Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,009 --> 00:01:14,178
Aceia sunt 4 lupt�tori Jatubaht
2
00:01:14,512 --> 00:01:17,482
care protejeaz�
elefantul regelui.
3
00:01:17,815 --> 00:01:19,150
De ce trebuie s�-l protejeze?
4
00:01:19,317 --> 00:01:21,519
Elefantul e a�a de mare!
Cine �i poate face r�u?
5
00:01:21,885 --> 00:01:24,221
Pentru c� regele merge
pe elefant.
6
00:01:24,489 --> 00:01:27,090
De-aia noi trebuie
s� avem grij� jos de el.
7
00:01:27,157 --> 00:01:28,559
Cum s� avem grij�, tat�?
8
00:01:29,593 --> 00:01:30,528
Vezi tu,
9
00:01:31,028 --> 00:01:33,764
dac� ne pierdem sabia
trebuie s� folosim Muay.
10
00:01:34,432 --> 00:01:38,768
Arunc�, stai, taie,
prinde, rupe.
11
00:01:38,768 --> 00:01:39,703
De ce s� avem grij�,
tat�?
12
00:01:40,370 --> 00:01:41,671
Nu ��i pot spune acum.
13
00:01:42,139 --> 00:01:44,575
Dar voi fi Jatubaht,
14
00:01:44,709 --> 00:01:46,009
deci trebuie s� �tiu!
15
00:01:46,143 --> 00:01:48,879
Nu acum Kham,
16
00:01:49,813 --> 00:01:51,983
dar �ntr-o zi vei �ti.
17
00:02:42,566 --> 00:02:43,701
Bun� ziua.
18
00:02:50,273 --> 00:02:51,274
Bun� ziua.
19
00:02:57,415 --> 00:02:58,281
Bun� ziua.
20
00:03:02,252 --> 00:03:03,754
Strope�te aici.
21
00:03:04,454 --> 00:03:06,156
Strope�te aici,
fiule.
22
00:03:07,924 --> 00:03:09,594
Strope�te aici,
fiule.
23
00:03:12,162 --> 00:03:13,498
Tata! Por Yai
iar r�de de mine!
24
00:03:13,597 --> 00:03:15,832
Por Yai,
r�zi de el?
25
00:03:16,200 --> 00:03:18,869
Por Yai,
�nceteaz�!
26
00:03:21,272 --> 00:03:22,839
Strope�te aici!
27
00:03:38,889 --> 00:03:40,423
Tata,
sunt aici!
28
00:04:41,751 --> 00:04:43,620
Vino.
29
00:04:51,529 --> 00:04:54,031
Tata! Tata!
Unde merge Por Yai?
30
00:04:56,200 --> 00:04:57,401
Las�-l, Kham.
31
00:06:19,216 --> 00:06:20,151
Str�nge bine.
32
00:06:20,151 --> 00:06:21,752
Str�nge bine.
33
00:06:22,587 --> 00:06:23,588
Da, da.
34
00:06:23,954 --> 00:06:25,490
A�a.
35
00:08:03,621 --> 00:08:08,659
Dac�, �ntr-o zi, tata are ocazia
s�-l ofere pe Por Yai Regelui,
36
00:08:11,829 --> 00:08:15,099
va fi cel mai bun lucru
care mi se �nt�mpl�.
37
00:08:15,733 --> 00:08:20,937
Cel pu�in nu va fi o pierdere,
s� fie un lupt�tor Jatubaht �n familie.
38
00:08:48,766 --> 00:08:55,673
Korn! Uit�-te la asta!
Arat� bine?
39
00:09:07,151 --> 00:09:09,320
De data asta Anul Nou
trebuie s� fie distractiv.
40
00:09:09,320 --> 00:09:11,656
Dl Suthem g�zduie�te totul.
41
00:09:11,756 --> 00:09:14,825
G�zduie�te o mare petrecere!
42
00:09:15,258 --> 00:09:18,930
P�i fiul lui a ob�inut
o pozi�ie �n senat recent.
43
00:09:19,262 --> 00:09:21,332
E chiar bine, s� faci
o favoare s�tenilor.
44
00:09:21,332 --> 00:09:25,002
Koi! Hei,
va fi trial de elefan�i.
45
00:09:25,002 --> 00:09:27,171
De ce nu duci elefantul acolo?
46
00:09:27,271 --> 00:09:28,839
Poate ai baft�!
47
00:09:38,683 --> 00:09:40,484
Ia-�i r�mas bun
de la Por Yai, Kham.
48
00:09:42,286 --> 00:09:47,625
M�ine dup� trial,
s-ar putea s� nu-l mai vedem.
49
00:09:51,295 --> 00:09:54,998
E alegerea ta,
nu-�i f� griji pentru noi.
50
00:10:23,327 --> 00:10:25,128
Unchiule! Aici!
51
00:10:25,930 --> 00:10:27,131
Bun� ziua.
52
00:10:28,498 --> 00:10:30,468
Tat�, au ajuns.
53
00:10:32,435 --> 00:10:33,503
Bun� ziua, unchiule.
54
00:10:33,503 --> 00:10:34,539
Unchiule,
te rog mergi �n�untru!
55
00:10:34,839 --> 00:10:36,307
Totul e preg�tit.
56
00:10:39,143 --> 00:10:41,746
Hei,
a�teapt� afar�.
57
00:10:41,979 --> 00:10:44,381
Las�-l pe unchiul s� mearg�,
va fi �n regul�!
58
00:10:50,287 --> 00:10:52,490
�sta e dl Supoj,
prietenul meu.
59
00:10:52,490 --> 00:10:53,890
Sawadee krup!
60
00:10:54,392 --> 00:10:58,895
Va avea el grij� de tot
pentru tine.
61
00:11:03,868 --> 00:11:06,537
Clopo�ei pentru elefant
de v�nzare! Clopo�ei!
62
00:11:12,743 --> 00:11:13,844
Pot alege unul?
63
00:11:14,178 --> 00:11:15,178
Da, alege.
64
00:11:16,313 --> 00:11:17,881
Aduce noroc!
65
00:11:17,881 --> 00:11:18,683
C�t e �sta?
66
00:11:18,683 --> 00:11:20,150
40 Baht,
nu e scump.
67
00:11:21,184 --> 00:11:23,821
Cump�ra�i clopo�ei pentru
elefan�i! Pentru noroc!
68
00:11:24,221 --> 00:11:25,789
Mul�umesc.
69
00:11:30,628 --> 00:11:31,962
Las�-m� s� v�d.
70
00:11:32,496 --> 00:11:34,799
Frumos!
71
00:11:37,335 --> 00:11:38,736
S� mergem.
72
00:11:51,582 --> 00:11:52,917
Jungo!
73
00:11:52,982 --> 00:11:54,385
Love�te cu st�nga!
74
00:11:54,719 --> 00:11:55,919
Incredibil!
75
00:11:56,053 --> 00:11:56,988
Se fere�te!
76
00:11:59,423 --> 00:12:00,924
Oh nu, cade!
77
00:12:56,547 --> 00:12:57,481
S� mergem!
78
00:13:00,918 --> 00:13:02,586
Ce?
�l duci azi?!
79
00:13:03,020 --> 00:13:04,355
Da, azi,
unchiule!
80
00:13:04,522 --> 00:13:06,823
De ce nu mergi acas�
�i te relaxezi
81
00:13:06,924 --> 00:13:08,426
�i ��i voi trimite
de veste mai t�rziu!
82
00:13:15,700 --> 00:13:16,534
Repede!
83
00:13:17,034 --> 00:13:18,202
Mai aproape.
84
00:13:19,070 --> 00:13:20,270
Hai!
85
00:13:22,606 --> 00:13:23,874
Repede!
86
00:13:24,741 --> 00:13:25,943
Nu-l pute�i lua!
87
00:13:26,010 --> 00:13:28,212
Nu v� las s�-l lua�i!
88
00:13:37,355 --> 00:13:38,522
B�tr�n b�inos!
89
00:13:38,589 --> 00:13:39,756
Destul cu tine!
90
00:13:48,099 --> 00:13:49,933
S� mergem!
91
00:15:14,085 --> 00:15:16,253
N-ai v�zut ma�ina?
Pentru Dumnezeu!
92
00:15:22,193 --> 00:15:25,029
Tata!
93
00:15:25,629 --> 00:15:26,897
Ce s-a �nt�mplat?
94
00:15:28,466 --> 00:15:31,736
Kham,
ai grij� de Por Yai.
95
00:15:39,844 --> 00:15:41,245
Du-te!
96
00:19:36,746 --> 00:19:37,981
Hei!
97
00:19:40,783 --> 00:19:42,184
Cine dracu e�ti tu?
98
00:19:43,252 --> 00:19:44,420
Te-ai mai �nt�lnit
cu un picior �nainte?
99
00:19:55,231 --> 00:19:57,567
Duce�i-v�!
100
00:20:15,519 --> 00:20:16,686
Duce�i-v�!
101
00:20:47,016 --> 00:20:48,517
Unde sunt Por Yai �i Korn?
102
00:20:49,852 --> 00:20:50,953
Unde sunt?!
103
00:20:52,255 --> 00:20:53,189
Nu �tiu!
104
00:20:54,890 --> 00:20:56,259
Johnny i-a luat!
105
00:20:56,592 --> 00:20:58,094
Sunt �n Sydney!
106
00:21:01,564 --> 00:21:02,798
Hei, unde e el?
107
00:21:03,966 --> 00:21:05,269
Trage!
108
00:21:05,269 --> 00:21:07,136
�mpu�c�-l, Pa!
109
00:21:22,718 --> 00:21:24,353
Repede, scap�!
110
00:21:27,557 --> 00:21:28,625
Repede!
111
00:23:28,311 --> 00:23:33,121
S-au adunat s� protejeze
transferul elefantului la Sidney.
112
00:23:33,605 --> 00:23:37,820
Este o recompens� pentru c�
elefantul a fost furat.
113
00:23:38,136 --> 00:23:44,126
Dl Wittaya, proprietarul
unui restaurant, a fost ucis.
114
00:23:44,958 --> 00:23:50,888
Se crede c� era implicat
cu mafia chinezeasc�
115
00:23:51,083 --> 00:23:55,238
�i probabil a ap�rut
un conflict �n interior.
116
00:23:56,665 --> 00:24:02,044
Pentru elefantul disp�rut
momentan nu exist� nimic oficial...
117
00:24:02,594 --> 00:24:05,808
- E legat cu cazul principal...
- Locul lui e �n Thailanda.
118
00:24:06,035 --> 00:24:10,553
Cel mai bine e s� stea
la un loc cu al�i elefan�i,
119
00:24:10,746 --> 00:24:14,724
s� poat� tr�i cu familia lui
�n casa lui.
120
00:24:14,757 --> 00:24:18,761
Locul elefantului nu e
�n Australia, ci �n Thailanda.
121
00:24:21,831 --> 00:24:27,084
Reporterii no�tri au �ncercat s� afle
mai multe informa�ii despre incident.
122
00:24:27,570 --> 00:24:30,907
Ne pare r�u pentru
incidentul de azi.
123
00:24:30,940 --> 00:24:35,242
Am dori s� v� inform�m c�
Thailanda are o lege strict�
124
00:24:35,344 --> 00:24:37,914
pentru protec�ia
�i conservarea elefan�ilor.
125
00:24:37,947 --> 00:24:44,881
La �nceput, am crezut c� aducerea
elefan�ilor la zoo e ceva legal.
126
00:24:44,954 --> 00:24:48,958
Abia acum am aflat c� exist�
o activitate criminal� dedesubt.
127
00:24:53,163 --> 00:24:56,270
Asta e cea mai mare pia�a
din centrul Sidney-ului.
128
00:24:56,966 --> 00:25:00,203
Majoritatea oamenilor
de aici sunt asiatici.
129
00:25:00,270 --> 00:25:04,274
Chinezi, thailandezi,
vietnamezi.
130
00:25:04,674 --> 00:25:07,110
�i japonezi.
131
00:25:07,143 --> 00:25:11,823
De exemplu,
oamenii ca mine,
132
00:25:12,649 --> 00:25:14,884
a�a �i fac meseria.
133
00:25:14,951 --> 00:25:18,955
E important s� facem asta.
134
00:25:20,023 --> 00:25:22,592
Mango arat� a�a de bine!
135
00:25:22,592 --> 00:25:23,693
Bun� ziua.
136
00:25:23,760 --> 00:25:25,328
C�t sunt?
137
00:25:25,662 --> 00:25:26,529
Vrei ni�te mango?
138
00:25:26,930 --> 00:25:28,865
Nu-�i f� griji de asta!
139
00:25:29,332 --> 00:25:30,867
Uite, ia!
140
00:25:32,036 --> 00:25:33,603
C�t?
141
00:25:33,803 --> 00:25:35,004
Nu-�i f� griji.
142
00:25:35,038 --> 00:25:36,205
Oh, e�ti sigur�
c� e �n regul�?
143
00:25:36,639 --> 00:25:37,507
Desigur,
nu-�i f� griji!
144
00:25:37,774 --> 00:25:39,309
Dac� insi�ti,
mai iau 2.
145
00:25:40,276 --> 00:25:41,344
Mul�umesc frumos.
146
00:25:41,344 --> 00:25:42,278
Cu pl�cere.
147
00:25:42,478 --> 00:25:45,315
A�a facem lucrurile aici.
148
00:25:45,348 --> 00:25:49,353
Asiaticii dintr-o �ar� str�in�
trebuie s� fie uni�i.
149
00:25:58,661 --> 00:26:02,665
Ia-o u�urel,
drag�.
150
00:26:06,970 --> 00:26:10,974
Te iubesc. Pa!
151
00:26:14,544 --> 00:26:21,292
Hei, el e partenerul meu.
E foarte priceput.
152
00:26:22,286 --> 00:26:26,022
Dar nu e a�a experimentat
ca �i mine.
153
00:26:26,055 --> 00:26:29,026
Hei,
noteaz� asta.
154
00:26:29,058 --> 00:26:33,062
Folosirea serviciilor publice
e datoria noastr�.
155
00:26:36,299 --> 00:26:38,134
Fa�a ta arat� de parc�
ai stat �n rahat toat� ziua!
156
00:26:38,801 --> 00:26:42,805
E un jaf pe strad�...
157
00:26:50,780 --> 00:26:54,784
Banii!
Da�i tot ce ave�i!
158
00:27:08,364 --> 00:27:10,334
Cred c� e un t�n�r.
159
00:27:10,366 --> 00:27:14,370
�eful magazinului
�i so�ia lui sunt �n�untru.
160
00:27:14,871 --> 00:27:18,841
Ascult�,
vreau s� arunci arma...
161
00:27:18,875 --> 00:27:22,879
Nick, nu!
Uit�-te la mine.
162
00:27:35,191 --> 00:27:39,195
U�urel.
163
00:27:40,496 --> 00:27:42,465
Rahat, Tui!
E�ti un prost!
164
00:27:42,865 --> 00:27:44,067
Ce naiba faci?
165
00:27:44,667 --> 00:27:45,735
Sergent, de unde �tii
c� sunt eu?
166
00:27:46,302 --> 00:27:48,471
Ai o fa�a lung�.
Cine nu te-ar recunoa�te?
167
00:27:48,504 --> 00:27:49,138
Arunc� arma!
168
00:27:50,406 --> 00:27:52,642
Nu te apropia
sau te �mpu�c, sergent!
169
00:27:52,675 --> 00:27:54,510
Hei...
Nu-mi pas� dac� m� �mpu�ti,
170
00:27:54,510 --> 00:27:56,412
dar...
mama ta...
171
00:27:56,479 --> 00:27:57,413
Dac� vine mama ta,
vei fi mort.
172
00:27:57,413 --> 00:27:58,581
Dac� ea vine,
e�ti mort.
173
00:27:58,748 --> 00:27:59,816
Nu �ncerca s� m� p�c�le�ti.
174
00:28:00,249 --> 00:28:01,151
Mama nu e aici!
175
00:28:01,517 --> 00:28:03,219
Nu e aici? Serios!
Uit�-te �n spatele t�u.
176
00:28:18,301 --> 00:28:21,171
L-a prins pe tip.
E at�t de curajos!
177
00:28:21,204 --> 00:28:25,209
Am rezolvat problema.
E bine acum.
178
00:28:29,712 --> 00:28:33,716
Scuze, Mark,
mai am o �ntrebare.
179
00:28:53,169 --> 00:28:55,505
Du-te! Fir-ar!
180
00:28:59,309 --> 00:29:02,478
Cum ai putut face asta, sergent?
E �mpotriva procedurilor.
181
00:29:02,512 --> 00:29:04,714
�i-am spus, e t�n�r.
Se va �nv��a minte.
182
00:29:08,615 --> 00:29:09,616
E�ti confuz?!
183
00:29:10,116 --> 00:29:11,451
E�ti confuz!?
184
00:29:11,618 --> 00:29:12,819
Hai, hai!
185
00:29:15,688 --> 00:29:17,523
Rahat,
c�nd s-a t�iat asta?
186
00:29:33,224 --> 00:29:37,228
De ce nu lucrezi?
C�nd ai s� treci la treab�?
187
00:29:38,208 --> 00:29:42,212
Wittaya, ��i aminte�ti de el?
Vrei s� mori �i tu ca el?
188
00:29:42,712 --> 00:29:45,182
- �tii c� pot pl�ti.
- Dac� �tiu asta?
189
00:29:45,215 --> 00:29:48,685
Cum naiba vei pl�ti?
190
00:29:48,718 --> 00:29:51,554
Studen�ii pot avea doar
dou� variante slujbe aici!
191
00:29:51,621 --> 00:29:55,625
1, s� fii chelneri��,
sau 2, s� fi dam� de companie.
192
00:29:56,026 --> 00:30:00,030
Ce po�i s� faci?
193
00:30:00,130 --> 00:30:03,401
Ai dou� s�pt�m�ni,
at�t!
194
00:30:08,753 --> 00:30:10,424
�tiri din Tailanda.
195
00:30:10,449 --> 00:30:14,102
Tailandezii �i-au exprimat �ngrijorarea
cu privire la boicotul celor de la NGO.
196
00:30:15,416 --> 00:30:20,054
Dac� cei de la NGO ar fi �n�eles
cu adev�rat situa�ia elefan�ilor de aici,
197
00:30:20,163 --> 00:30:22,342
atunci ei nu ar fi fost �mpotriva noastr�.
198
00:30:24,689 --> 00:30:26,991
De la u�a de la intrare
p�n� �n camer�
199
00:30:27,059 --> 00:30:29,361
avem oameni care p�zesc
la fiecare 10 metri.
200
00:30:30,029 --> 00:30:33,165
Unchiule,
am preg�tit totul.
201
00:30:33,699 --> 00:30:37,670
Am angajat cel mai bun buc�tar din ora�,
mai ales s� fac� sup� Pao Hue.
202
00:30:37,703 --> 00:30:40,640
Pentru ceilal�i invita�i importan�i,
ca s� m�n�nce, de asemenea.
203
00:30:40,673 --> 00:30:43,709
Sper c� tuturor le va pl�cea,
mai ales �ie, unchiule.
204
00:30:44,944 --> 00:30:46,779
M�nca�i,
s� fi�i s�n�to�i.
205
00:30:47,046 --> 00:30:48,180
C�nd sunte�i s�n�to�i
206
00:30:48,547 --> 00:30:51,617
ve�i continua s� v� ocupa�i de
afacerea familiei mult timp �nainte.
207
00:31:02,689 --> 00:31:04,124
Sigur asta e Pao Hue?
208
00:31:05,264 --> 00:31:10,150
Nu e s�rat�, nu miroase bine,
nu e dulce, are gust a viermi!
209
00:31:11,623 --> 00:31:13,760
�ti�i cum sunt viermii?
210
00:31:14,773 --> 00:31:19,178
Creaturi care se t�r�sc,
au ambele sexe �ntr-un singur corp.
211
00:31:19,812 --> 00:31:22,198
Tu care po�i face orice?!
212
00:31:23,369 --> 00:31:25,484
Ce s-a �nt�mplat cu tine, Rose?
213
00:31:25,818 --> 00:31:28,087
Nici nu po�i avea grij�
de gustul m�nc�rii.
214
00:31:28,120 --> 00:31:30,255
M� vei proteja?
215
00:31:32,658 --> 00:31:35,494
Siguran�a mea personal�
e acum grija lui Cheun.
216
00:31:36,796 --> 00:31:42,935
De c�nd tat�l lui tr�ia,
Cheun s-a ocupat de asta, oricum.
217
00:31:45,504 --> 00:31:48,841
Ac�iunile lui nu sunt respectate
cum trebuie de al�ii.
218
00:31:50,976 --> 00:31:55,014
�i vom duce pe to�i oamenii s� vorbeasc�
cu reprezentan�ii guvernului.
219
00:31:55,159 --> 00:31:57,182
Dac� suntem �n
aceea�i tab�r� cu ei,
220
00:31:57,517 --> 00:31:59,918
afacerea noastr� are
un poten�ial mare s� creasc�.
221
00:32:01,320 --> 00:32:04,456
�i tu po�i avea grij�
de un mic restaurant.
222
00:32:04,823 --> 00:32:09,361
Pentru tine asta ar trebui
s� fie destul, Rose.
223
00:32:15,520 --> 00:32:19,104
Acel b�tr�n cretin! M-a f�cut
de ru�ine de fa�� cu to�i!
224
00:32:20,440 --> 00:32:22,374
Nu e nebun.
225
00:32:23,693 --> 00:32:26,562
�i nu trebuie s� te pripe�ti,
226
00:32:28,528 --> 00:32:32,632
c�nd deja ai chestia asta,
nu?
227
00:32:38,290 --> 00:32:42,161
Cred c� soarta mea e mai mare
dec�t a b�tr�nului �sta.
228
00:33:44,294 --> 00:33:48,298
Salut, amice. De unde e
un tip frumu�el ca tine?
229
00:33:49,833 --> 00:33:52,434
Urm�toarea �ntrebare.
Unde mergem?
230
00:33:52,538 --> 00:33:55,059
Bine, �nainte.
231
00:34:01,728 --> 00:34:03,862
Tom Yum Goong.
Cunosc locul �sta.
232
00:34:04,009 --> 00:34:06,679
M�ncare bun�
�i fete dr�gu�e.
233
00:34:06,712 --> 00:34:09,749
Spune-mi ceva.
Ai intrat legal �n �ara asta?
234
00:34:09,815 --> 00:34:13,819
Ai pa�aport?
235
00:34:23,396 --> 00:34:27,400
Schimbare de plan.
�ine-te bine.
236
00:34:32,104 --> 00:34:34,436
Haide!
237
00:34:41,414 --> 00:34:44,358
Nu sunte�i buni de nimic!
238
00:34:51,971 --> 00:34:54,372
Mark, o ma�in� urm�rit�
se apropie de zona ta.
239
00:34:54,468 --> 00:34:56,371
Avem nevoie de �nt�riri.
240
00:34:56,529 --> 00:34:58,335
M� ocup acum.
241
00:35:06,171 --> 00:35:07,984
Opre�te aici!
242
00:35:12,845 --> 00:35:16,058
Nu �tii s� conduci ca lumea!
243
00:35:48,114 --> 00:35:49,882
Rahat! Haide,
b�iete!
244
00:35:49,916 --> 00:35:53,686
Haide, ie�i!
245
00:35:53,719 --> 00:35:56,188
Sta�i departe de mine!
246
00:35:56,222 --> 00:35:59,025
Dac� v� apropia�i, e mort!
A�i auzit?
247
00:35:59,059 --> 00:36:00,459
Nu v� apropia�i!
248
00:36:00,526 --> 00:36:03,295
Calmeaz�-te!
249
00:36:03,362 --> 00:36:06,332
- S� discut�m, ok?
- Nu vreau s� discut!
250
00:36:06,365 --> 00:36:10,336
Voi �i voi, �napoi!
Vre�i s� �l �mpu�c?
251
00:36:11,438 --> 00:36:15,007
�l �mpu�c pe tic�los!
252
00:36:15,041 --> 00:36:15,909
Opre�te-te!
253
00:36:15,941 --> 00:36:19,412
Asta vre�i,
s�-l �mpu�c?
254
00:36:19,445 --> 00:36:23,449
�l �mpu�c!
255
00:36:24,751 --> 00:36:26,560
D�-mi drumul!
256
00:36:36,429 --> 00:36:39,099
Ce naiba faci?
257
00:36:39,131 --> 00:36:41,802
- El ne-a...
- Ba nu.
258
00:36:41,867 --> 00:36:44,803
Acum duce�i-v� �i prinde�i-l!
259
00:36:45,018 --> 00:36:46,882
Am spus s�-l prinde�i!
260
00:37:31,851 --> 00:37:35,856
M� ocup eu de �sta.
261
00:37:45,131 --> 00:37:48,101
Vincent nu trebuia s�-l �mpu�te.
Nu crezi c� a exagerat?
262
00:37:48,135 --> 00:37:52,139
Nu a fost normal ce a f�cut.
�l cunosc...
263
00:37:52,773 --> 00:37:56,742
- Iar tipul �sta nu era cu el.
- De unde �tii?
264
00:37:56,876 --> 00:38:00,880
Nu �tiu.
Am o b�nuial�.
265
00:38:02,782 --> 00:38:04,083
Ce faci aici?
266
00:38:04,985 --> 00:38:06,585
Ce?
Tu e�ti thailandez?
267
00:38:07,053 --> 00:38:09,922
P�i, vorbesc thailandeza!
De unde crezi c� sunt?!
268
00:38:10,724 --> 00:38:12,626
E�ti un imigrant ilegal
�n Sydney?
269
00:38:12,892 --> 00:38:14,960
Nu, �i caut pe Por Yai
�i pe fiul s�u.
270
00:38:15,695 --> 00:38:16,862
��i cau�i rudele?
271
00:38:16,862 --> 00:38:17,563
Da!
272
00:38:18,030 --> 00:38:18,931
Cum arat�?
273
00:38:19,032 --> 00:38:20,132
Chang (elefant).
274
00:38:20,633 --> 00:38:26,439
Chang? Numele �sta
�mi sun� familiar.
275
00:38:27,439 --> 00:38:29,274
Hai s� vorbim la sec�ie.
276
00:38:33,759 --> 00:38:35,260
Mark.
277
00:38:37,784 --> 00:38:38,617
Bun�.
278
00:38:38,658 --> 00:38:40,052
Cum merge treaba,
Goong?
279
00:38:40,653 --> 00:38:41,420
Ai mul�i clien�i?
280
00:38:41,420 --> 00:38:42,488
Deloc!
281
00:38:42,588 --> 00:38:44,123
E din cauz� c� nu vii
s�-mi sus�ii restaurantul.
282
00:38:44,123 --> 00:38:45,791
Am mult� treab� la servici.
283
00:38:45,791 --> 00:38:47,626
Hei, uite, avem o nou�
promo�ie pentru pr�nz.
284
00:38:49,496 --> 00:38:50,764
Voi avea grij� s� vin
c�nd am liber.
285
00:38:53,065 --> 00:38:54,900
Numele restaurantului e Thai.
286
00:38:55,369 --> 00:38:57,303
Supa Tom Yum Goong
e m�ncare thailandez�.
287
00:38:57,970 --> 00:39:00,706
M� �ntreb de ce au l�sat un
vietnamez ca Johnny s� fie manager?
288
00:39:01,640 --> 00:39:03,309
- Johnny! Johnny!
- Taci!
289
00:39:05,478 --> 00:39:06,545
Ne mai vedem!
290
00:39:06,746 --> 00:39:08,247
Ok,
�napoi la munc�.
291
00:39:08,314 --> 00:39:09,282
�i eu.
292
00:39:09,416 --> 00:39:12,885
Am spus s� taci!
Stai lini�tit!
293
00:39:12,952 --> 00:39:13,986
Hei,
nu cauza probleme!
294
00:39:13,986 --> 00:39:15,255
Dup� el!
Repede!
295
00:39:15,322 --> 00:39:16,255
Lini�te!
296
00:39:19,992 --> 00:39:21,927
Ei i-au r�pit pe
Por Yai �i Korn!
297
00:39:21,961 --> 00:39:23,597
Nu ai dovezi.
298
00:39:23,764 --> 00:39:24,797
Nu po�i acuza pe cineva a�a.
299
00:39:25,331 --> 00:39:27,333
Am o fotografie,
dar e �n taxi.
300
00:39:27,800 --> 00:39:29,568
Nu fi a�a aprig,
vom vorbi la sec�ie.
301
00:39:43,215 --> 00:39:46,233
Opre�te-te,
sau trag!
302
00:40:06,672 --> 00:40:09,342
Johnny! Unde naiba sunt
elefan�ii mei?
303
00:40:11,343 --> 00:40:12,611
D�-mi �napoi elefan�ii!
304
00:40:13,280 --> 00:40:17,284
�ntreab� de elefan�ii lui.
305
00:40:33,467 --> 00:40:35,835
Johnny!
D�-mi �napoi elefan�ii!
306
00:40:41,340 --> 00:40:44,077
Hei, vreau s� te previn ca din moment
ce am�ndoi suntem thailandezi,
307
00:40:44,143 --> 00:40:45,678
s� nu te pui cu ei,
c� vei avea probleme mari.
308
00:41:26,485 --> 00:41:28,591
E de cea mai bun� calitate.
309
00:41:44,303 --> 00:41:46,622
Omor��i-l!
310
00:41:58,787 --> 00:42:00,756
Rahat!
311
00:42:01,116 --> 00:42:05,120
- Crezi c� �sta-i un joc?
- Ce faci?
312
00:42:12,416 --> 00:42:14,758
Ave�i grij� s� moar�!
313
00:48:11,389 --> 00:48:15,393
Guvernul tailandez spune ca �ncearc�
s� rezolve problema elefan�ilor,
314
00:48:15,840 --> 00:48:18,145
care umbl� pe str�zile din Bankok,
315
00:48:18,146 --> 00:48:21,991
cer�nd acomodarea lor �n locuri
speciale din afara ora�ului.
316
00:48:24,252 --> 00:48:26,257
Ce s� m� fac cu voi doi?
317
00:48:26,599 --> 00:48:30,603
A�i pierdut suspectul
�i a�i creat debandad� pe str�zi.
318
00:48:31,878 --> 00:48:35,882
V� iau cazul.
L-am dat altcuiva.
319
00:48:36,082 --> 00:48:40,087
De acum �nainte �l pute�i ajuta
pe inspector Vincent cu securitatea,
320
00:48:40,137 --> 00:48:42,407
pentru �nt�lnirea cu secretarul,
dl Sim.
321
00:48:42,589 --> 00:48:46,359
- Nu e�ti pu�in...
- Nu te certa cu mine.
322
00:48:46,393 --> 00:48:50,397
C�nd te-am pus s� lucrezi cu Mark
nu m� a�teptam s� ajungi �i tu ca el.
323
00:48:52,698 --> 00:48:56,703
Avem un raport din zona 3.
Au fost schimburi de focuri.
324
00:48:57,703 --> 00:49:00,640
Peste tot e la fel.
325
00:49:00,706 --> 00:49:04,710
Trebuie s� merge�i acolo.
326
00:49:05,408 --> 00:49:07,872
Nu �n�eleg ce e at�t de r�u.
327
00:49:07,876 --> 00:49:11,437
Zona pe care tu, Mark,
e�ti at�t de m�ndru s� o protejezi.
328
00:49:19,292 --> 00:49:22,171
Aici e cadavrul?
329
00:49:26,899 --> 00:49:28,929
�i dovezile?
330
00:49:34,975 --> 00:49:38,978
- S� nu iei nimic.
- Nu voi lua.
331
00:49:40,279 --> 00:49:42,750
Fir-ar! Fa�a ta devine tot mai
�nfrico��toare pe zi ce trece.
332
00:49:48,788 --> 00:49:50,328
Ok, mersi.
333
00:49:51,313 --> 00:49:53,570
Un tailandez cu o e�arf� ro�ie.
334
00:49:55,516 --> 00:49:58,359
- Ce-am pierdut?
- Multe.
335
00:50:00,639 --> 00:50:02,772
Ne-am pierdut de asemenea �i dealerul.
336
00:50:03,326 --> 00:50:06,771
Cine va mai face afaceri cu noi
dup� nebunia asta?
337
00:50:09,084 --> 00:50:11,185
Pleac� dracului de aici!
338
00:50:11,896 --> 00:50:14,490
- Vrei s�...
- Am spus s� pleci.
339
00:50:23,827 --> 00:50:27,830
Bine.
Am �n�eles.
340
00:50:29,332 --> 00:50:30,799
�tiu.
341
00:50:30,834 --> 00:50:33,953
Bine!
Plec acum!
342
00:51:03,296 --> 00:51:05,030
Regele este c�lare pe elefant!
343
00:51:10,438 --> 00:51:12,773
De-aia noi trebuie
s� avem grij� jos.
344
00:51:16,043 --> 00:51:17,845
Inamicii vor ataca aici.
345
00:51:22,351 --> 00:51:25,387
Cei 4 lupt�tori Jatubaht vor
proteja picioarele elefantului.
346
00:51:37,398 --> 00:51:39,735
�ntr-o zi vei �ti,
Kham.
347
00:52:10,674 --> 00:52:15,298
La fa�a locului poli�i�tii au g�sit
un pa�aport apar�in�nd suspectului
348
00:52:15,377 --> 00:52:19,799
c�ruia, autorit��ile cred c� a fost
implicat �n traficul de droguri,
349
00:52:19,958 --> 00:52:22,427
�ntr-un depozit din zona King.
350
00:52:22,562 --> 00:52:24,862
Suspectul a fost v�zut
purt�nd o e�arf� ro�ie.
351
00:52:24,863 --> 00:52:28,807
Dac� cineva l-a v�zut,
v� rug�m, anun�a�i poli�ia.
352
00:53:42,257 --> 00:53:44,592
Bine, te sun eu
�n privin�a asta.
353
00:53:44,625 --> 00:53:46,268
La revedere.
Mul�umesc.
354
00:55:24,059 --> 00:55:26,429
- Ce e?
- Medicamentul meu!
355
00:55:26,495 --> 00:55:28,791
Du-te, du-te!
356
00:56:04,072 --> 00:56:06,227
Tui?
357
00:56:06,664 --> 00:56:08,103
Ce naiba faci?
358
00:56:08,690 --> 00:56:11,035
Sergent...
M-au for�at... eu...
359
00:56:26,046 --> 00:56:30,049
Ce? Ce naiba...?
360
00:56:34,654 --> 00:56:37,123
Care-i treaba?
361
00:56:37,157 --> 00:56:39,292
Nu e�ti familiarizat
cu noua ta arm�?
362
00:56:39,325 --> 00:56:41,494
Lua�i-l!
363
00:56:41,527 --> 00:56:45,532
El �i acest thailandez
l-au ucis pe secretarul general.
364
00:56:59,712 --> 00:57:02,161
Aduce�i-l �napoi!
365
00:57:24,638 --> 00:57:26,590
A sc�pat!
366
00:57:29,275 --> 00:57:33,279
- A mai fost o fat� aici...
- G�si�i-o!
367
00:57:39,551 --> 00:57:43,555
E dezgust�tor.
S� nu mai faci asta.
368
00:57:49,813 --> 00:57:53,551
Asasinarea secretarului
general al biroului poli�iei,
369
00:57:53,642 --> 00:57:55,878
a avut loc ast�zi.
370
00:57:55,937 --> 00:57:59,941
Poli�ia �l urm�re�te acum pe sergent
Mark, care se afl� �n Chinatown.
371
00:58:00,981 --> 00:58:04,744
Rapoartele legistului au indicat
faptul c� amprentele de pe arm�
372
00:58:04,824 --> 00:58:06,994
�i apar�in Sergentului Mark.
373
00:58:07,417 --> 00:58:12,613
Poli�i�tii cred c� motivul crimei
a fost o disput�.
374
00:58:12,785 --> 00:58:17,756
�ntre timp, a fost transmis�
o caset� secret�,
375
00:58:17,861 --> 00:58:21,865
�n care sergentul Mark
�l elibereaz� pe acest infractor.
376
00:58:41,014 --> 00:58:43,684
- Alo?
- Mark, sunt eu, Goong.
377
00:58:43,884 --> 00:58:44,985
Unde e�ti?
378
00:58:45,152 --> 00:58:47,120
Am urm�rit �tirile
�i �mi fac griji pentru tine.
379
00:58:49,356 --> 00:58:50,657
Nu trebuie s� �mi spui.
380
00:58:50,690 --> 00:58:52,059
Poate e�ti urm�rit.
381
00:58:52,392 --> 00:58:53,961
Dar ne putem �nt�lni?
382
00:58:54,361 --> 00:58:55,896
Lu tocmai m-a sunat.
383
00:58:56,029 --> 00:58:59,032
A spus c� are dovezi
pentru a dovedi nevinov��ia ta.
384
00:58:59,299 --> 00:59:01,635
Dar el nu va ie�i dac�
nu ne �nt�lnim noi mai �nt�i.
385
00:59:02,663 --> 00:59:04,264
Bine, ok, unde?
386
00:59:15,382 --> 00:59:18,785
Mark,
�mi pare r�u!
387
01:00:24,750 --> 01:00:26,987
Unde e camera?
388
01:00:27,453 --> 01:00:31,058
Da�i-mi drumul!
Nu �tiu!
389
01:00:31,090 --> 01:00:35,095
Nu �tiu nimic, v� rog!
Da�i-mi drumul!
390
01:00:42,979 --> 01:00:45,080
De c�nd ga�ca lui Johnny a venit
aici �i a preluat totul,
391
01:00:45,853 --> 01:00:47,988
to�i au avut necazuri.
392
01:00:49,676 --> 01:00:53,012
De la chelneri�e
p�n� la manageri.
393
01:00:57,517 --> 01:00:58,952
Nu mai �tiu ce-i de f�cut.
394
01:00:59,319 --> 01:01:01,988
�i sub restaurant,
395
01:01:02,154 --> 01:01:03,190
este un pasaj secret
sau ceva,
396
01:01:03,557 --> 01:01:05,625
doar pentru membri VIP.
397
01:01:06,392 --> 01:01:09,829
To�i sunt curio�i,
ce poate fi acolo sus?
398
01:01:14,925 --> 01:01:18,895
Nu, v� rog!
�mi pare r�u!
399
01:01:23,543 --> 01:01:27,547
Poate sunt rudele tale acolo.
400
01:01:39,159 --> 01:01:40,694
Unde-i Johnny?
401
01:06:12,933 --> 01:06:14,534
Unde-i elefantul meu?
402
01:06:27,213 --> 01:06:28,747
Unde-i elefantul meu!?
403
01:06:30,613 --> 01:06:32,214
Ai idee ce spune?
404
01:06:32,506 --> 01:06:33,406
Unde-i elefantulI?
405
01:06:40,035 --> 01:06:41,703
Ce cau�i?
406
01:06:45,849 --> 01:06:48,094
Cau�i asta?
407
01:10:12,272 --> 01:10:13,607
Korn!
408
01:10:42,703 --> 01:10:45,559
Nu m� atinge!
Las�-m�!
409
01:10:47,907 --> 01:10:51,911
Hei, las-o!
410
01:10:51,947 --> 01:10:53,316
Las-o, Johnny!
411
01:11:57,120 --> 01:12:00,523
L-ai g�sit pe fratele t�u?
412
01:12:07,411 --> 01:12:09,913
Korn... Korn!
413
01:12:13,359 --> 01:12:15,562
Un elefant!
414
01:12:15,895 --> 01:12:17,697
Cum naiba a ajuns aici?
415
01:12:28,436 --> 01:12:30,540
Haide�i!
416
01:13:05,709 --> 01:13:10,049
Sho Ing, persoana care ar trebui
s� preia afacerea ta e Chin, fiul t�u.
417
01:13:10,850 --> 01:13:13,987
Dar Chin are doar 3 ani,
e mult prea t�n�r.
418
01:13:14,521 --> 01:13:17,257
Nu e destul de matur s� aib�
grij� de o afacere a�a mare.
419
01:13:17,323 --> 01:13:22,663
Atunci ar trebui s� fie Kang.
420
01:13:23,664 --> 01:13:25,566
El e fiul lui Sho Sarm.
421
01:13:26,166 --> 01:13:29,336
Sho Sarm e fratelui lui
Lin �i Shim.
422
01:13:30,603 --> 01:13:34,375
E o idee bun�. Tocmai a terminat
o universitate �n Europa.
423
01:13:34,674 --> 01:13:37,011
Deci sunt sigur� c�
se descurc� cu afacerea.
424
01:13:37,043 --> 01:13:39,445
De ce nim�nui nu-i pas�
ce simt eu?
425
01:13:39,780 --> 01:13:45,051
Sunt fiica acestei companii! �i �n trecut
am dat totul pentru aceast� companie!
426
01:13:45,185 --> 01:13:49,189
C�t timp bunicul a tr�it,
mereu am venit s� ajut.
427
01:13:52,025 --> 01:13:56,429
Uit�-te la tine, mai �nt�i!
Nu e�ti b�rbat sau femeie!
428
01:13:56,664 --> 01:13:59,699
Deci, cum te putem l�sa s� preiei
controlul acestei companii?
429
01:14:00,099 --> 01:14:03,369
Dac� ai controla aceast� companie,
tuturor ne-ar fi ru�ine din cauza ta.
430
01:14:04,672 --> 01:14:09,275
Kang, ce se-nt�mpl�!
Ajutor! Ajuta�i-l!
431
01:14:11,411 --> 01:14:14,080
De ce ai f�cut asta?
432
01:14:14,948 --> 01:14:17,518
Acum, persoana care ai vrut s�
controleze aceast� companie a murit.
433
01:14:19,552 --> 01:14:22,589
Acum, a doua persoan� care ai vrut
s� controleze compania a murit.
434
01:14:22,622 --> 01:14:24,591
Mai e cineva care vrea
s� controleze aceast� companie?
435
01:14:24,924 --> 01:14:28,529
Deci, asta �nseamn� c� eu trebuie
s� am grij� de aceast� companie.
436
01:14:30,396 --> 01:14:35,502
Promit c� fac tot ce pot
s� am grij� de to�i.
437
01:14:36,744 --> 01:14:40,715
Nu voi dezam�gi pe nimeni
�i nu-l voi face pe tata de ru�ine.
438
01:14:42,014 --> 01:14:44,449
Sunt sigur� c� to�i
crede�i �n mine.
439
01:14:45,245 --> 01:14:49,250
Autorit��ile spun c� acest restaurant
era doar fa�ada unei afaceri ilegale.
440
01:14:50,184 --> 01:14:53,119
Proprietarul a fost acuzat
pentru c� vindea �i g�tea...
441
01:14:53,186 --> 01:14:54,521
animale pe cale de dispari�ie.
442
01:14:54,554 --> 01:14:57,124
Cel mai �ocant lucru e c�
sunt fete din Thailanda,
443
01:14:57,191 --> 01:14:59,425
care au fost v�ndute
ca prostituate.
444
01:14:59,459 --> 01:15:02,096
Nu pot spune multe acum,
dar sursele noastre spun...
445
01:15:02,128 --> 01:15:05,532
c� �i o parte din poli�i�ti
sunt implica�i �n asta.
446
01:15:05,566 --> 01:15:09,569
Un b�rbat thailandez cu o e�arf� ro�ie
apare des �n aceste rapoarte.
447
01:15:12,728 --> 01:15:15,275
Cel pu�in avem fata.
Ca momeal�.
448
01:15:22,582 --> 01:15:26,587
Ne-am cunoscut acum 10 ani.
�nc� tot nu m� �n�elegi?
449
01:15:28,955 --> 01:15:32,959
Ceea ce urmeaz� s� facem
e de propor�ii imense.
450
01:15:34,194 --> 01:15:38,198
Dar trebuie s� te ocupi de asta mai
bine dec�t opera�iunea de la restaurant.
451
01:15:39,866 --> 01:15:43,870
Ce imagine �mi ofer� asta?
Rata�ii �ia m� calc� pe nervi.
452
01:15:44,972 --> 01:15:48,975
�i totu�i ai tupeul
s� dai ochii cu mine.
453
01:15:50,144 --> 01:15:52,572
Pleac� de aici!
454
01:15:58,683 --> 01:16:02,686
Las�-m� pe mine.
M� voi ocupa de tot.
455
01:16:07,427 --> 01:16:10,982
Se pare c� te descurci la toate.
456
01:16:11,764 --> 01:16:14,201
Bine, drag�.
457
01:16:15,269 --> 01:16:18,539
�tii cum e. Las�-m� s� ��i
�ntorc favoarea
458
01:16:18,571 --> 01:16:22,576
�i s� scap de cei care �i-au b�gat
nasul �n afacerea noastr�.
459
01:16:24,274 --> 01:16:26,230
Dragul meu...
460
01:16:29,884 --> 01:16:33,887
Nu e mare scofal�.
Las�-l pe el s� se ocupe.
461
01:16:35,188 --> 01:16:37,100
Dar ce pl�cere po�i avea
doar s� prive�ti,
462
01:16:37,804 --> 01:16:39,639
c�nd ai
putea s� v�nezi?
463
01:16:56,143 --> 01:17:01,714
Fii tare �i hai s� mergem
s�-l g�sim pe Por Yai!
464
01:17:09,752 --> 01:17:12,533
�tii unde sunt Kham �i Mark?
�i c�ut�m pe Kham �i pe Mark.
465
01:17:12,689 --> 01:17:14,932
- Kham �i Mark, �i cuno�ti?
- Nu.
466
01:17:15,361 --> 01:17:17,759
- Haide, trebuie s� �tii.
- Unde sunt Kham �i Mark?
467
01:17:23,703 --> 01:17:25,638
Unde e Mark?
468
01:17:25,705 --> 01:17:27,766
Ar fi bine s�-mi spui acum!
469
01:17:45,225 --> 01:17:46,327
Hei, Kham!
470
01:17:46,726 --> 01:17:48,161
Nu mai putem sta aici.
471
01:17:49,496 --> 01:17:51,764
Nu mai vrem s� te deranj�m.
472
01:17:53,140 --> 01:17:54,976
Mul�umim frumos pentru ospitalitate.
473
01:17:56,102 --> 01:17:58,170
De orice te ascunzi...
474
01:17:58,404 --> 01:18:00,172
e ca o flac�r�.
475
01:18:00,539 --> 01:18:05,578
Chiar dac� fugi, picioarele
tot vor sim�i c�ldura.
476
01:18:06,313 --> 01:18:08,849
Cel pu�in nu ��i vom
mai cauza probleme.
477
01:18:09,381 --> 01:18:11,650
Vom pleca acum.
478
01:18:11,884 --> 01:18:13,519
Kham,
s� mergem!
479
01:18:30,035 --> 01:18:32,037
�i ce vrei s� faci
mai �nt�i?
480
01:18:32,037 --> 01:18:33,206
Mai �nt�i, trebuie
s�-l g�sesc pe Por Yai.
481
01:18:33,239 --> 01:18:35,241
Cred c� Gaylord e cauza
tuturor problemelor.
482
01:18:40,813 --> 01:18:43,182
Eu zic s� ne �ntoarcem
mai �nt�i la templu.
483
01:18:51,690 --> 01:18:53,192
Tat�!
484
01:18:57,831 --> 01:19:00,399
Te rog, ajutor!
485
01:25:57,237 --> 01:25:59,573
Ar trebui s� duci
elefantul acas�.
486
01:25:59,686 --> 01:26:02,088
Am un prieten care
te poate duce.
487
01:26:02,722 --> 01:26:03,756
Dar tu?
488
01:26:04,257 --> 01:26:05,425
Nu-�i f� griji de mine.
489
01:27:03,317 --> 01:27:09,610
�i promit s� duc imperiul
afacerii noastre la un nou nivel.
490
01:27:09,722 --> 01:27:15,196
Mai ales acum c�nd avem �ntreaga
colaborare a guvernului �i poli�iei.
491
01:27:15,936 --> 01:27:18,454
Din moment ce e un nou
�nceput pentru noi,
492
01:27:18,610 --> 01:27:22,903
voi fi prima care v� anun�, o mic�
schimbare �n numele imperiului nostru.
493
01:27:24,773 --> 01:27:26,140
Unde naiba e elefantul meu?
494
01:27:28,487 --> 01:27:30,674
Unde naiba e elefantul meu?
495
01:28:01,341 --> 01:28:05,346
Deci,
pe cine �mpu�c mai �nt�i?
496
01:28:06,192 --> 01:28:08,761
Pe tine?
497
01:28:09,616 --> 01:28:13,620
Sau pe maimu��?
498
01:28:27,934 --> 01:28:30,770
M�garule!
499
01:28:31,038 --> 01:28:32,205
Nenorocitule!
500
01:28:35,275 --> 01:28:36,676
Korn!
501
01:28:41,749 --> 01:28:43,716
Mama ta a fost o prostituat�!
502
01:28:46,048 --> 01:28:48,530
Ridic�-te!
503
01:29:09,234 --> 01:29:13,071
Pune arma jos,
Johnny!
504
01:29:13,112 --> 01:29:15,782
Pune arma jos!
505
01:29:15,849 --> 01:29:18,801
Johnny! Pune arma jos!
506
01:29:37,382 --> 01:29:40,801
Am venit s� reglez conturile!
507
01:29:45,178 --> 01:29:49,116
Vrei s� m� prinzi?
�tii unde m� g�se�ti!
508
01:30:00,361 --> 01:30:05,766
R�zboiul abia a �nceput.
Urgia zecilor de mii!
509
01:30:05,900 --> 01:30:11,137
P�m�ntul dintre ape...
Doar tu e�ti suveran.
510
01:39:05,005 --> 01:39:07,641
Korn! Korn!
511
01:39:26,160 --> 01:39:30,164
Acum e�ti al meu!
512
01:39:36,737 --> 01:39:38,639
Prostule!
513
01:39:38,672 --> 01:39:42,675
Ai grij� cu elefantul meu!
Ia-l de acolo!
514
01:39:43,314 --> 01:39:45,463
Mi�c�!
515
01:41:35,189 --> 01:41:37,191
Tehnica crucial� a piciorului
elefantului e asta.
516
01:41:37,258 --> 01:41:40,261
C�nd love�ti direct nervii,
ei vor c�dea.
517
01:42:56,310 --> 01:42:58,345
Coboar�!
518
01:42:58,443 --> 01:43:00,745
A�teapt�!
519
01:44:24,725 --> 01:44:28,729
Un om bun, �ntotdeauna
e un om bun, indiferent unde e.
520
01:44:29,224 --> 01:44:31,259
Am ve�ti bune.
521
01:44:31,317 --> 01:44:35,321
Noul t�u partener.
522
01:44:37,403 --> 01:44:40,106
- Numele?
- Somsuk!
523
01:44:40,107 --> 01:44:41,442
E�ti thailandez?
524
01:44:41,876 --> 01:44:42,777
De aia vorbesc thailandeza.
525
01:44:42,876 --> 01:44:44,211
- Nu te juca cu mine!
- Scuze.
526
01:44:44,812 --> 01:44:48,816
Cum a r�mas cu b�rbatul thailandez
cu e�arfa ro�ie �i un pui de elefant?
527
01:45:20,026 --> 01:45:22,928
Elefantul e un
animal thailandez.
528
01:45:23,389 --> 01:45:25,492
�l trat�m ca pe
un membru din familie.
529
01:45:25,789 --> 01:45:29,259
Ca pe un frate sau o sor�,
un tat�, sau o mam�.
530
01:45:29,565 --> 01:45:31,100
Suntem ca o familie.
531
01:45:31,547 --> 01:45:33,594
Nu-i po�i p�c�li
�i nu le po�i face r�u.
532
01:45:33,961 --> 01:45:37,665
A�a g�ndesc oamenii thailandezi.
Nu ne plac aceste lucruri.
533
01:45:37,777 --> 01:45:40,813
Sincer, thailandezilor
le place pacea.
534
01:45:41,049 --> 01:45:45,353
Dar dac� te pui cu noi,
nu ne place �i o �ncurci!
535
01:45:45,377 --> 01:45:47,37740426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.