All language subtitles for The.Plot.2024-zh-TW.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:00:30,071 --> 00:00:31,171 What residence certificate. 3 00:00:31,850 --> 00:00:33,216 They are all empty. 4 00:00:34,645 --> 00:00:35,859 People tell us... 5 00:00:36,569 --> 00:00:39,063 Empty packages, because we are empty inside. 6 00:00:39,409 --> 00:00:41,449 Therefore, we did not find any personal information 7 00:00:41,966 --> 00:00:42,966 it's interesting. 8 00:00:43,669 --> 00:00:45,876 So you mean the accident that happened on December 24. 9 00:00:46,068 --> 00:00:48,395 He was the initiator of all the adventures. 10 00:00:50,480 --> 00:00:52,320 The bus left due to the accident 11 00:00:53,856 --> 00:00:58,548 Christmas night, although it is a source of happiness for people, but an unfortunate incident happened on this night. 12 00:00:58,671 --> 00:01:01,305 Some people died as a result of the accident. 13 00:01:01,373 --> 00:01:04,944 The bus ran over the pedestrian. 14 00:01:06,388 --> 00:01:08,795 No other car has crashed there. 15 00:01:09,063 --> 00:01:13,297 It is possible that the accident was due to ice on the road. 16 00:01:13,362 --> 00:01:15,996 "The Tragedy of Christmas Eve." 17 00:01:16,748 --> 00:01:18,668 It made headlines. 18 00:01:19,827 --> 00:01:21,794 The first man the bus hit. 19 00:01:22,275 --> 00:01:25,355 They did not find any information about him while searching for his identity. 20 00:01:25,385 --> 00:01:27,125 It was an "empty package". 21 00:01:27,921 --> 00:01:30,888 This is how "Jock No one" died (Lee Jong Suk ಥ_ಥ) 22 00:01:31,545 --> 00:01:33,305 What was your relationship with Jack Nooney? 23 00:01:33,628 --> 00:01:35,835 He was the only friend who trusted me. 24 00:01:36,425 --> 00:01:38,225 His vision was in another level. 25 00:01:38,738 --> 00:01:40,898 That's why I gave him this name (Jak Noni: Sharp eye). 26 00:01:41,028 --> 00:01:44,292 Why do you think Jack Nooney was murdered? 27 00:01:44,597 --> 00:01:47,023 It is impossible for Jak Noni to die by accident. 28 00:01:47,477 --> 00:01:50,130 All events can be manipulated. 29 00:01:50,380 --> 00:01:51,847 Was the incident planned? 30 00:01:52,485 --> 00:01:54,212 This is what we do. 31 00:01:58,051 --> 00:02:03,845 Designer {\an8} Translator: Hilary. 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,640 An accident happened. 33 00:02:06,860 --> 00:02:09,213 Damn, I don't know, it looks like a truck left. 34 00:02:09,603 --> 00:02:10,950 Get those bastards first. 35 00:02:11,161 --> 00:02:13,975 Do you want to let those bastards go like this?! 36 00:02:14,432 --> 00:02:18,132 Hit them well, but don't kill them, I want to talk to them myself. 37 00:02:18,280 --> 00:02:20,600 Remove the parasites that stuck to them. 38 00:02:20,763 --> 00:02:21,763 Yeah. 39 00:02:22,190 --> 00:02:24,423 Damn, why doesn't the way open? 40 00:02:24,833 --> 00:02:25,933 Hey bastard. 41 00:02:26,520 --> 00:02:29,253 I see? No, I was not with you 42 00:02:30,577 --> 00:02:31,963 damn you. 43 00:02:37,116 --> 00:02:39,217 Damn motor courier. 44 00:02:41,480 --> 00:02:44,160 Be patient in Harumzadeh. 45 00:02:45,542 --> 00:02:48,515 Oh damn, I have to go soon. 46 00:02:49,730 --> 00:02:51,937 What a mess. 47 00:02:57,740 --> 00:02:58,927 Too bad. 48 00:03:05,532 --> 00:03:08,138 Why do you have to carry all this? 49 00:03:08,577 --> 00:03:10,570 Lighten it up, greedy. 50 00:03:13,868 --> 00:03:14,868 Hello, yes. 51 00:03:15,421 --> 00:03:16,555 I'm on my way. 52 00:03:16,787 --> 00:03:19,127 A motorcycle courier got on my nerves once. 53 00:03:20,632 --> 00:03:21,678 Young man, what a dope. 54 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 I see? 55 00:03:29,052 --> 00:03:32,445 Hey damn, instead of calling me, go get your card. 56 00:03:33,960 --> 00:03:36,173 Oh, if I come and you haven't taken them, cut them off. 57 00:03:42,141 --> 00:03:43,662 It's the same as before. 58 00:03:44,003 --> 00:03:45,263 Shouldn't I crush him? 59 00:03:50,957 --> 00:03:53,117 Damn this situation. 60 00:04:11,338 --> 00:04:13,198 You should have put a barrier here. 61 00:04:26,544 --> 00:04:27,745 Who is in charge here? 62 00:04:27,810 --> 00:04:28,810 Come out. 63 00:04:29,441 --> 00:04:30,441 Yes. 64 00:04:30,465 --> 00:04:31,532 Are you in charge here? 65 00:04:32,025 --> 00:04:33,025 Come down. 66 00:04:33,414 --> 00:04:34,414 Why? 67 00:04:34,438 --> 00:04:35,438 "Why?" 68 00:04:35,670 --> 00:04:38,870 Damn, you see this color and then you say "why"? 69 00:04:39,315 --> 00:04:40,402 What nonsense. 70 00:05:05,593 --> 00:05:07,153 Oh damn, I was scared. 71 00:05:47,672 --> 00:05:50,148 Here here, come here 72 00:05:52,784 --> 00:05:54,784 sir, sir. 73 00:05:55,971 --> 00:05:57,594 The rescue team is with you, sir 74 00:05:58,962 --> 00:05:59,962 sir. 75 00:06:00,310 --> 00:06:01,384 How many minutes has it been like this? 76 00:06:01,408 --> 00:06:03,088 It has been like this for fifteen minutes. 77 00:06:03,112 --> 00:06:04,592 But he hasn't lost consciousness yet. 78 00:06:06,512 --> 00:06:07,712 His heart stopped 79 00:06:08,005 --> 00:06:09,042 call the police. 80 00:06:09,308 --> 00:06:10,308 OK 81 00:06:12,735 --> 00:06:14,655 I don't even know the meaning of the word takay {\an8} 82 00:06:14,679 --> 00:06:15,686 with 83 00:06:15,710 --> 00:06:18,030 ...due to the demolition work in the reconstruction areas. 84 00:06:18,054 --> 00:06:22,290 Accidents often happen because of old buildings. 85 00:06:22,315 --> 00:06:27,555 This is the fourth incident of the year; Due to poor construction and lack of action by the management of the construction company. 86 00:06:27,579 --> 00:06:31,246 Today, there was a wall collapse incident in Kwangjingu County. 87 00:06:31,742 --> 00:06:34,301 As a result of this incident, Mr. Park died at the age of 40. 88 00:06:34,326 --> 00:06:36,567 A motorcycle courier got on my nerves. 89 00:06:36,940 --> 00:06:37,960 Jovan Dafoe. 90 00:06:44,812 --> 00:06:46,692 According to the officials there 91 00:06:46,860 --> 00:06:50,513 علاوه بر مشکل ساخت و سازیی که آن ساختمان داشت باد شدیدی هم انموقع میوزید 92 00:06:52,664 --> 00:06:53,725 Are you in charge here? 93 00:06:53,897 --> 00:06:54,543 For what? 94 00:06:54,763 --> 00:06:57,308 Damn, you see this color, then you say why? 95 00:06:57,333 --> 00:06:58,333 How ridiculous. 96 00:07:04,528 --> 00:07:09,222 This afternoon, a truck left on Kwangjingu road 97 00:07:09,403 --> 00:07:12,774 so that it made the road easier. 98 00:07:14,976 --> 00:07:16,216 Damn, why doesn't the way open? 99 00:07:33,224 --> 00:07:35,532 Hey, why the hell do you have to carry all this? 100 00:07:51,272 --> 00:07:53,245 Oh damn what a mess. 101 00:08:14,548 --> 00:08:15,868 Your order has been completed. 102 00:08:17,492 --> 00:08:19,145 Please put the money in the car. 103 00:08:44,303 --> 00:08:46,543 Samkwang security computer repair and data destruction {\an8}. 104 00:08:47,075 --> 00:08:48,075 Do not be tired 105 00:08:48,195 --> 00:08:49,195 you came? 106 00:08:51,862 --> 00:08:54,055 I say, what should I do now? 107 00:08:56,462 --> 00:08:59,642 I mean, what should I do? Do you want me to come and arrange the phones? 108 00:09:06,678 --> 00:09:09,352 A crane suddenly fell... 109 00:09:09,377 --> 00:09:13,049 Kim Han-jin, CEO of Yangsun Construction Company, died in this incident. 110 00:09:13,315 --> 00:09:16,895 The passenger who was sitting next to his younger brother Kim Dujin was barely saved. 111 00:09:17,197 --> 00:09:20,457 In addition, two other people also died in this incident 112 00:09:20,482 --> 00:09:21,587 Jackie, look 113 00:09:22,960 --> 00:09:23,993 this event... 114 00:09:24,749 --> 00:09:25,909 Don't you think it's strange? 115 00:09:25,933 --> 00:09:29,573 With the death of the agent company, there was a change in the structure of Youngson Group. 116 00:09:29,597 --> 00:09:32,899 The crane fell, but only Kim Dojin survived. 117 00:09:33,595 --> 00:09:35,475 So this has changed the structure of the group. 118 00:09:36,532 --> 00:09:38,385 Because it's boring. 119 00:09:39,286 --> 00:09:42,270 On the other hand, Kim Dojin is being treated in the hospital. 120 00:09:42,295 --> 00:09:46,505 Because the Youngson group's position on the successor commission has been taken into account. 121 00:09:48,716 --> 00:09:50,737 This is a planned incident, not a natural one. 122 00:09:53,007 --> 00:09:54,393 Two other people also died. 123 00:09:55,508 --> 00:09:57,615 In addition, there are two additional deaths 124 00:09:57,640 --> 00:09:58,278 this... 125 00:09:58,303 --> 00:10:00,210 This is to normalize the incident. 126 00:10:02,355 --> 00:10:03,535 Target: Kim Han Jin. 127 00:10:04,180 --> 00:10:05,360 Client: Kim Dujin. 128 00:10:06,737 --> 00:10:08,697 The only organization that can act at this level. 129 00:10:09,447 --> 00:10:10,447 "Cleaners" organization 130 00:10:10,825 --> 00:10:11,825 I say. 131 00:10:11,965 --> 00:10:13,178 Where are the cleaners? 132 00:10:13,387 --> 00:10:16,867 If we assume that we are a small company, they are considered a bigger company than us. 133 00:10:18,627 --> 00:10:22,507 If Voll was working there, he could arrange the money for his sex change operation. 134 00:10:24,803 --> 00:10:26,377 Forget it, they are souls. 135 00:10:26,601 --> 00:10:28,911 Look at the news, it is very distinct from other titles, don't you see? 136 00:10:28,935 --> 00:10:31,122 Have you ever seen the cleaners with your own eyes? 137 00:10:31,198 --> 00:10:32,998 - We didn't see it, but... - You are welcome - 138 00:10:33,178 --> 00:10:34,265 Don't be tired all of you. 139 00:10:38,927 --> 00:10:39,947 How was your work? 140 00:10:40,618 --> 00:10:41,698 This was your first day 141 00:10:41,797 --> 00:10:42,863 I had no problem 142 00:10:46,478 --> 00:10:47,478 are you sure you are ok. 143 00:10:48,070 --> 00:10:49,357 Yes, nothing. 144 00:10:50,068 --> 00:10:51,362 It is better not to be afraid. 145 00:10:52,287 --> 00:10:53,807 That way, you won't do anything wrong. 146 00:10:54,032 --> 00:10:57,838 No, isn't it strange that two other people die except for the target? 147 00:10:58,003 --> 00:10:59,123 Natural events are the same. 148 00:10:59,403 --> 00:11:00,903 Very natural and brutal. 149 00:11:01,605 --> 00:11:03,665 Those who go to war know this. 150 00:11:04,439 --> 00:11:06,291 Are you talking about drug use? 151 00:11:06,658 --> 00:11:08,018 It was not drugs, it was morphine. 152 00:11:08,250 --> 00:11:10,677 Morphine is not illegal in Vietnam. 153 00:11:11,653 --> 00:11:13,780 It was a logical thing to forget the hardships of war 154 00:11:13,810 --> 00:11:15,797 I'm tired, talk a little about the Vietnam War. 155 00:11:15,822 --> 00:11:17,662 Probably the case of our accident will go well 156 00:11:18,782 --> 00:11:21,008 رسانه ها فقط دارن در مورد قضیه کیم هان جین حرف میزنن 157 00:11:21,460 --> 00:11:22,460 We were relieved. 158 00:11:22,852 --> 00:11:24,972 Issues can be buried with other issues 159 00:11:25,882 --> 00:11:26,882 قضیه ی کیم هان جین 160 00:11:29,496 --> 00:11:30,577 It is the job of cleaners. 161 00:11:31,088 --> 00:11:33,802 Isn't it hyung, you are delusional, what did I tell you, Jackie? 162 00:11:33,998 --> 00:11:35,185 What do you think, Jackie? 163 00:11:36,527 --> 00:11:38,808 Do you still think that cleaners do not exist externally? 164 00:11:41,070 --> 00:11:42,750 We only believe what we see with our eyes. 165 00:11:48,098 --> 00:11:49,872 So who do you think killed Jack No one? 166 00:11:52,065 --> 00:11:54,185 Do you still think he died due to a natural accident? 167 00:12:03,153 --> 00:12:05,560 The head of this organization was found again after a year. 168 00:12:07,633 --> 00:12:09,273 They will definitely start working again. 169 00:12:12,216 --> 00:12:14,250 We should not let our fate be like Jack Nooney. 170 00:12:24,193 --> 00:12:26,347 By the way, who is Jack Nooney? 171 00:12:27,265 --> 00:12:28,645 ... 172 00:12:39,065 --> 00:12:40,972 Jackie, can you hear me? 173 00:12:41,455 --> 00:12:44,335 He was the one who formed this group with Yong Il - why are you shaking? 174 00:12:44,370 --> 00:12:46,103 Yong Il was just planning. 175 00:12:46,860 --> 00:12:49,020 Jak Noni performed it. 176 00:12:49,782 --> 00:12:51,542 But now Yong Il does all the work. 177 00:12:58,782 --> 00:12:59,782 Will come here again. 178 00:13:00,467 --> 00:13:02,160 He said this is really the last time. 179 00:13:03,530 --> 00:13:04,530 Isn't it Jackie? 180 00:13:04,939 --> 00:13:06,586 Those were good days 181 00:13:07,222 --> 00:13:10,328 Jackie, you are now a member of our family, promise me. 182 00:13:10,833 --> 00:13:11,833 Promise me, Jackie. 183 00:13:25,277 --> 00:13:26,863 Jack Noni gave this to me. 184 00:13:27,388 --> 00:13:28,502 Eggs. 185 00:13:29,711 --> 00:13:31,851 He said to use this instead of cigarettes. 186 00:13:33,392 --> 00:13:36,905 If it wasn't for Jack No one, I would have died. 187 00:13:37,473 --> 00:13:39,793 Why did the cleaners kill him? 188 00:13:40,263 --> 00:13:41,763 One day Yong Il told me 189 00:13:42,975 --> 00:13:45,028 سازمان کلینر ها جاک نونی رو کشتند 190 00:13:45,545 --> 00:13:46,985 That's all I heard. 191 00:13:47,770 --> 00:13:50,530 I did not find any personal information about him. 192 00:13:51,383 --> 00:13:52,563 Why didn't you find anything? 193 00:13:52,923 --> 00:13:56,103 He had neither a birth certificate nor a death certificate. 194 00:13:57,315 --> 00:14:00,028 Yong Il was the only one who knew the truth about him. 195 00:14:01,340 --> 00:14:04,113 So, does that mean we are going to die like him? 196 00:14:05,647 --> 00:14:07,380 What? Are you scared? 197 00:14:08,253 --> 00:14:10,213 I fell into scary places many times. 198 00:14:10,468 --> 00:14:11,908 Situations like this don't scare me. 199 00:14:12,573 --> 00:14:15,153 - What scary places? - I went to prison- 200 00:14:15,792 --> 00:14:17,105 Don't underestimate me. 201 00:14:18,315 --> 00:14:19,668 God, how scary. 202 00:14:22,530 --> 00:14:25,623 Stop changing your clothes, you're distracting me. 203 00:14:26,492 --> 00:14:28,058 I have to do my job right 204 00:14:29,410 --> 00:14:30,410 what are you looking at. 205 00:14:30,702 --> 00:14:31,862 Be careful with your driving. 206 00:14:34,465 --> 00:14:36,118 Why do you spend so much? 207 00:14:36,402 --> 00:14:38,855 Don't talk about someone who is dead, it brings bad luck. 208 00:14:39,115 --> 00:14:41,035 Don't you get tired of talking about it so much? 209 00:14:44,667 --> 00:14:47,507 We left the three of them in Kangnam, so let's go to Gangbok. 210 00:14:47,780 --> 00:14:49,353 Can't we throw them near here? 211 00:14:50,125 --> 00:14:51,999 If these garbages are collected in one place, they will be evidence. 212 00:14:52,023 --> 00:14:54,503 A meeting of people aware of their concerns about killing him. 213 00:14:54,527 --> 00:14:55,587 So do what they tell you. 214 00:15:18,103 --> 00:15:22,770 If you are with someone or you don't answer after 10 seconds, I will hang up. 215 00:15:22,795 --> 00:15:24,763 Or if you even give wrong information. 216 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 OK 217 00:15:27,458 --> 00:15:28,525 Keep going. 218 00:15:29,788 --> 00:15:32,148 Did you bring the initial payment and supporting documents? 219 00:15:32,172 --> 00:15:34,975 Yes, I also brought specifications and supporting documents. 220 00:15:35,208 --> 00:15:36,688 Did you bring bank account documents? 221 00:15:37,295 --> 00:15:38,982 Yes, I brought that too 222 00:15:39,362 --> 00:15:40,462 turn right. 223 00:15:44,483 --> 00:15:45,723 What is the name of the target? 224 00:15:46,315 --> 00:15:47,855 Joe Song Jack. 225 00:15:47,993 --> 00:15:49,340 How old is she? 226 00:15:50,547 --> 00:15:51,640 63 years. 227 00:15:52,508 --> 00:15:53,908 What is your relationship with him? 228 00:15:57,618 --> 00:15:59,258 Should I answer this question too? 229 00:15:59,500 --> 00:16:01,987 تا بهش نزدیک تر باشی مبلغ هم زیاد تره 230 00:16:05,697 --> 00:16:06,783 He is my father 231 00:16:08,647 --> 00:16:09,753 keep walking. 232 00:16:11,648 --> 00:16:13,028 Do you see the trash can? 233 00:16:15,492 --> 00:16:17,678 Put the documents in the folder. 234 00:16:25,677 --> 00:16:27,603 And put it in the trash. 235 00:16:36,752 --> 00:16:39,198 I will call you again after seeing the documents. 236 00:17:19,491 --> 00:17:22,523 This novel was a work of Agatha Christie "Death on the Nile". 237 00:17:22,800 --> 00:17:25,840 The introduction of the book is over today... now let's go to a song. 238 00:17:40,853 --> 00:17:44,773 Mr. Jo Seung-jaek was introduced as the prosecutor. 239 00:17:45,197 --> 00:17:49,833 Currently, regarding the illegal property of Ms. Jooyoung Sun, Josung Jaek's daughter... 240 00:17:49,865 --> 00:17:50,912 There is doubt. 241 00:17:51,040 --> 00:17:53,360 Although he has denied the charges. 242 00:17:53,385 --> 00:17:55,385 But some say that it is the source of bribe money. 243 00:17:55,409 --> 00:18:01,316 It was through his wife Lee Hwa Soon who died in an accident three years ago. 244 00:18:05,326 --> 00:18:06,990 The death incident of Lee Hwa Sun {\an8}. 245 00:18:07,068 --> 00:18:10,270 Three people died as a result of the bus turning left in the city center {\an8}. 246 00:18:16,776 --> 00:18:20,627 This is the accident site of Mrs. Lee Hua-sone. 247 00:18:20,967 --> 00:18:23,567 After the bus hit Mrs. Lee Hua Soon at the scene of the accident. 248 00:18:24,400 --> 00:18:25,827 As soon as he died. 249 00:18:25,852 --> 00:18:29,630 The investigation into Representative Joe's corrupt assets turns into chaos. 250 00:18:29,655 --> 00:18:31,861 The prosecutor's summons has also been postponed for an indefinite period. 251 00:18:31,885 --> 00:18:34,485 And his candidacy was held for the position of public prosecutor. 252 00:18:34,509 --> 00:18:36,537 After hitting pedestrians. 253 00:18:36,605 --> 00:18:39,258 Three people, one of whom was Mrs. Lee Hwa Soon, died. 254 00:18:39,803 --> 00:18:45,043 This accident happened in the middle of the diagonal lane located in the intersection. 255 00:18:45,178 --> 00:18:50,618 The condition of the victims' bodies and belongings at the scene shows how terrible it was. 256 00:18:51,045 --> 00:18:57,360 There is no sign of the bus breaking down and the reason why it rushed to the middle of the road is not known. 257 00:19:08,652 --> 00:19:10,145 As it happened to Jacques Noni. 258 00:19:11,522 --> 00:19:12,588 Uncertain reasons. 259 00:19:13,707 --> 00:19:14,853 The number of victims is 3. 260 00:19:20,467 --> 00:19:22,147 It is definitely the work of the cleaners. 261 00:19:24,662 --> 00:19:26,362 Goal: Lee Hwa Sun. 262 00:19:28,905 --> 00:19:30,312 Jupiter: Jo Songjak. 263 00:19:30,975 --> 00:19:35,342 The corruption case of the late Lee Hwa Soon's assets has surfaced again. 264 00:19:35,640 --> 00:19:41,307 It is expected that an investigation will also be conducted with the daughter of Rep. Jo, Joyoung-seon, on the same charges 265 00:19:41,355 --> 00:19:43,195 ...اگه مشکل فساد دخترش حل نشه 266 00:19:43,223 --> 00:19:45,510 جوسونگ جیک دوباره به کلینر ها درخواست میده 267 00:19:46,912 --> 00:19:48,532 We can use this opportunity to get them 268 00:19:51,498 --> 00:19:54,052 ...in that Joyoung Sun is the daughter of Representative Jo. 269 00:19:54,125 --> 00:19:58,072 There are doubts that he inherited his mother's bribe money. 270 00:19:58,307 --> 00:20:02,020 Attention is drawn to the issue of whether the prosecutor will be charged or not? 271 00:20:02,102 --> 00:20:04,342 Hyung, look at this. 272 00:20:11,427 --> 00:20:14,813 A police officer died instantly in this traffic accident. 273 00:20:15,112 --> 00:20:17,245 His colleague quickly took him to the hospital 274 00:20:17,343 --> 00:20:18,343 ...this accident. 275 00:20:19,695 --> 00:20:21,215 Isn't it the job of that organization? 276 00:20:22,088 --> 00:20:23,642 This is a fake accident. 277 00:20:24,727 --> 00:20:26,020 As you said hyung. 278 00:20:27,800 --> 00:20:29,147 Why are they targeting us? 279 00:20:29,967 --> 00:20:32,460 Isn't it strange that there is no one to target "us"? 280 00:20:32,693 --> 00:20:36,293 It doesn't matter "our customers, or even the people around us"; It is absolutely possible 281 00:20:36,317 --> 00:20:37,637 I will solve this problem myself. 282 00:20:39,177 --> 00:20:40,177 Trust me. 283 00:20:43,860 --> 00:20:45,213 I brought your order 284 00:20:48,555 --> 00:20:50,875 - what is this? Hamburger? - I like it- 285 00:20:52,023 --> 00:20:53,023 Hey Jom Man. 286 00:20:53,455 --> 00:20:55,815 Did you think we work like dogs to eat something like this? 287 00:20:55,872 --> 00:20:56,872 What's the problem. 288 00:20:58,350 --> 00:21:01,070 A cup of Rwandan coffee and croissants will be perfect for breakfast 289 00:21:02,235 --> 00:21:03,235 what brown. 290 00:21:04,333 --> 00:21:05,473 Did you think I knew? 291 00:21:05,643 --> 00:21:08,857 I didn't expect that our food would be cheap. 292 00:21:12,105 --> 00:21:13,745 There are still two left - I don't want - 293 00:21:14,727 --> 00:21:15,727 I understood. 294 00:21:19,582 --> 00:21:20,822 What is the problem girl? 295 00:21:21,888 --> 00:21:24,764 They are making rumors about his late mother, it is natural for him to be nervous. 296 00:21:24,788 --> 00:21:25,695 Were you sitting quietly? 297 00:21:25,797 --> 00:21:28,230 Definitely not, they are ruining his image. 298 00:21:28,708 --> 00:21:31,588 If his father resigns from the engagement, the situation will calm down. 299 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 He does not resign 300 00:21:33,645 --> 00:21:35,765 Lee Hwa Sun faced the same problem when he was alive. 301 00:21:35,789 --> 00:21:37,074 But he steadily improved. 302 00:21:37,580 --> 00:21:40,987 I apologize for causing you trouble because of my family problems. 303 00:21:41,270 --> 00:21:44,910 Today, I want to bring my wife to the public prosecutor's office. 304 00:21:45,595 --> 00:21:49,982 If bribery is true, legal punishment will be considered for it 305 00:21:50,533 --> 00:21:51,660 what a horrible man. 306 00:21:51,797 --> 00:21:53,257 What does he like? 307 00:21:54,987 --> 00:21:57,100 What is worrying is that Jusung Jake is a celebrity. 308 00:21:57,690 --> 00:22:00,783 The more viewers there are, the more chances they will have to discover us 309 00:22:01,002 --> 00:22:02,653 ...the more the number of viewers. 310 00:22:03,238 --> 00:22:04,964 The number of people who believe it was a natural event is increasing. 311 00:22:04,988 --> 00:22:06,908 This is a level we have never experienced before 312 00:22:07,704 --> 00:22:08,704 wait. 313 00:22:08,728 --> 00:22:10,808 Isn't the incident of Lee Hwan Sun's death strange? 314 00:22:11,078 --> 00:22:13,858 Two other people also died in this bus accident 315 00:22:14,302 --> 00:22:15,355 hyung isn't that weird? 316 00:22:17,797 --> 00:22:19,803 No one should be worried in this operation. 317 00:22:20,408 --> 00:22:22,235 Hyung, if you are me, I am, aren't you? 318 00:22:22,312 --> 00:22:24,428 Of course, I have to earn money. 319 00:22:28,698 --> 00:22:30,278 Jackie, why don't you answer? 320 00:22:35,512 --> 00:22:37,478 We need your experience in such an operation 321 00:22:40,625 --> 00:22:41,625 do you need. 322 00:22:44,293 --> 00:22:47,347 I like the word "I need you" more than "I love you". 323 00:22:47,800 --> 00:22:49,307 So if you need me, I will join you. 324 00:22:49,827 --> 00:22:50,827 Let's do it. 325 00:22:54,393 --> 00:22:55,393 Let's check first. 326 00:23:18,265 --> 00:23:20,145 Hey Jumman, your face is clear. 327 00:23:20,855 --> 00:23:22,408 Where is it clear? 328 00:23:23,037 --> 00:23:24,037 In live. 329 00:23:24,768 --> 00:23:25,768 Live? 330 00:23:28,937 --> 00:23:31,531 Have you lost your mind? Sorry, sorry. 331 00:23:31,850 --> 00:23:34,580 Be careful and keep your distance - ok, I'll concentrate - 332 00:23:34,920 --> 00:23:36,466 What do you think about killing him in a simple way? 333 00:23:36,490 --> 00:23:37,490 Tell me the details. 334 00:23:37,673 --> 00:23:41,707 He rides the car regularly and at certain times, so I think "car accident" is great. 335 00:23:42,455 --> 00:23:44,882 The occurrence of accidents is more than high speed cars. 336 00:23:46,388 --> 00:23:49,188 Accidents caused by falling objects exceed a thousand every year. 337 00:23:51,402 --> 00:23:52,922 What do you think about "leaf spring"? 338 00:23:54,297 --> 00:23:55,510 It will be convincing. 339 00:23:58,890 --> 00:24:01,130 But it is possible that your operation will be in danger 340 00:24:01,386 --> 00:24:02,386 it's true. 341 00:24:02,410 --> 00:24:03,410 Jum Man-Yes- 342 00:24:03,792 --> 00:24:05,545 Use the phrase and say a good idea. 343 00:24:05,805 --> 00:24:06,938 A good idea?! 344 00:24:07,990 --> 00:24:09,297 Something big? 345 00:24:09,415 --> 00:24:11,342 It looks good, think about it. 346 00:24:12,318 --> 00:24:13,665 Something like left. 347 00:24:13,755 --> 00:24:14,882 Very kind hearted. 348 00:24:16,328 --> 00:24:18,368 Let's choose something away from traffic accidents. 349 00:24:19,358 --> 00:24:20,525 Something more stable 350 00:24:21,822 --> 00:24:24,895 I've been waiting here since morning for representative Joe to come 351 00:24:25,127 --> 00:24:27,993 I think Joyoung Sun will be called up this week 352 00:24:28,018 --> 00:24:29,624 ...along with his mother's corrupt property file. 353 00:24:29,648 --> 00:24:32,528 But we don't know, maybe the prosecutor's office is allied with Naib Jo. 354 00:24:32,553 --> 00:24:34,238 Early bird catches the worm. 355 00:24:34,263 --> 00:24:35,863 Joosung Jake came-come-come- 356 00:24:36,025 --> 00:24:37,152 Joe's representative came. 357 00:24:37,177 --> 00:24:38,975 Let's see if he talks today or not. 358 00:24:48,205 --> 00:24:51,098 All he has to do is resign. 359 00:24:51,160 --> 00:24:52,827 How busy it is here. 360 00:24:52,935 --> 00:24:54,015 The girl is very beautiful. 361 00:25:08,922 --> 00:25:09,922 Connection established. 362 00:25:10,043 --> 00:25:11,043 Leave there. 363 00:25:11,698 --> 00:25:12,885 I finished the work. 364 00:25:18,415 --> 00:25:19,695 What do you think about suicide? 365 00:25:21,478 --> 00:25:22,718 Above the heads of journalists. 366 00:25:25,090 --> 00:25:27,450 The cause of suicide is known, the operation is going well. 367 00:25:27,478 --> 00:25:29,631 (Business failure is one of the reasons for suicide) {\an8} 368 00:25:31,093 --> 00:25:32,453 Like Leslie Chong (Chinese singer) 369 00:25:32,477 --> 00:25:33,813 Suicide on April Fool's Day. 370 00:25:34,011 --> 00:25:35,592 What a sad paradox. 371 00:25:35,728 --> 00:25:38,595 Did you think Josung Jaek could climb with that injured leg? 372 00:25:38,828 --> 00:25:39,828 Oh, sorry. 373 00:25:40,558 --> 00:25:42,125 A strange thought came to my mind. 374 00:25:42,477 --> 00:25:44,343 Turn off the air conditioner. 375 00:25:44,368 --> 00:25:46,688 Is that thick roof in front of the door difficult for you? 376 00:25:49,351 --> 00:25:50,598 We will make a hole in it 377 00:25:51,693 --> 00:25:52,693 how cute you are. 378 00:25:53,785 --> 00:25:55,492 Ah.. Hyung, an idea came to my mind 379 00:25:55,522 --> 00:25:56,522 Jackie. 380 00:25:57,832 --> 00:25:58,952 Do you have any other ideas? 381 00:26:02,208 --> 00:26:03,355 ...the cleanest way. 382 00:26:04,457 --> 00:26:05,603 Death by electrocution. 383 00:26:05,998 --> 00:26:07,565 Do you want to grill them both? 384 00:26:07,998 --> 00:26:09,185 We can separate them. 385 00:26:09,870 --> 00:26:10,870 It is possible? 386 00:26:15,533 --> 00:26:17,467 I do not answer calls from reporters. 387 00:26:18,633 --> 00:26:19,633 Joyoung Soon. 388 00:26:21,008 --> 00:26:22,455 You have to answer them. 389 00:26:22,773 --> 00:26:24,766 Something happened to me. 390 00:26:25,677 --> 00:26:28,730 Hide your emotions and facial expressions. 391 00:26:29,803 --> 00:26:31,345 Let's think more. 392 00:26:32,397 --> 00:26:33,717 Don't worry, lady. 393 00:26:34,375 --> 00:26:36,035 All problems are solved. 394 00:26:44,315 --> 00:26:47,696 We received a report that Joyoung Sun was bullied in elementary school. 395 00:26:47,721 --> 00:26:49,142 But not because of her beauty. 396 00:26:49,298 --> 00:26:50,594 Rather, they called her the queen of p 397 00:26:50,618 --> 00:26:51,208 queen of what. 398 00:26:51,233 --> 00:26:52,983 Is it because he suffers from epilepsy?? 399 00:26:57,935 --> 00:26:58,975 Joe's representative came. 400 00:27:09,713 --> 00:27:12,513 What did you get, my friend? Do you want to make a back-to-back album? 401 00:27:12,586 --> 00:27:13,947 I also took good photos. 402 00:27:14,718 --> 00:27:17,152 The flash of the cameras bothered me. 403 00:27:18,013 --> 00:27:20,573 Fame is boring, I couldn't open my eyes. 404 00:27:21,350 --> 00:27:22,477 Joyoung Sun what? 405 00:27:22,578 --> 00:27:25,192 ...He had his eyes closed like the others. 406 00:27:29,763 --> 00:27:31,330 Princess Diana also died like this. 407 00:27:31,433 --> 00:27:32,760 Wasn't it because of an accident? 408 00:27:32,884 --> 00:27:32,900 (Photographers whose job is to take a controversial photo of the artist) {\an8} 409 00:27:32,900 --> 00:27:35,427 The paparazzi followed him until his death. 410 00:27:35,707 --> 00:27:38,155 The ambulance arrived 40 minutes after the accident. 411 00:27:38,180 --> 00:27:39,507 Why is it so late? 412 00:27:39,532 --> 00:27:42,873 Did you think the paparazzi called an ambulance? 413 00:27:43,638 --> 00:27:46,592 The investigation proved that it was not an accidental accident. 414 00:27:46,722 --> 00:27:48,821 Does that mean that the ambulance was also allied with them? 415 00:27:48,845 --> 00:27:51,606 The main ambulance did not come at all, it belonged to the paparazzi. 416 00:27:51,813 --> 00:27:53,485 They just pretended to call an ambulance 417 00:27:53,923 --> 00:27:54,923 wow. 418 00:27:54,947 --> 00:27:57,500 Do you know why Vietnam won over America? 419 00:27:57,650 --> 00:27:58,803 America lost? 420 00:28:00,070 --> 00:28:01,070 "Approach." 421 00:28:01,800 --> 00:28:04,339 That is, how should we equate our thinking with the thinking of the lying shepherd. 422 00:28:04,363 --> 00:28:06,203 This is a way to determine victory and defeat. 423 00:28:06,617 --> 00:28:09,097 "How close are your thoughts to Joosung Jaek's?" 424 00:28:09,182 --> 00:28:11,168 And "how to kill him"? 425 00:28:13,313 --> 00:28:15,913 Why do you involve yourself when he himself is thirsty for blood? 426 00:28:16,383 --> 00:28:17,597 Really illogical. 427 00:28:17,802 --> 00:28:20,402 He can't kill him because he doesn't know how to escape from him. 428 00:28:21,572 --> 00:28:22,978 He cannot escape from it. 429 00:28:25,327 --> 00:28:27,713 Josung Jake and his daughter can't be separated. 430 00:28:29,503 --> 00:28:31,023 We must create a barrier between them. 431 00:28:31,662 --> 00:28:34,115 "There was a lot of flash on their cameras." 432 00:28:34,267 --> 00:28:35,840 The audience will become a weapon. 433 00:28:35,927 --> 00:28:38,107 "He closed his eyes like everyone else." 434 00:28:39,363 --> 00:28:40,363 This is it. 435 00:28:42,666 --> 00:28:44,327 This is the cause of the accident. 436 00:28:56,797 --> 00:28:57,957 We wait for the rain to come. 437 00:28:58,715 --> 00:28:59,715 Rain? 438 00:29:00,160 --> 00:29:01,780 Welcome to "Hauser" channel. 439 00:29:01,912 --> 00:29:04,200 Have you ever heard of "Butterfly Man"? 440 00:29:04,695 --> 00:29:09,291 A strange creature with giant butterfly wings that appears during a disaster. 441 00:29:09,316 --> 00:29:13,076 It is said that he was seen during the September 11 attacks and during the Chernobyl disaster. 442 00:29:13,100 --> 00:29:16,492 This butterfly man will soon appear in the center of South Korea 443 00:29:16,548 --> 00:29:18,215 I will give you some news. 444 00:29:19,900 --> 00:29:21,727 Josung Jaek will die soon. 445 00:29:22,372 --> 00:29:25,732 And that butterfly man appears at the place of Josung Jaek's death. 446 00:29:26,731 --> 00:29:29,051 His name is Hauzer and he makes clips about famous people. 447 00:29:29,075 --> 00:29:30,522 If he really dies. 448 00:29:30,882 --> 00:29:32,722 He says that Josung Jaek is going to die soon. 449 00:29:32,746 --> 00:29:34,666 The number of his followers reaches 10 thousand. 450 00:29:35,483 --> 00:29:38,081 Shouldn't you pay us for that? 451 00:29:43,663 --> 00:29:44,663 From Jom. 452 00:29:47,155 --> 00:29:48,228 From Jom 453 00:29:50,163 --> 00:29:52,750 what are you doing? Why are you scared? 454 00:29:52,775 --> 00:29:55,015 Our work is not one day or two days, what are you doing? 455 00:29:56,355 --> 00:29:59,360 Nona, what were you doing before? 456 00:30:04,255 --> 00:30:05,255 Curiosity? 457 00:30:17,782 --> 00:30:21,628 I used to earn my living through sports competitions like two. 458 00:30:21,980 --> 00:30:23,187 Can I tell you something else? 459 00:30:24,418 --> 00:30:26,813 If we draw a dot on my face before the race. 460 00:30:27,405 --> 00:30:28,598 I had no fear anymore. 461 00:30:32,958 --> 00:30:34,812 Why did you resign? 462 00:30:35,722 --> 00:30:38,515 I did not resign, I was thrown out. 463 00:30:40,185 --> 00:30:43,545 On the day of the competition, I had full make-up and when I saw it, I threw it out. 464 00:30:44,107 --> 00:30:47,460 However, I can do whatever I want here 465 00:30:47,484 --> 00:30:50,184 Dantes movie by Kasem Samangani 466 00:30:50,256 --> 00:30:51,256 wait. 467 00:30:51,543 --> 00:30:52,910 Your face is red. 468 00:30:52,935 --> 00:30:54,811 Don't talk nonsense, not fried. 469 00:30:54,836 --> 00:30:55,905 Why is it? 470 00:30:56,143 --> 00:30:57,430 No. Are you excited? 471 00:30:57,607 --> 00:30:59,340 Don't touch me, I'm married 472 00:30:59,365 --> 00:31:00,417 get a divorce. 473 00:31:01,412 --> 00:31:03,718 Don't joke with me, it's annoying 474 00:31:03,761 --> 00:31:06,161 what disgusting? Is this the answer to your honest feelings? 475 00:31:06,185 --> 00:31:06,928 Repeat it again 476 00:31:06,996 --> 00:31:10,183 I just feel hot - so take off your coat - 477 00:31:13,133 --> 00:31:15,887 Jackie has earned this hard, take care of her 478 00:31:16,515 --> 00:31:18,315 ok - that's rare - 479 00:31:18,705 --> 00:31:20,385 There is only this one in the whole world. 480 00:31:22,982 --> 00:31:24,315 "Waiting for the Rain." 481 00:31:24,722 --> 00:31:26,235 Very emotional. 482 00:31:26,260 --> 00:31:28,878 You look at everything emotionally. 483 00:31:29,038 --> 00:31:32,038 If it wasn't for my feelings, I would have died a long time ago in Vietnam. 484 00:31:32,062 --> 00:31:33,943 Ah, he is talking about Vietnam again. 485 00:31:34,528 --> 00:31:36,968 When the rainy season comes, it rains for several months 486 00:31:38,287 --> 00:31:40,740 (for example, the sound of rain) 487 00:31:42,198 --> 00:31:44,118 like the sound of a horse's feet. 488 00:31:45,530 --> 00:31:47,490 That's why I'm afraid of the sound of rain. 489 00:31:48,990 --> 00:31:51,630 At that time, I could not even look at the window of the hospital. 490 00:31:51,654 --> 00:31:53,428 Why are you saying this? 491 00:31:57,223 --> 00:32:00,130 When a person is young, he is happy even if he is in hell. 492 00:32:03,505 --> 00:32:04,505 The target appeared. 493 00:32:06,648 --> 00:32:09,043 Didn't the meteorologist say there is a 50% chance of rain? 494 00:32:10,980 --> 00:32:12,767 Fifty percent is half? 495 00:32:13,070 --> 00:32:14,070 With. 496 00:32:16,136 --> 00:32:18,899 The indictment against Joyoung Son is still pending. 497 00:32:19,107 --> 00:32:22,154 Political circles have their voice about whether the prosecutor's office ignored the situation. 498 00:32:22,178 --> 00:32:24,860 Or maybe he is negligent with government employees... 499 00:32:24,885 --> 00:32:29,153 Politicians and media are waiting for Representative Joe to show his position in this situation. 500 00:32:29,550 --> 00:32:31,103 Look at the news headlines. 501 00:32:31,173 --> 00:32:34,800 The negative opinions of the poll about Representative Joe are increasing. 502 00:32:34,913 --> 00:32:39,760 The positive percentage of 30 and the negative percentage of 53 of this poll increased the proportion of the opposition. 503 00:32:40,077 --> 00:32:42,317 It is not true that they have secret intentions. 504 00:32:43,982 --> 00:32:46,348 Do not drown in words. 505 00:32:46,622 --> 00:32:48,262 Let's look at the simple differences. 506 00:32:48,287 --> 00:32:51,008 They hide the truth by focusing on the public space. 507 00:32:51,413 --> 00:32:53,680 ...None of you know that. 508 00:32:54,525 --> 00:32:56,798 What is their main hidden intention? 509 00:32:57,992 --> 00:32:59,898 People are losing their minds. 510 00:33:11,017 --> 00:33:12,323 "Look at my dear Yong Il." 511 00:33:12,348 --> 00:33:15,090 "How tall and handsome he is" 512 00:33:15,386 --> 00:33:16,927 "my style" 513 00:33:18,287 --> 00:33:19,420 what are you saying? 514 00:33:20,858 --> 00:33:21,858 The truth 515 00:33:23,042 --> 00:33:24,708 you didn't love me. 516 00:33:27,187 --> 00:33:28,980 Hey, you ugly bitch 517 00:33:34,565 --> 00:33:35,565 with. 518 00:33:35,660 --> 00:33:37,095 A report was published today 519 00:33:37,120 --> 00:33:42,005 that a foreign bank account was found, which they say belongs to Joyong Sune. 520 00:33:42,333 --> 00:33:43,453 Her English name is Stacy 521 00:33:43,478 --> 00:33:43,907 with. 522 00:33:44,202 --> 00:33:48,582 Because he introduced himself with this name when he used to teach language. 523 00:33:48,607 --> 00:33:50,817 The goal is coming out, be ready 524 00:33:57,112 --> 00:33:58,112 with. 525 00:33:58,333 --> 00:34:03,007 The prosecutor's office said it will soon announce whether Joyoung-soon will be summoned. 526 00:34:03,174 --> 00:34:05,647 It seems like the weather is cloudy tonight. 527 00:34:05,672 --> 00:34:08,875 We are likely to see rain in most areas. 528 00:34:08,968 --> 00:34:12,088 Therefore, as a precaution, don't forget your umbrella when leaving your house 529 00:34:18,173 --> 00:34:19,173 with 530 00:34:28,692 --> 00:34:29,692 be ready. 531 00:34:35,713 --> 00:34:37,313 Hey Jumman, hurry up, don't fall behind. 532 00:34:37,365 --> 00:34:38,945 Hey, hurry up 533 00:34:42,135 --> 00:34:43,135 what are you doing? 534 00:34:56,830 --> 00:34:59,083 The target is coming, be ready all of you 535 00:35:01,312 --> 00:35:02,312 are you excited. 536 00:35:07,572 --> 00:35:09,474 Can we do our work with this amount of rain? 537 00:35:12,240 --> 00:35:13,240 Likely. 538 00:35:15,962 --> 00:35:17,548 I think things will go well today. 539 00:35:18,428 --> 00:35:20,026 What do you mean by progress well? 540 00:35:21,232 --> 00:35:22,232 It rained. 541 00:35:25,698 --> 00:35:26,698 You are right 542 00:35:29,334 --> 00:35:30,334 it is raining. 543 00:35:30,358 --> 00:35:33,208 It was decided about the indictment of Joyoung Son. 544 00:35:33,310 --> 00:35:36,383 (This is what he is saying) 545 00:35:37,543 --> 00:35:40,190 If Josung Jake's representative does not take a step. 546 00:35:40,728 --> 00:35:43,655 Negative comments also increase. 547 00:35:43,680 --> 00:35:49,037 From here, it is assumed that the prosecution has discovered suspicious circumstances regarding the corrupt property. 548 00:35:53,205 --> 00:35:54,425 Josung Jaekum. 549 00:35:57,237 --> 00:35:58,963 I decided to choose Joyoung Soon. 550 00:35:59,765 --> 00:36:01,645 I hope you take care of it as soon as possible. 551 00:36:04,770 --> 00:36:06,397 Joyoung Sun's choice? 552 00:36:08,447 --> 00:36:09,447 Nonna. 553 00:36:09,582 --> 00:36:12,222 Draw a point for me 554 00:36:21,633 --> 00:36:23,193 don't love me. 555 00:36:23,410 --> 00:36:24,810 Otherwise, you will have a problem. 556 00:36:25,280 --> 00:36:27,813 You are always bothering me with your insults. 557 00:36:29,272 --> 00:36:30,592 Don't I look like Yong Il? 558 00:36:30,828 --> 00:36:31,948 No, shut up 559 00:36:44,635 --> 00:36:45,935 it rained. 560 00:36:45,960 --> 00:36:48,092 Equipment, equipment. 561 00:36:52,201 --> 00:36:53,201 Cameras, cameras. 562 00:36:55,093 --> 00:36:56,813 The live broadcast will start in 10 seconds 563 00:36:56,837 --> 00:36:57,837 ready. 564 00:36:57,997 --> 00:37:00,590 Show the title "Juyoung Sun's indictment confirmed". 565 00:37:00,648 --> 00:37:02,095 Well, let's get ready. 566 00:37:02,160 --> 00:37:02,487 Move. 567 00:37:02,512 --> 00:37:09,767 (Bad and repetitive news) 568 00:37:19,715 --> 00:37:20,895 ...I never thought that. 569 00:37:21,778 --> 00:37:24,052 Your mother did such a thing. 570 00:37:24,704 --> 00:37:26,824 I was sure that it was impossible to do such a thing. 571 00:37:26,848 --> 00:37:27,848 That's why. 572 00:37:28,872 --> 00:37:32,005 In order to correct false rumors, I introduced him to the prosecutor's office. 573 00:37:32,177 --> 00:37:36,050 In this way, the truth would be revealed and the rumors would be stopped. 574 00:37:39,428 --> 00:37:40,468 The goal is coming. 575 00:37:44,923 --> 00:37:45,923 The representative came. 576 00:37:48,063 --> 00:37:50,837 Juyong Son's request for punishment was approved by the prosecution. 577 00:37:50,862 --> 00:37:52,302 Don't you feel responsible for this? 578 00:37:52,326 --> 00:37:54,387 How do you feel now, Ms. Joyong Sun? 579 00:37:54,470 --> 00:37:56,402 Tell us about your future plans 580 00:37:56,426 --> 00:37:58,093 please answer. 581 00:37:59,417 --> 00:38:00,550 Hi everyone. 582 00:38:02,391 --> 00:38:03,391 My name is Jusung Jaek. 583 00:38:03,415 --> 00:38:04,970 Get ready to display texts. 584 00:38:05,907 --> 00:38:07,693 Josung Jaek's words about his future plan 585 00:38:07,850 --> 00:38:09,357 ...me from today 586 00:38:10,160 --> 00:38:11,993 ...of nomination for. 587 00:38:12,615 --> 00:38:14,368 I am resigning as a prosecutor. 588 00:38:14,423 --> 00:38:17,303 With your resignation, do you admit to the charges against Joyoung Sun? 589 00:38:18,196 --> 00:38:19,937 Ms. Joyong Sun, speak for yourself 590 00:38:20,473 --> 00:38:21,473 be ready. 591 00:38:21,607 --> 00:38:22,607 Yes received. 592 00:38:28,053 --> 00:38:30,387 After revealing my family's personal life 593 00:38:30,913 --> 00:38:31,913 Jackie? 594 00:38:33,977 --> 00:38:34,977 Jackie, answer. 595 00:38:39,108 --> 00:38:40,648 Wolchun go and check his car. 596 00:38:43,205 --> 00:38:44,972 I probably upset you. 597 00:38:45,862 --> 00:38:47,255 And that was my mistake. 598 00:38:54,509 --> 00:38:55,623 Hyungjaki is not here 599 00:38:55,772 --> 00:38:56,772 what. 600 00:38:58,602 --> 00:39:00,028 Isn't it better to stop now? 601 00:39:00,157 --> 00:39:02,477 And to all those who tried their best to work with me. 602 00:39:02,956 --> 00:39:06,397 I want to thank you and sincerely apologize. 603 00:39:08,135 --> 00:39:09,868 "I chose Joyoung Sun" 604 00:39:10,638 --> 00:39:12,472 ...if the cleaners start working first. 605 00:39:14,180 --> 00:39:15,813 Joyoung Sun may be in danger. 606 00:39:16,970 --> 00:39:18,370 We are going according to plan. 607 00:39:19,143 --> 00:39:20,703 Wol because you do the work of a jockey 608 00:39:20,813 --> 00:39:21,813 I understood 609 00:39:48,225 --> 00:39:49,225 now. 610 00:40:36,757 --> 00:40:39,784 {\an8} Translator: Hiller. 611 00:41:40,792 --> 00:41:44,272 Prepare the text of "Jusung Jaek's death during a speech". 612 00:41:45,348 --> 00:41:46,982 Hey... Hurry up and write the title 613 00:41:47,297 --> 00:41:48,950 zoom zoom. 614 00:42:10,920 --> 00:42:11,993 Find a jockey soon. 615 00:42:12,132 --> 00:42:13,452 Now I will ride and go after him. 616 00:42:13,785 --> 00:42:14,785 Where is our jam? 617 00:42:33,452 --> 00:42:34,645 I did not find the ways. 618 00:42:35,667 --> 00:42:37,067 I will look for it again. 619 00:42:37,878 --> 00:42:39,072 I go to the streets. 620 00:42:40,225 --> 00:42:41,225 Keep browsing. 621 00:42:50,425 --> 00:42:52,072 Hyung, I saw Jackie-where is she? 622 00:42:52,917 --> 00:42:54,317 The valley goes to the bus station. 623 00:42:55,028 --> 00:42:56,028 I will go there. 624 00:42:57,287 --> 00:42:58,527 Come there, my illusion. 625 00:42:59,583 --> 00:43:00,950 OK, I will come there now. 626 00:44:19,684 --> 00:44:20,858 What happened hyung? 627 00:44:21,657 --> 00:44:22,657 Hyung. 628 00:44:23,668 --> 00:44:25,155 What was the voice of hyung? 629 00:44:25,317 --> 00:44:26,317 Can't you hear me. 630 00:44:46,020 --> 00:44:47,567 Was it a normal incident? 631 00:44:51,613 --> 00:44:54,433 ...I am fine. 632 00:44:57,157 --> 00:44:58,737 I do not have a problem 633 00:46:21,022 --> 00:46:22,022 how are you hyung. 634 00:46:27,813 --> 00:46:29,193 Who were you calling? 635 00:46:30,847 --> 00:46:31,847 Jackie 636 00:46:32,205 --> 00:46:33,765 I still could not communicate with him. 637 00:46:34,978 --> 00:46:35,978 Where is our jam? 638 00:47:06,983 --> 00:47:08,503 This is Jum Mane's. 639 00:47:14,388 --> 00:47:15,448 No. 640 00:47:16,772 --> 00:47:17,825 He is not. 641 00:47:18,807 --> 00:47:20,247 Hyung isn't right, is it? 642 00:47:21,040 --> 00:47:22,040 Isn't it? 643 00:47:24,795 --> 00:47:26,815 Did Jom Man really die? 644 00:47:30,318 --> 00:47:31,852 Don't say anything. 645 00:47:56,160 --> 00:47:57,747 Did he die due to an accident? 646 00:47:58,306 --> 00:48:00,026 The incident of Lee Hwa Sunam was like this 647 00:48:01,813 --> 00:48:02,813 this is. 648 00:48:04,465 --> 00:48:05,905 It's the job of the cleaners, right? 649 00:48:08,375 --> 00:48:10,495 I saw one before the accident. 650 00:48:12,192 --> 00:48:13,192 Where? 651 00:48:16,587 --> 00:48:18,813 One was at the bus station. 652 00:48:19,525 --> 00:48:21,552 Did you see it? How did you look 653 00:48:24,918 --> 00:48:26,152 disappeared. 654 00:48:31,205 --> 00:48:33,758 Let's think about it. 655 00:48:34,613 --> 00:48:37,353 It's not the work of one person, do you think so? 656 00:48:37,932 --> 00:48:39,965 I was the target, not our friend 657 00:48:41,358 --> 00:48:42,358 one person. 658 00:48:44,175 --> 00:48:45,175 Two people. 659 00:48:45,838 --> 00:48:46,932 "I saw hyung-jaki" 660 00:48:47,398 --> 00:48:48,398 three person. 661 00:48:49,723 --> 00:48:51,323 "He went to the bus station." 662 00:48:52,582 --> 00:48:54,995 Because they dragged me to the bus station 663 00:48:56,695 --> 00:48:58,668 Jackie had been behaving strangely for some time. 664 00:48:59,512 --> 00:49:00,912 I found this in his car. 665 00:49:02,373 --> 00:49:04,360 Why didn't the wireless answer? 666 00:49:05,883 --> 00:49:07,797 Don't you feel something suspicious about it? 667 00:49:08,226 --> 00:49:10,260 Are you saying that Jockey is suspicious?! 668 00:49:18,978 --> 00:49:20,398 I am not sure myself 669 00:49:24,340 --> 00:49:25,340 ...don't. 670 00:49:31,525 --> 00:49:33,338 Josung Jake hired him. 671 00:49:36,132 --> 00:49:37,925 Jusung Jaek did not do this. 672 00:49:39,522 --> 00:49:42,008 With Josung Jik's death, all crimes are covered. 673 00:49:42,490 --> 00:49:48,337 It is speculated that Joyoung Sun inherited all of his mother's wealth. 674 00:49:48,613 --> 00:49:50,833 He inherited all his mother's property. 675 00:49:53,075 --> 00:49:54,262 Joyoung Soon 676 00:49:54,980 --> 00:49:55,980 hyung. 677 00:49:56,175 --> 00:49:57,928 If it is heard here. 678 00:49:58,292 --> 00:50:00,485 So there is a spy among us, right? 679 00:50:03,317 --> 00:50:05,057 We have no other possibility but this. 680 00:50:08,445 --> 00:50:10,278 I can't trust anyone anymore. 681 00:50:16,107 --> 00:50:18,347 Is this the world we made? 682 00:50:19,005 --> 00:50:20,725 "I can't trust anyone." 683 00:50:22,718 --> 00:50:24,398 Hyung, aren't we in danger too? 684 00:50:25,328 --> 00:50:26,328 ...probably one of us. 685 00:50:27,002 --> 00:50:28,222 "I'm done." 686 00:50:28,698 --> 00:50:30,872 He was able to communicate with Joyoung Sun. 687 00:50:32,718 --> 00:50:34,065 Because he probably could. 688 00:50:42,580 --> 00:50:44,140 Let's hide for a while 689 00:50:48,373 --> 00:50:49,786 ...if you don't mind. 690 00:50:52,923 --> 00:50:54,437 You can stay at my house. 691 00:50:54,727 --> 00:50:56,320 Separation is safer. 692 00:50:59,228 --> 00:51:00,228 Yeah 693 00:51:01,447 --> 00:51:02,567 that's better. 694 00:51:03,077 --> 00:51:04,477 How long do you think it will take? 695 00:51:05,435 --> 00:51:06,642 I will call you. 696 00:51:15,457 --> 00:51:18,630 The number of my followers reached 10 thousand today. 697 00:51:19,253 --> 00:51:22,020 Thanks to you, I can earn more money. 698 00:51:22,045 --> 00:51:23,045 Thankful. 699 00:51:23,627 --> 00:51:25,393 Well, Jusung Jaek died too. 700 00:51:25,582 --> 00:51:30,515 Breaking news: Jusung Jaek, the new candidate for the prosecutor's office, died today. 701 00:51:30,842 --> 00:51:35,248 The cause of death was electrocution caused by media equipment. 702 00:51:35,435 --> 00:51:38,995 His daughter Joyoung Sun fainted and was taken to the hospital. 703 00:51:39,153 --> 00:51:43,407 The cause of losing consciousness is epilepsy, which he has been suffering from since childhood. 704 00:51:44,002 --> 00:51:45,702 Joyoung Soon Click. 705 00:51:45,838 --> 00:51:47,745 This is all a show. 706 00:51:48,692 --> 00:51:51,918 All the media know this but hide it. 707 00:51:51,943 --> 00:51:52,968 Why do they do this? 708 00:51:54,097 --> 00:51:56,063 Because this is business. 709 00:51:56,812 --> 00:51:58,812 Think of it as product distribution. 710 00:51:59,070 --> 00:52:01,790 You are the consumer and the distribution is done through the media. 711 00:52:01,814 --> 00:52:03,339 Whose product is it now? 712 00:52:03,632 --> 00:52:05,178 Think about it well. 713 00:52:05,528 --> 00:52:08,668 Burial is a value-added industry with high quality. 714 00:52:08,757 --> 00:52:11,790 A worthless death causes the company to go bankrupt. 715 00:52:12,026 --> 00:52:15,607 The testimony of one of Joyoung Sun's school friends attracted attention. 716 00:52:15,632 --> 00:52:19,802 At that time, she was nicknamed "S" because she was constantly suffering from epilepsy. 717 00:52:20,407 --> 00:52:22,720 I have to ask you the truth in order to profit. 718 00:52:23,518 --> 00:52:24,752 ...Reality. 719 00:52:25,512 --> 00:52:27,145 It's just a knowledge. 720 00:52:32,933 --> 00:52:34,673 (Joyong Sun's epilepsy) {\an8} 721 00:52:38,050 --> 00:52:39,050 Hello. 722 00:52:40,387 --> 00:52:42,587 Young Kyung Jin from the Accident Investigation Bureau. 723 00:52:43,120 --> 00:52:46,527 My condolences on the death of your father. 724 00:52:47,062 --> 00:52:49,528 ...I say maybe. 725 00:52:51,217 --> 00:52:52,530 Have you seen this before? 726 00:53:01,655 --> 00:53:02,655 No. 727 00:53:04,798 --> 00:53:08,018 It seems that he is a journalist, but he is not. 728 00:53:08,610 --> 00:53:11,557 After Josung Jaek's death, a bus accident happened near there. 729 00:53:11,582 --> 00:53:13,070 He died in that accident. 730 00:53:13,375 --> 00:53:15,102 His name is Om Jum Man, 21 years old. 731 00:53:15,205 --> 00:53:17,218 He went to jail for a small offense. 732 00:53:17,283 --> 00:53:21,543 He has a son, his wife says that she doesn't know what he was doing there. 733 00:53:21,800 --> 00:53:25,593 Are you saying that my father's death and that bus accident are related to each other? 734 00:53:28,605 --> 00:53:29,605 ...your father. 735 00:53:30,335 --> 00:53:32,795 Apply for life insurance 736 00:53:33,082 --> 00:53:36,075 پنج تا بیمه ی عمر داره مبلغی که پرداخته ۱.۵ میلیارده 737 00:53:36,100 --> 00:53:37,100 Did you know this? 738 00:53:39,342 --> 00:53:40,342 No. 739 00:53:40,980 --> 00:53:45,060 A few days before his death, he transferred the insurance policy to you, why do you think he did this? 740 00:53:45,810 --> 00:53:48,277 Do you think my father's death was not a natural accident? 741 00:53:49,700 --> 00:53:50,700 No, it is not like that. 742 00:53:51,132 --> 00:53:52,825 It is clear that it was an accident. 743 00:53:52,967 --> 00:53:55,133 There are many pictures and videos of the incident. 744 00:53:59,177 --> 00:54:00,597 Do you think this is evidence? 745 00:54:03,477 --> 00:54:04,477 I see? 746 00:54:04,528 --> 00:54:06,568 What do you think about those who took these films? 747 00:54:06,888 --> 00:54:09,408 Even now, those movies are being released like crazy. 748 00:54:11,615 --> 00:54:14,162 You must think that the problem is; They are not journalists. 749 00:54:16,173 --> 00:54:17,887 You came in front of me now. 750 00:54:19,057 --> 00:54:20,357 Are you talking about insurance? 751 00:54:23,607 --> 00:54:24,607 What? 752 00:54:25,372 --> 00:54:27,612 Spread this news to journalists, they will like it 753 00:54:28,025 --> 00:54:29,558 be calm. 754 00:54:30,275 --> 00:54:32,988 We are looking for the subject of "excessive press coverage". 755 00:54:36,083 --> 00:54:39,003 So instead of coming here first, you should have gone to Rornameh Negara. 756 00:54:44,525 --> 00:54:48,405 ...I also liked Jusung Jik very much 757 00:54:51,208 --> 00:54:52,994 so I go. 758 00:55:28,003 --> 00:55:29,797 Jackie has been acting strange for a while. 759 00:55:33,463 --> 00:55:35,217 Why didn't B Simo answer? 760 00:55:36,953 --> 00:55:38,993 Do you think there is anything suspicious about it? 761 00:56:03,585 --> 00:56:04,585 جاک نونی 762 00:56:31,167 --> 00:56:32,600 your mother came 763 00:56:32,798 --> 00:56:34,425 mom is here. 764 00:56:39,595 --> 00:56:40,595 Kiyot 765 00:56:41,579 --> 00:56:42,787 how are you. 766 00:56:44,025 --> 00:56:45,025 Jock Noni. 767 00:56:45,157 --> 00:56:46,523 Did you come to my mom's house? 768 00:57:12,067 --> 00:57:13,547 Since when have you been taking this? 769 00:57:15,005 --> 00:57:16,418 Almost a year. 770 00:57:18,817 --> 00:57:21,710 My brain probably stopped working because I took morphine. 771 00:57:23,728 --> 00:57:24,888 I have no pain 772 00:57:25,227 --> 00:57:26,620 I do not suffer from any problem 773 00:57:27,045 --> 00:57:28,045 in front of me. 774 00:57:31,023 --> 00:57:32,803 To be honest, I have no pain. 775 00:57:36,972 --> 00:57:38,598 I promised you 776 00:57:38,735 --> 00:57:40,262 I finish everything. 777 00:57:46,133 --> 00:57:49,340 If it wasn't for you, I would really die 778 00:58:00,578 --> 00:58:01,738 what is your illness. 779 00:58:05,748 --> 00:58:07,975 ...Als..Als. 780 00:58:11,755 --> 00:58:12,842 Alzheimer? 781 00:58:16,002 --> 00:58:17,002 U know. 782 00:58:18,738 --> 00:58:20,978 You should not believe only half of what the doctor says 783 00:58:24,403 --> 00:58:25,423 what has happened? 784 00:58:27,970 --> 00:58:31,450 Once you were talkative, you never stopped talking. 785 00:58:31,687 --> 00:58:33,267 You are quiet now. 786 00:58:33,737 --> 00:58:35,163 You became like Yong Il. 787 00:58:37,040 --> 00:58:39,473 Jak Noni was talkative when he was nervous 788 00:58:39,650 --> 00:58:40,650 it's true. 789 00:58:41,145 --> 00:58:42,665 Every time we started an operation. 790 00:58:43,162 --> 00:58:45,075 You talked a lot. 791 00:58:46,225 --> 00:58:47,912 You must also feel fear. 792 00:58:52,133 --> 00:58:53,133 Oh, I remembered 793 00:58:55,205 --> 00:58:56,352 it is raining 794 00:58:57,467 --> 00:58:58,467 it's true? 795 00:58:59,147 --> 00:59:00,673 We were waiting for the rain. 796 00:59:03,103 --> 00:59:04,423 Illusion you were there 797 00:59:05,747 --> 00:59:06,967 جاک نونی رو دیدی؟ 798 00:59:07,768 --> 00:59:08,768 Yeah. 799 00:59:09,620 --> 00:59:11,420 I was on the other side of the road. 800 00:59:12,630 --> 00:59:14,397 But you were walking fast. 801 00:59:14,843 --> 00:59:16,517 That's why I lost you. 802 00:59:17,707 --> 00:59:20,273 I looked for you a lot, donkey 803 00:59:23,273 --> 00:59:24,360 ولی جاک نونی 804 00:59:24,963 --> 00:59:28,097 why did you come back You shouldn't have come back. 805 00:59:29,345 --> 00:59:30,992 Why do you think I left? 806 00:59:31,335 --> 00:59:33,508 You said you want to have a good life. 807 00:59:34,310 --> 00:59:36,230 "I want to have a good life" 808 00:59:37,815 --> 00:59:39,235 hyung do you understand. 809 00:59:39,758 --> 00:59:41,718 Did you think you would be safe if you left here? 810 00:59:44,885 --> 00:59:46,032 Here today. 811 00:59:47,192 --> 00:59:48,698 I found a listening device. 812 00:59:55,678 --> 00:59:57,152 Why should such a thing be here? 813 01:00:01,813 --> 01:00:03,173 Jack Noney is dead 814 01:00:03,778 --> 01:00:05,072 what are you saying? 815 01:00:05,183 --> 01:00:06,883 Don't you remember you told me? 816 01:00:07,578 --> 01:00:09,552 Do you want me to let go of everything? 817 01:00:11,728 --> 01:00:13,335 I say Jak Noni is dead. 818 01:00:13,727 --> 01:00:15,007 Because of Yong Il, yes? 819 01:00:15,032 --> 01:00:16,832 You had a bad time because of that damn thing 820 01:00:20,755 --> 01:00:23,102 جاک نونی توسط کلینر ها کشته شد 821 01:00:25,002 --> 01:00:27,222 Have you chatted with Jak Noni? Are you scared. 822 01:00:52,036 --> 01:00:55,263 Josung Jaek has 1.5 billion life insurance. 823 01:00:55,288 --> 01:00:57,902 If this news is true, that woman has made a lot of money. 824 01:00:58,112 --> 01:00:59,238 Really ambitious. 825 01:00:59,288 --> 01:01:02,195 His life insurance will go to his daughter Joyoung Sun. 826 01:01:02,220 --> 01:01:03,792 "Why did Jusung Jaek die?" 827 01:01:05,223 --> 01:01:06,643 This is not important. 828 01:01:07,148 --> 01:01:09,122 His death was planned in advance. 829 01:01:09,496 --> 01:01:12,670 The person who benefits more from his death is Joyoung Sune, this is wrong. 830 01:01:12,842 --> 01:01:15,402 It was the Howers channel that predicted the death of Josung Jik 831 01:01:15,426 --> 01:01:16,122 unreasonable. 832 01:01:16,216 --> 01:01:17,783 Make another prediction for us. 833 01:01:17,808 --> 01:01:20,408 Did you hear about the bus accident after Josung Jaek's incident? 834 01:01:20,432 --> 01:01:22,176 Do you think this is just a coincidence? 835 01:01:22,460 --> 01:01:23,827 At the scene of the accident. 836 01:01:25,145 --> 01:01:26,252 Someone was there 837 01:01:32,322 --> 01:01:35,062 مرد پروانه ای در محل حادثه ی جوسونگ جیک بود 838 01:01:35,087 --> 01:01:36,718 Try to find it too. 839 01:01:37,155 --> 01:01:39,328 I know who the culprit is, aren't you curious? 840 01:01:39,793 --> 01:01:41,960 I will never commit suicide 841 01:01:43,653 --> 01:01:44,653 do not forget. 842 01:01:51,783 --> 01:01:52,783 Yeah. 843 01:01:54,133 --> 01:01:56,393 I heard what my father did. 844 01:01:58,060 --> 01:02:00,120 I think the journalists revealed it. 845 01:02:01,470 --> 01:02:03,390 I think the journalists revealed it. 846 01:02:04,340 --> 01:02:05,340 Yeah. 847 01:02:05,903 --> 01:02:07,250 Let's meet and talk tomorrow. 848 01:02:18,012 --> 01:02:19,012 Ms. Joyong Sun. 849 01:02:19,103 --> 01:02:20,297 Please speak. 850 01:02:21,243 --> 01:02:24,243 Look at the camera and talk 851 01:02:52,470 --> 01:02:53,470 you came?! 852 01:03:13,288 --> 01:03:15,262 Joyoung Sun refused to accept the documents. 853 01:03:17,563 --> 01:03:19,363 Does this mean the work is not finished yet?! 854 01:03:43,558 --> 01:03:47,552 Today at 1 pm, a crane fell. 855 01:03:48,083 --> 01:03:50,610 In addition to that, two other people also died. 856 01:03:51,363 --> 01:03:52,523 Isn't it the job of cleaners? 857 01:04:43,708 --> 01:04:45,068 Who is the butterfly man? 858 01:04:45,238 --> 01:04:47,858 A 30-year-old man with short hair and a thin body. 859 01:04:47,883 --> 01:04:49,785 His height is approximately 180 cm 860 01:04:49,810 --> 01:04:50,810 hello yes. 861 01:04:50,960 --> 01:04:54,000 He has a good mask, he smiles to others to hide his identity. 862 01:04:54,375 --> 01:04:55,975 Yes, I received the call. 863 01:04:57,147 --> 01:04:58,953 I didn't want that soldier's request. 864 01:04:58,978 --> 01:05:00,993 Butterfly man is part of a business company. 865 01:05:01,018 --> 01:05:03,818 Like an insurance company, and it is the closest company to accidents. 866 01:05:04,927 --> 01:05:08,413 Also, some of them will definitely be the police, business and political figures. 867 01:05:09,267 --> 01:05:11,060 Dear follower, Hauser published another news 868 01:05:11,285 --> 01:05:12,378 said the butterfly man. 869 01:05:13,077 --> 01:05:14,737 Josung killed Jake 870 01:05:14,918 --> 01:05:19,445 مرد پروانه ای جوسونگ جیک رو به دستور جویونگ سون کشته 871 01:05:19,470 --> 01:05:21,642 And that he deals only with important people. 872 01:05:21,862 --> 01:05:23,522 Now this is not the only problem. 873 01:05:23,953 --> 01:05:28,773 According to him, they are big organizations that belong to a company or government organization. 874 01:05:28,902 --> 01:05:30,942 How does he know this? 875 01:05:32,275 --> 01:05:33,635 He said he has his picture. 876 01:05:33,871 --> 01:05:34,945 Aww, that's it. 877 01:05:35,035 --> 01:05:38,555 He said that another incident is going to happen. 878 01:05:38,800 --> 01:05:44,713 The next target is someone close to Josung Jaek or a journalist. 879 01:05:44,962 --> 01:05:48,275 Also, the number of victims is increasing. 880 01:05:48,975 --> 01:05:54,255 Even the journalists who worked so hard to find articles about Josung Jaek die. 881 01:05:54,335 --> 01:05:55,335 You see for yourself. 882 01:05:56,275 --> 01:05:58,022 The news I gave you will come true. 883 01:06:08,700 --> 01:06:10,827 It is definitely not the work of one person, why? 884 01:06:10,866 --> 01:06:13,627 Because getting rid of Jusung Jaek was not that easy. 885 01:06:13,883 --> 01:06:16,057 They are definitely a group of more than two people. 886 01:06:16,470 --> 01:06:19,257 The age of each of them is different from young to middle-aged. 887 01:06:19,582 --> 01:06:21,288 Because they should be everywhere. 888 01:06:22,195 --> 01:06:24,928 They hid among us without anyone knowing. 889 01:06:32,470 --> 01:06:33,670 They are members of the group. 890 01:07:07,255 --> 01:07:08,568 The date of Josung Jaek's death 891 01:07:21,532 --> 01:07:23,524 (until December 20) {\an8} 892 01:07:25,223 --> 01:07:26,223 Soo Hee Won. 893 01:07:29,340 --> 01:07:30,540 (Corio Ilbo newspaper) {\an8} 894 01:07:31,038 --> 01:07:32,098 Newsroom reporter. 895 01:07:35,632 --> 01:07:36,725 The next goal is him. 896 01:07:43,864 --> 01:07:44,864 Lee Chi Hyun. 897 01:07:47,562 --> 01:07:48,775 He is one of the cleaners. 898 01:07:49,793 --> 01:07:51,693 How come you haven't found the insured yet? 899 01:07:54,052 --> 01:07:55,052 What is a soldier? 900 01:07:56,382 --> 01:07:57,902 Didn't you say you saw that old woman? 901 01:07:58,815 --> 01:08:00,048 Purpose: "Insured". 902 01:08:00,712 --> 01:08:02,145 Customer: A soldier. 903 01:08:02,623 --> 01:08:04,623 OK, send me the documents later. 904 01:08:05,049 --> 01:08:06,049 OK 905 01:08:06,073 --> 01:08:07,473 What happened? Hello Hello. 906 01:08:09,002 --> 01:08:10,002 Hello. 907 01:08:10,522 --> 01:08:12,842 Lt. Yang Kyung Jin from the Accident Investigation Bureau. 908 01:08:15,217 --> 01:08:16,943 Does the police still work like this? 909 01:08:17,073 --> 01:08:17,600 I see? 910 01:08:18,072 --> 01:08:19,472 Did we see each other this morning? 911 01:08:19,612 --> 01:08:20,612 Yeah 912 01:08:20,743 --> 01:08:24,463 I clearly told you that if you bring a search warrant, I will give you the documents. 913 01:08:26,340 --> 01:08:27,533 I understood. 914 01:08:28,350 --> 01:08:30,943 I want to ask a question. 915 01:08:32,093 --> 01:08:34,340 Do you know why Josung Jin applied for life insurance? 916 01:08:34,810 --> 01:08:36,930 Why did he have five life insurance policies? 917 01:08:37,367 --> 01:08:40,760 I heard that after the death of his wife, he insured himself. 918 01:08:41,973 --> 01:08:45,173 He used to prepare himself for everything in advance. 919 01:08:46,279 --> 01:08:49,967 Social networks probably communicate with you a lot because of Jusung Jik's insurance. 920 01:08:50,177 --> 01:08:52,597 Yes, I got along well with all of them. 921 01:08:52,728 --> 01:08:54,308 And I know all of them 922 01:08:54,825 --> 01:08:56,532 ...as you know. 923 01:08:56,907 --> 01:08:58,333 There is no need to talk about it. 924 01:08:58,757 --> 01:09:02,250 So is there anything you want to tell me personally? 925 01:09:02,547 --> 01:09:03,547 That's why 926 01:09:03,812 --> 01:09:06,552 I told you that you should bring the search warrant with you. 927 01:09:09,542 --> 01:09:12,148 These are all documents related to Josung Jaeken. 928 01:09:12,253 --> 01:09:13,640 The details have been deleted. 929 01:09:20,780 --> 01:09:21,780 Thankful 930 01:09:21,804 --> 01:09:22,938 duty. 931 01:09:24,327 --> 01:09:25,327 See you later - ok - 932 01:09:27,138 --> 01:09:28,178 The police came. 933 01:09:30,545 --> 01:09:33,878 I hope all the government employees will die soon. 934 01:09:34,523 --> 01:09:37,430 They look at our insurance company like other insurance companies. 935 01:09:37,758 --> 01:09:40,305 Our employees will not be silent when they hear this 936 01:09:41,852 --> 01:09:45,745 مورد قضیه ی سونگ سو دونگ هم همونطور که بهت گفتم رفتار کن و نگران روزنامه نگارا نباش 937 01:09:46,440 --> 01:09:49,613 The good news is that the insured finally died. 938 01:09:50,818 --> 01:09:53,458 All we have to do is finish the job in our own way. 939 01:09:54,560 --> 01:09:56,880 I understand, we will see each other in the library later. 940 01:10:32,180 --> 01:10:33,900 I think one of our problems has been solved 941 01:10:33,932 --> 01:10:35,185 I have urgent news for you. 942 01:10:36,023 --> 01:10:37,797 My channel will be closed soon. 943 01:10:38,987 --> 01:10:42,040 As you expected, the conspiracy against me started 944 01:10:43,488 --> 01:10:44,488 viewers. 945 01:10:45,270 --> 01:10:46,723 I will not die like this. 946 01:10:47,667 --> 01:10:49,760 He is the insured who ran away. 947 01:10:50,095 --> 01:10:52,655 And that old woman is so hard to find? 948 01:10:58,121 --> 01:11:01,161 I told you that; That old woman will soon fall from the top of the building. 949 01:11:01,185 --> 01:11:02,185 Yeah. 950 01:11:03,094 --> 01:11:06,207 If you find the insured, finish the job soon. 951 01:11:06,232 --> 01:11:08,243 Otherwise, others will start working. 952 01:11:15,282 --> 01:11:17,042 These are the documents that were organized. 953 01:11:18,630 --> 01:11:21,830 We took control of the media, they don't cause any trouble anymore. 954 01:11:33,706 --> 01:11:35,138 Let's not see each other again. 955 01:11:35,643 --> 01:11:37,010 Call us whenever you want. 956 01:11:38,400 --> 01:11:41,887 We are always with important customers like you. 957 01:12:41,405 --> 01:12:42,405 Hyung? 958 01:12:42,937 --> 01:12:44,270 Why are you there. 959 01:12:47,931 --> 01:12:49,022 Joyoung Soon first. 960 01:12:49,737 --> 01:12:50,803 He gave us our money 961 01:12:50,828 --> 01:12:52,902 جویونگ سون کلینر ها رو استخدام کرده بود 962 01:12:54,750 --> 01:12:57,397 It's a misunderstanding, I couldn't call you until now. 963 01:12:57,982 --> 01:12:59,782 I took the money because I had an emergency. 964 01:13:00,189 --> 01:13:01,909 You know that I am not in a good condition. 965 01:13:01,933 --> 01:13:04,053 Why did people from the cleaners come to our hideout? 966 01:13:05,438 --> 01:13:06,458 Did they find you? 967 01:13:06,483 --> 01:13:07,638 Don't fool yourself. 968 01:13:07,775 --> 01:13:10,408 Hyung, you know me well, why should I betray you? 969 01:13:10,795 --> 01:13:13,155 How long have you been in a relationship with Lee Chi Hyun? 970 01:13:13,372 --> 01:13:16,392 You have a misunderstanding, let's meet and talk first, okay? 971 01:13:17,022 --> 01:13:18,022 ...our family too. 972 01:13:18,445 --> 01:13:19,532 That's why his ship. 973 01:13:20,655 --> 01:13:22,122 Did you think I killed him? 974 01:13:23,778 --> 01:13:24,778 Hyung. 975 01:13:25,027 --> 01:13:26,147 Well, listen to me. 976 01:13:32,100 --> 01:13:33,200 Are you here now? 977 01:13:35,903 --> 01:13:37,683 I will explain everything, let's meet first. 978 01:13:37,708 --> 01:13:39,387 You told me you saw Jackie. 979 01:13:40,558 --> 01:13:42,492 You dragged me to the scene of the accident. 980 01:13:43,672 --> 01:13:45,258 I saw Jaki, I'm serious 981 01:13:45,462 --> 01:13:46,462 prove it. 982 01:13:48,903 --> 01:13:52,303 Did you hear an illusion? When Jaki disappeared, I said let's not do anything for now 983 01:13:52,327 --> 01:13:53,612 ...because you knew. 984 01:13:54,925 --> 01:13:56,138 I will not stop. 985 01:14:09,788 --> 01:14:11,342 Others may doubt me. 986 01:14:14,542 --> 01:14:16,342 But I thought you trusted me. 987 01:14:17,758 --> 01:14:19,678 That's why you wanted to kill me? 988 01:14:40,982 --> 01:14:42,468 Did you tamper with my car? 989 01:14:49,300 --> 01:14:50,693 Take the money and get lost. 990 01:14:52,577 --> 01:14:53,597 If you don't want to die. 991 01:14:55,752 --> 01:14:58,058 Damn, so curious to know where the cleaners are? 992 01:15:02,177 --> 01:15:03,410 Probably very curious. 993 01:15:04,993 --> 01:15:07,080 Now I understand why Jacques Noni died. 994 01:15:07,720 --> 01:15:10,113 Did you know that you are driving people around you crazy? 995 01:15:10,481 --> 01:15:11,481 Shut up 996 01:15:11,505 --> 01:15:15,192 Jack Noni didn't trust you, he was afraid of you, didn't you know that? 997 01:15:15,271 --> 01:15:15,972 Shut up. 998 01:15:16,080 --> 01:15:17,253 You don't trust people. 999 01:15:17,648 --> 01:15:19,655 You don't even trust us, do you? 1000 01:15:20,040 --> 01:15:21,713 I miss Jak Noni. 1001 01:15:21,738 --> 01:15:23,943 If he had not met you, he would not have died like that 1002 01:15:23,968 --> 01:15:25,142 shut your mouth. 1003 01:16:17,913 --> 01:16:18,913 Joyoung Sun 1004 01:16:38,353 --> 01:16:39,353 جاک نونی 1005 01:16:39,572 --> 01:16:41,065 I think one of them is here. 1006 01:16:41,947 --> 01:16:42,947 Help me. 1007 01:17:17,457 --> 01:17:20,218 I told you that that old woman will fall down from our building soon. 1008 01:17:21,933 --> 01:17:25,200 If you find the insured, finish the job soon. 1009 01:17:25,225 --> 01:17:27,518 Otherwise, others will start working. 1010 01:17:43,402 --> 01:17:44,595 I am the next target. 1011 01:17:56,168 --> 01:17:57,168 Yes. 1012 01:17:57,192 --> 01:17:59,425 We finished the preliminary research - yes yes - 1013 01:17:59,690 --> 01:18:01,390 If you need us, call us - ok - 1014 01:18:02,019 --> 01:18:04,380 Thieves are really unscrupulous 1015 01:18:06,995 --> 01:18:07,995 sir. 1016 01:18:08,663 --> 01:18:10,543 The house next to you has been stolen from him. 1017 01:18:12,694 --> 01:18:13,694 Sorry. 1018 01:18:16,120 --> 01:18:17,300 I want to check something 1019 01:18:19,502 --> 01:18:20,502 here you are. 1020 01:18:20,720 --> 01:18:24,160 The house next to yours was stolen, but we could not find any details about the thief. 1021 01:18:24,184 --> 01:18:27,150 Didn't you hear any noise last night? 1022 01:18:27,857 --> 01:18:29,150 I just came home 1023 01:18:29,485 --> 01:18:30,632 I just came home. 1024 01:18:33,920 --> 01:18:35,753 Can I check your identity? 1025 01:18:45,908 --> 01:18:46,908 Search. 1026 01:18:47,730 --> 01:18:48,730 Name: Yoon Yong Soo 1027 01:18:49,243 --> 01:18:50,710 ۸۷۰۷۱۱۲ 1028 01:18:51,397 --> 01:18:53,317 ۰۱۷۳۶۲۷۱۱ 1029 01:18:55,268 --> 01:18:56,995 What is your job Mr. Yong Soo? 1030 01:18:57,908 --> 01:18:59,382 I work for a security company. 1031 01:18:59,932 --> 01:19:01,278 Ah, the security company. 1032 01:19:05,605 --> 01:19:07,752 It's like you hurt your hand at work. 1033 01:19:09,608 --> 01:19:10,608 Yeah. 1034 01:19:13,297 --> 01:19:14,297 I understood. 1035 01:19:18,378 --> 01:19:20,805 Thieves are very aggressive these days 1036 01:19:56,981 --> 01:19:57,981 is not. 1037 01:20:00,348 --> 01:20:01,522 It is not a horse bone. 1038 01:20:23,959 --> 01:20:25,167 Bugging device. 1039 01:20:26,783 --> 01:20:28,043 It's really here. 1040 01:20:29,628 --> 01:20:31,442 Do you know where our blood is? 1041 01:20:33,516 --> 01:20:34,817 Are we done? 1042 01:20:36,429 --> 01:20:37,577 We die. 1043 01:20:38,351 --> 01:20:39,512 We are done. 1044 01:20:40,878 --> 01:20:46,518 The police reported the existence of a document that may be Joyoung Sun's will. 1045 01:20:46,783 --> 01:20:53,063 Apparently, he chose this way because of the bad rumors that were spread about him. 1046 01:21:03,138 --> 01:21:06,714 (Goryeo Ilbo newspaper) {\an8} 1047 01:21:29,962 --> 01:21:32,525 Hi, I'm Hauser. 1048 01:21:32,988 --> 01:21:34,462 I will start the live. 1049 01:21:36,287 --> 01:21:38,840 Today is a happy day for Hauzreh channel. 1050 01:21:38,948 --> 01:21:42,242 All the media and reporters will know who I am. 1051 01:21:42,495 --> 01:21:43,495 Why? 1052 01:21:44,409 --> 01:21:46,737 Because something shocking will happen today. 1053 01:22:10,622 --> 01:22:11,622 Owl. 1054 01:22:12,578 --> 01:22:13,578 Yes. 1055 01:22:14,083 --> 01:22:15,177 Did you find the insured? 1056 01:22:17,268 --> 01:22:18,368 Did you find it seriously? 1057 01:22:19,580 --> 01:22:20,580 Is it good. 1058 01:22:21,538 --> 01:22:24,118 I have an important meeting now, call me later. 1059 01:22:24,336 --> 01:22:25,336 OK I understood 1060 01:23:17,693 --> 01:23:20,347 این شامل گزارشی از... اهدای جویونگ سون قبل از مرگش 1061 01:23:20,372 --> 01:23:23,072 A large amount of money is inherited from his father Josung Jaek. 1062 01:23:25,247 --> 01:23:26,447 Do you see a butterfly man? 1063 01:23:26,841 --> 01:23:27,841 I said you. 1064 01:23:28,168 --> 01:23:29,928 The day Josung Jaek died at the bus station. 1065 01:23:29,952 --> 01:23:32,520 And you were also seen on the day of Joyoung Sun's death. 1066 01:23:32,647 --> 01:23:34,980 Now the whole world can see your face. 1067 01:23:35,235 --> 01:23:37,095 Maybe everyone will say that he is lying. 1068 01:23:37,704 --> 01:23:38,825 But I will show you. 1069 01:23:39,462 --> 01:23:40,782 Because I am faster than TV news. 1070 01:23:41,074 --> 01:23:42,268 Do you see this bastard? 1071 01:23:42,573 --> 01:23:44,293 It was also the day of Joyoung Sun's death. 1072 01:23:44,317 --> 01:23:47,063 Harumzadeh, we will meet again here 1073 01:23:47,762 --> 01:23:48,762 ...now. 1074 01:23:49,069 --> 01:23:50,993 Now is the time to run away 1075 01:23:53,370 --> 01:23:54,370 take it 1076 01:23:54,681 --> 01:23:55,681 stop 1077 01:23:56,636 --> 01:23:57,636 take this 1078 01:24:00,993 --> 01:24:01,993 where did you come from 1079 01:24:02,017 --> 01:24:02,883 who do you work for. 1080 01:24:02,908 --> 01:24:04,110 Who sent you? 1081 01:24:06,680 --> 01:24:08,507 Blue Palace, National Security, FBI? Tell me. 1082 01:24:20,362 --> 01:24:21,362 Father. 1083 01:24:26,373 --> 01:24:27,560 Soo Hee Won's home address {\an8}. 1084 01:24:32,242 --> 01:24:33,242 Lee Chi Hyun. 1085 01:24:34,248 --> 01:24:35,635 Not one of the cleaners. 1086 01:24:36,793 --> 01:24:39,074 Do you still think that cleaners do not exist externally? 1087 01:24:39,098 --> 01:24:40,778 We only believe what we see with our eyes. 1088 01:24:40,802 --> 01:24:44,042 Did you hear an illusion, when Jaki disappeared, I said let's hold hands for now. 1089 01:24:44,203 --> 01:24:45,670 Isn't it better to hold off for now? 1090 01:24:46,942 --> 01:24:48,348 Was this an accident? 1091 01:24:48,547 --> 01:24:50,193 Why should I kill our family? 1092 01:24:50,218 --> 01:24:51,250 You do not trust people. 1093 01:24:51,275 --> 01:24:53,188 You don't even trust us, do you? 1094 01:24:59,495 --> 01:25:01,442 Is this the world we made with our own hands? 1095 01:25:52,822 --> 01:25:53,822 Oppa. 1096 01:26:37,538 --> 01:26:44,425 This afternoon, one of the employees of the insurance company named Mr. Lee died at the age of 30. 1097 01:26:44,837 --> 01:26:50,957 The cause of death was an accident with a car at the Sangnam road intersection while crossing the road. 1098 01:27:02,068 --> 01:27:07,075 So you and Kang Dong Joon (Wol Chun) and Umm Jae Man (Jum Man) were on the same team? 1099 01:27:12,045 --> 01:27:14,298 About Kang Dong Joon Mahm. 1100 01:27:14,640 --> 01:27:17,127 As a result, we investigated the Joyoung Sun incident. 1101 01:27:17,313 --> 01:27:19,420 His mother is undergoing life-long treatment. 1102 01:27:20,120 --> 01:27:22,727 We found a lot of money at the place of his death. 1103 01:27:23,200 --> 01:27:25,880 Kang Dong Joon has not had a steady job. 1104 01:27:26,422 --> 01:27:28,408 So where did he get all this money? 1105 01:27:31,493 --> 01:27:32,813 After the death of Kang Dong Joon 1106 01:27:32,903 --> 01:27:35,743 I heard that his mother's treatment has been stopped, do you know this? 1107 01:27:42,778 --> 01:27:44,225 Some people. 1108 01:27:44,420 --> 01:27:45,993 One of them is Jusung Jaek. 1109 01:27:46,543 --> 01:27:47,730 They died because of you. 1110 01:27:48,057 --> 01:27:50,237 That's why you want to turn yourself in, right? 1111 01:27:53,400 --> 01:27:54,400 Yes. 1112 01:27:56,243 --> 01:27:57,243 I see. 1113 01:27:59,150 --> 01:28:00,237 Well, it's shocking. 1114 01:28:01,567 --> 01:28:05,136 But what should we do, we closed all the cases in the name of a natural accident. 1115 01:28:05,615 --> 01:28:07,002 The events were planned. 1116 01:28:13,648 --> 01:28:15,242 Events that were designed? 1117 01:28:17,113 --> 01:28:18,607 For example. 1118 01:28:21,103 --> 01:28:23,790 You calculated exactly when the sun will reach there. 1119 01:28:24,808 --> 01:28:27,915 And you waited for Lee Chi Hyun to cross the road at that time. 1120 01:28:28,610 --> 01:28:32,523 And with the reflection of sunlight on the glass on the crane next to him. 1121 01:28:32,725 --> 01:28:35,385 The driver saw a car coming from the opposite direction 1122 01:28:35,410 --> 01:28:37,090 and caused him to crash with Lee Chi Hyun. 1123 01:28:37,283 --> 01:28:38,283 Yeah? 1124 01:28:38,822 --> 01:28:39,822 Yes. 1125 01:28:41,337 --> 01:28:42,397 Does it make sense? 1126 01:28:44,138 --> 01:28:45,898 If you want, I can design an incident again. 1127 01:28:46,653 --> 01:28:49,787 These things are not important, the reason is more important. 1128 01:28:51,810 --> 01:28:56,327 If you want to turn an incident into a crime, you must have evidence and reason. 1129 01:28:57,190 --> 01:28:59,683 Go and bring the certificate, I will wait for you 1130 01:28:59,913 --> 01:29:01,133 I told you 1131 01:29:01,750 --> 01:29:03,363 TV news showed all the evidence. 1132 01:29:04,238 --> 01:29:05,825 The dead, the date of death 1133 01:29:05,997 --> 01:29:07,270 and the place of death. 1134 01:29:09,502 --> 01:29:11,048 You can match them all 1135 01:29:13,730 --> 01:29:15,010 such things. 1136 01:29:15,790 --> 01:29:17,763 You have to tell the journalists. 1137 01:29:18,040 --> 01:29:19,493 This is the police station. 1138 01:29:21,250 --> 01:29:23,090 I can't believe that I am hearing such things. 1139 01:29:24,213 --> 01:29:25,760 Did you research my identity? 1140 01:29:28,027 --> 01:29:29,507 You definitely did not find anything. 1141 01:29:31,682 --> 01:29:33,528 You need psychotherapy 1142 01:29:33,800 --> 01:29:35,313 I'm telling you, I killed them all 1143 01:29:38,218 --> 01:29:39,545 why don't you believe. 1144 01:29:41,622 --> 01:29:43,162 Should I believe everything? 1145 01:29:43,968 --> 01:29:44,968 So I 1146 01:29:48,418 --> 01:29:49,865 what do you think I am. 1147 01:29:51,220 --> 01:29:53,513 Today we caught a crazy person. 1148 01:29:54,571 --> 01:29:57,162 He hacked the broadcast station and broadcast conspiracies 1149 01:29:57,186 --> 01:29:59,666 {\an8} (hostile patients who collect evidence of others' violations) 1150 01:29:59,690 --> 01:30:01,463 Dude was paranoid. 1151 01:30:02,027 --> 01:30:03,973 There are many people like you here. 1152 01:30:04,697 --> 01:30:06,163 For example, it happened one by one. 1153 01:30:06,482 --> 01:30:09,762 He claimed that he killed Josung Jaek. 1154 01:30:10,562 --> 01:30:14,435 We cannot make a decision until we examine each person individually. 1155 01:30:15,453 --> 01:30:17,033 And this is not in our power. 1156 01:30:19,817 --> 01:30:20,817 ...Really. 1157 01:30:23,022 --> 01:30:24,595 Did you think there were cleaners? 1158 01:30:31,301 --> 01:30:32,581 I want to finish it. 1159 01:30:34,461 --> 01:30:36,402 I want to live a normal life 1160 01:30:38,960 --> 01:30:40,360 hyung can you understand me. 1161 01:30:47,422 --> 01:30:49,388 Did you think you would be safe if you left here? 1162 01:30:53,611 --> 01:30:54,611 What do you mean? 1163 01:30:57,083 --> 01:30:59,330 I found a listening device here today. 1164 01:31:08,533 --> 01:31:09,533 Cleaners? 1165 01:31:10,157 --> 01:31:11,157 What are they. 1166 01:31:11,362 --> 01:31:13,362 An organization bigger than ours 1167 01:31:14,821 --> 01:31:15,821 they. 1168 01:31:16,964 --> 01:31:18,071 Are you targeting us? 1169 01:31:19,016 --> 01:31:20,236 ...then. 1170 01:31:20,916 --> 01:31:22,809 I wanted to keep Jack Noni. 1171 01:31:23,053 --> 01:31:24,620 Wait until I check everything myself. 1172 01:31:51,325 --> 01:31:52,325 Really... 1173 01:31:53,562 --> 01:31:55,102 Did you think there were cleaners? 1174 01:31:55,873 --> 01:31:57,287 Between all those events. 1175 01:31:57,904 --> 01:32:00,170 There are events that did not happen by accident. 1176 01:32:01,144 --> 01:32:02,658 I am the proof of my words 1177 01:32:02,908 --> 01:32:03,908 we are ready. 1178 01:32:04,173 --> 01:32:04,673 OK 1179 01:32:04,744 --> 01:32:05,744 Start. 1180 01:32:06,285 --> 01:32:08,398 So, what are the cleaners? 1181 01:32:08,798 --> 01:32:10,278 To falsify events. 1182 01:32:11,185 --> 01:32:13,951 It is better to have jobs with high access to crimes and accidents. 1183 01:32:15,902 --> 01:32:19,262 According to you, we should not trust anyone. 1184 01:32:23,063 --> 01:32:24,210 Even to me the police 1185 01:32:25,478 --> 01:32:26,718 can you trust me. 1186 01:33:12,848 --> 01:33:18,168 (News of one of Lee Chi Hyun's events) 1187 01:33:33,005 --> 01:33:38,692 The sprinklers were activated due to a malfunctioning fire alarm, resulting in a rapid increase in water pressure 1188 01:33:38,717 --> 01:33:43,861 I will die for you son. 1189 01:33:44,070 --> 01:33:52,070 (accident news) 1190 01:33:53,305 --> 01:34:53,460 Please rate this subtitle at www.osdb.link/nq4xx Help other users to choose the best subtitles83726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.