Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,356 --> 00:01:06,024
Bobby !
2
00:01:06,650 --> 00:01:07,943
Bobby !
3
00:01:14,741 --> 00:01:16,243
Non.
4
00:01:24,334 --> 00:01:25,961
�a va aller.
5
00:01:30,257 --> 00:01:31,842
Chut...
6
00:01:34,511 --> 00:01:37,681
Notre b�b�.
On a perdu notre b�b�.
7
00:01:40,100 --> 00:01:42,311
Je sais.
8
00:02:53,757 --> 00:02:55,676
Regarde.
9
00:03:07,938 --> 00:03:09,439
Doucement.
10
00:03:09,523 --> 00:03:12,609
H�, Bobby !
Y a plus de courant.
11
00:03:12,693 --> 00:03:13,944
Ah oui ?
12
00:03:14,027 --> 00:03:15,904
Oui, mais on va
aller arranger �a.
13
00:03:16,488 --> 00:03:18,031
Pr�t, monsieur le maire ?
14
00:03:24,538 --> 00:03:26,623
- Salut.
- Salut.
15
00:03:26,707 --> 00:03:28,500
Comment tu te sens, Grace ?
16
00:03:29,626 --> 00:03:31,586
�a va.
17
00:03:51,815 --> 00:03:54,025
Je croyais que t'�tais
cens� arr�ter.
18
00:03:55,277 --> 00:03:57,404
Oui, mais pas aujourd'hui.
19
00:03:59,406 --> 00:04:02,909
Tu sais, Bobby, si... si Grace
a des complications...
20
00:04:03,618 --> 00:04:05,620
oublie pas que c'est
tr�s commun.
21
00:04:08,707 --> 00:04:09,833
Mais �a rend pas
les choses
22
00:04:09,916 --> 00:04:11,251
plus faciles
pour autant.
23
00:04:12,753 --> 00:04:15,046
Beau, elle a perdu
le b�b�.
24
00:05:05,013 --> 00:05:07,516
Dillon me disait qu'il
n'y a presque plus de poisson.
25
00:05:07,599 --> 00:05:09,059
Avec tous ces p�cheurs
du continent
26
00:05:09,142 --> 00:05:10,310
qui sont l�
jour et nuit.
27
00:05:12,145 --> 00:05:14,648
Mais l�, leurs bateaux
sont foutus.
28
00:05:15,690 --> 00:05:17,901
C'�tait juste
une petite temp�te.
29
00:05:17,984 --> 00:05:20,070
On va tous s'en remettre
rapidement.
30
00:05:21,655 --> 00:05:23,323
Oui.
Mais quand m�me,
31
00:05:23,406 --> 00:05:25,033
les jours comme �a,
je me demande...
32
00:05:25,116 --> 00:05:27,118
ce qu'on fait tous encore ici.
33
00:05:30,330 --> 00:05:31,832
Je savais pas qu'on �tait
cens�s faire
34
00:05:31,915 --> 00:05:33,542
quelque chose
en particulier.
35
00:05:51,518 --> 00:05:53,353
T'entends �a ?
36
00:05:57,983 --> 00:05:59,818
Qu'est-ce que c'est ?
37
00:06:49,409 --> 00:06:50,744
Aidez-moi !
38
00:06:52,871 --> 00:06:54,247
Faut le retourner !
39
00:06:54,331 --> 00:06:56,499
T'entends quelque
chose ? Faut le soulever, vite !
40
00:06:58,084 --> 00:06:59,252
Qu'est-ce que c'est ?
41
00:06:59,336 --> 00:07:01,254
Attendez, je vais
plonger dessous.
42
00:07:01,338 --> 00:07:02,297
OK.
43
00:07:15,143 --> 00:07:17,354
Ah, merde.
Encore.
44
00:07:18,730 --> 00:07:20,273
Merde !
45
00:08:38,810 --> 00:08:40,603
OK, fais voir.
46
00:08:40,687 --> 00:08:41,730
J'ai trouv� ! Regarde.
47
00:08:41,813 --> 00:08:43,481
Est-ce que tu peux trouver
les autres ?
48
00:08:43,565 --> 00:08:44,524
J !
49
00:08:44,607 --> 00:08:46,484
J, c'est la premi�re
lettre de Junior.
50
00:09:12,927 --> 00:09:18,641
LA GRANDE MAR�E
51
00:09:36,409 --> 00:09:38,787
Le tamia courait tout autour
du tronc
52
00:09:38,870 --> 00:09:40,497
pour essayer
de voir sa queue.
53
00:09:41,331 --> 00:09:43,708
Le faucon, perch�
sur la cime, pensa :
54
00:09:43,792 --> 00:09:44,959
"Si seulement le tamia
55
00:09:45,043 --> 00:09:46,711
"savait qu'il ne fait que
courir en rond."
56
00:09:48,963 --> 00:09:50,381
La baleine pointa le bout
du nez
57
00:09:50,465 --> 00:09:52,342
entre les vagues
en se demandant :
58
00:09:52,425 --> 00:09:54,928
"Qu'est-ce qu'ils font tous
l�-haut ?"
59
00:09:55,887 --> 00:09:58,139
Dans le ciel, les nuages
s'�tonnaient :
60
00:09:58,223 --> 00:09:59,682
"Pourquoi le faucon
et la baleine
61
00:09:59,766 --> 00:10:01,184
"ne jouent-ils
pas ensemble ?"
62
00:10:01,267 --> 00:10:04,229
Charlotte ?
Ton temps est �coul�.
63
00:10:08,983 --> 00:10:10,860
B�nie
sois-tu, Isla.
64
00:10:10,944 --> 00:10:12,821
- Merci.
- Allez.
65
00:10:12,904 --> 00:10:14,322
DIX ANS PLUS TARD
66
00:10:14,405 --> 00:10:16,616
Une si belle enfant.
67
00:10:16,699 --> 00:10:18,368
Et tellement brillante.
68
00:10:19,661 --> 00:10:21,538
C'est en bonne partie
gr�ce � toi, Faye.
69
00:10:21,621 --> 00:10:23,373
Gr�ce � nous tous.
70
00:10:27,961 --> 00:10:30,171
- Merci, Faye.
- De rien, voyons.
71
00:10:32,257 --> 00:10:34,717
Monsieur Holland, mon Dieu.
72
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
Aurais-tu pris un verre
de trop hier soir ?
73
00:10:37,262 --> 00:10:39,472
Oh, non,
�a n'arrive jamais.
74
00:10:42,809 --> 00:10:44,310
Bonjour.
75
00:10:48,148 --> 00:10:49,399
Isla ?
76
00:10:50,900 --> 00:10:53,278
Grace, o� est Isla ?
77
00:10:53,611 --> 00:10:55,029
Je la croyais avec toi.
78
00:10:55,655 --> 00:10:57,824
Mais o� est-ce qu'elle
peut �tre ?
79
00:10:57,907 --> 00:11:00,243
Elle est s�rement
quelque part ici.
80
00:11:00,994 --> 00:11:04,080
Isla, je sais que tu es l�...
81
00:11:14,174 --> 00:11:16,092
Vite, serre-moi fort.
82
00:11:21,639 --> 00:11:23,808
La pierre et
l'oiseau n'y font qu'un.
83
00:11:23,892 --> 00:11:25,852
Notre �le sera
� jamais.
84
00:11:25,935 --> 00:11:27,937
Le poisson
sous les flots abonde.
85
00:11:28,021 --> 00:11:29,939
Notre �le sera
� jamais.
86
00:11:30,023 --> 00:11:31,900
Saluant la mar�e
et l'aube.
87
00:11:31,983 --> 00:11:34,110
Notre �le sera
� jamais.
88
00:11:34,194 --> 00:11:36,279
En son havre
nous nous rallions.
89
00:11:36,362 --> 00:11:38,448
Notre �le sera
� jamais.
90
00:11:38,531 --> 00:11:40,200
Peuple �lu
sous sa protection.
91
00:11:40,283 --> 00:11:42,410
Notre �le sera
� jamais.
92
00:11:42,493 --> 00:11:44,662
Rives bien-aim�es,
notre foyer.
93
00:11:44,746 --> 00:11:46,873
Notre �le sera
� jamais.
94
00:11:46,956 --> 00:11:48,583
Tr�s bien, Philip.
95
00:11:48,666 --> 00:11:49,876
Merci, Madame Faye.
96
00:11:49,959 --> 00:11:51,628
Parfait ! Et maintenant,
97
00:11:51,711 --> 00:11:53,671
nous allons poursuivre
notre le�on d'hier.
98
00:11:53,755 --> 00:11:55,298
- Et alors ?
- Jur�, je l'ai pas fait.
99
00:11:55,381 --> 00:11:57,759
Qui est capable
d'identifier ce cri ?
100
00:12:01,512 --> 00:12:03,264
Isla ?
101
00:12:03,348 --> 00:12:05,308
- La perdrix blanche.
- Exact.
102
00:12:05,391 --> 00:12:07,518
Maintenant, vas-y, essaie.
103
00:12:08,728 --> 00:12:10,480
Quoi ?
104
00:12:10,563 --> 00:12:12,023
Oh, allez !
105
00:12:12,106 --> 00:12:14,067
Qui d'autre veut l'essayer ?
106
00:12:14,150 --> 00:12:17,070
N'oubliez pas, le courage
n'a pas d'�ge. Compris ?
107
00:12:18,154 --> 00:12:19,322
Junior.
108
00:12:29,082 --> 00:12:30,667
Oui, excellent.
109
00:12:30,750 --> 00:12:32,502
Tu es tr�s courageux.
110
00:12:32,585 --> 00:12:35,380
- B�nie sois-tu, Isla.
- B�nie sois-tu, Isla.
111
00:12:36,756 --> 00:12:39,467
- Au revoir.
- B�nie sois-tu, Isla.
112
00:13:05,910 --> 00:13:07,412
Y a des baleines ?
113
00:13:07,495 --> 00:13:09,330
Non, j'en vois pas une seule.
114
00:13:12,292 --> 00:13:13,710
Regarde.
115
00:13:17,922 --> 00:13:20,133
Tu crois qu'on devrait
pr�venir quelqu'un ?
116
00:13:23,511 --> 00:13:25,388
Non, il est pas mal loin.
117
00:13:26,139 --> 00:13:28,599
Est-ce que t'en as d�j� vu,
des hommes du continent ?
118
00:13:29,183 --> 00:13:32,228
Je les ai entendu parler dans
le temps o� on avait une radio.
119
00:13:32,312 --> 00:13:33,938
Ils parlent comment ?
120
00:13:34,314 --> 00:13:35,648
Comme nous, j'imagine.
121
00:13:36,983 --> 00:13:39,736
Sauf que �a gr�sillait un peu
dans le haut-parleur.
122
00:13:39,819 --> 00:13:42,488
Et... qu'est-ce qui est arriv�
� la radio ?
123
00:13:43,656 --> 00:13:45,199
Papa dit qu'on les a toutes
d�truites
124
00:13:45,283 --> 00:13:46,743
quand on s'est coup�s
du monde.
125
00:13:47,744 --> 00:13:50,330
Allez-vous-en chez vous,
hommes du continent !
126
00:13:50,413 --> 00:13:52,874
Oui, allez-vous-en !
127
00:14:59,065 --> 00:15:00,316
Isla !
128
00:15:00,400 --> 00:15:02,485
Isla ! Isla, aide-moi !
129
00:15:02,568 --> 00:15:04,529
Isla !
130
00:15:37,854 --> 00:15:39,313
Est-ce que �a va ?
131
00:15:39,397 --> 00:15:41,190
Oui. Toi ?
132
00:15:45,445 --> 00:15:47,822
Promets-moi que
tu vas le dire � personne.
133
00:15:47,905 --> 00:15:49,073
OK ?
134
00:15:50,158 --> 00:15:51,826
Junior, s'il te pla�t !
135
00:15:51,909 --> 00:15:53,536
OK, ouais, je te jure.
136
00:16:44,337 --> 00:16:46,422
Oui, tu vas l'avoir !
137
00:16:51,636 --> 00:16:54,222
Frappe-le, Dillon !
138
00:16:54,305 --> 00:16:56,849
Allez, vas-y ! Ouais !
139
00:16:57,850 --> 00:16:59,602
Allez, plus fort que �a !
140
00:16:59,685 --> 00:17:01,354
Allez, les gars !
141
00:17:02,271 --> 00:17:03,773
Ouais !
142
00:17:10,279 --> 00:17:11,781
Allez, allez, allez !
143
00:17:11,864 --> 00:17:13,908
OK, les gars,
�a suffit !
144
00:17:13,991 --> 00:17:16,619
OK, pour Dillon,
j'ai compt� six !
145
00:17:16,702 --> 00:17:18,412
Beau, qu'est-ce que t'as
pour Marlon ?
146
00:17:19,830 --> 00:17:22,959
Beau ! H� !
147
00:17:23,042 --> 00:17:24,544
Beau !
148
00:17:24,627 --> 00:17:26,587
Chut...
149
00:17:28,381 --> 00:17:29,840
Allez, Bobby !
150
00:17:32,552 --> 00:17:34,554
Qu'est-ce que t'as
pour Dillon ?
151
00:17:34,637 --> 00:17:36,097
J'ai six points.
152
00:17:36,722 --> 00:17:38,307
C'est Dillon qui gagne.
153
00:17:38,391 --> 00:17:40,518
S�rieux, Beau,
tu regardais m�me pas !
154
00:17:40,601 --> 00:17:42,687
J'�tais s�r que
tu le mettrais K.-O.
155
00:17:43,479 --> 00:17:44,480
Monsieur le maire !
156
00:17:44,564 --> 00:17:46,274
J'ai un pari pour toi
si t'en as envie.
157
00:17:47,608 --> 00:17:49,110
�a t'int�resse ?
158
00:17:50,361 --> 00:17:52,196
Oui, Dillon. Un pari !
159
00:17:52,947 --> 00:17:55,199
J'ai toujours aim�
les paris, tu le sais.
160
00:17:56,659 --> 00:17:57,910
Vas-y.
161
00:17:57,994 --> 00:17:59,620
On manque de morue.
162
00:18:00,371 --> 00:18:01,831
Le pari est simple.
163
00:18:01,914 --> 00:18:05,585
Je gagne, Isla vient avec
nous une derni�re fois.
164
00:18:06,043 --> 00:18:07,211
Franchement, Dillon,
165
00:18:07,295 --> 00:18:09,463
on demande pas � un p�re
de parier sa propre fille.
166
00:18:09,547 --> 00:18:11,966
Y a un horaire en place
et c'est pas pour rien.
167
00:18:12,049 --> 00:18:13,467
- OK ?
- Tu nous fais trimer dur
168
00:18:13,551 --> 00:18:15,678
pendant des semaines,
moi et mes gars,
169
00:18:15,761 --> 00:18:19,724
ou on se fait un bel apr�s-midi
sur l'eau avec Isla.
170
00:18:24,353 --> 00:18:27,189
- Bobby, fais pas �a.
- � toi de d�cider.
171
00:18:27,273 --> 00:18:28,733
OK, un round !
172
00:18:36,282 --> 00:18:37,575
OK.
173
00:18:38,826 --> 00:18:40,536
Je suis venu faire
un �change.
174
00:18:43,289 --> 00:18:45,791
Viens par ici, beaut�.
175
00:18:45,875 --> 00:18:48,210
- H�.
- Je veux un bisou.
176
00:18:48,294 --> 00:18:49,879
On y va.
177
00:18:49,962 --> 00:18:52,131
Tu bois ton whisky
plus vite que tu le fabriques.
178
00:18:52,214 --> 00:18:53,716
- Et alors ?
- Viens.
179
00:18:53,799 --> 00:18:56,010
- O� est Isla ?
- Dans sa chambre.
180
00:18:56,093 --> 00:18:58,429
- Allez, debout, mon gars.
- Elle est d�j� couch�e.
181
00:18:59,055 --> 00:19:00,139
Merci, Grace.
182
00:19:00,222 --> 00:19:01,974
- Bye, monsieur le maire.
- Bye, mon gars.
183
00:19:02,058 --> 00:19:04,226
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Allez, avance, toi.
184
00:19:04,977 --> 00:19:06,395
Isla dort
dans sa chambre.
185
00:19:06,479 --> 00:19:08,522
Il le sait.
C'est chez lui, ici !
186
00:19:10,566 --> 00:19:12,568
Regarde-toi.
187
00:19:12,652 --> 00:19:14,820
Non, toi, regarde-toi.
188
00:19:23,204 --> 00:19:25,414
Je vais emmener
Isla � la p�che.
189
00:19:25,498 --> 00:19:26,916
Quoi ?
190
00:19:26,999 --> 00:19:28,167
Quand ?
191
00:19:28,250 --> 00:19:31,087
Jeudi. Les stocks sont bas.
192
00:20:42,950 --> 00:20:44,452
Oui, continue.
193
00:20:45,035 --> 00:20:47,621
Super ! T'es rapide ! En haut.
194
00:20:50,416 --> 00:20:52,001
C'est bien.
Encore.
195
00:20:55,755 --> 00:20:57,256
C'est bien. � ton tour.
196
00:20:57,339 --> 00:20:58,924
- Je t'ai eu !
- Tu crois �a ?
197
00:21:07,600 --> 00:21:09,477
Le tamia courait
tout autour du tronc
198
00:21:09,560 --> 00:21:11,437
pour essayer
de voir sa queue.
199
00:21:13,063 --> 00:21:15,691
Le faucon, perch� sur la cime,
pensa :
200
00:21:15,775 --> 00:21:17,193
"Si seulement le tamia
savait
201
00:21:17,276 --> 00:21:18,986
"qu'il ne fait que
courir en rond."
202
00:21:29,246 --> 00:21:32,625
Premi�re publication :
Paris, France.
203
00:21:34,710 --> 00:21:36,128
H�, Beau.
204
00:21:37,797 --> 00:21:39,381
C'est quoi, "France" ?
205
00:21:40,049 --> 00:21:42,426
- C'est le continent ?
- Eh bien, c'est...
206
00:21:43,135 --> 00:21:45,387
Tu sais, il y a des gens
diff�rents un peu partout...
207
00:21:45,471 --> 00:21:48,724
C'est un endroit invent�
pour l'histoire, ch�rie.
208
00:21:48,808 --> 00:21:50,518
Debout, Beau.
209
00:21:51,435 --> 00:21:53,729
- C'est termin�.
- Oui, �a va. �a va.
210
00:22:33,435 --> 00:22:34,895
Bonjour.
211
00:22:35,563 --> 00:22:37,356
- Monsieur le maire.
- Salut.
212
00:22:37,815 --> 00:22:40,442
Salut, Isla.
T'es en forme ?
213
00:22:40,526 --> 00:22:42,611
- Oui, �a va.
- Super.
214
00:22:43,612 --> 00:22:47,658
- T'es pr�t ? OK.
- Un, deux, trois.
215
00:23:14,560 --> 00:23:16,312
OK. On y va ?
216
00:23:16,395 --> 00:23:18,105
Oui. C'est bon.
217
00:23:19,899 --> 00:23:21,442
Vas-y.
218
00:23:37,291 --> 00:23:39,960
Pr�te ? OK.
219
00:24:10,074 --> 00:24:11,742
Tiens, petite s�ur.
220
00:24:11,825 --> 00:24:13,827
Quand tu les auras mang�es,
t'auras 15 minutes
221
00:24:13,911 --> 00:24:15,913
avant que le poison fasse effet.
222
00:24:17,623 --> 00:24:19,083
T'es s�r que �a va marcher ?
223
00:24:19,166 --> 00:24:20,542
On l'a fait
la semaine derni�re.
224
00:24:20,626 --> 00:24:22,962
Fais pas ta poule mouill�e !
Isla est juste � c�t�.
225
00:24:23,879 --> 00:24:25,839
Je te jure, Susan, �a marche.
226
00:24:26,924 --> 00:24:29,218
On t'am�ne directement
voir Isla.
227
00:24:30,886 --> 00:24:32,846
T'es pas oblig�e de le faire.
228
00:24:42,731 --> 00:24:44,942
Moi, je vais le faire.
Donne.
229
00:25:57,514 --> 00:25:59,516
D�p�chez-vous, vite !
230
00:26:08,984 --> 00:26:11,612
Est-ce que tu le sens ?
231
00:26:13,572 --> 00:26:15,991
Est-ce que �a marche ?
Philip ?
232
00:26:16,075 --> 00:26:17,785
- Philip ?
- Non.
233
00:26:20,871 --> 00:26:22,456
- Merde !
- Quoi ?
234
00:26:22,539 --> 00:26:24,083
- Elle est pas l�.
- Comment �a ?
235
00:26:24,166 --> 00:26:26,710
Elle est toujours l� !
Bien, l�, elle n'y est pas.
236
00:26:29,254 --> 00:26:31,006
Est-ce que tout va
bien, les enfants ?
237
00:26:31,090 --> 00:26:33,092
Bonjour, Madame
Bentham. Isla peut venir jouer ?
238
00:26:33,175 --> 00:26:34,968
D�sol�e,
elle est sortie avec son p�re.
239
00:26:35,052 --> 00:26:36,720
Papa !
240
00:26:37,930 --> 00:26:40,015
Papa, viens vite,
c'est Philip !
241
00:26:40,432 --> 00:26:42,893
- O� est Isla ?
- J'en sais rien.
242
00:26:43,227 --> 00:26:45,437
- Elle aurait d� �tre l�.
- Non ! Elle est � la morue.
243
00:26:45,521 --> 00:26:47,064
C'est pas le premier du mois.
244
00:26:47,147 --> 00:26:50,192
Qu'est-ce que vous avez encore
invent� comme idioties ? Allez !
245
00:26:53,529 --> 00:26:57,074
Maman ! Viens
nous aider, vite ! Maman !
246
00:26:57,866 --> 00:26:59,910
Qu'est-ce qui
s'est pass� ?
247
00:27:03,789 --> 00:27:04,832
Charlotte !
248
00:27:04,915 --> 00:27:07,209
Va chercher Isla,
elle est � Tiller's Cove.
249
00:27:07,292 --> 00:27:08,669
Cours !
250
00:27:10,629 --> 00:27:12,381
Les enfants, vous restez l� !
251
00:27:13,048 --> 00:27:14,967
Couchez-le sur le c�t� !
252
00:27:20,681 --> 00:27:22,641
OK.
D�gagez sa bouche.
253
00:27:22,724 --> 00:27:24,768
Sors, Nancy. Sors !
254
00:27:24,852 --> 00:27:27,521
- Je vois rien qui bloque.
- Roule-le sur le dos.
255
00:27:27,604 --> 00:27:29,523
Et soul�ve sa nuque.
256
00:27:32,151 --> 00:27:33,819
Ouvre.
257
00:27:35,320 --> 00:27:38,574
OK.
�a va, je sais comment faire.
258
00:27:38,991 --> 00:27:41,410
L�, oui, on y est.
259
00:27:41,493 --> 00:27:43,912
Doucement.
C'est bon.
260
00:27:44,746 --> 00:27:47,708
�a y est, vite, vite,
vite, vite !
261
00:27:49,543 --> 00:27:51,461
C'est bien, Philip.
262
00:27:52,379 --> 00:27:53,755
Beau...
263
00:27:53,839 --> 00:27:55,424
Beau, il respire, l� ?
264
00:27:55,507 --> 00:27:57,134
Beau, je pense
qu'il ne respire plus !
265
00:27:57,634 --> 00:27:59,761
- Beau !
- Attends, on va te retirer �a.
266
00:27:59,845 --> 00:28:02,890
Vite, vite !
Tu vas respirer. OK ?
267
00:28:02,973 --> 00:28:04,391
Vas-y !
268
00:28:04,474 --> 00:28:07,060
S'il te pla�t, mon gars !
Allez, Philip.
269
00:28:20,866 --> 00:28:22,743
Bravo, ch�rie.
270
00:28:25,370 --> 00:28:28,290
Bobby !
Bobby !
271
00:28:28,373 --> 00:28:31,752
Emm�ne Isla � la clinique !
Philip va tr�s mal !
272
00:28:32,794 --> 00:28:36,215
Quoi ? Vite ! D�p�chez-vous !
273
00:28:50,479 --> 00:28:52,272
Ch�rie, qu'est-ce qui
s'est pass� ?
274
00:29:55,002 --> 00:29:57,170
- Non ! Ram�ne-le � la vie !
- Je t'en prie !
275
00:29:57,254 --> 00:29:59,339
Je t'en prie, Isla !
Ram�ne-le !
276
00:30:03,302 --> 00:30:05,095
Non !
277
00:30:09,308 --> 00:30:11,268
Non...
278
00:31:59,584 --> 00:32:01,211
Comment tu te sens ?
279
00:32:02,295 --> 00:32:03,672
Bien.
280
00:32:05,590 --> 00:32:08,844
T'es s�re que t'as pas envie
de parler de ce qui est arriv� ?
281
00:32:09,719 --> 00:32:13,348
Papa, Philip est
parti pour toujours ?
282
00:32:14,349 --> 00:32:15,684
Oui.
283
00:32:20,897 --> 00:32:24,151
Ce que tu ressens en ce moment,
c'est tout � fait normal.
284
00:33:51,821 --> 00:33:54,449
Je sais que �a fait longtemps
qu'on n'a pas eu d'assembl�e,
285
00:33:54,533 --> 00:33:57,577
mais... j'ai plusieurs
annonces � vous faire ce soir.
286
00:33:57,661 --> 00:34:01,122
Premi�rement,
Beau va r�ouvrir la clinique.
287
00:34:01,706 --> 00:34:03,625
Il se rendra disponible
pour tout le village.
288
00:34:03,708 --> 00:34:07,504
Oui, je vais... je vais reprendre
mes anciennes heures d'ouverture.
289
00:34:07,587 --> 00:34:09,506
- Venez en cas de besoin.
- Pourquoi ?
290
00:34:09,589 --> 00:34:12,509
Pourquoi ? On ne va plus
te voir depuis, quoi ?
291
00:34:12,592 --> 00:34:13,969
Neuf... Neuf ans ? Dix ans ?
292
00:34:14,052 --> 00:34:15,345
Tu sais compter,
maintenant.
293
00:34:15,428 --> 00:34:16,805
Tu m'impressionnes.
Tr�s dr�le.
294
00:34:16,888 --> 00:34:18,807
On peut savoir ce qui se
passe, Monsieur le maire ?
295
00:34:18,890 --> 00:34:20,350
Oui, pourquoi ?
296
00:34:22,060 --> 00:34:23,937
Mon Dieu,
qu'est-ce qui s'est pass� ?
297
00:34:24,020 --> 00:34:25,564
Elle va bien ?
298
00:34:28,108 --> 00:34:30,151
C'est peut-�tre pas grave.
299
00:34:30,944 --> 00:34:32,612
Chacun de nous a v�cu...
300
00:34:32,696 --> 00:34:35,824
quelque chose de traumatisant,
et Isla tout autant que nous.
301
00:34:35,907 --> 00:34:38,159
Elle voit la mort en face
pour la premi�re fois.
302
00:34:38,243 --> 00:34:39,828
- �a veut dire quoi ?
- Oui, viens-en au fait !
303
00:34:39,911 --> 00:34:42,622
- Est-ce que son don a disparu ?
- Le fait est qu'elle...
304
00:34:43,540 --> 00:34:45,166
Elle est �puis�e.
305
00:34:45,959 --> 00:34:50,005
Alors, pour son propre bien,
on va suspendre toutes les visites.
306
00:34:50,088 --> 00:34:51,881
- Quoi ?
- Non !
307
00:34:51,965 --> 00:34:54,175
- C'est une mesure temporaire.
- Non, non !
308
00:34:54,259 --> 00:34:56,845
Est-ce qu'on ne devrait pas
au contraire garder les choses
309
00:34:56,928 --> 00:34:58,847
aussi normales que possible
pour Isla ?
310
00:34:58,930 --> 00:35:00,849
- Oui.
- Faut �viter de l'inqui�ter, M. le maire.
311
00:35:00,932 --> 00:35:03,810
- Oui.
- Les visites font partie int�grante de sa vie
312
00:35:03,893 --> 00:35:05,353
et elle en b�n�ficie
autant que nous.
313
00:35:05,437 --> 00:35:07,230
- Oui, oui, c'est vrai.
- C'est tr�s positif pour elle.
314
00:35:07,314 --> 00:35:09,899
Isla n'a plus le pouvoir
de gu�rir.
315
00:35:10,525 --> 00:35:12,694
Inutile de continuer
en faisant semblant de rien.
316
00:35:12,777 --> 00:35:16,573
- Elle a besoin de repos.
- Montrer � Isla combien on l'aime et on l'appr�cie,
317
00:35:16,656 --> 00:35:18,450
c'est pas faire semblant
de rien, Bobby !
318
00:35:18,533 --> 00:35:20,368
Isla nous a beaucoup donn�.
319
00:35:20,452 --> 00:35:22,370
Elle l'a fait pour
tout le monde.
320
00:35:22,454 --> 00:35:25,373
Notre sant�, du poisson
ann�e apr�s ann�e
321
00:35:25,457 --> 00:35:28,376
et notre ind�pendance
par rapport au continent.
322
00:35:28,460 --> 00:35:30,712
Ce serait la moindre des choses
de la laisser se reposer.
323
00:35:30,795 --> 00:35:34,007
- T'as raison.
- Facile � dire pour toi, M. le maire, ou...
324
00:35:34,090 --> 00:35:35,967
pour Grace, �videmment.
325
00:35:36,051 --> 00:35:38,928
- On est ses parents, Charlotte.
- Et tous ceux qui ont des yeux pour voir
326
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
ont remarqu� que vous n'avez pas
pris une seule ride en 10 ans.
327
00:35:41,514 --> 00:35:43,850
Oui ! Personne n'en profite
plus que vous.
328
00:35:43,933 --> 00:35:45,727
On a tous b�n�fici�
de ses dons.
329
00:35:45,810 --> 00:35:47,479
Le village au complet.
330
00:35:47,979 --> 00:35:50,231
Et je le redis, j'esp�re
que c'est temporaire.
331
00:35:50,815 --> 00:35:52,317
Merci de vous �tre d�plac�s.
332
00:35:52,400 --> 00:35:54,986
Je sais que tu n'as pas
demand� mon opinion,
333
00:35:55,070 --> 00:35:57,072
mais la tradition
dans ce village
334
00:35:57,155 --> 00:36:00,075
a toujours �t� de voter quand il y a
une d�cision importante � prendre.
335
00:36:00,158 --> 00:36:02,327
- C'est vrai, �a. C'est vrai !
- �coute, Bobby,
336
00:36:02,410 --> 00:36:05,914
ma fille et toi avez fait un
excellent travail en �levant Isla,
337
00:36:05,997 --> 00:36:09,959
mais c'est injuste de nous refuser le droit
de donner notre avis sur la question.
338
00:36:10,043 --> 00:36:13,254
- Oui, c'est vrai ! C'est bien vrai !
- C'est ma fille, Faye.
339
00:36:13,338 --> 00:36:15,131
Le sujet n'est pas
soumis au vote.
340
00:36:15,215 --> 00:36:16,675
Mais vous �tes ses parents
parce que nous,
341
00:36:16,758 --> 00:36:18,093
on a vot�
pour que vous le deveniez.
342
00:36:18,176 --> 00:36:19,427
Oui, elle a raison.
343
00:36:19,511 --> 00:36:21,012
Alors, je propose
un vote � main lev�e.
344
00:36:21,096 --> 00:36:22,472
Votons � main lev�e.
345
00:36:22,555 --> 00:36:25,809
Combien de personnes veulent
qu'Isla fasse une pause ?
346
00:36:26,559 --> 00:36:29,187
- Allez !
- Un, deux, trois.
347
00:36:29,270 --> 00:36:31,356
Et combien de personnes
ici pr�sentes
348
00:36:31,439 --> 00:36:33,274
pensent qu'elle devrait
continuer les visites ?
349
00:36:35,193 --> 00:36:36,736
On a la majorit�.
350
00:36:36,820 --> 00:36:38,738
- Tr�s bien.
- Ils ont d�cid�.
351
00:36:57,382 --> 00:36:58,842
Salut, Isla.
352
00:37:08,560 --> 00:37:10,311
Je t'ai trouv� des amis.
353
00:37:12,230 --> 00:37:15,024
J'ai pris dans l'�tang
des petits m�n�s.
354
00:37:19,112 --> 00:37:20,655
T'as juste besoin
de les nourrir.
355
00:37:20,739 --> 00:37:22,240
Donne-leur un peu
de �a chaque jour.
356
00:37:22,323 --> 00:37:24,242
- Merci, D�.
- �a me fait plaisir.
357
00:37:25,160 --> 00:37:27,245
Je me disais que tu devais
en avoir assez des poup�es.
358
00:37:27,328 --> 00:37:30,999
Alors, comment va
notre p�cheuse-en-chef ?
359
00:37:34,794 --> 00:37:36,337
Bien.
360
00:37:36,838 --> 00:37:38,548
Mais...
361
00:37:39,299 --> 00:37:41,301
... tu vas pas te sentir
mieux aujourd'hui.
362
00:37:41,634 --> 00:37:43,511
- Ce n'est pas grave.
- Je suis vraiment d�sol�e.
363
00:37:43,595 --> 00:37:45,096
Non, �a va.
364
00:37:45,180 --> 00:37:46,514
Je m'en fais pas pour �a.
365
00:37:46,973 --> 00:37:49,684
Je veux juste �tre s�r que
t'oublies pas comment sourire.
366
00:37:55,273 --> 00:37:56,649
Entrez.
367
00:38:01,154 --> 00:38:02,697
Monsieur le maire.
368
00:38:03,364 --> 00:38:06,451
Beau. Est-ce que t'aurais
un moment pour parler ?
369
00:38:07,702 --> 00:38:09,370
- Oui.
- OK.
370
00:38:09,454 --> 00:38:12,040
OK.
Content de te voir, Frank.
371
00:38:12,123 --> 00:38:13,583
Moi aussi, Beau.
372
00:38:13,666 --> 00:38:15,168
Assoyez-vous.
373
00:38:15,251 --> 00:38:16,544
Non, �a va.
374
00:38:20,465 --> 00:38:22,342
Comment est-ce que
je peux vous aider ?
375
00:38:22,425 --> 00:38:25,887
Eh bien,
c'est Susan, Bobby.
376
00:38:26,554 --> 00:38:28,348
Elle va pas bien du tout.
377
00:38:28,973 --> 00:38:31,267
Ce qui est arriv�
l'a �norm�ment secou�e, et...
378
00:38:31,351 --> 00:38:33,353
on est...
379
00:38:33,436 --> 00:38:36,731
- on ne sait plus quoi faire.
- On a tr�s peur, Bobby.
380
00:38:37,690 --> 00:38:40,276
On veut emmener Susan
sur le continent
381
00:38:40,360 --> 00:38:41,903
et lui trouver
de l'aide.
382
00:38:42,445 --> 00:38:45,073
Lui faire voir quelqu'un
qui pourrait l'aider.
383
00:38:45,156 --> 00:38:48,076
On ne dira rien sur Isla,
pas un mot � personne.
384
00:38:48,159 --> 00:38:49,702
Tu peux nous faire confiance.
385
00:38:49,786 --> 00:38:53,623
C'est dur d'imaginer tout le chagrin
que vous �prouvez en ce moment.
386
00:38:54,541 --> 00:38:57,752
Mais on n'a pas le choix
de rester tous unis, ensemble.
387
00:38:57,836 --> 00:38:59,587
Elle dit qu'ils l'avaient
d�j� fait auparavant.
388
00:38:59,671 --> 00:39:01,256
- Pour s'amuser.
- Nos jeunes...
389
00:39:01,339 --> 00:39:02,549
Ils n'ont jamais connu un temps
390
00:39:02,632 --> 00:39:04,259
o� ils pouvaient tomber malade
ou se blesser.
391
00:39:04,342 --> 00:39:07,053
- Ils ne savent pas.
- T'as raison, Frank.
392
00:39:07,136 --> 00:39:09,556
T'as raison.
Et on doit s'efforcer,
393
00:39:09,639 --> 00:39:11,850
tous ensemble, de les �duquer
afin de s'assurer qu'ils...
394
00:39:11,933 --> 00:39:14,143
Oui, mais cette fois-ci,
on doit faire ce qu'il faut
395
00:39:14,227 --> 00:39:16,688
pour notre famille.
Pour Susan.
396
00:39:19,274 --> 00:39:21,568
On �tait tous
d'accord, Frank.
397
00:39:23,278 --> 00:39:25,196
On a tous pris
cet engagement.
398
00:39:25,280 --> 00:39:27,699
Tu ne peux pas nous retenir
ici.
399
00:39:31,077 --> 00:39:33,371
- Je suis d�sol�.
- Va chier, Bobby.
400
00:39:34,998 --> 00:39:36,666
T'es rien qu'un l�che.
401
00:39:37,375 --> 00:39:39,127
Viens.
402
00:39:47,802 --> 00:39:50,930
Dillon garde encore
les bateaux sous clef la nuit ?
403
00:39:52,432 --> 00:39:53,725
Oui.
404
00:39:53,808 --> 00:39:54,934
Bien.
405
00:39:57,228 --> 00:40:00,356
Tu sais, Bobby, ce serait peut-�tre
pas une mauvaise id�e de...
406
00:40:00,440 --> 00:40:03,818
d'emmener Isla voir un m�decin
de confiance sur le continent.
407
00:40:03,902 --> 00:40:05,320
Beau.
408
00:40:05,778 --> 00:40:08,239
Toi et moi, on sait ce qui
se passera si elle y va.
409
00:40:10,116 --> 00:40:12,035
Elle peut pas quitter l'�le.
410
00:40:16,247 --> 00:40:18,166
Qui veut commencer ?
411
00:40:23,087 --> 00:40:24,672
Tiens, Charlotte.
412
00:40:24,756 --> 00:40:26,466
Merci.
413
00:40:31,804 --> 00:40:35,433
En fait, je suis l� parce que
je m'inqui�te.
414
00:40:37,143 --> 00:40:38,686
Et...
415
00:40:39,604 --> 00:40:41,814
Depuis quelque temps...
416
00:40:41,898 --> 00:40:45,777
j'ai beaucoup, beaucoup pens�
� ma m�re, en fait.
417
00:40:45,860 --> 00:40:47,862
Et...
418
00:40:51,616 --> 00:40:54,535
Je me suis rappel� toutes
les choses qu'elle a d� endurer.
419
00:40:55,912 --> 00:40:58,665
Avec tout ce qui s'est pass�
dans le temps et...
420
00:40:58,748 --> 00:41:00,249
Vous savez...
421
00:41:02,961 --> 00:41:06,047
Avant, je faisais un auto-examen
aux deux semaines.
422
00:41:06,130 --> 00:41:08,091
Et l�...
423
00:41:08,174 --> 00:41:12,887
je vous avoue que je crois m�me pas
l'avoir fait une fois en 10 ans.
424
00:41:15,640 --> 00:41:19,894
Ma m�re et la sienne ont
eu leurs tumeurs � 41 ans.
425
00:41:20,520 --> 00:41:23,690
Moi, j'aurai 60 ans
la semaine prochaine, alors...
426
00:41:25,650 --> 00:41:27,694
... c'est merveilleux.
427
00:41:29,404 --> 00:41:31,239
De vivre sans peur.
428
00:41:33,574 --> 00:41:35,076
Merci, Charlotte.
429
00:41:38,121 --> 00:41:40,248
Je crois que, maintenant
plus que jamais,
430
00:41:40,331 --> 00:41:43,835
c'est important que nous ayons
un endroit pour nous r�unir
431
00:41:43,918 --> 00:41:46,170
et discuter
avec honn�tet�.
432
00:41:47,338 --> 00:41:49,799
Et je ne parle pas
pour tout le monde ici,
433
00:41:49,882 --> 00:41:53,302
mais je ne veux plus faire
semblant de rien.
434
00:41:56,514 --> 00:41:59,892
Isla n'est pas seulement
qu'une enfant dou�e.
435
00:42:00,518 --> 00:42:03,438
Pas seulement
qu'une athl�te de talent
436
00:42:03,521 --> 00:42:05,648
ou qu'un prodige.
437
00:42:07,108 --> 00:42:09,569
Elle est beaucoup plus que �a.
438
00:42:10,528 --> 00:42:13,865
Elle nous vient
des �toiles et de l'oc�an.
439
00:42:14,699 --> 00:42:17,785
Cette enfant nous a �t� offerte
sur cette �le
440
00:42:17,869 --> 00:42:20,580
� la veille de la grande mar�e.
441
00:42:22,832 --> 00:42:25,418
Et ces hommes du continent...
442
00:42:25,501 --> 00:42:27,712
ne peuvent plus
nous atteindre.
443
00:42:50,234 --> 00:42:51,444
Ils...
444
00:42:53,696 --> 00:42:55,073
Ils veulent...
445
00:43:13,257 --> 00:43:14,842
Bonjour, grand-m�re.
446
00:43:16,052 --> 00:43:17,553
Bonjour, ma ch�rie.
447
00:43:32,235 --> 00:43:34,237
Est-ce que �a va ?
448
00:43:36,447 --> 00:43:38,491
Je sais pas ce que je fais ici.
449
00:43:40,326 --> 00:43:41,661
Tu...
450
00:43:41,744 --> 00:43:43,538
Tu parlais dans ton sommeil.
451
00:43:44,413 --> 00:43:46,582
On aurait dit que tu faisais
un mauvais r�ve.
452
00:43:49,961 --> 00:43:52,463
Je ne t'ai pas effray�e,
j'esp�re ?
453
00:43:55,842 --> 00:43:57,593
Grand-m�re ?
454
00:43:59,303 --> 00:44:01,639
D�sol�e de pas pouvoir
te gu�rir.
455
00:44:03,599 --> 00:44:05,935
Ne sois pas d�sol�e,
ch�re enfant.
456
00:44:07,019 --> 00:44:11,649
Je n'�tais plus moi-m�me avant
que tu n'arrives dans cette famille.
457
00:44:13,276 --> 00:44:14,902
Mais tu m'as ramen�e.
458
00:44:18,614 --> 00:44:20,074
�a fait quoi comme effet ?
459
00:44:20,158 --> 00:44:21,576
Quoi donc ?
460
00:44:21,993 --> 00:44:23,536
�tre gu�rie.
461
00:44:32,503 --> 00:44:34,338
C'est �a que �a fait.
462
00:44:51,314 --> 00:44:52,607
O� est-ce que tu vas ?
463
00:44:52,690 --> 00:44:54,275
Je vais voir ce que fait Junior.
464
00:44:54,358 --> 00:44:55,610
OK.
465
00:45:04,202 --> 00:45:06,412
Faye, tu veux qu'on
parle de l'autre soir ?
466
00:45:09,123 --> 00:45:11,626
J'aurais beaucoup appr�ci�
avoir ton soutien.
467
00:45:12,501 --> 00:45:14,462
�a concerne
ta petite-fille.
468
00:45:17,256 --> 00:45:21,552
Vous pouvez tous les deux �tre fiers
de ce que vous avez fait comme parents.
469
00:45:22,470 --> 00:45:25,973
Mais si ton poste de maire
t'int�resse toujours, Bobby,
470
00:45:26,057 --> 00:45:29,644
tu devrais me remercier d'avoir
forc� le vote.
471
00:45:42,114 --> 00:45:44,033
B�nie soit Isla.
472
00:45:46,535 --> 00:45:48,829
Je peux faire �a ? Oui. Voil�.
473
00:45:48,913 --> 00:45:50,498
OK.
474
00:45:50,581 --> 00:45:53,251
Mais maintenant,
je peux avancer ma tour.
475
00:45:55,419 --> 00:45:57,630
Ce que tu pourrais
faire...
476
00:45:58,381 --> 00:46:00,841
Vous voulez voir
un tour de magie ?
477
00:46:09,684 --> 00:46:11,143
Chut...
478
00:46:30,204 --> 00:46:31,539
Vous voulez essayer ?
479
00:46:31,622 --> 00:46:33,749
Les choses sont diff�rentes
par ici.
480
00:46:34,292 --> 00:46:36,836
Je vais rester p�cher l�
pour un petit bout.
481
00:46:39,297 --> 00:46:40,673
�a mord ?
482
00:46:40,756 --> 00:46:42,967
Tous les deux,
vous devez me promettre
483
00:46:43,050 --> 00:46:44,927
d'en parler � personne.
484
00:46:45,011 --> 00:46:46,762
OK ?
485
00:46:47,388 --> 00:46:49,223
Je vais t'avoir,
petit sacripant !
486
00:46:49,307 --> 00:46:51,767
Toi, tu t'en vas
direct � la po�le !
487
00:46:54,228 --> 00:46:56,188
- Regardez-moi �a, c'est plein d'eau.
- Mais...
488
00:46:56,272 --> 00:46:57,773
c'est quoi ?
489
00:46:58,774 --> 00:47:00,359
Une merveille.
490
00:47:00,443 --> 00:47:02,111
Un vrai poisson californien.
491
00:47:02,194 --> 00:47:03,946
Il a mis tous ses atouts
en vitrine,
492
00:47:04,030 --> 00:47:06,615
mais il est tout creux
� l'int�rieur, l� o� �a compte.
493
00:47:55,956 --> 00:47:57,583
Bobby.
494
00:48:33,369 --> 00:48:35,246
O� est-ce que tu vas ?
495
00:48:35,329 --> 00:48:37,123
Chercher ma m�re avant
qu'elle ait un autre �pisode.
496
00:48:37,206 --> 00:48:38,666
Je crois qu'on devrait
attendre demain.
497
00:48:38,749 --> 00:48:40,000
C'est parce qu'elle
est endormie, Bobby.
498
00:48:40,084 --> 00:48:41,669
- J'y vais tout de suite.
- Comment tu sais �a ?
499
00:48:41,752 --> 00:48:43,421
De toute la journ�e,
il ne s'est rien pass�.
500
00:48:43,504 --> 00:48:44,713
Et regarde ta main.
501
00:48:44,797 --> 00:48:46,215
C'est pas une bonne id�e.
502
00:48:46,298 --> 00:48:48,134
Elle est arriv�e ici
pour une raison, Bobby.
503
00:48:48,217 --> 00:48:50,511
- Quoi ? Comment �a ?
- Ce matin-l�...
504
00:48:50,594 --> 00:48:52,054
j'ai pri�.
Et je prie jamais.
505
00:48:52,138 --> 00:48:54,306
Et t'es all� au bord de l'eau
et t'as trouv� Isla.
506
00:48:54,390 --> 00:48:56,183
Tu crois que c'est
une co�ncidence ?
507
00:48:56,267 --> 00:48:58,102
C'est pas parce qu'une chose
est incompr�hensible
508
00:48:58,185 --> 00:49:00,396
que �a veut dire qu'elle arrive
pour une raison.
509
00:49:00,479 --> 00:49:02,773
Une chose est s�re,
� la minute o� ta m�re apprend �a,
510
00:49:02,857 --> 00:49:05,234
c'est le groupe de soutien
au grand complet qui d�barque en haut.
511
00:49:05,317 --> 00:49:07,528
�coute, je vais pas rester l�
et regarder ma m�re se...
512
00:49:07,611 --> 00:49:10,448
On va mourir un jour, Grace.
513
00:49:11,949 --> 00:49:13,576
Ne l'oublie pas.
514
00:49:15,828 --> 00:49:18,622
Il faut que
�a demeure un secret.
515
00:49:18,998 --> 00:49:21,167
Il faut qu'on prot�ge
notre fille.
516
00:49:27,006 --> 00:49:28,215
OK.
517
00:49:28,299 --> 00:49:30,050
- Oui, c'est bien.
- OK.
518
00:49:30,134 --> 00:49:31,552
OK.
519
00:50:20,184 --> 00:50:22,019
Je fais souvent
le m�me r�ve.
520
00:50:22,728 --> 00:50:24,939
Isla est en train
de se noyer dans la mer.
521
00:50:25,689 --> 00:50:27,650
Comme le jour o� on l'a trouv�e.
522
00:50:30,361 --> 00:50:32,780
Et je pourrais
la sauver, mais...
523
00:50:33,531 --> 00:50:35,157
Mais j'y arrive jamais.
524
00:50:35,241 --> 00:50:36,784
Chaque fois, je...
525
00:50:39,203 --> 00:50:41,121
D�sol�.
Je vous d�range pas ?
526
00:50:41,914 --> 00:50:44,333
Marlon
�tait en train de partager.
527
00:50:44,416 --> 00:50:46,627
Je peux me joindre � vous ?
528
00:50:46,710 --> 00:50:49,713
- Merci.
- Assieds-toi.
529
00:50:55,219 --> 00:50:56,971
D�sol�.
530
00:50:57,054 --> 00:50:58,389
Continue.
531
00:51:03,686 --> 00:51:05,980
Je crois qu'il y a
quelque chose qui cloche.
532
00:51:08,649 --> 00:51:10,943
Peut-�tre
qu'on a fait une erreur.
533
00:51:12,570 --> 00:51:14,446
Mais tout ce potentiel...
534
00:51:15,781 --> 00:51:17,658
C'est dur de croire
que �a peut s'en aller
535
00:51:17,741 --> 00:51:18,826
comme �a
sans raison.
536
00:51:22,913 --> 00:51:24,999
As-tu quelque chose
� partager, Beau ?
537
00:51:28,127 --> 00:51:30,004
En fait, je voudrais...
538
00:51:30,087 --> 00:51:32,631
Oui, puisque je suis l�.
Merci.
539
00:51:37,720 --> 00:51:40,889
La seule chose qu'on te
demande, c'est d'�tre honn�te.
540
00:51:42,766 --> 00:51:44,226
Honn�te.
541
00:51:44,310 --> 00:51:45,728
OK.
542
00:51:47,354 --> 00:51:49,106
Je me souviens...
543
00:51:49,189 --> 00:51:51,442
de Marlon qui �tait venu
� la clinique
544
00:51:51,525 --> 00:51:53,027
y a peut-�tre bien
15 ans de �a.
545
00:51:53,110 --> 00:51:56,322
Il avait remont� une seine
pleine de morue tout seul
546
00:51:56,405 --> 00:51:58,115
et il s'�tait amoch�
les deux �paules.
547
00:51:58,198 --> 00:52:00,034
Je vous le jure.
Tout seul, sans aide.
548
00:52:00,117 --> 00:52:03,579
Le pauvre, il ne pouvait plus
lever ses bras
549
00:52:03,662 --> 00:52:06,624
plus haut que la taille,
il avait l'air d'un pingouin.
550
00:52:06,707 --> 00:52:09,126
Tu te souviens de �a ?
551
00:52:09,209 --> 00:52:11,503
Un gars des prairies comme toi !
552
00:52:11,587 --> 00:52:13,964
"Apprenez-moi la vie
de marin !"
553
00:52:15,966 --> 00:52:18,510
Oui, on t'a un peu
tir� la pipe, mais...
554
00:52:19,011 --> 00:52:21,388
avec les gars,
on t'a quand m�me pay�
555
00:52:21,472 --> 00:52:25,184
des whiskys tout le mois,
pas vrai ? Oui.
556
00:52:25,517 --> 00:52:29,605
J'ai jamais vu un homme
aussi fier du travail accompli.
557
00:52:30,356 --> 00:52:32,900
C'est �a,
une vraie communaut�.
558
00:52:33,525 --> 00:52:35,361
C'est �a, le vrai potentiel.
559
00:52:38,405 --> 00:52:42,785
Mais maintenant,
le gars le plus fort en ville
560
00:52:42,868 --> 00:52:45,037
pleurniche parce qu'une fillette
de 10 ans
561
00:52:45,120 --> 00:52:47,164
ne peut pas gu�rir
sa gueule de bois.
562
00:52:50,000 --> 00:52:51,835
T'es ivre, Beau.
563
00:52:53,837 --> 00:52:55,422
Tu devrais partir.
564
00:52:55,506 --> 00:52:57,549
Ne t'inqui�te pas,
je m'en vais.
565
00:52:59,551 --> 00:53:01,595
Mais essayez donc
de vous rappeler
566
00:53:01,679 --> 00:53:04,973
ce que la vie signifiait
avant que tout �a nous arrive.
567
00:53:05,057 --> 00:53:08,769
Rappelez-vous ce qui vous rendait
fiers d'habiter cette �le.
568
00:53:09,228 --> 00:53:12,606
Fut un temps o� je vous aimais
tous autant que vous �tes.
569
00:53:13,899 --> 00:53:16,527
Aujourd'hui,
vous avez perdu la t�te !
570
00:53:16,610 --> 00:53:18,987
Beau, c'est un lieu
sans jugement ici !
571
00:53:19,071 --> 00:53:22,074
Je t'en prie ! Ton lieu sans jugement,
c'est de la merde.
572
00:53:23,158 --> 00:53:25,452
Je m'en vais,
esp�ce de gorille !
573
00:53:30,457 --> 00:53:31,917
Au suivant.
574
00:53:58,068 --> 00:53:59,695
Frank !
575
00:53:59,778 --> 00:54:01,488
Melissa ?
576
00:54:01,572 --> 00:54:03,157
Papa !
577
00:54:08,120 --> 00:54:09,580
Frank ?
578
00:54:35,731 --> 00:54:37,441
H�, �a va !
579
00:54:37,524 --> 00:54:39,610
Vas-y doucement, Frank !
C'est moi, Beau.
580
00:54:39,693 --> 00:54:42,821
- Frank !
- Frank, je veux juste te parler.
581
00:54:58,128 --> 00:55:00,339
En fait, j'aimerais...
582
00:55:00,422 --> 00:55:02,716
vous aider
� voler un bateau.
583
00:55:06,261 --> 00:55:08,847
On peut savoir pourquoi
tu voudrais faire �a ?
584
00:55:13,143 --> 00:55:16,647
J'aimerais que Junior et moi,
on parte avec vous.
585
00:56:13,328 --> 00:56:16,039
C'est un morceau
de ta maison, �a, Frank.
586
00:56:16,123 --> 00:56:18,125
C'est ton plancher.
587
00:56:27,050 --> 00:56:29,261
On pourrait embarquer
deux personnes de plus.
588
00:56:37,895 --> 00:56:39,646
Alors, on part quand ?
589
00:56:46,528 --> 00:56:49,448
Maman ?
Maman, est-ce que �a va ?
590
00:56:52,784 --> 00:56:54,411
Le th�.
591
00:56:55,913 --> 00:56:57,789
On est dimanche.
592
00:56:59,207 --> 00:57:01,001
O� est Bobby ?
593
00:57:01,084 --> 00:57:03,253
Dans la chambre, en haut.
594
00:57:03,337 --> 00:57:04,504
Il dort.
595
00:57:04,588 --> 00:57:06,131
Tu ferais mieux de lui
dire de se lever.
596
00:57:06,214 --> 00:57:09,468
Ton p�re va arriver d'une minute
� l'autre pour manger.
597
00:57:19,561 --> 00:57:21,521
Qu'est-ce qui se passe ?
598
00:57:23,941 --> 00:57:25,484
Ce n'est rien.
599
00:57:28,779 --> 00:57:30,030
Maman...
600
00:57:31,114 --> 00:57:33,033
... j'ai quelque chose
� te montrer.
601
00:58:30,048 --> 00:58:32,592
On s'�tait mis d'accord
pour garder le secret.
602
00:58:34,469 --> 00:58:36,138
C'est ma m�re.
603
00:59:26,563 --> 00:59:30,609
Bobby, Grace,
c'est gentil d'�tre venus.
604
00:59:38,408 --> 00:59:40,619
Vous le savez, on a perdu
toute notre p�che
605
00:59:40,702 --> 00:59:43,288
le jour o� Philip
a eu son accident.
606
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
On essaie vraiment de
se rattraper,
607
00:59:45,874 --> 00:59:47,584
mais faut voir les choses
en face :
608
00:59:47,667 --> 00:59:50,378
ce qu'on a comme morue,
�a va pas suffire pour passer l'hiver.
609
00:59:53,673 --> 00:59:56,009
Alors qu'est-ce que vous faites
l� au lieu d'aller p�cher ?
610
00:59:56,093 --> 00:59:57,511
On p�che.
611
00:59:57,594 --> 00:59:59,179
On y va tous les jours.
612
00:59:59,262 --> 01:00:01,431
On sort tout ce qu'on a.
On fait de notre mieux.
613
01:00:01,515 --> 01:00:04,518
Le probl�me est ailleurs.
Y a plus de poisson dans l'eau.
614
01:00:05,102 --> 01:00:07,521
T'as vu tous les chalutiers
qui sont l� jour et nuit.
615
01:00:07,604 --> 01:00:09,106
T'as d� les remarquer.
616
01:00:09,564 --> 01:00:11,024
Les p�cheurs du continent.
617
01:00:11,108 --> 01:00:13,652
Ils n'arr�teront pas avant
que l'oc�an soit vide.
618
01:00:15,904 --> 01:00:17,405
Y avait autre chose ?
619
01:00:20,951 --> 01:00:22,369
T'es le maire.
620
01:00:22,452 --> 01:00:24,871
J'ai cru utile de te dire
qu'on allait mourir de faim cet hiver.
621
01:00:26,790 --> 01:00:28,375
La v�rit�, c'est...
622
01:00:28,792 --> 01:00:31,753
qu'on croyait tous qu'elle serait
revenue � elle maintenant.
623
01:01:17,007 --> 01:01:18,717
Y a quelqu'un ?
624
01:01:22,512 --> 01:01:23,930
Salut.
625
01:01:24,514 --> 01:01:25,974
Salut.
626
01:01:28,351 --> 01:01:30,437
Je vous d�range pas, j'esp�re ?
627
01:01:30,979 --> 01:01:32,189
Non.
628
01:01:34,232 --> 01:01:37,277
J'ai pens� � tout ce qui
nous arrive, et...
629
01:01:37,360 --> 01:01:39,946
je crois avoir une id�e.
630
01:01:41,656 --> 01:01:43,783
Voulez-vous l'entendre ?
631
01:01:44,993 --> 01:01:47,162
Mais vous devez garder
l'esprit ouvert.
632
01:01:50,665 --> 01:01:53,376
Isla m'a gu�rie pendant
qu'elle dormait.
633
01:01:54,044 --> 01:01:56,087
Elle t'a gu�ri, toi aussi.
634
01:01:56,880 --> 01:01:58,423
Et toi, Grace.
635
01:02:03,053 --> 01:02:05,764
Beau m'a donn� �a
il y a quelques ann�es.
636
01:02:06,389 --> 01:02:08,099
Quand j'avais mes probl�mes.
637
01:02:14,397 --> 01:02:16,691
Qu'est-ce que t'es en train
de sugg�rer, Faye ?
638
01:02:16,775 --> 01:02:18,318
Je veux t'entendre le dire.
639
01:02:18,401 --> 01:02:20,278
Qu'est-ce que tu veux qu'on
fasse � ta petite-fille ?
640
01:02:20,362 --> 01:02:22,489
Tu es peut-�tre le maire
de cette communaut�,
641
01:02:22,572 --> 01:02:25,408
mais tu n'as pas le droit
de me parler comme tu le fais.
642
01:02:25,492 --> 01:02:28,536
Tu ne veux pas que les gens
meurent de faim cet hiver.
643
01:02:31,373 --> 01:02:35,377
Ton p�re a d� prendre bien
des d�cisions difficiles, lui aussi.
644
01:02:38,672 --> 01:02:41,299
Le village a confiance
en toi, Bobby.
645
01:02:42,592 --> 01:02:46,221
Maman, est-ce que tu
voudrais nous donner un moment ?
646
01:02:59,526 --> 01:03:01,236
Je t'avais pr�venue.
647
01:03:01,319 --> 01:03:03,238
Les d�cisions ne se prennent
plus au conseil municipal,
648
01:03:03,321 --> 01:03:04,781
mais dans
ce groupe de soutien.
649
01:03:04,864 --> 01:03:07,075
- On n'est pas s�rs de �a.
- Bien s�r que oui !
650
01:03:07,158 --> 01:03:08,576
De quoi est-ce que tu parles ?
651
01:03:08,660 --> 01:03:10,537
C'est ce que tu veux ?
Droguer notre fille ?
652
01:03:10,620 --> 01:03:12,872
Bobby, y a beaucoup de gens
qui prennent des somnif�res,
653
01:03:12,956 --> 01:03:14,874
- c'est pas la fin du monde.
- Pas des enfants !
654
01:03:14,958 --> 01:03:16,418
Quand on a d�cid� de devenir
ses parents,
655
01:03:16,501 --> 01:03:18,628
c'�tait pour lui �viter
d'�tre un rat de laboratoire.
656
01:03:18,712 --> 01:03:20,880
Mais l�, c'est exactement
ce qu'on fait !
657
01:03:23,133 --> 01:03:25,135
Ce sera comme les visites
quand elle �tait b�b�.
658
01:03:25,218 --> 01:03:26,219
Elle...
659
01:03:26,303 --> 01:03:27,971
Elle ne s'en rappellera pas.
660
01:03:31,850 --> 01:03:35,270
Je crois qu'on devrait s�rieusement
consid�rer l'id�e de quitter l'�le.
661
01:03:35,353 --> 01:03:36,980
Quoi ?
662
01:03:43,486 --> 01:03:44,779
Non.
663
01:03:44,863 --> 01:03:46,698
- Grace...
- Non, non !
664
01:03:52,454 --> 01:03:54,331
Les choses vont rentrer
dans l'ordre.
665
01:03:55,707 --> 01:03:57,625
�a prend juste
un peu de patience.
666
01:04:03,798 --> 01:04:05,633
Ce sera
comme si elle dormait.
667
01:04:46,007 --> 01:04:48,593
De la nuit qui tombe
jusqu'� l'aube.
668
01:04:48,676 --> 01:04:50,512
Notre �le sera � jamais.
669
01:04:51,721 --> 01:04:53,306
- Je t'aime.
- Moi aussi.
670
01:04:53,390 --> 01:04:55,100
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, papa.
671
01:04:55,183 --> 01:04:56,476
Bonne nuit.
672
01:05:42,439 --> 01:05:45,775
Je veux vous remercier
d'�tre venus ce soir.
673
01:05:47,026 --> 01:05:49,821
De montrer votre amour
pour Isla...
674
01:05:50,780 --> 01:05:53,158
... et pour
notre excellent maire.
675
01:05:56,244 --> 01:05:58,913
Par-dessus tout, je veux vous
remercier
676
01:05:58,997 --> 01:06:01,541
de garder l'esprit
ouvert.
677
01:06:01,624 --> 01:06:06,004
De comprendre qu'il y a
quelque chose � l'�uvre ici
678
01:06:06,087 --> 01:06:10,717
sur cette �le,
qui nous d�passe tous.
679
01:06:13,011 --> 01:06:16,723
C'est � nous qu'il revient
d'avancer ensemble
680
01:06:16,806 --> 01:06:18,725
comme nous l'avons
toujours fait.
681
01:06:18,808 --> 01:06:20,685
En tant que village...
682
01:06:21,644 --> 01:06:23,563
... en toute solidarit�.
683
01:06:49,839 --> 01:06:53,051
Entre la mer et le ciel unis,
684
01:06:53,134 --> 01:06:55,595
notre �le demeure.
685
01:06:57,931 --> 01:07:00,600
Elle sera � jamais...
686
01:07:00,683 --> 01:07:03,478
forte et in�branlable.
687
01:07:09,067 --> 01:07:11,444
B�nie soit Isla.
688
01:07:12,737 --> 01:07:14,697
B�nie soit Isla.
689
01:07:32,507 --> 01:07:34,801
B�nie soit Isla.
690
01:07:34,884 --> 01:07:37,470
B�nie soit Isla.
691
01:07:42,767 --> 01:07:44,894
Je suis fier de toi,
ma ch�rie.
692
01:08:28,813 --> 01:08:30,523
Je reviens tout de suite.
693
01:08:30,982 --> 01:08:32,525
- Salut.
- Salut.
694
01:08:33,484 --> 01:08:36,112
De la morue fra�che,
�a faisait longtemps, hein ?
695
01:08:38,781 --> 01:08:41,367
Bordel, qu'est-ce qui
se passe, Bobby ?
696
01:08:41,451 --> 01:08:43,369
Comment...
Qu'est-ce que t'as...
697
01:08:43,453 --> 01:08:45,705
- Ils l'ont drogu�e.
- Quoi ?
698
01:08:46,873 --> 01:08:49,584
Faye avait
un vieux pot de pilules.
699
01:08:54,922 --> 01:08:57,091
Et t'as laiss� �a arriver ?
700
01:08:58,217 --> 01:09:00,136
Tu crois que
j'�tais d'accord avec �a ?
701
01:09:00,219 --> 01:09:01,804
� toi de me le dire.
702
01:09:02,972 --> 01:09:04,474
Je l'ai laiss�e tomber.
703
01:09:04,557 --> 01:09:07,143
- Tu veux pas aller manger ?
- Non, j'ai pas faim.
704
01:09:08,686 --> 01:09:10,980
Je dois l'emmener loin.
705
01:09:11,064 --> 01:09:13,441
Loin de ce foutu rocher.
706
01:09:28,956 --> 01:09:30,541
Frank et Melissa.
707
01:09:30,625 --> 01:09:32,418
Ils s'en vont ce soir.
708
01:09:32,502 --> 01:09:35,588
Sois chez eux juste apr�s
le coucher du soleil.
709
01:09:37,173 --> 01:09:39,634
Mais ils ont seulement
de la place pour deux.
710
01:10:43,781 --> 01:10:46,200
Capitaine, je suis rentr�.
711
01:10:47,076 --> 01:10:48,578
Junior ?
712
01:10:51,956 --> 01:10:54,459
Junior est parti
chez les Bentham.
713
01:10:55,918 --> 01:10:57,837
�a te d�range pas, j'esp�re ?
714
01:10:57,920 --> 01:11:00,006
Je me suis permis de faire
un peu de th�.
715
01:11:02,425 --> 01:11:03,885
Pas du tout.
716
01:11:11,517 --> 01:11:13,686
Quand je suis pass�e
un peu plus t�t,
717
01:11:13,770 --> 01:11:17,690
Junior �tait en haut en train
de regarder la t�l�vision.
718
01:11:18,274 --> 01:11:20,026
Oui.
719
01:11:20,443 --> 01:11:22,487
�coute, faut pas
m'en vouloir d'avoir gard�
720
01:11:22,570 --> 01:11:24,489
un petit souvenir, non ?
721
01:11:24,572 --> 01:11:26,157
Content de te voir.
722
01:11:30,578 --> 01:11:32,205
Eh bien...
723
01:11:32,288 --> 01:11:35,208
Je dois admettre que la t�l�vision
me manque aussi parfois.
724
01:11:35,291 --> 01:11:38,669
Est-ce que je te sers...
quelque chose de plus fort qu'un th� ?
725
01:11:38,753 --> 01:11:41,547
Pas ce soir.
Y a de l'�cole demain.
726
01:11:47,970 --> 01:11:50,389
Beau, qu'est-ce que
tu manigances ?
727
01:11:52,058 --> 01:11:54,310
Je t'ai vu parler avec Bobby.
728
01:11:55,269 --> 01:11:58,022
On a une mission � remplir
tous ensemble.
729
01:11:58,523 --> 01:12:00,817
Donner � cette jeune fille
une vie normale.
730
01:12:00,900 --> 01:12:02,777
Sauf que l�,
on se plante royalement.
731
01:12:02,860 --> 01:12:06,239
Si je te connaissais moins, je croirais
que tu as l'intention de partir.
732
01:12:06,322 --> 01:12:08,866
Isla a besoin de moi,
plus que jamais.
733
01:12:09,784 --> 01:12:11,911
Je la laisserais jamais ici.
734
01:12:13,704 --> 01:12:15,832
C'est �a qui me fait peur.
735
01:12:19,627 --> 01:12:22,922
Faye, depuis combien de temps
736
01:12:23,005 --> 01:12:25,174
est-ce que nos familles
habitent cette �le ?
737
01:12:26,968 --> 01:12:28,803
Tr�s longtemps.
738
01:12:28,886 --> 01:12:30,137
Oui.
739
01:12:30,221 --> 01:12:31,681
Des g�n�rations.
740
01:12:31,764 --> 01:12:35,017
D'autres sont arriv�es
et reparties, mais les n�tres...
741
01:12:37,770 --> 01:12:40,314
Cette �le est dans
notre sang et nos os.
742
01:12:40,398 --> 01:12:41,941
Elle est...
une part de nous.
743
01:12:42,900 --> 01:12:46,404
Bien s�r, on a eu nos disputes,
mais on les a toujours r�gl�es.
744
01:12:47,071 --> 01:12:49,198
Nos familles sont rest�es.
745
01:12:50,157 --> 01:12:52,785
Elles ont travaill�,
c�te � c�te.
746
01:12:52,869 --> 01:12:57,248
Et je suis pr�te aussi � trouver
un compromis, si tu le veux aussi.
747
01:13:00,209 --> 01:13:01,711
Faye...
748
01:13:02,253 --> 01:13:04,338
... Isla est qu'une enfant.
749
01:13:05,756 --> 01:13:08,801
On peut pas continuer
� l'empoisonner avec nos peurs.
750
01:13:11,387 --> 01:13:14,849
Ce que je peux te promettre,
c'est de tout faire
751
01:13:14,932 --> 01:13:17,018
pour que tu sois le plus
confortable possible...
752
01:13:17,101 --> 01:13:18,853
Non, je retournerai pas � �a.
753
01:13:22,189 --> 01:13:24,483
Je serai l� pour toi
jusqu'au bout.
754
01:13:50,176 --> 01:13:52,345
Est-ce que tu veux rester
manger avec moi ?
755
01:13:52,428 --> 01:13:53,763
Non.
756
01:13:54,889 --> 01:13:56,849
J'ai pas tr�s faim.
757
01:15:15,720 --> 01:15:17,763
Chut...
758
01:16:06,771 --> 01:16:08,939
Papa,
qu'est-ce que tu fais ?
759
01:16:09,023 --> 01:16:11,734
Chut.
C'est rien, �a va aller.
760
01:16:24,371 --> 01:16:26,415
Maman, papa !
761
01:16:26,499 --> 01:16:27,833
La clinique !
762
01:16:37,093 --> 01:16:39,887
Allez chercher vos sacs.
Tout de suite !
763
01:16:44,058 --> 01:16:47,645
Allez, vite,
vite, vite !
764
01:16:51,690 --> 01:16:54,151
Bobby ? O� est Bobby !
765
01:16:54,235 --> 01:16:56,112
Il y a quelqu'un
� l'int�rieur ?
766
01:16:56,195 --> 01:16:58,072
Est-ce que c'est Beau ?
767
01:16:58,155 --> 01:16:59,865
Papa !
768
01:16:59,949 --> 01:17:01,659
Non ! Non !
769
01:17:01,742 --> 01:17:03,577
Papa !
770
01:17:14,046 --> 01:17:16,048
Frank ?
771
01:17:18,759 --> 01:17:20,553
Frank ?
772
01:17:20,636 --> 01:17:22,304
Melissa ?
773
01:17:27,309 --> 01:17:29,061
Papa ?
774
01:17:29,770 --> 01:17:31,272
Papa ?
775
01:17:34,733 --> 01:17:35,943
Non.
776
01:17:36,652 --> 01:17:38,237
Papa ?
777
01:17:38,320 --> 01:17:39,738
Papa, viens voir !
778
01:17:49,874 --> 01:17:51,083
Junior, non !
779
01:17:51,167 --> 01:17:53,377
Junior ! O� tu vas ?
780
01:17:58,841 --> 01:18:01,177
- Maman !
- Isla !
781
01:18:03,179 --> 01:18:04,972
- Maman !
- Isla !
782
01:18:05,055 --> 01:18:07,641
Bobby !
783
01:19:33,060 --> 01:19:34,770
Je vais chercher Faye.
784
01:20:01,463 --> 01:20:02,715
C'est rien, �a va aller.
785
01:20:02,798 --> 01:20:05,050
Rentre � la maison,
attends le signal. �a va ?
786
01:20:05,134 --> 01:20:07,678
Qu'est-ce qu'ils viennent faire ici ?
C'est � cause de l'incendie ?
787
01:20:07,761 --> 01:20:10,806
- Par ici, vite !
- C'est correct. �a va aller !
788
01:20:10,889 --> 01:20:13,100
Je m'en occupe.
Rentrez chez vous si vous �tes nerveux.
789
01:20:13,892 --> 01:20:17,479
On fait ce qu'on a d�j� pr�vu.
Rentrez chez vous, restez tranquilles.
790
01:20:36,665 --> 01:20:38,917
Dillon, laisse-moi
m'en occuper. D'accord ?
791
01:20:41,503 --> 01:20:42,921
Bonjour !
792
01:20:43,005 --> 01:20:44,256
Salut !
793
01:20:44,340 --> 01:20:46,717
Pearl City ? Vous �tes perdus ?
794
01:20:47,259 --> 01:20:49,094
Je m'appelle Lucy,
voici Emily.
795
01:20:49,178 --> 01:20:51,096
Moi, c'est Dillon.
Salut.
796
01:20:51,180 --> 01:20:52,681
Salut. Oui.
797
01:20:52,765 --> 01:20:54,475
Je ne savais pas que
ce village existait encore.
798
01:20:54,558 --> 01:20:57,519
Je croyais que vous aviez �t�
relocalis�s il y a longtemps.
799
01:20:58,354 --> 01:21:01,940
Non, et on est
tr�s fiers d'�tre rest�s.
800
01:21:02,358 --> 01:21:03,609
J'imagine, oui.
801
01:21:03,692 --> 01:21:05,944
Je vous ai jamais vus sur
les manifestes de marchandises.
802
01:21:06,028 --> 01:21:08,447
C'est parce qu'on est
enti�rement autosuffisants.
803
01:21:09,198 --> 01:21:11,116
C'est pas difficile quand on
a tout ce qu'il nous faut.
804
01:21:11,200 --> 01:21:12,743
- C'est vrai, �a ?
- Oui.
805
01:21:12,826 --> 01:21:14,661
Et il vous arrive
d'aller sur le continent ?
806
01:21:14,745 --> 01:21:16,372
Jamais.
807
01:21:17,247 --> 01:21:19,333
Et qu'est-ce qu'on
peut faire pour vous ?
808
01:21:19,833 --> 01:21:22,503
Une famille dans une
barque a �t� secourue ce matin.
809
01:21:22,586 --> 01:21:25,297
On a des raisons de croire
que le bien-�tre d'un enfant
810
01:21:25,381 --> 01:21:27,341
est compromis sur cette �le.
Alors, si vous pouviez
811
01:21:27,424 --> 01:21:29,927
nous montrer
o� habite Isla Bentham.
812
01:21:32,054 --> 01:21:34,390
C'est...
Isla est ma fille.
813
01:21:34,473 --> 01:21:36,934
Je peux peut-�tre r�pondre
� vos questions.
814
01:21:37,726 --> 01:21:39,478
Non, en fait,
nous devons d'abord
815
01:21:39,561 --> 01:21:41,397
avoir une conversation
avec l'enfant.
816
01:21:41,480 --> 01:21:43,107
Je vous remercie.
817
01:21:43,190 --> 01:21:44,858
Je vous y conduis.
818
01:22:31,029 --> 01:22:32,698
- All� ?
- Ici la centrale.
819
01:22:32,781 --> 01:22:34,199
Il y a quelqu'un ?
J'ai besoin d'aide.
820
01:22:34,283 --> 01:22:36,118
D'o� appelez-vous ?
821
01:22:36,201 --> 01:22:39,121
- Envoyez plus de gens.
- Pouvez-vous nous d�crire le probl�me ?
822
01:22:39,204 --> 01:22:40,080
All� ?
823
01:22:40,622 --> 01:22:42,040
SIGNALEMENT D'ENFANT
EN DANGER
824
01:22:42,124 --> 01:22:44,168
Ici la centrale.
Pouvez-vous d�crire votre probl�me ?
825
01:22:49,756 --> 01:22:52,134
M. Bentham,
y a quelqu'un d'autre chez vous ?
826
01:22:52,217 --> 01:22:54,303
Oui.
Ma femme, Grace.
827
01:22:59,641 --> 01:23:01,393
Monsieur, je vous en prie,
rentrez.
828
01:23:01,477 --> 01:23:03,103
Vous n'avez pas besoin
d'�tre l�.
829
01:23:09,193 --> 01:23:11,445
Agis normalement.
D'accord ?
830
01:23:11,528 --> 01:23:14,239
Voici, Emily,
des services sociaux.
831
01:23:14,323 --> 01:23:15,991
Elle veut parler � Isla.
832
01:23:16,450 --> 01:23:19,578
Nous avons re�u un signalement
de maltraitance potentielle.
833
01:23:19,661 --> 01:23:21,914
Je dois faire une v�rification
sur la maisonn�e.
834
01:23:22,331 --> 01:23:24,333
Je peux entrer,
s'il vous pla�t ?
835
01:23:30,130 --> 01:23:32,549
Essuyez vos pieds.
836
01:23:37,513 --> 01:23:39,515
Elle est en haut.
837
01:23:46,647 --> 01:23:48,440
Voulez-vous du th� ?
Un verre d'eau ?
838
01:23:48,524 --> 01:23:50,025
Non, merci, c'est gentil.
839
01:23:50,108 --> 01:23:51,318
D'accord.
840
01:23:52,694 --> 01:23:54,530
Isla, ma ch�rie,
841
01:23:54,613 --> 01:23:56,198
il y a une �trang�re
qui est l�
842
01:23:56,281 --> 01:23:57,741
et qui voudrait
te poser quelques questions.
843
01:23:57,824 --> 01:23:59,910
Tout ira bien.
D'accord ?
844
01:24:18,220 --> 01:24:19,179
Isla.
845
01:24:20,264 --> 01:24:21,640
Je m'appelle Emily.
846
01:24:21,723 --> 01:24:23,684
Je suis travailleuse
sociale � Pearl City.
847
01:24:24,101 --> 01:24:25,852
Tu permets que j'entre ?
848
01:24:29,982 --> 01:24:31,567
Je peux m'asseoir ?
849
01:24:34,194 --> 01:24:38,323
Isla, mon travail est de voir
� la s�curit� des enfants.
850
01:24:38,407 --> 01:24:39,825
Surtout chez eux.
851
01:24:39,908 --> 01:24:41,952
Alors, pour v�rifier
que tout va bien ici,
852
01:24:42,035 --> 01:24:43,954
j'ai quelques questions
pour toi.
853
01:24:44,037 --> 01:24:45,414
Tu permets ?
854
01:24:46,748 --> 01:24:50,377
Monsieur, je l'ai r�p�t� plusieurs fois,
vous n'avez pas � �tre l�.
855
01:24:50,460 --> 01:24:52,588
Monsieur, rentrez chez vous !
856
01:24:53,463 --> 01:24:54,798
Tout le monde !
857
01:24:54,881 --> 01:24:56,925
- Je vous en prie.
- Bobby, qu'est-ce qui se passe ?
858
01:24:57,009 --> 01:24:58,051
�a va.
859
01:24:58,135 --> 01:24:59,678
Rentrez chez vous.
Non !
860
01:24:59,761 --> 01:25:01,430
On est juste un peu
inquiets, Bobby.
861
01:25:01,888 --> 01:25:03,348
Qu'est-ce qui se passe
l�-dedans ?
862
01:25:04,516 --> 01:25:08,020
Isla, j'aimerais te poser
des questions sur tes parents.
863
01:25:09,146 --> 01:25:11,398
Est-ce qu'il leur arrive
de se disputer ?
864
01:25:13,108 --> 01:25:14,860
Oui, �a leur arrive.
865
01:25:15,277 --> 01:25:16,862
C'est tout � fait
normal.
866
01:25:16,945 --> 01:25:18,322
Tout le monde se dispute.
867
01:25:18,405 --> 01:25:20,032
M�me avec ses meilleurs amis.
868
01:25:20,115 --> 01:25:21,241
Pas vrai ?
869
01:25:21,783 --> 01:25:23,368
Mais quand ils se disputent,
870
01:25:23,452 --> 01:25:26,371
dis-moi, est-ce qu'il leur arrive
de se mettre � crier fort ?
871
01:25:26,455 --> 01:25:29,291
H�, monsieur !
S'il vous pla�t ! Reculez.
872
01:25:29,374 --> 01:25:31,001
Je m'en irai
nulle part.
873
01:25:31,084 --> 01:25:33,962
Isla, je suis l� parce que
des gens sont inquiets pour toi.
874
01:25:34,588 --> 01:25:38,175
As-tu une id�e de ce qui a pu
les inqui�ter � ton sujet ?
875
01:25:46,933 --> 01:25:48,894
Je vous en prie,
rentrez chez vous.
876
01:25:48,977 --> 01:25:50,771
Rassurez-vous,
ce n'est rien de grave.
877
01:25:50,854 --> 01:25:52,272
Tout sera bient�t termin�.
878
01:25:52,356 --> 01:25:53,440
Isla,
879
01:25:53,523 --> 01:25:55,942
as-tu d�j� eu l'impression
d'�tre en danger ?
880
01:25:58,945 --> 01:26:01,198
C'est vrai que
vous parlez comme nous.
881
01:26:04,993 --> 01:26:07,746
Es-tu s�re que
tu vas bien, Isla ?
882
01:26:07,829 --> 01:26:09,706
C'est tr�s important.
883
01:26:16,171 --> 01:26:17,839
Je suis s�re.
884
01:26:26,515 --> 01:26:28,725
En sortant, vous devez
me b�nir.
885
01:26:29,976 --> 01:26:31,603
R�p�te �a ?
886
01:26:31,687 --> 01:26:34,356
En quittant la pi�ce,
vous devez dire :
887
01:26:34,439 --> 01:26:36,358
"B�nie sois-tu, Isla."
888
01:26:43,490 --> 01:26:44,574
Isla !
889
01:26:47,035 --> 01:26:50,038
�a va, Grace.
�a va. C'est fini.
890
01:26:50,122 --> 01:26:52,833
Je veux qu'on emm�ne la famille
avec nous pour les interroger...
891
01:26:52,916 --> 01:26:56,044
loin du village.
OK. Reste pr�s de moi.
892
01:26:57,462 --> 01:26:59,131
Vous n'avez aucune raison
de vous alarmer,
893
01:26:59,214 --> 01:27:01,717
mais nous voudrions vous ramener
tous les trois pour vous interroger.
894
01:27:01,800 --> 01:27:03,969
- Non, on ne va aller nulle part.
- D�sol�e, madame.
895
01:27:04,052 --> 01:27:06,680
- Vous serez rentr�e demain.
- Bobby est notre maire.
896
01:27:06,763 --> 01:27:09,474
Il est tr�s appr�ci�
par cette communaut�.
897
01:27:09,558 --> 01:27:11,727
Et je peux vous assurer
que nous aimons
898
01:27:11,810 --> 01:27:14,730
cette enfant
et que nous la choyons.
899
01:27:15,939 --> 01:27:17,899
- Merci, Faye.
- Suivez-moi, je vous prie.
900
01:27:18,734 --> 01:27:20,068
- Bobby !
- Maman !
901
01:27:20,152 --> 01:27:21,862
- Non, non !
- Par ici, s'il vous pla�t.
902
01:27:21,945 --> 01:27:23,989
- Maman !
- Vous �tes en train de les kidnapper !
903
01:27:24,072 --> 01:27:26,783
- Par ici.
- Vous avez d�couvert l'existence de ce village
904
01:27:26,867 --> 01:27:28,994
y a une heure � peine et
vous vous donnez d�j� le droit
905
01:27:29,077 --> 01:27:32,998
- de nous donner des ordres ?
- On prend le bien-�tre des enfants au s�rieux.
906
01:27:33,540 --> 01:27:36,460
Ce dossier est pris en charge par les
services sociaux, il ne vous concerne pas.
907
01:27:36,543 --> 01:27:40,547
C'est moi qui d�cide ici,
et vous emm�nerez pas cette enfant.
908
01:27:40,630 --> 01:27:43,925
Monsieur,
c'est mon avertissement final : reculez.
909
01:27:44,843 --> 01:27:46,678
Monsieur ? Reculez !
910
01:27:46,762 --> 01:27:49,556
- Dillon.
- Faites reculer les gens, M. le maire.
911
01:27:49,639 --> 01:27:51,349
- Dillon...
- Monsieur...
912
01:27:52,976 --> 01:27:54,603
Doucement !
913
01:27:55,437 --> 01:27:57,022
Allez, rentre !
914
01:27:57,689 --> 01:28:00,358
Fais pas �a,
tu vas le regretter.
915
01:28:00,442 --> 01:28:02,027
Posez cette arme
tout de suite.
916
01:28:02,110 --> 01:28:04,362
On sait que c'est
votre travail, mais... �coutez !
917
01:28:04,446 --> 01:28:06,114
- Arr�tez !
- Laissez cette famille tranquille.
918
01:28:06,198 --> 01:28:07,991
Je vous en prie,
tout le monde. Calmez-vous.
919
01:28:08,074 --> 01:28:10,285
- L�chez-moi !
- Non, non !
920
01:28:14,080 --> 01:28:15,957
Il l'a tu�e !
921
01:28:23,715 --> 01:28:26,635
L�chez-moi !
922
01:28:27,302 --> 01:28:29,054
Laissez-moi partir !
923
01:28:29,137 --> 01:28:31,139
Respire.
924
01:28:31,223 --> 01:28:33,058
�a va aller, d'accord ?
925
01:28:33,141 --> 01:28:36,478
Mais l�chez-moi ! Non !
926
01:28:39,564 --> 01:28:41,191
Je dirai rien � personne !
927
01:28:41,274 --> 01:28:43,109
- Qu'est-ce que vous faites ?
- �a va aller.
928
01:28:43,193 --> 01:28:45,070
Je vous en supplie,
l�chez-moi !
929
01:28:45,153 --> 01:28:48,198
- �a va aller, �a va aller.
- L�chez-moi !
930
01:28:48,281 --> 01:28:49,699
Isla !
931
01:28:51,660 --> 01:28:54,412
Maman, pourquoi est-ce
que tout le monde crie ?
932
01:28:54,496 --> 01:28:56,540
Maman, o� est papa ?
933
01:28:57,666 --> 01:28:58,708
Maman !
934
01:29:09,678 --> 01:29:11,388
Non, non.
935
01:29:11,471 --> 01:29:13,640
Charlotte,
je t'en prie, aide-moi.
936
01:29:13,723 --> 01:29:16,518
Bobby,
Bobby, �coute-moi.
937
01:29:17,435 --> 01:29:20,105
Ce que tu viens
de faire est admirable.
938
01:29:20,188 --> 01:29:22,357
- Va chercher Isla.
- �coute-moi.
939
01:29:22,440 --> 01:29:24,734
- Va la chercher.
- Ta femme a besoin d'un mari.
940
01:29:24,818 --> 01:29:27,237
Ta fille a besoin d'un p�re.
941
01:29:27,320 --> 01:29:29,447
Promets d'�tre des n�tres.
942
01:29:34,953 --> 01:29:36,496
Dis-le.
943
01:29:36,580 --> 01:29:39,749
- OK.
- Dis-le. Je veux l'entendre.
944
01:29:39,833 --> 01:29:41,585
Pour toujours, Bobby.
945
01:29:41,668 --> 01:29:44,004
OK.
C'est promis.
946
01:29:44,087 --> 01:29:45,630
- Maintenant, va chercher Isla.
- Oui.
947
01:29:45,714 --> 01:29:47,007
Je t'en prie.
948
01:29:51,344 --> 01:29:53,263
Respire.
949
01:29:58,310 --> 01:30:00,061
- Maman, o� est papa ?
- Non, �a va, ch�rie.
950
01:30:00,145 --> 01:30:02,480
- On ira le voir plus tard.
- Je veux le voir tout de suite !
951
01:30:02,564 --> 01:30:04,482
Isla ! Ma ch�rie, reste o� tu es.
Reste o� tu es !
952
01:30:04,566 --> 01:30:06,151
Je t'en prie, reste l�.
953
01:30:06,234 --> 01:30:09,487
Isla ! Isla, calme-toi !
954
01:30:11,698 --> 01:30:13,491
Bobby s'est fait tirer dessus.
955
01:30:13,575 --> 01:30:15,368
Il ne s'en sortira pas.
956
01:30:15,452 --> 01:30:17,829
Grace, on n'a pas beaucoup
de temps. Il faut faire vite.
957
01:30:20,373 --> 01:30:23,835
Isla.
Isla, mon lapin.
958
01:30:23,919 --> 01:30:25,837
Il faut que tu boives �a.
D'accord ?
959
01:30:25,921 --> 01:30:27,839
- Quoi ? Pourquoi ?
- J'ai pas le temps de t'expliquer.
960
01:30:27,923 --> 01:30:30,300
- Bois, s'il te pla�t.
- Qu'est-ce qui se passe ?
961
01:30:30,383 --> 01:30:32,218
Isla ! Il faut que
tu le fasses.
962
01:30:32,302 --> 01:30:33,929
Qu'est-ce qui se passe ?
Pourquoi tu me dis rien ?
963
01:30:34,012 --> 01:30:36,848
Isla, papa est bless�.
Il faut que tu boives, �a va l'aider.
964
01:30:36,932 --> 01:30:39,351
Non ! Je veux le voir !
Isla, Is... Isla ! Maman !
965
01:30:39,434 --> 01:30:41,353
- O� est-ce qu'il est ?
- Isla !
966
01:30:41,436 --> 01:30:43,563
- Je suis d�sol�e.
- Qu'est-ce que tu fais ?
967
01:30:43,647 --> 01:30:45,523
Qu'est-ce que tu fais ?
Maman, non !
968
01:30:45,607 --> 01:30:47,359
Allez, ouvre la bouche.
969
01:30:47,442 --> 01:30:49,736
Ouvre, ch�rie.
Ouvre la bouche.
970
01:30:49,819 --> 01:30:51,363
Ouvre !
971
01:30:51,446 --> 01:30:53,365
Je t'en prie, Isla !
972
01:30:53,448 --> 01:30:56,242
- Non, arr�te !
- Ouvre la bouche !
973
01:30:57,118 --> 01:30:59,663
Ouvre la bouche, ch�rie.
974
01:30:59,746 --> 01:31:01,581
Je veux voir papa !
975
01:31:01,665 --> 01:31:03,375
- Allez, Isla !
- Non ! L�chez-moi !
976
01:31:03,458 --> 01:31:04,751
Isla ! Arr�te !
977
01:31:04,834 --> 01:31:07,379
Isla ! Je t'en prie,
ouvre la bouche !
978
01:31:07,462 --> 01:31:09,547
- Non !
- Je t'en prie, ouvre la bouche !
979
01:31:09,631 --> 01:31:12,175
Isla, arr�te �a
et �coute-moi.
980
01:31:12,258 --> 01:31:14,469
�a suffit !
Ouvre la bouche !
981
01:31:14,552 --> 01:31:16,554
- Isla !
- �coute ta m�re !
982
01:31:16,638 --> 01:31:19,724
L�chez-la !
983
01:31:19,808 --> 01:31:21,893
�loignez-vous !
984
01:31:25,438 --> 01:31:27,399
Junior, pose ce fusil.
985
01:31:27,482 --> 01:31:28,525
Qu'est-ce que vous lui
faisiez ?
986
01:31:28,608 --> 01:31:30,527
- Rien.
- Elle pleure !
987
01:31:30,610 --> 01:31:32,362
Junior, Isla va bien.
988
01:31:32,445 --> 01:31:34,948
- Je t'en prie, pose ce fusil.
- R�fl�chis bien, Ju...
989
01:31:35,031 --> 01:31:36,825
Junior.
990
01:31:36,908 --> 01:31:39,285
Qu'est-ce que t'as
fait � mon p�re ?
991
01:31:43,873 --> 01:31:46,459
Ton p�re �tait
mon meilleur ami.
992
01:31:48,253 --> 01:31:50,380
On est de la famille.
993
01:31:50,463 --> 01:31:53,174
- Tu l'as tu�. Avoue-le.
- Non, non !
994
01:31:54,092 --> 01:31:55,385
Junior.
995
01:31:55,468 --> 01:31:57,512
Junior, je t'en prie,
�coute-moi.
996
01:31:57,595 --> 01:31:59,764
C'est vrai.
On est de la famille.
997
01:31:59,848 --> 01:32:01,891
Et on va s'en sortir ensemble.
998
01:32:01,975 --> 01:32:04,102
Mais tu dois d�poser
�a tout de suite.
999
01:32:05,770 --> 01:32:07,522
Arr�tez de mentir !
1000
01:32:08,982 --> 01:32:11,192
Junior !
1001
01:32:57,072 --> 01:32:58,948
Je suis d�sol�e.
1002
01:33:22,889 --> 01:33:24,766
Je suis d�sol�e.
73235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.