All language subtitles for The.King.Tide.2023.1080p.CAN.Blu-ray.AVC.TrueHD.5.1-TMT.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,356 --> 00:01:06,024 Bobby ! 2 00:01:06,650 --> 00:01:07,943 Bobby ! 3 00:01:14,741 --> 00:01:16,243 Non. 4 00:01:24,334 --> 00:01:25,961 �a va aller. 5 00:01:30,257 --> 00:01:31,842 Chut... 6 00:01:34,511 --> 00:01:37,681 Notre b�b�. On a perdu notre b�b�. 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,311 Je sais. 8 00:02:53,757 --> 00:02:55,676 Regarde. 9 00:03:07,938 --> 00:03:09,439 Doucement. 10 00:03:09,523 --> 00:03:12,609 H�, Bobby ! Y a plus de courant. 11 00:03:12,693 --> 00:03:13,944 Ah oui ? 12 00:03:14,027 --> 00:03:15,904 Oui, mais on va aller arranger �a. 13 00:03:16,488 --> 00:03:18,031 Pr�t, monsieur le maire ? 14 00:03:24,538 --> 00:03:26,623 - Salut. - Salut. 15 00:03:26,707 --> 00:03:28,500 Comment tu te sens, Grace ? 16 00:03:29,626 --> 00:03:31,586 �a va. 17 00:03:51,815 --> 00:03:54,025 Je croyais que t'�tais cens� arr�ter. 18 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 Oui, mais pas aujourd'hui. 19 00:03:59,406 --> 00:04:02,909 Tu sais, Bobby, si... si Grace a des complications... 20 00:04:03,618 --> 00:04:05,620 oublie pas que c'est tr�s commun. 21 00:04:08,707 --> 00:04:09,833 Mais �a rend pas les choses 22 00:04:09,916 --> 00:04:11,251 plus faciles pour autant. 23 00:04:12,753 --> 00:04:15,046 Beau, elle a perdu le b�b�. 24 00:05:05,013 --> 00:05:07,516 Dillon me disait qu'il n'y a presque plus de poisson. 25 00:05:07,599 --> 00:05:09,059 Avec tous ces p�cheurs du continent 26 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 qui sont l� jour et nuit. 27 00:05:12,145 --> 00:05:14,648 Mais l�, leurs bateaux sont foutus. 28 00:05:15,690 --> 00:05:17,901 C'�tait juste une petite temp�te. 29 00:05:17,984 --> 00:05:20,070 On va tous s'en remettre rapidement. 30 00:05:21,655 --> 00:05:23,323 Oui. Mais quand m�me, 31 00:05:23,406 --> 00:05:25,033 les jours comme �a, je me demande... 32 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 ce qu'on fait tous encore ici. 33 00:05:30,330 --> 00:05:31,832 Je savais pas qu'on �tait cens�s faire 34 00:05:31,915 --> 00:05:33,542 quelque chose en particulier. 35 00:05:51,518 --> 00:05:53,353 T'entends �a ? 36 00:05:57,983 --> 00:05:59,818 Qu'est-ce que c'est ? 37 00:06:49,409 --> 00:06:50,744 Aidez-moi ! 38 00:06:52,871 --> 00:06:54,247 Faut le retourner ! 39 00:06:54,331 --> 00:06:56,499 T'entends quelque chose ? Faut le soulever, vite ! 40 00:06:58,084 --> 00:06:59,252 Qu'est-ce que c'est ? 41 00:06:59,336 --> 00:07:01,254 Attendez, je vais plonger dessous. 42 00:07:01,338 --> 00:07:02,297 OK. 43 00:07:15,143 --> 00:07:17,354 Ah, merde. Encore. 44 00:07:18,730 --> 00:07:20,273 Merde ! 45 00:08:38,810 --> 00:08:40,603 OK, fais voir. 46 00:08:40,687 --> 00:08:41,730 J'ai trouv� ! Regarde. 47 00:08:41,813 --> 00:08:43,481 Est-ce que tu peux trouver les autres ? 48 00:08:43,565 --> 00:08:44,524 J ! 49 00:08:44,607 --> 00:08:46,484 J, c'est la premi�re lettre de Junior. 50 00:09:12,927 --> 00:09:18,641 LA GRANDE MAR�E 51 00:09:36,409 --> 00:09:38,787 Le tamia courait tout autour du tronc 52 00:09:38,870 --> 00:09:40,497 pour essayer de voir sa queue. 53 00:09:41,331 --> 00:09:43,708 Le faucon, perch� sur la cime, pensa : 54 00:09:43,792 --> 00:09:44,959 "Si seulement le tamia 55 00:09:45,043 --> 00:09:46,711 "savait qu'il ne fait que courir en rond." 56 00:09:48,963 --> 00:09:50,381 La baleine pointa le bout du nez 57 00:09:50,465 --> 00:09:52,342 entre les vagues en se demandant : 58 00:09:52,425 --> 00:09:54,928 "Qu'est-ce qu'ils font tous l�-haut ?" 59 00:09:55,887 --> 00:09:58,139 Dans le ciel, les nuages s'�tonnaient : 60 00:09:58,223 --> 00:09:59,682 "Pourquoi le faucon et la baleine 61 00:09:59,766 --> 00:10:01,184 "ne jouent-ils pas ensemble ?" 62 00:10:01,267 --> 00:10:04,229 Charlotte ? Ton temps est �coul�. 63 00:10:08,983 --> 00:10:10,860 B�nie sois-tu, Isla. 64 00:10:10,944 --> 00:10:12,821 - Merci. - Allez. 65 00:10:12,904 --> 00:10:14,322 DIX ANS PLUS TARD 66 00:10:14,405 --> 00:10:16,616 Une si belle enfant. 67 00:10:16,699 --> 00:10:18,368 Et tellement brillante. 68 00:10:19,661 --> 00:10:21,538 C'est en bonne partie gr�ce � toi, Faye. 69 00:10:21,621 --> 00:10:23,373 Gr�ce � nous tous. 70 00:10:27,961 --> 00:10:30,171 - Merci, Faye. - De rien, voyons. 71 00:10:32,257 --> 00:10:34,717 Monsieur Holland, mon Dieu. 72 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 Aurais-tu pris un verre de trop hier soir ? 73 00:10:37,262 --> 00:10:39,472 Oh, non, �a n'arrive jamais. 74 00:10:42,809 --> 00:10:44,310 Bonjour. 75 00:10:48,148 --> 00:10:49,399 Isla ? 76 00:10:50,900 --> 00:10:53,278 Grace, o� est Isla ? 77 00:10:53,611 --> 00:10:55,029 Je la croyais avec toi. 78 00:10:55,655 --> 00:10:57,824 Mais o� est-ce qu'elle peut �tre ? 79 00:10:57,907 --> 00:11:00,243 Elle est s�rement quelque part ici. 80 00:11:00,994 --> 00:11:04,080 Isla, je sais que tu es l�... 81 00:11:14,174 --> 00:11:16,092 Vite, serre-moi fort. 82 00:11:21,639 --> 00:11:23,808 La pierre et l'oiseau n'y font qu'un. 83 00:11:23,892 --> 00:11:25,852 Notre �le sera � jamais. 84 00:11:25,935 --> 00:11:27,937 Le poisson sous les flots abonde. 85 00:11:28,021 --> 00:11:29,939 Notre �le sera � jamais. 86 00:11:30,023 --> 00:11:31,900 Saluant la mar�e et l'aube. 87 00:11:31,983 --> 00:11:34,110 Notre �le sera � jamais. 88 00:11:34,194 --> 00:11:36,279 En son havre nous nous rallions. 89 00:11:36,362 --> 00:11:38,448 Notre �le sera � jamais. 90 00:11:38,531 --> 00:11:40,200 Peuple �lu sous sa protection. 91 00:11:40,283 --> 00:11:42,410 Notre �le sera � jamais. 92 00:11:42,493 --> 00:11:44,662 Rives bien-aim�es, notre foyer. 93 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 Notre �le sera � jamais. 94 00:11:46,956 --> 00:11:48,583 Tr�s bien, Philip. 95 00:11:48,666 --> 00:11:49,876 Merci, Madame Faye. 96 00:11:49,959 --> 00:11:51,628 Parfait ! Et maintenant, 97 00:11:51,711 --> 00:11:53,671 nous allons poursuivre notre le�on d'hier. 98 00:11:53,755 --> 00:11:55,298 - Et alors ? - Jur�, je l'ai pas fait. 99 00:11:55,381 --> 00:11:57,759 Qui est capable d'identifier ce cri ? 100 00:12:01,512 --> 00:12:03,264 Isla ? 101 00:12:03,348 --> 00:12:05,308 - La perdrix blanche. - Exact. 102 00:12:05,391 --> 00:12:07,518 Maintenant, vas-y, essaie. 103 00:12:08,728 --> 00:12:10,480 Quoi ? 104 00:12:10,563 --> 00:12:12,023 Oh, allez ! 105 00:12:12,106 --> 00:12:14,067 Qui d'autre veut l'essayer ? 106 00:12:14,150 --> 00:12:17,070 N'oubliez pas, le courage n'a pas d'�ge. Compris ? 107 00:12:18,154 --> 00:12:19,322 Junior. 108 00:12:29,082 --> 00:12:30,667 Oui, excellent. 109 00:12:30,750 --> 00:12:32,502 Tu es tr�s courageux. 110 00:12:32,585 --> 00:12:35,380 - B�nie sois-tu, Isla. - B�nie sois-tu, Isla. 111 00:12:36,756 --> 00:12:39,467 - Au revoir. - B�nie sois-tu, Isla. 112 00:13:05,910 --> 00:13:07,412 Y a des baleines ? 113 00:13:07,495 --> 00:13:09,330 Non, j'en vois pas une seule. 114 00:13:12,292 --> 00:13:13,710 Regarde. 115 00:13:17,922 --> 00:13:20,133 Tu crois qu'on devrait pr�venir quelqu'un ? 116 00:13:23,511 --> 00:13:25,388 Non, il est pas mal loin. 117 00:13:26,139 --> 00:13:28,599 Est-ce que t'en as d�j� vu, des hommes du continent ? 118 00:13:29,183 --> 00:13:32,228 Je les ai entendu parler dans le temps o� on avait une radio. 119 00:13:32,312 --> 00:13:33,938 Ils parlent comment ? 120 00:13:34,314 --> 00:13:35,648 Comme nous, j'imagine. 121 00:13:36,983 --> 00:13:39,736 Sauf que �a gr�sillait un peu dans le haut-parleur. 122 00:13:39,819 --> 00:13:42,488 Et... qu'est-ce qui est arriv� � la radio ? 123 00:13:43,656 --> 00:13:45,199 Papa dit qu'on les a toutes d�truites 124 00:13:45,283 --> 00:13:46,743 quand on s'est coup�s du monde. 125 00:13:47,744 --> 00:13:50,330 Allez-vous-en chez vous, hommes du continent ! 126 00:13:50,413 --> 00:13:52,874 Oui, allez-vous-en ! 127 00:14:59,065 --> 00:15:00,316 Isla ! 128 00:15:00,400 --> 00:15:02,485 Isla ! Isla, aide-moi ! 129 00:15:02,568 --> 00:15:04,529 Isla ! 130 00:15:37,854 --> 00:15:39,313 Est-ce que �a va ? 131 00:15:39,397 --> 00:15:41,190 Oui. Toi ? 132 00:15:45,445 --> 00:15:47,822 Promets-moi que tu vas le dire � personne. 133 00:15:47,905 --> 00:15:49,073 OK ? 134 00:15:50,158 --> 00:15:51,826 Junior, s'il te pla�t ! 135 00:15:51,909 --> 00:15:53,536 OK, ouais, je te jure. 136 00:16:44,337 --> 00:16:46,422 Oui, tu vas l'avoir ! 137 00:16:51,636 --> 00:16:54,222 Frappe-le, Dillon ! 138 00:16:54,305 --> 00:16:56,849 Allez, vas-y ! Ouais ! 139 00:16:57,850 --> 00:16:59,602 Allez, plus fort que �a ! 140 00:16:59,685 --> 00:17:01,354 Allez, les gars ! 141 00:17:02,271 --> 00:17:03,773 Ouais ! 142 00:17:10,279 --> 00:17:11,781 Allez, allez, allez ! 143 00:17:11,864 --> 00:17:13,908 OK, les gars, �a suffit ! 144 00:17:13,991 --> 00:17:16,619 OK, pour Dillon, j'ai compt� six ! 145 00:17:16,702 --> 00:17:18,412 Beau, qu'est-ce que t'as pour Marlon ? 146 00:17:19,830 --> 00:17:22,959 Beau ! H� ! 147 00:17:23,042 --> 00:17:24,544 Beau ! 148 00:17:24,627 --> 00:17:26,587 Chut... 149 00:17:28,381 --> 00:17:29,840 Allez, Bobby ! 150 00:17:32,552 --> 00:17:34,554 Qu'est-ce que t'as pour Dillon ? 151 00:17:34,637 --> 00:17:36,097 J'ai six points. 152 00:17:36,722 --> 00:17:38,307 C'est Dillon qui gagne. 153 00:17:38,391 --> 00:17:40,518 S�rieux, Beau, tu regardais m�me pas ! 154 00:17:40,601 --> 00:17:42,687 J'�tais s�r que tu le mettrais K.-O. 155 00:17:43,479 --> 00:17:44,480 Monsieur le maire ! 156 00:17:44,564 --> 00:17:46,274 J'ai un pari pour toi si t'en as envie. 157 00:17:47,608 --> 00:17:49,110 �a t'int�resse ? 158 00:17:50,361 --> 00:17:52,196 Oui, Dillon. Un pari ! 159 00:17:52,947 --> 00:17:55,199 J'ai toujours aim� les paris, tu le sais. 160 00:17:56,659 --> 00:17:57,910 Vas-y. 161 00:17:57,994 --> 00:17:59,620 On manque de morue. 162 00:18:00,371 --> 00:18:01,831 Le pari est simple. 163 00:18:01,914 --> 00:18:05,585 Je gagne, Isla vient avec nous une derni�re fois. 164 00:18:06,043 --> 00:18:07,211 Franchement, Dillon, 165 00:18:07,295 --> 00:18:09,463 on demande pas � un p�re de parier sa propre fille. 166 00:18:09,547 --> 00:18:11,966 Y a un horaire en place et c'est pas pour rien. 167 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 - OK ? - Tu nous fais trimer dur 168 00:18:13,551 --> 00:18:15,678 pendant des semaines, moi et mes gars, 169 00:18:15,761 --> 00:18:19,724 ou on se fait un bel apr�s-midi sur l'eau avec Isla. 170 00:18:24,353 --> 00:18:27,189 - Bobby, fais pas �a. - � toi de d�cider. 171 00:18:27,273 --> 00:18:28,733 OK, un round ! 172 00:18:36,282 --> 00:18:37,575 OK. 173 00:18:38,826 --> 00:18:40,536 Je suis venu faire un �change. 174 00:18:43,289 --> 00:18:45,791 Viens par ici, beaut�. 175 00:18:45,875 --> 00:18:48,210 - H�. - Je veux un bisou. 176 00:18:48,294 --> 00:18:49,879 On y va. 177 00:18:49,962 --> 00:18:52,131 Tu bois ton whisky plus vite que tu le fabriques. 178 00:18:52,214 --> 00:18:53,716 - Et alors ? - Viens. 179 00:18:53,799 --> 00:18:56,010 - O� est Isla ? - Dans sa chambre. 180 00:18:56,093 --> 00:18:58,429 - Allez, debout, mon gars. - Elle est d�j� couch�e. 181 00:18:59,055 --> 00:19:00,139 Merci, Grace. 182 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 - Bye, monsieur le maire. - Bye, mon gars. 183 00:19:02,058 --> 00:19:04,226 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Allez, avance, toi. 184 00:19:04,977 --> 00:19:06,395 Isla dort dans sa chambre. 185 00:19:06,479 --> 00:19:08,522 Il le sait. C'est chez lui, ici ! 186 00:19:10,566 --> 00:19:12,568 Regarde-toi. 187 00:19:12,652 --> 00:19:14,820 Non, toi, regarde-toi. 188 00:19:23,204 --> 00:19:25,414 Je vais emmener Isla � la p�che. 189 00:19:25,498 --> 00:19:26,916 Quoi ? 190 00:19:26,999 --> 00:19:28,167 Quand ? 191 00:19:28,250 --> 00:19:31,087 Jeudi. Les stocks sont bas. 192 00:20:42,950 --> 00:20:44,452 Oui, continue. 193 00:20:45,035 --> 00:20:47,621 Super ! T'es rapide ! En haut. 194 00:20:50,416 --> 00:20:52,001 C'est bien. Encore. 195 00:20:55,755 --> 00:20:57,256 C'est bien. � ton tour. 196 00:20:57,339 --> 00:20:58,924 - Je t'ai eu ! - Tu crois �a ? 197 00:21:07,600 --> 00:21:09,477 Le tamia courait tout autour du tronc 198 00:21:09,560 --> 00:21:11,437 pour essayer de voir sa queue. 199 00:21:13,063 --> 00:21:15,691 Le faucon, perch� sur la cime, pensa : 200 00:21:15,775 --> 00:21:17,193 "Si seulement le tamia savait 201 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 "qu'il ne fait que courir en rond." 202 00:21:29,246 --> 00:21:32,625 Premi�re publication : Paris, France. 203 00:21:34,710 --> 00:21:36,128 H�, Beau. 204 00:21:37,797 --> 00:21:39,381 C'est quoi, "France" ? 205 00:21:40,049 --> 00:21:42,426 - C'est le continent ? - Eh bien, c'est... 206 00:21:43,135 --> 00:21:45,387 Tu sais, il y a des gens diff�rents un peu partout... 207 00:21:45,471 --> 00:21:48,724 C'est un endroit invent� pour l'histoire, ch�rie. 208 00:21:48,808 --> 00:21:50,518 Debout, Beau. 209 00:21:51,435 --> 00:21:53,729 - C'est termin�. - Oui, �a va. �a va. 210 00:22:33,435 --> 00:22:34,895 Bonjour. 211 00:22:35,563 --> 00:22:37,356 - Monsieur le maire. - Salut. 212 00:22:37,815 --> 00:22:40,442 Salut, Isla. T'es en forme ? 213 00:22:40,526 --> 00:22:42,611 - Oui, �a va. - Super. 214 00:22:43,612 --> 00:22:47,658 - T'es pr�t ? OK. - Un, deux, trois. 215 00:23:14,560 --> 00:23:16,312 OK. On y va ? 216 00:23:16,395 --> 00:23:18,105 Oui. C'est bon. 217 00:23:19,899 --> 00:23:21,442 Vas-y. 218 00:23:37,291 --> 00:23:39,960 Pr�te ? OK. 219 00:24:10,074 --> 00:24:11,742 Tiens, petite s�ur. 220 00:24:11,825 --> 00:24:13,827 Quand tu les auras mang�es, t'auras 15 minutes 221 00:24:13,911 --> 00:24:15,913 avant que le poison fasse effet. 222 00:24:17,623 --> 00:24:19,083 T'es s�r que �a va marcher ? 223 00:24:19,166 --> 00:24:20,542 On l'a fait la semaine derni�re. 224 00:24:20,626 --> 00:24:22,962 Fais pas ta poule mouill�e ! Isla est juste � c�t�. 225 00:24:23,879 --> 00:24:25,839 Je te jure, Susan, �a marche. 226 00:24:26,924 --> 00:24:29,218 On t'am�ne directement voir Isla. 227 00:24:30,886 --> 00:24:32,846 T'es pas oblig�e de le faire. 228 00:24:42,731 --> 00:24:44,942 Moi, je vais le faire. Donne. 229 00:25:57,514 --> 00:25:59,516 D�p�chez-vous, vite ! 230 00:26:08,984 --> 00:26:11,612 Est-ce que tu le sens ? 231 00:26:13,572 --> 00:26:15,991 Est-ce que �a marche ? Philip ? 232 00:26:16,075 --> 00:26:17,785 - Philip ? - Non. 233 00:26:20,871 --> 00:26:22,456 - Merde ! - Quoi ? 234 00:26:22,539 --> 00:26:24,083 - Elle est pas l�. - Comment �a ? 235 00:26:24,166 --> 00:26:26,710 Elle est toujours l� ! Bien, l�, elle n'y est pas. 236 00:26:29,254 --> 00:26:31,006 Est-ce que tout va bien, les enfants ? 237 00:26:31,090 --> 00:26:33,092 Bonjour, Madame Bentham. Isla peut venir jouer ? 238 00:26:33,175 --> 00:26:34,968 D�sol�e, elle est sortie avec son p�re. 239 00:26:35,052 --> 00:26:36,720 Papa ! 240 00:26:37,930 --> 00:26:40,015 Papa, viens vite, c'est Philip ! 241 00:26:40,432 --> 00:26:42,893 - O� est Isla ? - J'en sais rien. 242 00:26:43,227 --> 00:26:45,437 - Elle aurait d� �tre l�. - Non ! Elle est � la morue. 243 00:26:45,521 --> 00:26:47,064 C'est pas le premier du mois. 244 00:26:47,147 --> 00:26:50,192 Qu'est-ce que vous avez encore invent� comme idioties ? Allez ! 245 00:26:53,529 --> 00:26:57,074 Maman ! Viens nous aider, vite ! Maman ! 246 00:26:57,866 --> 00:26:59,910 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 247 00:27:03,789 --> 00:27:04,832 Charlotte ! 248 00:27:04,915 --> 00:27:07,209 Va chercher Isla, elle est � Tiller's Cove. 249 00:27:07,292 --> 00:27:08,669 Cours ! 250 00:27:10,629 --> 00:27:12,381 Les enfants, vous restez l� ! 251 00:27:13,048 --> 00:27:14,967 Couchez-le sur le c�t� ! 252 00:27:20,681 --> 00:27:22,641 OK. D�gagez sa bouche. 253 00:27:22,724 --> 00:27:24,768 Sors, Nancy. Sors ! 254 00:27:24,852 --> 00:27:27,521 - Je vois rien qui bloque. - Roule-le sur le dos. 255 00:27:27,604 --> 00:27:29,523 Et soul�ve sa nuque. 256 00:27:32,151 --> 00:27:33,819 Ouvre. 257 00:27:35,320 --> 00:27:38,574 OK. �a va, je sais comment faire. 258 00:27:38,991 --> 00:27:41,410 L�, oui, on y est. 259 00:27:41,493 --> 00:27:43,912 Doucement. C'est bon. 260 00:27:44,746 --> 00:27:47,708 �a y est, vite, vite, vite, vite ! 261 00:27:49,543 --> 00:27:51,461 C'est bien, Philip. 262 00:27:52,379 --> 00:27:53,755 Beau... 263 00:27:53,839 --> 00:27:55,424 Beau, il respire, l� ? 264 00:27:55,507 --> 00:27:57,134 Beau, je pense qu'il ne respire plus ! 265 00:27:57,634 --> 00:27:59,761 - Beau ! - Attends, on va te retirer �a. 266 00:27:59,845 --> 00:28:02,890 Vite, vite ! Tu vas respirer. OK ? 267 00:28:02,973 --> 00:28:04,391 Vas-y ! 268 00:28:04,474 --> 00:28:07,060 S'il te pla�t, mon gars ! Allez, Philip. 269 00:28:20,866 --> 00:28:22,743 Bravo, ch�rie. 270 00:28:25,370 --> 00:28:28,290 Bobby ! Bobby ! 271 00:28:28,373 --> 00:28:31,752 Emm�ne Isla � la clinique ! Philip va tr�s mal ! 272 00:28:32,794 --> 00:28:36,215 Quoi ? Vite ! D�p�chez-vous ! 273 00:28:50,479 --> 00:28:52,272 Ch�rie, qu'est-ce qui s'est pass� ? 274 00:29:55,002 --> 00:29:57,170 - Non ! Ram�ne-le � la vie ! - Je t'en prie ! 275 00:29:57,254 --> 00:29:59,339 Je t'en prie, Isla ! Ram�ne-le ! 276 00:30:03,302 --> 00:30:05,095 Non ! 277 00:30:09,308 --> 00:30:11,268 Non... 278 00:31:59,584 --> 00:32:01,211 Comment tu te sens ? 279 00:32:02,295 --> 00:32:03,672 Bien. 280 00:32:05,590 --> 00:32:08,844 T'es s�re que t'as pas envie de parler de ce qui est arriv� ? 281 00:32:09,719 --> 00:32:13,348 Papa, Philip est parti pour toujours ? 282 00:32:14,349 --> 00:32:15,684 Oui. 283 00:32:20,897 --> 00:32:24,151 Ce que tu ressens en ce moment, c'est tout � fait normal. 284 00:33:51,821 --> 00:33:54,449 Je sais que �a fait longtemps qu'on n'a pas eu d'assembl�e, 285 00:33:54,533 --> 00:33:57,577 mais... j'ai plusieurs annonces � vous faire ce soir. 286 00:33:57,661 --> 00:34:01,122 Premi�rement, Beau va r�ouvrir la clinique. 287 00:34:01,706 --> 00:34:03,625 Il se rendra disponible pour tout le village. 288 00:34:03,708 --> 00:34:07,504 Oui, je vais... je vais reprendre mes anciennes heures d'ouverture. 289 00:34:07,587 --> 00:34:09,506 - Venez en cas de besoin. - Pourquoi ? 290 00:34:09,589 --> 00:34:12,509 Pourquoi ? On ne va plus te voir depuis, quoi ? 291 00:34:12,592 --> 00:34:13,969 Neuf... Neuf ans ? Dix ans ? 292 00:34:14,052 --> 00:34:15,345 Tu sais compter, maintenant. 293 00:34:15,428 --> 00:34:16,805 Tu m'impressionnes. Tr�s dr�le. 294 00:34:16,888 --> 00:34:18,807 On peut savoir ce qui se passe, Monsieur le maire ? 295 00:34:18,890 --> 00:34:20,350 Oui, pourquoi ? 296 00:34:22,060 --> 00:34:23,937 Mon Dieu, qu'est-ce qui s'est pass� ? 297 00:34:24,020 --> 00:34:25,564 Elle va bien ? 298 00:34:28,108 --> 00:34:30,151 C'est peut-�tre pas grave. 299 00:34:30,944 --> 00:34:32,612 Chacun de nous a v�cu... 300 00:34:32,696 --> 00:34:35,824 quelque chose de traumatisant, et Isla tout autant que nous. 301 00:34:35,907 --> 00:34:38,159 Elle voit la mort en face pour la premi�re fois. 302 00:34:38,243 --> 00:34:39,828 - �a veut dire quoi ? - Oui, viens-en au fait ! 303 00:34:39,911 --> 00:34:42,622 - Est-ce que son don a disparu ? - Le fait est qu'elle... 304 00:34:43,540 --> 00:34:45,166 Elle est �puis�e. 305 00:34:45,959 --> 00:34:50,005 Alors, pour son propre bien, on va suspendre toutes les visites. 306 00:34:50,088 --> 00:34:51,881 - Quoi ? - Non ! 307 00:34:51,965 --> 00:34:54,175 - C'est une mesure temporaire. - Non, non ! 308 00:34:54,259 --> 00:34:56,845 Est-ce qu'on ne devrait pas au contraire garder les choses 309 00:34:56,928 --> 00:34:58,847 aussi normales que possible pour Isla ? 310 00:34:58,930 --> 00:35:00,849 - Oui. - Faut �viter de l'inqui�ter, M. le maire. 311 00:35:00,932 --> 00:35:03,810 - Oui. - Les visites font partie int�grante de sa vie 312 00:35:03,893 --> 00:35:05,353 et elle en b�n�ficie autant que nous. 313 00:35:05,437 --> 00:35:07,230 - Oui, oui, c'est vrai. - C'est tr�s positif pour elle. 314 00:35:07,314 --> 00:35:09,899 Isla n'a plus le pouvoir de gu�rir. 315 00:35:10,525 --> 00:35:12,694 Inutile de continuer en faisant semblant de rien. 316 00:35:12,777 --> 00:35:16,573 - Elle a besoin de repos. - Montrer � Isla combien on l'aime et on l'appr�cie, 317 00:35:16,656 --> 00:35:18,450 c'est pas faire semblant de rien, Bobby ! 318 00:35:18,533 --> 00:35:20,368 Isla nous a beaucoup donn�. 319 00:35:20,452 --> 00:35:22,370 Elle l'a fait pour tout le monde. 320 00:35:22,454 --> 00:35:25,373 Notre sant�, du poisson ann�e apr�s ann�e 321 00:35:25,457 --> 00:35:28,376 et notre ind�pendance par rapport au continent. 322 00:35:28,460 --> 00:35:30,712 Ce serait la moindre des choses de la laisser se reposer. 323 00:35:30,795 --> 00:35:34,007 - T'as raison. - Facile � dire pour toi, M. le maire, ou... 324 00:35:34,090 --> 00:35:35,967 pour Grace, �videmment. 325 00:35:36,051 --> 00:35:38,928 - On est ses parents, Charlotte. - Et tous ceux qui ont des yeux pour voir 326 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 ont remarqu� que vous n'avez pas pris une seule ride en 10 ans. 327 00:35:41,514 --> 00:35:43,850 Oui ! Personne n'en profite plus que vous. 328 00:35:43,933 --> 00:35:45,727 On a tous b�n�fici� de ses dons. 329 00:35:45,810 --> 00:35:47,479 Le village au complet. 330 00:35:47,979 --> 00:35:50,231 Et je le redis, j'esp�re que c'est temporaire. 331 00:35:50,815 --> 00:35:52,317 Merci de vous �tre d�plac�s. 332 00:35:52,400 --> 00:35:54,986 Je sais que tu n'as pas demand� mon opinion, 333 00:35:55,070 --> 00:35:57,072 mais la tradition dans ce village 334 00:35:57,155 --> 00:36:00,075 a toujours �t� de voter quand il y a une d�cision importante � prendre. 335 00:36:00,158 --> 00:36:02,327 - C'est vrai, �a. C'est vrai ! - �coute, Bobby, 336 00:36:02,410 --> 00:36:05,914 ma fille et toi avez fait un excellent travail en �levant Isla, 337 00:36:05,997 --> 00:36:09,959 mais c'est injuste de nous refuser le droit de donner notre avis sur la question. 338 00:36:10,043 --> 00:36:13,254 - Oui, c'est vrai ! C'est bien vrai ! - C'est ma fille, Faye. 339 00:36:13,338 --> 00:36:15,131 Le sujet n'est pas soumis au vote. 340 00:36:15,215 --> 00:36:16,675 Mais vous �tes ses parents parce que nous, 341 00:36:16,758 --> 00:36:18,093 on a vot� pour que vous le deveniez. 342 00:36:18,176 --> 00:36:19,427 Oui, elle a raison. 343 00:36:19,511 --> 00:36:21,012 Alors, je propose un vote � main lev�e. 344 00:36:21,096 --> 00:36:22,472 Votons � main lev�e. 345 00:36:22,555 --> 00:36:25,809 Combien de personnes veulent qu'Isla fasse une pause ? 346 00:36:26,559 --> 00:36:29,187 - Allez ! - Un, deux, trois. 347 00:36:29,270 --> 00:36:31,356 Et combien de personnes ici pr�sentes 348 00:36:31,439 --> 00:36:33,274 pensent qu'elle devrait continuer les visites ? 349 00:36:35,193 --> 00:36:36,736 On a la majorit�. 350 00:36:36,820 --> 00:36:38,738 - Tr�s bien. - Ils ont d�cid�. 351 00:36:57,382 --> 00:36:58,842 Salut, Isla. 352 00:37:08,560 --> 00:37:10,311 Je t'ai trouv� des amis. 353 00:37:12,230 --> 00:37:15,024 J'ai pris dans l'�tang des petits m�n�s. 354 00:37:19,112 --> 00:37:20,655 T'as juste besoin de les nourrir. 355 00:37:20,739 --> 00:37:22,240 Donne-leur un peu de �a chaque jour. 356 00:37:22,323 --> 00:37:24,242 - Merci, D�. - �a me fait plaisir. 357 00:37:25,160 --> 00:37:27,245 Je me disais que tu devais en avoir assez des poup�es. 358 00:37:27,328 --> 00:37:30,999 Alors, comment va notre p�cheuse-en-chef ? 359 00:37:34,794 --> 00:37:36,337 Bien. 360 00:37:36,838 --> 00:37:38,548 Mais... 361 00:37:39,299 --> 00:37:41,301 ... tu vas pas te sentir mieux aujourd'hui. 362 00:37:41,634 --> 00:37:43,511 - Ce n'est pas grave. - Je suis vraiment d�sol�e. 363 00:37:43,595 --> 00:37:45,096 Non, �a va. 364 00:37:45,180 --> 00:37:46,514 Je m'en fais pas pour �a. 365 00:37:46,973 --> 00:37:49,684 Je veux juste �tre s�r que t'oublies pas comment sourire. 366 00:37:55,273 --> 00:37:56,649 Entrez. 367 00:38:01,154 --> 00:38:02,697 Monsieur le maire. 368 00:38:03,364 --> 00:38:06,451 Beau. Est-ce que t'aurais un moment pour parler ? 369 00:38:07,702 --> 00:38:09,370 - Oui. - OK. 370 00:38:09,454 --> 00:38:12,040 OK. Content de te voir, Frank. 371 00:38:12,123 --> 00:38:13,583 Moi aussi, Beau. 372 00:38:13,666 --> 00:38:15,168 Assoyez-vous. 373 00:38:15,251 --> 00:38:16,544 Non, �a va. 374 00:38:20,465 --> 00:38:22,342 Comment est-ce que je peux vous aider ? 375 00:38:22,425 --> 00:38:25,887 Eh bien, c'est Susan, Bobby. 376 00:38:26,554 --> 00:38:28,348 Elle va pas bien du tout. 377 00:38:28,973 --> 00:38:31,267 Ce qui est arriv� l'a �norm�ment secou�e, et... 378 00:38:31,351 --> 00:38:33,353 on est... 379 00:38:33,436 --> 00:38:36,731 - on ne sait plus quoi faire. - On a tr�s peur, Bobby. 380 00:38:37,690 --> 00:38:40,276 On veut emmener Susan sur le continent 381 00:38:40,360 --> 00:38:41,903 et lui trouver de l'aide. 382 00:38:42,445 --> 00:38:45,073 Lui faire voir quelqu'un qui pourrait l'aider. 383 00:38:45,156 --> 00:38:48,076 On ne dira rien sur Isla, pas un mot � personne. 384 00:38:48,159 --> 00:38:49,702 Tu peux nous faire confiance. 385 00:38:49,786 --> 00:38:53,623 C'est dur d'imaginer tout le chagrin que vous �prouvez en ce moment. 386 00:38:54,541 --> 00:38:57,752 Mais on n'a pas le choix de rester tous unis, ensemble. 387 00:38:57,836 --> 00:38:59,587 Elle dit qu'ils l'avaient d�j� fait auparavant. 388 00:38:59,671 --> 00:39:01,256 - Pour s'amuser. - Nos jeunes... 389 00:39:01,339 --> 00:39:02,549 Ils n'ont jamais connu un temps 390 00:39:02,632 --> 00:39:04,259 o� ils pouvaient tomber malade ou se blesser. 391 00:39:04,342 --> 00:39:07,053 - Ils ne savent pas. - T'as raison, Frank. 392 00:39:07,136 --> 00:39:09,556 T'as raison. Et on doit s'efforcer, 393 00:39:09,639 --> 00:39:11,850 tous ensemble, de les �duquer afin de s'assurer qu'ils... 394 00:39:11,933 --> 00:39:14,143 Oui, mais cette fois-ci, on doit faire ce qu'il faut 395 00:39:14,227 --> 00:39:16,688 pour notre famille. Pour Susan. 396 00:39:19,274 --> 00:39:21,568 On �tait tous d'accord, Frank. 397 00:39:23,278 --> 00:39:25,196 On a tous pris cet engagement. 398 00:39:25,280 --> 00:39:27,699 Tu ne peux pas nous retenir ici. 399 00:39:31,077 --> 00:39:33,371 - Je suis d�sol�. - Va chier, Bobby. 400 00:39:34,998 --> 00:39:36,666 T'es rien qu'un l�che. 401 00:39:37,375 --> 00:39:39,127 Viens. 402 00:39:47,802 --> 00:39:50,930 Dillon garde encore les bateaux sous clef la nuit ? 403 00:39:52,432 --> 00:39:53,725 Oui. 404 00:39:53,808 --> 00:39:54,934 Bien. 405 00:39:57,228 --> 00:40:00,356 Tu sais, Bobby, ce serait peut-�tre pas une mauvaise id�e de... 406 00:40:00,440 --> 00:40:03,818 d'emmener Isla voir un m�decin de confiance sur le continent. 407 00:40:03,902 --> 00:40:05,320 Beau. 408 00:40:05,778 --> 00:40:08,239 Toi et moi, on sait ce qui se passera si elle y va. 409 00:40:10,116 --> 00:40:12,035 Elle peut pas quitter l'�le. 410 00:40:16,247 --> 00:40:18,166 Qui veut commencer ? 411 00:40:23,087 --> 00:40:24,672 Tiens, Charlotte. 412 00:40:24,756 --> 00:40:26,466 Merci. 413 00:40:31,804 --> 00:40:35,433 En fait, je suis l� parce que je m'inqui�te. 414 00:40:37,143 --> 00:40:38,686 Et... 415 00:40:39,604 --> 00:40:41,814 Depuis quelque temps... 416 00:40:41,898 --> 00:40:45,777 j'ai beaucoup, beaucoup pens� � ma m�re, en fait. 417 00:40:45,860 --> 00:40:47,862 Et... 418 00:40:51,616 --> 00:40:54,535 Je me suis rappel� toutes les choses qu'elle a d� endurer. 419 00:40:55,912 --> 00:40:58,665 Avec tout ce qui s'est pass� dans le temps et... 420 00:40:58,748 --> 00:41:00,249 Vous savez... 421 00:41:02,961 --> 00:41:06,047 Avant, je faisais un auto-examen aux deux semaines. 422 00:41:06,130 --> 00:41:08,091 Et l�... 423 00:41:08,174 --> 00:41:12,887 je vous avoue que je crois m�me pas l'avoir fait une fois en 10 ans. 424 00:41:15,640 --> 00:41:19,894 Ma m�re et la sienne ont eu leurs tumeurs � 41 ans. 425 00:41:20,520 --> 00:41:23,690 Moi, j'aurai 60 ans la semaine prochaine, alors... 426 00:41:25,650 --> 00:41:27,694 ... c'est merveilleux. 427 00:41:29,404 --> 00:41:31,239 De vivre sans peur. 428 00:41:33,574 --> 00:41:35,076 Merci, Charlotte. 429 00:41:38,121 --> 00:41:40,248 Je crois que, maintenant plus que jamais, 430 00:41:40,331 --> 00:41:43,835 c'est important que nous ayons un endroit pour nous r�unir 431 00:41:43,918 --> 00:41:46,170 et discuter avec honn�tet�. 432 00:41:47,338 --> 00:41:49,799 Et je ne parle pas pour tout le monde ici, 433 00:41:49,882 --> 00:41:53,302 mais je ne veux plus faire semblant de rien. 434 00:41:56,514 --> 00:41:59,892 Isla n'est pas seulement qu'une enfant dou�e. 435 00:42:00,518 --> 00:42:03,438 Pas seulement qu'une athl�te de talent 436 00:42:03,521 --> 00:42:05,648 ou qu'un prodige. 437 00:42:07,108 --> 00:42:09,569 Elle est beaucoup plus que �a. 438 00:42:10,528 --> 00:42:13,865 Elle nous vient des �toiles et de l'oc�an. 439 00:42:14,699 --> 00:42:17,785 Cette enfant nous a �t� offerte sur cette �le 440 00:42:17,869 --> 00:42:20,580 � la veille de la grande mar�e. 441 00:42:22,832 --> 00:42:25,418 Et ces hommes du continent... 442 00:42:25,501 --> 00:42:27,712 ne peuvent plus nous atteindre. 443 00:42:50,234 --> 00:42:51,444 Ils... 444 00:42:53,696 --> 00:42:55,073 Ils veulent... 445 00:43:13,257 --> 00:43:14,842 Bonjour, grand-m�re. 446 00:43:16,052 --> 00:43:17,553 Bonjour, ma ch�rie. 447 00:43:32,235 --> 00:43:34,237 Est-ce que �a va ? 448 00:43:36,447 --> 00:43:38,491 Je sais pas ce que je fais ici. 449 00:43:40,326 --> 00:43:41,661 Tu... 450 00:43:41,744 --> 00:43:43,538 Tu parlais dans ton sommeil. 451 00:43:44,413 --> 00:43:46,582 On aurait dit que tu faisais un mauvais r�ve. 452 00:43:49,961 --> 00:43:52,463 Je ne t'ai pas effray�e, j'esp�re ? 453 00:43:55,842 --> 00:43:57,593 Grand-m�re ? 454 00:43:59,303 --> 00:44:01,639 D�sol�e de pas pouvoir te gu�rir. 455 00:44:03,599 --> 00:44:05,935 Ne sois pas d�sol�e, ch�re enfant. 456 00:44:07,019 --> 00:44:11,649 Je n'�tais plus moi-m�me avant que tu n'arrives dans cette famille. 457 00:44:13,276 --> 00:44:14,902 Mais tu m'as ramen�e. 458 00:44:18,614 --> 00:44:20,074 �a fait quoi comme effet ? 459 00:44:20,158 --> 00:44:21,576 Quoi donc ? 460 00:44:21,993 --> 00:44:23,536 �tre gu�rie. 461 00:44:32,503 --> 00:44:34,338 C'est �a que �a fait. 462 00:44:51,314 --> 00:44:52,607 O� est-ce que tu vas ? 463 00:44:52,690 --> 00:44:54,275 Je vais voir ce que fait Junior. 464 00:44:54,358 --> 00:44:55,610 OK. 465 00:45:04,202 --> 00:45:06,412 Faye, tu veux qu'on parle de l'autre soir ? 466 00:45:09,123 --> 00:45:11,626 J'aurais beaucoup appr�ci� avoir ton soutien. 467 00:45:12,501 --> 00:45:14,462 �a concerne ta petite-fille. 468 00:45:17,256 --> 00:45:21,552 Vous pouvez tous les deux �tre fiers de ce que vous avez fait comme parents. 469 00:45:22,470 --> 00:45:25,973 Mais si ton poste de maire t'int�resse toujours, Bobby, 470 00:45:26,057 --> 00:45:29,644 tu devrais me remercier d'avoir forc� le vote. 471 00:45:42,114 --> 00:45:44,033 B�nie soit Isla. 472 00:45:46,535 --> 00:45:48,829 Je peux faire �a ? Oui. Voil�. 473 00:45:48,913 --> 00:45:50,498 OK. 474 00:45:50,581 --> 00:45:53,251 Mais maintenant, je peux avancer ma tour. 475 00:45:55,419 --> 00:45:57,630 Ce que tu pourrais faire... 476 00:45:58,381 --> 00:46:00,841 Vous voulez voir un tour de magie ? 477 00:46:09,684 --> 00:46:11,143 Chut... 478 00:46:30,204 --> 00:46:31,539 Vous voulez essayer ? 479 00:46:31,622 --> 00:46:33,749 Les choses sont diff�rentes par ici. 480 00:46:34,292 --> 00:46:36,836 Je vais rester p�cher l� pour un petit bout. 481 00:46:39,297 --> 00:46:40,673 �a mord ? 482 00:46:40,756 --> 00:46:42,967 Tous les deux, vous devez me promettre 483 00:46:43,050 --> 00:46:44,927 d'en parler � personne. 484 00:46:45,011 --> 00:46:46,762 OK ? 485 00:46:47,388 --> 00:46:49,223 Je vais t'avoir, petit sacripant ! 486 00:46:49,307 --> 00:46:51,767 Toi, tu t'en vas direct � la po�le ! 487 00:46:54,228 --> 00:46:56,188 - Regardez-moi �a, c'est plein d'eau. - Mais... 488 00:46:56,272 --> 00:46:57,773 c'est quoi ? 489 00:46:58,774 --> 00:47:00,359 Une merveille. 490 00:47:00,443 --> 00:47:02,111 Un vrai poisson californien. 491 00:47:02,194 --> 00:47:03,946 Il a mis tous ses atouts en vitrine, 492 00:47:04,030 --> 00:47:06,615 mais il est tout creux � l'int�rieur, l� o� �a compte. 493 00:47:55,956 --> 00:47:57,583 Bobby. 494 00:48:33,369 --> 00:48:35,246 O� est-ce que tu vas ? 495 00:48:35,329 --> 00:48:37,123 Chercher ma m�re avant qu'elle ait un autre �pisode. 496 00:48:37,206 --> 00:48:38,666 Je crois qu'on devrait attendre demain. 497 00:48:38,749 --> 00:48:40,000 C'est parce qu'elle est endormie, Bobby. 498 00:48:40,084 --> 00:48:41,669 - J'y vais tout de suite. - Comment tu sais �a ? 499 00:48:41,752 --> 00:48:43,421 De toute la journ�e, il ne s'est rien pass�. 500 00:48:43,504 --> 00:48:44,713 Et regarde ta main. 501 00:48:44,797 --> 00:48:46,215 C'est pas une bonne id�e. 502 00:48:46,298 --> 00:48:48,134 Elle est arriv�e ici pour une raison, Bobby. 503 00:48:48,217 --> 00:48:50,511 - Quoi ? Comment �a ? - Ce matin-l�... 504 00:48:50,594 --> 00:48:52,054 j'ai pri�. Et je prie jamais. 505 00:48:52,138 --> 00:48:54,306 Et t'es all� au bord de l'eau et t'as trouv� Isla. 506 00:48:54,390 --> 00:48:56,183 Tu crois que c'est une co�ncidence ? 507 00:48:56,267 --> 00:48:58,102 C'est pas parce qu'une chose est incompr�hensible 508 00:48:58,185 --> 00:49:00,396 que �a veut dire qu'elle arrive pour une raison. 509 00:49:00,479 --> 00:49:02,773 Une chose est s�re, � la minute o� ta m�re apprend �a, 510 00:49:02,857 --> 00:49:05,234 c'est le groupe de soutien au grand complet qui d�barque en haut. 511 00:49:05,317 --> 00:49:07,528 �coute, je vais pas rester l� et regarder ma m�re se... 512 00:49:07,611 --> 00:49:10,448 On va mourir un jour, Grace. 513 00:49:11,949 --> 00:49:13,576 Ne l'oublie pas. 514 00:49:15,828 --> 00:49:18,622 Il faut que �a demeure un secret. 515 00:49:18,998 --> 00:49:21,167 Il faut qu'on prot�ge notre fille. 516 00:49:27,006 --> 00:49:28,215 OK. 517 00:49:28,299 --> 00:49:30,050 - Oui, c'est bien. - OK. 518 00:49:30,134 --> 00:49:31,552 OK. 519 00:50:20,184 --> 00:50:22,019 Je fais souvent le m�me r�ve. 520 00:50:22,728 --> 00:50:24,939 Isla est en train de se noyer dans la mer. 521 00:50:25,689 --> 00:50:27,650 Comme le jour o� on l'a trouv�e. 522 00:50:30,361 --> 00:50:32,780 Et je pourrais la sauver, mais... 523 00:50:33,531 --> 00:50:35,157 Mais j'y arrive jamais. 524 00:50:35,241 --> 00:50:36,784 Chaque fois, je... 525 00:50:39,203 --> 00:50:41,121 D�sol�. Je vous d�range pas ? 526 00:50:41,914 --> 00:50:44,333 Marlon �tait en train de partager. 527 00:50:44,416 --> 00:50:46,627 Je peux me joindre � vous ? 528 00:50:46,710 --> 00:50:49,713 - Merci. - Assieds-toi. 529 00:50:55,219 --> 00:50:56,971 D�sol�. 530 00:50:57,054 --> 00:50:58,389 Continue. 531 00:51:03,686 --> 00:51:05,980 Je crois qu'il y a quelque chose qui cloche. 532 00:51:08,649 --> 00:51:10,943 Peut-�tre qu'on a fait une erreur. 533 00:51:12,570 --> 00:51:14,446 Mais tout ce potentiel... 534 00:51:15,781 --> 00:51:17,658 C'est dur de croire que �a peut s'en aller 535 00:51:17,741 --> 00:51:18,826 comme �a sans raison. 536 00:51:22,913 --> 00:51:24,999 As-tu quelque chose � partager, Beau ? 537 00:51:28,127 --> 00:51:30,004 En fait, je voudrais... 538 00:51:30,087 --> 00:51:32,631 Oui, puisque je suis l�. Merci. 539 00:51:37,720 --> 00:51:40,889 La seule chose qu'on te demande, c'est d'�tre honn�te. 540 00:51:42,766 --> 00:51:44,226 Honn�te. 541 00:51:44,310 --> 00:51:45,728 OK. 542 00:51:47,354 --> 00:51:49,106 Je me souviens... 543 00:51:49,189 --> 00:51:51,442 de Marlon qui �tait venu � la clinique 544 00:51:51,525 --> 00:51:53,027 y a peut-�tre bien 15 ans de �a. 545 00:51:53,110 --> 00:51:56,322 Il avait remont� une seine pleine de morue tout seul 546 00:51:56,405 --> 00:51:58,115 et il s'�tait amoch� les deux �paules. 547 00:51:58,198 --> 00:52:00,034 Je vous le jure. Tout seul, sans aide. 548 00:52:00,117 --> 00:52:03,579 Le pauvre, il ne pouvait plus lever ses bras 549 00:52:03,662 --> 00:52:06,624 plus haut que la taille, il avait l'air d'un pingouin. 550 00:52:06,707 --> 00:52:09,126 Tu te souviens de �a ? 551 00:52:09,209 --> 00:52:11,503 Un gars des prairies comme toi ! 552 00:52:11,587 --> 00:52:13,964 "Apprenez-moi la vie de marin !" 553 00:52:15,966 --> 00:52:18,510 Oui, on t'a un peu tir� la pipe, mais... 554 00:52:19,011 --> 00:52:21,388 avec les gars, on t'a quand m�me pay� 555 00:52:21,472 --> 00:52:25,184 des whiskys tout le mois, pas vrai ? Oui. 556 00:52:25,517 --> 00:52:29,605 J'ai jamais vu un homme aussi fier du travail accompli. 557 00:52:30,356 --> 00:52:32,900 C'est �a, une vraie communaut�. 558 00:52:33,525 --> 00:52:35,361 C'est �a, le vrai potentiel. 559 00:52:38,405 --> 00:52:42,785 Mais maintenant, le gars le plus fort en ville 560 00:52:42,868 --> 00:52:45,037 pleurniche parce qu'une fillette de 10 ans 561 00:52:45,120 --> 00:52:47,164 ne peut pas gu�rir sa gueule de bois. 562 00:52:50,000 --> 00:52:51,835 T'es ivre, Beau. 563 00:52:53,837 --> 00:52:55,422 Tu devrais partir. 564 00:52:55,506 --> 00:52:57,549 Ne t'inqui�te pas, je m'en vais. 565 00:52:59,551 --> 00:53:01,595 Mais essayez donc de vous rappeler 566 00:53:01,679 --> 00:53:04,973 ce que la vie signifiait avant que tout �a nous arrive. 567 00:53:05,057 --> 00:53:08,769 Rappelez-vous ce qui vous rendait fiers d'habiter cette �le. 568 00:53:09,228 --> 00:53:12,606 Fut un temps o� je vous aimais tous autant que vous �tes. 569 00:53:13,899 --> 00:53:16,527 Aujourd'hui, vous avez perdu la t�te ! 570 00:53:16,610 --> 00:53:18,987 Beau, c'est un lieu sans jugement ici ! 571 00:53:19,071 --> 00:53:22,074 Je t'en prie ! Ton lieu sans jugement, c'est de la merde. 572 00:53:23,158 --> 00:53:25,452 Je m'en vais, esp�ce de gorille ! 573 00:53:30,457 --> 00:53:31,917 Au suivant. 574 00:53:58,068 --> 00:53:59,695 Frank ! 575 00:53:59,778 --> 00:54:01,488 Melissa ? 576 00:54:01,572 --> 00:54:03,157 Papa ! 577 00:54:08,120 --> 00:54:09,580 Frank ? 578 00:54:35,731 --> 00:54:37,441 H�, �a va ! 579 00:54:37,524 --> 00:54:39,610 Vas-y doucement, Frank ! C'est moi, Beau. 580 00:54:39,693 --> 00:54:42,821 - Frank ! - Frank, je veux juste te parler. 581 00:54:58,128 --> 00:55:00,339 En fait, j'aimerais... 582 00:55:00,422 --> 00:55:02,716 vous aider � voler un bateau. 583 00:55:06,261 --> 00:55:08,847 On peut savoir pourquoi tu voudrais faire �a ? 584 00:55:13,143 --> 00:55:16,647 J'aimerais que Junior et moi, on parte avec vous. 585 00:56:13,328 --> 00:56:16,039 C'est un morceau de ta maison, �a, Frank. 586 00:56:16,123 --> 00:56:18,125 C'est ton plancher. 587 00:56:27,050 --> 00:56:29,261 On pourrait embarquer deux personnes de plus. 588 00:56:37,895 --> 00:56:39,646 Alors, on part quand ? 589 00:56:46,528 --> 00:56:49,448 Maman ? Maman, est-ce que �a va ? 590 00:56:52,784 --> 00:56:54,411 Le th�. 591 00:56:55,913 --> 00:56:57,789 On est dimanche. 592 00:56:59,207 --> 00:57:01,001 O� est Bobby ? 593 00:57:01,084 --> 00:57:03,253 Dans la chambre, en haut. 594 00:57:03,337 --> 00:57:04,504 Il dort. 595 00:57:04,588 --> 00:57:06,131 Tu ferais mieux de lui dire de se lever. 596 00:57:06,214 --> 00:57:09,468 Ton p�re va arriver d'une minute � l'autre pour manger. 597 00:57:19,561 --> 00:57:21,521 Qu'est-ce qui se passe ? 598 00:57:23,941 --> 00:57:25,484 Ce n'est rien. 599 00:57:28,779 --> 00:57:30,030 Maman... 600 00:57:31,114 --> 00:57:33,033 ... j'ai quelque chose � te montrer. 601 00:58:30,048 --> 00:58:32,592 On s'�tait mis d'accord pour garder le secret. 602 00:58:34,469 --> 00:58:36,138 C'est ma m�re. 603 00:59:26,563 --> 00:59:30,609 Bobby, Grace, c'est gentil d'�tre venus. 604 00:59:38,408 --> 00:59:40,619 Vous le savez, on a perdu toute notre p�che 605 00:59:40,702 --> 00:59:43,288 le jour o� Philip a eu son accident. 606 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 On essaie vraiment de se rattraper, 607 00:59:45,874 --> 00:59:47,584 mais faut voir les choses en face : 608 00:59:47,667 --> 00:59:50,378 ce qu'on a comme morue, �a va pas suffire pour passer l'hiver. 609 00:59:53,673 --> 00:59:56,009 Alors qu'est-ce que vous faites l� au lieu d'aller p�cher ? 610 00:59:56,093 --> 00:59:57,511 On p�che. 611 00:59:57,594 --> 00:59:59,179 On y va tous les jours. 612 00:59:59,262 --> 01:00:01,431 On sort tout ce qu'on a. On fait de notre mieux. 613 01:00:01,515 --> 01:00:04,518 Le probl�me est ailleurs. Y a plus de poisson dans l'eau. 614 01:00:05,102 --> 01:00:07,521 T'as vu tous les chalutiers qui sont l� jour et nuit. 615 01:00:07,604 --> 01:00:09,106 T'as d� les remarquer. 616 01:00:09,564 --> 01:00:11,024 Les p�cheurs du continent. 617 01:00:11,108 --> 01:00:13,652 Ils n'arr�teront pas avant que l'oc�an soit vide. 618 01:00:15,904 --> 01:00:17,405 Y avait autre chose ? 619 01:00:20,951 --> 01:00:22,369 T'es le maire. 620 01:00:22,452 --> 01:00:24,871 J'ai cru utile de te dire qu'on allait mourir de faim cet hiver. 621 01:00:26,790 --> 01:00:28,375 La v�rit�, c'est... 622 01:00:28,792 --> 01:00:31,753 qu'on croyait tous qu'elle serait revenue � elle maintenant. 623 01:01:17,007 --> 01:01:18,717 Y a quelqu'un ? 624 01:01:22,512 --> 01:01:23,930 Salut. 625 01:01:24,514 --> 01:01:25,974 Salut. 626 01:01:28,351 --> 01:01:30,437 Je vous d�range pas, j'esp�re ? 627 01:01:30,979 --> 01:01:32,189 Non. 628 01:01:34,232 --> 01:01:37,277 J'ai pens� � tout ce qui nous arrive, et... 629 01:01:37,360 --> 01:01:39,946 je crois avoir une id�e. 630 01:01:41,656 --> 01:01:43,783 Voulez-vous l'entendre ? 631 01:01:44,993 --> 01:01:47,162 Mais vous devez garder l'esprit ouvert. 632 01:01:50,665 --> 01:01:53,376 Isla m'a gu�rie pendant qu'elle dormait. 633 01:01:54,044 --> 01:01:56,087 Elle t'a gu�ri, toi aussi. 634 01:01:56,880 --> 01:01:58,423 Et toi, Grace. 635 01:02:03,053 --> 01:02:05,764 Beau m'a donn� �a il y a quelques ann�es. 636 01:02:06,389 --> 01:02:08,099 Quand j'avais mes probl�mes. 637 01:02:14,397 --> 01:02:16,691 Qu'est-ce que t'es en train de sugg�rer, Faye ? 638 01:02:16,775 --> 01:02:18,318 Je veux t'entendre le dire. 639 01:02:18,401 --> 01:02:20,278 Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse � ta petite-fille ? 640 01:02:20,362 --> 01:02:22,489 Tu es peut-�tre le maire de cette communaut�, 641 01:02:22,572 --> 01:02:25,408 mais tu n'as pas le droit de me parler comme tu le fais. 642 01:02:25,492 --> 01:02:28,536 Tu ne veux pas que les gens meurent de faim cet hiver. 643 01:02:31,373 --> 01:02:35,377 Ton p�re a d� prendre bien des d�cisions difficiles, lui aussi. 644 01:02:38,672 --> 01:02:41,299 Le village a confiance en toi, Bobby. 645 01:02:42,592 --> 01:02:46,221 Maman, est-ce que tu voudrais nous donner un moment ? 646 01:02:59,526 --> 01:03:01,236 Je t'avais pr�venue. 647 01:03:01,319 --> 01:03:03,238 Les d�cisions ne se prennent plus au conseil municipal, 648 01:03:03,321 --> 01:03:04,781 mais dans ce groupe de soutien. 649 01:03:04,864 --> 01:03:07,075 - On n'est pas s�rs de �a. - Bien s�r que oui ! 650 01:03:07,158 --> 01:03:08,576 De quoi est-ce que tu parles ? 651 01:03:08,660 --> 01:03:10,537 C'est ce que tu veux ? Droguer notre fille ? 652 01:03:10,620 --> 01:03:12,872 Bobby, y a beaucoup de gens qui prennent des somnif�res, 653 01:03:12,956 --> 01:03:14,874 - c'est pas la fin du monde. - Pas des enfants ! 654 01:03:14,958 --> 01:03:16,418 Quand on a d�cid� de devenir ses parents, 655 01:03:16,501 --> 01:03:18,628 c'�tait pour lui �viter d'�tre un rat de laboratoire. 656 01:03:18,712 --> 01:03:20,880 Mais l�, c'est exactement ce qu'on fait ! 657 01:03:23,133 --> 01:03:25,135 Ce sera comme les visites quand elle �tait b�b�. 658 01:03:25,218 --> 01:03:26,219 Elle... 659 01:03:26,303 --> 01:03:27,971 Elle ne s'en rappellera pas. 660 01:03:31,850 --> 01:03:35,270 Je crois qu'on devrait s�rieusement consid�rer l'id�e de quitter l'�le. 661 01:03:35,353 --> 01:03:36,980 Quoi ? 662 01:03:43,486 --> 01:03:44,779 Non. 663 01:03:44,863 --> 01:03:46,698 - Grace... - Non, non ! 664 01:03:52,454 --> 01:03:54,331 Les choses vont rentrer dans l'ordre. 665 01:03:55,707 --> 01:03:57,625 �a prend juste un peu de patience. 666 01:04:03,798 --> 01:04:05,633 Ce sera comme si elle dormait. 667 01:04:46,007 --> 01:04:48,593 De la nuit qui tombe jusqu'� l'aube. 668 01:04:48,676 --> 01:04:50,512 Notre �le sera � jamais. 669 01:04:51,721 --> 01:04:53,306 - Je t'aime. - Moi aussi. 670 01:04:53,390 --> 01:04:55,100 - Bonne nuit. - Bonne nuit, papa. 671 01:04:55,183 --> 01:04:56,476 Bonne nuit. 672 01:05:42,439 --> 01:05:45,775 Je veux vous remercier d'�tre venus ce soir. 673 01:05:47,026 --> 01:05:49,821 De montrer votre amour pour Isla... 674 01:05:50,780 --> 01:05:53,158 ... et pour notre excellent maire. 675 01:05:56,244 --> 01:05:58,913 Par-dessus tout, je veux vous remercier 676 01:05:58,997 --> 01:06:01,541 de garder l'esprit ouvert. 677 01:06:01,624 --> 01:06:06,004 De comprendre qu'il y a quelque chose � l'�uvre ici 678 01:06:06,087 --> 01:06:10,717 sur cette �le, qui nous d�passe tous. 679 01:06:13,011 --> 01:06:16,723 C'est � nous qu'il revient d'avancer ensemble 680 01:06:16,806 --> 01:06:18,725 comme nous l'avons toujours fait. 681 01:06:18,808 --> 01:06:20,685 En tant que village... 682 01:06:21,644 --> 01:06:23,563 ... en toute solidarit�. 683 01:06:49,839 --> 01:06:53,051 Entre la mer et le ciel unis, 684 01:06:53,134 --> 01:06:55,595 notre �le demeure. 685 01:06:57,931 --> 01:07:00,600 Elle sera � jamais... 686 01:07:00,683 --> 01:07:03,478 forte et in�branlable. 687 01:07:09,067 --> 01:07:11,444 B�nie soit Isla. 688 01:07:12,737 --> 01:07:14,697 B�nie soit Isla. 689 01:07:32,507 --> 01:07:34,801 B�nie soit Isla. 690 01:07:34,884 --> 01:07:37,470 B�nie soit Isla. 691 01:07:42,767 --> 01:07:44,894 Je suis fier de toi, ma ch�rie. 692 01:08:28,813 --> 01:08:30,523 Je reviens tout de suite. 693 01:08:30,982 --> 01:08:32,525 - Salut. - Salut. 694 01:08:33,484 --> 01:08:36,112 De la morue fra�che, �a faisait longtemps, hein ? 695 01:08:38,781 --> 01:08:41,367 Bordel, qu'est-ce qui se passe, Bobby ? 696 01:08:41,451 --> 01:08:43,369 Comment... Qu'est-ce que t'as... 697 01:08:43,453 --> 01:08:45,705 - Ils l'ont drogu�e. - Quoi ? 698 01:08:46,873 --> 01:08:49,584 Faye avait un vieux pot de pilules. 699 01:08:54,922 --> 01:08:57,091 Et t'as laiss� �a arriver ? 700 01:08:58,217 --> 01:09:00,136 Tu crois que j'�tais d'accord avec �a ? 701 01:09:00,219 --> 01:09:01,804 � toi de me le dire. 702 01:09:02,972 --> 01:09:04,474 Je l'ai laiss�e tomber. 703 01:09:04,557 --> 01:09:07,143 - Tu veux pas aller manger ? - Non, j'ai pas faim. 704 01:09:08,686 --> 01:09:10,980 Je dois l'emmener loin. 705 01:09:11,064 --> 01:09:13,441 Loin de ce foutu rocher. 706 01:09:28,956 --> 01:09:30,541 Frank et Melissa. 707 01:09:30,625 --> 01:09:32,418 Ils s'en vont ce soir. 708 01:09:32,502 --> 01:09:35,588 Sois chez eux juste apr�s le coucher du soleil. 709 01:09:37,173 --> 01:09:39,634 Mais ils ont seulement de la place pour deux. 710 01:10:43,781 --> 01:10:46,200 Capitaine, je suis rentr�. 711 01:10:47,076 --> 01:10:48,578 Junior ? 712 01:10:51,956 --> 01:10:54,459 Junior est parti chez les Bentham. 713 01:10:55,918 --> 01:10:57,837 �a te d�range pas, j'esp�re ? 714 01:10:57,920 --> 01:11:00,006 Je me suis permis de faire un peu de th�. 715 01:11:02,425 --> 01:11:03,885 Pas du tout. 716 01:11:11,517 --> 01:11:13,686 Quand je suis pass�e un peu plus t�t, 717 01:11:13,770 --> 01:11:17,690 Junior �tait en haut en train de regarder la t�l�vision. 718 01:11:18,274 --> 01:11:20,026 Oui. 719 01:11:20,443 --> 01:11:22,487 �coute, faut pas m'en vouloir d'avoir gard� 720 01:11:22,570 --> 01:11:24,489 un petit souvenir, non ? 721 01:11:24,572 --> 01:11:26,157 Content de te voir. 722 01:11:30,578 --> 01:11:32,205 Eh bien... 723 01:11:32,288 --> 01:11:35,208 Je dois admettre que la t�l�vision me manque aussi parfois. 724 01:11:35,291 --> 01:11:38,669 Est-ce que je te sers... quelque chose de plus fort qu'un th� ? 725 01:11:38,753 --> 01:11:41,547 Pas ce soir. Y a de l'�cole demain. 726 01:11:47,970 --> 01:11:50,389 Beau, qu'est-ce que tu manigances ? 727 01:11:52,058 --> 01:11:54,310 Je t'ai vu parler avec Bobby. 728 01:11:55,269 --> 01:11:58,022 On a une mission � remplir tous ensemble. 729 01:11:58,523 --> 01:12:00,817 Donner � cette jeune fille une vie normale. 730 01:12:00,900 --> 01:12:02,777 Sauf que l�, on se plante royalement. 731 01:12:02,860 --> 01:12:06,239 Si je te connaissais moins, je croirais que tu as l'intention de partir. 732 01:12:06,322 --> 01:12:08,866 Isla a besoin de moi, plus que jamais. 733 01:12:09,784 --> 01:12:11,911 Je la laisserais jamais ici. 734 01:12:13,704 --> 01:12:15,832 C'est �a qui me fait peur. 735 01:12:19,627 --> 01:12:22,922 Faye, depuis combien de temps 736 01:12:23,005 --> 01:12:25,174 est-ce que nos familles habitent cette �le ? 737 01:12:26,968 --> 01:12:28,803 Tr�s longtemps. 738 01:12:28,886 --> 01:12:30,137 Oui. 739 01:12:30,221 --> 01:12:31,681 Des g�n�rations. 740 01:12:31,764 --> 01:12:35,017 D'autres sont arriv�es et reparties, mais les n�tres... 741 01:12:37,770 --> 01:12:40,314 Cette �le est dans notre sang et nos os. 742 01:12:40,398 --> 01:12:41,941 Elle est... une part de nous. 743 01:12:42,900 --> 01:12:46,404 Bien s�r, on a eu nos disputes, mais on les a toujours r�gl�es. 744 01:12:47,071 --> 01:12:49,198 Nos familles sont rest�es. 745 01:12:50,157 --> 01:12:52,785 Elles ont travaill�, c�te � c�te. 746 01:12:52,869 --> 01:12:57,248 Et je suis pr�te aussi � trouver un compromis, si tu le veux aussi. 747 01:13:00,209 --> 01:13:01,711 Faye... 748 01:13:02,253 --> 01:13:04,338 ... Isla est qu'une enfant. 749 01:13:05,756 --> 01:13:08,801 On peut pas continuer � l'empoisonner avec nos peurs. 750 01:13:11,387 --> 01:13:14,849 Ce que je peux te promettre, c'est de tout faire 751 01:13:14,932 --> 01:13:17,018 pour que tu sois le plus confortable possible... 752 01:13:17,101 --> 01:13:18,853 Non, je retournerai pas � �a. 753 01:13:22,189 --> 01:13:24,483 Je serai l� pour toi jusqu'au bout. 754 01:13:50,176 --> 01:13:52,345 Est-ce que tu veux rester manger avec moi ? 755 01:13:52,428 --> 01:13:53,763 Non. 756 01:13:54,889 --> 01:13:56,849 J'ai pas tr�s faim. 757 01:15:15,720 --> 01:15:17,763 Chut... 758 01:16:06,771 --> 01:16:08,939 Papa, qu'est-ce que tu fais ? 759 01:16:09,023 --> 01:16:11,734 Chut. C'est rien, �a va aller. 760 01:16:24,371 --> 01:16:26,415 Maman, papa ! 761 01:16:26,499 --> 01:16:27,833 La clinique ! 762 01:16:37,093 --> 01:16:39,887 Allez chercher vos sacs. Tout de suite ! 763 01:16:44,058 --> 01:16:47,645 Allez, vite, vite, vite ! 764 01:16:51,690 --> 01:16:54,151 Bobby ? O� est Bobby ! 765 01:16:54,235 --> 01:16:56,112 Il y a quelqu'un � l'int�rieur ? 766 01:16:56,195 --> 01:16:58,072 Est-ce que c'est Beau ? 767 01:16:58,155 --> 01:16:59,865 Papa ! 768 01:16:59,949 --> 01:17:01,659 Non ! Non ! 769 01:17:01,742 --> 01:17:03,577 Papa ! 770 01:17:14,046 --> 01:17:16,048 Frank ? 771 01:17:18,759 --> 01:17:20,553 Frank ? 772 01:17:20,636 --> 01:17:22,304 Melissa ? 773 01:17:27,309 --> 01:17:29,061 Papa ? 774 01:17:29,770 --> 01:17:31,272 Papa ? 775 01:17:34,733 --> 01:17:35,943 Non. 776 01:17:36,652 --> 01:17:38,237 Papa ? 777 01:17:38,320 --> 01:17:39,738 Papa, viens voir ! 778 01:17:49,874 --> 01:17:51,083 Junior, non ! 779 01:17:51,167 --> 01:17:53,377 Junior ! O� tu vas ? 780 01:17:58,841 --> 01:18:01,177 - Maman ! - Isla ! 781 01:18:03,179 --> 01:18:04,972 - Maman ! - Isla ! 782 01:18:05,055 --> 01:18:07,641 Bobby ! 783 01:19:33,060 --> 01:19:34,770 Je vais chercher Faye. 784 01:20:01,463 --> 01:20:02,715 C'est rien, �a va aller. 785 01:20:02,798 --> 01:20:05,050 Rentre � la maison, attends le signal. �a va ? 786 01:20:05,134 --> 01:20:07,678 Qu'est-ce qu'ils viennent faire ici ? C'est � cause de l'incendie ? 787 01:20:07,761 --> 01:20:10,806 - Par ici, vite ! - C'est correct. �a va aller ! 788 01:20:10,889 --> 01:20:13,100 Je m'en occupe. Rentrez chez vous si vous �tes nerveux. 789 01:20:13,892 --> 01:20:17,479 On fait ce qu'on a d�j� pr�vu. Rentrez chez vous, restez tranquilles. 790 01:20:36,665 --> 01:20:38,917 Dillon, laisse-moi m'en occuper. D'accord ? 791 01:20:41,503 --> 01:20:42,921 Bonjour ! 792 01:20:43,005 --> 01:20:44,256 Salut ! 793 01:20:44,340 --> 01:20:46,717 Pearl City ? Vous �tes perdus ? 794 01:20:47,259 --> 01:20:49,094 Je m'appelle Lucy, voici Emily. 795 01:20:49,178 --> 01:20:51,096 Moi, c'est Dillon. Salut. 796 01:20:51,180 --> 01:20:52,681 Salut. Oui. 797 01:20:52,765 --> 01:20:54,475 Je ne savais pas que ce village existait encore. 798 01:20:54,558 --> 01:20:57,519 Je croyais que vous aviez �t� relocalis�s il y a longtemps. 799 01:20:58,354 --> 01:21:01,940 Non, et on est tr�s fiers d'�tre rest�s. 800 01:21:02,358 --> 01:21:03,609 J'imagine, oui. 801 01:21:03,692 --> 01:21:05,944 Je vous ai jamais vus sur les manifestes de marchandises. 802 01:21:06,028 --> 01:21:08,447 C'est parce qu'on est enti�rement autosuffisants. 803 01:21:09,198 --> 01:21:11,116 C'est pas difficile quand on a tout ce qu'il nous faut. 804 01:21:11,200 --> 01:21:12,743 - C'est vrai, �a ? - Oui. 805 01:21:12,826 --> 01:21:14,661 Et il vous arrive d'aller sur le continent ? 806 01:21:14,745 --> 01:21:16,372 Jamais. 807 01:21:17,247 --> 01:21:19,333 Et qu'est-ce qu'on peut faire pour vous ? 808 01:21:19,833 --> 01:21:22,503 Une famille dans une barque a �t� secourue ce matin. 809 01:21:22,586 --> 01:21:25,297 On a des raisons de croire que le bien-�tre d'un enfant 810 01:21:25,381 --> 01:21:27,341 est compromis sur cette �le. Alors, si vous pouviez 811 01:21:27,424 --> 01:21:29,927 nous montrer o� habite Isla Bentham. 812 01:21:32,054 --> 01:21:34,390 C'est... Isla est ma fille. 813 01:21:34,473 --> 01:21:36,934 Je peux peut-�tre r�pondre � vos questions. 814 01:21:37,726 --> 01:21:39,478 Non, en fait, nous devons d'abord 815 01:21:39,561 --> 01:21:41,397 avoir une conversation avec l'enfant. 816 01:21:41,480 --> 01:21:43,107 Je vous remercie. 817 01:21:43,190 --> 01:21:44,858 Je vous y conduis. 818 01:22:31,029 --> 01:22:32,698 - All� ? - Ici la centrale. 819 01:22:32,781 --> 01:22:34,199 Il y a quelqu'un ? J'ai besoin d'aide. 820 01:22:34,283 --> 01:22:36,118 D'o� appelez-vous ? 821 01:22:36,201 --> 01:22:39,121 - Envoyez plus de gens. - Pouvez-vous nous d�crire le probl�me ? 822 01:22:39,204 --> 01:22:40,080 All� ? 823 01:22:40,622 --> 01:22:42,040 SIGNALEMENT D'ENFANT EN DANGER 824 01:22:42,124 --> 01:22:44,168 Ici la centrale. Pouvez-vous d�crire votre probl�me ? 825 01:22:49,756 --> 01:22:52,134 M. Bentham, y a quelqu'un d'autre chez vous ? 826 01:22:52,217 --> 01:22:54,303 Oui. Ma femme, Grace. 827 01:22:59,641 --> 01:23:01,393 Monsieur, je vous en prie, rentrez. 828 01:23:01,477 --> 01:23:03,103 Vous n'avez pas besoin d'�tre l�. 829 01:23:09,193 --> 01:23:11,445 Agis normalement. D'accord ? 830 01:23:11,528 --> 01:23:14,239 Voici, Emily, des services sociaux. 831 01:23:14,323 --> 01:23:15,991 Elle veut parler � Isla. 832 01:23:16,450 --> 01:23:19,578 Nous avons re�u un signalement de maltraitance potentielle. 833 01:23:19,661 --> 01:23:21,914 Je dois faire une v�rification sur la maisonn�e. 834 01:23:22,331 --> 01:23:24,333 Je peux entrer, s'il vous pla�t ? 835 01:23:30,130 --> 01:23:32,549 Essuyez vos pieds. 836 01:23:37,513 --> 01:23:39,515 Elle est en haut. 837 01:23:46,647 --> 01:23:48,440 Voulez-vous du th� ? Un verre d'eau ? 838 01:23:48,524 --> 01:23:50,025 Non, merci, c'est gentil. 839 01:23:50,108 --> 01:23:51,318 D'accord. 840 01:23:52,694 --> 01:23:54,530 Isla, ma ch�rie, 841 01:23:54,613 --> 01:23:56,198 il y a une �trang�re qui est l� 842 01:23:56,281 --> 01:23:57,741 et qui voudrait te poser quelques questions. 843 01:23:57,824 --> 01:23:59,910 Tout ira bien. D'accord ? 844 01:24:18,220 --> 01:24:19,179 Isla. 845 01:24:20,264 --> 01:24:21,640 Je m'appelle Emily. 846 01:24:21,723 --> 01:24:23,684 Je suis travailleuse sociale � Pearl City. 847 01:24:24,101 --> 01:24:25,852 Tu permets que j'entre ? 848 01:24:29,982 --> 01:24:31,567 Je peux m'asseoir ? 849 01:24:34,194 --> 01:24:38,323 Isla, mon travail est de voir � la s�curit� des enfants. 850 01:24:38,407 --> 01:24:39,825 Surtout chez eux. 851 01:24:39,908 --> 01:24:41,952 Alors, pour v�rifier que tout va bien ici, 852 01:24:42,035 --> 01:24:43,954 j'ai quelques questions pour toi. 853 01:24:44,037 --> 01:24:45,414 Tu permets ? 854 01:24:46,748 --> 01:24:50,377 Monsieur, je l'ai r�p�t� plusieurs fois, vous n'avez pas � �tre l�. 855 01:24:50,460 --> 01:24:52,588 Monsieur, rentrez chez vous ! 856 01:24:53,463 --> 01:24:54,798 Tout le monde ! 857 01:24:54,881 --> 01:24:56,925 - Je vous en prie. - Bobby, qu'est-ce qui se passe ? 858 01:24:57,009 --> 01:24:58,051 �a va. 859 01:24:58,135 --> 01:24:59,678 Rentrez chez vous. Non ! 860 01:24:59,761 --> 01:25:01,430 On est juste un peu inquiets, Bobby. 861 01:25:01,888 --> 01:25:03,348 Qu'est-ce qui se passe l�-dedans ? 862 01:25:04,516 --> 01:25:08,020 Isla, j'aimerais te poser des questions sur tes parents. 863 01:25:09,146 --> 01:25:11,398 Est-ce qu'il leur arrive de se disputer ? 864 01:25:13,108 --> 01:25:14,860 Oui, �a leur arrive. 865 01:25:15,277 --> 01:25:16,862 C'est tout � fait normal. 866 01:25:16,945 --> 01:25:18,322 Tout le monde se dispute. 867 01:25:18,405 --> 01:25:20,032 M�me avec ses meilleurs amis. 868 01:25:20,115 --> 01:25:21,241 Pas vrai ? 869 01:25:21,783 --> 01:25:23,368 Mais quand ils se disputent, 870 01:25:23,452 --> 01:25:26,371 dis-moi, est-ce qu'il leur arrive de se mettre � crier fort ? 871 01:25:26,455 --> 01:25:29,291 H�, monsieur ! S'il vous pla�t ! Reculez. 872 01:25:29,374 --> 01:25:31,001 Je m'en irai nulle part. 873 01:25:31,084 --> 01:25:33,962 Isla, je suis l� parce que des gens sont inquiets pour toi. 874 01:25:34,588 --> 01:25:38,175 As-tu une id�e de ce qui a pu les inqui�ter � ton sujet ? 875 01:25:46,933 --> 01:25:48,894 Je vous en prie, rentrez chez vous. 876 01:25:48,977 --> 01:25:50,771 Rassurez-vous, ce n'est rien de grave. 877 01:25:50,854 --> 01:25:52,272 Tout sera bient�t termin�. 878 01:25:52,356 --> 01:25:53,440 Isla, 879 01:25:53,523 --> 01:25:55,942 as-tu d�j� eu l'impression d'�tre en danger ? 880 01:25:58,945 --> 01:26:01,198 C'est vrai que vous parlez comme nous. 881 01:26:04,993 --> 01:26:07,746 Es-tu s�re que tu vas bien, Isla ? 882 01:26:07,829 --> 01:26:09,706 C'est tr�s important. 883 01:26:16,171 --> 01:26:17,839 Je suis s�re. 884 01:26:26,515 --> 01:26:28,725 En sortant, vous devez me b�nir. 885 01:26:29,976 --> 01:26:31,603 R�p�te �a ? 886 01:26:31,687 --> 01:26:34,356 En quittant la pi�ce, vous devez dire : 887 01:26:34,439 --> 01:26:36,358 "B�nie sois-tu, Isla." 888 01:26:43,490 --> 01:26:44,574 Isla ! 889 01:26:47,035 --> 01:26:50,038 �a va, Grace. �a va. C'est fini. 890 01:26:50,122 --> 01:26:52,833 Je veux qu'on emm�ne la famille avec nous pour les interroger... 891 01:26:52,916 --> 01:26:56,044 loin du village. OK. Reste pr�s de moi. 892 01:26:57,462 --> 01:26:59,131 Vous n'avez aucune raison de vous alarmer, 893 01:26:59,214 --> 01:27:01,717 mais nous voudrions vous ramener tous les trois pour vous interroger. 894 01:27:01,800 --> 01:27:03,969 - Non, on ne va aller nulle part. - D�sol�e, madame. 895 01:27:04,052 --> 01:27:06,680 - Vous serez rentr�e demain. - Bobby est notre maire. 896 01:27:06,763 --> 01:27:09,474 Il est tr�s appr�ci� par cette communaut�. 897 01:27:09,558 --> 01:27:11,727 Et je peux vous assurer que nous aimons 898 01:27:11,810 --> 01:27:14,730 cette enfant et que nous la choyons. 899 01:27:15,939 --> 01:27:17,899 - Merci, Faye. - Suivez-moi, je vous prie. 900 01:27:18,734 --> 01:27:20,068 - Bobby ! - Maman ! 901 01:27:20,152 --> 01:27:21,862 - Non, non ! - Par ici, s'il vous pla�t. 902 01:27:21,945 --> 01:27:23,989 - Maman ! - Vous �tes en train de les kidnapper ! 903 01:27:24,072 --> 01:27:26,783 - Par ici. - Vous avez d�couvert l'existence de ce village 904 01:27:26,867 --> 01:27:28,994 y a une heure � peine et vous vous donnez d�j� le droit 905 01:27:29,077 --> 01:27:32,998 - de nous donner des ordres ? - On prend le bien-�tre des enfants au s�rieux. 906 01:27:33,540 --> 01:27:36,460 Ce dossier est pris en charge par les services sociaux, il ne vous concerne pas. 907 01:27:36,543 --> 01:27:40,547 C'est moi qui d�cide ici, et vous emm�nerez pas cette enfant. 908 01:27:40,630 --> 01:27:43,925 Monsieur, c'est mon avertissement final : reculez. 909 01:27:44,843 --> 01:27:46,678 Monsieur ? Reculez ! 910 01:27:46,762 --> 01:27:49,556 - Dillon. - Faites reculer les gens, M. le maire. 911 01:27:49,639 --> 01:27:51,349 - Dillon... - Monsieur... 912 01:27:52,976 --> 01:27:54,603 Doucement ! 913 01:27:55,437 --> 01:27:57,022 Allez, rentre ! 914 01:27:57,689 --> 01:28:00,358 Fais pas �a, tu vas le regretter. 915 01:28:00,442 --> 01:28:02,027 Posez cette arme tout de suite. 916 01:28:02,110 --> 01:28:04,362 On sait que c'est votre travail, mais... �coutez ! 917 01:28:04,446 --> 01:28:06,114 - Arr�tez ! - Laissez cette famille tranquille. 918 01:28:06,198 --> 01:28:07,991 Je vous en prie, tout le monde. Calmez-vous. 919 01:28:08,074 --> 01:28:10,285 - L�chez-moi ! - Non, non ! 920 01:28:14,080 --> 01:28:15,957 Il l'a tu�e ! 921 01:28:23,715 --> 01:28:26,635 L�chez-moi ! 922 01:28:27,302 --> 01:28:29,054 Laissez-moi partir ! 923 01:28:29,137 --> 01:28:31,139 Respire. 924 01:28:31,223 --> 01:28:33,058 �a va aller, d'accord ? 925 01:28:33,141 --> 01:28:36,478 Mais l�chez-moi ! Non ! 926 01:28:39,564 --> 01:28:41,191 Je dirai rien � personne ! 927 01:28:41,274 --> 01:28:43,109 - Qu'est-ce que vous faites ? - �a va aller. 928 01:28:43,193 --> 01:28:45,070 Je vous en supplie, l�chez-moi ! 929 01:28:45,153 --> 01:28:48,198 - �a va aller, �a va aller. - L�chez-moi ! 930 01:28:48,281 --> 01:28:49,699 Isla ! 931 01:28:51,660 --> 01:28:54,412 Maman, pourquoi est-ce que tout le monde crie ? 932 01:28:54,496 --> 01:28:56,540 Maman, o� est papa ? 933 01:28:57,666 --> 01:28:58,708 Maman ! 934 01:29:09,678 --> 01:29:11,388 Non, non. 935 01:29:11,471 --> 01:29:13,640 Charlotte, je t'en prie, aide-moi. 936 01:29:13,723 --> 01:29:16,518 Bobby, Bobby, �coute-moi. 937 01:29:17,435 --> 01:29:20,105 Ce que tu viens de faire est admirable. 938 01:29:20,188 --> 01:29:22,357 - Va chercher Isla. - �coute-moi. 939 01:29:22,440 --> 01:29:24,734 - Va la chercher. - Ta femme a besoin d'un mari. 940 01:29:24,818 --> 01:29:27,237 Ta fille a besoin d'un p�re. 941 01:29:27,320 --> 01:29:29,447 Promets d'�tre des n�tres. 942 01:29:34,953 --> 01:29:36,496 Dis-le. 943 01:29:36,580 --> 01:29:39,749 - OK. - Dis-le. Je veux l'entendre. 944 01:29:39,833 --> 01:29:41,585 Pour toujours, Bobby. 945 01:29:41,668 --> 01:29:44,004 OK. C'est promis. 946 01:29:44,087 --> 01:29:45,630 - Maintenant, va chercher Isla. - Oui. 947 01:29:45,714 --> 01:29:47,007 Je t'en prie. 948 01:29:51,344 --> 01:29:53,263 Respire. 949 01:29:58,310 --> 01:30:00,061 - Maman, o� est papa ? - Non, �a va, ch�rie. 950 01:30:00,145 --> 01:30:02,480 - On ira le voir plus tard. - Je veux le voir tout de suite ! 951 01:30:02,564 --> 01:30:04,482 Isla ! Ma ch�rie, reste o� tu es. Reste o� tu es ! 952 01:30:04,566 --> 01:30:06,151 Je t'en prie, reste l�. 953 01:30:06,234 --> 01:30:09,487 Isla ! Isla, calme-toi ! 954 01:30:11,698 --> 01:30:13,491 Bobby s'est fait tirer dessus. 955 01:30:13,575 --> 01:30:15,368 Il ne s'en sortira pas. 956 01:30:15,452 --> 01:30:17,829 Grace, on n'a pas beaucoup de temps. Il faut faire vite. 957 01:30:20,373 --> 01:30:23,835 Isla. Isla, mon lapin. 958 01:30:23,919 --> 01:30:25,837 Il faut que tu boives �a. D'accord ? 959 01:30:25,921 --> 01:30:27,839 - Quoi ? Pourquoi ? - J'ai pas le temps de t'expliquer. 960 01:30:27,923 --> 01:30:30,300 - Bois, s'il te pla�t. - Qu'est-ce qui se passe ? 961 01:30:30,383 --> 01:30:32,218 Isla ! Il faut que tu le fasses. 962 01:30:32,302 --> 01:30:33,929 Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi tu me dis rien ? 963 01:30:34,012 --> 01:30:36,848 Isla, papa est bless�. Il faut que tu boives, �a va l'aider. 964 01:30:36,932 --> 01:30:39,351 Non ! Je veux le voir ! Isla, Is... Isla ! Maman ! 965 01:30:39,434 --> 01:30:41,353 - O� est-ce qu'il est ? - Isla ! 966 01:30:41,436 --> 01:30:43,563 - Je suis d�sol�e. - Qu'est-ce que tu fais ? 967 01:30:43,647 --> 01:30:45,523 Qu'est-ce que tu fais ? Maman, non ! 968 01:30:45,607 --> 01:30:47,359 Allez, ouvre la bouche. 969 01:30:47,442 --> 01:30:49,736 Ouvre, ch�rie. Ouvre la bouche. 970 01:30:49,819 --> 01:30:51,363 Ouvre ! 971 01:30:51,446 --> 01:30:53,365 Je t'en prie, Isla ! 972 01:30:53,448 --> 01:30:56,242 - Non, arr�te ! - Ouvre la bouche ! 973 01:30:57,118 --> 01:30:59,663 Ouvre la bouche, ch�rie. 974 01:30:59,746 --> 01:31:01,581 Je veux voir papa ! 975 01:31:01,665 --> 01:31:03,375 - Allez, Isla ! - Non ! L�chez-moi ! 976 01:31:03,458 --> 01:31:04,751 Isla ! Arr�te ! 977 01:31:04,834 --> 01:31:07,379 Isla ! Je t'en prie, ouvre la bouche ! 978 01:31:07,462 --> 01:31:09,547 - Non ! - Je t'en prie, ouvre la bouche ! 979 01:31:09,631 --> 01:31:12,175 Isla, arr�te �a et �coute-moi. 980 01:31:12,258 --> 01:31:14,469 �a suffit ! Ouvre la bouche ! 981 01:31:14,552 --> 01:31:16,554 - Isla ! - �coute ta m�re ! 982 01:31:16,638 --> 01:31:19,724 L�chez-la ! 983 01:31:19,808 --> 01:31:21,893 �loignez-vous ! 984 01:31:25,438 --> 01:31:27,399 Junior, pose ce fusil. 985 01:31:27,482 --> 01:31:28,525 Qu'est-ce que vous lui faisiez ? 986 01:31:28,608 --> 01:31:30,527 - Rien. - Elle pleure ! 987 01:31:30,610 --> 01:31:32,362 Junior, Isla va bien. 988 01:31:32,445 --> 01:31:34,948 - Je t'en prie, pose ce fusil. - R�fl�chis bien, Ju... 989 01:31:35,031 --> 01:31:36,825 Junior. 990 01:31:36,908 --> 01:31:39,285 Qu'est-ce que t'as fait � mon p�re ? 991 01:31:43,873 --> 01:31:46,459 Ton p�re �tait mon meilleur ami. 992 01:31:48,253 --> 01:31:50,380 On est de la famille. 993 01:31:50,463 --> 01:31:53,174 - Tu l'as tu�. Avoue-le. - Non, non ! 994 01:31:54,092 --> 01:31:55,385 Junior. 995 01:31:55,468 --> 01:31:57,512 Junior, je t'en prie, �coute-moi. 996 01:31:57,595 --> 01:31:59,764 C'est vrai. On est de la famille. 997 01:31:59,848 --> 01:32:01,891 Et on va s'en sortir ensemble. 998 01:32:01,975 --> 01:32:04,102 Mais tu dois d�poser �a tout de suite. 999 01:32:05,770 --> 01:32:07,522 Arr�tez de mentir ! 1000 01:32:08,982 --> 01:32:11,192 Junior ! 1001 01:32:57,072 --> 01:32:58,948 Je suis d�sol�e. 1002 01:33:22,889 --> 01:33:24,766 Je suis d�sol�e. 73235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.