All language subtitles for The.Asunta.Case.S01E04.NF.WEBRip-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:17,120
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:20,720 --> 00:00:23,480
I told Asunta that I think
she's earned spending the summer
3
00:00:23,560 --> 00:00:25,560
in Vilanova with her godmother.
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,360
And in town with Mari Cruz.
5
00:00:27,440 --> 00:00:28,520
How about that?
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,760
[Alfonso] You agree?
Just for a little bit.
7
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
[Asunta] But... will you visit?
8
00:00:33,720 --> 00:00:35,040
[Alfonso] Well, of course.
9
00:00:35,120 --> 00:00:38,360
And while you're on vacation,
I'll take care of mommy.
10
00:00:38,840 --> 00:00:40,280
She'll have time to relax,
11
00:00:40,360 --> 00:00:43,120
and I'll give her all the love she needs
to feel better.
12
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
Hm?
13
00:00:44,840 --> 00:00:47,760
She's taken such good care of us
all these years. [voice fading]
14
00:00:48,280 --> 00:00:49,400
Now it's her turn.
15
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
Right, Mommy?
16
00:00:53,120 --> 00:00:54,800
We're going to be a family again.
17
00:00:56,880 --> 00:00:58,440
Oops! We almost missed the car!
18
00:00:59,080 --> 00:01:01,680
[tense, dramatic music playing]
19
00:01:01,760 --> 00:01:06,600
THE ASUNTA CASE
20
00:01:06,680 --> 00:01:10,200
SEPTEMBER 2013
21
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
SEVEN DAYS AFTER ASUNTA'S DEATH
22
00:01:13,880 --> 00:01:15,800
[woman on radio]
The District Attorney is certain
23
00:01:15,840 --> 00:01:17,336
Asunta's parents planned the murder...
24
00:01:17,360 --> 00:01:19,760
[reporters clamoring, chattering]
25
00:01:19,840 --> 00:01:21,160
No, no, no, no.
26
00:01:21,240 --> 00:01:26,120
[woman continues talking on radio]
27
00:01:29,880 --> 00:01:32,320
[man] Want a smoke?
You look like you need it.
28
00:01:32,400 --> 00:01:34,360
Smoking's going to kill you, Salgueiro.
29
00:01:34,440 --> 00:01:36,400
Yes, but not as fast as you'd like.
30
00:01:37,480 --> 00:01:39,920
Any comments about the semen
found on the girl's T-shirt?
31
00:01:40,000 --> 00:01:42,360
You think you're so clever
publishing that kind of bullshit,
32
00:01:42,440 --> 00:01:44,680
but it doesn't help
bring the girl's killers to justice.
33
00:01:44,760 --> 00:01:46,880
- I'm disappointed in you.
- Prove it, then.
34
00:01:46,960 --> 00:01:48,040
Gag order, I'm sorry.
35
00:01:48,800 --> 00:01:51,240
So it's true that there's semen,
and not the father's.
36
00:01:51,320 --> 00:01:54,800
Or in other words, Judge Malvar
really fucked up big time on this one.
37
00:01:55,360 --> 00:01:57,360
You're good, Malvar. But you're not God.
38
00:01:59,000 --> 00:02:01,360
I'm giving you a chance
to get ahead of JJ.
39
00:02:01,440 --> 00:02:05,160
I've heard he has additional evidence
to back the theory of the third man.
40
00:02:07,280 --> 00:02:08,640
You know where to find me.
41
00:02:11,480 --> 00:02:13,760
[Salguiero] If that gag gets coughed up
all of a sudden.
42
00:02:25,840 --> 00:02:27,440
[phone beeps, ringtone]
43
00:02:28,440 --> 00:02:30,480
- [cellphone ringing]
- The judge.
44
00:02:32,760 --> 00:02:33,960
I'm here, Your Honor.
45
00:02:34,040 --> 00:02:37,600
- [Malvar]
Cristina, are you at the lab?
- No. Just landed in Madrid.
46
00:02:37,680 --> 00:02:39,320
[Malvar]
Well, get over there.
47
00:02:39,400 --> 00:02:42,800
I need to know everything forensics has
as soon as possible, you hear me?
48
00:02:43,400 --> 00:02:45,600
Those bastards from the press
are circling overhead.
49
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
[Cristina]
Okay.
50
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
[ends call]
51
00:02:52,000 --> 00:02:54,360
- What's wrong?
- [Cristina] Can't wrap my head around it.
52
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
Around what?
53
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
If we go through everything,
54
00:02:58,440 --> 00:03:00,216
- there's the camera at La Galuresa...
- Yeah.
55
00:03:00,240 --> 00:03:01,800
Rosario's contradictions,
56
00:03:02,280 --> 00:03:04,160
Alfonso's purchases of lorazepam.
57
00:03:04,720 --> 00:03:06,240
Where does this guy fit in the puzzle?
58
00:03:06,280 --> 00:03:08,296
- [brakes screeching, horn beeping]
- Are you blind?!
59
00:03:08,320 --> 00:03:09,880
[RĂos] What are you thinking, man?
60
00:03:09,960 --> 00:03:13,400
There are so many terrible drivers.
I'll pull you over, asshole.
61
00:03:14,360 --> 00:03:15,720
I think you're just tired.
62
00:03:15,800 --> 00:03:17,400
It's my granddaughter.
63
00:03:17,880 --> 00:03:20,880
[Cristina chuckles] You've earned a place
in heaven with that girl.
64
00:03:20,960 --> 00:03:23,480
Right, I'm a saint. You know I'm a saint.
65
00:03:23,560 --> 00:03:25,240
No, I think I'm like that old woman
66
00:03:25,320 --> 00:03:28,000
who went to see
her newborn grandson at the hospital.
67
00:03:28,560 --> 00:03:32,120
When she saw the boy, she yelled:
"It's ours, we have to love it!"
68
00:03:32,200 --> 00:03:33,720
[both chuckle]
69
00:03:33,800 --> 00:03:37,480
Could you imagine?
That's how I feel about her. She's ours.
70
00:03:37,560 --> 00:03:41,120
Well, I mean there have to be some things
you like about her, right?
71
00:03:41,200 --> 00:03:42,600
Of course, it's not all bad.
72
00:03:42,680 --> 00:03:45,040
She can be the sweetest girl,
but look out.
73
00:03:45,880 --> 00:03:47,480
- Yeah.
- [groans]
74
00:03:47,560 --> 00:03:50,560
You'll have all day
to get tired of her when you retire.
75
00:03:50,640 --> 00:03:53,280
- No, I'll be out fishing when I'm done.
- [chuckles]
76
00:03:53,920 --> 00:03:57,040
UNIDENTIFIED SEMEN ON T-SHIRT
WHAT IF THE PARENTS DIDN'T DO IT?
77
00:03:57,720 --> 00:03:58,880
[indistinct chatter]
78
00:04:01,360 --> 00:04:03,720
I haven't sold this many newspapers
since the Prestige.
79
00:04:03,800 --> 00:04:06,240
- Right.
- So many people are talking about it.
80
00:04:06,320 --> 00:04:08,400
They'll keep talking. See you.
- Absolutely.
81
00:04:08,480 --> 00:04:09,880
- Bye!
- Have a good one.
82
00:04:11,800 --> 00:04:14,120
ELENA GARRIDO
LAWYER
83
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
[doorbell buzzes]
84
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
[door buzzes open]
85
00:04:23,600 --> 00:04:24,640
Good morning, Garrido.
86
00:04:25,840 --> 00:04:28,840
Judge Malvar will start begging
for an early retirement.
87
00:04:29,520 --> 00:04:32,720
When you add this to the neighbor
who walked by the crime scene in Montouto...
88
00:04:32,800 --> 00:04:33,880
Wait a minute, Juanjo.
89
00:04:33,960 --> 00:04:36,240
We need to prove
that this man's telling the truth first.
90
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
Did you say "we"?
91
00:04:39,000 --> 00:04:41,680
Does the use of that plural pronoun
mean you are ready
92
00:04:41,760 --> 00:04:44,160
to take on the defense
of Alfonso Basterra?
93
00:04:46,760 --> 00:04:49,200
Please, you shouldn't
be so cautious, Garrido.
94
00:04:49,280 --> 00:04:51,440
This case will be easy, it's a layup.
95
00:04:55,360 --> 00:04:57,560
Tonight we're going
to the road in Montouto,
96
00:04:57,640 --> 00:04:59,880
and doing the same
visibility test as before,
97
00:04:59,960 --> 00:05:01,480
by our own means.
98
00:05:01,560 --> 00:05:03,360
- Believe your own eyes.
- And the moon?
99
00:05:03,440 --> 00:05:06,600
When the body was found, the amount
of light that night was different.
100
00:05:06,680 --> 00:05:09,720
[chuckles] You're familiar
with the lunar calendar, Garrido?
101
00:05:11,000 --> 00:05:13,080
The change in the moon works in our favor.
102
00:05:13,160 --> 00:05:16,640
If you look, on September 21st,
it was almost a full moon.
103
00:05:16,720 --> 00:05:17,880
Now, it's waning.
104
00:05:17,960 --> 00:05:21,560
If there's visibility tonight,
then on that night, when they walked by,
105
00:05:21,640 --> 00:05:24,680
the neighbor would've surely
found the girl's body, if it was there.
106
00:05:26,360 --> 00:05:29,480
And can you guess where
Alfonso and Rosario were at that time?
107
00:05:29,560 --> 00:05:31,800
[Garrido] Save the riddles
for the press, JJ.
108
00:05:32,320 --> 00:05:36,000
It's difficult to dump someone's body
when you're with the police.
109
00:05:36,080 --> 00:05:38,240
That doesn't rule out
the involvement of an accomplice.
110
00:05:38,320 --> 00:05:41,880
But it rules out the idea that Porto
and Basterra were there that night.
111
00:05:41,960 --> 00:05:45,120
It also makes it easy for us
to prepare an airtight defense at trial.
112
00:05:46,480 --> 00:05:49,840
Think about it. We'll be famous if we win.
113
00:05:52,080 --> 00:05:53,240
What do you say?
114
00:05:54,000 --> 00:05:56,920
What I don't understand is,
why do a joint defense at all?
115
00:05:57,000 --> 00:06:01,240
Oh, well, because it will keep us
from doing any self sabotage.
116
00:06:01,320 --> 00:06:03,880
- It'll be lot better.
- It's better for your client.
117
00:06:05,640 --> 00:06:06,680
For all of us.
118
00:06:09,840 --> 00:06:12,536
Is Mr. Basterra all right with his ex-wife
covering his defense bill?
119
00:06:12,560 --> 00:06:15,080
Mm... [taps desk] He better be.
120
00:06:16,400 --> 00:06:18,920
If not, he'll try his luck
with a public defender.
121
00:06:19,000 --> 00:06:20,280
His finances aren't good.
122
00:06:21,200 --> 00:06:22,240
[Juanjo sniffles]
123
00:06:23,280 --> 00:06:26,840
- Come on, just give me a number, Garrido.
- [sighs] That's not the issue.
124
00:06:27,360 --> 00:06:28,760
I have a son, JJ.
125
00:06:29,680 --> 00:06:32,720
The last thing I need right now
is this kind of exposure.
126
00:06:32,800 --> 00:06:35,160
That's precisely why
I want you on my team.
127
00:06:35,680 --> 00:06:38,240
Silence and discretion, that's my promise.
128
00:06:38,320 --> 00:06:40,880
Leave the spotlight
and the punching to me.
129
00:06:42,000 --> 00:06:44,560
[cellphone ringing]
130
00:06:47,240 --> 00:06:48,080
Alba.
131
00:06:48,160 --> 00:06:50,920
Dad, someone broke into Rosario's place
and tried to kill Asunta.
132
00:06:51,000 --> 00:06:52,360
Wait, what are you talking about?
133
00:06:52,440 --> 00:06:55,160
[Alba]
Two months ago,
someone broke in and tried to kill her.
134
00:06:55,240 --> 00:06:57,160
- [Juanjo] Who?
- I... I don't know, Dad.
135
00:06:58,160 --> 00:07:00,560
Hang on, hang on, um. Repeat that please,
136
00:07:00,640 --> 00:07:03,240
Elena Garrido needs to hear
this information as well.
137
00:07:03,800 --> 00:07:06,000
[Alba]
I'm with Pilar,
the mother of a friend of Asunta.
138
00:07:06,080 --> 00:07:07,960
She saw the news about the girl's T-shirt.
139
00:07:08,040 --> 00:07:11,080
She came into the office to tell us
that someone broke into Rosario's place
140
00:07:11,160 --> 00:07:13,600
this July and tried to murder Asunta.
141
00:07:13,680 --> 00:07:17,560
I said she did the right thing,
because that can really help her parents.
142
00:07:18,560 --> 00:07:20,800
Well, it's especially good
that she came to us,
143
00:07:20,880 --> 00:07:22,600
and not to another person
I could think of.
144
00:07:22,680 --> 00:07:25,400
Make sure she doesn't leave.
I'll be there as soon I can.
145
00:07:25,480 --> 00:07:26,840
[Alba]
Okay. See you soon.
146
00:07:30,480 --> 00:07:33,000
Don't tell me
you still need to think about it.
147
00:07:35,840 --> 00:07:37,840
[tense music playing]
148
00:07:41,840 --> 00:07:43,840
This will be worth your while. Trust me.
149
00:07:52,120 --> 00:07:53,040
[exhales]
150
00:07:53,120 --> 00:07:56,240
- I don't know what to say!
- [Juanjo] I need you to tell me the truth.
151
00:07:56,320 --> 00:07:58,080
I can't rely on getting vital information
152
00:07:58,160 --> 00:08:01,400
because a friend of yours decided
to drop by my office and tell me about it.
153
00:08:01,480 --> 00:08:03,600
What if she went to the police
instead of me?
154
00:08:03,680 --> 00:08:05,400
[Rosario] I didn't know it was important!
155
00:08:05,480 --> 00:08:08,120
It's very important, Charo.
It's a bombshell.
156
00:08:08,200 --> 00:08:11,600
Juanjo, you're a parent.
Tell me what you would do.
157
00:08:11,680 --> 00:08:14,560
No way I'd let Asunta
be traumatized all over.
158
00:08:14,640 --> 00:08:17,680
Not reporting it looks suspicious
and could hurt your case.
159
00:08:17,760 --> 00:08:18,920
This doesn't look good.
160
00:08:19,000 --> 00:08:23,200
[Rosario] But I went to the station!
I can't take it, this is unbearable!
161
00:08:23,280 --> 00:08:25,840
- Juanjo, they're driving me crazy.
- [Juanjo] Okay.
162
00:08:25,920 --> 00:08:27,920
- [Rosario gasping]
- [Juanjo] Breathe.
163
00:08:29,480 --> 00:08:30,840
[exhales] I mean,
164
00:08:31,440 --> 00:08:32,960
this can come across bad,
165
00:08:33,040 --> 00:08:35,520
but it might be good
if you and me play our cards right.
166
00:08:36,120 --> 00:08:38,360
But this really only works one way.
167
00:08:38,440 --> 00:08:41,320
I need all the information
about what happened that night.
168
00:08:42,120 --> 00:08:43,120
All of it.
169
00:08:44,480 --> 00:08:48,120
Rosario, your parole
depends on it, alright?
170
00:08:49,400 --> 00:08:52,520
[dramatic music playing]
171
00:08:58,040 --> 00:08:59,560
[Rosario, shakily]
It was summer...
172
00:09:00,240 --> 00:09:01,880
Asunta and I were asleep.
173
00:09:01,960 --> 00:09:03,640
LOCK THE DOOR AT NIGHT
174
00:09:03,720 --> 00:09:06,840
- [Rosario sighs deeply]
I heard a noise.
- [girl screaming]
175
00:09:06,920 --> 00:09:09,400
[Rosario]
My daughter was screaming,
"There's a man!"
176
00:09:09,480 --> 00:09:11,120
I ran to her and fought him off.
177
00:09:11,200 --> 00:09:14,400
- He hit me and ran out of the apartment.
- You're okay. I'm here.
178
00:09:14,480 --> 00:09:16,400
- [Asunta crying]
- [Rosario] It's over, sweetie.
179
00:09:16,480 --> 00:09:18,280
You're okay. It's over.
180
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
[continues crying]
181
00:09:19,440 --> 00:09:21,880
[Rosario]
I think he was trying to rob us.
182
00:09:21,960 --> 00:09:23,880
We kept a safe in our daughter's room.
183
00:09:23,960 --> 00:09:26,560
- [Asunta] He wanted to kill me, Mommy!
- We're okay.
184
00:09:28,760 --> 00:09:33,160
[tense music continues, then fades]
185
00:09:37,000 --> 00:09:39,720
As you can see,
there were 26 cuts made in her shirt,
186
00:09:39,800 --> 00:09:41,240
each cut in a strategic place.
187
00:09:41,320 --> 00:09:43,280
And on each sample, they found semen?
188
00:09:43,360 --> 00:09:48,680
No, no. Two of them on patches
eleven and fifteen around the neck area.
189
00:09:50,600 --> 00:09:52,200
[Cristina] That doesn't seem right.
190
00:09:52,280 --> 00:09:55,400
You don't think it's weird
that it's only in two specific areas?
191
00:09:55,480 --> 00:09:58,120
I just think it's, um...
very unlikely, don't you?
192
00:09:58,200 --> 00:10:00,040
We just deal in the facts.
193
00:10:00,120 --> 00:10:02,640
- You guys have to figure out the reasons.
- Yeah.
194
00:10:04,040 --> 00:10:07,800
Exactly. Which is why
I'm not fully convinced here.
195
00:10:07,880 --> 00:10:10,640
What are the chances
there was a contamination of the samples,
196
00:10:10,720 --> 00:10:12,640
- here in the lab?
- [scientist 1] I'll show you.
197
00:10:13,200 --> 00:10:16,080
All the cuts were done
using the same scissors.
198
00:10:16,160 --> 00:10:17,880
If there was contamination here,
199
00:10:17,960 --> 00:10:20,520
there'd also be traces
on cuts 12, 13, and 14.
200
00:10:20,600 --> 00:10:21,760
That would be impossible.
201
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
Yeah, yeah, impossible...
202
00:10:25,680 --> 00:10:28,040
The samples all belong
to the same person, right?
203
00:10:28,120 --> 00:10:28,960
[scientist] Correct.
204
00:10:29,040 --> 00:10:31,080
- [Cristina] No one else?
- [scientist 1] Correct.
205
00:10:33,080 --> 00:10:35,840
[Cristina] Okay then, thank you.
Thanks for your time.
206
00:10:35,920 --> 00:10:37,720
- Mm-hmm. No problem.
- [Cristina] Let's go.
207
00:10:40,560 --> 00:10:42,160
[Alfonso]
I don't have any money, ma'am.
208
00:10:42,200 --> 00:10:45,120
Don't worry about it.
And please don't be so formal.
209
00:10:48,200 --> 00:10:49,320
Why did Rosario choose you?
210
00:10:50,640 --> 00:10:51,640
All right, Alfonso.
211
00:10:51,680 --> 00:10:54,720
We can spend time talking about me,
and why I chose to defend you,
212
00:10:54,800 --> 00:10:57,360
but talking about you
is much more important.
213
00:10:58,960 --> 00:11:01,720
As I was saying before,
Pilar Araujo, Rosario's friend,
214
00:11:01,800 --> 00:11:04,600
informed us of Asunta's attack
on July 4th,
215
00:11:04,680 --> 00:11:07,760
which proves that the two of you
have nothing to do with this.
216
00:11:07,840 --> 00:11:10,000
I definitely don't,
I wasn't even in Montouto.
217
00:11:10,080 --> 00:11:13,120
[Garrido] Why didn't you report
the assault on July 4th, Alfonso?
218
00:11:13,200 --> 00:11:14,320
[Alfonso] Rosario's a lawyer
219
00:11:14,360 --> 00:11:16,880
and didn't want our daughter
to have to go through that process.
220
00:11:18,800 --> 00:11:21,880
It's absolutely essential
that we don't give Malvar another reason
221
00:11:21,960 --> 00:11:23,920
to focus on you two again.
222
00:11:24,000 --> 00:11:26,760
It has to be clear
that we aren't hiding anything.
223
00:11:29,080 --> 00:11:30,680
[Alfonso] I already told him everything.
224
00:11:30,720 --> 00:11:32,640
What does that son of a bitch
want from me?
225
00:11:35,440 --> 00:11:37,640
Remember when they
first searched your apartment?
226
00:11:37,720 --> 00:11:39,720
This was before you were accused.
227
00:11:40,760 --> 00:11:42,040
They took this photo.
228
00:11:43,160 --> 00:11:45,080
[dramatic music playing]
229
00:11:45,160 --> 00:11:48,400
- [Garrido] When they arrested you...
- The laptop wasn't there, I know.
230
00:11:49,760 --> 00:11:53,840
I don't think that's a crime.
It's mine to do with what I want.
231
00:11:53,920 --> 00:11:57,600
What would you assume when a suspect
gets rid of something like that?
232
00:11:59,120 --> 00:12:01,040
There's something they're trying to hide.
233
00:12:02,800 --> 00:12:05,560
When I found out Rosario was cheating,
and we separated,
234
00:12:05,640 --> 00:12:07,280
I completely lost control.
235
00:12:10,000 --> 00:12:11,240
I'm not proud of it.
236
00:12:12,280 --> 00:12:15,320
I wrote some emails at the time.
I used strong words.
237
00:12:16,960 --> 00:12:18,920
I thought those could help put me away.
238
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
That's all.
239
00:12:21,080 --> 00:12:22,800
Good. Good.
240
00:12:23,840 --> 00:12:25,880
[breathes deeply]
241
00:12:25,960 --> 00:12:29,240
But the problem is, people think of you
as the parents that, um...
242
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
will do anything.
243
00:12:31,760 --> 00:12:34,040
That's what's been sold to the public.
244
00:12:34,120 --> 00:12:36,640
Changing that starts
with these kinds of details.
245
00:12:37,200 --> 00:12:38,960
We have nothing to hide.
246
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
Time to prove it.
247
00:12:45,600 --> 00:12:48,840
If I ask for another search,
do you think they'll find your computer?
248
00:12:59,120 --> 00:13:01,560
Thank you so much
for accepting our request.
249
00:13:01,640 --> 00:13:05,520
We hope this confirms Mr. Basterra's
intentions and willingness to cooperate.
250
00:13:05,600 --> 00:13:08,040
Yeah, let's see.
Cut the crap, let's get to work.
251
00:13:09,680 --> 00:13:12,760
What did I say, Pedrito?
This performance deserves an Oscar.
252
00:13:12,840 --> 00:13:15,920
Well, let's just do our job
and get this over with.
253
00:13:16,000 --> 00:13:18,640
[camera shutter clicking]
254
00:13:23,640 --> 00:13:26,400
- Your Honor.
- [chuckles]
255
00:13:26,480 --> 00:13:29,720
After the five loaves and two fish,
here's the miracle of the appearance
256
00:13:29,800 --> 00:13:32,520
of Mr. Alfonso Basterra's laptop.
Un-fucking-real.
257
00:13:32,600 --> 00:13:34,800
What is this, counselor? Seriously?
258
00:13:34,880 --> 00:13:36,400
It's a laptop.
259
00:13:36,480 --> 00:13:39,440
It's missing from the first search,
and now it turns up.
260
00:13:39,520 --> 00:13:41,800
[scoffs] They must think we're idiots.
261
00:13:42,960 --> 00:13:45,120
This is all very convenient, isn't it?
262
00:13:45,200 --> 00:13:48,560
You're trying to sell the story of the
poor parents who are unfairly imprisoned.
263
00:13:48,640 --> 00:13:52,200
You prove the defendant is honest.
He has nothing to hide.
264
00:13:52,280 --> 00:13:54,400
- Hmm?
- We don't sell stories, Your Honor.
265
00:13:54,480 --> 00:13:57,480
Our job is about proof and evidence.
As I assume is everyone else's.
266
00:13:57,560 --> 00:14:02,400
You know what? I think, maybe,
your confidence is going to bite you.
267
00:14:02,480 --> 00:14:05,800
- This is in adherence to the law.
- [cellphone ringing]
268
00:14:05,880 --> 00:14:06,936
- Excuse me.
- Mr. Basterra...
269
00:14:06,960 --> 00:14:08,120
Excuse me. Yeah?
270
00:14:08,200 --> 00:14:10,160
[Cristina]
We have bad news, Your Honor.
271
00:14:10,920 --> 00:14:15,160
They analyzed the biological traces,
they belong to a man named Carlos Murillo.
272
00:14:15,240 --> 00:14:18,480
Twenty one-years old,
born in Guatemala, residing in Madrid.
273
00:14:19,280 --> 00:14:20,440
He has a record.
274
00:14:21,600 --> 00:14:24,000
What? He's been to jail?
275
00:14:24,080 --> 00:14:26,360
[RĂos]
Yeah, for a month,
this summer, Your Honor.
276
00:14:26,440 --> 00:14:28,880
[Cristina]
For an alleged sexual assault.
277
00:14:28,960 --> 00:14:32,040
On July 14th,
they had a party at his apartment.
278
00:14:32,120 --> 00:14:34,160
The girl accused the guy,
he denies everything.
279
00:14:34,240 --> 00:14:35,080
Same old story.
280
00:14:35,160 --> 00:14:36,920
Okay, well, um...
281
00:14:38,000 --> 00:14:40,040
take his statement and call me back.
282
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
[Cristina]
Okay.
283
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Fuck me.
284
00:14:46,320 --> 00:14:47,520
[door opens]
285
00:14:50,560 --> 00:14:54,120
I'm sure you think you deleted everything
on the hard drive, but shit leaves stains.
286
00:14:57,000 --> 00:14:58,240
It's simple to track it.
287
00:15:00,320 --> 00:15:01,960
Let's see what's on that hard drive.
288
00:15:02,040 --> 00:15:05,520
[tense music builds]
289
00:15:05,600 --> 00:15:07,120
[music fades]
290
00:15:13,080 --> 00:15:14,520
[Malvar] You didn't like the omelet?
291
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
Come on, Dad.
292
00:15:21,040 --> 00:15:24,080
You know I only leave you with Ăngela
when I have no other choice.
293
00:15:24,160 --> 00:15:25,200
If it was up to me...
294
00:15:26,880 --> 00:15:29,080
If you don't want to do it, don't do it.
295
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
It's that simple.
296
00:15:31,880 --> 00:15:33,240
It's that simple, right.
297
00:15:35,640 --> 00:15:38,400
[Eloy] What did I teach you, son?
What did I teach you?
298
00:15:38,480 --> 00:15:39,640
You want my short list?
299
00:15:39,720 --> 00:15:42,800
Answer a question
with a question. For example.
300
00:15:43,480 --> 00:15:45,600
When you're a judge, it's easy.
301
00:15:48,080 --> 00:15:51,760
What happens in the end isn't important.
What's important is your conduct.
302
00:15:51,840 --> 00:15:53,480
I can't have any doubts about it.
303
00:15:54,960 --> 00:15:56,440
I have to know I'm not wrong.
304
00:15:57,760 --> 00:15:59,440
It'll keep me up at night. Huh?
305
00:15:59,520 --> 00:16:03,320
Doing the work means sleepless nights.
It happens to everyone.
306
00:16:03,400 --> 00:16:06,480
Do you think I slept well
when I came back from the Sole Bank
307
00:16:06,560 --> 00:16:08,320
without the catch I needed?
308
00:16:09,400 --> 00:16:10,440
Huh?
309
00:16:11,600 --> 00:16:12,480
Sleep well.
310
00:16:12,560 --> 00:16:14,360
[Eloy] I'm staying here from now on.
311
00:16:14,880 --> 00:16:17,160
Your sister's cooking is unbearable.
312
00:16:17,240 --> 00:16:20,080
That garbage is so bad,
I miss the Dominican woman's cooking.
313
00:16:20,160 --> 00:16:21,640
[Malvar] Her name is Romina.
314
00:16:21,720 --> 00:16:23,560
- But she's Dominican, right?
- Mm-hmm.
315
00:16:23,640 --> 00:16:24,640
I was right.
316
00:16:26,000 --> 00:16:27,440
You should get to bed, pop.
317
00:16:32,920 --> 00:16:35,360
- Okay, start walking, please.
- I get it, okay?
318
00:16:35,440 --> 00:16:36,840
I already did this with the police.
319
00:16:36,880 --> 00:16:39,680
Try to walk at the same pace
as you walked with your wife that night.
320
00:16:39,760 --> 00:16:41,840
- I'm walking at the same pace.
- Well, I'm grateful.
321
00:16:41,920 --> 00:16:45,000
And would you please
keep the flashlight facing the road?
322
00:16:45,080 --> 00:16:47,480
[Miranda] My wife and I
walk the same route every night.
323
00:16:47,560 --> 00:16:50,120
I know it so well,
I could do it with my eyes closed.
324
00:16:50,200 --> 00:16:52,560
Hey, my wife was telling me about...
325
00:16:52,640 --> 00:16:56,440
how there's a new suspect now.
I think that makes a lot of sense.
326
00:16:56,520 --> 00:17:00,120
There are all kinds of scum that
wander around here after a certain time.
327
00:17:00,200 --> 00:17:01,960
Mr. Miranda, please, stay focused.
328
00:17:02,040 --> 00:17:06,040
I was chatting with my wife that night,
so I should be able to chat with you.
329
00:17:07,840 --> 00:17:08,840
You see?
330
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
There it is.
331
00:17:11,400 --> 00:17:13,800
I really don't know how else to say it.
332
00:17:13,880 --> 00:17:15,960
There's no way
that girl was there that night.
333
00:17:16,040 --> 00:17:17,480
She wasn't there, I promise.
334
00:17:17,560 --> 00:17:19,440
Thank you, one moment, please, sir.
335
00:17:22,480 --> 00:17:24,800
- Okay, he's obviously biased.
- Well, yeah, I mean...
336
00:17:24,880 --> 00:17:26,976
When you take into account
he's taken the test before.
337
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
He walks this way every night.
338
00:17:28,240 --> 00:17:31,600
I hear you and, honestly, I think
we'll have a difficult time proving this,
339
00:17:31,680 --> 00:17:33,040
and defending it during the trial.
340
00:17:33,080 --> 00:17:35,160
Not as difficult
as what they'll have to prove.
341
00:17:36,360 --> 00:17:37,960
There are so many factors.
342
00:17:38,040 --> 00:17:40,840
It's the neighbor's statement,
the semen stain on the T-shirt,
343
00:17:40,920 --> 00:17:43,040
the attack of Asunta on July 4th.
344
00:17:43,120 --> 00:17:45,840
- How about we request a set bail?
- Well, not so fast.
345
00:17:47,160 --> 00:17:51,040
You have to walk to go far.
If you run, you could fall.
346
00:17:52,840 --> 00:17:56,840
This particular case is a battle
that has many fronts.
347
00:17:56,920 --> 00:18:01,040
The most important one doesn't
necessarily take place in the courtroom.
348
00:18:02,680 --> 00:18:05,320
If I'm right, I think your father
has something else in mind.
349
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
[exhales]
350
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
My sweetheart.
351
00:18:12,720 --> 00:18:14,560
A good lawyer knows the law.
352
00:18:15,600 --> 00:18:17,880
A great lawyer also knows the judges.
353
00:18:22,160 --> 00:18:28,440
Uh, could you send me the number for...
that one journalist, Tiago Salgueiro.
354
00:18:29,000 --> 00:18:30,400
[Alba] Tiago Salgueiro.
355
00:18:31,640 --> 00:18:32,640
Okay.
356
00:18:33,040 --> 00:18:36,080
[dramatic music playing]
357
00:18:38,400 --> 00:18:39,800
[RĂos] We'll see if he's here.
358
00:18:41,200 --> 00:18:43,400
- Yeah. Thank you.
- Sure.
359
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
[doorbell rings]
360
00:18:48,200 --> 00:18:49,040
Yes?
361
00:18:49,120 --> 00:18:51,840
[Cristina] Good morning, Civil Guard.
Are you Carlos Murillo?
362
00:18:51,920 --> 00:18:54,640
Can you come with us,
we need you to answer some questions.
363
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
Uh, right now?
364
00:18:55,760 --> 00:18:58,240
[Cristina] Yeah, If you can go get your ID
and come with us.
365
00:18:58,320 --> 00:19:00,080
- [RĂos] We can come in, right?
- Please.
366
00:19:01,200 --> 00:19:03,400
- [Cristina] Thank you.
- [Murillo] It's a little messy.
367
00:19:06,720 --> 00:19:09,600
- You live here alone?
- Uh, with my sister Isabel.
368
00:19:10,440 --> 00:19:12,080
She's at the bank, working.
369
00:19:13,680 --> 00:19:16,320
Excuse me, but, what's this all about?
370
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
If it's about what happened this summer,
371
00:19:18,480 --> 00:19:20,680
I don't have anything
to add to my statement.
372
00:19:20,760 --> 00:19:24,320
They took samples of everything.
We were drunk and dancing at a party.
373
00:19:24,840 --> 00:19:26,720
It was all consensual, I swear to God.
374
00:19:27,800 --> 00:19:30,840
I wish I didn't have to do this again,
I'm getting married.
375
00:19:30,920 --> 00:19:32,880
Congratulations, but now
you need to come with us.
376
00:19:33,720 --> 00:19:35,840
I have to call the bakery
to let them know.
377
00:19:35,920 --> 00:19:36,960
I can't lose this job.
378
00:19:37,040 --> 00:19:39,200
And... I have to let my sister know too.
379
00:19:39,280 --> 00:19:41,040
Well, do you have a lawyer?
380
00:19:41,120 --> 00:19:43,560
If you don't,
we can provide a public defender.
381
00:19:44,840 --> 00:19:46,400
You'll need that, it's raining.
382
00:19:47,280 --> 00:19:48,880
[Pedro]
Mr. Murillo, can you hear me?
383
00:19:48,960 --> 00:19:50,760
- [Murillo] Yes.
- [Pedro]
Great.
384
00:19:50,840 --> 00:19:55,560
Um... how do you explain the fact
that we found biological traces of you
385
00:19:55,640 --> 00:19:59,760
on the T-shirt of a little girl
that was found murdered in Teo, A Coruña?
386
00:19:59,840 --> 00:20:00,760
[Murillo]
I don't know.
387
00:20:00,840 --> 00:20:04,200
I don't even know where Teo is.
And, and, I've never been in Galicia.
388
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
You said that already.
389
00:20:06,040 --> 00:20:09,640
[Murillo]
I swear. This is a mistake.
It has to be a mistake.
390
00:20:09,720 --> 00:20:12,480
[Pedro] Is what happened
in your apartment this summer a mistake?
391
00:20:12,560 --> 00:20:15,680
[Murillo]
Um... as I've said,
that was a misunderstanding.
392
00:20:15,760 --> 00:20:17,920
So when it suits you,
it's a misunderstanding,
393
00:20:18,000 --> 00:20:19,680
and when it doesn't, it's a mistake?
394
00:20:19,760 --> 00:20:23,440
No, listen. I was drinking,
and we had sex, but I didn't force her.
395
00:20:23,520 --> 00:20:26,080
It happened in my apartment,
where my sister lives.
396
00:20:26,160 --> 00:20:27,680
Who could do something like that?
397
00:20:28,400 --> 00:20:30,960
[Murillo] I'm getting married soon.
398
00:20:31,040 --> 00:20:34,720
I'm in love with my fiancée.
Even if you find that hard to believe.
399
00:20:34,800 --> 00:20:36,040
She forgave me for that.
400
00:20:36,120 --> 00:20:38,160
Please, I don't, I don't...
401
00:20:38,240 --> 00:20:40,560
No, I don't want
to put her through this again.
402
00:20:40,640 --> 00:20:44,280
Listen. Do you believe in,
excuse me, in paranormal phenomena?
403
00:20:45,640 --> 00:20:47,440
- [Murillo]
No, sir.
- Neither do I.
404
00:20:48,000 --> 00:20:50,320
I believe everything can be explained.
405
00:20:51,000 --> 00:20:53,120
I became a judge to pursue the truth, huh?
406
00:20:53,200 --> 00:20:55,040
[Murillo]
Please, I swear.
407
00:20:55,840 --> 00:20:57,800
I've done a lot of things wrong.
408
00:20:59,240 --> 00:21:00,680
But I'm not a killer, you know?
409
00:21:00,760 --> 00:21:02,640
- [Malvar] Calm down.
- I didn't murder anybody.
410
00:21:02,680 --> 00:21:03,840
Okay, take it easy.
411
00:21:03,920 --> 00:21:07,800
The reason we need information
is to see what can't be proven,
412
00:21:07,880 --> 00:21:09,520
and what can be proven, right?
413
00:21:09,600 --> 00:21:11,560
How about we start with September 21st?
414
00:21:11,640 --> 00:21:14,800
Can you recall where you were,
and with whom, what you did?
415
00:21:15,400 --> 00:21:18,200
- [Murillo]
I don't remember. I swear...
- You don't remember.
416
00:21:18,280 --> 00:21:20,760
- I remember...
- It was a Saturday. Does that help?
417
00:21:21,600 --> 00:21:23,560
[Murillo] Oh, um... Oh, Saturday.
418
00:21:24,360 --> 00:21:26,560
My fiancé and I were together.
419
00:21:26,640 --> 00:21:30,200
We went shopping all day at the mall,
I know for sure that I never left Madrid.
420
00:21:30,840 --> 00:21:31,920
I swear, it's true.
421
00:21:33,320 --> 00:21:35,080
It wouldn't even be possible.
422
00:21:35,160 --> 00:21:38,120
On 1st and 15th,
I report to the court of Navalcarnero.
423
00:21:38,200 --> 00:21:39,920
They're holding my passport there.
424
00:21:41,600 --> 00:21:45,920
When I'm not working at the bakery,
I really don't go out.
425
00:21:46,000 --> 00:21:49,080
I will either stay at my fiancé's place
or at home with my sister.
426
00:21:49,160 --> 00:21:50,720
Okay, thank you, Mr. Murillo.
427
00:21:50,800 --> 00:21:53,960
Any questions from the defense attorneys
for Ms. Porto or Mr. Basterra?
428
00:21:54,040 --> 00:21:57,000
[Juanjo] Yes. Uh, we still
have one question, Mr. Murillo.
429
00:21:57,960 --> 00:22:02,480
Tell me how it's possible
that you were in Madrid on 21st September,
430
00:22:03,000 --> 00:22:05,600
if we have confirmed
that there are traces of your sperm
431
00:22:05,680 --> 00:22:08,480
on Asunta Basterra's T-shirt
that day in Galicia.
432
00:22:08,560 --> 00:22:09,840
Explain that to us!
433
00:22:09,920 --> 00:22:14,120
Like I've said, please ask the officers
that searched my apartment.
434
00:22:14,200 --> 00:22:17,000
They looked in my trash.
I know they found a used condom,
435
00:22:17,080 --> 00:22:19,120
but I can't tell you
what they did with it.
436
00:22:19,200 --> 00:22:20,880
Yeah, I hear you, Mr. Murillo.
437
00:22:20,960 --> 00:22:23,920
But understand that in this moment,
the evidence is irrefutable.
438
00:22:24,000 --> 00:22:26,600
- [Juanjo]
Where were you on July 4th?
- God.
439
00:22:27,360 --> 00:22:28,600
[Malvar]
How is that relevant?
440
00:22:29,240 --> 00:22:30,640
[exhales]
441
00:22:30,720 --> 00:22:32,840
[tense music playing]
442
00:22:35,760 --> 00:22:37,000
[Malvar] What if it wasn't him?
443
00:22:37,920 --> 00:22:40,160
He's a young Latino man with a rap sheet.
444
00:22:40,240 --> 00:22:41,440
You know how people are.
445
00:22:41,920 --> 00:22:43,360
They'll eat the poor bastard alive
446
00:22:43,440 --> 00:22:45,640
before we can prove
he wasn't in Galicia that night.
447
00:22:45,720 --> 00:22:48,480
If we can't rule out Murillo,
it's going to be very difficult
448
00:22:48,560 --> 00:22:51,040
to make a strong case
against Rosario and Alfonso.
449
00:22:51,120 --> 00:22:53,560
- This really fucked us, Luis.
- Yeah, I understand.
450
00:22:55,920 --> 00:22:56,920
[presses elevator button]
451
00:23:01,840 --> 00:23:04,320
- [line ringing]
- [Cristina]
Yes, Your Honor?
452
00:23:04,400 --> 00:23:06,600
Cristina, that boy's shitting himself.
453
00:23:07,200 --> 00:23:08,880
Any luck with his fiancé or sister?
454
00:23:08,960 --> 00:23:11,120
[Cristina]
Yeah,
we're with his sister now.
455
00:23:23,840 --> 00:23:26,640
[woman] On that Saturday,
I took some pics with my phone.
456
00:23:27,440 --> 00:23:29,120
I uploaded them to Facebook.
457
00:23:31,640 --> 00:23:33,920
[RĂos] Do you mind
if we hold onto your phone?
458
00:23:34,880 --> 00:23:35,720
We'll get it back,
459
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
we need to confirm
the pictures were from that day.
460
00:23:37,840 --> 00:23:38,920
[woman] It's the truth.
461
00:23:39,000 --> 00:23:42,560
I know for sure, because I was with him.
I remember where we went.
462
00:23:42,640 --> 00:23:45,080
We went together
to pick up the suit for his wedding.
463
00:23:45,720 --> 00:23:47,040
[RĂos] The suit for his wedding?
464
00:23:47,120 --> 00:23:49,120
[woman] Yes, at a nearby mall.
465
00:23:49,200 --> 00:23:52,120
And then we went to a restaurant
and... and had dinner.
466
00:23:52,200 --> 00:23:54,840
It's our job
to ask questions, Ms. Murillo. It's, um...
467
00:23:54,920 --> 00:23:58,240
Look. I don't know if it's important...
468
00:23:59,640 --> 00:24:03,240
but, um... but I got the dinner
with my credit card.
469
00:24:03,880 --> 00:24:05,320
It was fifty-three euros.
470
00:24:06,680 --> 00:24:08,640
I verified it at the bank this morning.
471
00:24:08,720 --> 00:24:11,360
Yes, that is important. Thanks, Isabel.
472
00:24:11,960 --> 00:24:13,400
[Isabel crying]
473
00:24:13,480 --> 00:24:15,360
Was he here? Have you seen him before?
474
00:24:15,440 --> 00:24:19,880
I think so, but I can't be sure, sorry.
He was with someone, I think.
475
00:24:19,960 --> 00:24:22,000
You recall selling the suit, right?
476
00:24:22,080 --> 00:24:24,960
Right here. It's on the receipt,
dated 21st September.
477
00:24:25,040 --> 00:24:26,880
- Was it beige? Of course!
- Yes.
478
00:24:26,960 --> 00:24:28,560
When I started here, there were two.
479
00:24:28,640 --> 00:24:30,440
That one and the other is still available.
480
00:24:30,520 --> 00:24:32,360
- I'll show you, It's a...
- No, no, no.
481
00:24:32,440 --> 00:24:33,520
Don't trouble yourself, no.
482
00:24:34,080 --> 00:24:36,200
An ugly suit is always bad. [chuckles]
483
00:24:36,800 --> 00:24:39,800
In this case, I suppose
it's a good one. It could save him.
484
00:24:40,280 --> 00:24:42,560
- Um... I appreciate your time.
- You're welcome.
485
00:24:43,840 --> 00:24:45,840
[cellphone ringing]
486
00:24:49,480 --> 00:24:51,280
- Malvar.
- [Pedro]
Are you watching?
487
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Watching what?
488
00:24:54,800 --> 00:24:56,080
[Pedro]
Luis, turn on your TV.
489
00:24:57,080 --> 00:24:58,680
Hang on, I just got home. One sec.
490
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
[groans]
491
00:25:04,800 --> 00:25:07,000
[Salguiero through TV]
Out of the 70
biological samples
492
00:25:07,080 --> 00:25:08,920
collected since the case started,
493
00:25:09,000 --> 00:25:11,200
there's one that's driving police crazy.
494
00:25:11,280 --> 00:25:14,240
The semen traces
found on the girl's T-shirt.
495
00:25:14,320 --> 00:25:17,160
While the autopsy
ruled out sexual assault,
496
00:25:17,240 --> 00:25:21,040
those biological traces
are irrefutable scientific evidence.
497
00:25:21,120 --> 00:25:24,240
Those traces don't belong to the father,
who's still in prison.
498
00:25:24,320 --> 00:25:26,920
Whose are they? What are they hiding?
499
00:25:27,000 --> 00:25:29,520
[Juanjo]
Those are the questions
we, as the defendants' lawyers,
500
00:25:29,560 --> 00:25:31,040
keep asking ourselves.
501
00:25:33,040 --> 00:25:35,560
If the fluids don't belong to the father,
who do they belong to?
502
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
Call you back.
503
00:25:37,160 --> 00:25:40,480
[Juanjo]
My clients should be home,
mourning the death of their child,
504
00:25:40,560 --> 00:25:41,680
not in prison.
505
00:25:42,320 --> 00:25:44,680
It's horrible. And something else...
506
00:25:44,760 --> 00:25:47,760
We have the testimony
of a close friend of Rosario Porto,
507
00:25:47,840 --> 00:25:50,880
who told us about an attack
that Asunta suffered in July,
508
00:25:50,960 --> 00:25:52,600
that occurred in Rosario's home,
509
00:25:52,680 --> 00:25:54,000
by an unknown person.
510
00:25:54,080 --> 00:25:55,680
This came as quite a shock.
511
00:25:55,760 --> 00:25:59,200
I wouldn't be surprised
if the semen belonged to the same person.
512
00:25:59,280 --> 00:26:02,680
You could logically deduce
that this is the person who killed Asunta.
513
00:26:02,760 --> 00:26:06,480
This investigation was headed
in the wrong direction from the start.
514
00:26:06,560 --> 00:26:08,200
It seems obvious.
515
00:26:08,760 --> 00:26:11,320
The important question is, actually:
516
00:26:11,400 --> 00:26:14,560
For what reason
would someone make this personal?
517
00:26:15,320 --> 00:26:19,080
An obsession, that's more like it,
against Rosario and Alfonso.
518
00:26:20,440 --> 00:26:23,040
Let me remind you
that it wouldn't be the first time
519
00:26:23,120 --> 00:26:27,640
an innocent person is blamed
and is imprisoned for years, unjustly.
520
00:26:28,200 --> 00:26:31,240
Look at the case
of RocĂo Wanninkhof, for example.
521
00:26:31,320 --> 00:26:35,680
But, in the end,
the truth will always rear its ugly face.
522
00:26:37,480 --> 00:26:41,280
The police should release Asunta's parents
from prison, immediately.
523
00:26:41,360 --> 00:26:44,000
[TV reporter 1]
Semen was found
on the T-shirt Asunta was wearing
524
00:26:44,080 --> 00:26:45,520
on the night she died...
525
00:26:45,600 --> 00:26:47,656
- [changes channel]
- [reporter 2]
Civil Guard found it
526
00:26:47,680 --> 00:26:50,200
after analyzing the child's clothes
in the lab.
527
00:26:50,280 --> 00:26:52,640
- An examination that tested positive...
- [switches TV off]
528
00:26:55,200 --> 00:26:56,480
[drops TV remote control]
529
00:27:00,200 --> 00:27:01,760
That fucking bastard!
530
00:27:05,000 --> 00:27:06,360
[cellphone ringing]
531
00:27:06,440 --> 00:27:07,480
[RĂos] It's the judge.
532
00:27:08,000 --> 00:27:09,320
- [accepts call]
- Yeah?
533
00:27:10,240 --> 00:27:12,040
[Malvar]
Anything from Murillo's sister?
534
00:27:12,840 --> 00:27:16,040
Yeah, we've met with her and are trying
to corroborate her story, Your Honor,
535
00:27:16,120 --> 00:27:17,200
but I think it's the truth.
536
00:27:17,760 --> 00:27:19,760
[RĂos]
It appears
they went to a shopping mall
537
00:27:19,840 --> 00:27:21,720
and picked up a suit for his wedding.
538
00:27:22,320 --> 00:27:23,200
All right, good work.
539
00:27:23,280 --> 00:27:26,360
By the way, there's an interview
with that buffoon attorney. You see it?
540
00:27:26,440 --> 00:27:27,600
He represents Rosario.
541
00:27:28,440 --> 00:27:29,440
[RĂos]
No.
542
00:27:30,000 --> 00:27:32,040
He came on television and told the world
543
00:27:32,120 --> 00:27:35,560
that someone tried to kill Asunta
in her apartment a few months ago.
544
00:27:36,160 --> 00:27:37,400
I'm sorry?
545
00:27:37,480 --> 00:27:41,200
[Malvar]
That someone tried to kill Asunta
in her apartment in July.
546
00:27:41,680 --> 00:27:43,480
A man broke in and attacked her.
547
00:27:43,560 --> 00:27:46,560
That was the reason
why the attorney was asking Murillo
548
00:27:46,640 --> 00:27:49,680
about his whereabouts
on the evening of July 4th.
549
00:27:49,760 --> 00:27:50,800
Understand?
550
00:27:50,880 --> 00:27:55,120
Your Honor, I'm sorry, are you implying
that the guy who did this was Murillo?
551
00:27:55,200 --> 00:27:58,200
In July, he went to Asunta's house
and tried murdering her...
552
00:27:58,960 --> 00:28:00,120
he didn't succeed.
553
00:28:00,800 --> 00:28:03,240
But two months later,
he leaves Madrid again
554
00:28:03,320 --> 00:28:05,760
- to finish the job once and for all?
- It doesn't make sense.
555
00:28:05,840 --> 00:28:08,840
I agree, it doesn't, but the story
is out there. It's that attorney.
556
00:28:09,560 --> 00:28:12,480
He's trying to link those stories,
and if he manages to succeed,
557
00:28:12,560 --> 00:28:15,320
Murillo will be in prison
before we know it. All right?
558
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
[RĂos]
Mm-hmm.
559
00:28:16,760 --> 00:28:18,840
[Cristina]
Okay, Your Honor,
we'll put someone on it.
560
00:28:19,400 --> 00:28:20,640
Okay, let's get to work.
561
00:28:31,120 --> 00:28:34,600
[serene music playing]
562
00:28:39,160 --> 00:28:41,840
[music turns tense]
563
00:28:42,760 --> 00:28:44,840
If they put that fucking greaser in here,
564
00:28:44,920 --> 00:28:47,200
we're going to reform him
by beating his head in!
565
00:28:48,760 --> 00:28:49,760
For you, man.
566
00:29:05,080 --> 00:29:08,120
[woman] Cheer up, Charo.
You're getting out of here.
567
00:29:13,440 --> 00:29:14,600
Thank you, dear.
568
00:29:16,960 --> 00:29:19,920
[pulsating, tense music playing]
569
00:29:22,080 --> 00:29:23,160
Excuse me, but...
570
00:29:24,440 --> 00:29:26,960
are all these receipts
from September 21st?
571
00:29:27,040 --> 00:29:29,040
Yes, all the ones that were saved.
572
00:29:29,760 --> 00:29:32,360
The others were tossed
or the customer kept it.
573
00:29:32,440 --> 00:29:33,600
Thank you.
574
00:29:37,880 --> 00:29:41,360
[tense music continues]
575
00:29:52,200 --> 00:29:53,880
They definitely were here.
576
00:29:56,360 --> 00:29:58,520
[ringtone]
577
00:29:59,200 --> 00:30:01,760
[cellphone ringing]
578
00:30:02,800 --> 00:30:03,800
What is it?
579
00:30:03,840 --> 00:30:05,720
[Cristina]
They have an alibi, Your Honor.
580
00:30:07,080 --> 00:30:10,560
[RĂos]
Yeah, the sister paid with a card,
we've confirmed it with the bank.
581
00:30:11,040 --> 00:30:15,200
Yeah, Luis, that's great, but...
It only proves
she was at the restaurant.
582
00:30:15,280 --> 00:30:18,120
[RĂos]
Yeah, that's what
we initially thought as well.
583
00:30:18,200 --> 00:30:21,560
We checked the drinks they ordered
with the picture on the cell phone,
584
00:30:21,640 --> 00:30:23,520
the drinks exactly match the photo,
585
00:30:23,600 --> 00:30:26,800
and the receipt matches the money
charged to the card on September 21st.
586
00:30:26,880 --> 00:30:29,320
- [Cristina]
He's never been to Galicia.
- [RĂos]
In his life.
587
00:30:29,880 --> 00:30:31,160
Game over.
588
00:30:31,240 --> 00:30:33,960
Next round is on me!
Wait, there was something else.
589
00:30:34,040 --> 00:30:36,600
On your way back, stop by the lab first
590
00:30:36,680 --> 00:30:40,000
and tell the genius who screwed up
I have a couple questions.
591
00:30:40,080 --> 00:30:43,520
If you had plans to see
Lion King,
better get a refund. [snarls]
592
00:30:43,600 --> 00:30:45,160
[Cristina]
Thank you, Your Honor.
593
00:30:47,480 --> 00:30:48,480
[exhales]
594
00:30:49,640 --> 00:30:52,480
[laptop whirring, bleeping]
595
00:31:04,320 --> 00:31:07,240
[tense music playing]
596
00:31:08,160 --> 00:31:09,560
[scientist 2]
Allow me to explain.
597
00:31:09,640 --> 00:31:12,600
[clears throat]
First, we clean
the work surface with bleach
598
00:31:12,680 --> 00:31:14,800
and wait for at least five minutes.
599
00:31:14,880 --> 00:31:18,160
Next, we clean the tools,
also with bleach.
600
00:31:18,240 --> 00:31:20,680
After that, we use paper towels
to wipe the work surface
601
00:31:20,760 --> 00:31:24,000
before placing the evidence on the table.
Using these protocols...
602
00:31:24,080 --> 00:31:26,400
[Malvar] Oh, great!
[clapping hands] Very good masterclass!
603
00:31:26,440 --> 00:31:29,000
But if the shirt was on
such a sterilized area,
604
00:31:29,080 --> 00:31:30,480
how did the semen end up there?
605
00:31:30,560 --> 00:31:34,960
[scientist 2] As I told the officers,
there are only traces on cuts 11 and 15.
606
00:31:35,040 --> 00:31:36,600
It's important to make that clear.
607
00:31:36,680 --> 00:31:39,760
The officers also asked
about the possibility of contamination,
608
00:31:39,840 --> 00:31:40,840
which seems very likely.
609
00:31:40,880 --> 00:31:44,280
[Malvar]
Considering that the biological
traces of Mr. Murillo were analyzed
610
00:31:44,360 --> 00:31:45,840
following these protocols, correct?
611
00:31:45,920 --> 00:31:47,880
[scientist 2] Right now,
we have two hypotheses.
612
00:31:47,960 --> 00:31:51,400
One: the semen sample contamination
originated here in our lab,
613
00:31:51,480 --> 00:31:53,080
but it only affected two cuts.
614
00:31:53,160 --> 00:31:54,960
And they were all done
with the same scissors.
615
00:31:55,000 --> 00:31:55,840
The other one?
616
00:31:55,920 --> 00:31:59,480
The semen sample was placed on the T-shirt
before it arrived at the lab.
617
00:31:59,560 --> 00:32:03,280
If the scissors were contaminated,
it would have affected the other cuts.
618
00:32:04,440 --> 00:32:05,680
- [Malvar] Thank you.
- Welcome.
619
00:32:06,640 --> 00:32:07,760
So they screwed up.
620
00:32:08,360 --> 00:32:11,880
They'll never own up to it because it
could jeopardize their certification.
621
00:32:11,960 --> 00:32:15,120
[Pedro] Great. At least
they admitted there was a contamination.
622
00:32:15,200 --> 00:32:18,080
But I can't show a jury
proof that it happened in the lab.
623
00:32:18,160 --> 00:32:20,080
[Malvar] We could care less
about the latter.
624
00:32:20,160 --> 00:32:22,856
The important thing is that
the only suspects are Basterra and Porto.
625
00:32:22,880 --> 00:32:24,680
[Pedro] How do I explain this in court?
626
00:32:24,760 --> 00:32:27,160
You really think JJ and Garrido
are going let this go?
627
00:32:27,240 --> 00:32:29,400
I'm fucked, Luis.
This pokes holes in my argument.
628
00:32:29,480 --> 00:32:30,560
- No!
- Yes, it does...
629
00:32:30,640 --> 00:32:32,296
- You know it.
- This won't affect anything!
630
00:32:32,320 --> 00:32:34,680
You have a guy that was never in Galicia.
631
00:32:34,760 --> 00:32:36,240
You have contaminated evidence
632
00:32:36,320 --> 00:32:39,160
and two suspects who keep
contradicting their story with no alibi.
633
00:32:39,240 --> 00:32:41,480
- Agh.
- [water splashing]
634
00:32:41,560 --> 00:32:43,560
[cellphone ringing]
635
00:32:46,640 --> 00:32:48,240
- Cristina.
- Your Honor.
636
00:32:49,320 --> 00:32:52,760
Turrientes discovered some pornography
in a hidden file on Alfonso's laptop.
637
00:32:52,840 --> 00:32:54,720
Specifically Asian.
638
00:32:54,800 --> 00:32:58,120
So the guy didn't have his fill
taking photos of his daughter.
639
00:32:58,840 --> 00:33:01,000
He was watching Asian pornography as well.
640
00:33:01,080 --> 00:33:03,160
[Cristina]
They're just temporary files.
641
00:33:03,240 --> 00:33:04,360
Did you tell anybody?
642
00:33:04,440 --> 00:33:07,160
- [Cristina]
No, not yet, Your Honor.
- Keep it that way.
643
00:33:07,760 --> 00:33:10,680
I'll ask for another interrogation
of Basterra and Porto.
644
00:33:10,760 --> 00:33:12,960
What about the attack on July 4th?
645
00:33:13,040 --> 00:33:15,160
[Cristina] Yeah. Uh, Molina's on it.
646
00:33:15,240 --> 00:33:16,360
[Malvar]
Nice work.
647
00:33:18,360 --> 00:33:19,360
[scoffs]
648
00:33:20,520 --> 00:33:23,760
I can't wait to see Four-eyes' face
when I ask him to explain this to me.
649
00:33:26,680 --> 00:33:28,840
- Feeling better?
- [Pilar] Yes, thank you.
650
00:33:29,720 --> 00:33:30,840
Tell me what happened.
651
00:33:33,240 --> 00:33:36,280
My daughter and I picked up Asunta
for a trip to the beach.
652
00:33:37,040 --> 00:33:40,280
[Molina] Yes, but, how did you find out
someone attacked her on July 4th?
653
00:33:41,320 --> 00:33:43,320
The girls were arguing in the car
on the way there,
654
00:33:43,400 --> 00:33:44,960
so I asked if there was a problem.
655
00:33:45,040 --> 00:33:46,440
Asunta got really quiet.
656
00:33:46,520 --> 00:33:49,040
So my daughter insisted
she tell me about it.
657
00:33:49,120 --> 00:33:52,320
She told me the story. The night before,
she was in her room sleeping,
658
00:33:52,400 --> 00:33:54,080
and a man tried to suffocate her.
659
00:33:54,680 --> 00:33:57,160
But her mom rushed in to help
and the man who broke in escaped.
660
00:33:57,240 --> 00:33:58,480
I didn't believe her.
661
00:33:58,560 --> 00:34:02,120
But she showed me some bruises
she had on her neck right here.
662
00:34:02,200 --> 00:34:03,240
I was so scared.
663
00:34:03,840 --> 00:34:06,360
Did the girl say specifically
the attacker was a man?
664
00:34:06,960 --> 00:34:10,520
Mm, the girl said it was a man,
because her mother said it was a man.
665
00:34:10,600 --> 00:34:12,200
She couldn't see them, it was dark.
666
00:34:13,800 --> 00:34:15,080
What did you do next?
667
00:34:15,840 --> 00:34:17,760
Pulled the car over and called Rosario.
668
00:34:18,800 --> 00:34:22,400
It might not be anything.
I don't even know how to say it, but...
669
00:34:23,160 --> 00:34:24,880
Your daughter has bruises
around her throat.
670
00:34:25,920 --> 00:34:26,920
[shutter clicks]
671
00:34:28,520 --> 00:34:32,920
[Pilar]
She told me this story
about last night, and... I, uh...
672
00:34:34,440 --> 00:34:37,680
- Charo? Are you there?
- Yes, yes, yes. I'm here.
673
00:34:38,160 --> 00:34:40,120
Someone broke into our house.
674
00:34:40,200 --> 00:34:42,520
We think it was a thief
trying to steal our safe.
675
00:34:42,600 --> 00:34:43,720
Really?
676
00:34:43,800 --> 00:34:48,160
[Rosario]
We keep a safe in Asunta's room.
We must have forgotten to lock the door.
677
00:34:48,960 --> 00:34:52,560
LOCK THE DOOR AT NIGHT
678
00:34:52,640 --> 00:34:56,000
It's scary, but both of us are fine
and that's what's important...
679
00:34:56,080 --> 00:34:58,360
[Pilar]
Wait, what do you mean,
how could she be fine?
680
00:34:58,440 --> 00:34:59,760
I'm turning around, okay.
681
00:34:59,840 --> 00:35:01,560
[Rosario]
I swear, it's fine. Don't worry.
682
00:35:01,640 --> 00:35:05,160
Asunta loves the beach, it'll be good
to take her mind off all this...
683
00:35:05,240 --> 00:35:07,440
But did you report this?
Do the police know?
684
00:35:07,520 --> 00:35:09,760
[Rosario]
The truth is, Pilar,
I didn't report it.
685
00:35:09,840 --> 00:35:11,800
I didn't want
to make the girl more nervous.
686
00:35:11,880 --> 00:35:12,720
[Pilar]
What?
687
00:35:12,800 --> 00:35:15,680
What do you mean?
You need to go to the station right now!
688
00:35:15,760 --> 00:35:19,480
- Please tell me you'll file a report!
- [Rosario]
Yes, yes, you're right.
689
00:35:19,560 --> 00:35:22,560
Just do me a favor and don't talk
to her about it anymore, please.
690
00:35:23,880 --> 00:35:29,720
[suspenseful music playing]
691
00:35:33,840 --> 00:35:35,800
Rosario Porto never filed a report.
692
00:35:37,640 --> 00:35:40,320
[suspenseful music builds, then fades]
693
00:35:40,400 --> 00:35:41,960
Are you pulling my leg?
694
00:35:42,040 --> 00:35:43,040
Tell me something.
695
00:35:43,120 --> 00:35:44,160
If I take a photo,
696
00:35:44,240 --> 00:35:47,560
and I change the date
in my phone's settings to 19th or 12th,
697
00:35:47,640 --> 00:35:50,600
now on that photo,
the creation date will be the date I set.
698
00:35:50,680 --> 00:35:51,560
Am I right or not?
699
00:35:51,640 --> 00:35:55,040
- [IT expert] Right. A novice could do it.
- This comes from an IT expert, not me.
700
00:35:55,120 --> 00:35:57,160
Okay, but the restaurant receipt
can't be altered.
701
00:35:57,240 --> 00:35:58,680
It's from 21st September.
702
00:35:58,760 --> 00:35:59,960
I've already addressed that.
703
00:36:00,040 --> 00:36:02,160
It shows the sister
was there, not Murillo.
704
00:36:02,240 --> 00:36:04,600
- Did you examine that photo?
- Yeah, I've seen it.
705
00:36:04,680 --> 00:36:07,120
There's nothing out of the ordinary,
except it's a bad photo.
706
00:36:07,200 --> 00:36:09,160
Well, the image quality isn't good.
707
00:36:09,240 --> 00:36:11,240
[Juanjo] Therefore, it could've
been tampered with.
708
00:36:11,320 --> 00:36:12,400
I really doubt it.
709
00:36:13,000 --> 00:36:15,280
The shadows, the reflections...
everything looks right.
710
00:36:15,360 --> 00:36:16,920
This comes from an IT expert, not me.
711
00:36:17,000 --> 00:36:19,560
Yeah, right.
They can alter anything nowadays!
712
00:36:19,640 --> 00:36:21,880
That photo was edited, I guarantee it.
713
00:36:22,560 --> 00:36:23,560
I'm sorry, Garrido,
714
00:36:23,600 --> 00:36:26,280
but if they think that a bad photo
and a receipt are enough
715
00:36:26,360 --> 00:36:27,600
to take the heat off Murillo...
716
00:36:27,640 --> 00:36:29,960
You know that image wasn't tampered with.
717
00:36:30,040 --> 00:36:31,280
I don't know for sure.
718
00:36:32,080 --> 00:36:33,160
What should we do?
719
00:36:33,240 --> 00:36:36,840
Let them dismiss the fact that Murillo's
semen was found on Asunta's T-shirt?
720
00:36:36,920 --> 00:36:39,080
- I never said that...
- Then what are you saying?
721
00:36:39,160 --> 00:36:40,000
We'll find a way...
722
00:36:40,080 --> 00:36:42,280
Go tell your defendant
a crappy photo is the reason
723
00:36:42,360 --> 00:36:45,320
they aren't going to free him,
and tell me how he responds.
724
00:36:45,400 --> 00:36:47,200
- [cellphone ringing]
- Yes?
725
00:36:48,440 --> 00:36:49,440
What?
726
00:36:50,800 --> 00:36:51,960
Okay, thanks.
727
00:36:52,040 --> 00:36:53,360
Son of a bitch.
728
00:36:53,920 --> 00:36:57,040
Malvar wants another interrogation
of Rosario and Alfonso.
729
00:37:05,240 --> 00:37:08,320
[cellphone ringing]
730
00:37:13,240 --> 00:37:14,240
What's up, honey?
731
00:37:15,000 --> 00:37:18,160
- [Antonio]
Hey. Uh, can you talk?
- [Cristina] I'm almost there. Two minutes.
732
00:37:18,240 --> 00:37:19,680
Is it important? What's up?
733
00:37:19,760 --> 00:37:22,480
Don't mind me, I'm sound asleep.
I won't hear anything.
734
00:37:23,200 --> 00:37:24,560
Is something going on?
735
00:37:24,640 --> 00:37:29,400
[Antonio]
Uh, I guess it could wait,
it's just, the clinic just called, and...
736
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
And?
737
00:37:31,120 --> 00:37:32,360
Tell me.
738
00:37:32,440 --> 00:37:34,560
Two of the fertilized eggs made it.
739
00:37:34,640 --> 00:37:36,480
We have two embryos! [chuckles]
740
00:37:36,560 --> 00:37:39,400
They said they can transfer them
any time we want.
741
00:37:39,480 --> 00:37:43,520
[Cristina] Honey, if it was good news,
why did you drag it out so damn long?
742
00:37:43,600 --> 00:37:45,320
You Galicians love to embellish a story.
743
00:37:45,400 --> 00:37:50,000
But he was trying to tell you,
you kept cutting him off. [chuckles]
744
00:37:50,080 --> 00:37:51,960
Honey, see you in a second.
I'm pulling up now.
745
00:37:52,040 --> 00:37:53,240
Hey, congratulations.
746
00:37:53,320 --> 00:37:56,240
- [Antonio chuckles]
I love you.
- [laughs]
747
00:37:56,320 --> 00:37:58,280
That's classic. I mean, wow.
748
00:37:59,040 --> 00:38:02,120
- Please forgive the TMI, okay?
- Don't apologize! I'm so happy for you.
749
00:38:02,200 --> 00:38:03,200
- [thud]
- [Cristina] Ugh.
750
00:38:03,240 --> 00:38:05,360
- Sorry, I just...
- I knew it. No, no. No rush.
751
00:38:05,440 --> 00:38:07,320
Just roll into first gear.
752
00:38:07,400 --> 00:38:09,640
No wonder you weren't eating
or drinking anything.
753
00:38:09,720 --> 00:38:12,136
- I couldn't. I didn't know how to...
- I saw it from a mile away.
754
00:38:12,160 --> 00:38:14,120
Amazing, how wonderful.
755
00:38:15,720 --> 00:38:16,720
It is.
756
00:38:17,280 --> 00:38:18,280
And thanks.
757
00:38:24,800 --> 00:38:27,120
Go, don't keep him waiting.
I'll take the car.
758
00:38:27,200 --> 00:38:29,520
Take it easy on the guy. I know you, okay?
759
00:38:30,600 --> 00:38:32,880
- Congratulations.
- Thanks a lot, partner.
760
00:38:32,960 --> 00:38:34,800
- Go ahead.
- Get some rest.
761
00:38:51,400 --> 00:38:53,640
- [door closes, car leaves]
- [both chuckle]
762
00:38:57,640 --> 00:39:00,880
SEPTEMBER 30, 2013
763
00:39:00,920 --> 00:39:03,080
[clock ticking]
764
00:39:03,160 --> 00:39:05,320
[Juanjo]
Why a new subpoena now?
765
00:39:05,400 --> 00:39:07,520
Don't ask me, I don't have a clue.
766
00:39:08,040 --> 00:39:10,800
We complied with
everything they requested.
767
00:39:10,880 --> 00:39:14,880
And, even then, with the proof
that clearly implicated this Mr. Murillo,
768
00:39:15,400 --> 00:39:19,000
Rosario and Alfonso are still
having to defend their innocence,
769
00:39:19,080 --> 00:39:20,080
while incarcerated.
770
00:39:20,160 --> 00:39:22,920
[reporter 1]
Does Rosario know
about this new suspect?
771
00:39:23,000 --> 00:39:24,320
How are her and Alfonso?
772
00:39:24,400 --> 00:39:25,800
[Juanjo]
Just imagine...
773
00:39:25,880 --> 00:39:27,600
This is all so disgusting.
774
00:39:28,080 --> 00:39:30,000
I ask, what is it based on?
775
00:39:30,080 --> 00:39:33,080
On a terrible photograph
that anyone could have manipulated
776
00:39:33,160 --> 00:39:34,440
in the settings of their phone.
777
00:39:35,000 --> 00:39:39,000
Not to mention that a woman as old as
Rosario Porto doesn't have enough strength
778
00:39:39,080 --> 00:39:40,960
to drag a body like that out of a car.
779
00:39:41,040 --> 00:39:42,960
And to think that she does is absurd.
780
00:39:43,640 --> 00:39:45,640
Or that there isn't a single image
781
00:39:45,720 --> 00:39:48,400
that can show Alfonso Basterra
outside of his house.
782
00:39:48,480 --> 00:39:51,240
It's very strange, and suspicious too.
783
00:39:51,920 --> 00:39:53,280
They throw it all aside,
784
00:39:53,360 --> 00:39:57,640
the proof and all the evidence,
for the theories of Judge Malvar.
785
00:39:57,720 --> 00:39:59,600
[reporter 2] Your Honor,
why isn't Murillo here?
786
00:39:59,640 --> 00:40:01,920
Listen, the only thing
I can say at this moment
787
00:40:02,000 --> 00:40:04,960
is that we're very close
to obtaining justice for that poor girl.
788
00:40:05,040 --> 00:40:07,960
[reporter 3] After elevating the criminal
charges from homicide to murder,
789
00:40:08,000 --> 00:40:10,720
- what are your expectations?
- Nothing else, for now. All right.
790
00:40:10,800 --> 00:40:16,320
Listen, the only proven scientific,
objective, concrete evidence there is,
791
00:40:16,400 --> 00:40:20,080
is the semen found on Asunta's T-shirt,
and it's Carlos Murillo's.
792
00:40:20,160 --> 00:40:22,800
- Thank you. No comment, nothing else.
- [reporters clamoring]
793
00:40:22,880 --> 00:40:24,840
[reporters shouting questions]
794
00:40:24,920 --> 00:40:27,680
[Juanjo]...We're going to defend them
until the very end.
795
00:40:27,760 --> 00:40:32,160
Your Honor. Your Honor, I don't want
to bother you, but I want to talk to you.
796
00:40:32,240 --> 00:40:35,400
I'm Virginia Cabaleiro,
Rosario Porto's neighbor, and...
797
00:40:35,480 --> 00:40:37,240
I have two dogs... [voice trailing]
798
00:40:37,320 --> 00:40:38,920
CIVIL GUARD
799
00:40:43,960 --> 00:40:46,880
[vehicle door sliding open]
800
00:40:49,400 --> 00:40:52,800
- [vehicle door sliding closed]
- [footsteps]
801
00:41:00,160 --> 00:41:02,760
CIVIL GUARD
802
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Okay.
803
00:41:30,680 --> 00:41:32,480
[Malvar]
Listen, uh, Ms. Porto,
804
00:41:32,560 --> 00:41:36,640
why didn't you report the break-in
that happened at the beginning of July?
805
00:41:36,720 --> 00:41:38,000
Like I said before,
806
00:41:38,080 --> 00:41:41,480
what was important to me
was that Asunta not go through all that.
807
00:41:41,560 --> 00:41:44,720
I didn't want her to be petrified
at night sleeping in our house.
808
00:41:44,800 --> 00:41:46,720
Someone almost killed your daughter,
809
00:41:46,800 --> 00:41:50,000
and your main concern, um,
is keeping her calm about it? [laughs]
810
00:41:50,080 --> 00:41:52,240
I don't think the burglar
tried to kill her.
811
00:41:52,320 --> 00:41:53,800
You know how kids are.
812
00:41:53,880 --> 00:41:56,040
I just think he tried robbing us.
813
00:41:56,120 --> 00:42:00,800
The man hit me too that night,
I ended up with a black eye.
814
00:42:01,360 --> 00:42:05,880
Ms. Porto, when this happened
did you hear any dogs barking downstairs?
815
00:42:05,960 --> 00:42:08,160
This was right before
the guy broke into your house?
816
00:42:08,240 --> 00:42:10,160
I'm sorry, I don't follow.
817
00:42:10,240 --> 00:42:14,480
[Pedro] I'll repeat the question.
Do you remember hearing any dogs barking?
818
00:42:15,840 --> 00:42:17,920
Mm... Not that I recall, no.
819
00:42:18,000 --> 00:42:19,400
[Pedro] Not that you recall.
820
00:42:19,480 --> 00:42:23,800
Well, we have this statement
from a Mrs. Virginia Cabaleiro.
821
00:42:23,880 --> 00:42:25,760
She's your neighbor. Do you know her?
822
00:42:25,840 --> 00:42:27,280
[Rosario] Yes, she lives downstairs.
823
00:42:27,360 --> 00:42:29,560
Your neighbor says that she's a dog lover,
824
00:42:29,640 --> 00:42:31,600
she has two very loud dogs.
825
00:42:31,680 --> 00:42:35,240
The kind where you put your key
in the lock to open the door...
826
00:42:35,320 --> 00:42:37,640
[imitates dog barking]
The entire building hears it.
827
00:42:38,600 --> 00:42:40,680
[Malvar] Do you see
where I'm going with this?
828
00:42:40,760 --> 00:42:43,760
- Mmm... no.
- [Malvar] No. They didn't bark.
829
00:42:43,840 --> 00:42:46,680
No barking the entire night in question.
830
00:42:46,760 --> 00:42:48,720
They go crazy when they hear anything.
831
00:42:49,240 --> 00:42:51,640
The mailman, anybody they don't know.
832
00:42:51,720 --> 00:42:54,000
If a neighbor from the building comes in,
not a sound.
833
00:42:54,080 --> 00:42:55,280
[Juanjo] Um, Your Honor,
834
00:42:55,360 --> 00:42:56,760
looking at the report,
835
00:42:56,840 --> 00:43:00,400
I'm afraid I don't see any mention
of this witness's statement.
836
00:43:00,480 --> 00:43:04,720
And, in any case, I must object.
I'm surprised you're even mentioning it.
837
00:43:04,800 --> 00:43:07,200
To put forth an animal's behavior
as a way to determine
838
00:43:07,280 --> 00:43:09,840
if the attacker was someone
they knew or not is ridiculous.
839
00:43:09,920 --> 00:43:13,040
It's an important detail I wanted to share
with Ms. Porto and everybody here.
840
00:43:13,120 --> 00:43:15,560
- [Juanjo] Ah.
- It's suspicious. That's for sure.
841
00:43:15,640 --> 00:43:18,760
[Malvar] I wanted to ask, Ms. Porto,
whose idea was it to not report it?
842
00:43:18,840 --> 00:43:21,320
Yours? Your ex-husband's? Whose?
843
00:43:21,400 --> 00:43:23,360
I'd say the decision was mutual.
844
00:43:24,920 --> 00:43:27,280
Do you always do everything he says?
845
00:43:27,360 --> 00:43:30,360
Your ex-husband asks you to do something,
you do it. Just like that?
846
00:43:30,440 --> 00:43:32,760
I really don't know what to say to that.
847
00:43:32,840 --> 00:43:36,000
When it came to our daughter's well-being,
of course I did.
848
00:43:36,080 --> 00:43:37,720
He wanted what's best for her.
849
00:43:37,800 --> 00:43:39,280
He wanted what's best for her.
850
00:43:39,360 --> 00:43:42,800
Actually, Ms. Porto, you might
just change your mind about that.
851
00:43:43,440 --> 00:43:47,560
Tell me, are you aware
that they found DNA traces of Mr. Basterra
852
00:43:47,640 --> 00:43:49,520
in your adopted daughter's underwear?
853
00:43:49,600 --> 00:43:51,400
[groans, coughs]
854
00:43:51,480 --> 00:43:53,120
[Malvar] After a certain age,
855
00:43:53,200 --> 00:43:55,640
for a father to continue
touching his daughter's underwear...
856
00:43:55,720 --> 00:43:58,760
- Your Honor, please ask your question.
- I'm about to move on. Very strange.
857
00:43:58,800 --> 00:44:02,280
- Just saying, very strange.
- [Rosario] Asunta didn't care about that.
858
00:44:02,360 --> 00:44:04,960
I mean, she didn't
have a problem with... [gasps]
859
00:44:05,040 --> 00:44:07,200
Oh, gosh! Your Honor,
the press took my picture.
860
00:44:07,280 --> 00:44:09,640
They're outside the window.
[breathing shakily]
861
00:44:09,720 --> 00:44:13,880
[indistinct chatter]
862
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
[tuts]
863
00:44:15,760 --> 00:44:16,600
Unbelievable.
864
00:44:16,680 --> 00:44:18,040
[Malvar] No, I'll get it.
865
00:44:18,120 --> 00:44:20,040
They're taking pictures of me...
866
00:44:20,120 --> 00:44:21,560
[inhales deeply]
867
00:44:23,760 --> 00:44:26,680
- [tense music playing]
- [indistinct chatter on street]
868
00:44:30,040 --> 00:44:32,160
- All right, show's over.
- [Rosario sobbing]
869
00:44:32,240 --> 00:44:34,400
I'm truly sorry, Ms. Porto.
I don't know what happened.
870
00:44:35,280 --> 00:44:37,200
All right, uh, let's take a recess.
871
00:44:38,120 --> 00:44:39,720
[Rosario continues sobbing]
872
00:44:44,200 --> 00:44:46,840
[crying, sniffling]
873
00:44:50,680 --> 00:44:52,680
[no audible dialogue]
874
00:45:00,000 --> 00:45:03,480
[Garrido]
My client has decided
to refrain from making any statements.
875
00:45:04,640 --> 00:45:06,280
[Malvar] Okay, no problem.
876
00:45:06,360 --> 00:45:08,400
You should know
your ex-wife gave a statement.
877
00:45:08,480 --> 00:45:10,600
She came in and was much more cooperative.
878
00:45:11,120 --> 00:45:13,000
That said, let me think, um.
879
00:45:13,080 --> 00:45:16,400
I'll state the facts and you can
tell your side of things at any time.
880
00:45:16,480 --> 00:45:20,240
It's your choice to answer or not,
Mr. Basterra. Great. [clears throat]
881
00:45:20,760 --> 00:45:23,640
When your wife was away,
were you aware of what she was up to?
882
00:45:23,720 --> 00:45:24,760
[keyboard clacking]
883
00:45:24,840 --> 00:45:28,120
For example, the day before
your daughter was murdered,
884
00:45:28,200 --> 00:45:30,720
she spent the day with Mr. Vicente DozĂłn.
885
00:45:30,800 --> 00:45:32,120
My guess...
886
00:45:32,200 --> 00:45:35,520
She was looking for what she couldn't find
in your dead marriage. Hm?
887
00:45:35,600 --> 00:45:38,440
Your Honor, could you stick to the facts
and stop with your assumptions?
888
00:45:38,480 --> 00:45:40,360
- You want facts?
- I'd appreciate it.
889
00:45:40,440 --> 00:45:41,640
- Here's a fact.
- Okay.
890
00:45:41,720 --> 00:45:44,480
You know what that famous laptop
of your client's had on it?
891
00:45:44,560 --> 00:45:46,760
The one that you claimed
stayed in the house?
892
00:45:47,320 --> 00:45:49,560
There are files
containing pornography on it.
893
00:45:50,320 --> 00:45:54,000
More importantly, they were mainly photos
and videos of young Asian women.
894
00:45:55,000 --> 00:45:58,840
Watching pornography online isn't a crime
unless there are minors involved.
895
00:45:58,920 --> 00:46:02,560
If that's not the case, I don't understand
why my client's preferences are relevant.
896
00:46:02,640 --> 00:46:05,760
I mean, uh,
you have to admit it's quite peculiar,
897
00:46:05,840 --> 00:46:08,720
especially when you consider
who he chose to adopt.
898
00:46:08,800 --> 00:46:11,800
But, okay, you're right.
Let's continue sticking to the facts.
899
00:46:11,880 --> 00:46:12,880
- Okay.
- Right, um...
900
00:46:13,600 --> 00:46:18,840
In respect to, uh, the traces of your DNA,
um, they found on her underwear,
901
00:46:18,920 --> 00:46:19,960
anything to say to that?
902
00:46:20,040 --> 00:46:22,440
[Garrido] What kind of DNA
are you referring to?
903
00:46:22,520 --> 00:46:24,360
[Malvar] Epidermic DNA.
904
00:46:25,160 --> 00:46:26,560
[Garrido] Seriously, Your Honor?
905
00:46:26,640 --> 00:46:29,080
Come on, any person
that touches the girl's clothes,
906
00:46:29,160 --> 00:46:30,776
even before putting them in her dresser...
907
00:46:30,800 --> 00:46:33,560
- [Malvar] Attorney, the situation's clear.
- [Garrido] Oh, is it?
908
00:46:33,640 --> 00:46:35,520
[Malvar] The two of you
drugged your daughter.
909
00:46:35,600 --> 00:46:37,560
You attempted to kill her
that night in July.
910
00:46:37,640 --> 00:46:39,360
Then made good on it later.
911
00:46:39,440 --> 00:46:42,096
- We have proof of, um... Evidence.
- [Garrido] No, you have theories.
912
00:46:42,120 --> 00:46:43,776
- Not proof.
- [Malvar] The evidence being:
913
00:46:43,800 --> 00:46:46,520
the dates the drugs were bought
match the dates when she felt dizzy.
914
00:46:46,600 --> 00:46:50,200
We have traces of lorazepam
on the dress Ms. Porto wore.
915
00:46:50,280 --> 00:46:51,720
The teachers' statements.
916
00:46:51,800 --> 00:46:54,880
The camera footage
when we see the girl for the last time.
917
00:46:54,960 --> 00:46:57,640
Uh, the matching twine
from the house in Montouto.
918
00:46:57,720 --> 00:47:01,520
The traces of vomit in the back seat
of the car, the missing rear floor mats.
919
00:47:01,600 --> 00:47:03,360
- Evidence.
- [Garrido] Those are theories.
920
00:47:03,440 --> 00:47:06,480
The truth is,
in the 18 years I've been working,
921
00:47:06,560 --> 00:47:08,160
I've never seen a clearer case.
922
00:47:08,240 --> 00:47:09,120
- Really?
- That's right.
923
00:47:09,200 --> 00:47:11,360
- [Alfonso] You're a disgusting pig.
- What's that?
924
00:47:11,440 --> 00:47:13,840
- [Garrido] Alfonso.
- I wish you were rotting in a cell.
925
00:47:13,920 --> 00:47:16,216
- My God. Calm down.
- [Alfonso] Accusing me of poisoning...
926
00:47:16,240 --> 00:47:17,536
- Alfonso.
- Saying I abused her...
927
00:47:17,560 --> 00:47:20,456
- Calm down. Take him away to his cell.
- You're playing into his hands...
928
00:47:20,480 --> 00:47:23,520
I'll tear your head off, you little bitch!
I'll tear your head off!
929
00:47:24,160 --> 00:47:26,200
Don't talk about my daughter ever again!
930
00:47:26,280 --> 00:47:29,200
[dramatic music playing]
931
00:47:29,280 --> 00:47:30,120
[door closes]
932
00:47:30,200 --> 00:47:34,080
- [clicks tongue] This is unbelievable.
- [Garrido] It is unbelievable, I agree.
933
00:47:35,400 --> 00:47:37,840
Well, I'm done.
This investigation is closed.
934
00:47:37,920 --> 00:47:39,880
I have all the proof I need
to take them to court.
935
00:47:43,320 --> 00:47:44,600
[music fades]
936
00:47:44,680 --> 00:47:46,080
Based on a true story.
937
00:47:46,160 --> 00:47:49,440
Parts are fictionalized
for privacy and narrative pace.
938
00:47:51,080 --> 00:47:55,240
[serene music playing]
78951