Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,809 --> 00:00:11,344
Alicia: Previously
on "The Ark"...
2
00:00:11,378 --> 00:00:12,946
( grunts )
3
00:00:12,979 --> 00:00:16,683
- You used me.
- Angus!
4
00:00:16,716 --> 00:00:19,019
It's dragging the ship
down to Proxima's surface.
5
00:00:19,052 --> 00:00:22,355
- The crash will kill them!
- Alicia, get the shutdown code ready.
6
00:00:22,389 --> 00:00:25,725
- Taking us in.
- Ark 15, power up your engines and go!
7
00:00:25,759 --> 00:00:27,327
Lane: Looks like
they heard you.
8
00:00:28,828 --> 00:00:33,533
Proximity alert? Damage
indicators on all decks!
9
00:00:33,566 --> 00:00:37,137
Maddox: We're sending shuttles of
rescue teams and medical personnel.
10
00:00:37,170 --> 00:00:39,739
- Thank you, Ms. Maddox.
- I owe you.
11
00:00:40,807 --> 00:00:43,743
( music playing )
12
00:00:48,281 --> 00:00:49,949
Ark 15 shuttle deployed.
13
00:00:49,983 --> 00:00:52,819
Rescue team en route to Ark 1.
14
00:00:52,852 --> 00:00:56,222
( alarm beeping )
15
00:01:00,260 --> 00:01:02,762
- Spence!
- All systems are unresponsive.
16
00:01:04,264 --> 00:01:08,301
We have to get to
everybody else. To Eva.
17
00:01:08,335 --> 00:01:11,571
- Come on. Damn it!
- ( both grunting )
18
00:01:11,604 --> 00:01:13,973
- This thing's not budging.
- ( alarm continues )
19
00:01:14,074 --> 00:01:17,310
- We're not going anywhere.
- Why can't we reach our crew?
20
00:01:17,344 --> 00:01:19,979
Best I can tell, the internal
comms relays are down.
21
00:01:20,080 --> 00:01:22,178
- But we can talk to Ark 15?
- That's the external transmitters.
22
00:01:22,182 --> 00:01:23,416
Completely different system.
23
00:01:23,450 --> 00:01:25,251
Ark 1, prepare for hull breach.
24
00:01:25,285 --> 00:01:27,654
I repeat, prepare
for hull breach.
25
00:01:33,893 --> 00:01:36,796
Approaching the breach position.
26
00:01:40,734 --> 00:01:43,099
Hey. Hey, guys. Come
here for a second.
27
00:01:43,103 --> 00:01:47,440
I... I want to say something because
we might not have another chance, okay?
28
00:01:47,474 --> 00:01:51,344
Growing up in a lab,
I never had a family.
29
00:01:51,378 --> 00:01:56,783
I mean, other than my
sister. I had no real family.
30
00:01:56,816 --> 00:02:01,354
I never even knew what one
even felt like, you know?
31
00:02:05,658 --> 00:02:08,161
And now I do.
32
00:02:09,662 --> 00:02:11,898
( sniffling )
33
00:02:11,931 --> 00:02:15,969
And we are getting the rest
of our family from back there.
34
00:02:16,069 --> 00:02:17,470
You're damn straight we are.
35
00:02:17,504 --> 00:02:19,139
Beginning hull breach procedure.
36
00:02:19,172 --> 00:02:21,608
- Brace for decompression.
- Helmets on.
37
00:02:29,449 --> 00:02:31,718
Alicia: Activating
pressure compensation.
38
00:02:35,855 --> 00:02:36,890
Halfway through.
39
00:02:36,923 --> 00:02:42,228
( alarm continues )
40
00:02:46,766 --> 00:02:50,704
Hull breach successful.
Stand by for extraction.
41
00:02:50,737 --> 00:02:53,206
( beeping )
42
00:03:07,153 --> 00:03:11,224
( music continues )
43
00:03:14,227 --> 00:03:15,829
Brice: Sharon, come on!
44
00:03:24,904 --> 00:03:25,939
Sharon, you okay?
45
00:03:34,681 --> 00:03:36,249
Welcome back aboard,
Lieutenant Garnet.
46
00:03:36,282 --> 00:03:38,885
- It's Captain Garnet.
- Captain Garnet.
47
00:03:38,918 --> 00:03:41,287
- You GSA?
- Was.
48
00:03:41,321 --> 00:03:43,957
Kimimela Joma, head of Ms.
Maddox's security team.
49
00:03:43,990 --> 00:03:46,826
- Thank you for coming to get us.
- Now take us to the aft dock
50
00:03:46,860 --> 00:03:50,830
- so we can check on the rest of our crew.
- I'm afraid I can't do that.
51
00:03:50,864 --> 00:03:53,833
- Why? Is the aft dock damaged?
- It appears to be intact,
52
00:03:53,867 --> 00:03:57,737
- but my orders are to bring you directly to Ark 15.
- What about the others?
53
00:03:57,771 --> 00:03:59,602
We're not gonna be following
those orders, are we?
54
00:03:59,606 --> 00:04:01,174
Because we've got
people back there.
55
00:04:01,207 --> 00:04:03,176
I'm sorry. I'm just
doing what I'm told.
56
00:04:03,209 --> 00:04:05,278
To hell with that.
57
00:04:05,311 --> 00:04:08,748
- Easy! Easy, Brice.
- Get off me, man!
58
00:04:08,782 --> 00:04:14,087
- Hey, take a breath.
- Am I gonna have a problem with you?
59
00:04:14,120 --> 00:04:17,457
- ( beeps )
- Ms. Maddox,
60
00:04:17,490 --> 00:04:18,558
Sharon Garnet here.
61
00:04:18,591 --> 00:04:22,058
I'm pleased to hear your
voice. Are you injured?
62
00:04:22,062 --> 00:04:25,061
No, I'm fine, but I am concerned
about the rest of my crew.
63
00:04:25,065 --> 00:04:26,796
With your permission, I'd
like to go to the aft...
64
00:04:26,800 --> 00:04:29,436
In due time,
Sharon. In due time.
65
00:04:29,469 --> 00:04:31,338
But first I need
you to come see me.
66
00:04:31,371 --> 00:04:32,772
Maddox out.
67
00:04:35,809 --> 00:04:36,810
Take us home.
68
00:05:03,103 --> 00:05:06,306
- Welcome back to Ark 15.
- Thank you, Ms. Maddox.
69
00:05:06,339 --> 00:05:09,476
Please, it's Evelyn.
We're friends now, dear.
70
00:05:09,509 --> 00:05:12,379
- Hello, Mr. Lane.
- Hello.
71
00:05:12,412 --> 00:05:16,649
Helm, prepare to get us
to Trappist-1D on NEPS
72
00:05:16,683 --> 00:05:19,085
before we get our
damaged FTL repaired.
73
00:05:19,119 --> 00:05:23,052
- But what about our friends?
- I told you we couldn't trust this woman.
74
00:05:23,056 --> 00:05:25,855
Evelyn, surely you mean you wanna
set a course after we get our people.
75
00:05:25,859 --> 00:05:29,058
I'm sorry, but we don't have
another choice but to abandon them.
76
00:05:29,062 --> 00:05:30,363
And leave them to die?
77
00:05:39,906 --> 00:05:44,577
( music playing )
78
00:06:06,900 --> 00:06:09,536
What exactly changed
since you said you owe us?
79
00:06:09,569 --> 00:06:12,572
I said I owe you, Sharon.
Not your entire ship.
80
00:06:12,605 --> 00:06:15,037
That's crazy. Why wouldn't
you try and rescue everyone?
81
00:06:15,041 --> 00:06:17,544
- We don't know how much time they have.
- As you already know,
82
00:06:17,577 --> 00:06:20,947
the Arks are designed to
carry a maximum of 400 people,
83
00:06:21,047 --> 00:06:23,550
but we lost one of our
oxygen cells along the way.
84
00:06:23,583 --> 00:06:26,152
Which means you can
only support 395 now.
85
00:06:26,186 --> 00:06:29,889
Yes. A problem until you
killed ten of my people.
86
00:06:29,923 --> 00:06:32,054
Well, yeah, I had no choice.
They were attacking us.
87
00:06:32,058 --> 00:06:35,562
No, no, no, no. You did me a favor.
We needed to lose some people.
88
00:06:35,595 --> 00:06:37,397
It kept me from
having to choose.
89
00:06:37,430 --> 00:06:38,761
Can you believe how
cavalier this woman is
90
00:06:38,765 --> 00:06:41,063
- about losing lives?
- I'm not cavalier.
91
00:06:41,067 --> 00:06:43,903
- I'm being pragmatic.
- I hate to say it, but she is right.
92
00:06:43,937 --> 00:06:46,072
With one damaged O2 cell,
this ship's life support
93
00:06:46,106 --> 00:06:47,974
can only handle 395 people.
94
00:06:48,074 --> 00:06:50,910
The four of us puts
it nearly at capacity.
95
00:06:50,944 --> 00:06:52,946
Exactly. Ark 15 is full.
96
00:06:52,979 --> 00:06:57,917
Surely there's a way. Alicia, can
we bring over an O2 cell from Ark 1?
97
00:06:57,951 --> 00:07:00,020
We might be able to bring
one to replace theirs,
98
00:07:00,053 --> 00:07:01,851
but that only buys five
more spots if it works.
99
00:07:01,855 --> 00:07:03,456
Well, then we at least
need to try that.
100
00:07:03,490 --> 00:07:05,610
What happens if we do try
to bring everyone over here?
101
00:07:05,625 --> 00:07:07,123
Then the oxygen scrubbers
wouldn't be able to keep up,
102
00:07:07,127 --> 00:07:09,125
and we'd run out of breathable
air in about a week.
103
00:07:09,129 --> 00:07:11,931
And if we brought fewer
people, say ten or twenty?
104
00:07:12,032 --> 00:07:13,629
Fewer people would
extend the amount of time
105
00:07:13,633 --> 00:07:15,793
it would take to happen, but
we'd still run out of air.
106
00:07:17,237 --> 00:07:20,273
Give us time to check the
condition of our people
107
00:07:20,306 --> 00:07:22,308
and see how badly
damaged our ship is.
108
00:07:22,342 --> 00:07:26,042
At the very least, your medics could
provide medical help to the injured?
109
00:07:26,046 --> 00:07:29,115
If it means so much to you,
I'll give you 24 hours.
110
00:07:29,149 --> 00:07:31,885
Long enough to fix our FTL.
111
00:07:31,918 --> 00:07:35,288
My pilot will take Lieutenants
Lane and Brice back to Ark 1.
112
00:07:35,321 --> 00:07:37,057
They can help who they can.
113
00:07:37,090 --> 00:07:38,958
They can come back
with an Ark 1 shuttle.
114
00:07:39,059 --> 00:07:42,062
We can always use
another shuttle.
115
00:07:42,095 --> 00:07:45,965
Sharon, Ms. Nevins, you
will remain as our guests.
116
00:07:46,066 --> 00:07:48,568
Alicia, see if you can
fix their broken cell,
117
00:07:48,601 --> 00:07:52,305
and if there's any way to adjust their
air system to support more people.
118
00:07:52,339 --> 00:07:54,808
Uh, if that's okay
with you, Evelyn.
119
00:07:54,841 --> 00:07:57,477
It's a waste of time. My
people already tried that.
120
00:07:57,510 --> 00:08:00,313
Alicia's probably smarter than
any your people. No offense.
121
00:08:00,347 --> 00:08:04,317
None taken. From what I've
seen, you're probably right.
122
00:08:04,351 --> 00:08:06,786
Fine. Try.
123
00:08:08,855 --> 00:08:12,792
Please join me on the bridge,
and I'll show you our plan.
124
00:08:20,133 --> 00:08:23,603
After your Ark launched,
space telescopes mapped
125
00:08:23,636 --> 00:08:26,172
several more potentially
inhabitable planets.
126
00:08:26,206 --> 00:08:29,042
Is that why you gave the
command to go to Trappist-1D?
127
00:08:29,075 --> 00:08:32,278
Yes. It's quite a bit
closer than Ross 128.
128
00:08:32,312 --> 00:08:37,117
At full FTL, we shall arrive
there in just under eight months.
129
00:08:37,150 --> 00:08:39,919
And you weren't gonna tell
me about it, were you?
130
00:08:39,953 --> 00:08:44,190
I'm telling you now. Haven't you
noticed, Sharon? I'm a new woman.
131
00:08:44,224 --> 00:08:46,860
Not really. No.
132
00:08:46,893 --> 00:08:49,863
Arks 10 and 12 were tasked
with going to Trappist.
133
00:08:49,896 --> 00:08:51,598
Hopefully by the
time we get there,
134
00:08:51,631 --> 00:08:54,067
they will have already
started building a new colony
135
00:08:54,100 --> 00:08:56,369
and we can all start
our new life there.
136
00:08:56,403 --> 00:08:59,873
Why did you go to Proxima B instead
of Trappist in the first place?
137
00:08:59,906 --> 00:09:03,810
Proxima B is closer. I'm
a very impatient woman.
138
00:09:03,843 --> 00:09:06,713
Right.
139
00:09:14,020 --> 00:09:16,056
Do you mind if I try
your hailing transmitter
140
00:09:16,089 --> 00:09:18,158
to see if I can raise
anyone on Ark 1?
141
00:09:18,191 --> 00:09:20,093
Not at all.
142
00:09:24,431 --> 00:09:27,901
- ( beeping )
- Now go ahead.
143
00:09:27,934 --> 00:09:30,470
Attention, Ark 1. Garnet here.
144
00:09:30,503 --> 00:09:33,306
Can anyone hear me?
145
00:09:37,377 --> 00:09:39,112
Try the WD frequencies.
146
00:09:46,119 --> 00:09:47,420
Come on.
147
00:09:47,454 --> 00:09:49,756
Ark 1, does anyone hear me?
148
00:09:53,793 --> 00:09:56,329
Your internal relay
transmitters are probably down.
149
00:09:57,797 --> 00:10:00,900
Or everyone's just dead.
150
00:10:03,136 --> 00:10:05,405
( alarm beeping )
151
00:10:07,640 --> 00:10:11,244
( panting )
152
00:10:13,980 --> 00:10:17,083
( grunting )
153
00:10:29,396 --> 00:10:30,463
- Are you okay?
- ( sighs )
154
00:10:30,497 --> 00:10:33,133
Strickland. I'm okay.
155
00:10:33,166 --> 00:10:34,367
Okay.
156
00:10:34,401 --> 00:10:37,337
Go see if anybody
else needs help.
157
00:10:38,672 --> 00:10:41,007
( distant groaning )
158
00:10:51,351 --> 00:10:53,086
Cat. Cat, can you hear me?
159
00:10:53,119 --> 00:10:55,321
I don't think I'm
doing so well, Felix.
160
00:10:55,355 --> 00:10:57,323
( grunts, gasping )
161
00:11:00,060 --> 00:11:01,090
No, no, no. Leave
it. Leave it.
162
00:11:01,094 --> 00:11:03,396
That's what's keeping
you from bleeding out.
163
00:11:03,430 --> 00:11:05,799
I'll take you to Kabir.
You'll be fine. Come on.
164
00:11:12,372 --> 00:11:14,441
You're a really good man, Felix.
165
00:11:14,474 --> 00:11:17,844
If only you were straight, we
could have had so much fun.
166
00:11:17,877 --> 00:11:19,279
I'm sure we would have, Cat.
167
00:11:19,312 --> 00:11:22,349
Hope I can meet a good
man like you in heaven.
168
00:11:22,382 --> 00:11:23,683
Or more likely hell.
169
00:11:23,717 --> 00:11:26,186
You're not going
either place, Cat.
170
00:11:26,219 --> 00:11:27,921
Not for many years.
171
00:11:40,100 --> 00:11:44,104
- ( groans )
- Cat, don't move.
172
00:11:51,144 --> 00:11:52,278
( grunting )
173
00:12:02,255 --> 00:12:04,457
( soft click )
174
00:12:04,491 --> 00:12:06,926
Come on. Come on!
175
00:12:11,431 --> 00:12:13,433
Dr. Kabir.
176
00:12:14,834 --> 00:12:18,071
Bloody hell. Cat.
177
00:12:21,107 --> 00:12:23,576
Dr. Kabir!
178
00:12:23,610 --> 00:12:26,880
She's not doing any
better than I am.
179
00:12:30,283 --> 00:12:32,419
What do you think?
180
00:12:32,452 --> 00:12:34,921
This dying thing
a good look on me?
181
00:12:34,954 --> 00:12:37,424
You're not going to die.
182
00:12:37,457 --> 00:12:41,227
There you go again, lying.
183
00:12:42,962 --> 00:12:46,132
- Felix, you have to help Cat.
- I will help them both.
184
00:12:48,301 --> 00:12:49,602
( groans )
185
00:12:49,636 --> 00:12:50,937
It hurts, Will.
186
00:12:50,970 --> 00:12:53,940
Felix will be here in a minute.
187
00:12:53,973 --> 00:12:57,610
You know, I really did
think I loved you, Will.
188
00:12:57,644 --> 00:13:00,042
Don't try to talk.
189
00:13:00,046 --> 00:13:03,883
You thought I was with you
for the money, didn't you?
190
00:13:03,917 --> 00:13:08,121
Well, why else would
a woman like you
191
00:13:08,154 --> 00:13:11,624
be with an ugly old man like me?
192
00:13:11,658 --> 00:13:13,727
You're not ugly.
193
00:13:13,760 --> 00:13:15,628
You're actually
kind of handsome.
194
00:13:15,662 --> 00:13:18,465
- ( both chuckle )
- Shh, shh, shh.
195
00:13:18,498 --> 00:13:21,301
If I'm being truthful,
196
00:13:21,334 --> 00:13:24,304
you'll never be
as good a man as,
197
00:13:24,337 --> 00:13:27,841
say, Felix over there.
198
00:13:27,874 --> 00:13:31,478
So come to think of it,
199
00:13:31,511 --> 00:13:33,513
it probably was about the money.
200
00:13:35,749 --> 00:13:38,952
Well, and the connections.
201
00:13:40,687 --> 00:13:43,089
I mean, they got me
on this ship, right?
202
00:13:45,358 --> 00:13:46,960
Lucky me.
203
00:14:06,546 --> 00:14:10,150
Come on, come on, come on.
204
00:14:14,621 --> 00:14:17,257
- Come on.
- ( gasps )
205
00:14:17,290 --> 00:14:20,960
- Easy, easy, easy, easy.
- ( panting )
206
00:14:21,061 --> 00:14:23,563
Felix? What happened?
207
00:14:23,596 --> 00:14:26,900
The ship got hit by debris from
Proxima B when it exploded.
208
00:14:26,933 --> 00:14:29,736
- Exploded?
- Please, stay still.
209
00:14:29,769 --> 00:14:31,404
I want to have you immobilized
210
00:14:31,438 --> 00:14:33,740
until we figure out how
bad your injuries are.
211
00:14:33,773 --> 00:14:37,777
I can tell you how bad
they are. Really bad.
212
00:14:40,613 --> 00:14:41,715
Cat?
213
00:14:43,450 --> 00:14:44,884
She's gone.
214
00:15:11,244 --> 00:15:14,881
Dr. Marsh, you might want to prepare
for incoming injured from Ark 1.
215
00:15:14,914 --> 00:15:18,051
Yes. Okay. Don't you want
to hear about your daughter?
216
00:15:21,321 --> 00:15:24,791
Her brainwaves are
showing activity.
217
00:15:24,824 --> 00:15:26,459
Perhaps you wanna talk to her?
218
00:15:26,493 --> 00:15:27,656
Hearing your voice might help.
219
00:15:27,660 --> 00:15:30,864
Trust me. Hearing
my voice won't help.
220
00:15:30,897 --> 00:15:32,499
What are her chances
of waking up?
221
00:15:32,532 --> 00:15:34,801
Maybe 40% without help.
222
00:15:40,507 --> 00:15:41,808
I can activate her.
223
00:15:41,841 --> 00:15:44,077
We said no heroic
measures for anyone
224
00:15:44,110 --> 00:15:47,076
who has less than 50% chances
of surviving on their own.
225
00:15:47,080 --> 00:15:50,817
I can't activate just anyone,
but she has that advantage.
226
00:15:50,850 --> 00:15:54,087
- No exceptions.
- We made an exception for you, Evelyn.
227
00:15:59,092 --> 00:16:00,660
There are people on the Ark 1
228
00:16:00,694 --> 00:16:04,026
who could use her space and
would be more productive.
229
00:16:04,030 --> 00:16:05,498
She's your daughter.
230
00:16:05,532 --> 00:16:08,868
She's a failed
experiment. Nothing more.
231
00:16:14,374 --> 00:16:17,243
( beeping )
232
00:16:21,214 --> 00:16:25,185
( beeping )
233
00:16:28,722 --> 00:16:30,156
What does that mean, Dr. Marsh?
234
00:16:31,558 --> 00:16:33,059
Failed experiment?
235
00:16:34,160 --> 00:16:35,061
You heard all that?
236
00:16:39,499 --> 00:16:42,469
( alarm beeping )
237
00:16:42,502 --> 00:16:44,066
( muttering )
238
00:16:44,070 --> 00:16:47,073
Eva!
239
00:16:47,107 --> 00:16:48,742
Hang on!
240
00:16:55,415 --> 00:17:00,086
Angus? Angus?
241
00:17:03,123 --> 00:17:04,157
Angus.
242
00:17:04,190 --> 00:17:06,292
Angus.
243
00:17:10,263 --> 00:17:12,065
( muttering )
244
00:17:12,098 --> 00:17:13,867
( grunting )
245
00:17:27,213 --> 00:17:31,785
( alarm continues )
246
00:17:34,788 --> 00:17:35,722
Eva!
247
00:17:38,625 --> 00:17:40,794
Oh, my God.
248
00:17:43,063 --> 00:17:46,366
- Open your eyes.
- Mm-mm.
249
00:17:46,399 --> 00:17:49,836
I need to look under your
clothing to check your wounds.
250
00:17:49,869 --> 00:17:53,807
Well, I'm not feeling real
modest right now, so go for it.
251
00:17:58,645 --> 00:18:00,647
- ( whimpering )
- Steady, steady.
252
00:18:06,019 --> 00:18:07,120
Not pretty, huh?
253
00:18:09,556 --> 00:18:12,125
You really need a doctor.
254
00:18:12,158 --> 00:18:13,827
Someone other than you.
255
00:18:16,029 --> 00:18:17,097
( grunting )
256
00:18:19,265 --> 00:18:22,635
Come on. Come on.
257
00:18:22,669 --> 00:18:25,138
( gasps, coughs )
258
00:18:25,171 --> 00:18:28,808
Oh, thank God. Eva, listen.
You need oxygen, okay?
259
00:18:28,842 --> 00:18:31,544
Just breathe. Breathe.
Eva, what are you doing?
260
00:18:31,578 --> 00:18:34,314
- I have to... I have to stop the fire.
- Eva, just breathe.
261
00:18:34,347 --> 00:18:38,885
( powering down )
262
00:18:57,537 --> 00:18:59,673
- ( coughing )
- All right.
263
00:18:59,706 --> 00:19:02,108
Oh, I'm so... ( sighs )
264
00:19:02,142 --> 00:19:04,411
Eva, you gave me a fright
back there, you know?
265
00:19:07,380 --> 00:19:09,249
All right. Eva.
266
00:19:09,282 --> 00:19:11,918
Eva, you've done enough.
You need to rest.
267
00:19:12,018 --> 00:19:14,254
No, I have to check the
nuclear coil, cool the NEPS,
268
00:19:14,287 --> 00:19:16,218
- comms are all down.
- Just stop, all right? Stop.
269
00:19:16,222 --> 00:19:17,190
Listen to me.
270
00:19:17,223 --> 00:19:20,527
You can take some time to
catch your damn breath.
271
00:19:20,560 --> 00:19:22,362
I have to get things stable.
272
00:19:22,395 --> 00:19:24,731
At least get the inner-ship
comms relays back up.
273
00:19:24,764 --> 00:19:28,168
- ( beeping )
- Okay.
274
00:19:29,569 --> 00:19:31,905
All right, just... just
tell me what to do.
275
00:19:34,307 --> 00:19:36,276
( panting )
276
00:19:38,578 --> 00:19:43,083
Oh, God. Is Cat...
277
00:19:45,752 --> 00:19:47,053
I'm so sorry, Mr. Trust.
278
00:19:49,255 --> 00:19:52,425
- Dr. Kabir?
- Not doing so well either. Angus?
279
00:19:52,459 --> 00:19:54,290
We need to get them over to
Ark 15. Can you carry her?
280
00:19:54,294 --> 00:19:55,895
Ark 15?
281
00:19:55,929 --> 00:19:57,964
Yeah, they're actually
helping us now.
282
00:19:58,064 --> 00:20:01,234
- Well, sort of. Come on.
- No, no, no. Felix...
283
00:20:01,267 --> 00:20:02,598
I'm sorry. This is going
to hurt a little bit.
284
00:20:02,602 --> 00:20:05,438
Felix. Felix.
Ow! Felix, Felix!
285
00:20:05,472 --> 00:20:06,940
- Felix.
- ( Felix muttering )
286
00:20:06,973 --> 00:20:09,142
( groans, panting )
287
00:20:16,750 --> 00:20:18,585
- Come on.
- There you go.
288
00:20:20,887 --> 00:20:23,156
- Angus!
- We'll do what we can for him.
289
00:20:24,491 --> 00:20:26,693
- How bad is it over there?
- It's bad.
290
00:20:26,726 --> 00:20:28,628
So far we've found 23 dead.
291
00:20:28,661 --> 00:20:31,364
Much more injured, but no doctor
to help them, so we triaged.
292
00:20:31,398 --> 00:20:33,867
Lane: But life support is
holding and many are alive.
293
00:20:33,900 --> 00:20:36,069
Well, go back and see
who else you can save.
294
00:20:36,102 --> 00:20:37,570
Sharon?
295
00:20:40,774 --> 00:20:42,175
Cat didn't make it.
296
00:20:49,916 --> 00:20:52,619
How many people did you
bring aboard my ship?
297
00:20:52,652 --> 00:20:55,388
Myself and two who needed
immediate medical help.
298
00:20:55,422 --> 00:20:57,891
Including Angus, who I figured
you'd want to save given,
299
00:20:57,924 --> 00:20:59,244
you know, that he
saved your life.
300
00:20:59,259 --> 00:21:01,394
I told you we have
limited life support,
301
00:21:01,428 --> 00:21:03,897
yet you bring three
more people on my Ark
302
00:21:03,930 --> 00:21:06,062
- who are probably going to die anyway.
- We wouldn't have brought them
303
00:21:06,066 --> 00:21:08,435
if we didn't think
they stood a chance.
304
00:21:08,468 --> 00:21:10,266
- Well, now there are too many people.
- Don't worry, we're leaving.
305
00:21:10,270 --> 00:21:14,741
And Brice stayed behind, so
you're still below capacity.
306
00:21:14,774 --> 00:21:17,110
Don't bring another soul.
307
00:21:20,080 --> 00:21:22,082
Marsh: Go, go, go! Move, move!
308
00:21:23,950 --> 00:21:25,114
Get him ready for
surgery straight away.
309
00:21:25,118 --> 00:21:26,349
You, go occupy yourself
somewhere else.
310
00:21:26,353 --> 00:21:28,588
There's no room in
here for you to hover.
311
00:21:28,621 --> 00:21:30,924
- I want to stay with Angus.
- I'll let you know if there
312
00:21:30,957 --> 00:21:32,625
are any changes, all right?
313
00:21:38,298 --> 00:21:40,600
( beeping )
314
00:21:43,303 --> 00:21:45,638
Keep moving, guys.
Let's go, let's go.
315
00:21:45,672 --> 00:21:48,008
One, two, three.
316
00:21:51,978 --> 00:21:54,547
They won't let me in.
317
00:21:54,581 --> 00:21:57,984
They have more resources here.
I'm sure they'll save him.
318
00:21:59,853 --> 00:22:03,556
Why don't you go work on the oxygen
system? Keep your mind occupied?
319
00:22:03,590 --> 00:22:08,261
I'll keep trying. But to be honest,
I don't think it can be fixed.
320
00:22:11,731 --> 00:22:14,634
( beeping continues )
321
00:22:34,454 --> 00:22:37,490
( coughing )
322
00:22:37,524 --> 00:22:40,927
Sweetheart, why don't you just
take a minute and sit down?
323
00:22:40,960 --> 00:22:44,330
Can't. I need to
shore up life support.
324
00:22:44,364 --> 00:22:45,865
I just wish I
could be more help.
325
00:22:45,899 --> 00:22:48,335
We had an explosion on deck 3B.
326
00:22:48,368 --> 00:22:50,837
Had to vent it to
put out the fire.
327
00:22:50,870 --> 00:22:53,506
Engineering 3B?
328
00:22:53,540 --> 00:22:54,741
Was anyone in there?
329
00:22:54,774 --> 00:22:56,176
I'm sorry. Most of them were.
330
00:22:56,209 --> 00:23:00,113
It's all right, it's
okay. You're okay.
331
00:23:00,146 --> 00:23:01,781
I know they were
all your friends.
332
00:23:01,815 --> 00:23:04,517
- Without their help, I can't fix the ship.
- I know.
333
00:23:04,551 --> 00:23:06,215
- I'm only one person. I can't do it.
- I know.
334
00:23:06,219 --> 00:23:07,483
For what it's worth,
we did a headcount.
335
00:23:07,487 --> 00:23:11,191
I can't be sure, but it seems
like Sasha wasn't in there.
336
00:23:11,224 --> 00:23:13,693
You go. You want to
help? Go find Sasha.
337
00:23:13,727 --> 00:23:16,596
- I'm on it. I'm on it.
- Go.
338
00:23:19,799 --> 00:23:21,434
Cut it.
339
00:23:23,570 --> 00:23:25,405
He lost too much blood.
340
00:23:25,438 --> 00:23:28,074
Tammy, where's the
blood I sent you for?
341
00:23:28,108 --> 00:23:31,378
Tammy: I'm at synthetic blood
bank, but Ms. Maddox has locked it.
342
00:23:31,411 --> 00:23:35,582
Go check the reserves.
I'm gonna talk to Evelyn.
343
00:24:11,051 --> 00:24:12,719
I'm sorry, Angus.
344
00:24:15,955 --> 00:24:17,123
I really am.
345
00:24:20,060 --> 00:24:24,230
We'll need full FTL if we're
going to make it to Trappist.
346
00:24:26,633 --> 00:24:28,468
You locked me out of
the synth blood vaults.
347
00:24:28,501 --> 00:24:31,838
I did. From now on, you
may clear access with me.
348
00:24:31,871 --> 00:24:33,406
I need blood for Angus.
349
00:24:36,142 --> 00:24:37,844
That would be wasting it.
350
00:24:40,080 --> 00:24:42,382
That boy saved your life.
351
00:24:42,415 --> 00:24:44,951
That debt has
already been repaid.
352
00:24:44,984 --> 00:24:46,186
He adds no value to this ship.
353
00:24:46,219 --> 00:24:50,223
We won't waste more
resources on him. Am I clear?
354
00:24:50,256 --> 00:24:53,693
If I hadn't heard it beating myself,
I would say you have no heart, Evelyn.
355
00:24:53,727 --> 00:24:57,530
- What about their doctor?
- She's stable for now.
356
00:24:57,564 --> 00:24:59,332
Good. She has value.
357
00:24:59,366 --> 00:25:01,468
She's clearly a better
doctor than you,
358
00:25:01,501 --> 00:25:03,670
given she was able to cure me.
359
00:25:11,578 --> 00:25:13,046
You're wanted in
the crew meeting.
360
00:25:13,079 --> 00:25:16,516
- By who?
- Didn't say.
361
00:25:20,954 --> 00:25:24,891
( beeps ) - Ma'am, you're
wanted in the crew meeting.
362
00:25:59,826 --> 00:26:01,394
What's going on?
363
00:26:05,598 --> 00:26:08,535
These men and women
wish to go to Ark 1.
364
00:26:08,568 --> 00:26:10,333
Why? It's badly damaged.
It might not survive.
365
00:26:10,337 --> 00:26:13,707
And I'd like to take some
of my patients to Ark 1.
366
00:26:13,740 --> 00:26:15,875
I need access to your
ship's synthetic blood bank.
367
00:26:15,909 --> 00:26:18,745
- For Angus?
- Yes.
368
00:26:20,847 --> 00:26:23,483
Why leave a pristine ship
to go to a damaged one?
369
00:26:23,516 --> 00:26:25,719
We have five top
engineers among us.
370
00:26:25,752 --> 00:26:30,052
- We can help repair your ship.
- And you've met Evelyn.
371
00:26:30,056 --> 00:26:33,055
We don't want to stay under
the thumb of that monster.
372
00:26:33,059 --> 00:26:36,396
I don't know. You're asking
me to take one of her doctors
373
00:26:36,429 --> 00:26:39,666
and key personnel when Evelyn
ultimately saved our lives.
374
00:26:39,699 --> 00:26:41,597
Half the people on your ship
were killed because of her,
375
00:26:41,601 --> 00:26:43,503
not to mention
everyone on Ark 3.
376
00:26:43,536 --> 00:26:46,740
Staying here makes
us accomplices.
377
00:26:46,773 --> 00:26:49,576
Look, the debris impacted the
fore section of your ship.
378
00:26:49,609 --> 00:26:52,245
The rest of the ship can
most likely be repaired.
379
00:26:52,278 --> 00:26:54,414
Most of the people in the
aft or even the lower decks
380
00:26:54,447 --> 00:26:56,649
of the fore are probably alive.
381
00:26:58,451 --> 00:27:00,653
Marsh: Evelyn has no
intention of saving them.
382
00:27:00,687 --> 00:27:04,657
She won't even
let me save Angus.
383
00:27:04,691 --> 00:27:07,660
If we can get him back to your
ship and your blood bank is intact,
384
00:27:07,694 --> 00:27:11,197
- I might be able to save him.
- Garnet, we have to do this.
385
00:27:11,231 --> 00:27:12,866
Evelyn has a friggin' army.
386
00:27:12,899 --> 00:27:15,368
How are we supposed to
sneak this many people
387
00:27:15,402 --> 00:27:17,570
and two severely injured
patients off the ship?
388
00:27:19,706 --> 00:27:23,510
Kimi: If we don't help you,
everyone alive on Ark I will die.
389
00:27:23,543 --> 00:27:25,578
We're Ark 1's best hope.
390
00:27:34,154 --> 00:27:36,623
( rapid be
391
00:27:36,656 --> 00:27:39,959
Dr. Marsh? Dr. Marsh!
392
00:27:40,060 --> 00:27:41,761
Anybody?
393
00:27:43,496 --> 00:27:44,664
Doc, you alive?
394
00:27:44,698 --> 00:27:46,966
- Doc! Doc!
- Hmm?
395
00:27:47,067 --> 00:27:48,668
...away from me!
Get away from me.
396
00:27:48,702 --> 00:27:52,138
- You have to save Angus!
- ( beeping continues )
397
00:27:52,172 --> 00:27:54,641
- Where's your doctor?
- I don't know. I don't know.
398
00:27:54,674 --> 00:27:58,211
All right, go find an
injector labeled adrenaline.
399
00:27:58,244 --> 00:27:59,612
Go, go!
400
00:28:12,025 --> 00:28:13,893
Okay.
401
00:28:16,296 --> 00:28:17,931
Okay, I got it. How
much do I give him?
402
00:28:18,031 --> 00:28:19,933
Not him! Not him. Me, me, me.
403
00:28:20,033 --> 00:28:23,236
( muttering )
404
00:28:25,205 --> 00:28:28,408
( no audible dialogue )
405
00:28:28,441 --> 00:28:31,277
- ( grunting, panting )
- ( beeping )
406
00:28:31,311 --> 00:28:33,513
Okay. Okay.
407
00:28:33,546 --> 00:28:35,682
Help me down. Help me down.
408
00:28:35,715 --> 00:28:41,388
( gasping, groaning )
409
00:28:41,421 --> 00:28:43,356
Oh, my God. He's
lost too much blood.
410
00:28:43,390 --> 00:28:45,792
His pressure has dropped too
low. His brain is starving.
411
00:28:45,825 --> 00:28:48,057
- Where does your ship store its blood?
- I don't know.
412
00:28:48,061 --> 00:28:51,264
I think Dr. Marsh went to get some,
but he's been gone a really long time.
413
00:28:51,297 --> 00:28:52,561
No, Angus needs blood right now.
414
00:28:52,565 --> 00:28:54,701
Could you give him some of mine?
415
00:28:54,734 --> 00:28:56,399
- Do you know your blood type?
- Yes. O-negative.
416
00:28:56,403 --> 00:28:57,771
- Are you sure?
- Yes.
417
00:28:57,804 --> 00:28:59,068
I've given to
Mother a few times.
418
00:28:59,072 --> 00:29:00,407
All right, then sit down.
419
00:29:04,344 --> 00:29:08,148
( grunts ) Damn. Okay.
420
00:29:08,181 --> 00:29:10,083
Okay. One of these.
421
00:29:25,265 --> 00:29:26,700
Stop.
422
00:29:30,937 --> 00:29:31,771
Oh, boy.
423
00:29:31,805 --> 00:29:34,240
( electricity crackling )
424
00:29:34,274 --> 00:29:36,409
Griff.
425
00:29:36,443 --> 00:29:39,346
- Griff!
- Strickland?
426
00:29:39,379 --> 00:29:41,610
- We need to get her out of here.
- If we step on that water
427
00:29:41,614 --> 00:29:43,950
when it's arcing, it'll fry us.
428
00:29:44,050 --> 00:29:46,886
Go shut it off at
the junction box.
429
00:29:51,791 --> 00:29:54,594
No go. The door's toast.
430
00:29:54,627 --> 00:29:56,763
We need to somehow
shorten the cable
431
00:29:56,796 --> 00:29:59,799
so it's not close to the water.
432
00:30:01,501 --> 00:30:03,336
Hold this.
433
00:30:18,351 --> 00:30:21,354
( electricity crackling )
434
00:30:52,585 --> 00:30:53,553
( groans )
435
00:30:53,586 --> 00:30:54,583
- You okay?
- I'm all right.
436
00:30:54,587 --> 00:30:58,158
- ( muttering )
- Okay.
437
00:30:58,191 --> 00:31:01,661
( both grunting ) - Thanks.
I'm surprised you came for me.
438
00:31:01,695 --> 00:31:03,830
I was mad at you. Doesn't
mean I wanted you dead.
439
00:31:03,863 --> 00:31:05,165
Well, I guess that's something.
440
00:31:05,198 --> 00:31:07,667
- Let's keep moving.
- Go. Go, go, go.
441
00:31:07,701 --> 00:31:11,671
( beeping ) - Remember when Trent
went to shut down the nuclear leak,
442
00:31:11,705 --> 00:31:14,070
and we closed off all
the doors behind him?
443
00:31:14,074 --> 00:31:16,843
Genius. You want me to
do the same thing here.
444
00:31:16,876 --> 00:31:21,077
- Can you get access?
- Kimi: Our FTL is fixed.
445
00:31:21,081 --> 00:31:23,283
Maddox could decide
to go any second.
446
00:31:23,316 --> 00:31:26,152
I'm already in. Ready?
447
00:31:27,420 --> 00:31:29,155
Do it.
448
00:31:40,467 --> 00:31:44,104
FTL is 96% operational.
449
00:31:48,408 --> 00:31:51,107
( beeping )
450
00:31:51,111 --> 00:31:53,313
Someone has activated
an override.
451
00:31:53,346 --> 00:31:57,484
- What is Garnet up to?
- Kimi, take the others
452
00:31:57,517 --> 00:31:58,581
and get them loaded
on the shuttle.
453
00:31:58,585 --> 00:31:59,582
- We'll meet you there.
- Okay.
454
00:31:59,586 --> 00:32:01,054
Come on! Let's go!
455
00:32:01,087 --> 00:32:02,922
- Med bay's this way.
- ( beeps )
456
00:32:12,265 --> 00:32:17,570
- Hey. Welcome to the living.
- What happened?
457
00:32:17,604 --> 00:32:20,073
Angus.
458
00:32:20,106 --> 00:32:22,509
Whoa! Whoa, whoa. Lay
back down. Lay back down.
459
00:32:22,542 --> 00:32:25,345
- Get away from me!
- Are you in pain? How are you able to sit up?
460
00:32:25,378 --> 00:32:28,982
- Get her away from me!
- Even with everything their doctor and I did,
461
00:32:29,082 --> 00:32:31,751
you should not be
recovering this fast.
462
00:32:31,785 --> 00:32:33,520
Is there something
weird about your blood?
463
00:32:33,553 --> 00:32:36,089
Not that I know of. I swear.
464
00:32:36,122 --> 00:32:37,924
I don't understand
what's happening.
465
00:32:37,957 --> 00:32:41,494
- What is she doing here?
- Angus, she saved your life.
466
00:32:41,528 --> 00:32:44,264
I don't believe you.
467
00:32:44,297 --> 00:32:46,266
Even if that's true,
I don't care. You...
468
00:32:46,299 --> 00:32:50,003
Get her away from me.
Get her away from... me.
469
00:32:50,103 --> 00:32:51,623
- The adrenaline's wearing off.
- Okay.
470
00:32:51,638 --> 00:32:53,173
Kabir: Not feeling so well.
471
00:32:53,206 --> 00:32:55,008
I should not be
hopping around myself.
472
00:32:55,108 --> 00:32:57,377
- Here. Here, here.
- No.
473
00:32:57,410 --> 00:33:01,781
Thanks, but another one of
these so close to the last one
474
00:33:01,815 --> 00:33:05,118
could cause my heart to arrest.
475
00:33:05,151 --> 00:33:06,086
Oh!
476
00:33:12,492 --> 00:33:15,528
Where have you been?
477
00:33:15,562 --> 00:33:16,963
I'm talking to you!
478
00:33:17,063 --> 00:33:19,399
- Back off!
- Whoa!
479
00:33:19,432 --> 00:33:21,968
Alicia! Hurry up, guys.
480
00:33:22,068 --> 00:33:23,403
Come on. We gotta
get back now.
481
00:33:23,436 --> 00:33:28,074
You all leaving? Mother's
gonna be really angry.
482
00:33:28,108 --> 00:33:31,311
- Move!
- Sanji. Hey, Sanji. Hey.
483
00:33:31,344 --> 00:33:33,313
If you're going,
you better go now.
484
00:33:33,346 --> 00:33:35,648
She'll block you
from the shuttle.
485
00:33:35,682 --> 00:33:37,083
Sanji, hey, can you walk?
486
00:33:40,253 --> 00:33:41,784
I thought you said another
shot could kill you.
487
00:33:41,788 --> 00:33:43,189
Did I?
488
00:33:45,859 --> 00:33:48,161
- ( grunting )
- Sanji!
489
00:33:48,194 --> 00:33:49,529
Kabir: Okay.
490
00:33:50,864 --> 00:33:53,166
- Come here.
- Let's go, let's go, let's go.
491
00:33:53,199 --> 00:33:56,002
- Let's go.
- ( muttering )
492
00:33:58,405 --> 00:34:00,507
Garnet won't leave
without her people.
493
00:34:00,540 --> 00:34:02,375
Go to med bay.
494
00:34:04,444 --> 00:34:07,047
( beeping )
495
00:34:18,224 --> 00:34:21,861
We just breached med
bay. There's no one here.
496
00:34:21,895 --> 00:34:23,229
The shuttle just initiated.
497
00:34:24,731 --> 00:34:28,201
She's taking more
people than her own.
498
00:34:28,234 --> 00:34:30,937
Identify who of our people
are on that shuttle.
499
00:34:35,408 --> 00:34:37,711
Why are we bringing her
with us? She's a murderer.
500
00:34:37,744 --> 00:34:39,979
Sanji says she
saved Angus' life,
501
00:34:40,080 --> 00:34:43,240
- and Dr. Marsh says Maddox will kill her for that.
- Okay, and why is that bad?
502
00:34:43,249 --> 00:34:48,888
- Alicia, we don't advocate for murder.
- Well, how about justice?
503
00:34:48,922 --> 00:34:50,790
She killed Helena and
tried to kill Angus.
504
00:34:50,824 --> 00:34:53,993
We can't save our ship and our
crew mates without their help.
505
00:34:54,094 --> 00:34:58,398
We don't have enough personnel, and Dr. Marsh
will only come with us if we take Kelly.
506
00:35:05,672 --> 00:35:06,606
Thank you.
507
00:35:15,115 --> 00:35:17,484
All passengers are in
the cargo hold in back.
508
00:35:19,519 --> 00:35:20,620
Shuttle's ready to go.
509
00:35:22,722 --> 00:35:24,858
We have to leave now.
510
00:35:24,891 --> 00:35:26,760
We finally have a
truce with Maddox.
511
00:35:26,793 --> 00:35:30,163
Leaving now, with her people, her
daughter, will end that truce.
512
00:35:30,196 --> 00:35:32,632
And if we don't, we've doomed
any survivors on Ark 1.
513
00:35:48,314 --> 00:35:49,349
( chiming )
514
00:35:49,382 --> 00:35:52,081
Maddox: Kimi, as the
head of my security,
515
00:35:52,085 --> 00:35:54,154
I command you to stand down.
516
00:36:01,594 --> 00:36:06,566
Dr. Marsh, you're my
oldest friend on this ship.
517
00:36:06,599 --> 00:36:10,470
I'm counting on you to commandeer that
shuttle and bring them back to me.
518
00:36:16,876 --> 00:36:20,042
- Kelly?
- Yes, Mother?
519
00:36:20,046 --> 00:36:25,318
Oh, sweetheart, I need you to take down
that shuttle and bring it back to me.
520
00:36:25,352 --> 00:36:28,321
Will you show me how brave
you are and do that for me?
521
00:36:28,355 --> 00:36:31,091
- I don't think you want me to do that.
- Why not, dear?
522
00:36:31,124 --> 00:36:34,127
Because the next time I see
you, I'm going to kill you.
523
00:36:40,200 --> 00:36:43,303
Fine. You left me no choice.
524
00:36:52,545 --> 00:36:53,947
What's happening?
525
00:36:53,980 --> 00:36:56,078
What's happening back
there, Dr. Marsh?
526
00:36:56,082 --> 00:36:57,851
- Dr. Marsh...
- Quiet!
527
00:36:57,884 --> 00:36:59,185
What's happening?
528
00:36:59,219 --> 00:37:01,187
- She trigged it.
- Triggered what?
529
00:37:01,221 --> 00:37:03,690
Kelly has a plasti-gel
failsafe inside her body.
530
00:37:03,723 --> 00:37:05,191
Failsafe from what?
531
00:37:05,225 --> 00:37:07,027
From doing something
exactly like this,
532
00:37:07,060 --> 00:37:08,324
but I never thought she
would actually use it.
533
00:37:08,328 --> 00:37:11,531
Wait, plasti-gel
is an explosive.
534
00:37:11,564 --> 00:37:14,534
Are you telling me
there's a bomb inside her?
535
00:37:14,567 --> 00:37:18,438
( beeping )
536
00:37:23,843 --> 00:37:25,908
( squelching ) - We shouldn't
risk approaching the dock
537
00:37:25,912 --> 00:37:27,113
with literally a ticking bomb.
538
00:37:27,147 --> 00:37:29,716
I'm moving us far
away from both Arks.
539
00:37:32,419 --> 00:37:34,116
I don't understand. Why
does she have a bomb in her?
540
00:37:34,120 --> 00:37:35,785
I don't have time explain
it. I need to disarm it.
541
00:37:35,789 --> 00:37:38,425
- Are you sure you can?
- ( beeping intensifies )
542
00:37:38,458 --> 00:37:41,661
- Does that mean what I think it does?
- Dr. Marsh, how much time?
543
00:37:41,695 --> 00:37:44,798
We should eject her from
the shuttle far from Ark 1.
544
00:37:44,831 --> 00:37:48,935
Let her blow up out there by herself
so she can't do any more damage.
545
00:37:48,968 --> 00:37:50,570
Might I point out
she saved Angus?
546
00:37:50,603 --> 00:37:53,640
Might I also point out
she tried to kill him?
547
00:37:53,673 --> 00:37:55,241
( beeping continues )
548
00:37:55,275 --> 00:37:58,178
Prepare her for ejection.
549
00:37:58,211 --> 00:37:59,479
- No.
- Step aside, doctor.
550
00:37:59,512 --> 00:38:01,314
I won't! She's a human being!
551
00:38:01,348 --> 00:38:03,850
I'm sorry, doctor, but I have
a responsibility to the rest
552
00:38:03,883 --> 00:38:06,182
of the people on this shuttle.
Your own people are in the back.
553
00:38:06,186 --> 00:38:10,019
I can save her. I can save all of
us if you would just let me work.
554
00:38:10,023 --> 00:38:13,460
( beeping continues ) - Kelly has
knowledge. She has other talents
555
00:38:13,493 --> 00:38:15,428
that will be very
valuable to all of us.
556
00:38:16,796 --> 00:38:17,876
What are you talking about?
557
00:38:24,504 --> 00:38:26,473
Hey, I found him
558
00:38:26,506 --> 00:38:28,742
He was losing a fight
with a support strut.
559
00:38:28,775 --> 00:38:30,573
You know, that is the second
time I've saved your life now.
560
00:38:30,577 --> 00:38:33,313
- Yeah, but no kissing this time.
- ( laughs )
561
00:38:33,346 --> 00:38:35,582
- I'm so glad you're alive.
- ( groans )
562
00:38:35,615 --> 00:38:38,151
I'm so sorry. I'm so sorry.
563
00:38:38,184 --> 00:38:40,820
Look, I need you on the
internal comms relay.
564
00:38:40,854 --> 00:38:43,656
I can't get it to
work. Not my area.
565
00:38:43,690 --> 00:38:45,325
On it, boss.
566
00:38:52,065 --> 00:38:55,835
It's cute how worried
you are about me.
567
00:38:55,869 --> 00:38:59,439
But I'm fine. Really, I am.
568
00:38:59,472 --> 00:39:02,409
And right now, me and
Sasha are the only ones
569
00:39:02,442 --> 00:39:05,712
keeping this ship from
failing completely.
570
00:39:05,745 --> 00:39:07,347
I know.
571
00:39:15,422 --> 00:39:17,524
( beeping rapidly )
572
00:39:17,557 --> 00:39:22,062
- This is crazy! Eject her!
- Alicia, don't.
573
00:39:23,897 --> 00:39:26,433
What do you want me to do?
574
00:39:38,078 --> 00:39:40,647
Garnet to Maddox, over.
575
00:39:40,680 --> 00:39:44,484
Have you decided to turn around
and bring my crew back to me?
576
00:39:44,517 --> 00:39:46,349
You know I can't leave what's
left of my crew to die.
577
00:39:46,353 --> 00:39:48,555
Then you've sealed
your own fate.
578
00:39:48,588 --> 00:39:52,158
- ( flatlining )
- That's it.
579
00:39:52,192 --> 00:39:53,226
Wait!
580
00:39:55,929 --> 00:39:58,465
- Don't do this, Evelyn.
- Why shouldn't I?
581
00:39:58,498 --> 00:40:01,067
Because I'm your friend.
You said so yourself.
582
00:40:01,101 --> 00:40:02,902
Friends don't steal
from each other.
583
00:40:02,936 --> 00:40:05,572
They asked to come. They want
to help save people on Ark 1.
584
00:40:05,605 --> 00:40:07,907
- Then they will die with you.
- You said there were
585
00:40:07,941 --> 00:40:09,242
too many people on your ship.
586
00:40:09,275 --> 00:40:10,910
You still have more
than enough doctors,
587
00:40:10,944 --> 00:40:13,747
engineers, staff to
safely run your ship.
588
00:40:13,780 --> 00:40:15,248
Don't do this.
589
00:40:16,449 --> 00:40:18,952
Hasn't there been
enough bloodshed?
590
00:40:23,957 --> 00:40:25,458
You owe me, Evelyn.
591
00:40:32,198 --> 00:40:36,636
- ( beeping stops )
- It's disarmed.
592
00:40:45,311 --> 00:40:48,615
- Thank you, Evelyn.
- Now we're even.
593
00:40:48,648 --> 00:40:52,318
We'll fix our ship, and we
will see you at Trappist-1D.
594
00:40:52,352 --> 00:40:54,054
Oh, I doubt it.
595
00:40:54,087 --> 00:40:55,584
Tell the other colonists
to make room for us.
596
00:40:55,588 --> 00:40:59,526
I will welcome you myself,
but under one condition.
597
00:40:59,559 --> 00:41:03,363
- What's that?
- Don't bring my daughter with you.
598
00:41:03,396 --> 00:41:07,701
From now on, she's dead to me.
599
00:41:14,507 --> 00:41:18,144
Brice: Attention Ark 1.
This is Lieutenant Brice.
600
00:41:18,178 --> 00:41:21,448
Comms are back up, so I can
finally report our situation.
601
00:41:23,183 --> 00:41:26,152
I'm in Engineering, and
I'm happy to tell you
602
00:41:26,186 --> 00:41:28,488
that the engines,
the FTL retrofit,
603
00:41:28,521 --> 00:41:32,992
and our most critical systems
are intact or fixable.
604
00:41:33,093 --> 00:41:35,495
( music playing )
605
00:41:35,528 --> 00:41:38,398
Look, I... I won't
sugarcoat it.
606
00:41:38,431 --> 00:41:40,500
( EKG beeping )
607
00:41:40,533 --> 00:41:43,336
This is a terrible
event that's happened.
608
00:41:43,370 --> 00:41:47,173
We've lost members of
our crew. Good people.
609
00:41:47,207 --> 00:41:49,542
They'd become like family to us.
610
00:41:49,576 --> 00:41:55,181
But as we've always
done, we will persevere.
611
00:41:55,215 --> 00:41:57,017
Because we have to.
612
00:41:57,117 --> 00:41:59,115
And we will fix our ship,
613
00:41:59,119 --> 00:42:01,521
and we will get to a planet
that we can call our home.
614
00:42:01,554 --> 00:42:04,290
So let's get to it.
615
00:42:04,324 --> 00:42:07,894
Start by reporting in department
status and casualties.
616
00:42:07,927 --> 00:42:09,429
Brice out.
617
00:42:11,231 --> 00:42:14,601
Sasha: The reports
are coming in.
618
00:42:14,634 --> 00:42:16,474
- ( distorted chatter )
- ...from life support.
619
00:42:16,503 --> 00:42:19,873
- This is Kim from medical...
- This is...
620
00:42:19,906 --> 00:42:24,073
( chatter continues )
621
00:42:24,077 --> 00:42:26,746
Hull cameras are back up.
622
00:42:26,780 --> 00:42:28,682
Brice?
623
00:42:34,788 --> 00:42:37,724
Ark 15 is starting their FTL.
624
00:42:45,265 --> 00:42:48,902
At least we have a destination.
625
00:42:48,935 --> 00:42:51,137
Do we have a ship
to get us there?
48110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.