All language subtitles for The.Ark.S02E01.Failed.Experiment.1080p.SYFY.WEB-DL.H264-Gloft.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,809 --> 00:00:11,344 Alicia: Previously on "The Ark"... 2 00:00:11,378 --> 00:00:12,946 ( grunts ) 3 00:00:12,979 --> 00:00:16,683 - You used me. - Angus! 4 00:00:16,716 --> 00:00:19,019 It's dragging the ship down to Proxima's surface. 5 00:00:19,052 --> 00:00:22,355 - The crash will kill them! - Alicia, get the shutdown code ready. 6 00:00:22,389 --> 00:00:25,725 - Taking us in. - Ark 15, power up your engines and go! 7 00:00:25,759 --> 00:00:27,327 Lane: Looks like they heard you. 8 00:00:28,828 --> 00:00:33,533 Proximity alert? Damage indicators on all decks! 9 00:00:33,566 --> 00:00:37,137 Maddox: We're sending shuttles of rescue teams and medical personnel. 10 00:00:37,170 --> 00:00:39,739 - Thank you, Ms. Maddox. - I owe you. 11 00:00:40,807 --> 00:00:43,743 ( music playing ) 12 00:00:48,281 --> 00:00:49,949 Ark 15 shuttle deployed. 13 00:00:49,983 --> 00:00:52,819 Rescue team en route to Ark 1. 14 00:00:52,852 --> 00:00:56,222 ( alarm beeping ) 15 00:01:00,260 --> 00:01:02,762 - Spence! - All systems are unresponsive. 16 00:01:04,264 --> 00:01:08,301 We have to get to everybody else. To Eva. 17 00:01:08,335 --> 00:01:11,571 - Come on. Damn it! - ( both grunting ) 18 00:01:11,604 --> 00:01:13,973 - This thing's not budging. - ( alarm continues ) 19 00:01:14,074 --> 00:01:17,310 - We're not going anywhere. - Why can't we reach our crew? 20 00:01:17,344 --> 00:01:19,979 Best I can tell, the internal comms relays are down. 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,178 - But we can talk to Ark 15? - That's the external transmitters. 22 00:01:22,182 --> 00:01:23,416 Completely different system. 23 00:01:23,450 --> 00:01:25,251 Ark 1, prepare for hull breach. 24 00:01:25,285 --> 00:01:27,654 I repeat, prepare for hull breach. 25 00:01:33,893 --> 00:01:36,796 Approaching the breach position. 26 00:01:40,734 --> 00:01:43,099 Hey. Hey, guys. Come here for a second. 27 00:01:43,103 --> 00:01:47,440 I... I want to say something because we might not have another chance, okay? 28 00:01:47,474 --> 00:01:51,344 Growing up in a lab, I never had a family. 29 00:01:51,378 --> 00:01:56,783 I mean, other than my sister. I had no real family. 30 00:01:56,816 --> 00:02:01,354 I never even knew what one even felt like, you know? 31 00:02:05,658 --> 00:02:08,161 And now I do. 32 00:02:09,662 --> 00:02:11,898 ( sniffling ) 33 00:02:11,931 --> 00:02:15,969 And we are getting the rest of our family from back there. 34 00:02:16,069 --> 00:02:17,470 You're damn straight we are. 35 00:02:17,504 --> 00:02:19,139 Beginning hull breach procedure. 36 00:02:19,172 --> 00:02:21,608 - Brace for decompression. - Helmets on. 37 00:02:29,449 --> 00:02:31,718 Alicia: Activating pressure compensation. 38 00:02:35,855 --> 00:02:36,890 Halfway through. 39 00:02:36,923 --> 00:02:42,228 ( alarm continues ) 40 00:02:46,766 --> 00:02:50,704 Hull breach successful. Stand by for extraction. 41 00:02:50,737 --> 00:02:53,206 ( beeping ) 42 00:03:07,153 --> 00:03:11,224 ( music continues ) 43 00:03:14,227 --> 00:03:15,829 Brice: Sharon, come on! 44 00:03:24,904 --> 00:03:25,939 Sharon, you okay? 45 00:03:34,681 --> 00:03:36,249 Welcome back aboard, Lieutenant Garnet. 46 00:03:36,282 --> 00:03:38,885 - It's Captain Garnet. - Captain Garnet. 47 00:03:38,918 --> 00:03:41,287 - You GSA? - Was. 48 00:03:41,321 --> 00:03:43,957 Kimimela Joma, head of Ms. Maddox's security team. 49 00:03:43,990 --> 00:03:46,826 - Thank you for coming to get us. - Now take us to the aft dock 50 00:03:46,860 --> 00:03:50,830 - so we can check on the rest of our crew. - I'm afraid I can't do that. 51 00:03:50,864 --> 00:03:53,833 - Why? Is the aft dock damaged? - It appears to be intact, 52 00:03:53,867 --> 00:03:57,737 - but my orders are to bring you directly to Ark 15. - What about the others? 53 00:03:57,771 --> 00:03:59,602 We're not gonna be following those orders, are we? 54 00:03:59,606 --> 00:04:01,174 Because we've got people back there. 55 00:04:01,207 --> 00:04:03,176 I'm sorry. I'm just doing what I'm told. 56 00:04:03,209 --> 00:04:05,278 To hell with that. 57 00:04:05,311 --> 00:04:08,748 - Easy! Easy, Brice. - Get off me, man! 58 00:04:08,782 --> 00:04:14,087 - Hey, take a breath. - Am I gonna have a problem with you? 59 00:04:14,120 --> 00:04:17,457 - ( beeps ) - Ms. Maddox, 60 00:04:17,490 --> 00:04:18,558 Sharon Garnet here. 61 00:04:18,591 --> 00:04:22,058 I'm pleased to hear your voice. Are you injured? 62 00:04:22,062 --> 00:04:25,061 No, I'm fine, but I am concerned about the rest of my crew. 63 00:04:25,065 --> 00:04:26,796 With your permission, I'd like to go to the aft... 64 00:04:26,800 --> 00:04:29,436 In due time, Sharon. In due time. 65 00:04:29,469 --> 00:04:31,338 But first I need you to come see me. 66 00:04:31,371 --> 00:04:32,772 Maddox out. 67 00:04:35,809 --> 00:04:36,810 Take us home. 68 00:05:03,103 --> 00:05:06,306 - Welcome back to Ark 15. - Thank you, Ms. Maddox. 69 00:05:06,339 --> 00:05:09,476 Please, it's Evelyn. We're friends now, dear. 70 00:05:09,509 --> 00:05:12,379 - Hello, Mr. Lane. - Hello. 71 00:05:12,412 --> 00:05:16,649 Helm, prepare to get us to Trappist-1D on NEPS 72 00:05:16,683 --> 00:05:19,085 before we get our damaged FTL repaired. 73 00:05:19,119 --> 00:05:23,052 - But what about our friends? - I told you we couldn't trust this woman. 74 00:05:23,056 --> 00:05:25,855 Evelyn, surely you mean you wanna set a course after we get our people. 75 00:05:25,859 --> 00:05:29,058 I'm sorry, but we don't have another choice but to abandon them. 76 00:05:29,062 --> 00:05:30,363 And leave them to die? 77 00:05:39,906 --> 00:05:44,577 ( music playing ) 78 00:06:06,900 --> 00:06:09,536 What exactly changed since you said you owe us? 79 00:06:09,569 --> 00:06:12,572 I said I owe you, Sharon. Not your entire ship. 80 00:06:12,605 --> 00:06:15,037 That's crazy. Why wouldn't you try and rescue everyone? 81 00:06:15,041 --> 00:06:17,544 - We don't know how much time they have. - As you already know, 82 00:06:17,577 --> 00:06:20,947 the Arks are designed to carry a maximum of 400 people, 83 00:06:21,047 --> 00:06:23,550 but we lost one of our oxygen cells along the way. 84 00:06:23,583 --> 00:06:26,152 Which means you can only support 395 now. 85 00:06:26,186 --> 00:06:29,889 Yes. A problem until you killed ten of my people. 86 00:06:29,923 --> 00:06:32,054 Well, yeah, I had no choice. They were attacking us. 87 00:06:32,058 --> 00:06:35,562 No, no, no, no. You did me a favor. We needed to lose some people. 88 00:06:35,595 --> 00:06:37,397 It kept me from having to choose. 89 00:06:37,430 --> 00:06:38,761 Can you believe how cavalier this woman is 90 00:06:38,765 --> 00:06:41,063 - about losing lives? - I'm not cavalier. 91 00:06:41,067 --> 00:06:43,903 - I'm being pragmatic. - I hate to say it, but she is right. 92 00:06:43,937 --> 00:06:46,072 With one damaged O2 cell, this ship's life support 93 00:06:46,106 --> 00:06:47,974 can only handle 395 people. 94 00:06:48,074 --> 00:06:50,910 The four of us puts it nearly at capacity. 95 00:06:50,944 --> 00:06:52,946 Exactly. Ark 15 is full. 96 00:06:52,979 --> 00:06:57,917 Surely there's a way. Alicia, can we bring over an O2 cell from Ark 1? 97 00:06:57,951 --> 00:07:00,020 We might be able to bring one to replace theirs, 98 00:07:00,053 --> 00:07:01,851 but that only buys five more spots if it works. 99 00:07:01,855 --> 00:07:03,456 Well, then we at least need to try that. 100 00:07:03,490 --> 00:07:05,610 What happens if we do try to bring everyone over here? 101 00:07:05,625 --> 00:07:07,123 Then the oxygen scrubbers wouldn't be able to keep up, 102 00:07:07,127 --> 00:07:09,125 and we'd run out of breathable air in about a week. 103 00:07:09,129 --> 00:07:11,931 And if we brought fewer people, say ten or twenty? 104 00:07:12,032 --> 00:07:13,629 Fewer people would extend the amount of time 105 00:07:13,633 --> 00:07:15,793 it would take to happen, but we'd still run out of air. 106 00:07:17,237 --> 00:07:20,273 Give us time to check the condition of our people 107 00:07:20,306 --> 00:07:22,308 and see how badly damaged our ship is. 108 00:07:22,342 --> 00:07:26,042 At the very least, your medics could provide medical help to the injured? 109 00:07:26,046 --> 00:07:29,115 If it means so much to you, I'll give you 24 hours. 110 00:07:29,149 --> 00:07:31,885 Long enough to fix our FTL. 111 00:07:31,918 --> 00:07:35,288 My pilot will take Lieutenants Lane and Brice back to Ark 1. 112 00:07:35,321 --> 00:07:37,057 They can help who they can. 113 00:07:37,090 --> 00:07:38,958 They can come back with an Ark 1 shuttle. 114 00:07:39,059 --> 00:07:42,062 We can always use another shuttle. 115 00:07:42,095 --> 00:07:45,965 Sharon, Ms. Nevins, you will remain as our guests. 116 00:07:46,066 --> 00:07:48,568 Alicia, see if you can fix their broken cell, 117 00:07:48,601 --> 00:07:52,305 and if there's any way to adjust their air system to support more people. 118 00:07:52,339 --> 00:07:54,808 Uh, if that's okay with you, Evelyn. 119 00:07:54,841 --> 00:07:57,477 It's a waste of time. My people already tried that. 120 00:07:57,510 --> 00:08:00,313 Alicia's probably smarter than any your people. No offense. 121 00:08:00,347 --> 00:08:04,317 None taken. From what I've seen, you're probably right. 122 00:08:04,351 --> 00:08:06,786 Fine. Try. 123 00:08:08,855 --> 00:08:12,792 Please join me on the bridge, and I'll show you our plan. 124 00:08:20,133 --> 00:08:23,603 After your Ark launched, space telescopes mapped 125 00:08:23,636 --> 00:08:26,172 several more potentially inhabitable planets. 126 00:08:26,206 --> 00:08:29,042 Is that why you gave the command to go to Trappist-1D? 127 00:08:29,075 --> 00:08:32,278 Yes. It's quite a bit closer than Ross 128. 128 00:08:32,312 --> 00:08:37,117 At full FTL, we shall arrive there in just under eight months. 129 00:08:37,150 --> 00:08:39,919 And you weren't gonna tell me about it, were you? 130 00:08:39,953 --> 00:08:44,190 I'm telling you now. Haven't you noticed, Sharon? I'm a new woman. 131 00:08:44,224 --> 00:08:46,860 Not really. No. 132 00:08:46,893 --> 00:08:49,863 Arks 10 and 12 were tasked with going to Trappist. 133 00:08:49,896 --> 00:08:51,598 Hopefully by the time we get there, 134 00:08:51,631 --> 00:08:54,067 they will have already started building a new colony 135 00:08:54,100 --> 00:08:56,369 and we can all start our new life there. 136 00:08:56,403 --> 00:08:59,873 Why did you go to Proxima B instead of Trappist in the first place? 137 00:08:59,906 --> 00:09:03,810 Proxima B is closer. I'm a very impatient woman. 138 00:09:03,843 --> 00:09:06,713 Right. 139 00:09:14,020 --> 00:09:16,056 Do you mind if I try your hailing transmitter 140 00:09:16,089 --> 00:09:18,158 to see if I can raise anyone on Ark 1? 141 00:09:18,191 --> 00:09:20,093 Not at all. 142 00:09:24,431 --> 00:09:27,901 - ( beeping ) - Now go ahead. 143 00:09:27,934 --> 00:09:30,470 Attention, Ark 1. Garnet here. 144 00:09:30,503 --> 00:09:33,306 Can anyone hear me? 145 00:09:37,377 --> 00:09:39,112 Try the WD frequencies. 146 00:09:46,119 --> 00:09:47,420 Come on. 147 00:09:47,454 --> 00:09:49,756 Ark 1, does anyone hear me? 148 00:09:53,793 --> 00:09:56,329 Your internal relay transmitters are probably down. 149 00:09:57,797 --> 00:10:00,900 Or everyone's just dead. 150 00:10:03,136 --> 00:10:05,405 ( alarm beeping ) 151 00:10:07,640 --> 00:10:11,244 ( panting ) 152 00:10:13,980 --> 00:10:17,083 ( grunting ) 153 00:10:29,396 --> 00:10:30,463 - Are you okay? - ( sighs ) 154 00:10:30,497 --> 00:10:33,133 Strickland. I'm okay. 155 00:10:33,166 --> 00:10:34,367 Okay. 156 00:10:34,401 --> 00:10:37,337 Go see if anybody else needs help. 157 00:10:38,672 --> 00:10:41,007 ( distant groaning ) 158 00:10:51,351 --> 00:10:53,086 Cat. Cat, can you hear me? 159 00:10:53,119 --> 00:10:55,321 I don't think I'm doing so well, Felix. 160 00:10:55,355 --> 00:10:57,323 ( grunts, gasping ) 161 00:11:00,060 --> 00:11:01,090 No, no, no. Leave it. Leave it. 162 00:11:01,094 --> 00:11:03,396 That's what's keeping you from bleeding out. 163 00:11:03,430 --> 00:11:05,799 I'll take you to Kabir. You'll be fine. Come on. 164 00:11:12,372 --> 00:11:14,441 You're a really good man, Felix. 165 00:11:14,474 --> 00:11:17,844 If only you were straight, we could have had so much fun. 166 00:11:17,877 --> 00:11:19,279 I'm sure we would have, Cat. 167 00:11:19,312 --> 00:11:22,349 Hope I can meet a good man like you in heaven. 168 00:11:22,382 --> 00:11:23,683 Or more likely hell. 169 00:11:23,717 --> 00:11:26,186 You're not going either place, Cat. 170 00:11:26,219 --> 00:11:27,921 Not for many years. 171 00:11:40,100 --> 00:11:44,104 - ( groans ) - Cat, don't move. 172 00:11:51,144 --> 00:11:52,278 ( grunting ) 173 00:12:02,255 --> 00:12:04,457 ( soft click ) 174 00:12:04,491 --> 00:12:06,926 Come on. Come on! 175 00:12:11,431 --> 00:12:13,433 Dr. Kabir. 176 00:12:14,834 --> 00:12:18,071 Bloody hell. Cat. 177 00:12:21,107 --> 00:12:23,576 Dr. Kabir! 178 00:12:23,610 --> 00:12:26,880 She's not doing any better than I am. 179 00:12:30,283 --> 00:12:32,419 What do you think? 180 00:12:32,452 --> 00:12:34,921 This dying thing a good look on me? 181 00:12:34,954 --> 00:12:37,424 You're not going to die. 182 00:12:37,457 --> 00:12:41,227 There you go again, lying. 183 00:12:42,962 --> 00:12:46,132 - Felix, you have to help Cat. - I will help them both. 184 00:12:48,301 --> 00:12:49,602 ( groans ) 185 00:12:49,636 --> 00:12:50,937 It hurts, Will. 186 00:12:50,970 --> 00:12:53,940 Felix will be here in a minute. 187 00:12:53,973 --> 00:12:57,610 You know, I really did think I loved you, Will. 188 00:12:57,644 --> 00:13:00,042 Don't try to talk. 189 00:13:00,046 --> 00:13:03,883 You thought I was with you for the money, didn't you? 190 00:13:03,917 --> 00:13:08,121 Well, why else would a woman like you 191 00:13:08,154 --> 00:13:11,624 be with an ugly old man like me? 192 00:13:11,658 --> 00:13:13,727 You're not ugly. 193 00:13:13,760 --> 00:13:15,628 You're actually kind of handsome. 194 00:13:15,662 --> 00:13:18,465 - ( both chuckle ) - Shh, shh, shh. 195 00:13:18,498 --> 00:13:21,301 If I'm being truthful, 196 00:13:21,334 --> 00:13:24,304 you'll never be as good a man as, 197 00:13:24,337 --> 00:13:27,841 say, Felix over there. 198 00:13:27,874 --> 00:13:31,478 So come to think of it, 199 00:13:31,511 --> 00:13:33,513 it probably was about the money. 200 00:13:35,749 --> 00:13:38,952 Well, and the connections. 201 00:13:40,687 --> 00:13:43,089 I mean, they got me on this ship, right? 202 00:13:45,358 --> 00:13:46,960 Lucky me. 203 00:14:06,546 --> 00:14:10,150 Come on, come on, come on. 204 00:14:14,621 --> 00:14:17,257 - Come on. - ( gasps ) 205 00:14:17,290 --> 00:14:20,960 - Easy, easy, easy, easy. - ( panting ) 206 00:14:21,061 --> 00:14:23,563 Felix? What happened? 207 00:14:23,596 --> 00:14:26,900 The ship got hit by debris from Proxima B when it exploded. 208 00:14:26,933 --> 00:14:29,736 - Exploded? - Please, stay still. 209 00:14:29,769 --> 00:14:31,404 I want to have you immobilized 210 00:14:31,438 --> 00:14:33,740 until we figure out how bad your injuries are. 211 00:14:33,773 --> 00:14:37,777 I can tell you how bad they are. Really bad. 212 00:14:40,613 --> 00:14:41,715 Cat? 213 00:14:43,450 --> 00:14:44,884 She's gone. 214 00:15:11,244 --> 00:15:14,881 Dr. Marsh, you might want to prepare for incoming injured from Ark 1. 215 00:15:14,914 --> 00:15:18,051 Yes. Okay. Don't you want to hear about your daughter? 216 00:15:21,321 --> 00:15:24,791 Her brainwaves are showing activity. 217 00:15:24,824 --> 00:15:26,459 Perhaps you wanna talk to her? 218 00:15:26,493 --> 00:15:27,656 Hearing your voice might help. 219 00:15:27,660 --> 00:15:30,864 Trust me. Hearing my voice won't help. 220 00:15:30,897 --> 00:15:32,499 What are her chances of waking up? 221 00:15:32,532 --> 00:15:34,801 Maybe 40% without help. 222 00:15:40,507 --> 00:15:41,808 I can activate her. 223 00:15:41,841 --> 00:15:44,077 We said no heroic measures for anyone 224 00:15:44,110 --> 00:15:47,076 who has less than 50% chances of surviving on their own. 225 00:15:47,080 --> 00:15:50,817 I can't activate just anyone, but she has that advantage. 226 00:15:50,850 --> 00:15:54,087 - No exceptions. - We made an exception for you, Evelyn. 227 00:15:59,092 --> 00:16:00,660 There are people on the Ark 1 228 00:16:00,694 --> 00:16:04,026 who could use her space and would be more productive. 229 00:16:04,030 --> 00:16:05,498 She's your daughter. 230 00:16:05,532 --> 00:16:08,868 She's a failed experiment. Nothing more. 231 00:16:14,374 --> 00:16:17,243 ( beeping ) 232 00:16:21,214 --> 00:16:25,185 ( beeping ) 233 00:16:28,722 --> 00:16:30,156 What does that mean, Dr. Marsh? 234 00:16:31,558 --> 00:16:33,059 Failed experiment? 235 00:16:34,160 --> 00:16:35,061 You heard all that? 236 00:16:39,499 --> 00:16:42,469 ( alarm beeping ) 237 00:16:42,502 --> 00:16:44,066 ( muttering ) 238 00:16:44,070 --> 00:16:47,073 Eva! 239 00:16:47,107 --> 00:16:48,742 Hang on! 240 00:16:55,415 --> 00:17:00,086 Angus? Angus? 241 00:17:03,123 --> 00:17:04,157 Angus. 242 00:17:04,190 --> 00:17:06,292 Angus. 243 00:17:10,263 --> 00:17:12,065 ( muttering ) 244 00:17:12,098 --> 00:17:13,867 ( grunting ) 245 00:17:27,213 --> 00:17:31,785 ( alarm continues ) 246 00:17:34,788 --> 00:17:35,722 Eva! 247 00:17:38,625 --> 00:17:40,794 Oh, my God. 248 00:17:43,063 --> 00:17:46,366 - Open your eyes. - Mm-mm. 249 00:17:46,399 --> 00:17:49,836 I need to look under your clothing to check your wounds. 250 00:17:49,869 --> 00:17:53,807 Well, I'm not feeling real modest right now, so go for it. 251 00:17:58,645 --> 00:18:00,647 - ( whimpering ) - Steady, steady. 252 00:18:06,019 --> 00:18:07,120 Not pretty, huh? 253 00:18:09,556 --> 00:18:12,125 You really need a doctor. 254 00:18:12,158 --> 00:18:13,827 Someone other than you. 255 00:18:16,029 --> 00:18:17,097 ( grunting ) 256 00:18:19,265 --> 00:18:22,635 Come on. Come on. 257 00:18:22,669 --> 00:18:25,138 ( gasps, coughs ) 258 00:18:25,171 --> 00:18:28,808 Oh, thank God. Eva, listen. You need oxygen, okay? 259 00:18:28,842 --> 00:18:31,544 Just breathe. Breathe. Eva, what are you doing? 260 00:18:31,578 --> 00:18:34,314 - I have to... I have to stop the fire. - Eva, just breathe. 261 00:18:34,347 --> 00:18:38,885 ( powering down ) 262 00:18:57,537 --> 00:18:59,673 - ( coughing ) - All right. 263 00:18:59,706 --> 00:19:02,108 Oh, I'm so... ( sighs ) 264 00:19:02,142 --> 00:19:04,411 Eva, you gave me a fright back there, you know? 265 00:19:07,380 --> 00:19:09,249 All right. Eva. 266 00:19:09,282 --> 00:19:11,918 Eva, you've done enough. You need to rest. 267 00:19:12,018 --> 00:19:14,254 No, I have to check the nuclear coil, cool the NEPS, 268 00:19:14,287 --> 00:19:16,218 - comms are all down. - Just stop, all right? Stop. 269 00:19:16,222 --> 00:19:17,190 Listen to me. 270 00:19:17,223 --> 00:19:20,527 You can take some time to catch your damn breath. 271 00:19:20,560 --> 00:19:22,362 I have to get things stable. 272 00:19:22,395 --> 00:19:24,731 At least get the inner-ship comms relays back up. 273 00:19:24,764 --> 00:19:28,168 - ( beeping ) - Okay. 274 00:19:29,569 --> 00:19:31,905 All right, just... just tell me what to do. 275 00:19:34,307 --> 00:19:36,276 ( panting ) 276 00:19:38,578 --> 00:19:43,083 Oh, God. Is Cat... 277 00:19:45,752 --> 00:19:47,053 I'm so sorry, Mr. Trust. 278 00:19:49,255 --> 00:19:52,425 - Dr. Kabir? - Not doing so well either. Angus? 279 00:19:52,459 --> 00:19:54,290 We need to get them over to Ark 15. Can you carry her? 280 00:19:54,294 --> 00:19:55,895 Ark 15? 281 00:19:55,929 --> 00:19:57,964 Yeah, they're actually helping us now. 282 00:19:58,064 --> 00:20:01,234 - Well, sort of. Come on. - No, no, no. Felix... 283 00:20:01,267 --> 00:20:02,598 I'm sorry. This is going to hurt a little bit. 284 00:20:02,602 --> 00:20:05,438 Felix. Felix. Ow! Felix, Felix! 285 00:20:05,472 --> 00:20:06,940 - Felix. - ( Felix muttering ) 286 00:20:06,973 --> 00:20:09,142 ( groans, panting ) 287 00:20:16,750 --> 00:20:18,585 - Come on. - There you go. 288 00:20:20,887 --> 00:20:23,156 - Angus! - We'll do what we can for him. 289 00:20:24,491 --> 00:20:26,693 - How bad is it over there? - It's bad. 290 00:20:26,726 --> 00:20:28,628 So far we've found 23 dead. 291 00:20:28,661 --> 00:20:31,364 Much more injured, but no doctor to help them, so we triaged. 292 00:20:31,398 --> 00:20:33,867 Lane: But life support is holding and many are alive. 293 00:20:33,900 --> 00:20:36,069 Well, go back and see who else you can save. 294 00:20:36,102 --> 00:20:37,570 Sharon? 295 00:20:40,774 --> 00:20:42,175 Cat didn't make it. 296 00:20:49,916 --> 00:20:52,619 How many people did you bring aboard my ship? 297 00:20:52,652 --> 00:20:55,388 Myself and two who needed immediate medical help. 298 00:20:55,422 --> 00:20:57,891 Including Angus, who I figured you'd want to save given, 299 00:20:57,924 --> 00:20:59,244 you know, that he saved your life. 300 00:20:59,259 --> 00:21:01,394 I told you we have limited life support, 301 00:21:01,428 --> 00:21:03,897 yet you bring three more people on my Ark 302 00:21:03,930 --> 00:21:06,062 - who are probably going to die anyway. - We wouldn't have brought them 303 00:21:06,066 --> 00:21:08,435 if we didn't think they stood a chance. 304 00:21:08,468 --> 00:21:10,266 - Well, now there are too many people. - Don't worry, we're leaving. 305 00:21:10,270 --> 00:21:14,741 And Brice stayed behind, so you're still below capacity. 306 00:21:14,774 --> 00:21:17,110 Don't bring another soul. 307 00:21:20,080 --> 00:21:22,082 Marsh: Go, go, go! Move, move! 308 00:21:23,950 --> 00:21:25,114 Get him ready for surgery straight away. 309 00:21:25,118 --> 00:21:26,349 You, go occupy yourself somewhere else. 310 00:21:26,353 --> 00:21:28,588 There's no room in here for you to hover. 311 00:21:28,621 --> 00:21:30,924 - I want to stay with Angus. - I'll let you know if there 312 00:21:30,957 --> 00:21:32,625 are any changes, all right? 313 00:21:38,298 --> 00:21:40,600 ( beeping ) 314 00:21:43,303 --> 00:21:45,638 Keep moving, guys. Let's go, let's go. 315 00:21:45,672 --> 00:21:48,008 One, two, three. 316 00:21:51,978 --> 00:21:54,547 They won't let me in. 317 00:21:54,581 --> 00:21:57,984 They have more resources here. I'm sure they'll save him. 318 00:21:59,853 --> 00:22:03,556 Why don't you go work on the oxygen system? Keep your mind occupied? 319 00:22:03,590 --> 00:22:08,261 I'll keep trying. But to be honest, I don't think it can be fixed. 320 00:22:11,731 --> 00:22:14,634 ( beeping continues ) 321 00:22:34,454 --> 00:22:37,490 ( coughing ) 322 00:22:37,524 --> 00:22:40,927 Sweetheart, why don't you just take a minute and sit down? 323 00:22:40,960 --> 00:22:44,330 Can't. I need to shore up life support. 324 00:22:44,364 --> 00:22:45,865 I just wish I could be more help. 325 00:22:45,899 --> 00:22:48,335 We had an explosion on deck 3B. 326 00:22:48,368 --> 00:22:50,837 Had to vent it to put out the fire. 327 00:22:50,870 --> 00:22:53,506 Engineering 3B? 328 00:22:53,540 --> 00:22:54,741 Was anyone in there? 329 00:22:54,774 --> 00:22:56,176 I'm sorry. Most of them were. 330 00:22:56,209 --> 00:23:00,113 It's all right, it's okay. You're okay. 331 00:23:00,146 --> 00:23:01,781 I know they were all your friends. 332 00:23:01,815 --> 00:23:04,517 - Without their help, I can't fix the ship. - I know. 333 00:23:04,551 --> 00:23:06,215 - I'm only one person. I can't do it. - I know. 334 00:23:06,219 --> 00:23:07,483 For what it's worth, we did a headcount. 335 00:23:07,487 --> 00:23:11,191 I can't be sure, but it seems like Sasha wasn't in there. 336 00:23:11,224 --> 00:23:13,693 You go. You want to help? Go find Sasha. 337 00:23:13,727 --> 00:23:16,596 - I'm on it. I'm on it. - Go. 338 00:23:19,799 --> 00:23:21,434 Cut it. 339 00:23:23,570 --> 00:23:25,405 He lost too much blood. 340 00:23:25,438 --> 00:23:28,074 Tammy, where's the blood I sent you for? 341 00:23:28,108 --> 00:23:31,378 Tammy: I'm at synthetic blood bank, but Ms. Maddox has locked it. 342 00:23:31,411 --> 00:23:35,582 Go check the reserves. I'm gonna talk to Evelyn. 343 00:24:11,051 --> 00:24:12,719 I'm sorry, Angus. 344 00:24:15,955 --> 00:24:17,123 I really am. 345 00:24:20,060 --> 00:24:24,230 We'll need full FTL if we're going to make it to Trappist. 346 00:24:26,633 --> 00:24:28,468 You locked me out of the synth blood vaults. 347 00:24:28,501 --> 00:24:31,838 I did. From now on, you may clear access with me. 348 00:24:31,871 --> 00:24:33,406 I need blood for Angus. 349 00:24:36,142 --> 00:24:37,844 That would be wasting it. 350 00:24:40,080 --> 00:24:42,382 That boy saved your life. 351 00:24:42,415 --> 00:24:44,951 That debt has already been repaid. 352 00:24:44,984 --> 00:24:46,186 He adds no value to this ship. 353 00:24:46,219 --> 00:24:50,223 We won't waste more resources on him. Am I clear? 354 00:24:50,256 --> 00:24:53,693 If I hadn't heard it beating myself, I would say you have no heart, Evelyn. 355 00:24:53,727 --> 00:24:57,530 - What about their doctor? - She's stable for now. 356 00:24:57,564 --> 00:24:59,332 Good. She has value. 357 00:24:59,366 --> 00:25:01,468 She's clearly a better doctor than you, 358 00:25:01,501 --> 00:25:03,670 given she was able to cure me. 359 00:25:11,578 --> 00:25:13,046 You're wanted in the crew meeting. 360 00:25:13,079 --> 00:25:16,516 - By who? - Didn't say. 361 00:25:20,954 --> 00:25:24,891 ( beeps ) - Ma'am, you're wanted in the crew meeting. 362 00:25:59,826 --> 00:26:01,394 What's going on? 363 00:26:05,598 --> 00:26:08,535 These men and women wish to go to Ark 1. 364 00:26:08,568 --> 00:26:10,333 Why? It's badly damaged. It might not survive. 365 00:26:10,337 --> 00:26:13,707 And I'd like to take some of my patients to Ark 1. 366 00:26:13,740 --> 00:26:15,875 I need access to your ship's synthetic blood bank. 367 00:26:15,909 --> 00:26:18,745 - For Angus? - Yes. 368 00:26:20,847 --> 00:26:23,483 Why leave a pristine ship to go to a damaged one? 369 00:26:23,516 --> 00:26:25,719 We have five top engineers among us. 370 00:26:25,752 --> 00:26:30,052 - We can help repair your ship. - And you've met Evelyn. 371 00:26:30,056 --> 00:26:33,055 We don't want to stay under the thumb of that monster. 372 00:26:33,059 --> 00:26:36,396 I don't know. You're asking me to take one of her doctors 373 00:26:36,429 --> 00:26:39,666 and key personnel when Evelyn ultimately saved our lives. 374 00:26:39,699 --> 00:26:41,597 Half the people on your ship were killed because of her, 375 00:26:41,601 --> 00:26:43,503 not to mention everyone on Ark 3. 376 00:26:43,536 --> 00:26:46,740 Staying here makes us accomplices. 377 00:26:46,773 --> 00:26:49,576 Look, the debris impacted the fore section of your ship. 378 00:26:49,609 --> 00:26:52,245 The rest of the ship can most likely be repaired. 379 00:26:52,278 --> 00:26:54,414 Most of the people in the aft or even the lower decks 380 00:26:54,447 --> 00:26:56,649 of the fore are probably alive. 381 00:26:58,451 --> 00:27:00,653 Marsh: Evelyn has no intention of saving them. 382 00:27:00,687 --> 00:27:04,657 She won't even let me save Angus. 383 00:27:04,691 --> 00:27:07,660 If we can get him back to your ship and your blood bank is intact, 384 00:27:07,694 --> 00:27:11,197 - I might be able to save him. - Garnet, we have to do this. 385 00:27:11,231 --> 00:27:12,866 Evelyn has a friggin' army. 386 00:27:12,899 --> 00:27:15,368 How are we supposed to sneak this many people 387 00:27:15,402 --> 00:27:17,570 and two severely injured patients off the ship? 388 00:27:19,706 --> 00:27:23,510 Kimi: If we don't help you, everyone alive on Ark I will die. 389 00:27:23,543 --> 00:27:25,578 We're Ark 1's best hope. 390 00:27:34,154 --> 00:27:36,623 ( rapid be 391 00:27:36,656 --> 00:27:39,959 Dr. Marsh? Dr. Marsh! 392 00:27:40,060 --> 00:27:41,761 Anybody? 393 00:27:43,496 --> 00:27:44,664 Doc, you alive? 394 00:27:44,698 --> 00:27:46,966 - Doc! Doc! - Hmm? 395 00:27:47,067 --> 00:27:48,668 ...away from me! Get away from me. 396 00:27:48,702 --> 00:27:52,138 - You have to save Angus! - ( beeping continues ) 397 00:27:52,172 --> 00:27:54,641 - Where's your doctor? - I don't know. I don't know. 398 00:27:54,674 --> 00:27:58,211 All right, go find an injector labeled adrenaline. 399 00:27:58,244 --> 00:27:59,612 Go, go! 400 00:28:12,025 --> 00:28:13,893 Okay. 401 00:28:16,296 --> 00:28:17,931 Okay, I got it. How much do I give him? 402 00:28:18,031 --> 00:28:19,933 Not him! Not him. Me, me, me. 403 00:28:20,033 --> 00:28:23,236 ( muttering ) 404 00:28:25,205 --> 00:28:28,408 ( no audible dialogue ) 405 00:28:28,441 --> 00:28:31,277 - ( grunting, panting ) - ( beeping ) 406 00:28:31,311 --> 00:28:33,513 Okay. Okay. 407 00:28:33,546 --> 00:28:35,682 Help me down. Help me down. 408 00:28:35,715 --> 00:28:41,388 ( gasping, groaning ) 409 00:28:41,421 --> 00:28:43,356 Oh, my God. He's lost too much blood. 410 00:28:43,390 --> 00:28:45,792 His pressure has dropped too low. His brain is starving. 411 00:28:45,825 --> 00:28:48,057 - Where does your ship store its blood? - I don't know. 412 00:28:48,061 --> 00:28:51,264 I think Dr. Marsh went to get some, but he's been gone a really long time. 413 00:28:51,297 --> 00:28:52,561 No, Angus needs blood right now. 414 00:28:52,565 --> 00:28:54,701 Could you give him some of mine? 415 00:28:54,734 --> 00:28:56,399 - Do you know your blood type? - Yes. O-negative. 416 00:28:56,403 --> 00:28:57,771 - Are you sure? - Yes. 417 00:28:57,804 --> 00:28:59,068 I've given to Mother a few times. 418 00:28:59,072 --> 00:29:00,407 All right, then sit down. 419 00:29:04,344 --> 00:29:08,148 ( grunts ) Damn. Okay. 420 00:29:08,181 --> 00:29:10,083 Okay. One of these. 421 00:29:25,265 --> 00:29:26,700 Stop. 422 00:29:30,937 --> 00:29:31,771 Oh, boy. 423 00:29:31,805 --> 00:29:34,240 ( electricity crackling ) 424 00:29:34,274 --> 00:29:36,409 Griff. 425 00:29:36,443 --> 00:29:39,346 - Griff! - Strickland? 426 00:29:39,379 --> 00:29:41,610 - We need to get her out of here. - If we step on that water 427 00:29:41,614 --> 00:29:43,950 when it's arcing, it'll fry us. 428 00:29:44,050 --> 00:29:46,886 Go shut it off at the junction box. 429 00:29:51,791 --> 00:29:54,594 No go. The door's toast. 430 00:29:54,627 --> 00:29:56,763 We need to somehow shorten the cable 431 00:29:56,796 --> 00:29:59,799 so it's not close to the water. 432 00:30:01,501 --> 00:30:03,336 Hold this. 433 00:30:18,351 --> 00:30:21,354 ( electricity crackling ) 434 00:30:52,585 --> 00:30:53,553 ( groans ) 435 00:30:53,586 --> 00:30:54,583 - You okay? - I'm all right. 436 00:30:54,587 --> 00:30:58,158 - ( muttering ) - Okay. 437 00:30:58,191 --> 00:31:01,661 ( both grunting ) - Thanks. I'm surprised you came for me. 438 00:31:01,695 --> 00:31:03,830 I was mad at you. Doesn't mean I wanted you dead. 439 00:31:03,863 --> 00:31:05,165 Well, I guess that's something. 440 00:31:05,198 --> 00:31:07,667 - Let's keep moving. - Go. Go, go, go. 441 00:31:07,701 --> 00:31:11,671 ( beeping ) - Remember when Trent went to shut down the nuclear leak, 442 00:31:11,705 --> 00:31:14,070 and we closed off all the doors behind him? 443 00:31:14,074 --> 00:31:16,843 Genius. You want me to do the same thing here. 444 00:31:16,876 --> 00:31:21,077 - Can you get access? - Kimi: Our FTL is fixed. 445 00:31:21,081 --> 00:31:23,283 Maddox could decide to go any second. 446 00:31:23,316 --> 00:31:26,152 I'm already in. Ready? 447 00:31:27,420 --> 00:31:29,155 Do it. 448 00:31:40,467 --> 00:31:44,104 FTL is 96% operational. 449 00:31:48,408 --> 00:31:51,107 ( beeping ) 450 00:31:51,111 --> 00:31:53,313 Someone has activated an override. 451 00:31:53,346 --> 00:31:57,484 - What is Garnet up to? - Kimi, take the others 452 00:31:57,517 --> 00:31:58,581 and get them loaded on the shuttle. 453 00:31:58,585 --> 00:31:59,582 - We'll meet you there. - Okay. 454 00:31:59,586 --> 00:32:01,054 Come on! Let's go! 455 00:32:01,087 --> 00:32:02,922 - Med bay's this way. - ( beeps ) 456 00:32:12,265 --> 00:32:17,570 - Hey. Welcome to the living. - What happened? 457 00:32:17,604 --> 00:32:20,073 Angus. 458 00:32:20,106 --> 00:32:22,509 Whoa! Whoa, whoa. Lay back down. Lay back down. 459 00:32:22,542 --> 00:32:25,345 - Get away from me! - Are you in pain? How are you able to sit up? 460 00:32:25,378 --> 00:32:28,982 - Get her away from me! - Even with everything their doctor and I did, 461 00:32:29,082 --> 00:32:31,751 you should not be recovering this fast. 462 00:32:31,785 --> 00:32:33,520 Is there something weird about your blood? 463 00:32:33,553 --> 00:32:36,089 Not that I know of. I swear. 464 00:32:36,122 --> 00:32:37,924 I don't understand what's happening. 465 00:32:37,957 --> 00:32:41,494 - What is she doing here? - Angus, she saved your life. 466 00:32:41,528 --> 00:32:44,264 I don't believe you. 467 00:32:44,297 --> 00:32:46,266 Even if that's true, I don't care. You... 468 00:32:46,299 --> 00:32:50,003 Get her away from me. Get her away from... me. 469 00:32:50,103 --> 00:32:51,623 - The adrenaline's wearing off. - Okay. 470 00:32:51,638 --> 00:32:53,173 Kabir: Not feeling so well. 471 00:32:53,206 --> 00:32:55,008 I should not be hopping around myself. 472 00:32:55,108 --> 00:32:57,377 - Here. Here, here. - No. 473 00:32:57,410 --> 00:33:01,781 Thanks, but another one of these so close to the last one 474 00:33:01,815 --> 00:33:05,118 could cause my heart to arrest. 475 00:33:05,151 --> 00:33:06,086 Oh! 476 00:33:12,492 --> 00:33:15,528 Where have you been? 477 00:33:15,562 --> 00:33:16,963 I'm talking to you! 478 00:33:17,063 --> 00:33:19,399 - Back off! - Whoa! 479 00:33:19,432 --> 00:33:21,968 Alicia! Hurry up, guys. 480 00:33:22,068 --> 00:33:23,403 Come on. We gotta get back now. 481 00:33:23,436 --> 00:33:28,074 You all leaving? Mother's gonna be really angry. 482 00:33:28,108 --> 00:33:31,311 - Move! - Sanji. Hey, Sanji. Hey. 483 00:33:31,344 --> 00:33:33,313 If you're going, you better go now. 484 00:33:33,346 --> 00:33:35,648 She'll block you from the shuttle. 485 00:33:35,682 --> 00:33:37,083 Sanji, hey, can you walk? 486 00:33:40,253 --> 00:33:41,784 I thought you said another shot could kill you. 487 00:33:41,788 --> 00:33:43,189 Did I? 488 00:33:45,859 --> 00:33:48,161 - ( grunting ) - Sanji! 489 00:33:48,194 --> 00:33:49,529 Kabir: Okay. 490 00:33:50,864 --> 00:33:53,166 - Come here. - Let's go, let's go, let's go. 491 00:33:53,199 --> 00:33:56,002 - Let's go. - ( muttering ) 492 00:33:58,405 --> 00:34:00,507 Garnet won't leave without her people. 493 00:34:00,540 --> 00:34:02,375 Go to med bay. 494 00:34:04,444 --> 00:34:07,047 ( beeping ) 495 00:34:18,224 --> 00:34:21,861 We just breached med bay. There's no one here. 496 00:34:21,895 --> 00:34:23,229 The shuttle just initiated. 497 00:34:24,731 --> 00:34:28,201 She's taking more people than her own. 498 00:34:28,234 --> 00:34:30,937 Identify who of our people are on that shuttle. 499 00:34:35,408 --> 00:34:37,711 Why are we bringing her with us? She's a murderer. 500 00:34:37,744 --> 00:34:39,979 Sanji says she saved Angus' life, 501 00:34:40,080 --> 00:34:43,240 - and Dr. Marsh says Maddox will kill her for that. - Okay, and why is that bad? 502 00:34:43,249 --> 00:34:48,888 - Alicia, we don't advocate for murder. - Well, how about justice? 503 00:34:48,922 --> 00:34:50,790 She killed Helena and tried to kill Angus. 504 00:34:50,824 --> 00:34:53,993 We can't save our ship and our crew mates without their help. 505 00:34:54,094 --> 00:34:58,398 We don't have enough personnel, and Dr. Marsh will only come with us if we take Kelly. 506 00:35:05,672 --> 00:35:06,606 Thank you. 507 00:35:15,115 --> 00:35:17,484 All passengers are in the cargo hold in back. 508 00:35:19,519 --> 00:35:20,620 Shuttle's ready to go. 509 00:35:22,722 --> 00:35:24,858 We have to leave now. 510 00:35:24,891 --> 00:35:26,760 We finally have a truce with Maddox. 511 00:35:26,793 --> 00:35:30,163 Leaving now, with her people, her daughter, will end that truce. 512 00:35:30,196 --> 00:35:32,632 And if we don't, we've doomed any survivors on Ark 1. 513 00:35:48,314 --> 00:35:49,349 ( chiming ) 514 00:35:49,382 --> 00:35:52,081 Maddox: Kimi, as the head of my security, 515 00:35:52,085 --> 00:35:54,154 I command you to stand down. 516 00:36:01,594 --> 00:36:06,566 Dr. Marsh, you're my oldest friend on this ship. 517 00:36:06,599 --> 00:36:10,470 I'm counting on you to commandeer that shuttle and bring them back to me. 518 00:36:16,876 --> 00:36:20,042 - Kelly? - Yes, Mother? 519 00:36:20,046 --> 00:36:25,318 Oh, sweetheart, I need you to take down that shuttle and bring it back to me. 520 00:36:25,352 --> 00:36:28,321 Will you show me how brave you are and do that for me? 521 00:36:28,355 --> 00:36:31,091 - I don't think you want me to do that. - Why not, dear? 522 00:36:31,124 --> 00:36:34,127 Because the next time I see you, I'm going to kill you. 523 00:36:40,200 --> 00:36:43,303 Fine. You left me no choice. 524 00:36:52,545 --> 00:36:53,947 What's happening? 525 00:36:53,980 --> 00:36:56,078 What's happening back there, Dr. Marsh? 526 00:36:56,082 --> 00:36:57,851 - Dr. Marsh... - Quiet! 527 00:36:57,884 --> 00:36:59,185 What's happening? 528 00:36:59,219 --> 00:37:01,187 - She trigged it. - Triggered what? 529 00:37:01,221 --> 00:37:03,690 Kelly has a plasti-gel failsafe inside her body. 530 00:37:03,723 --> 00:37:05,191 Failsafe from what? 531 00:37:05,225 --> 00:37:07,027 From doing something exactly like this, 532 00:37:07,060 --> 00:37:08,324 but I never thought she would actually use it. 533 00:37:08,328 --> 00:37:11,531 Wait, plasti-gel is an explosive. 534 00:37:11,564 --> 00:37:14,534 Are you telling me there's a bomb inside her? 535 00:37:14,567 --> 00:37:18,438 ( beeping ) 536 00:37:23,843 --> 00:37:25,908 ( squelching ) - We shouldn't risk approaching the dock 537 00:37:25,912 --> 00:37:27,113 with literally a ticking bomb. 538 00:37:27,147 --> 00:37:29,716 I'm moving us far away from both Arks. 539 00:37:32,419 --> 00:37:34,116 I don't understand. Why does she have a bomb in her? 540 00:37:34,120 --> 00:37:35,785 I don't have time explain it. I need to disarm it. 541 00:37:35,789 --> 00:37:38,425 - Are you sure you can? - ( beeping intensifies ) 542 00:37:38,458 --> 00:37:41,661 - Does that mean what I think it does? - Dr. Marsh, how much time? 543 00:37:41,695 --> 00:37:44,798 We should eject her from the shuttle far from Ark 1. 544 00:37:44,831 --> 00:37:48,935 Let her blow up out there by herself so she can't do any more damage. 545 00:37:48,968 --> 00:37:50,570 Might I point out she saved Angus? 546 00:37:50,603 --> 00:37:53,640 Might I also point out she tried to kill him? 547 00:37:53,673 --> 00:37:55,241 ( beeping continues ) 548 00:37:55,275 --> 00:37:58,178 Prepare her for ejection. 549 00:37:58,211 --> 00:37:59,479 - No. - Step aside, doctor. 550 00:37:59,512 --> 00:38:01,314 I won't! She's a human being! 551 00:38:01,348 --> 00:38:03,850 I'm sorry, doctor, but I have a responsibility to the rest 552 00:38:03,883 --> 00:38:06,182 of the people on this shuttle. Your own people are in the back. 553 00:38:06,186 --> 00:38:10,019 I can save her. I can save all of us if you would just let me work. 554 00:38:10,023 --> 00:38:13,460 ( beeping continues ) - Kelly has knowledge. She has other talents 555 00:38:13,493 --> 00:38:15,428 that will be very valuable to all of us. 556 00:38:16,796 --> 00:38:17,876 What are you talking about? 557 00:38:24,504 --> 00:38:26,473 Hey, I found him 558 00:38:26,506 --> 00:38:28,742 He was losing a fight with a support strut. 559 00:38:28,775 --> 00:38:30,573 You know, that is the second time I've saved your life now. 560 00:38:30,577 --> 00:38:33,313 - Yeah, but no kissing this time. - ( laughs ) 561 00:38:33,346 --> 00:38:35,582 - I'm so glad you're alive. - ( groans ) 562 00:38:35,615 --> 00:38:38,151 I'm so sorry. I'm so sorry. 563 00:38:38,184 --> 00:38:40,820 Look, I need you on the internal comms relay. 564 00:38:40,854 --> 00:38:43,656 I can't get it to work. Not my area. 565 00:38:43,690 --> 00:38:45,325 On it, boss. 566 00:38:52,065 --> 00:38:55,835 It's cute how worried you are about me. 567 00:38:55,869 --> 00:38:59,439 But I'm fine. Really, I am. 568 00:38:59,472 --> 00:39:02,409 And right now, me and Sasha are the only ones 569 00:39:02,442 --> 00:39:05,712 keeping this ship from failing completely. 570 00:39:05,745 --> 00:39:07,347 I know. 571 00:39:15,422 --> 00:39:17,524 ( beeping rapidly ) 572 00:39:17,557 --> 00:39:22,062 - This is crazy! Eject her! - Alicia, don't. 573 00:39:23,897 --> 00:39:26,433 What do you want me to do? 574 00:39:38,078 --> 00:39:40,647 Garnet to Maddox, over. 575 00:39:40,680 --> 00:39:44,484 Have you decided to turn around and bring my crew back to me? 576 00:39:44,517 --> 00:39:46,349 You know I can't leave what's left of my crew to die. 577 00:39:46,353 --> 00:39:48,555 Then you've sealed your own fate. 578 00:39:48,588 --> 00:39:52,158 - ( flatlining ) - That's it. 579 00:39:52,192 --> 00:39:53,226 Wait! 580 00:39:55,929 --> 00:39:58,465 - Don't do this, Evelyn. - Why shouldn't I? 581 00:39:58,498 --> 00:40:01,067 Because I'm your friend. You said so yourself. 582 00:40:01,101 --> 00:40:02,902 Friends don't steal from each other. 583 00:40:02,936 --> 00:40:05,572 They asked to come. They want to help save people on Ark 1. 584 00:40:05,605 --> 00:40:07,907 - Then they will die with you. - You said there were 585 00:40:07,941 --> 00:40:09,242 too many people on your ship. 586 00:40:09,275 --> 00:40:10,910 You still have more than enough doctors, 587 00:40:10,944 --> 00:40:13,747 engineers, staff to safely run your ship. 588 00:40:13,780 --> 00:40:15,248 Don't do this. 589 00:40:16,449 --> 00:40:18,952 Hasn't there been enough bloodshed? 590 00:40:23,957 --> 00:40:25,458 You owe me, Evelyn. 591 00:40:32,198 --> 00:40:36,636 - ( beeping stops ) - It's disarmed. 592 00:40:45,311 --> 00:40:48,615 - Thank you, Evelyn. - Now we're even. 593 00:40:48,648 --> 00:40:52,318 We'll fix our ship, and we will see you at Trappist-1D. 594 00:40:52,352 --> 00:40:54,054 Oh, I doubt it. 595 00:40:54,087 --> 00:40:55,584 Tell the other colonists to make room for us. 596 00:40:55,588 --> 00:40:59,526 I will welcome you myself, but under one condition. 597 00:40:59,559 --> 00:41:03,363 - What's that? - Don't bring my daughter with you. 598 00:41:03,396 --> 00:41:07,701 From now on, she's dead to me. 599 00:41:14,507 --> 00:41:18,144 Brice: Attention Ark 1. This is Lieutenant Brice. 600 00:41:18,178 --> 00:41:21,448 Comms are back up, so I can finally report our situation. 601 00:41:23,183 --> 00:41:26,152 I'm in Engineering, and I'm happy to tell you 602 00:41:26,186 --> 00:41:28,488 that the engines, the FTL retrofit, 603 00:41:28,521 --> 00:41:32,992 and our most critical systems are intact or fixable. 604 00:41:33,093 --> 00:41:35,495 ( music playing ) 605 00:41:35,528 --> 00:41:38,398 Look, I... I won't sugarcoat it. 606 00:41:38,431 --> 00:41:40,500 ( EKG beeping ) 607 00:41:40,533 --> 00:41:43,336 This is a terrible event that's happened. 608 00:41:43,370 --> 00:41:47,173 We've lost members of our crew. Good people. 609 00:41:47,207 --> 00:41:49,542 They'd become like family to us. 610 00:41:49,576 --> 00:41:55,181 But as we've always done, we will persevere. 611 00:41:55,215 --> 00:41:57,017 Because we have to. 612 00:41:57,117 --> 00:41:59,115 And we will fix our ship, 613 00:41:59,119 --> 00:42:01,521 and we will get to a planet that we can call our home. 614 00:42:01,554 --> 00:42:04,290 So let's get to it. 615 00:42:04,324 --> 00:42:07,894 Start by reporting in department status and casualties. 616 00:42:07,927 --> 00:42:09,429 Brice out. 617 00:42:11,231 --> 00:42:14,601 Sasha: The reports are coming in. 618 00:42:14,634 --> 00:42:16,474 - ( distorted chatter ) - ...from life support. 619 00:42:16,503 --> 00:42:19,873 - This is Kim from medical... - This is... 620 00:42:19,906 --> 00:42:24,073 ( chatter continues ) 621 00:42:24,077 --> 00:42:26,746 Hull cameras are back up. 622 00:42:26,780 --> 00:42:28,682 Brice? 623 00:42:34,788 --> 00:42:37,724 Ark 15 is starting their FTL. 624 00:42:45,265 --> 00:42:48,902 At least we have a destination. 625 00:42:48,935 --> 00:42:51,137 Do we have a ship to get us there? 48110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.