All language subtitles for The Piano Teacher 2001 Criterion 108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,478 --> 00:01:43,807 Good evening, child. 2 00:01:46,523 --> 00:01:47,520 Evening, Mama. 3 00:01:47,733 --> 00:01:49,643 Home already? I'm so happy. 4 00:01:51,111 --> 00:01:52,571 Not so fast. 5 00:01:52,779 --> 00:01:54,773 Please. Leave me be. I'm tired. 6 00:01:54,990 --> 00:01:56,734 I can quite believe it. 7 00:01:56,950 --> 00:01:59,442 Your last pupil left 3 hours ago. 8 00:01:59,661 --> 00:02:02,450 Might I know where you've been all this time? 9 00:02:02,664 --> 00:02:03,198 Please. 10 00:02:03,415 --> 00:02:06,583 No, you don't. Not until you tell me! 11 00:02:10,881 --> 00:02:12,958 I went for a walk. Do you mind? 12 00:02:13,175 --> 00:02:17,126 I spent 8 hours in my cage. I was tired and needed some air. 13 00:02:17,346 --> 00:02:19,470 - For three hours? - Absolutely! 14 00:02:39,826 --> 00:02:41,535 Magnificent. 15 00:02:41,745 --> 00:02:43,406 Just as I thought. 16 00:02:53,757 --> 00:02:55,217 Where's the bankbook? 17 00:03:00,764 --> 00:03:02,674 10,000 Schillings! 18 00:03:03,308 --> 00:03:05,765 Tell me, have you lost your mind? 19 00:03:08,355 --> 00:03:10,514 Where's my grey Autumn suit? 20 00:03:11,233 --> 00:03:12,812 No idea. 21 00:03:14,861 --> 00:03:16,061 Give that back. 22 00:03:23,787 --> 00:03:24,784 Bitch! 23 00:03:26,123 --> 00:03:27,915 I remember that talk show. 24 00:03:28,125 --> 00:03:30,451 The guy advocated fines for dog owners 25 00:03:30,669 --> 00:03:32,793 whose dogs crap in the street. 26 00:03:33,005 --> 00:03:33,752 Bullshit. 27 00:03:34,548 --> 00:03:38,843 The creep was defending the idea that women are inferior to men. 28 00:03:39,052 --> 00:03:39,670 Rubbish. 29 00:03:39,886 --> 00:03:42,425 If you'd let me get a word in... 30 00:03:42,639 --> 00:03:44,016 Who rattled your cage! 31 00:03:57,237 --> 00:03:59,195 Should cut your hands off. 32 00:04:00,490 --> 00:04:02,817 Beating your own mother! 33 00:04:07,831 --> 00:04:10,121 That frock was far too gaudy anyway. 34 00:04:10,334 --> 00:04:13,003 At your age, you should know what suits you. 35 00:04:13,211 --> 00:04:15,252 Can't you stop, you cow? 36 00:04:15,464 --> 00:04:17,920 Wasn't ruining that enough for you? 37 00:04:18,550 --> 00:04:20,176 - I wish... - What? 38 00:04:21,970 --> 00:04:23,300 You daren't say it? 39 00:04:23,513 --> 00:04:25,803 Don't bother. I know what you wish. 40 00:04:26,183 --> 00:04:29,054 I could have had a heart attack from the agitation. 41 00:04:29,269 --> 00:04:31,595 If that's what you want, go ahead! 42 00:04:31,813 --> 00:04:34,519 Stop it, Mama, you don't know what you're saying. 43 00:04:35,734 --> 00:04:37,360 There's a real hole here. 44 00:04:38,278 --> 00:04:40,023 Here, too. 45 00:04:41,990 --> 00:04:43,651 Sorry. 46 00:04:43,867 --> 00:04:46,193 But why do you do these things? 47 00:04:46,411 --> 00:04:48,986 Why do you do these things? 48 00:04:51,291 --> 00:04:54,459 I'm sorry. Truly sorry. 49 00:04:55,128 --> 00:04:56,837 Let me look. 50 00:05:06,974 --> 00:05:08,848 Never mind that. 51 00:05:11,853 --> 00:05:14,939 That's how it is. We're a hot-blooded family. 52 00:05:15,982 --> 00:05:18,309 Come on, stop crying. 53 00:05:20,153 --> 00:05:21,814 I'll make some coffee. 54 00:05:23,365 --> 00:05:26,283 We'll have a cup together. Okay? 55 00:05:27,285 --> 00:05:28,946 Nothing in life comes free. 56 00:05:30,288 --> 00:05:33,374 You'll just have to give more private lessons. 57 00:05:34,251 --> 00:05:38,380 Your vanity must not stop us buying our apartment. 58 00:05:39,297 --> 00:05:41,587 You can't contradict me there. 59 00:05:42,676 --> 00:05:46,128 I paid this month's instalment long ago, don't worry. 60 00:05:49,224 --> 00:05:52,261 In any case, the dress only cost 6,500. 61 00:05:52,477 --> 00:05:55,265 I'll pay the remainder back in tomorrow. 62 00:05:55,897 --> 00:05:57,476 I don't understand 63 00:05:57,733 --> 00:06:00,853 why someone of your standing slaps make-up on 64 00:06:01,069 --> 00:06:03,478 and fritters money away 65 00:06:03,697 --> 00:06:06,568 on frocks that will soon be out of fashion. 66 00:06:06,783 --> 00:06:10,699 I'd be wearing that dress for years. The cut was so classical. 67 00:06:11,580 --> 00:06:13,039 It was ageless. 68 00:06:16,668 --> 00:06:18,578 If memory serves me right, 69 00:06:18,795 --> 00:06:21,797 you used to have a dress just like it. Remember? 70 00:06:22,215 --> 00:06:23,759 You must be dreaming. 71 00:06:23,967 --> 00:06:27,503 It was a designer label. The finishing was remarkable. 72 00:06:28,638 --> 00:06:30,928 It would have lasted forever. 73 00:06:35,020 --> 00:06:37,263 Do you still need the light? 74 00:06:57,334 --> 00:06:59,577 Did they really annoy you today? 75 00:07:01,338 --> 00:07:03,415 No more than usual. 76 00:07:05,592 --> 00:07:08,962 Did you have the Schober girl? Isn't Friday her day? 77 00:07:13,141 --> 00:07:14,387 Well? 78 00:07:16,895 --> 00:07:18,770 She's not untalented. 79 00:07:19,898 --> 00:07:22,983 She has a surprising affinity for Schubert. 80 00:07:27,197 --> 00:07:29,903 Schubert's your department, don't forget. 81 00:07:30,659 --> 00:07:33,032 That's not for you to say. 82 00:07:34,246 --> 00:07:37,995 You're hardly a judge of what is my department musically. 83 00:07:38,667 --> 00:07:41,918 If you want your pupils to have a career instead of you... 84 00:07:50,262 --> 00:07:53,217 No one must surpass you, my girl. 85 00:07:57,686 --> 00:07:59,347 Don't be dizzy... 86 00:08:03,733 --> 00:08:05,893 Don't worry, Mama. 87 00:08:20,709 --> 00:08:23,497 THE PIANO TEACHER 88 00:08:31,928 --> 00:08:34,420 A little less pedal wouldn't go amiss. 89 00:08:36,808 --> 00:08:39,644 It's not enough just to take your foot off. 90 00:08:41,229 --> 00:08:43,686 A note may not be as long as it is written 91 00:08:43,899 --> 00:08:46,854 and may not be marked as long as it should be held. 92 00:08:47,068 --> 00:08:49,857 from the novel by ELFRIEDE JELINEK 93 00:09:07,839 --> 00:09:10,248 "Dogs are barking, 94 00:09:12,302 --> 00:09:14,971 "Rattling their chains. 95 00:09:15,889 --> 00:09:18,558 "People are sleeping 96 00:09:18,767 --> 00:09:22,433 "In their beds." 97 00:09:22,646 --> 00:09:25,564 Do you have no ear for what coldness is? 98 00:09:25,774 --> 00:09:27,518 Or maybe you're just sloppy? 99 00:09:30,487 --> 00:09:32,231 And let go. 100 00:09:37,827 --> 00:09:40,450 The music is not purely descriptive. 101 00:09:42,082 --> 00:09:45,617 And it's not drenched in indifference and sentimentality. 102 00:09:47,212 --> 00:09:48,411 And let go. 103 00:09:48,838 --> 00:09:49,753 You see? 104 00:09:51,508 --> 00:09:55,838 "Dogs are barking, 105 00:09:56,054 --> 00:10:00,100 "Rattling their chains. 106 00:10:00,308 --> 00:10:04,141 "People are sleeping 107 00:10:04,354 --> 00:10:08,269 "In their beds." 108 00:10:45,562 --> 00:10:50,141 A wrong note in Beethoven is better than bad interpretation. 109 00:10:51,985 --> 00:10:53,148 You play only phrases. 110 00:10:53,361 --> 00:10:57,230 Ignore the structure and you'll ruin the sonata. 111 00:11:01,202 --> 00:11:03,243 Back to the top of the page. 112 00:13:06,703 --> 00:13:09,029 I guessed you were for the recital. 113 00:13:09,247 --> 00:13:10,742 Allow me to introduce... 114 00:13:11,416 --> 00:13:13,456 Professor, please, do come in. 115 00:13:13,668 --> 00:13:14,867 Hello, Auntie. 116 00:13:15,086 --> 00:13:17,412 And your mother. Good evening. 117 00:13:17,630 --> 00:13:19,624 You've met my nephew? 118 00:13:19,841 --> 00:13:23,507 I was about to introduce myself. My name's Walter Klemmer. 119 00:15:40,440 --> 00:15:42,065 At the risk of seeming prosaic, 120 00:15:42,275 --> 00:15:46,605 after sampling spiritual nourishment of such quality, 121 00:15:46,821 --> 00:15:49,609 I've organised, for the interval, a buffet 122 00:15:49,824 --> 00:15:52,316 to sustain the artists 123 00:15:52,535 --> 00:15:54,576 and, I hope, for your pleasure, too. 124 00:15:54,787 --> 00:15:55,405 Through here. 125 00:16:10,511 --> 00:16:12,137 My husband's very particular... 126 00:16:12,347 --> 00:16:13,510 Excuse me, Auntie. 127 00:16:14,390 --> 00:16:16,882 Sorry to interrupt but I can't wait. 128 00:16:17,101 --> 00:16:20,020 I hope it's not too forward of me to kiss the hand 129 00:16:20,229 --> 00:16:21,641 that plays such Bach. 130 00:16:21,856 --> 00:16:23,435 You can stop now. 131 00:16:23,649 --> 00:16:26,438 Where do you get such unfashionable enthusiasm? 132 00:16:27,403 --> 00:16:30,489 I'm delighted the tradition of recitals lives on. 133 00:16:30,698 --> 00:16:32,656 It was practically extinct. 134 00:16:32,867 --> 00:16:35,193 The masters die, then their music. 135 00:16:35,411 --> 00:16:38,199 People today only ever listen to pop or rock. 136 00:16:38,414 --> 00:16:41,120 You're right. Families like this are no more. 137 00:16:41,584 --> 00:16:43,708 Generations of laryngologists 138 00:16:43,920 --> 00:16:46,079 toiled over Beethoven's last quartets. 139 00:16:46,297 --> 00:16:49,548 Now, at best, academics stamp their feet in time 140 00:16:49,759 --> 00:16:52,962 to the trumpety-trumps of Bruckner. 141 00:16:53,179 --> 00:16:55,338 Disdaining Bruckner is immature, 142 00:16:55,556 --> 00:16:57,550 Mr... Klemmer? 143 00:17:00,395 --> 00:17:04,939 Tell me, what enables you to talk about music so precociously? 144 00:17:05,691 --> 00:17:07,235 Your Aunt said you studied... 145 00:17:07,443 --> 00:17:10,611 Low voltage, professor. Low voltage. 146 00:17:10,822 --> 00:17:14,405 It was made between 1620 and 1630 by Marcel Pichler. 147 00:17:14,617 --> 00:17:16,658 From Hallein. A rare piece. 148 00:17:23,251 --> 00:17:24,414 It is played 149 00:17:26,170 --> 00:17:27,963 like a cello. 150 00:17:28,172 --> 00:17:31,340 Its common name is leg viol or quinton. 151 00:17:31,551 --> 00:17:37,008 Recently, I found a painting that exactly shows this instrument. 152 00:17:37,223 --> 00:17:41,269 Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument. 153 00:17:42,979 --> 00:17:45,767 The painting depicts a concert of viole da gamba 154 00:17:45,982 --> 00:17:50,277 at the court of Duke Augustus von Braunschweig-Wolfenbüttel. 155 00:17:51,070 --> 00:17:53,989 - Can I fetch you something? - Not at all. Why? 156 00:17:56,367 --> 00:17:58,195 It's fascinating. 157 00:17:58,786 --> 00:18:00,116 Look at them. 158 00:18:00,329 --> 00:18:03,664 Do they give a fig about the benefits of illness? 159 00:18:07,253 --> 00:18:09,045 Have you read Adorno 160 00:18:09,255 --> 00:18:11,628 on Schumann's Fantasia in C Major? 161 00:18:13,176 --> 00:18:15,300 He talks of his twilight. 162 00:18:16,053 --> 00:18:19,637 It's not Schumann bereft of reason, but just before. 163 00:18:19,849 --> 00:18:21,641 A fraction before. 164 00:18:22,602 --> 00:18:24,311 He knows he's losing his mind. 165 00:18:24,520 --> 00:18:28,021 It torments him but he clings on, one last time. 166 00:18:30,776 --> 00:18:33,814 It's being aware of what it means to lose oneself 167 00:18:34,197 --> 00:18:36,404 before being completely abandoned. 168 00:18:38,201 --> 00:18:40,490 I'd say you are a good teacher. 169 00:18:41,996 --> 00:18:43,195 Thank you. 170 00:18:43,748 --> 00:18:47,332 You talk about things as if they were yours. It's rare. 171 00:18:48,419 --> 00:18:50,164 And I think you know it. 172 00:18:50,713 --> 00:18:53,585 Schubert and Schumann are my favourites, that's all. 173 00:18:54,675 --> 00:18:58,211 Since my father died completely mad in Steinhof asylum, 174 00:18:59,096 --> 00:19:02,846 I can talk easily about the twilight of the mind, can't I? 175 00:19:06,479 --> 00:19:08,971 If you'd really prefer not to eat, 176 00:19:09,607 --> 00:19:12,395 perhaps you'd care for a drink of something? 177 00:19:13,027 --> 00:19:14,487 Go ahead. 178 00:19:23,955 --> 00:19:25,747 I had to sing for my supper. 179 00:19:25,957 --> 00:19:29,576 Dr. Blonsky with his instrument fetish is such a bore. 180 00:19:31,003 --> 00:19:32,463 Honestly, 181 00:19:32,672 --> 00:19:36,338 Klemmer, or whatever he's called, seems a bit of a leech? 182 00:19:36,551 --> 00:19:39,588 Walter studies at the Engineering School. 183 00:19:39,804 --> 00:19:42,557 But his musicality keeps up with technology, 184 00:19:42,765 --> 00:19:45,968 as you will understand when you listen to him play. 185 00:19:46,352 --> 00:19:47,728 Over to you, Walter. 186 00:19:54,318 --> 00:19:57,024 My uncle exaggerates shamelessly. 187 00:19:57,238 --> 00:20:00,939 After the professor's performance, I feel doubly amateur. 188 00:20:01,158 --> 00:20:05,703 I had intended to play for you Schönberg's Opus 33b, 189 00:20:06,539 --> 00:20:09,624 so that my wrong notes might go unnoticed. 190 00:20:10,877 --> 00:20:12,669 Not very funny, I know. 191 00:20:12,878 --> 00:20:16,295 But a discussion of Schubert and Schumann's madness 192 00:20:17,216 --> 00:20:19,791 left me deeply impressed. 193 00:20:20,011 --> 00:20:22,384 I have decided to drop Schönberg 194 00:20:22,597 --> 00:20:24,923 for my favourite piece by Schubert: 195 00:20:25,141 --> 00:20:27,763 the Scherzo from the Sonata in A Major. 196 00:21:41,133 --> 00:21:44,337 "Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad. 197 00:21:44,553 --> 00:21:46,428 "And next morning, all flown away." 198 00:21:46,639 --> 00:21:49,131 And here, the mood switches to irony. 199 00:21:50,226 --> 00:21:52,018 D... D... D... 200 00:21:52,228 --> 00:21:54,980 "So what? So what? 201 00:21:55,523 --> 00:21:57,849 "They've had their pleasure." 202 00:21:59,568 --> 00:22:01,977 That's the obstinacy of the complacent middle-class. 203 00:22:02,196 --> 00:22:05,281 "And they hope that what they left behind 204 00:22:08,577 --> 00:22:12,244 "Might be waiting for them on the pillows." 205 00:22:12,915 --> 00:22:14,707 Excuse me, Professor. 206 00:22:14,917 --> 00:22:16,116 Can I have a word? 207 00:22:16,335 --> 00:22:17,332 Go ahead. 208 00:22:17,545 --> 00:22:21,875 Anna says you may not let her play in the jubilee concert. 209 00:22:22,800 --> 00:22:24,877 I said a soloist needs more than talent. 210 00:22:25,094 --> 00:22:26,719 She doesn't practice enough? 211 00:22:26,929 --> 00:22:28,093 Only she can tell. 212 00:22:28,305 --> 00:22:30,465 She works 8 hours a day. 213 00:22:30,850 --> 00:22:33,057 It's the end result that counts, not the hours. 214 00:22:33,269 --> 00:22:35,843 For her, only music counts. Look at her. 215 00:22:43,028 --> 00:22:45,318 Schubert isn't a walk in the park. 216 00:22:45,531 --> 00:22:47,525 I didn't say you wouldn't play. 217 00:22:47,742 --> 00:22:50,234 We'll see how you gel with the singer. 218 00:22:51,078 --> 00:22:53,748 Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye. 219 00:22:56,041 --> 00:22:57,585 The Professor is right. 220 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 Without total commitment, you won't get anywhere. 221 00:23:00,921 --> 00:23:03,413 Wipe your nose. What do you look like? 222 00:23:07,136 --> 00:23:09,462 Your mother wants you to call her. 223 00:23:11,307 --> 00:23:12,968 I've only just arrived. 224 00:23:15,686 --> 00:23:17,763 I don't know. At least 3 hours. 225 00:23:26,280 --> 00:23:28,190 In that case, I'll take a taxi. 226 00:23:32,745 --> 00:23:34,454 I'm not a baby. 227 00:23:34,872 --> 00:23:36,498 I have to go now. 228 00:24:09,490 --> 00:24:13,026 Can we play the trill the same? I'll start on the upper note. 229 00:27:23,350 --> 00:27:30,564 "Bark me away, you waking dogs, 230 00:27:30,774 --> 00:27:38,687 "Don't let me rest in the sleeping hours! 231 00:27:42,119 --> 00:27:50,460 "I've reached the end of dreams. 232 00:27:51,587 --> 00:28:02,013 "What will I do amongst the sleepers? 233 00:28:03,182 --> 00:28:11,724 "I've reached the end of dreams. 234 00:28:13,025 --> 00:28:23,451 "What will I do amongst the sleepers?" 235 00:28:51,105 --> 00:28:53,431 Sorry to disturb you. 236 00:28:54,149 --> 00:28:55,313 What is it? 237 00:28:56,193 --> 00:28:56,941 Professor Kohut? 238 00:28:58,403 --> 00:29:00,231 What do you want? 239 00:29:00,739 --> 00:29:03,196 At the Conservatory, no one interrupts lessons. 240 00:29:03,951 --> 00:29:06,324 I apologise. I am very sorry 241 00:29:06,537 --> 00:29:10,322 but I wanted to come to you rather than ask just anybody. 242 00:29:10,874 --> 00:29:11,824 About what? 243 00:29:12,042 --> 00:29:15,293 The entrance exam. I want to join your master class. 244 00:29:16,547 --> 00:29:18,624 That's very flattering, young man. 245 00:29:19,633 --> 00:29:21,627 I hope your interruption 246 00:29:21,844 --> 00:29:24,762 is not to arouse interest your talents don't merit. 247 00:29:25,514 --> 00:29:29,429 Application forms are available in the secretary's office. 248 00:29:30,269 --> 00:29:32,476 First floor, door 11. 249 00:29:33,272 --> 00:29:35,811 Please excuse us, we have work to do. 250 00:29:36,024 --> 00:29:37,354 Continue. 251 00:29:38,777 --> 00:29:40,059 Go on. 252 00:29:51,790 --> 00:29:54,282 "How hath the tempest riven 253 00:29:54,501 --> 00:29:56,958 "The grey robe of the sky! 254 00:29:57,171 --> 00:29:59,579 "The clouds embattled fly 255 00:29:59,798 --> 00:30:01,673 "In wild disorder driven." 256 00:30:44,968 --> 00:30:47,756 - Mr. Walter Klemmer? - That's correct. 257 00:30:47,971 --> 00:30:49,217 Please... 258 00:30:55,062 --> 00:30:57,221 Your programme is particularly difficult. 259 00:30:57,439 --> 00:30:59,599 Where do you wish to begin? 260 00:30:59,816 --> 00:31:01,442 Wherever you prefer. 261 00:31:01,944 --> 00:31:05,563 Professor, it's your class that Mr. Klemmer wishes to join: 262 00:31:05,989 --> 00:31:08,564 which piece would you like to hear first? 263 00:31:08,784 --> 00:31:11,074 I don't mind. The first on the list. 264 00:31:12,537 --> 00:31:13,819 Go ahead. 265 00:33:48,860 --> 00:33:50,024 Well? 266 00:33:50,404 --> 00:33:52,231 Stunningly brilliant. 267 00:33:53,532 --> 00:33:55,905 No, seriously, I think it wasn't too bad. 268 00:33:56,159 --> 00:33:58,153 He just put "private lessons". 269 00:33:58,370 --> 00:33:59,865 That's even more remarkable. 270 00:34:00,080 --> 00:34:04,292 I don't know how seriously he takes his engineering 271 00:34:04,501 --> 00:34:07,752 but for someone whose priority is not the piano, bravo. 272 00:34:07,963 --> 00:34:09,043 It's amazing. 273 00:34:09,256 --> 00:34:11,795 I quite agree. He truly is very talented. 274 00:34:12,008 --> 00:34:13,290 Ladies? Gentlemen? 275 00:34:14,094 --> 00:34:16,586 - I vote for. - Yes, me too. 276 00:34:17,055 --> 00:34:18,385 No doubt about it. 277 00:34:18,974 --> 00:34:20,255 What do you say? 278 00:34:20,475 --> 00:34:24,521 Your opinion counts most. He's applying to join your class. 279 00:34:26,857 --> 00:34:30,227 After such euphoria, it's hard to voice reservations. 280 00:34:31,403 --> 00:34:34,239 I can't say I totally share your enthusiasm. 281 00:34:34,698 --> 00:34:37,404 Clearly he doesn't lack talent but I wonder, 282 00:34:37,617 --> 00:34:39,860 and I ask you, what does he expect from us? 283 00:34:40,829 --> 00:34:43,238 For a professional career, he's too old. 284 00:34:43,832 --> 00:34:47,617 By accepting him, we'll reject a more motivated student. 285 00:34:49,171 --> 00:34:53,798 And, frankly, I find his histrionics suspicious or even unpleasant. 286 00:34:54,885 --> 00:34:57,258 I don't see what you mean. 287 00:34:57,471 --> 00:35:01,552 In the Andantino, there were no histrionics, as you put it. 288 00:35:01,766 --> 00:35:04,722 Everyone knows our views on Schubert diverge. 289 00:35:04,936 --> 00:35:08,057 Please, let's not waste time. 20 people are waiting. 290 00:35:08,523 --> 00:35:11,644 I feel unable to nurture the artistic temperament 291 00:35:11,860 --> 00:35:13,403 or virtuosity of Mr. Klemmer. 292 00:36:46,079 --> 00:36:47,408 Dinner's ready! 293 00:36:55,171 --> 00:36:56,964 Coming, Mama! 294 00:39:01,756 --> 00:39:04,165 Sit down, I'll bring the sauce. 295 00:39:08,471 --> 00:39:10,299 Can I switch off the TV? 296 00:39:10,724 --> 00:39:12,385 If it bothers you. 297 00:39:23,445 --> 00:39:25,319 Don't you like that? 298 00:39:27,741 --> 00:39:29,200 I'm tired. 299 00:39:29,409 --> 00:39:30,738 You look it. 300 00:39:31,411 --> 00:39:33,451 Are the auditions so exhausting? 301 00:39:34,289 --> 00:39:36,448 Boring, rather. 302 00:39:37,542 --> 00:39:39,334 That's tiring, too. 303 00:39:42,547 --> 00:39:44,291 What's wrong with you? 304 00:39:45,049 --> 00:39:46,842 - What do you mean? - Look. 305 00:39:48,845 --> 00:39:51,004 Is that why you're in a bad mood? 306 00:39:51,222 --> 00:39:53,181 You might be more careful. 307 00:39:53,725 --> 00:39:55,683 It's not very appetising. 308 00:39:56,478 --> 00:40:00,393 "Mare on heat seeks ardent, successful stallion, 309 00:40:00,607 --> 00:40:02,517 "for jumping and dressage. 310 00:40:02,734 --> 00:40:03,850 "Must be 8 inches." 311 00:40:04,069 --> 00:40:06,311 Hello, Mr. Naprawnik. 312 00:40:20,168 --> 00:40:21,497 Who's she? 313 00:40:22,796 --> 00:40:24,706 My piano teacher. 314 00:40:28,635 --> 00:40:31,043 Don't pick out the inner voices so much. 315 00:40:32,013 --> 00:40:34,173 Do you know where the melody is? 316 00:40:37,769 --> 00:40:40,308 It sounds as clear as a muddy windscreen. 317 00:40:41,523 --> 00:40:44,441 Probably due to the images lodged in your mind. 318 00:40:53,827 --> 00:40:57,956 You have one approach for Bach, Beethoven and the others. 319 00:41:00,500 --> 00:41:02,909 What made you want to study music? 320 00:41:04,003 --> 00:41:07,290 Your meagre talent? I assure you it's not worth it. 321 00:41:08,049 --> 00:41:10,458 Take a job playing in a strip joint 322 00:41:10,677 --> 00:41:12,635 and stop wasting my time. 323 00:41:14,430 --> 00:41:15,546 What? 324 00:41:17,559 --> 00:41:20,098 - I'm sorry. - What for? 325 00:41:21,479 --> 00:41:24,267 For earlier... At the newsagents. 326 00:41:26,359 --> 00:41:27,688 Why? 327 00:41:30,780 --> 00:41:32,525 Why are you sorry? 328 00:41:33,449 --> 00:41:34,993 What for? 329 00:41:35,743 --> 00:41:37,322 It doesn't work like that. 330 00:41:37,745 --> 00:41:40,534 Sorry isn't enough, if I don't know why. 331 00:41:42,250 --> 00:41:44,457 Are you sorry because you're a pig? 332 00:41:44,711 --> 00:41:47,037 Or because your friends are pigs? 333 00:41:47,380 --> 00:41:50,999 Or because all women are bitches for making you a pig? 334 00:41:53,052 --> 00:41:55,295 Or just because you got caught? 335 00:42:00,685 --> 00:42:01,801 The lesson is ended. 336 00:42:04,606 --> 00:42:07,180 I propose your mother comes to see me. 337 00:42:07,650 --> 00:42:10,189 Maybe she can shed some light on this. 338 00:42:12,488 --> 00:42:13,865 Well? 339 00:42:15,074 --> 00:42:17,364 What are you sorry for? 340 00:42:18,620 --> 00:42:20,329 I'm listening. 341 00:42:22,415 --> 00:42:24,124 The silence is deafening. 342 00:42:25,710 --> 00:42:28,332 See you next time, along with your mother. 343 00:42:28,546 --> 00:42:30,456 Now, please remove yourself. 344 00:42:30,673 --> 00:42:32,963 I'll need my break to recover. 345 00:42:49,067 --> 00:42:50,266 Goodbye. 346 00:43:30,733 --> 00:43:32,442 This time I'm expected. 347 00:43:32,819 --> 00:43:34,693 The break's not over yet. 348 00:43:35,363 --> 00:43:37,772 And the lesson hasn't begun. 349 00:43:37,991 --> 00:43:39,272 Can I take out my scores while I'm waiting? 350 00:43:56,134 --> 00:43:58,211 You know I voted against you? 351 00:44:00,763 --> 00:44:03,718 I don't believe you're serious about music 352 00:44:04,183 --> 00:44:06,758 but rather about the kudos it brings. 353 00:44:06,978 --> 00:44:08,806 You know that's untrue. 354 00:44:11,149 --> 00:44:13,023 And even if it were true, 355 00:44:13,526 --> 00:44:15,733 would it be such a shameful motive? 356 00:44:17,363 --> 00:44:18,479 Yes. 357 00:44:23,745 --> 00:44:25,655 What have you brought? 358 00:44:27,623 --> 00:44:29,701 You should forget Schubert. 359 00:44:31,794 --> 00:44:35,129 - Schönberg is all... - I fought to win your attention. 360 00:44:35,840 --> 00:44:37,004 Give me a chance. 361 00:44:37,216 --> 00:44:40,337 I know you're not as indifferent as you pretend. 362 00:44:40,553 --> 00:44:42,048 I neglected my studies for you. 363 00:44:43,056 --> 00:44:44,681 It's the truth! 364 00:44:45,516 --> 00:44:47,806 You may think it's ridiculous, 365 00:44:48,269 --> 00:44:50,678 but since the recital at the Blonskys, 366 00:44:52,190 --> 00:44:55,690 I've had you stuck in my mind like a nut on a bolt. 367 00:44:56,319 --> 00:44:58,988 I apologise for being so technical. 368 00:44:59,989 --> 00:45:02,066 I never intended to apply here. 369 00:45:02,492 --> 00:45:04,485 Stop lying, it won't wash. 370 00:45:05,119 --> 00:45:06,531 I'm not lying. 371 00:45:08,623 --> 00:45:11,079 For next time, find a copy of Opus 19. 372 00:45:12,210 --> 00:45:14,168 Let's talk first. 373 00:45:15,421 --> 00:45:17,296 I can't see the point. 374 00:45:18,549 --> 00:45:21,504 Don't just stand there. Sit down and begin. 375 00:45:27,725 --> 00:45:29,351 Is this your last lesson? 376 00:45:29,560 --> 00:45:30,842 Please. 377 00:45:31,062 --> 00:45:33,980 Pretend you have a migraine or something. 378 00:45:34,732 --> 00:45:35,563 It's lovely out. 379 00:45:35,775 --> 00:45:38,978 Either you play or my migraine will end this lesson. 380 00:47:45,655 --> 00:47:47,482 It's bound to finish late. 381 00:47:47,698 --> 00:47:50,617 Today's our first Mendelssohn rehearsal. 382 00:47:52,578 --> 00:47:56,079 So, don't call up every 5 minutes. It's embarrassing. 383 00:47:57,875 --> 00:48:01,660 Viora of the Philharmonic's coming. He'll think I'm a little girl. 384 00:48:04,465 --> 00:48:05,497 Is that clear? 385 00:48:05,716 --> 00:48:07,675 If it ends late, take a taxi. 386 00:48:14,976 --> 00:48:19,021 I adore lying in the name of love. I'm so happy for you. 387 00:48:19,230 --> 00:48:22,267 If she calls after 10, don't answer. Is that okay? 388 00:48:22,483 --> 00:48:23,978 It will be a pleasure. 389 00:49:29,884 --> 00:49:32,292 Good evening, this is Mrs. Kohut. 390 00:49:32,511 --> 00:49:34,339 May I speak to my daughter? 391 00:53:03,889 --> 00:53:05,088 What's wrong? 392 00:53:08,310 --> 00:53:08,892 What the...? 393 00:53:15,317 --> 00:53:16,267 Shit! 394 00:53:20,406 --> 00:53:21,569 Stay there! 395 00:53:23,826 --> 00:53:25,618 Stay there, cunt! 396 00:54:44,198 --> 00:54:46,441 Are you crazy or something? 397 00:54:49,119 --> 00:54:51,406 Your father died this afternoon. 398 00:55:01,882 --> 00:55:03,342 Above all, keep calm. 399 00:57:36,787 --> 00:57:38,864 It's so inconsiderate of you! 400 00:57:39,081 --> 00:57:40,576 Think of the consequences! 401 00:57:40,791 --> 00:57:43,662 Kind of you to honour us with your presence. 402 00:57:44,753 --> 00:57:46,961 Might we know what kept you? 403 00:57:49,800 --> 00:57:51,959 Stop blubbing! What happened? 404 00:57:53,929 --> 00:57:55,721 I have diarrhoea. 405 00:57:55,931 --> 00:57:57,557 Are you scared or what? 406 00:58:00,519 --> 00:58:02,347 A pianist needs solid nerves. 407 00:58:02,563 --> 00:58:05,434 - How can I perform after... - Don't overdo it. 408 00:58:05,649 --> 00:58:07,393 We should be going up. 409 00:58:10,320 --> 00:58:12,148 Don't be so pathetic. 410 00:58:12,364 --> 00:58:14,690 They won't bite. It's a rehearsal. 411 00:58:17,661 --> 00:58:19,738 Did I overestimate you? 412 01:00:22,202 --> 01:00:25,868 "Dogs are barking 413 01:00:26,081 --> 01:00:29,914 "Rattling their chains. 414 01:00:30,127 --> 01:00:33,746 "People are sleeping 415 01:00:33,964 --> 01:00:38,045 "In their beds. 416 01:00:42,347 --> 01:00:49,845 "Dreaming of what they don't have, 417 01:00:50,063 --> 01:00:57,692 "Replenished of good and bad." 418 01:03:44,404 --> 01:03:48,533 "Why do I avoid the roads 419 01:03:48,742 --> 01:03:53,286 "Where other travellers go, 420 01:03:56,041 --> 01:04:00,704 "Seek out hidden paths 421 01:04:00,921 --> 01:04:05,714 "Through snowbound rock outcrops? 422 01:04:05,926 --> 01:04:10,672 "Seek out hidden paths 423 01:04:10,889 --> 01:04:14,804 "Through snowbound rock outcrops? 424 01:04:23,318 --> 01:04:28,195 "And yet, I've done nothing 425 01:04:28,406 --> 01:04:33,069 "To make me flee my fellow men. 426 01:04:38,124 --> 01:04:43,037 "What is this foolish desire 427 01:04:43,255 --> 01:04:47,752 "Driving me into the wilderness?" 428 01:04:54,307 --> 01:04:58,472 You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial. 429 01:04:58,687 --> 01:05:00,396 You see, I admit it. 430 01:05:01,690 --> 01:05:05,190 But telling me to forget Schubert was atrociously unfair. 431 01:05:05,902 --> 01:05:07,563 It's quite the contrary. 432 01:05:07,779 --> 01:05:10,900 There are days, like after our first lesson, when... 433 01:05:18,373 --> 01:05:21,079 The sight of blood makes me ill. Go to her. 434 01:05:21,293 --> 01:05:23,120 Be her brave protector. 435 01:05:31,344 --> 01:05:32,970 - What happened? - Let me. 436 01:05:34,389 --> 01:05:35,421 Call a doctor. 437 01:05:36,016 --> 01:05:39,966 Don't stare, there's nothing to see. Go back to the hall. 438 01:07:35,635 --> 01:07:36,632 Come on. 439 01:07:40,515 --> 01:07:41,547 Wait. 440 01:07:41,766 --> 01:07:42,846 Why? 441 01:08:06,124 --> 01:08:07,536 Stop it! 442 01:08:18,511 --> 01:08:21,846 If you don't stop immediately, I'll leave. 443 01:08:35,904 --> 01:08:38,146 Look at me, not your penis. 444 01:08:39,324 --> 01:08:40,736 Be quiet. 445 01:08:40,950 --> 01:08:43,158 Don't move or I'll leave. 446 01:09:08,353 --> 01:09:10,097 I love you. 447 01:09:10,855 --> 01:09:12,564 No one has... 448 01:09:13,107 --> 01:09:16,727 If you won't be quiet, you'll end up all alone here. 449 01:09:16,945 --> 01:09:18,938 Why do you hurt me? 450 01:10:26,639 --> 01:10:27,921 I can't hold back. 451 01:10:28,141 --> 01:10:30,016 I said, silence! 452 01:10:31,477 --> 01:10:33,637 Keep going. Come here. 453 01:11:01,007 --> 01:11:03,380 That's it. It's coming. 454 01:11:03,968 --> 01:11:06,128 Keep going. Don't stop! 455 01:11:07,347 --> 01:11:09,969 I'll write down what you can do to me. 456 01:11:11,225 --> 01:11:14,892 All my desires on paper for you to peruse at will. 457 01:11:15,730 --> 01:11:17,142 You don't like that? 458 01:11:17,357 --> 01:11:19,184 You can't leave me like this. 459 01:11:19,692 --> 01:11:20,856 Come on. 460 01:11:21,986 --> 01:11:24,359 I've no desire to touch that now. 461 01:11:24,572 --> 01:11:25,902 Keep going, please. 462 01:11:26,115 --> 01:11:27,990 Out of the question! 463 01:11:34,707 --> 01:11:35,953 Hands off. 464 01:11:37,377 --> 01:11:39,536 Or we never see each other again. 465 01:11:42,340 --> 01:11:44,796 It's totally sick what you're doing here. 466 01:11:45,969 --> 01:11:47,879 And it hurts! 467 01:11:48,513 --> 01:11:50,091 I sympathise. 468 01:12:01,442 --> 01:12:02,724 Stop it. 469 01:12:02,944 --> 01:12:05,317 Don't be stupid. You're spoiling it. 470 01:12:19,127 --> 01:12:20,871 I won't touch you again. 471 01:12:24,507 --> 01:12:26,880 I want you to stay like that, that's all. 472 01:12:29,679 --> 01:12:31,340 Facing me! 473 01:12:37,895 --> 01:12:39,556 Don't put it away. 474 01:12:47,280 --> 01:12:49,487 It's not me who's stupid. 475 01:12:50,283 --> 01:12:51,695 It's you. 476 01:12:53,578 --> 01:12:56,699 You should know what you can and can't do to a man. 477 01:12:56,914 --> 01:12:58,540 - You bitch! - Shut up! 478 01:12:59,834 --> 01:13:02,124 The playing field has to be level. 479 01:13:04,172 --> 01:13:05,583 If you think... 480 01:13:07,884 --> 01:13:09,165 Wait. 481 01:13:11,637 --> 01:13:13,465 I won't move, I promise. 482 01:13:14,056 --> 01:13:15,682 I won't say a word. 483 01:14:37,932 --> 01:14:40,139 You will receive my instructions. 484 01:14:41,644 --> 01:14:43,187 By letter. 485 01:14:43,980 --> 01:14:46,519 Or face to face. Or maybe over the phone. 486 01:14:50,069 --> 01:14:52,027 Now, you can put it away. 487 01:14:53,573 --> 01:14:55,068 Facing me. 488 01:15:53,049 --> 01:15:55,126 How about a little smile? 489 01:15:56,886 --> 01:15:58,049 Go on. 490 01:15:58,930 --> 01:16:01,552 Don't be so serious, pretty lady. 491 01:16:22,870 --> 01:16:25,742 Next time, we'll do much better. I promise. 492 01:16:28,501 --> 01:16:30,827 Practice will make you perfect. 493 01:16:33,589 --> 01:16:37,505 At least 2 months, with no guarantee of complete recovery. 494 01:16:37,718 --> 01:16:39,629 That's terrible. 495 01:16:40,554 --> 01:16:44,684 And she really was quite good. She has the nerve. 496 01:16:45,184 --> 01:16:49,183 She played amazingly yesterday despite nearly not making it. 497 01:16:51,857 --> 01:16:54,266 Pull yourself together. You're no use to Anna 498 01:16:54,485 --> 01:16:56,479 if you break down like that. 499 01:16:59,490 --> 01:17:01,531 For the moment, we must wait. 500 01:17:02,535 --> 01:17:04,410 She mustn't neglect her left hand. 501 01:17:04,620 --> 01:17:06,697 That's always her weak point. 502 01:17:06,914 --> 01:17:08,955 Also, she'll be scarred for life. 503 01:17:09,166 --> 01:17:12,003 Just imagine. A pianist with a disfigured hand. 504 01:17:12,211 --> 01:17:14,880 She's hardly attractive. Her only attribute 505 01:17:15,089 --> 01:17:16,917 was her talent. 506 01:17:17,133 --> 01:17:19,340 That's why we sacrificed everything. 507 01:17:20,094 --> 01:17:22,088 She sacrificed everything. 508 01:17:23,389 --> 01:17:24,635 Sorry? 509 01:17:24,849 --> 01:17:28,052 You said "we". It's Anna who sacrificed everything. 510 01:17:28,269 --> 01:17:29,930 Yes, naturally. 511 01:17:31,147 --> 01:17:32,808 Who would do such a thing? 512 01:17:33,024 --> 01:17:36,358 The police say it must have been another student 513 01:17:36,569 --> 01:17:38,112 acting out of jealousy. 514 01:17:40,364 --> 01:17:42,524 Can you imagine it? 515 01:17:42,742 --> 01:17:44,569 Being so evil? 516 01:17:45,661 --> 01:17:48,996 She's always been a loner. She hardly has any friends. 517 01:17:49,206 --> 01:17:51,615 They'll find the man who did it. 518 01:17:52,293 --> 01:17:54,832 He deserves his hands chopping off. 519 01:17:55,046 --> 01:17:59,792 My next lesson is waiting. I'll have to ask you to leave. 520 01:18:00,009 --> 01:18:03,379 Tell Anna she's welcome to drop in when she's better. 521 01:18:09,310 --> 01:18:11,553 Remind her about her left hand. 522 01:18:12,188 --> 01:18:14,940 I'll tell her. Thank you very much. 523 01:18:15,357 --> 01:18:17,980 She'll come by. She admires you so much. 524 01:18:18,194 --> 01:18:20,068 Chin up, Mrs. Schober. 525 01:18:22,490 --> 01:18:25,029 Who will replace Anna for the concert? 526 01:18:25,910 --> 01:18:27,405 No one. 527 01:18:27,620 --> 01:18:30,028 No student could at such short notice. 528 01:18:30,748 --> 01:18:33,833 I've been asked to stand in for the singer's sake. 529 01:18:34,418 --> 01:18:36,708 That's very good. Anna will be pleased. 530 01:19:58,043 --> 01:19:58,874 Stop. 531 01:20:06,886 --> 01:20:08,345 Back to the beginning. 532 01:20:15,519 --> 01:20:18,854 You gladly ignore the dynamics. What does it say? 533 01:20:20,316 --> 01:20:22,724 - Piano. - Exactly. And then? 534 01:20:24,695 --> 01:20:25,562 Forte-piano. 535 01:20:25,779 --> 01:20:26,694 And then? 536 01:20:27,156 --> 01:20:27,773 Pianissimo. 537 01:20:27,990 --> 01:20:29,271 And diminuendo 538 01:20:29,492 --> 01:20:31,319 and mezzo-forte, forte, 539 01:20:31,535 --> 01:20:33,944 fortissimo, sforzatissimo. 540 01:20:34,163 --> 01:20:37,948 Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft. 541 01:20:38,834 --> 01:20:42,500 Anarchy hardly seems your forte. Why not stick to Clementi? 542 01:20:43,047 --> 01:20:46,002 Schubert was quite ugly. Did you know? 543 01:20:47,092 --> 01:20:49,382 With your looks, nothing can ever hurt you. 544 01:20:50,012 --> 01:20:52,765 Why destroy what could bring us together? 545 01:20:57,561 --> 01:21:00,480 - Mannerism is no... - Why can't I look at you? 546 01:21:01,065 --> 01:21:05,443 Because if I do, I won't resist the temptation to kiss you on the neck. 547 01:21:06,862 --> 01:21:09,188 May I kiss you on the neck? 548 01:21:31,220 --> 01:21:33,344 Can I get you a glass of water? 549 01:21:54,660 --> 01:21:56,072 Thanks. 550 01:21:57,663 --> 01:21:59,538 When can I see you? 551 01:22:00,958 --> 01:22:02,702 Let's call each other. 552 01:22:03,752 --> 01:22:06,161 Let's go away this weekend. Just you and I. 553 01:22:06,380 --> 01:22:08,587 I can't, I'm going out with my mother. 554 01:22:08,799 --> 01:22:10,045 Cancel. 555 01:22:10,259 --> 01:22:12,418 Forget your mother. Think of us. 556 01:22:12,886 --> 01:22:14,595 We must make up for lost time. 557 01:22:14,805 --> 01:22:17,842 Do you mean me? I must make up for lost time? 558 01:22:18,767 --> 01:22:21,437 Darling! Stop always thinking of others, 559 01:22:21,645 --> 01:22:23,935 your mother, your scruples... 560 01:22:25,024 --> 01:22:28,441 You talk of anarchy but sacrifice love to be with Mama. 561 01:22:28,986 --> 01:22:32,438 Let yourself go. Allow yourself feelings for once. 562 01:22:32,656 --> 01:22:34,449 Don't be such a leech. 563 01:22:39,830 --> 01:22:41,574 You cough because you're uptight. 564 01:22:42,041 --> 01:22:44,829 I have no feelings. Get that into your head. 565 01:22:45,044 --> 01:22:48,081 If ever I do, they won't defeat my intelligence. 566 01:22:50,257 --> 01:22:52,381 I love you. Don't be so cowardly. 567 01:22:54,386 --> 01:22:57,174 Is what you've written just as cowardly? 568 01:23:01,644 --> 01:23:03,222 Don't touch it! 569 01:23:03,854 --> 01:23:05,100 Not now. 570 01:23:06,899 --> 01:23:08,857 I want you to read it alone. 571 01:23:11,820 --> 01:23:13,861 Now, get stuck in to Schubert. 572 01:23:14,073 --> 01:23:16,612 That's all you may do in this room. 573 01:23:32,800 --> 01:23:34,129 Piano. 574 01:23:36,345 --> 01:23:39,263 Brahms would say: "Con intimissimo sentimento." 575 01:24:42,494 --> 01:24:44,452 Are you mad? What are you doing? 576 01:24:44,663 --> 01:24:46,289 I followed you. 577 01:24:46,498 --> 01:24:48,326 I said we'd speak on the phone. 578 01:24:48,542 --> 01:24:51,745 You can't drive me crazy like that and then run off. 579 01:24:52,671 --> 01:24:54,546 Drive you crazy? 580 01:24:54,756 --> 01:24:58,672 Let's go somewhere where we can talk in private. 581 01:25:01,263 --> 01:25:03,138 Did you read the letter? 582 01:25:03,891 --> 01:25:06,679 I don't want any letters. I want us to talk! 583 01:25:09,730 --> 01:25:11,640 I advise you to leave now. 584 01:25:13,817 --> 01:25:16,309 Never hound the woman you claim to love. 585 01:25:16,528 --> 01:25:18,985 You should know that, even at your age. 586 01:25:19,656 --> 01:25:21,531 If you value my affection, go. 587 01:25:21,742 --> 01:25:24,863 I'll call you tomorrow to fix a date. Okay? 588 01:25:25,704 --> 01:25:27,532 - Take your hat off. - What? 589 01:26:01,240 --> 01:26:02,699 Good evening. 590 01:26:02,908 --> 01:26:05,780 I have matters to discuss with Mr. Klemmer. 591 01:26:06,745 --> 01:26:08,703 What's that supposed to mean? 592 01:26:09,206 --> 01:26:11,994 We won't bother you. We'll talk in my room. 593 01:26:12,543 --> 01:26:13,658 Come on. 594 01:26:14,920 --> 01:26:15,834 Excuse me. 595 01:26:16,463 --> 01:26:19,002 If you try to come in, you'll be sorry. 596 01:26:19,216 --> 01:26:22,134 There's no food in. I didn't expect visitors. 597 01:26:22,344 --> 01:26:25,097 Don't put yourself out, I've already eaten. 598 01:27:15,606 --> 01:27:17,267 First, read the letter. 599 01:27:22,904 --> 01:27:24,281 You've still got it? 600 01:27:26,908 --> 01:27:28,986 So, read it now, please. 601 01:27:29,661 --> 01:27:31,406 Do you want to finish me off? 602 01:27:32,080 --> 01:27:34,619 I said I don't want to read any letters. 603 01:27:35,208 --> 01:27:37,119 I'm here, you're here. 604 01:27:37,961 --> 01:27:39,955 We're made of flesh and blood. 605 01:27:41,715 --> 01:27:43,709 Don't be so scared. 606 01:27:43,925 --> 01:27:47,046 I'm not. I want all you want. But read it first. 607 01:27:53,018 --> 01:27:55,225 Is that why we barricaded the door? 608 01:27:56,063 --> 01:27:56,977 Perhaps. 609 01:27:59,816 --> 01:28:00,980 Please! 610 01:28:03,654 --> 01:28:07,237 I don't know how much longer I want to play this game. 611 01:28:19,336 --> 01:28:20,368 Heavy. 612 01:28:22,297 --> 01:28:24,255 Sit down there, please. 613 01:29:50,886 --> 01:29:54,172 "On the contrary, if I beg, tighten my bonds, please. 614 01:29:55,348 --> 01:29:58,765 "Adjust the belt by at least 2 or 3 holes. 615 01:29:59,644 --> 01:30:01,555 "The tighter the better. 616 01:30:01,772 --> 01:30:05,640 "Then, gag me with some stockings I will have ready. 617 01:30:07,986 --> 01:30:10,858 "Stuff them in so hard that I'm incapable... 618 01:30:11,698 --> 01:30:13,241 "of making any sound. 619 01:30:15,702 --> 01:30:18,194 "Next, take off the blindfold, please, 620 01:30:18,872 --> 01:30:21,446 "and sit down on my face 621 01:30:23,084 --> 01:30:25,790 "and punch me in the stomach 622 01:30:26,004 --> 01:30:29,339 "to force me to thrust my tongue in your behind." 623 01:30:52,197 --> 01:30:54,155 Is this supposed to be serious? 624 01:30:56,910 --> 01:30:58,904 You're making fun of me, aren't you? 625 01:31:01,706 --> 01:31:03,332 You want a slap? 626 01:31:24,521 --> 01:31:26,479 "For that is my dearest wish. 627 01:31:26,690 --> 01:31:29,811 "Hands and feet tied behind my back 628 01:31:30,026 --> 01:31:32,483 "and locked up next door to my mother 629 01:31:32,696 --> 01:31:36,694 "but out of her reach behind my bedroom door, 630 01:31:36,908 --> 01:31:38,451 "till the next morning. 631 01:31:39,578 --> 01:31:42,449 "Don't worry about my mother, she's my problem. 632 01:31:44,040 --> 01:31:47,327 "Take all the door keys with you from the apartment. 633 01:31:47,544 --> 01:31:49,668 "Don't leave a single one here." 634 01:31:49,880 --> 01:31:52,549 What will all this open up for me? 635 01:32:01,933 --> 01:32:06,146 Maybe you'd open your cultured mouth and comment on this shit. 636 01:32:25,206 --> 01:32:28,908 "If you catch me disobeying any of your orders, 637 01:32:29,502 --> 01:32:31,745 "hit me, please, 638 01:32:32,214 --> 01:32:34,966 "even with the back of your hand on my face. 639 01:32:38,428 --> 01:32:40,920 "Ask me why I don't cry out to mother 640 01:32:41,139 --> 01:32:44,094 "or why I don't fight back. 641 01:32:44,309 --> 01:32:46,718 "Above all, say things like that, 642 01:32:46,937 --> 01:32:51,149 "so that I realise just how powerless I am." 643 01:32:51,358 --> 01:32:53,268 What's going on in there? 644 01:32:53,818 --> 01:32:55,942 Open up! Move that chest. 645 01:32:56,154 --> 01:32:58,029 Don't you want to let her in? 646 01:32:58,448 --> 01:33:00,572 Do you want me to hit you in front of her? 647 01:33:00,784 --> 01:33:03,905 Calm down! Be quiet and watch the TV! 648 01:33:04,162 --> 01:33:05,990 Open up or you'll be sorry. 649 01:33:06,206 --> 01:33:07,321 Stop making a fuss! 650 01:33:07,540 --> 01:33:08,786 Incredible! 651 01:33:16,174 --> 01:33:18,631 Do you have no sense of decency? 652 01:33:18,843 --> 01:33:21,051 Invading people's homes like this. 653 01:33:21,262 --> 01:33:23,505 The sheer nerve of it! 654 01:35:45,240 --> 01:35:46,865 Are you angry with me? 655 01:35:49,869 --> 01:35:51,662 I hope you're not. 656 01:35:52,956 --> 01:35:55,495 It's not very well written, I know. 657 01:35:56,543 --> 01:35:58,702 I'm a pianist, not a poet. 658 01:36:02,382 --> 01:36:05,467 After all, love is built on banal things. 659 01:36:09,472 --> 01:36:12,308 Think it over. You have my phone number. 660 01:36:17,480 --> 01:36:20,435 Like I said, I want everything you want. 661 01:36:22,402 --> 01:36:24,146 I have all we need. 662 01:36:28,241 --> 01:36:30,698 But it can wait till tomorrow. 663 01:36:39,419 --> 01:36:41,080 Aren't you talking to me? 664 01:36:47,760 --> 01:36:49,838 Do I disgust you? 665 01:36:52,265 --> 01:36:54,259 That's not necessary. 666 01:36:55,560 --> 01:36:58,515 The urge to be beaten has been in me for years. 667 01:37:05,653 --> 01:37:07,564 I waited for you, you know? 668 01:37:11,826 --> 01:37:14,662 It's not a joke, all I wrote. You know that. 669 01:37:17,916 --> 01:37:19,993 From now on, you give the orders. 670 01:37:23,755 --> 01:37:27,041 From now on, you choose what I am to wear. 671 01:37:27,634 --> 01:37:30,173 What colour do you prefer? You never said. 672 01:37:35,183 --> 01:37:37,509 You're not talking to me? You're angry? 673 01:37:43,191 --> 01:37:44,900 Say something then. 674 01:37:47,445 --> 01:37:48,727 You're sick. 675 01:37:49,906 --> 01:37:51,531 You need treatment. 676 01:38:03,962 --> 01:38:06,086 If you want to hit me, hit me. 677 01:38:09,425 --> 01:38:11,585 I don't want to soil my hands. 678 01:38:13,263 --> 01:38:16,514 No one would touch your sort, even with gloves on. 679 01:38:26,901 --> 01:38:28,895 I swear I loved you. 680 01:38:30,863 --> 01:38:32,987 You don't even know what it is. 681 01:38:35,034 --> 01:38:37,111 Right now, you repulse me. 682 01:38:41,874 --> 01:38:43,074 Fuck it. 683 01:39:00,018 --> 01:39:02,557 ...came to North America with the Spanish. 684 01:39:02,770 --> 01:39:05,725 Left to roam free, they became the famous Mustang. 685 01:39:06,524 --> 01:39:10,653 Today's cowboys' most loyal companion is the quarter horse. 686 01:39:11,070 --> 01:39:14,523 Very fast over short distances and with good stamina... 687 01:39:53,696 --> 01:39:55,904 You really are quite shameless. 688 01:39:59,869 --> 01:40:01,993 What have you done with him? 689 01:40:05,291 --> 01:40:07,249 Is he still in your room? 690 01:40:09,379 --> 01:40:11,253 It wouldn't surprise me. 691 01:40:13,633 --> 01:40:15,626 Nothing surprises me any more. 692 01:40:24,560 --> 01:40:26,554 But you can do what you want. 693 01:40:26,771 --> 01:40:28,100 At your age. 694 01:40:37,865 --> 01:40:38,862 Good Lord. 695 01:40:41,911 --> 01:40:44,118 All those sacrifices for this. 696 01:40:46,707 --> 01:40:49,081 That's what you get in reward. 697 01:40:56,509 --> 01:40:58,752 You carry on like that. 698 01:40:58,970 --> 01:41:02,256 You can set up a bordello here. 699 01:41:03,933 --> 01:41:06,390 Who cares what the neighbours think! 700 01:41:07,228 --> 01:41:09,305 As always, you do as you like! 701 01:41:09,522 --> 01:41:11,017 I love you. 702 01:41:12,859 --> 01:41:15,398 Stop that! Have you gone insane? 703 01:41:21,117 --> 01:41:24,119 Don't be so filthy, you're out of your mind! 704 01:41:24,328 --> 01:41:26,951 Shut up. I love you. 705 01:41:27,165 --> 01:41:28,957 I love you, too. 706 01:41:31,419 --> 01:41:33,578 But stop this now. 707 01:41:35,465 --> 01:41:36,924 You're mad! 708 01:42:22,512 --> 01:42:23,971 You're mad. 709 01:42:26,098 --> 01:42:28,009 You're completely mad. 710 01:42:40,738 --> 01:42:42,613 Go to sleep now. 711 01:42:46,077 --> 01:42:48,699 You're going to need all your energy. 712 01:42:51,415 --> 01:42:55,746 Even if you're just standing in, you must be well prepared. 713 01:42:57,463 --> 01:43:00,002 You never know who might be in the audience. 714 01:43:31,956 --> 01:43:34,448 I saw the hairs on your sex. 715 01:44:58,000 --> 01:44:59,579 Can I have a word? 716 01:44:59,794 --> 01:45:01,752 Someone to see you. 717 01:45:05,049 --> 01:45:07,375 Is that your little sister? 718 01:45:07,593 --> 01:45:09,338 Don't run away, he's coming. 719 01:45:20,356 --> 01:45:22,396 - What do you want? - Speak to you. 720 01:45:23,734 --> 01:45:24,933 I'm listening. 721 01:45:26,195 --> 01:45:27,987 Not here, I can't. 722 01:45:29,699 --> 01:45:30,980 Over there. 723 01:45:35,287 --> 01:45:37,447 How did you manage to find me? 724 01:45:39,709 --> 01:45:40,824 Just there. 725 01:45:41,961 --> 01:45:43,041 Go on in. 726 01:45:51,554 --> 01:45:53,713 Forgive me for the letter. 727 01:45:54,598 --> 01:45:59,060 I'm an idiot. I shouldn't have done that to you out of the blue. 728 01:46:01,439 --> 01:46:03,895 Like you said, we should have talked first. 729 01:46:14,702 --> 01:46:16,280 Forgive me. 730 01:46:21,167 --> 01:46:22,448 What are you doing? 731 01:46:22,668 --> 01:46:24,994 Stop it. Get up now. 732 01:46:25,713 --> 01:46:26,579 Come on. 733 01:46:28,632 --> 01:46:30,044 Come on top of me. 734 01:46:31,385 --> 01:46:33,628 - You want me, don't you? - You're mad. 735 01:46:35,598 --> 01:46:37,805 Come on. I love you. 736 01:46:39,185 --> 01:46:41,890 I'll never write anything you don't want. 737 01:46:42,563 --> 01:46:45,020 You tell me what you want, okay? 738 01:46:46,817 --> 01:46:49,903 Someone might come in. You're being ridiculous. 739 01:46:50,112 --> 01:46:51,691 Get up. 740 01:46:58,954 --> 01:47:00,782 Hang on, let me do it. 741 01:47:01,749 --> 01:47:03,659 Let me do it, I said. 742 01:47:28,067 --> 01:47:29,895 I can't, not here. 743 01:47:30,110 --> 01:47:31,357 Stop it. I can't. 744 01:47:32,655 --> 01:47:35,229 - It doesn't matter. - I can't do it here. 745 01:47:39,411 --> 01:47:41,286 I know you want to protect us, 746 01:47:41,497 --> 01:47:44,831 but I don't care if people catch us. I don't care. 747 01:47:46,335 --> 01:47:47,617 I love you. 748 01:48:05,271 --> 01:48:06,682 I love you, too. 749 01:48:22,746 --> 01:48:23,613 Come on. 750 01:48:36,552 --> 01:48:37,964 You have to help me. 751 01:49:11,712 --> 01:49:14,500 - I don't believe it. - I'm sorry. 752 01:49:17,593 --> 01:49:19,172 Don't look. 753 01:49:22,848 --> 01:49:24,676 Don't look. 754 01:49:43,744 --> 01:49:45,488 I must really disgust you. 755 01:49:46,121 --> 01:49:48,245 - No woman ever puked it back. - Sorry. 756 01:49:48,457 --> 01:49:50,700 I don't know what happened. 757 01:49:55,673 --> 01:49:57,168 I'm clean. 758 01:50:02,429 --> 01:50:03,841 I'm all clean. 759 01:50:05,265 --> 01:50:06,595 Like a baby. 760 01:50:08,310 --> 01:50:10,185 Inside as well as outside. 761 01:50:10,396 --> 01:50:12,685 For you and thanks to you, darling. 762 01:50:13,983 --> 01:50:16,272 Do you like me calling you darling? 763 01:50:16,735 --> 01:50:18,610 It's absolutely marvellous. 764 01:50:18,821 --> 01:50:20,613 You must be patient. 765 01:50:20,990 --> 01:50:24,775 I'll give you all the names, we'll play all the games you want. 766 01:50:26,203 --> 01:50:28,031 You know you really stink? 767 01:50:30,082 --> 01:50:34,033 Sorry, you stink so much, no one will ever come close to you. 768 01:50:34,253 --> 01:50:38,168 You'd better leave town until you don't stink so bad. 769 01:50:39,758 --> 01:50:41,503 Rinse your mouth more often, 770 01:50:41,719 --> 01:50:43,961 not just when my cock makes you puke. 771 01:51:31,185 --> 01:51:32,265 Who is it? 772 01:51:32,644 --> 01:51:33,475 Open up. 773 01:51:35,272 --> 01:51:37,396 - Open up now! - What do you want? 774 01:51:38,817 --> 01:51:40,313 I said, open the door! 775 01:51:43,322 --> 01:51:45,481 Quiet! You'll wake the whole building. 776 01:51:45,699 --> 01:51:46,981 I'm opening it. 777 01:51:52,956 --> 01:51:54,701 Don't do that again, okay? 778 01:51:54,917 --> 01:51:57,409 - What do you mean? - Shut up, you sad cow! 779 01:51:58,921 --> 01:52:00,546 Just then, 780 01:52:01,840 --> 01:52:03,715 I was under your window 781 01:52:04,802 --> 01:52:08,053 and I was jerking off. That's what you want, huh? 782 01:52:08,263 --> 01:52:11,052 You want to... Is that it? 783 01:52:12,601 --> 01:52:15,175 You're a witch, a pervert! 784 01:52:17,523 --> 01:52:20,726 You want to give everyone your illness, don't you? 785 01:52:20,943 --> 01:52:22,438 - Not me! - I did apologise. 786 01:52:22,653 --> 01:52:24,646 Fuck your stupid apologies! 787 01:52:24,863 --> 01:52:27,236 Wasn't last night enough for you? 788 01:52:27,449 --> 01:52:30,902 Will you make this a habit? Screaming the house down. 789 01:52:31,703 --> 01:52:32,867 Go back to bed! 790 01:52:33,080 --> 01:52:34,077 Walter, please. 791 01:52:35,082 --> 01:52:37,455 - Get out! - Be off with you! Now! 792 01:52:37,668 --> 01:52:39,211 Not as you imagined? 793 01:52:39,420 --> 01:52:40,500 We'll see about this. 794 01:52:40,712 --> 01:52:43,169 The police will put a stop to this. 795 01:52:44,174 --> 01:52:46,251 This is nothing to do with you. 796 01:52:51,849 --> 01:52:53,308 Forget your mother. 797 01:52:53,892 --> 01:52:56,301 We have time. We have all night. 798 01:53:01,608 --> 01:53:03,851 Let's pick up where we left off. 799 01:53:04,862 --> 01:53:07,982 Is this really what you had imagined? 800 01:53:09,533 --> 01:53:11,112 What then? 801 01:53:11,743 --> 01:53:12,859 You'll be sorry. 802 01:53:13,078 --> 01:53:16,329 Just because we're women doesn't mean you'll get away with it. 803 01:53:16,540 --> 01:53:17,454 Let me go. 804 01:53:21,253 --> 01:53:22,665 This is unbelievable! 805 01:53:24,339 --> 01:53:26,629 At least this one has a key. 806 01:53:27,342 --> 01:53:27,924 Open up! 807 01:53:28,135 --> 01:53:30,709 How about one for your daughter's room? 808 01:53:33,765 --> 01:53:35,426 That's that dealt with. 809 01:53:37,895 --> 01:53:41,062 "As for my mother, pay no attention to her." Yes? 810 01:53:42,774 --> 01:53:44,815 Am I quoting you exactly? 811 01:53:58,832 --> 01:54:00,956 "Give me lots of slaps, darling. 812 01:54:03,378 --> 01:54:04,755 "Hit me hard..." No. 813 01:54:04,963 --> 01:54:07,455 "Hit me around the face and hit me hard." 814 01:54:12,262 --> 01:54:14,220 At your service, dear lady. 815 01:54:20,562 --> 01:54:22,188 Is that what you want? 816 01:54:22,397 --> 01:54:23,264 Stop, please. 817 01:54:26,068 --> 01:54:26,982 What then? 818 01:54:27,194 --> 01:54:29,947 Not that. Stop, I beg you. 819 01:54:37,371 --> 01:54:39,281 What are you doing? 820 01:54:39,498 --> 01:54:41,657 - Shut it or I kill her! - Murderer! 821 01:54:45,087 --> 01:54:46,582 Stop. 822 01:54:48,298 --> 01:54:50,625 - Where's the water? - In the kitchen. 823 01:54:55,347 --> 01:54:57,257 Don't think you'll get me going... 824 01:54:57,975 --> 01:55:00,099 by flashing your pathetic body. 825 01:55:17,995 --> 01:55:19,538 You know, 826 01:55:20,205 --> 01:55:23,408 I do realise that all this isn't very nice of me. 827 01:55:26,295 --> 01:55:30,245 But if you're honest, you'll admit you're partly responsible. 828 01:55:32,926 --> 01:55:34,469 I mean, it's true... 829 01:55:35,804 --> 01:55:36,884 Yes or no? 830 01:55:37,097 --> 01:55:37,845 Yes. 831 01:55:38,557 --> 01:55:40,017 Am I right? 832 01:55:40,559 --> 01:55:41,888 Yes, Walter. 833 01:55:49,901 --> 01:55:52,987 - Are you okay? - I'm okay. 834 01:55:53,655 --> 01:55:57,025 You can't get a guy going, then take refuge on the ice. 835 01:56:15,218 --> 01:56:17,426 Not my face! Not my hands! 836 01:56:18,722 --> 01:56:20,466 Murderer! 837 01:56:21,558 --> 01:56:23,433 Aren't you ashamed? 838 01:56:25,062 --> 01:56:27,269 I'm begging you to stop. 839 01:56:28,523 --> 01:56:30,517 Don't touch my daughter. 840 01:56:32,527 --> 01:56:35,150 Leave my daughter alone. 841 01:56:37,449 --> 01:56:39,573 I'm begging you. 842 01:56:40,077 --> 01:56:41,821 Why do you do that? 843 01:56:42,913 --> 01:56:45,487 I calm down and you try to cross me. 844 01:56:47,959 --> 01:56:50,202 Be a little cooperative, fuck it. 845 01:56:54,007 --> 01:56:56,416 I'd be happy to learn to play. 846 01:56:57,636 --> 01:57:00,507 But not if we only ever play by your rules. 847 01:57:03,016 --> 01:57:06,517 You can't delve around inside people, then reject them. 848 01:57:19,616 --> 01:57:22,238 Be nice to me, please. 849 01:57:27,666 --> 01:57:30,074 You can't let me go just like that. 850 01:59:04,513 --> 01:59:06,305 Stop, please. 851 01:59:06,723 --> 01:59:08,966 You have to give a bit. 852 01:59:37,254 --> 01:59:39,746 You can't leave me all alone now. 853 01:59:40,799 --> 01:59:42,543 Love me, please. 854 02:00:10,745 --> 02:00:13,451 Are you trying to tell me I should go? 855 02:01:20,607 --> 02:01:22,850 I'd appreciate it if you tell no one. 856 02:01:25,236 --> 02:01:27,775 Anyhow, it's for your own good. 857 02:01:34,037 --> 02:01:36,529 You can't humiliate a man that way and... 858 02:01:37,332 --> 02:01:38,993 It's not possible. 859 02:01:50,512 --> 02:01:51,924 Will you be alright? 860 02:01:56,434 --> 02:01:58,345 Do you need anything? 861 02:01:58,895 --> 02:02:00,225 Okay? 862 02:02:02,899 --> 02:02:05,818 You know, love isn't everything. 863 02:02:09,489 --> 02:02:10,949 See you, then. 864 02:02:21,960 --> 02:02:23,788 Has he gone? 865 02:02:25,046 --> 02:02:27,087 Say something. Has he gone? 866 02:02:30,885 --> 02:02:32,262 Open the door. 867 02:02:33,972 --> 02:02:35,384 What's wrong? 868 02:02:36,182 --> 02:02:38,556 Talk to me, for God's sake. 869 02:03:13,553 --> 02:03:15,096 Oh my God, child! 870 02:03:15,305 --> 02:03:17,014 What a state you're in! 871 02:03:18,016 --> 02:03:20,093 What did the bastard do to you? 872 02:03:26,524 --> 02:03:28,518 Hurry, we'll miss the tram. 873 02:03:29,194 --> 02:03:31,353 I'm just having a glass of water. 874 02:03:36,993 --> 02:03:38,572 Don't be so nervous. 875 02:03:38,787 --> 02:03:40,827 It's only to replace someone. 876 02:04:18,660 --> 02:04:21,781 I'm so looking forward to your Schubert. 877 02:04:21,996 --> 02:04:26,078 I think I should go and take my seat. It begins in 8 minutes. 878 02:04:26,292 --> 02:04:27,953 I'll come up with you. 879 02:04:29,671 --> 02:04:32,293 Good evening, I'm delighted to see you here. 880 02:04:32,966 --> 02:04:36,336 What about our convalescent? She doesn't lack courage. 881 02:04:36,553 --> 02:04:40,136 She insisted on coming tonight. To hear you play. 882 02:04:42,475 --> 02:04:44,184 How are you feeling? 883 02:04:45,603 --> 02:04:47,514 Sorry, let me introduce myself. 884 02:04:47,730 --> 02:04:50,139 I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna. 885 02:04:51,651 --> 02:04:53,111 This is my mother. 886 02:04:53,319 --> 02:04:56,985 Lovely to meet you. You must be very proud of your daughter. 887 02:04:57,198 --> 02:04:59,322 Why? It's a school concert. 888 02:05:00,410 --> 02:05:02,487 She's standing in for a pupil. 889 02:05:02,996 --> 02:05:04,657 That pupil is my daughter. 890 02:05:04,873 --> 02:05:06,036 Where are you sitting? 891 02:05:11,045 --> 02:05:13,372 Not far from us. 892 02:05:14,132 --> 02:05:17,169 It's late. We'd better go. Can we go up together? 893 02:05:17,385 --> 02:05:18,880 Are you coming, Anna? 894 02:05:20,013 --> 02:05:23,679 See you later. I'll go up with Mrs. Schober. Break a leg. 895 02:05:23,892 --> 02:05:25,387 Enjoy the concert. 896 02:05:25,602 --> 02:05:29,435 Goodbye, it was a pleasure to see you. 897 02:06:50,395 --> 02:06:53,017 There, now... 898 02:06:53,940 --> 02:06:55,850 What a nice surprise! 899 02:06:57,068 --> 02:06:58,528 George! Look who's here. 900 02:06:58,736 --> 02:07:00,397 - Professor Kohut. - My respects. 901 02:07:00,613 --> 02:07:03,282 Hurry up, Gerda. Give me your coat. 902 02:07:03,491 --> 02:07:05,401 I'll keep it with me. 903 02:07:05,618 --> 02:07:08,454 Men! Always rushing you. You know how it is. 904 02:07:08,663 --> 02:07:11,072 Have an excellent evening. 905 02:07:11,290 --> 02:07:12,157 Come on! 906 02:07:12,834 --> 02:07:14,080 See you later, I hope. 907 02:07:14,293 --> 02:07:17,628 My respects, Professor. I can't wait to hear you play. 63995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.