Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,478 --> 00:01:43,807
Good evening, child.
2
00:01:46,523 --> 00:01:47,520
Evening, Mama.
3
00:01:47,733 --> 00:01:49,643
Home already? I'm so happy.
4
00:01:51,111 --> 00:01:52,571
Not so fast.
5
00:01:52,779 --> 00:01:54,773
Please. Leave me be. I'm tired.
6
00:01:54,990 --> 00:01:56,734
I can quite believe it.
7
00:01:56,950 --> 00:01:59,442
Your last pupil left 3 hours ago.
8
00:01:59,661 --> 00:02:02,450
Might I know where you've been
all this time?
9
00:02:02,664 --> 00:02:03,198
Please.
10
00:02:03,415 --> 00:02:06,583
No, you don't.
Not until you tell me!
11
00:02:10,881 --> 00:02:12,958
I went for a walk. Do you mind?
12
00:02:13,175 --> 00:02:17,126
I spent 8 hours in my cage.
I was tired and needed some air.
13
00:02:17,346 --> 00:02:19,470
- For three hours?
- Absolutely!
14
00:02:39,826 --> 00:02:41,535
Magnificent.
15
00:02:41,745 --> 00:02:43,406
Just as I thought.
16
00:02:53,757 --> 00:02:55,217
Where's the bankbook?
17
00:03:00,764 --> 00:03:02,674
10,000 Schillings!
18
00:03:03,308 --> 00:03:05,765
Tell me, have you lost your mind?
19
00:03:08,355 --> 00:03:10,514
Where's my grey Autumn suit?
20
00:03:11,233 --> 00:03:12,812
No idea.
21
00:03:14,861 --> 00:03:16,061
Give that back.
22
00:03:23,787 --> 00:03:24,784
Bitch!
23
00:03:26,123 --> 00:03:27,915
I remember that talk show.
24
00:03:28,125 --> 00:03:30,451
The guy advocated fines for dog owners
25
00:03:30,669 --> 00:03:32,793
whose dogs crap in the street.
26
00:03:33,005 --> 00:03:33,752
Bullshit.
27
00:03:34,548 --> 00:03:38,843
The creep was defending the idea
that women are inferior to men.
28
00:03:39,052 --> 00:03:39,670
Rubbish.
29
00:03:39,886 --> 00:03:42,425
If you'd let me get a word in...
30
00:03:42,639 --> 00:03:44,016
Who rattled your cage!
31
00:03:57,237 --> 00:03:59,195
Should cut your hands off.
32
00:04:00,490 --> 00:04:02,817
Beating your own mother!
33
00:04:07,831 --> 00:04:10,121
That frock was far too gaudy anyway.
34
00:04:10,334 --> 00:04:13,003
At your age,
you should know what suits you.
35
00:04:13,211 --> 00:04:15,252
Can't you stop, you cow?
36
00:04:15,464 --> 00:04:17,920
Wasn't ruining that enough for you?
37
00:04:18,550 --> 00:04:20,176
- I wish...
- What?
38
00:04:21,970 --> 00:04:23,300
You daren't say it?
39
00:04:23,513 --> 00:04:25,803
Don't bother. I know what you wish.
40
00:04:26,183 --> 00:04:29,054
I could have had a heart attack
from the agitation.
41
00:04:29,269 --> 00:04:31,595
If that's what you want, go ahead!
42
00:04:31,813 --> 00:04:34,519
Stop it, Mama,
you don't know what you're saying.
43
00:04:35,734 --> 00:04:37,360
There's a real hole here.
44
00:04:38,278 --> 00:04:40,023
Here, too.
45
00:04:41,990 --> 00:04:43,651
Sorry.
46
00:04:43,867 --> 00:04:46,193
But why do you do these things?
47
00:04:46,411 --> 00:04:48,986
Why do you do these things?
48
00:04:51,291 --> 00:04:54,459
I'm sorry. Truly sorry.
49
00:04:55,128 --> 00:04:56,837
Let me look.
50
00:05:06,974 --> 00:05:08,848
Never mind that.
51
00:05:11,853 --> 00:05:14,939
That's how it is.
We're a hot-blooded family.
52
00:05:15,982 --> 00:05:18,309
Come on, stop crying.
53
00:05:20,153 --> 00:05:21,814
I'll make some coffee.
54
00:05:23,365 --> 00:05:26,283
We'll have a cup together. Okay?
55
00:05:27,285 --> 00:05:28,946
Nothing in life comes free.
56
00:05:30,288 --> 00:05:33,374
You'll just have to give
more private lessons.
57
00:05:34,251 --> 00:05:38,380
Your vanity must not stop us
buying our apartment.
58
00:05:39,297 --> 00:05:41,587
You can't contradict me there.
59
00:05:42,676 --> 00:05:46,128
I paid this month's instalment long ago,
don't worry.
60
00:05:49,224 --> 00:05:52,261
In any case, the dress only cost 6,500.
61
00:05:52,477 --> 00:05:55,265
I'll pay the remainder back in tomorrow.
62
00:05:55,897 --> 00:05:57,476
I don't understand
63
00:05:57,733 --> 00:06:00,853
why someone of your standing
slaps make-up on
64
00:06:01,069 --> 00:06:03,478
and fritters money away
65
00:06:03,697 --> 00:06:06,568
on frocks that will soon
be out of fashion.
66
00:06:06,783 --> 00:06:10,699
I'd be wearing that dress for years.
The cut was so classical.
67
00:06:11,580 --> 00:06:13,039
It was ageless.
68
00:06:16,668 --> 00:06:18,578
If memory serves me right,
69
00:06:18,795 --> 00:06:21,797
you used to have a dress
just like it. Remember?
70
00:06:22,215 --> 00:06:23,759
You must be dreaming.
71
00:06:23,967 --> 00:06:27,503
It was a designer label.
The finishing was remarkable.
72
00:06:28,638 --> 00:06:30,928
It would have lasted forever.
73
00:06:35,020 --> 00:06:37,263
Do you still need the light?
74
00:06:57,334 --> 00:06:59,577
Did they really annoy you today?
75
00:07:01,338 --> 00:07:03,415
No more than usual.
76
00:07:05,592 --> 00:07:08,962
Did you have the Schober girl?
Isn't Friday her day?
77
00:07:13,141 --> 00:07:14,387
Well?
78
00:07:16,895 --> 00:07:18,770
She's not untalented.
79
00:07:19,898 --> 00:07:22,983
She has a surprising affinity for Schubert.
80
00:07:27,197 --> 00:07:29,903
Schubert's your department, don't forget.
81
00:07:30,659 --> 00:07:33,032
That's not for you to say.
82
00:07:34,246 --> 00:07:37,995
You're hardly a judge
of what is my department musically.
83
00:07:38,667 --> 00:07:41,918
If you want your pupils
to have a career instead of you...
84
00:07:50,262 --> 00:07:53,217
No one must surpass you, my girl.
85
00:07:57,686 --> 00:07:59,347
Don't be dizzy...
86
00:08:03,733 --> 00:08:05,893
Don't worry, Mama.
87
00:08:20,709 --> 00:08:23,497
THE PIANO TEACHER
88
00:08:31,928 --> 00:08:34,420
A little less pedal wouldn't go amiss.
89
00:08:36,808 --> 00:08:39,644
It's not enough just to take your foot off.
90
00:08:41,229 --> 00:08:43,686
A note may not be
as long as it is written
91
00:08:43,899 --> 00:08:46,854
and may not be marked
as long as it should be held.
92
00:08:47,068 --> 00:08:49,857
from the novel by ELFRIEDE JELINEK
93
00:09:07,839 --> 00:09:10,248
"Dogs are barking,
94
00:09:12,302 --> 00:09:14,971
"Rattling their chains.
95
00:09:15,889 --> 00:09:18,558
"People are sleeping
96
00:09:18,767 --> 00:09:22,433
"In their beds."
97
00:09:22,646 --> 00:09:25,564
Do you have no ear for what coldness is?
98
00:09:25,774 --> 00:09:27,518
Or maybe you're just sloppy?
99
00:09:30,487 --> 00:09:32,231
And let go.
100
00:09:37,827 --> 00:09:40,450
The music is not purely descriptive.
101
00:09:42,082 --> 00:09:45,617
And it's not drenched
in indifference and sentimentality.
102
00:09:47,212 --> 00:09:48,411
And let go.
103
00:09:48,838 --> 00:09:49,753
You see?
104
00:09:51,508 --> 00:09:55,838
"Dogs are barking,
105
00:09:56,054 --> 00:10:00,100
"Rattling their chains.
106
00:10:00,308 --> 00:10:04,141
"People are sleeping
107
00:10:04,354 --> 00:10:08,269
"In their beds."
108
00:10:45,562 --> 00:10:50,141
A wrong note in Beethoven
is better than bad interpretation.
109
00:10:51,985 --> 00:10:53,148
You play only phrases.
110
00:10:53,361 --> 00:10:57,230
Ignore the structure
and you'll ruin the sonata.
111
00:11:01,202 --> 00:11:03,243
Back to the top of the page.
112
00:13:06,703 --> 00:13:09,029
I guessed you were for the recital.
113
00:13:09,247 --> 00:13:10,742
Allow me to introduce...
114
00:13:11,416 --> 00:13:13,456
Professor, please, do come in.
115
00:13:13,668 --> 00:13:14,867
Hello, Auntie.
116
00:13:15,086 --> 00:13:17,412
And your mother. Good evening.
117
00:13:17,630 --> 00:13:19,624
You've met my nephew?
118
00:13:19,841 --> 00:13:23,507
I was about to introduce myself.
My name's Walter Klemmer.
119
00:15:40,440 --> 00:15:42,065
At the risk of seeming prosaic,
120
00:15:42,275 --> 00:15:46,605
after sampling spiritual nourishment
of such quality,
121
00:15:46,821 --> 00:15:49,609
I've organised, for the interval, a buffet
122
00:15:49,824 --> 00:15:52,316
to sustain the artists
123
00:15:52,535 --> 00:15:54,576
and, I hope, for your pleasure, too.
124
00:15:54,787 --> 00:15:55,405
Through here.
125
00:16:10,511 --> 00:16:12,137
My husband's very particular...
126
00:16:12,347 --> 00:16:13,510
Excuse me, Auntie.
127
00:16:14,390 --> 00:16:16,882
Sorry to interrupt but I can't wait.
128
00:16:17,101 --> 00:16:20,020
I hope it's not too forward of me
to kiss the hand
129
00:16:20,229 --> 00:16:21,641
that plays such Bach.
130
00:16:21,856 --> 00:16:23,435
You can stop now.
131
00:16:23,649 --> 00:16:26,438
Where do you get
such unfashionable enthusiasm?
132
00:16:27,403 --> 00:16:30,489
I'm delighted the tradition of recitals lives on.
133
00:16:30,698 --> 00:16:32,656
It was practically extinct.
134
00:16:32,867 --> 00:16:35,193
The masters die, then their music.
135
00:16:35,411 --> 00:16:38,199
People today only ever listen to pop or rock.
136
00:16:38,414 --> 00:16:41,120
You're right.
Families like this are no more.
137
00:16:41,584 --> 00:16:43,708
Generations of laryngologists
138
00:16:43,920 --> 00:16:46,079
toiled over Beethoven's last quartets.
139
00:16:46,297 --> 00:16:49,548
Now, at best, academics stamp their feet in time
140
00:16:49,759 --> 00:16:52,962
to the trumpety-trumps of Bruckner.
141
00:16:53,179 --> 00:16:55,338
Disdaining Bruckner is immature,
142
00:16:55,556 --> 00:16:57,550
Mr... Klemmer?
143
00:17:00,395 --> 00:17:04,939
Tell me, what enables you
to talk about music so precociously?
144
00:17:05,691 --> 00:17:07,235
Your Aunt said you studied...
145
00:17:07,443 --> 00:17:10,611
Low voltage, professor. Low voltage.
146
00:17:10,822 --> 00:17:14,405
It was made between 1620 and 1630
by Marcel Pichler.
147
00:17:14,617 --> 00:17:16,658
From Hallein. A rare piece.
148
00:17:23,251 --> 00:17:24,414
It is played
149
00:17:26,170 --> 00:17:27,963
like a cello.
150
00:17:28,172 --> 00:17:31,340
Its common name is leg viol or quinton.
151
00:17:31,551 --> 00:17:37,008
Recently, I found a painting
that exactly shows this instrument.
152
00:17:37,223 --> 00:17:41,269
Not this type of instrument.
I mean, specifically this instrument.
153
00:17:42,979 --> 00:17:45,767
The painting depicts
a concert of viole da gamba
154
00:17:45,982 --> 00:17:50,277
at the court of Duke Augustus
von Braunschweig-Wolfenbüttel.
155
00:17:51,070 --> 00:17:53,989
- Can I fetch you something?
- Not at all. Why?
156
00:17:56,367 --> 00:17:58,195
It's fascinating.
157
00:17:58,786 --> 00:18:00,116
Look at them.
158
00:18:00,329 --> 00:18:03,664
Do they give a fig
about the benefits of illness?
159
00:18:07,253 --> 00:18:09,045
Have you read Adorno
160
00:18:09,255 --> 00:18:11,628
on Schumann's Fantasia in C Major?
161
00:18:13,176 --> 00:18:15,300
He talks of his twilight.
162
00:18:16,053 --> 00:18:19,637
It's not Schumann bereft of reason,
but just before.
163
00:18:19,849 --> 00:18:21,641
A fraction before.
164
00:18:22,602 --> 00:18:24,311
He knows he's losing his mind.
165
00:18:24,520 --> 00:18:28,021
It torments him but he clings on,
one last time.
166
00:18:30,776 --> 00:18:33,814
It's being aware of what it means
to lose oneself
167
00:18:34,197 --> 00:18:36,404
before being completely abandoned.
168
00:18:38,201 --> 00:18:40,490
I'd say you are a good teacher.
169
00:18:41,996 --> 00:18:43,195
Thank you.
170
00:18:43,748 --> 00:18:47,332
You talk about things
as if they were yours. It's rare.
171
00:18:48,419 --> 00:18:50,164
And I think you know it.
172
00:18:50,713 --> 00:18:53,585
Schubert and Schumann are my favourites,
that's all.
173
00:18:54,675 --> 00:18:58,211
Since my father died completely mad
in Steinhof asylum,
174
00:18:59,096 --> 00:19:02,846
I can talk easily about
the twilight of the mind, can't I?
175
00:19:06,479 --> 00:19:08,971
If you'd really prefer not to eat,
176
00:19:09,607 --> 00:19:12,395
perhaps you'd care for a drink of something?
177
00:19:13,027 --> 00:19:14,487
Go ahead.
178
00:19:23,955 --> 00:19:25,747
I had to sing for my supper.
179
00:19:25,957 --> 00:19:29,576
Dr. Blonsky with his instrument fetish
is such a bore.
180
00:19:31,003 --> 00:19:32,463
Honestly,
181
00:19:32,672 --> 00:19:36,338
Klemmer, or whatever he's called,
seems a bit of a leech?
182
00:19:36,551 --> 00:19:39,588
Walter studies at the Engineering School.
183
00:19:39,804 --> 00:19:42,557
But his musicality keeps up with technology,
184
00:19:42,765 --> 00:19:45,968
as you will understand
when you listen to him play.
185
00:19:46,352 --> 00:19:47,728
Over to you, Walter.
186
00:19:54,318 --> 00:19:57,024
My uncle exaggerates shamelessly.
187
00:19:57,238 --> 00:20:00,939
After the professor's performance,
I feel doubly amateur.
188
00:20:01,158 --> 00:20:05,703
I had intended to play for you
Schönberg's Opus 33b,
189
00:20:06,539 --> 00:20:09,624
so that my wrong notes might go unnoticed.
190
00:20:10,877 --> 00:20:12,669
Not very funny, I know.
191
00:20:12,878 --> 00:20:16,295
But a discussion of Schubert and Schumann's madness
192
00:20:17,216 --> 00:20:19,791
left me deeply impressed.
193
00:20:20,011 --> 00:20:22,384
I have decided to drop Schönberg
194
00:20:22,597 --> 00:20:24,923
for my favourite piece by Schubert:
195
00:20:25,141 --> 00:20:27,763
the Scherzo from the Sonata in A Major.
196
00:21:41,133 --> 00:21:44,337
"Dreaming of what they don't have,
replenished of good and bad.
197
00:21:44,553 --> 00:21:46,428
"And next morning, all flown away."
198
00:21:46,639 --> 00:21:49,131
And here, the mood switches to irony.
199
00:21:50,226 --> 00:21:52,018
D... D... D...
200
00:21:52,228 --> 00:21:54,980
"So what? So what?
201
00:21:55,523 --> 00:21:57,849
"They've had their pleasure."
202
00:21:59,568 --> 00:22:01,977
That's the obstinacy of the complacent middle-class.
203
00:22:02,196 --> 00:22:05,281
"And they hope that what they left behind
204
00:22:08,577 --> 00:22:12,244
"Might be waiting for them on the pillows."
205
00:22:12,915 --> 00:22:14,707
Excuse me, Professor.
206
00:22:14,917 --> 00:22:16,116
Can I have a word?
207
00:22:16,335 --> 00:22:17,332
Go ahead.
208
00:22:17,545 --> 00:22:21,875
Anna says you may not let her play
in the jubilee concert.
209
00:22:22,800 --> 00:22:24,877
I said a soloist needs more than talent.
210
00:22:25,094 --> 00:22:26,719
She doesn't practice enough?
211
00:22:26,929 --> 00:22:28,093
Only she can tell.
212
00:22:28,305 --> 00:22:30,465
She works 8 hours a day.
213
00:22:30,850 --> 00:22:33,057
It's the end result that counts,
not the hours.
214
00:22:33,269 --> 00:22:35,843
For her, only music counts.
Look at her.
215
00:22:43,028 --> 00:22:45,318
Schubert isn't a walk in the park.
216
00:22:45,531 --> 00:22:47,525
I didn't say you wouldn't play.
217
00:22:47,742 --> 00:22:50,234
We'll see how you gel with the singer.
218
00:22:51,078 --> 00:22:53,748
Excuse me, I have a rehearsal. Goodbye.
219
00:22:56,041 --> 00:22:57,585
The Professor is right.
220
00:22:57,793 --> 00:23:00,712
Without total commitment,
you won't get anywhere.
221
00:23:00,921 --> 00:23:03,413
Wipe your nose.
What do you look like?
222
00:23:07,136 --> 00:23:09,462
Your mother wants you to call her.
223
00:23:11,307 --> 00:23:12,968
I've only just arrived.
224
00:23:15,686 --> 00:23:17,763
I don't know. At least 3 hours.
225
00:23:26,280 --> 00:23:28,190
In that case, I'll take a taxi.
226
00:23:32,745 --> 00:23:34,454
I'm not a baby.
227
00:23:34,872 --> 00:23:36,498
I have to go now.
228
00:24:09,490 --> 00:24:13,026
Can we play the trill the same?
I'll start on the upper note.
229
00:27:23,350 --> 00:27:30,564
"Bark me away, you waking dogs,
230
00:27:30,774 --> 00:27:38,687
"Don't let me rest in the sleeping hours!
231
00:27:42,119 --> 00:27:50,460
"I've reached the end of dreams.
232
00:27:51,587 --> 00:28:02,013
"What will I do amongst the sleepers?
233
00:28:03,182 --> 00:28:11,724
"I've reached the end of dreams.
234
00:28:13,025 --> 00:28:23,451
"What will I do amongst the sleepers?"
235
00:28:51,105 --> 00:28:53,431
Sorry to disturb you.
236
00:28:54,149 --> 00:28:55,313
What is it?
237
00:28:56,193 --> 00:28:56,941
Professor Kohut?
238
00:28:58,403 --> 00:29:00,231
What do you want?
239
00:29:00,739 --> 00:29:03,196
At the Conservatory,
no one interrupts lessons.
240
00:29:03,951 --> 00:29:06,324
I apologise. I am very sorry
241
00:29:06,537 --> 00:29:10,322
but I wanted to come to you
rather than ask just anybody.
242
00:29:10,874 --> 00:29:11,824
About what?
243
00:29:12,042 --> 00:29:15,293
The entrance exam.
I want to join your master class.
244
00:29:16,547 --> 00:29:18,624
That's very flattering, young man.
245
00:29:19,633 --> 00:29:21,627
I hope your interruption
246
00:29:21,844 --> 00:29:24,762
is not to arouse interest
your talents don't merit.
247
00:29:25,514 --> 00:29:29,429
Application forms are available
in the secretary's office.
248
00:29:30,269 --> 00:29:32,476
First floor, door 11.
249
00:29:33,272 --> 00:29:35,811
Please excuse us, we have work to do.
250
00:29:36,024 --> 00:29:37,354
Continue.
251
00:29:38,777 --> 00:29:40,059
Go on.
252
00:29:51,790 --> 00:29:54,282
"How hath the tempest riven
253
00:29:54,501 --> 00:29:56,958
"The grey robe of the sky!
254
00:29:57,171 --> 00:29:59,579
"The clouds embattled fly
255
00:29:59,798 --> 00:30:01,673
"In wild disorder driven."
256
00:30:44,968 --> 00:30:47,756
- Mr. Walter Klemmer?
- That's correct.
257
00:30:47,971 --> 00:30:49,217
Please...
258
00:30:55,062 --> 00:30:57,221
Your programme is particularly difficult.
259
00:30:57,439 --> 00:30:59,599
Where do you wish to begin?
260
00:30:59,816 --> 00:31:01,442
Wherever you prefer.
261
00:31:01,944 --> 00:31:05,563
Professor, it's your class
that Mr. Klemmer wishes to join:
262
00:31:05,989 --> 00:31:08,564
which piece would you like to hear first?
263
00:31:08,784 --> 00:31:11,074
I don't mind. The first on the list.
264
00:31:12,537 --> 00:31:13,819
Go ahead.
265
00:33:48,860 --> 00:33:50,024
Well?
266
00:33:50,404 --> 00:33:52,231
Stunningly brilliant.
267
00:33:53,532 --> 00:33:55,905
No, seriously, I think it wasn't too bad.
268
00:33:56,159 --> 00:33:58,153
He just put "private lessons".
269
00:33:58,370 --> 00:33:59,865
That's even more remarkable.
270
00:34:00,080 --> 00:34:04,292
I don't know how seriously
he takes his engineering
271
00:34:04,501 --> 00:34:07,752
but for someone whose priority
is not the piano, bravo.
272
00:34:07,963 --> 00:34:09,043
It's amazing.
273
00:34:09,256 --> 00:34:11,795
I quite agree.
He truly is very talented.
274
00:34:12,008 --> 00:34:13,290
Ladies? Gentlemen?
275
00:34:14,094 --> 00:34:16,586
- I vote for.
- Yes, me too.
276
00:34:17,055 --> 00:34:18,385
No doubt about it.
277
00:34:18,974 --> 00:34:20,255
What do you say?
278
00:34:20,475 --> 00:34:24,521
Your opinion counts most.
He's applying to join your class.
279
00:34:26,857 --> 00:34:30,227
After such euphoria,
it's hard to voice reservations.
280
00:34:31,403 --> 00:34:34,239
I can't say I totally share your enthusiasm.
281
00:34:34,698 --> 00:34:37,404
Clearly he doesn't lack talent
but I wonder,
282
00:34:37,617 --> 00:34:39,860
and I ask you,
what does he expect from us?
283
00:34:40,829 --> 00:34:43,238
For a professional career, he's too old.
284
00:34:43,832 --> 00:34:47,617
By accepting him,
we'll reject a more motivated student.
285
00:34:49,171 --> 00:34:53,798
And, frankly, I find his histrionics
suspicious or even unpleasant.
286
00:34:54,885 --> 00:34:57,258
I don't see what you mean.
287
00:34:57,471 --> 00:35:01,552
In the Andantino, there were no histrionics,
as you put it.
288
00:35:01,766 --> 00:35:04,722
Everyone knows our views on Schubert diverge.
289
00:35:04,936 --> 00:35:08,057
Please, let's not waste time.
20 people are waiting.
290
00:35:08,523 --> 00:35:11,644
I feel unable to nurture the artistic temperament
291
00:35:11,860 --> 00:35:13,403
or virtuosity of Mr. Klemmer.
292
00:36:46,079 --> 00:36:47,408
Dinner's ready!
293
00:36:55,171 --> 00:36:56,964
Coming, Mama!
294
00:39:01,756 --> 00:39:04,165
Sit down, I'll bring the sauce.
295
00:39:08,471 --> 00:39:10,299
Can I switch off the TV?
296
00:39:10,724 --> 00:39:12,385
If it bothers you.
297
00:39:23,445 --> 00:39:25,319
Don't you like that?
298
00:39:27,741 --> 00:39:29,200
I'm tired.
299
00:39:29,409 --> 00:39:30,738
You look it.
300
00:39:31,411 --> 00:39:33,451
Are the auditions so exhausting?
301
00:39:34,289 --> 00:39:36,448
Boring, rather.
302
00:39:37,542 --> 00:39:39,334
That's tiring, too.
303
00:39:42,547 --> 00:39:44,291
What's wrong with you?
304
00:39:45,049 --> 00:39:46,842
- What do you mean?
- Look.
305
00:39:48,845 --> 00:39:51,004
Is that why you're in a bad mood?
306
00:39:51,222 --> 00:39:53,181
You might be more careful.
307
00:39:53,725 --> 00:39:55,683
It's not very appetising.
308
00:39:56,478 --> 00:40:00,393
"Mare on heat seeks ardent,
successful stallion,
309
00:40:00,607 --> 00:40:02,517
"for jumping and dressage.
310
00:40:02,734 --> 00:40:03,850
"Must be 8 inches."
311
00:40:04,069 --> 00:40:06,311
Hello, Mr. Naprawnik.
312
00:40:20,168 --> 00:40:21,497
Who's she?
313
00:40:22,796 --> 00:40:24,706
My piano teacher.
314
00:40:28,635 --> 00:40:31,043
Don't pick out the inner voices so much.
315
00:40:32,013 --> 00:40:34,173
Do you know where the melody is?
316
00:40:37,769 --> 00:40:40,308
It sounds as clear as a muddy windscreen.
317
00:40:41,523 --> 00:40:44,441
Probably due to the images
lodged in your mind.
318
00:40:53,827 --> 00:40:57,956
You have one approach for Bach,
Beethoven and the others.
319
00:41:00,500 --> 00:41:02,909
What made you want to study music?
320
00:41:04,003 --> 00:41:07,290
Your meagre talent?
I assure you it's not worth it.
321
00:41:08,049 --> 00:41:10,458
Take a job playing in a strip joint
322
00:41:10,677 --> 00:41:12,635
and stop wasting my time.
323
00:41:14,430 --> 00:41:15,546
What?
324
00:41:17,559 --> 00:41:20,098
- I'm sorry.
- What for?
325
00:41:21,479 --> 00:41:24,267
For earlier... At the newsagents.
326
00:41:26,359 --> 00:41:27,688
Why?
327
00:41:30,780 --> 00:41:32,525
Why are you sorry?
328
00:41:33,449 --> 00:41:34,993
What for?
329
00:41:35,743 --> 00:41:37,322
It doesn't work like that.
330
00:41:37,745 --> 00:41:40,534
Sorry isn't enough, if I don't know why.
331
00:41:42,250 --> 00:41:44,457
Are you sorry because you're a pig?
332
00:41:44,711 --> 00:41:47,037
Or because your friends are pigs?
333
00:41:47,380 --> 00:41:50,999
Or because all women are bitches
for making you a pig?
334
00:41:53,052 --> 00:41:55,295
Or just because you got caught?
335
00:42:00,685 --> 00:42:01,801
The lesson is ended.
336
00:42:04,606 --> 00:42:07,180
I propose your mother comes to see me.
337
00:42:07,650 --> 00:42:10,189
Maybe she can shed some light on this.
338
00:42:12,488 --> 00:42:13,865
Well?
339
00:42:15,074 --> 00:42:17,364
What are you sorry for?
340
00:42:18,620 --> 00:42:20,329
I'm listening.
341
00:42:22,415 --> 00:42:24,124
The silence is deafening.
342
00:42:25,710 --> 00:42:28,332
See you next time,
along with your mother.
343
00:42:28,546 --> 00:42:30,456
Now, please remove yourself.
344
00:42:30,673 --> 00:42:32,963
I'll need my break to recover.
345
00:42:49,067 --> 00:42:50,266
Goodbye.
346
00:43:30,733 --> 00:43:32,442
This time I'm expected.
347
00:43:32,819 --> 00:43:34,693
The break's not over yet.
348
00:43:35,363 --> 00:43:37,772
And the lesson hasn't begun.
349
00:43:37,991 --> 00:43:39,272
Can I take out my scores
while I'm waiting?
350
00:43:56,134 --> 00:43:58,211
You know I voted against you?
351
00:44:00,763 --> 00:44:03,718
I don't believe you're serious about music
352
00:44:04,183 --> 00:44:06,758
but rather about the kudos it brings.
353
00:44:06,978 --> 00:44:08,806
You know that's untrue.
354
00:44:11,149 --> 00:44:13,023
And even if it were true,
355
00:44:13,526 --> 00:44:15,733
would it be such a shameful motive?
356
00:44:17,363 --> 00:44:18,479
Yes.
357
00:44:23,745 --> 00:44:25,655
What have you brought?
358
00:44:27,623 --> 00:44:29,701
You should forget Schubert.
359
00:44:31,794 --> 00:44:35,129
- Schönberg is all...
- I fought to win your attention.
360
00:44:35,840 --> 00:44:37,004
Give me a chance.
361
00:44:37,216 --> 00:44:40,337
I know you're not as indifferent
as you pretend.
362
00:44:40,553 --> 00:44:42,048
I neglected my studies for you.
363
00:44:43,056 --> 00:44:44,681
It's the truth!
364
00:44:45,516 --> 00:44:47,806
You may think it's ridiculous,
365
00:44:48,269 --> 00:44:50,678
but since the recital at the Blonskys,
366
00:44:52,190 --> 00:44:55,690
I've had you stuck in my mind
like a nut on a bolt.
367
00:44:56,319 --> 00:44:58,988
I apologise for being so technical.
368
00:44:59,989 --> 00:45:02,066
I never intended to apply here.
369
00:45:02,492 --> 00:45:04,485
Stop lying, it won't wash.
370
00:45:05,119 --> 00:45:06,531
I'm not lying.
371
00:45:08,623 --> 00:45:11,079
For next time, find a copy of Opus 19.
372
00:45:12,210 --> 00:45:14,168
Let's talk first.
373
00:45:15,421 --> 00:45:17,296
I can't see the point.
374
00:45:18,549 --> 00:45:21,504
Don't just stand there.
Sit down and begin.
375
00:45:27,725 --> 00:45:29,351
Is this your last lesson?
376
00:45:29,560 --> 00:45:30,842
Please.
377
00:45:31,062 --> 00:45:33,980
Pretend you have a migraine or something.
378
00:45:34,732 --> 00:45:35,563
It's lovely out.
379
00:45:35,775 --> 00:45:38,978
Either you play or my migraine
will end this lesson.
380
00:47:45,655 --> 00:47:47,482
It's bound to finish late.
381
00:47:47,698 --> 00:47:50,617
Today's our first Mendelssohn rehearsal.
382
00:47:52,578 --> 00:47:56,079
So, don't call up every 5 minutes.
It's embarrassing.
383
00:47:57,875 --> 00:48:01,660
Viora of the Philharmonic's coming.
He'll think I'm a little girl.
384
00:48:04,465 --> 00:48:05,497
Is that clear?
385
00:48:05,716 --> 00:48:07,675
If it ends late, take a taxi.
386
00:48:14,976 --> 00:48:19,021
I adore lying in the name of love.
I'm so happy for you.
387
00:48:19,230 --> 00:48:22,267
If she calls after 10, don't answer.
Is that okay?
388
00:48:22,483 --> 00:48:23,978
It will be a pleasure.
389
00:49:29,884 --> 00:49:32,292
Good evening, this is Mrs. Kohut.
390
00:49:32,511 --> 00:49:34,339
May I speak to my daughter?
391
00:53:03,889 --> 00:53:05,088
What's wrong?
392
00:53:08,310 --> 00:53:08,892
What the...?
393
00:53:15,317 --> 00:53:16,267
Shit!
394
00:53:20,406 --> 00:53:21,569
Stay there!
395
00:53:23,826 --> 00:53:25,618
Stay there, cunt!
396
00:54:44,198 --> 00:54:46,441
Are you crazy or something?
397
00:54:49,119 --> 00:54:51,406
Your father died this afternoon.
398
00:55:01,882 --> 00:55:03,342
Above all, keep calm.
399
00:57:36,787 --> 00:57:38,864
It's so inconsiderate of you!
400
00:57:39,081 --> 00:57:40,576
Think of the consequences!
401
00:57:40,791 --> 00:57:43,662
Kind of you to honour us with your presence.
402
00:57:44,753 --> 00:57:46,961
Might we know what kept you?
403
00:57:49,800 --> 00:57:51,959
Stop blubbing! What happened?
404
00:57:53,929 --> 00:57:55,721
I have diarrhoea.
405
00:57:55,931 --> 00:57:57,557
Are you scared or what?
406
00:58:00,519 --> 00:58:02,347
A pianist needs solid nerves.
407
00:58:02,563 --> 00:58:05,434
- How can I perform after...
- Don't overdo it.
408
00:58:05,649 --> 00:58:07,393
We should be going up.
409
00:58:10,320 --> 00:58:12,148
Don't be so pathetic.
410
00:58:12,364 --> 00:58:14,690
They won't bite. It's a rehearsal.
411
00:58:17,661 --> 00:58:19,738
Did I overestimate you?
412
01:00:22,202 --> 01:00:25,868
"Dogs are barking
413
01:00:26,081 --> 01:00:29,914
"Rattling their chains.
414
01:00:30,127 --> 01:00:33,746
"People are sleeping
415
01:00:33,964 --> 01:00:38,045
"In their beds.
416
01:00:42,347 --> 01:00:49,845
"Dreaming of what they don't have,
417
01:00:50,063 --> 01:00:57,692
"Replenished of good and bad."
418
01:03:44,404 --> 01:03:48,533
"Why do I avoid the roads
419
01:03:48,742 --> 01:03:53,286
"Where other travellers go,
420
01:03:56,041 --> 01:04:00,704
"Seek out hidden paths
421
01:04:00,921 --> 01:04:05,714
"Through snowbound rock outcrops?
422
01:04:05,926 --> 01:04:10,672
"Seek out hidden paths
423
01:04:10,889 --> 01:04:14,804
"Through snowbound rock outcrops?
424
01:04:23,318 --> 01:04:28,195
"And yet, I've done nothing
425
01:04:28,406 --> 01:04:33,069
"To make me flee my fellow men.
426
01:04:38,124 --> 01:04:43,037
"What is this foolish desire
427
01:04:43,255 --> 01:04:47,752
"Driving me into the wilderness?"
428
01:04:54,307 --> 01:04:58,472
You think me devoid of sensitivity
and indeed I can be superficial.
429
01:04:58,687 --> 01:05:00,396
You see, I admit it.
430
01:05:01,690 --> 01:05:05,190
But telling me to forget Schubert
was atrociously unfair.
431
01:05:05,902 --> 01:05:07,563
It's quite the contrary.
432
01:05:07,779 --> 01:05:10,900
There are days,
like after our first lesson, when...
433
01:05:18,373 --> 01:05:21,079
The sight of blood makes me ill.
Go to her.
434
01:05:21,293 --> 01:05:23,120
Be her brave protector.
435
01:05:31,344 --> 01:05:32,970
- What happened?
- Let me.
436
01:05:34,389 --> 01:05:35,421
Call a doctor.
437
01:05:36,016 --> 01:05:39,966
Don't stare, there's nothing to see.
Go back to the hall.
438
01:07:35,635 --> 01:07:36,632
Come on.
439
01:07:40,515 --> 01:07:41,547
Wait.
440
01:07:41,766 --> 01:07:42,846
Why?
441
01:08:06,124 --> 01:08:07,536
Stop it!
442
01:08:18,511 --> 01:08:21,846
If you don't stop immediately,
I'll leave.
443
01:08:35,904 --> 01:08:38,146
Look at me, not your penis.
444
01:08:39,324 --> 01:08:40,736
Be quiet.
445
01:08:40,950 --> 01:08:43,158
Don't move or I'll leave.
446
01:09:08,353 --> 01:09:10,097
I love you.
447
01:09:10,855 --> 01:09:12,564
No one has...
448
01:09:13,107 --> 01:09:16,727
If you won't be quiet,
you'll end up all alone here.
449
01:09:16,945 --> 01:09:18,938
Why do you hurt me?
450
01:10:26,639 --> 01:10:27,921
I can't hold back.
451
01:10:28,141 --> 01:10:30,016
I said, silence!
452
01:10:31,477 --> 01:10:33,637
Keep going. Come here.
453
01:11:01,007 --> 01:11:03,380
That's it. It's coming.
454
01:11:03,968 --> 01:11:06,128
Keep going. Don't stop!
455
01:11:07,347 --> 01:11:09,969
I'll write down what you can do to me.
456
01:11:11,225 --> 01:11:14,892
All my desires on paper
for you to peruse at will.
457
01:11:15,730 --> 01:11:17,142
You don't like that?
458
01:11:17,357 --> 01:11:19,184
You can't leave me like this.
459
01:11:19,692 --> 01:11:20,856
Come on.
460
01:11:21,986 --> 01:11:24,359
I've no desire to touch that now.
461
01:11:24,572 --> 01:11:25,902
Keep going, please.
462
01:11:26,115 --> 01:11:27,990
Out of the question!
463
01:11:34,707 --> 01:11:35,953
Hands off.
464
01:11:37,377 --> 01:11:39,536
Or we never see each other again.
465
01:11:42,340 --> 01:11:44,796
It's totally sick what you're doing here.
466
01:11:45,969 --> 01:11:47,879
And it hurts!
467
01:11:48,513 --> 01:11:50,091
I sympathise.
468
01:12:01,442 --> 01:12:02,724
Stop it.
469
01:12:02,944 --> 01:12:05,317
Don't be stupid. You're spoiling it.
470
01:12:19,127 --> 01:12:20,871
I won't touch you again.
471
01:12:24,507 --> 01:12:26,880
I want you to stay like that, that's all.
472
01:12:29,679 --> 01:12:31,340
Facing me!
473
01:12:37,895 --> 01:12:39,556
Don't put it away.
474
01:12:47,280 --> 01:12:49,487
It's not me who's stupid.
475
01:12:50,283 --> 01:12:51,695
It's you.
476
01:12:53,578 --> 01:12:56,699
You should know what you can
and can't do to a man.
477
01:12:56,914 --> 01:12:58,540
- You bitch!
- Shut up!
478
01:12:59,834 --> 01:13:02,124
The playing field has to be level.
479
01:13:04,172 --> 01:13:05,583
If you think...
480
01:13:07,884 --> 01:13:09,165
Wait.
481
01:13:11,637 --> 01:13:13,465
I won't move, I promise.
482
01:13:14,056 --> 01:13:15,682
I won't say a word.
483
01:14:37,932 --> 01:14:40,139
You will receive my instructions.
484
01:14:41,644 --> 01:14:43,187
By letter.
485
01:14:43,980 --> 01:14:46,519
Or face to face.
Or maybe over the phone.
486
01:14:50,069 --> 01:14:52,027
Now, you can put it away.
487
01:14:53,573 --> 01:14:55,068
Facing me.
488
01:15:53,049 --> 01:15:55,126
How about a little smile?
489
01:15:56,886 --> 01:15:58,049
Go on.
490
01:15:58,930 --> 01:16:01,552
Don't be so serious, pretty lady.
491
01:16:22,870 --> 01:16:25,742
Next time, we'll do much better.
I promise.
492
01:16:28,501 --> 01:16:30,827
Practice will make you perfect.
493
01:16:33,589 --> 01:16:37,505
At least 2 months,
with no guarantee of complete recovery.
494
01:16:37,718 --> 01:16:39,629
That's terrible.
495
01:16:40,554 --> 01:16:44,684
And she really was quite good.
She has the nerve.
496
01:16:45,184 --> 01:16:49,183
She played amazingly yesterday
despite nearly not making it.
497
01:16:51,857 --> 01:16:54,266
Pull yourself together.
You're no use to Anna
498
01:16:54,485 --> 01:16:56,479
if you break down like that.
499
01:16:59,490 --> 01:17:01,531
For the moment, we must wait.
500
01:17:02,535 --> 01:17:04,410
She mustn't neglect her left hand.
501
01:17:04,620 --> 01:17:06,697
That's always her weak point.
502
01:17:06,914 --> 01:17:08,955
Also, she'll be scarred for life.
503
01:17:09,166 --> 01:17:12,003
Just imagine.
A pianist with a disfigured hand.
504
01:17:12,211 --> 01:17:14,880
She's hardly attractive.
Her only attribute
505
01:17:15,089 --> 01:17:16,917
was her talent.
506
01:17:17,133 --> 01:17:19,340
That's why we sacrificed everything.
507
01:17:20,094 --> 01:17:22,088
She sacrificed everything.
508
01:17:23,389 --> 01:17:24,635
Sorry?
509
01:17:24,849 --> 01:17:28,052
You said "we".
It's Anna who sacrificed everything.
510
01:17:28,269 --> 01:17:29,930
Yes, naturally.
511
01:17:31,147 --> 01:17:32,808
Who would do such a thing?
512
01:17:33,024 --> 01:17:36,358
The police say it must have been another student
513
01:17:36,569 --> 01:17:38,112
acting out of jealousy.
514
01:17:40,364 --> 01:17:42,524
Can you imagine it?
515
01:17:42,742 --> 01:17:44,569
Being so evil?
516
01:17:45,661 --> 01:17:48,996
She's always been a loner.
She hardly has any friends.
517
01:17:49,206 --> 01:17:51,615
They'll find the man who did it.
518
01:17:52,293 --> 01:17:54,832
He deserves his hands chopping off.
519
01:17:55,046 --> 01:17:59,792
My next lesson is waiting.
I'll have to ask you to leave.
520
01:18:00,009 --> 01:18:03,379
Tell Anna she's welcome to drop in
when she's better.
521
01:18:09,310 --> 01:18:11,553
Remind her about her left hand.
522
01:18:12,188 --> 01:18:14,940
I'll tell her. Thank you very much.
523
01:18:15,357 --> 01:18:17,980
She'll come by.
She admires you so much.
524
01:18:18,194 --> 01:18:20,068
Chin up, Mrs. Schober.
525
01:18:22,490 --> 01:18:25,029
Who will replace Anna for the concert?
526
01:18:25,910 --> 01:18:27,405
No one.
527
01:18:27,620 --> 01:18:30,028
No student could at such short notice.
528
01:18:30,748 --> 01:18:33,833
I've been asked to stand in
for the singer's sake.
529
01:18:34,418 --> 01:18:36,708
That's very good.
Anna will be pleased.
530
01:19:58,043 --> 01:19:58,874
Stop.
531
01:20:06,886 --> 01:20:08,345
Back to the beginning.
532
01:20:15,519 --> 01:20:18,854
You gladly ignore the dynamics.
What does it say?
533
01:20:20,316 --> 01:20:22,724
- Piano.
- Exactly. And then?
534
01:20:24,695 --> 01:20:25,562
Forte-piano.
535
01:20:25,779 --> 01:20:26,694
And then?
536
01:20:27,156 --> 01:20:27,773
Pianissimo.
537
01:20:27,990 --> 01:20:29,271
And diminuendo
538
01:20:29,492 --> 01:20:31,319
and mezzo-forte, forte,
539
01:20:31,535 --> 01:20:33,944
fortissimo, sforzatissimo.
540
01:20:34,163 --> 01:20:37,948
Schubert's dynamics range from scream to whisper
not loud to soft.
541
01:20:38,834 --> 01:20:42,500
Anarchy hardly seems your forte.
Why not stick to Clementi?
542
01:20:43,047 --> 01:20:46,002
Schubert was quite ugly.
Did you know?
543
01:20:47,092 --> 01:20:49,382
With your looks, nothing can ever hurt you.
544
01:20:50,012 --> 01:20:52,765
Why destroy what could bring us together?
545
01:20:57,561 --> 01:21:00,480
- Mannerism is no...
- Why can't I look at you?
546
01:21:01,065 --> 01:21:05,443
Because if I do, I won't resist the temptation
to kiss you on the neck.
547
01:21:06,862 --> 01:21:09,188
May I kiss you on the neck?
548
01:21:31,220 --> 01:21:33,344
Can I get you a glass of water?
549
01:21:54,660 --> 01:21:56,072
Thanks.
550
01:21:57,663 --> 01:21:59,538
When can I see you?
551
01:22:00,958 --> 01:22:02,702
Let's call each other.
552
01:22:03,752 --> 01:22:06,161
Let's go away this weekend.
Just you and I.
553
01:22:06,380 --> 01:22:08,587
I can't, I'm going out with my mother.
554
01:22:08,799 --> 01:22:10,045
Cancel.
555
01:22:10,259 --> 01:22:12,418
Forget your mother. Think of us.
556
01:22:12,886 --> 01:22:14,595
We must make up for lost time.
557
01:22:14,805 --> 01:22:17,842
Do you mean me?
I must make up for lost time?
558
01:22:18,767 --> 01:22:21,437
Darling! Stop always thinking of others,
559
01:22:21,645 --> 01:22:23,935
your mother, your scruples...
560
01:22:25,024 --> 01:22:28,441
You talk of anarchy
but sacrifice love to be with Mama.
561
01:22:28,986 --> 01:22:32,438
Let yourself go.
Allow yourself feelings for once.
562
01:22:32,656 --> 01:22:34,449
Don't be such a leech.
563
01:22:39,830 --> 01:22:41,574
You cough because you're uptight.
564
01:22:42,041 --> 01:22:44,829
I have no feelings.
Get that into your head.
565
01:22:45,044 --> 01:22:48,081
If ever I do,
they won't defeat my intelligence.
566
01:22:50,257 --> 01:22:52,381
I love you. Don't be so cowardly.
567
01:22:54,386 --> 01:22:57,174
Is what you've written just as cowardly?
568
01:23:01,644 --> 01:23:03,222
Don't touch it!
569
01:23:03,854 --> 01:23:05,100
Not now.
570
01:23:06,899 --> 01:23:08,857
I want you to read it alone.
571
01:23:11,820 --> 01:23:13,861
Now, get stuck in to Schubert.
572
01:23:14,073 --> 01:23:16,612
That's all you may do in this room.
573
01:23:32,800 --> 01:23:34,129
Piano.
574
01:23:36,345 --> 01:23:39,263
Brahms would say:
"Con intimissimo sentimento."
575
01:24:42,494 --> 01:24:44,452
Are you mad? What are you doing?
576
01:24:44,663 --> 01:24:46,289
I followed you.
577
01:24:46,498 --> 01:24:48,326
I said we'd speak on the phone.
578
01:24:48,542 --> 01:24:51,745
You can't drive me crazy like that
and then run off.
579
01:24:52,671 --> 01:24:54,546
Drive you crazy?
580
01:24:54,756 --> 01:24:58,672
Let's go somewhere
where we can talk in private.
581
01:25:01,263 --> 01:25:03,138
Did you read the letter?
582
01:25:03,891 --> 01:25:06,679
I don't want any letters.
I want us to talk!
583
01:25:09,730 --> 01:25:11,640
I advise you to leave now.
584
01:25:13,817 --> 01:25:16,309
Never hound the woman you claim to love.
585
01:25:16,528 --> 01:25:18,985
You should know that,
even at your age.
586
01:25:19,656 --> 01:25:21,531
If you value my affection, go.
587
01:25:21,742 --> 01:25:24,863
I'll call you tomorrow to fix a date. Okay?
588
01:25:25,704 --> 01:25:27,532
- Take your hat off.
- What?
589
01:26:01,240 --> 01:26:02,699
Good evening.
590
01:26:02,908 --> 01:26:05,780
I have matters to discuss with Mr. Klemmer.
591
01:26:06,745 --> 01:26:08,703
What's that supposed to mean?
592
01:26:09,206 --> 01:26:11,994
We won't bother you.
We'll talk in my room.
593
01:26:12,543 --> 01:26:13,658
Come on.
594
01:26:14,920 --> 01:26:15,834
Excuse me.
595
01:26:16,463 --> 01:26:19,002
If you try to come in,
you'll be sorry.
596
01:26:19,216 --> 01:26:22,134
There's no food in.
I didn't expect visitors.
597
01:26:22,344 --> 01:26:25,097
Don't put yourself out,
I've already eaten.
598
01:27:15,606 --> 01:27:17,267
First, read the letter.
599
01:27:22,904 --> 01:27:24,281
You've still got it?
600
01:27:26,908 --> 01:27:28,986
So, read it now, please.
601
01:27:29,661 --> 01:27:31,406
Do you want to finish me off?
602
01:27:32,080 --> 01:27:34,619
I said I don't want to read any letters.
603
01:27:35,208 --> 01:27:37,119
I'm here, you're here.
604
01:27:37,961 --> 01:27:39,955
We're made of flesh and blood.
605
01:27:41,715 --> 01:27:43,709
Don't be so scared.
606
01:27:43,925 --> 01:27:47,046
I'm not. I want all you want.
But read it first.
607
01:27:53,018 --> 01:27:55,225
Is that why we barricaded the door?
608
01:27:56,063 --> 01:27:56,977
Perhaps.
609
01:27:59,816 --> 01:28:00,980
Please!
610
01:28:03,654 --> 01:28:07,237
I don't know how much longer
I want to play this game.
611
01:28:19,336 --> 01:28:20,368
Heavy.
612
01:28:22,297 --> 01:28:24,255
Sit down there, please.
613
01:29:50,886 --> 01:29:54,172
"On the contrary, if I beg,
tighten my bonds, please.
614
01:29:55,348 --> 01:29:58,765
"Adjust the belt by at least 2 or 3 holes.
615
01:29:59,644 --> 01:30:01,555
"The tighter the better.
616
01:30:01,772 --> 01:30:05,640
"Then, gag me with some stockings
I will have ready.
617
01:30:07,986 --> 01:30:10,858
"Stuff them in so hard that I'm incapable...
618
01:30:11,698 --> 01:30:13,241
"of making any sound.
619
01:30:15,702 --> 01:30:18,194
"Next, take off the blindfold, please,
620
01:30:18,872 --> 01:30:21,446
"and sit down on my face
621
01:30:23,084 --> 01:30:25,790
"and punch me in the stomach
622
01:30:26,004 --> 01:30:29,339
"to force me to thrust my tongue
in your behind."
623
01:30:52,197 --> 01:30:54,155
Is this supposed to be serious?
624
01:30:56,910 --> 01:30:58,904
You're making fun of me, aren't you?
625
01:31:01,706 --> 01:31:03,332
You want a slap?
626
01:31:24,521 --> 01:31:26,479
"For that is my dearest wish.
627
01:31:26,690 --> 01:31:29,811
"Hands and feet tied behind my back
628
01:31:30,026 --> 01:31:32,483
"and locked up next door to my mother
629
01:31:32,696 --> 01:31:36,694
"but out of her reach
behind my bedroom door,
630
01:31:36,908 --> 01:31:38,451
"till the next morning.
631
01:31:39,578 --> 01:31:42,449
"Don't worry about my mother,
she's my problem.
632
01:31:44,040 --> 01:31:47,327
"Take all the door keys
with you from the apartment.
633
01:31:47,544 --> 01:31:49,668
"Don't leave a single one here."
634
01:31:49,880 --> 01:31:52,549
What will all this open up for me?
635
01:32:01,933 --> 01:32:06,146
Maybe you'd open your cultured mouth
and comment on this shit.
636
01:32:25,206 --> 01:32:28,908
"If you catch me disobeying
any of your orders,
637
01:32:29,502 --> 01:32:31,745
"hit me, please,
638
01:32:32,214 --> 01:32:34,966
"even with the back of your hand on my face.
639
01:32:38,428 --> 01:32:40,920
"Ask me why I don't cry out to mother
640
01:32:41,139 --> 01:32:44,094
"or why I don't fight back.
641
01:32:44,309 --> 01:32:46,718
"Above all, say things like that,
642
01:32:46,937 --> 01:32:51,149
"so that I realise just how powerless I am."
643
01:32:51,358 --> 01:32:53,268
What's going on in there?
644
01:32:53,818 --> 01:32:55,942
Open up! Move that chest.
645
01:32:56,154 --> 01:32:58,029
Don't you want to let her in?
646
01:32:58,448 --> 01:33:00,572
Do you want me to hit you
in front of her?
647
01:33:00,784 --> 01:33:03,905
Calm down!
Be quiet and watch the TV!
648
01:33:04,162 --> 01:33:05,990
Open up or you'll be sorry.
649
01:33:06,206 --> 01:33:07,321
Stop making a fuss!
650
01:33:07,540 --> 01:33:08,786
Incredible!
651
01:33:16,174 --> 01:33:18,631
Do you have no sense of decency?
652
01:33:18,843 --> 01:33:21,051
Invading people's homes like this.
653
01:33:21,262 --> 01:33:23,505
The sheer nerve of it!
654
01:35:45,240 --> 01:35:46,865
Are you angry with me?
655
01:35:49,869 --> 01:35:51,662
I hope you're not.
656
01:35:52,956 --> 01:35:55,495
It's not very well written, I know.
657
01:35:56,543 --> 01:35:58,702
I'm a pianist, not a poet.
658
01:36:02,382 --> 01:36:05,467
After all, love is built on banal things.
659
01:36:09,472 --> 01:36:12,308
Think it over.
You have my phone number.
660
01:36:17,480 --> 01:36:20,435
Like I said, I want everything you want.
661
01:36:22,402 --> 01:36:24,146
I have all we need.
662
01:36:28,241 --> 01:36:30,698
But it can wait till tomorrow.
663
01:36:39,419 --> 01:36:41,080
Aren't you talking to me?
664
01:36:47,760 --> 01:36:49,838
Do I disgust you?
665
01:36:52,265 --> 01:36:54,259
That's not necessary.
666
01:36:55,560 --> 01:36:58,515
The urge to be beaten
has been in me for years.
667
01:37:05,653 --> 01:37:07,564
I waited for you, you know?
668
01:37:11,826 --> 01:37:14,662
It's not a joke, all I wrote.
You know that.
669
01:37:17,916 --> 01:37:19,993
From now on, you give the orders.
670
01:37:23,755 --> 01:37:27,041
From now on, you choose what I am to wear.
671
01:37:27,634 --> 01:37:30,173
What colour do you prefer?
You never said.
672
01:37:35,183 --> 01:37:37,509
You're not talking to me?
You're angry?
673
01:37:43,191 --> 01:37:44,900
Say something then.
674
01:37:47,445 --> 01:37:48,727
You're sick.
675
01:37:49,906 --> 01:37:51,531
You need treatment.
676
01:38:03,962 --> 01:38:06,086
If you want to hit me, hit me.
677
01:38:09,425 --> 01:38:11,585
I don't want to soil my hands.
678
01:38:13,263 --> 01:38:16,514
No one would touch your sort,
even with gloves on.
679
01:38:26,901 --> 01:38:28,895
I swear I loved you.
680
01:38:30,863 --> 01:38:32,987
You don't even know what it is.
681
01:38:35,034 --> 01:38:37,111
Right now, you repulse me.
682
01:38:41,874 --> 01:38:43,074
Fuck it.
683
01:39:00,018 --> 01:39:02,557
...came to North America with the Spanish.
684
01:39:02,770 --> 01:39:05,725
Left to roam free,
they became the famous Mustang.
685
01:39:06,524 --> 01:39:10,653
Today's cowboys' most loyal companion
is the quarter horse.
686
01:39:11,070 --> 01:39:14,523
Very fast over short distances
and with good stamina...
687
01:39:53,696 --> 01:39:55,904
You really are quite shameless.
688
01:39:59,869 --> 01:40:01,993
What have you done with him?
689
01:40:05,291 --> 01:40:07,249
Is he still in your room?
690
01:40:09,379 --> 01:40:11,253
It wouldn't surprise me.
691
01:40:13,633 --> 01:40:15,626
Nothing surprises me any more.
692
01:40:24,560 --> 01:40:26,554
But you can do what you want.
693
01:40:26,771 --> 01:40:28,100
At your age.
694
01:40:37,865 --> 01:40:38,862
Good Lord.
695
01:40:41,911 --> 01:40:44,118
All those sacrifices for this.
696
01:40:46,707 --> 01:40:49,081
That's what you get in reward.
697
01:40:56,509 --> 01:40:58,752
You carry on like that.
698
01:40:58,970 --> 01:41:02,256
You can set up a bordello here.
699
01:41:03,933 --> 01:41:06,390
Who cares what the neighbours think!
700
01:41:07,228 --> 01:41:09,305
As always, you do as you like!
701
01:41:09,522 --> 01:41:11,017
I love you.
702
01:41:12,859 --> 01:41:15,398
Stop that! Have you gone insane?
703
01:41:21,117 --> 01:41:24,119
Don't be so filthy,
you're out of your mind!
704
01:41:24,328 --> 01:41:26,951
Shut up. I love you.
705
01:41:27,165 --> 01:41:28,957
I love you, too.
706
01:41:31,419 --> 01:41:33,578
But stop this now.
707
01:41:35,465 --> 01:41:36,924
You're mad!
708
01:42:22,512 --> 01:42:23,971
You're mad.
709
01:42:26,098 --> 01:42:28,009
You're completely mad.
710
01:42:40,738 --> 01:42:42,613
Go to sleep now.
711
01:42:46,077 --> 01:42:48,699
You're going to need all your energy.
712
01:42:51,415 --> 01:42:55,746
Even if you're just standing in,
you must be well prepared.
713
01:42:57,463 --> 01:43:00,002
You never know
who might be in the audience.
714
01:43:31,956 --> 01:43:34,448
I saw the hairs on your sex.
715
01:44:58,000 --> 01:44:59,579
Can I have a word?
716
01:44:59,794 --> 01:45:01,752
Someone to see you.
717
01:45:05,049 --> 01:45:07,375
Is that your little sister?
718
01:45:07,593 --> 01:45:09,338
Don't run away, he's coming.
719
01:45:20,356 --> 01:45:22,396
- What do you want?
- Speak to you.
720
01:45:23,734 --> 01:45:24,933
I'm listening.
721
01:45:26,195 --> 01:45:27,987
Not here, I can't.
722
01:45:29,699 --> 01:45:30,980
Over there.
723
01:45:35,287 --> 01:45:37,447
How did you manage to find me?
724
01:45:39,709 --> 01:45:40,824
Just there.
725
01:45:41,961 --> 01:45:43,041
Go on in.
726
01:45:51,554 --> 01:45:53,713
Forgive me for the letter.
727
01:45:54,598 --> 01:45:59,060
I'm an idiot.
I shouldn't have done that to you out of the blue.
728
01:46:01,439 --> 01:46:03,895
Like you said,
we should have talked first.
729
01:46:14,702 --> 01:46:16,280
Forgive me.
730
01:46:21,167 --> 01:46:22,448
What are you doing?
731
01:46:22,668 --> 01:46:24,994
Stop it. Get up now.
732
01:46:25,713 --> 01:46:26,579
Come on.
733
01:46:28,632 --> 01:46:30,044
Come on top of me.
734
01:46:31,385 --> 01:46:33,628
- You want me, don't you?
- You're mad.
735
01:46:35,598 --> 01:46:37,805
Come on. I love you.
736
01:46:39,185 --> 01:46:41,890
I'll never write anything you don't want.
737
01:46:42,563 --> 01:46:45,020
You tell me what you want, okay?
738
01:46:46,817 --> 01:46:49,903
Someone might come in.
You're being ridiculous.
739
01:46:50,112 --> 01:46:51,691
Get up.
740
01:46:58,954 --> 01:47:00,782
Hang on, let me do it.
741
01:47:01,749 --> 01:47:03,659
Let me do it, I said.
742
01:47:28,067 --> 01:47:29,895
I can't, not here.
743
01:47:30,110 --> 01:47:31,357
Stop it. I can't.
744
01:47:32,655 --> 01:47:35,229
- It doesn't matter.
- I can't do it here.
745
01:47:39,411 --> 01:47:41,286
I know you want to protect us,
746
01:47:41,497 --> 01:47:44,831
but I don't care if people catch us.
I don't care.
747
01:47:46,335 --> 01:47:47,617
I love you.
748
01:48:05,271 --> 01:48:06,682
I love you, too.
749
01:48:22,746 --> 01:48:23,613
Come on.
750
01:48:36,552 --> 01:48:37,964
You have to help me.
751
01:49:11,712 --> 01:49:14,500
- I don't believe it.
- I'm sorry.
752
01:49:17,593 --> 01:49:19,172
Don't look.
753
01:49:22,848 --> 01:49:24,676
Don't look.
754
01:49:43,744 --> 01:49:45,488
I must really disgust you.
755
01:49:46,121 --> 01:49:48,245
- No woman ever puked it back.
- Sorry.
756
01:49:48,457 --> 01:49:50,700
I don't know what happened.
757
01:49:55,673 --> 01:49:57,168
I'm clean.
758
01:50:02,429 --> 01:50:03,841
I'm all clean.
759
01:50:05,265 --> 01:50:06,595
Like a baby.
760
01:50:08,310 --> 01:50:10,185
Inside as well as outside.
761
01:50:10,396 --> 01:50:12,685
For you and thanks to you, darling.
762
01:50:13,983 --> 01:50:16,272
Do you like me calling you darling?
763
01:50:16,735 --> 01:50:18,610
It's absolutely marvellous.
764
01:50:18,821 --> 01:50:20,613
You must be patient.
765
01:50:20,990 --> 01:50:24,775
I'll give you all the names,
we'll play all the games you want.
766
01:50:26,203 --> 01:50:28,031
You know you really stink?
767
01:50:30,082 --> 01:50:34,033
Sorry, you stink so much,
no one will ever come close to you.
768
01:50:34,253 --> 01:50:38,168
You'd better leave town
until you don't stink so bad.
769
01:50:39,758 --> 01:50:41,503
Rinse your mouth more often,
770
01:50:41,719 --> 01:50:43,961
not just when my cock makes you puke.
771
01:51:31,185 --> 01:51:32,265
Who is it?
772
01:51:32,644 --> 01:51:33,475
Open up.
773
01:51:35,272 --> 01:51:37,396
- Open up now!
- What do you want?
774
01:51:38,817 --> 01:51:40,313
I said, open the door!
775
01:51:43,322 --> 01:51:45,481
Quiet! You'll wake the whole building.
776
01:51:45,699 --> 01:51:46,981
I'm opening it.
777
01:51:52,956 --> 01:51:54,701
Don't do that again, okay?
778
01:51:54,917 --> 01:51:57,409
- What do you mean?
- Shut up, you sad cow!
779
01:51:58,921 --> 01:52:00,546
Just then,
780
01:52:01,840 --> 01:52:03,715
I was under your window
781
01:52:04,802 --> 01:52:08,053
and I was jerking off.
That's what you want, huh?
782
01:52:08,263 --> 01:52:11,052
You want to... Is that it?
783
01:52:12,601 --> 01:52:15,175
You're a witch, a pervert!
784
01:52:17,523 --> 01:52:20,726
You want to give everyone your illness,
don't you?
785
01:52:20,943 --> 01:52:22,438
- Not me!
- I did apologise.
786
01:52:22,653 --> 01:52:24,646
Fuck your stupid apologies!
787
01:52:24,863 --> 01:52:27,236
Wasn't last night enough for you?
788
01:52:27,449 --> 01:52:30,902
Will you make this a habit?
Screaming the house down.
789
01:52:31,703 --> 01:52:32,867
Go back to bed!
790
01:52:33,080 --> 01:52:34,077
Walter, please.
791
01:52:35,082 --> 01:52:37,455
- Get out!
- Be off with you! Now!
792
01:52:37,668 --> 01:52:39,211
Not as you imagined?
793
01:52:39,420 --> 01:52:40,500
We'll see about this.
794
01:52:40,712 --> 01:52:43,169
The police will put a stop to this.
795
01:52:44,174 --> 01:52:46,251
This is nothing to do with you.
796
01:52:51,849 --> 01:52:53,308
Forget your mother.
797
01:52:53,892 --> 01:52:56,301
We have time. We have all night.
798
01:53:01,608 --> 01:53:03,851
Let's pick up where we left off.
799
01:53:04,862 --> 01:53:07,982
Is this really what you had imagined?
800
01:53:09,533 --> 01:53:11,112
What then?
801
01:53:11,743 --> 01:53:12,859
You'll be sorry.
802
01:53:13,078 --> 01:53:16,329
Just because we're women doesn't mean
you'll get away with it.
803
01:53:16,540 --> 01:53:17,454
Let me go.
804
01:53:21,253 --> 01:53:22,665
This is unbelievable!
805
01:53:24,339 --> 01:53:26,629
At least this one has a key.
806
01:53:27,342 --> 01:53:27,924
Open up!
807
01:53:28,135 --> 01:53:30,709
How about one for your daughter's room?
808
01:53:33,765 --> 01:53:35,426
That's that dealt with.
809
01:53:37,895 --> 01:53:41,062
"As for my mother,
pay no attention to her." Yes?
810
01:53:42,774 --> 01:53:44,815
Am I quoting you exactly?
811
01:53:58,832 --> 01:54:00,956
"Give me lots of slaps, darling.
812
01:54:03,378 --> 01:54:04,755
"Hit me hard..." No.
813
01:54:04,963 --> 01:54:07,455
"Hit me around the face
and hit me hard."
814
01:54:12,262 --> 01:54:14,220
At your service, dear lady.
815
01:54:20,562 --> 01:54:22,188
Is that what you want?
816
01:54:22,397 --> 01:54:23,264
Stop, please.
817
01:54:26,068 --> 01:54:26,982
What then?
818
01:54:27,194 --> 01:54:29,947
Not that. Stop, I beg you.
819
01:54:37,371 --> 01:54:39,281
What are you doing?
820
01:54:39,498 --> 01:54:41,657
- Shut it or I kill her!
- Murderer!
821
01:54:45,087 --> 01:54:46,582
Stop.
822
01:54:48,298 --> 01:54:50,625
- Where's the water?
- In the kitchen.
823
01:54:55,347 --> 01:54:57,257
Don't think you'll get me going...
824
01:54:57,975 --> 01:55:00,099
by flashing your pathetic body.
825
01:55:17,995 --> 01:55:19,538
You know,
826
01:55:20,205 --> 01:55:23,408
I do realise that all this
isn't very nice of me.
827
01:55:26,295 --> 01:55:30,245
But if you're honest,
you'll admit you're partly responsible.
828
01:55:32,926 --> 01:55:34,469
I mean, it's true...
829
01:55:35,804 --> 01:55:36,884
Yes or no?
830
01:55:37,097 --> 01:55:37,845
Yes.
831
01:55:38,557 --> 01:55:40,017
Am I right?
832
01:55:40,559 --> 01:55:41,888
Yes, Walter.
833
01:55:49,901 --> 01:55:52,987
- Are you okay?
- I'm okay.
834
01:55:53,655 --> 01:55:57,025
You can't get a guy going,
then take refuge on the ice.
835
01:56:15,218 --> 01:56:17,426
Not my face! Not my hands!
836
01:56:18,722 --> 01:56:20,466
Murderer!
837
01:56:21,558 --> 01:56:23,433
Aren't you ashamed?
838
01:56:25,062 --> 01:56:27,269
I'm begging you to stop.
839
01:56:28,523 --> 01:56:30,517
Don't touch my daughter.
840
01:56:32,527 --> 01:56:35,150
Leave my daughter alone.
841
01:56:37,449 --> 01:56:39,573
I'm begging you.
842
01:56:40,077 --> 01:56:41,821
Why do you do that?
843
01:56:42,913 --> 01:56:45,487
I calm down and you try to cross me.
844
01:56:47,959 --> 01:56:50,202
Be a little cooperative, fuck it.
845
01:56:54,007 --> 01:56:56,416
I'd be happy to learn to play.
846
01:56:57,636 --> 01:57:00,507
But not if we only ever play
by your rules.
847
01:57:03,016 --> 01:57:06,517
You can't delve around inside people,
then reject them.
848
01:57:19,616 --> 01:57:22,238
Be nice to me, please.
849
01:57:27,666 --> 01:57:30,074
You can't let me go just like that.
850
01:59:04,513 --> 01:59:06,305
Stop, please.
851
01:59:06,723 --> 01:59:08,966
You have to give a bit.
852
01:59:37,254 --> 01:59:39,746
You can't leave me all alone now.
853
01:59:40,799 --> 01:59:42,543
Love me, please.
854
02:00:10,745 --> 02:00:13,451
Are you trying to tell me I should go?
855
02:01:20,607 --> 02:01:22,850
I'd appreciate it if you tell no one.
856
02:01:25,236 --> 02:01:27,775
Anyhow, it's for your own good.
857
02:01:34,037 --> 02:01:36,529
You can't humiliate a man that way and...
858
02:01:37,332 --> 02:01:38,993
It's not possible.
859
02:01:50,512 --> 02:01:51,924
Will you be alright?
860
02:01:56,434 --> 02:01:58,345
Do you need anything?
861
02:01:58,895 --> 02:02:00,225
Okay?
862
02:02:02,899 --> 02:02:05,818
You know, love isn't everything.
863
02:02:09,489 --> 02:02:10,949
See you, then.
864
02:02:21,960 --> 02:02:23,788
Has he gone?
865
02:02:25,046 --> 02:02:27,087
Say something. Has he gone?
866
02:02:30,885 --> 02:02:32,262
Open the door.
867
02:02:33,972 --> 02:02:35,384
What's wrong?
868
02:02:36,182 --> 02:02:38,556
Talk to me, for God's sake.
869
02:03:13,553 --> 02:03:15,096
Oh my God, child!
870
02:03:15,305 --> 02:03:17,014
What a state you're in!
871
02:03:18,016 --> 02:03:20,093
What did the bastard do to you?
872
02:03:26,524 --> 02:03:28,518
Hurry, we'll miss the tram.
873
02:03:29,194 --> 02:03:31,353
I'm just having a glass of water.
874
02:03:36,993 --> 02:03:38,572
Don't be so nervous.
875
02:03:38,787 --> 02:03:40,827
It's only to replace someone.
876
02:04:18,660 --> 02:04:21,781
I'm so looking forward to your Schubert.
877
02:04:21,996 --> 02:04:26,078
I think I should go and take my seat.
It begins in 8 minutes.
878
02:04:26,292 --> 02:04:27,953
I'll come up with you.
879
02:04:29,671 --> 02:04:32,293
Good evening, I'm delighted to see you here.
880
02:04:32,966 --> 02:04:36,336
What about our convalescent?
She doesn't lack courage.
881
02:04:36,553 --> 02:04:40,136
She insisted on coming tonight.
To hear you play.
882
02:04:42,475 --> 02:04:44,184
How are you feeling?
883
02:04:45,603 --> 02:04:47,514
Sorry, let me introduce myself.
884
02:04:47,730 --> 02:04:50,139
I'm Mrs. Schober. My daughter, Anna.
885
02:04:51,651 --> 02:04:53,111
This is my mother.
886
02:04:53,319 --> 02:04:56,985
Lovely to meet you.
You must be very proud of your daughter.
887
02:04:57,198 --> 02:04:59,322
Why? It's a school concert.
888
02:05:00,410 --> 02:05:02,487
She's standing in for a pupil.
889
02:05:02,996 --> 02:05:04,657
That pupil is my daughter.
890
02:05:04,873 --> 02:05:06,036
Where are you sitting?
891
02:05:11,045 --> 02:05:13,372
Not far from us.
892
02:05:14,132 --> 02:05:17,169
It's late. We'd better go.
Can we go up together?
893
02:05:17,385 --> 02:05:18,880
Are you coming, Anna?
894
02:05:20,013 --> 02:05:23,679
See you later. I'll go up with Mrs. Schober.
Break a leg.
895
02:05:23,892 --> 02:05:25,387
Enjoy the concert.
896
02:05:25,602 --> 02:05:29,435
Goodbye, it was a pleasure to see you.
897
02:06:50,395 --> 02:06:53,017
There, now...
898
02:06:53,940 --> 02:06:55,850
What a nice surprise!
899
02:06:57,068 --> 02:06:58,528
George! Look who's here.
900
02:06:58,736 --> 02:07:00,397
- Professor Kohut.
- My respects.
901
02:07:00,613 --> 02:07:03,282
Hurry up, Gerda. Give me your coat.
902
02:07:03,491 --> 02:07:05,401
I'll keep it with me.
903
02:07:05,618 --> 02:07:08,454
Men! Always rushing you.
You know how it is.
904
02:07:08,663 --> 02:07:11,072
Have an excellent evening.
905
02:07:11,290 --> 02:07:12,157
Come on!
906
02:07:12,834 --> 02:07:14,080
See you later, I hope.
907
02:07:14,293 --> 02:07:17,628
My respects, Professor.
I can't wait to hear you play.
63995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.