All language subtitles for The Cyclops (Bert I. Gordon, 1957).english-hearing impaired

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,305 --> 00:00:10,933 [♪♪♪♪♪♪] 2 00:01:17,249 --> 00:01:20,252 [♪♪♪♪♪♪] 3 00:01:39,438 --> 00:01:41,940 I feel very sorry, Señorita Winters, 4 00:01:42,274 --> 00:01:45,110 but I cannot grant permission to your party 5 00:01:45,319 --> 00:01:47,070 to fly across the Sierra Tarahumare. 6 00:01:47,571 --> 00:01:49,823 It is against government orders. 7 00:01:50,490 --> 00:01:54,536 Governor, for three years I have waited and planned on this trip. 8 00:01:54,745 --> 00:01:55,829 I won't give up. 9 00:01:56,204 --> 00:01:59,124 It is very unfortunate that your determination 10 00:01:59,333 --> 00:02:00,667 clashes with my orders. 11 00:02:01,126 --> 00:02:02,836 But I cannot help you. 12 00:02:04,546 --> 00:02:06,298 After three long years, 13 00:02:06,673 --> 00:02:09,468 you know that your fiancé could not be alive 14 00:02:09,676 --> 00:02:11,762 under the best of circumstances. 15 00:02:11,970 --> 00:02:13,096 I disagree with you. 16 00:02:13,305 --> 00:02:15,182 Two months after his plane crashed 17 00:02:15,390 --> 00:02:17,225 you received radio calls from him. 18 00:02:17,976 --> 00:02:19,227 Why not let me try? 19 00:02:20,020 --> 00:02:22,731 Three years after your fiancé disappeared, 20 00:02:22,939 --> 00:02:25,484 you still are in love with him. 21 00:02:25,692 --> 00:02:27,694 I envy him, señorita. 22 00:02:29,112 --> 00:02:31,698 But let me ask you a few questions. 23 00:02:31,907 --> 00:02:32,908 Of course. 24 00:02:33,659 --> 00:02:36,787 You arrived by propeller plane with three men? 25 00:02:36,995 --> 00:02:37,995 Yes. 26 00:02:38,246 --> 00:02:40,040 Señor Lee Brand. 27 00:02:40,248 --> 00:02:41,416 Who is he? 28 00:02:41,833 --> 00:02:44,753 My pilot. I hired him for the flight. 29 00:02:44,961 --> 00:02:46,713 Russ Bradford. 30 00:02:46,922 --> 00:02:48,013 Russ is a bacteriologist 31 00:02:48,215 --> 00:02:50,592 at the New York Institute of Toxicology. 32 00:02:50,801 --> 00:02:52,302 Also on your pay? 33 00:02:52,511 --> 00:02:54,763 No. He's Bruce's friend. 34 00:02:54,971 --> 00:02:57,265 - Bruce? - My fiancé. 35 00:02:58,016 --> 00:02:59,851 The man you want to find. 36 00:03:00,394 --> 00:03:01,394 Yes. 37 00:03:12,239 --> 00:03:13,990 Martin Melville. 38 00:03:14,199 --> 00:03:15,867 He too is in our party. 39 00:03:17,119 --> 00:03:19,496 He brought a precision scintillator. 40 00:03:19,705 --> 00:03:22,374 Do you know what a scintillator is used for, señorita? 41 00:03:24,126 --> 00:03:26,336 A very powerful instrument 42 00:03:26,545 --> 00:03:28,880 that can detect uranium deposits, 43 00:03:29,089 --> 00:03:30,632 even from the air. 44 00:03:31,299 --> 00:03:36,054 Obviously, Señor Melville has an ulterior objective. 45 00:03:36,221 --> 00:03:38,724 His goal does not seem to be to help you 46 00:03:38,932 --> 00:03:41,476 in your search for your fiancé. 47 00:03:41,685 --> 00:03:43,320 Mr. Melville financed part of my trip. 48 00:03:43,520 --> 00:03:44,855 I'm not rich enough myself. 49 00:03:45,772 --> 00:03:50,444 My investigation does not give Señor Melville a pleasant light. 50 00:03:51,153 --> 00:03:55,157 He was involved in certain stock transactions in Texas. 51 00:03:55,365 --> 00:03:57,242 I know nothing of his transactions. 52 00:03:57,451 --> 00:03:58,827 Are you sure? 53 00:03:59,911 --> 00:04:02,622 Every one of your expeditions 54 00:04:02,831 --> 00:04:05,751 seems to have a motive of his own. 55 00:04:05,959 --> 00:04:07,335 What are you talking about? 56 00:04:08,378 --> 00:04:10,630 The government does not want 57 00:04:10,839 --> 00:04:14,009 Sierra Tarahumare explored by any adventurers. 58 00:04:14,593 --> 00:04:16,052 Adventurers? 59 00:04:16,887 --> 00:04:20,974 A pilot who cannot find a job in his country. 60 00:04:21,641 --> 00:04:24,811 A bacteriologist whose real objective 61 00:04:25,020 --> 00:04:26,938 is very mysterious to me. 62 00:04:27,147 --> 00:04:29,065 A stock manipulator 63 00:04:29,357 --> 00:04:32,944 who wants to survey Tarahumare for uranium. 64 00:04:33,153 --> 00:04:37,824 And you, who's looking for a man who died three years ago. 65 00:04:38,033 --> 00:04:39,451 Then you don't believe me? 66 00:04:39,659 --> 00:04:43,497 I do, because I am a romantic man. 67 00:04:43,955 --> 00:04:46,875 But still, I cannot help you. 68 00:04:47,542 --> 00:04:50,629 No one ever return from Tarahumare, señorita. 69 00:04:50,837 --> 00:04:53,632 So don't do anything foolish. 70 00:04:56,218 --> 00:04:57,385 Señorita, 71 00:04:58,094 --> 00:05:01,598 I am placing one of my men next to your pilot, 72 00:05:01,807 --> 00:05:05,101 in case he should lose his way on your return trip. 73 00:05:05,310 --> 00:05:07,771 My plane has four seats and we are four people. 74 00:05:07,979 --> 00:05:09,815 Then one has to stay behind. 75 00:05:10,524 --> 00:05:11,775 Of course, governor. 76 00:05:11,983 --> 00:05:14,694 I'll see to it that one stays behind. 77 00:05:15,070 --> 00:05:17,280 [♪♪♪♪♪♪] 78 00:05:17,489 --> 00:05:19,032 Buenos dias, señorita. 79 00:05:22,327 --> 00:05:25,080 A magazine. A sports magazine. 80 00:05:25,288 --> 00:05:27,040 Oh, how can I say magazine? 81 00:05:27,249 --> 00:05:29,084 Oh, uh, like a book. 82 00:05:29,292 --> 00:05:30,919 A libro. Read. Comprendo? 83 00:05:31,253 --> 00:05:33,463 84 00:05:33,797 --> 00:05:36,633 You don't understand me. I want a sports magazine. 85 00:05:37,050 --> 00:05:38,393 Uh, you said you spoke English. 86 00:05:38,593 --> 00:05:39,970 Oh, si, señor. 87 00:05:40,220 --> 00:05:42,305 That's fine, then. Give me a Sports Afield. 88 00:05:42,514 --> 00:05:43,514 Si. 89 00:05:44,015 --> 00:05:45,767 Well, come on, Sports Afield. 90 00:05:45,976 --> 00:05:47,435 Guns, baseball... 91 00:05:48,562 --> 00:05:50,063 [SPEAKING IN SPANISH] 92 00:05:50,272 --> 00:05:52,816 No, no, no. Oh, like this. 93 00:05:53,275 --> 00:05:55,026 American magazine. 94 00:05:55,235 --> 00:05:57,028 [SPEAKING IN SPANISH] 95 00:05:57,237 --> 00:06:00,073 Uh, no, no. I want American magazine. 96 00:06:00,282 --> 00:06:02,117 Understand? Americano. 97 00:06:02,325 --> 00:06:04,286 98 00:06:04,494 --> 00:06:05,537 Sports Afield. 99 00:06:06,371 --> 00:06:08,540 [SPEAKING IN SPANISH] 100 00:06:09,583 --> 00:06:12,085 Uh, yeah, Sports Afield. 101 00:06:13,420 --> 00:06:14,421 Here you are. 102 00:06:14,629 --> 00:06:16,381 Keep the change, señorita. 103 00:06:16,590 --> 00:06:18,216 Gracias, señor. 104 00:06:25,390 --> 00:06:26,975 Sports Afield. 105 00:06:27,183 --> 00:06:29,547 You know, I'm going to study Spanish when I get home. 106 00:06:29,978 --> 00:06:31,521 I don't think you will. 107 00:06:32,314 --> 00:06:34,316 Hey, I... I wonder where Susan is. 108 00:06:34,524 --> 00:06:36,860 She should've been back a long time ago. 109 00:06:39,195 --> 00:06:40,715 And will you knock off with that stuff? 110 00:06:40,906 --> 00:06:42,182 How are you going to run the plane? 111 00:06:42,282 --> 00:06:43,366 Don't worry about it. 112 00:06:43,575 --> 00:06:44,784 That bothers me. 113 00:06:46,036 --> 00:06:47,037 My drinking? 114 00:06:48,038 --> 00:06:50,674 We should never have let Susan go to see the governor alone. 115 00:06:50,874 --> 00:06:53,218 I should've gone with her. Or you, Lee, or you, Marty. 116 00:06:53,418 --> 00:06:55,086 Oh, there are reasons for us. 117 00:06:55,295 --> 00:06:58,214 For one, well, her legs are prettier than yours are. 118 00:06:58,423 --> 00:07:01,760 Yeah. Never underestimate the powers of a woman. 119 00:07:02,218 --> 00:07:03,470 Susan is determined. 120 00:07:03,678 --> 00:07:04,679 I know. 121 00:07:05,096 --> 00:07:06,389 Try and stop her. 122 00:07:07,182 --> 00:07:09,351 You know, if I only had half her drive... 123 00:07:09,559 --> 00:07:11,102 Yeah? What would you be? 124 00:07:11,561 --> 00:07:13,813 Yeah. Yeah, what would I be? 125 00:07:14,856 --> 00:07:16,324 Say, do either one of you guys think 126 00:07:16,524 --> 00:07:18,526 that Bruce Barton is still alive? 127 00:07:19,319 --> 00:07:20,262 Bruce? 128 00:07:20,362 --> 00:07:21,079 Well, how could he be? 129 00:07:21,279 --> 00:07:23,081 It's been three years since his plane crashed 130 00:07:23,281 --> 00:07:25,784 and no one's heard a word from him. 131 00:07:25,992 --> 00:07:28,286 Well, then why does she keep on looking? 132 00:07:29,245 --> 00:07:30,497 You know how it is. 133 00:07:30,956 --> 00:07:32,207 No, how is it? 134 00:07:33,041 --> 00:07:36,044 Well, Bruce was very much in love with her 135 00:07:36,252 --> 00:07:37,253 and she with him. 136 00:07:38,338 --> 00:07:40,590 But love changes aspect in her case. 137 00:07:41,967 --> 00:07:44,094 Being in love with a dead man. 138 00:07:45,011 --> 00:07:46,388 Rather morbid, isn't it? 139 00:07:48,014 --> 00:07:50,058 There's a clinical name for it, Lee. 140 00:07:50,266 --> 00:07:51,559 It's called mania. 141 00:07:52,018 --> 00:07:53,228 [FOOTSTEPS APPROACHING] 142 00:07:58,441 --> 00:07:59,734 Oh, there she is now. 143 00:08:08,618 --> 00:08:11,621 Well, the professor seems to know all the answers. 144 00:08:11,997 --> 00:08:13,790 Even about love. 145 00:08:14,124 --> 00:08:15,417 I doubt that. 146 00:08:16,126 --> 00:08:17,544 Don't sell him short, Marty. 147 00:08:18,086 --> 00:08:19,387 You never know what's happening 148 00:08:19,587 --> 00:08:21,673 behind that calm exterior of his. 149 00:08:22,090 --> 00:08:23,591 [INAUDIBLE] 150 00:08:36,312 --> 00:08:37,522 Well, how'd you come out? 151 00:08:38,356 --> 00:08:39,733 Yeah, you don't look happy. 152 00:08:40,942 --> 00:08:42,502 I couldn't do a thing with the governor. 153 00:08:42,652 --> 00:08:43,945 - No permit? - No. 154 00:08:45,238 --> 00:08:46,698 That's okay by me. 155 00:08:47,407 --> 00:08:48,967 You got paid for the flight, didn't you? 156 00:08:49,075 --> 00:08:50,160 Well, sure, sure. 157 00:08:50,368 --> 00:08:52,829 That's why I don't mind flying back home to Texas. 158 00:08:53,371 --> 00:08:55,790 I never could get used to tequila. 159 00:08:56,791 --> 00:08:58,168 Who says we're going back? 160 00:08:58,376 --> 00:09:02,839 Well, if we can't fly east, I guess we'll have to fly north. 161 00:09:03,214 --> 00:09:06,509 Well, but, uh, why couldn't we start north and then turn east? 162 00:09:06,718 --> 00:09:08,553 Oh, we could, we could. 163 00:09:08,762 --> 00:09:10,930 If they didn't send a fighter after us. 164 00:09:11,139 --> 00:09:12,912 Well, they wouldn't do that, would they? 165 00:09:13,892 --> 00:09:16,061 - Then we're all set. - Uh, not quite. 166 00:09:16,269 --> 00:09:18,213 The governor wants us to take a security man along, 167 00:09:18,313 --> 00:09:20,073 make sure we fly in the right direction. 168 00:09:20,273 --> 00:09:22,442 But we only have a four-passenger plane. 169 00:09:22,650 --> 00:09:23,718 Yeah, didn't you tell him that? 170 00:09:23,818 --> 00:09:24,861 Of course I did. 171 00:09:25,570 --> 00:09:28,281 So, someone will have to stay behind. 172 00:09:28,948 --> 00:09:30,033 Someone? 173 00:09:31,451 --> 00:09:32,577 But who? 174 00:09:33,828 --> 00:09:36,039 I don't think we'll have any problems. 175 00:09:40,168 --> 00:09:41,711 [♪♪♪♪♪♪] 176 00:10:31,427 --> 00:10:32,971 177 00:11:02,000 --> 00:11:03,668 178 00:11:11,092 --> 00:11:14,470 MAN [OVER RADIO]: Ten-fifty-six, 10-56. This is the tower, over. 179 00:11:14,679 --> 00:11:15,679 Don't answer it. 180 00:11:16,181 --> 00:11:18,766 Tower, 10-5-6. Over. 181 00:11:18,975 --> 00:11:22,145 Ten-fifty-six, this is the tower. Return to the field. 182 00:11:22,353 --> 00:11:24,147 Return to the field at once. 183 00:11:24,355 --> 00:11:26,157 You are heading towards a restricted area 184 00:11:26,357 --> 00:11:28,234 of the mountains. 185 00:11:28,443 --> 00:11:30,069 There are dangerous downdrafts. 186 00:11:30,278 --> 00:11:32,572 I repeat, dangerous downdrafts. 187 00:11:32,780 --> 00:11:35,241 He's just trying to scare us. Don't pay any attention. 188 00:11:35,450 --> 00:11:36,251 Keep going. 189 00:11:36,451 --> 00:11:37,827 Miss Winters, you're the boss. 190 00:11:38,036 --> 00:11:40,288 - Shall I turn back? - No. 191 00:11:40,496 --> 00:11:42,624 You are disobeying official orders. 192 00:11:42,832 --> 00:11:45,960 I repeat, you are disobeying official orders. 193 00:11:46,169 --> 00:11:47,837 This is your final warning. 194 00:11:48,046 --> 00:11:49,797 You will be punished to the full... 195 00:11:50,006 --> 00:11:51,370 Well, that takes care of that. 196 00:11:52,175 --> 00:11:53,927 Now we're on a one-way flight. 197 00:11:54,385 --> 00:11:57,472 198 00:12:02,101 --> 00:12:03,603 Sorry you came along? 199 00:12:04,145 --> 00:12:05,897 Sorry? Why, of course not. 200 00:12:06,105 --> 00:12:07,982 How could I have stayed behind? 201 00:12:08,191 --> 00:12:09,525 Bruce was a friend of mine. 202 00:12:09,734 --> 00:12:11,486 And you know how I feel about you. 203 00:12:12,528 --> 00:12:13,847 I realize you have to look for him, 204 00:12:13,947 --> 00:12:15,323 whether you find him or not. 205 00:12:16,241 --> 00:12:19,077 Oh, Bruce is alive. I'm sure of it. 206 00:12:19,535 --> 00:12:21,746 It's important to both of us if we find out. 207 00:12:23,206 --> 00:12:24,374 He's alive. 208 00:12:30,672 --> 00:12:32,882 You say you got oil wells in Texas. 209 00:12:33,258 --> 00:12:35,134 How come you're flying a plane for dough? 210 00:12:35,343 --> 00:12:38,429 Don't mix up the tenses. I had oil wells. 211 00:12:38,638 --> 00:12:41,432 The day the company wanted to buy, they went dry. 212 00:12:41,891 --> 00:12:44,227 Heh-heh. Well, maybe that was lucky for you. 213 00:12:44,435 --> 00:12:46,104 Yeah, how lucky can I get? 214 00:12:46,312 --> 00:12:47,530 Well, you met me, didn't you? 215 00:12:47,730 --> 00:12:49,148 How is that for compensation? 216 00:12:49,357 --> 00:12:50,357 217 00:12:50,525 --> 00:12:51,951 I'm gonna make you a millionaire. 218 00:12:52,151 --> 00:12:53,528 Okay, accepted. 219 00:12:53,736 --> 00:12:54,946 Now how do we go about it? 220 00:12:55,989 --> 00:12:58,533 There's uranium behind those mountains. 221 00:12:58,741 --> 00:13:01,286 The geological formation is just perfect. 222 00:13:01,494 --> 00:13:03,496 All we gotta do is find it. 223 00:13:03,705 --> 00:13:06,341 And you think the government will license you to take it out? 224 00:13:06,541 --> 00:13:08,751 Heh-heh. Who wants to take it out? 225 00:13:08,960 --> 00:13:11,004 All we gotta do is file the claims 226 00:13:11,212 --> 00:13:13,423 and then float a stock issue. 227 00:13:13,923 --> 00:13:15,225 That's what you have in mind? 228 00:13:15,425 --> 00:13:16,426 Sure. 229 00:13:17,010 --> 00:13:18,678 There's only two kind of people. 230 00:13:19,178 --> 00:13:20,178 Those that get rich 231 00:13:20,305 --> 00:13:22,932 and the suckers that furnish the money. 232 00:13:23,433 --> 00:13:25,184 And what side are you on? 233 00:13:26,686 --> 00:13:28,479 Do I look like a sucker? 234 00:13:32,483 --> 00:13:34,444 This scintillator will find the stuff. 235 00:13:34,652 --> 00:13:36,779 236 00:13:49,542 --> 00:13:51,461 - What's that down there? - What? 237 00:13:52,295 --> 00:13:55,131 238 00:13:58,718 --> 00:14:00,219 I saw something. 239 00:14:00,428 --> 00:14:01,846 What did it look like? 240 00:14:02,805 --> 00:14:05,433 Looked like an animal, as big as an elephant. 241 00:14:05,892 --> 00:14:07,518 There are no elephants in Mexico. 242 00:14:07,727 --> 00:14:09,520 LEE: It was probably the plane's shadow. 243 00:14:10,313 --> 00:14:13,316 MARTY: Hey, get a load of this. The meter's going crazy. 244 00:14:13,524 --> 00:14:15,109 I'll switch it to the other scale. 245 00:14:17,820 --> 00:14:18,820 She's still on top! 246 00:14:18,988 --> 00:14:21,032 Heh-heh-heh. Maybe your needle's stuck. 247 00:14:21,324 --> 00:14:23,701 No. The scintillator's alright. 248 00:14:23,910 --> 00:14:25,138 There's uranium down there! 249 00:14:32,168 --> 00:14:35,046 250 00:14:38,716 --> 00:14:41,010 Hey, what are you doing? Don't fly so low. 251 00:14:41,928 --> 00:14:43,146 According to my computation, 252 00:14:43,346 --> 00:14:45,640 we're right near the spot we're looking for. 253 00:14:45,848 --> 00:14:47,558 Circle the area, Lee. 254 00:14:52,480 --> 00:14:53,648 We've hit downdrafts. 255 00:14:53,856 --> 00:14:56,067 I'll have to take her up a few thousand feet 256 00:14:56,275 --> 00:14:57,652 until the air smooths out. 257 00:14:57,860 --> 00:15:00,196 258 00:15:13,084 --> 00:15:14,502 No better up here. 259 00:15:15,253 --> 00:15:16,838 That Mexican captain wasn't kidding 260 00:15:17,046 --> 00:15:18,589 when he mentioned downdrafts. 261 00:15:18,798 --> 00:15:21,426 Updrafts, downdrafts, I don't like none of it. 262 00:15:21,843 --> 00:15:23,619 Let's go lower. See if we can find a clearing. 263 00:15:23,719 --> 00:15:24,762 Put this thing down. 264 00:15:28,766 --> 00:15:30,812 There must be a clearing down there somewhere. 265 00:15:35,898 --> 00:15:37,775 Now close your eyes and relax. 266 00:15:37,984 --> 00:15:40,278 When your number's called it's called. 267 00:15:41,028 --> 00:15:43,364 Yeah, but if your number's called, what about me? 268 00:15:48,035 --> 00:15:49,996 269 00:15:50,455 --> 00:15:52,582 Will you put this thing down like I told you? 270 00:15:54,250 --> 00:15:55,960 271 00:16:17,148 --> 00:16:19,400 Let go! Let go! 272 00:16:19,609 --> 00:16:22,028 273 00:16:22,236 --> 00:16:23,404 Let go or you'll... 274 00:16:29,952 --> 00:16:32,413 Unh! Let go! 275 00:16:33,664 --> 00:16:34,664 Lee! 276 00:16:35,500 --> 00:16:37,126 RUSS: Let go or you'll... 277 00:16:38,961 --> 00:16:40,880 Let go! Unh! 278 00:16:48,221 --> 00:16:50,348 279 00:17:05,655 --> 00:17:07,323 [♪♪♪♪♪♪] 280 00:17:52,535 --> 00:17:54,579 281 00:17:56,247 --> 00:17:58,374 Uh, you were choking me. 282 00:17:58,583 --> 00:18:00,042 You hurt my back. 283 00:18:00,585 --> 00:18:02,795 Keep your hands out of the controls. 284 00:18:11,220 --> 00:18:12,680 Well, she's okay. 285 00:18:14,348 --> 00:18:16,601 But how are we gonna get out of here? 286 00:18:17,143 --> 00:18:18,311 I don't care. 287 00:18:19,312 --> 00:18:20,396 We're near Bruce. 288 00:18:21,188 --> 00:18:23,149 A few feet one way or the other 289 00:18:23,357 --> 00:18:25,448 and our troubles would have been over for good. 290 00:18:34,827 --> 00:18:37,371 291 00:18:49,133 --> 00:18:50,885 292 00:18:52,762 --> 00:18:55,139 293 00:18:55,348 --> 00:18:57,099 294 00:19:11,822 --> 00:19:13,115 Lee! Susan! 295 00:19:19,664 --> 00:19:20,748 SUSAN: What is it? 296 00:19:21,916 --> 00:19:22,942 LEE: What are you looking at? 297 00:19:23,042 --> 00:19:25,169 - There. - Where? 298 00:19:26,295 --> 00:19:27,505 RUSS: By those rocks. 299 00:19:30,675 --> 00:19:33,594 Nothing. I guess it's just my imagination. 300 00:19:45,856 --> 00:19:47,692 Hey, look. Hey! 301 00:19:48,192 --> 00:19:49,944 Eight-point-five! 302 00:19:51,028 --> 00:19:52,154 What do you mean? 303 00:19:52,988 --> 00:19:55,533 Eight-five. Here! 304 00:19:56,367 --> 00:19:57,618 And here. 305 00:19:58,619 --> 00:20:00,246 And over there. 306 00:20:02,123 --> 00:20:03,374 I can't believe it. 307 00:20:04,083 --> 00:20:05,793 We're standing on pure uranium. 308 00:20:06,001 --> 00:20:08,671 It's worth millions. Billions! 309 00:20:08,879 --> 00:20:11,257 It's worth nothing if you can't get it out. 310 00:20:11,882 --> 00:20:12,882 And what I'd like to know 311 00:20:13,008 --> 00:20:15,553 is how we're gonna get out of here ourselves. 312 00:20:16,137 --> 00:20:18,973 [♪♪♪♪♪♪] 313 00:20:25,563 --> 00:20:27,148 Way I got it figured, 314 00:20:27,857 --> 00:20:30,526 we got a bigger strike than that big one up in Canada. 315 00:20:30,735 --> 00:20:32,194 Don't spend it. 316 00:20:32,403 --> 00:20:34,655 This is where Bruce's plane crashed. 317 00:20:35,030 --> 00:20:38,200 It looks like canyon area, similar to the one we're in now. 318 00:20:38,409 --> 00:20:41,287 Yeah. Yeah, we're getting close. 319 00:20:41,746 --> 00:20:44,165 We'll have to go through some brush country 320 00:20:44,665 --> 00:20:46,125 and some jungle. 321 00:20:46,542 --> 00:20:47,542 Let me see that. 322 00:20:48,836 --> 00:20:51,547 Yeah. Shouldn't take us more than a day to hike there. 323 00:20:51,756 --> 00:20:54,341 Not me. I ain't walking no place. 324 00:20:54,800 --> 00:20:56,594 [CREATURE GROWLS] 325 00:21:00,264 --> 00:21:02,057 [CREATURE GROWLS] 326 00:21:03,642 --> 00:21:06,520 327 00:21:17,448 --> 00:21:18,741 That's good. Thanks. 328 00:21:23,829 --> 00:21:24,505 There. 329 00:21:24,705 --> 00:21:26,791 Ha. That thing don't weigh nothing. 330 00:21:26,999 --> 00:21:28,667 Not as much as your cad. 331 00:21:28,876 --> 00:21:31,095 Say, you think she's gonna get us over that mountain? 332 00:21:31,295 --> 00:21:33,839 Lee, Marty, don't you think we'd better go on 333 00:21:34,048 --> 00:21:35,424 before the day gets too hot? 334 00:21:35,633 --> 00:21:37,760 Not me. I told you, I ain't walking no place. 335 00:21:37,968 --> 00:21:39,178 I wanna go back. 336 00:21:39,386 --> 00:21:40,971 We're going on, Marty. 337 00:21:41,180 --> 00:21:43,682 - Is that what you say? - She's the boss. 338 00:21:43,891 --> 00:21:45,351 But that's ridiculous. 339 00:21:45,559 --> 00:21:47,478 We found what we came for, didn't we? 340 00:21:47,686 --> 00:21:49,271 You found what you came for. 341 00:21:49,563 --> 00:21:51,657 But we didn't just fly in here to please you, Marty. 342 00:21:51,857 --> 00:21:52,992 I paid my share, didn't I? 343 00:21:53,192 --> 00:21:55,653 And the plane belongs to me. I bought it for the trip. 344 00:21:55,861 --> 00:21:59,198 Susan, we came here to find uranium and we found it. 345 00:21:59,406 --> 00:22:01,417 That isn't why I came, Marty, and you know it. 346 00:22:01,617 --> 00:22:02,617 But you'll be part owner 347 00:22:02,743 --> 00:22:05,371 in the biggest uranium deposit in the whole world. 348 00:22:05,871 --> 00:22:08,332 Come on, let's fly back and file our claims. 349 00:22:08,541 --> 00:22:11,627 That makes better sense than searching for a skeleton. 350 00:22:22,304 --> 00:22:23,889 They're crazy. 351 00:22:25,808 --> 00:22:27,643 Come on, let's be practical. 352 00:22:27,852 --> 00:22:28,852 Let's sit down. 353 00:22:36,235 --> 00:22:37,235 354 00:22:42,867 --> 00:22:44,702 You know, if we all leave now, 355 00:22:45,286 --> 00:22:48,372 we could be into town before dark and file our claims. 356 00:22:48,789 --> 00:22:51,250 Now, here's where we are, right here. 357 00:22:52,167 --> 00:22:53,961 Hey, pay attention, will you? 358 00:22:55,462 --> 00:22:58,215 If we stake out from here to here... 359 00:22:58,424 --> 00:23:00,259 - Hey, I got an idea. - What? 360 00:23:00,467 --> 00:23:02,052 Why don't you fly me out? 361 00:23:02,678 --> 00:23:03,804 I couldn't do that. 362 00:23:04,013 --> 00:23:05,013 Why not? 363 00:23:05,848 --> 00:23:07,558 And leave Russ and the girl behind? 364 00:23:07,850 --> 00:23:09,894 Oh, but two in a claim is better than four. 365 00:23:10,102 --> 00:23:11,729 One is even better than two, Marty. 366 00:23:11,937 --> 00:23:14,648 Oh, I didn't mean you should leave 'em here for good. 367 00:23:14,815 --> 00:23:18,736 Marty, she hired me to fly her in here and out. 368 00:23:18,944 --> 00:23:21,989 Okay, but she didn't say when you had to fly her out. 369 00:23:22,197 --> 00:23:23,824 You can come back and get her. 370 00:23:24,033 --> 00:23:26,124 And besides, with two less people in the plane, 371 00:23:26,327 --> 00:23:27,978 we got a better chance getting over that mountain. 372 00:23:28,078 --> 00:23:30,247 Oh, Marty, you are off your course. 373 00:23:30,456 --> 00:23:32,625 No, no, I know I'm right on the beam. 374 00:23:33,459 --> 00:23:35,669 Let her go look for her dead sweetheart. 375 00:23:36,086 --> 00:23:37,796 She didn't hire you for that. 376 00:23:38,005 --> 00:23:42,426 You're a pilot, not a guide to lead a safari into nowhere. 377 00:23:43,928 --> 00:23:45,429 [♪♪♪♪♪♪] 378 00:24:21,215 --> 00:24:23,050 He must've walked through here. 379 00:24:23,258 --> 00:24:24,885 - Bruce? - Yes. 380 00:24:25,177 --> 00:24:26,637 A woman's intuition. 381 00:24:28,555 --> 00:24:30,391 You still don't believe me, do you? 382 00:24:44,571 --> 00:24:47,408 Susan, you're a level-headed woman, 383 00:24:48,242 --> 00:24:50,085 but you must realize it would be impossible 384 00:24:50,285 --> 00:24:52,121 for Bruce to be alive after three years 385 00:24:52,329 --> 00:24:53,420 in this kind of terrain. 386 00:24:53,956 --> 00:24:56,000 If you feel that way, why did you come along? 387 00:24:56,417 --> 00:24:57,876 Why did you encourage me? 388 00:24:59,128 --> 00:25:00,546 Because I love you. 389 00:25:01,422 --> 00:25:04,758 And because I'm tired of competing with a dead man. 390 00:25:05,342 --> 00:25:06,677 Russ, he isn't dead. 391 00:25:07,136 --> 00:25:09,596 We know the exact spot where his plane went down. 392 00:25:10,055 --> 00:25:12,399 But wouldn't he have tried to walk back to civilization? 393 00:25:12,599 --> 00:25:14,560 How could he have crossed those mountains? 394 00:25:16,061 --> 00:25:17,855 What can I say to convince you? 395 00:25:18,772 --> 00:25:21,400 [CREATURE SQUEAKING] 396 00:25:21,859 --> 00:25:22,901 What is that? 397 00:25:23,110 --> 00:25:25,070 398 00:25:25,279 --> 00:25:26,613 I don't know. 399 00:25:27,239 --> 00:25:28,991 400 00:25:33,162 --> 00:25:35,456 Sounds like the flutter of a bird's wing. 401 00:25:36,165 --> 00:25:37,802 SUSAN: There's an animal on that log. 402 00:25:39,043 --> 00:25:40,252 It's a mouse. 403 00:25:40,753 --> 00:25:42,921 RUSS: A rodent of some kind. 404 00:25:43,464 --> 00:25:44,798 Look, Susan, look! 405 00:25:45,007 --> 00:25:46,258 406 00:25:46,467 --> 00:25:48,135 407 00:25:50,054 --> 00:25:52,139 408 00:26:13,452 --> 00:26:15,092 RUSS: Now I know I wasn't imagining things 409 00:26:15,204 --> 00:26:17,790 when I thought I saw that giant lizard yesterday. 410 00:26:22,002 --> 00:26:23,504 411 00:26:51,990 --> 00:26:53,700 Why are they so large? 412 00:26:54,076 --> 00:26:56,328 I don't know, but I intend to find out. 413 00:26:57,788 --> 00:26:59,206 And give up searching? 414 00:27:00,374 --> 00:27:01,959 If it's what I think it is, 415 00:27:02,167 --> 00:27:04,044 it might not be safe around here. 416 00:27:05,420 --> 00:27:06,922 I can't quit now. 417 00:27:08,048 --> 00:27:09,408 Susan, if anything happened to you, 418 00:27:09,591 --> 00:27:10,884 I'd never forgive myself. 419 00:27:11,135 --> 00:27:13,262 You've got to face reality. 420 00:27:16,265 --> 00:27:18,225 Alright, alright. 421 00:27:18,433 --> 00:27:19,935 We'll continue the search, 422 00:27:20,352 --> 00:27:23,105 but don't say anything about this to Lee and Marty. 423 00:27:23,313 --> 00:27:25,149 Marty's trouble enough. 424 00:27:25,732 --> 00:27:27,484 [PLANE ENGINE STARTS] 425 00:27:32,656 --> 00:27:34,491 426 00:27:53,177 --> 00:27:57,973 427 00:28:09,985 --> 00:28:10,986 What's the hurry? 428 00:28:12,196 --> 00:28:13,780 Yeah, what's the matter? 429 00:28:13,989 --> 00:28:16,353 You didn't think we were going to leave you, did you? 430 00:28:16,950 --> 00:28:19,244 We were just testing the motor. It's okay. 431 00:28:19,828 --> 00:28:20,954 Glad you found out. 432 00:28:21,205 --> 00:28:24,208 That ain't no reason for Russ to be pointing a rifle at me. 433 00:28:25,459 --> 00:28:27,928 LEE: Now, you really don't think we'd leave without you. 434 00:28:28,128 --> 00:28:31,131 Of course not. Would you give me the keys? 435 00:28:31,757 --> 00:28:33,133 LEE: They're in the panel. 436 00:28:33,717 --> 00:28:34,968 Get 'em for me, Russ. 437 00:28:35,219 --> 00:28:36,220 Sure. 438 00:28:37,888 --> 00:28:39,139 Hey, what's going on? 439 00:28:39,598 --> 00:28:41,225 You don't act like you trust us. 440 00:28:41,600 --> 00:28:42,809 I'll keep the keys. 441 00:28:44,728 --> 00:28:45,938 Let's get started. 442 00:28:49,524 --> 00:28:52,069 You and your bright ideas. 443 00:28:54,821 --> 00:28:56,621 We'll take only the necessary equipment along. 444 00:28:56,782 --> 00:28:57,958 Are you leaving right now? 445 00:28:58,158 --> 00:29:00,035 Marty, you needn't come with us. 446 00:29:00,244 --> 00:29:01,045 It wasn't in our agreement, 447 00:29:01,245 --> 00:29:02,921 so if you want to stay behind, you can. 448 00:29:03,121 --> 00:29:04,248 That goes for you, Lee. 449 00:29:04,498 --> 00:29:07,209 I wouldn't think of letting you two go alone. 450 00:29:11,546 --> 00:29:14,508 Alright. I don't want to stay here by myself, 451 00:29:14,758 --> 00:29:16,477 but I think you're making a big mistake. 452 00:29:16,677 --> 00:29:18,679 We'll be lucky if we get back alive. 453 00:29:18,887 --> 00:29:21,139 Oh, come on, let's get our gear. 454 00:29:21,932 --> 00:29:23,058 Aw... 455 00:29:23,850 --> 00:29:25,602 456 00:29:41,535 --> 00:29:42,535 Water. 457 00:29:42,911 --> 00:29:44,621 I wouldn't even swim in it. 458 00:29:45,247 --> 00:29:46,248 Boil it. 459 00:29:46,456 --> 00:29:48,458 I'd rather lace it with a shot of bourbon. 460 00:29:51,044 --> 00:29:52,571 You know, the day I run out of that stuff 461 00:29:52,671 --> 00:29:54,548 is the day I go home. 462 00:29:56,883 --> 00:29:58,552 You know, it's strange, isn't it? 463 00:29:59,344 --> 00:30:02,180 We haven't seen one animal since we left the plane, 464 00:30:02,389 --> 00:30:03,890 not even a fly. 465 00:30:04,099 --> 00:30:06,768 Heh, heh. Believe me, I don't miss 'em. 466 00:30:07,060 --> 00:30:10,314 Oh, I'd like to get me a nice wild turkey. 467 00:30:10,689 --> 00:30:12,399 They're supposed to be around here. 468 00:30:12,607 --> 00:30:13,900 It's strange. 469 00:30:15,360 --> 00:30:18,322 Everywhere we take this scintillator, it registers. 470 00:30:18,989 --> 00:30:22,617 This whole country must be one huge bed of uranium. 471 00:30:23,035 --> 00:30:24,411 RUSS: It might not be uranium. 472 00:30:24,619 --> 00:30:25,829 What else could it be? 473 00:30:26,246 --> 00:30:28,290 Could be some other radioactive ore, 474 00:30:28,498 --> 00:30:30,000 like thorium, for instance. 475 00:30:30,292 --> 00:30:31,668 It is uranium. 476 00:30:32,919 --> 00:30:35,422 I should've hired my own plane. 477 00:30:36,173 --> 00:30:38,050 What a wild goose chase. 478 00:30:38,842 --> 00:30:40,469 What a waste of time. 479 00:30:40,802 --> 00:30:42,471 480 00:30:44,556 --> 00:30:45,602 Hey, did you hear that? 481 00:30:45,974 --> 00:30:47,434 What do you think that was? 482 00:30:49,686 --> 00:30:52,230 Meat, that's what it was. Russ, give me that gun. 483 00:30:52,439 --> 00:30:54,316 I'm going to get us some camp meat. 484 00:30:54,524 --> 00:30:56,026 - You better stay here. - Why? 485 00:30:56,860 --> 00:30:58,737 Susan and I saw some strange animals. 486 00:30:58,945 --> 00:31:00,322 What kind of animals? 487 00:31:00,530 --> 00:31:02,532 It sounds unbelievable, but... 488 00:31:03,116 --> 00:31:04,493 Well, what did you see? 489 00:31:04,701 --> 00:31:05,994 Mammoths? Dinosaurs? 490 00:31:06,370 --> 00:31:07,371 SUSAN: In a way. 491 00:31:07,579 --> 00:31:11,625 Heh. You must be dreaming. What are you talking about? 492 00:31:12,501 --> 00:31:14,044 RUSS: Yes, it's true, Marty. 493 00:31:14,920 --> 00:31:17,631 Susan and I saw... Well, a rodent as big as a dog 494 00:31:17,839 --> 00:31:20,926 and a hawk about 12 feet tall. 495 00:31:22,010 --> 00:31:24,679 [LAUGHS] And you didn't tell us? 496 00:31:26,056 --> 00:31:27,516 I am gonna have a look-see. 497 00:31:27,724 --> 00:31:29,893 - Wait. I'll go with you. - I'm going too. 498 00:31:32,813 --> 00:31:33,950 What's the matter, Marty? 499 00:31:34,981 --> 00:31:36,436 Don't you want to see what it is? 500 00:31:36,858 --> 00:31:38,902 No. I'm staying right here. 501 00:31:40,487 --> 00:31:41,487 Come on. 502 00:31:41,613 --> 00:31:43,156 503 00:31:48,412 --> 00:31:50,163 504 00:31:52,749 --> 00:31:54,340 That doesn't sound like wild turkey. 505 00:31:54,543 --> 00:31:56,294 [CREATURE ROARS] 506 00:31:57,129 --> 00:31:59,256 Maybe we'd better go back to camp. 507 00:31:59,464 --> 00:32:03,009 Don't worry. This is a thirty-ought-six. 508 00:32:03,802 --> 00:32:05,470 It'll kill anything we'll run across. 509 00:32:05,679 --> 00:32:06,679 Come on. 510 00:32:10,600 --> 00:32:12,394 511 00:32:26,575 --> 00:32:29,327 512 00:32:37,002 --> 00:32:38,044 Don't shoot. 513 00:32:46,761 --> 00:32:48,555 [ROARING] 514 00:32:51,516 --> 00:32:53,268 - Aah! - Susan! 515 00:32:54,895 --> 00:32:55,937 516 00:32:56,730 --> 00:32:57,730 517 00:33:03,778 --> 00:33:06,031 - [ROARING] - Shoot! 518 00:33:15,248 --> 00:33:16,248 519 00:33:28,553 --> 00:33:30,388 520 00:33:32,557 --> 00:33:33,892 521 00:34:08,885 --> 00:34:09,885 Come on. 522 00:34:25,110 --> 00:34:26,903 523 00:34:40,542 --> 00:34:41,176 Coffee? 524 00:34:41,376 --> 00:34:43,169 - Oh, thanks. - It's hot. 525 00:34:46,840 --> 00:34:48,967 Now you ready to call it quits? 526 00:34:49,301 --> 00:34:51,119 Marty, I told you you could wait with the plane. 527 00:34:51,219 --> 00:34:52,704 That's where we're going right now, ain't it? 528 00:34:52,804 --> 00:34:55,265 I'm not. Maybe Lee wants to. 529 00:34:57,142 --> 00:34:59,027 Hey, what's the matter with that crazy girl? 530 00:34:59,227 --> 00:35:01,438 She want to commit suicide? Get us all killed? 531 00:35:01,646 --> 00:35:03,023 I'm with you, Marty. 532 00:35:03,273 --> 00:35:05,158 But I've got a contract with the young lady. 533 00:35:05,358 --> 00:35:07,986 You didn't have a contract when you wanted to fly me out. 534 00:35:08,194 --> 00:35:09,529 LEE: I just remembered. 535 00:35:09,904 --> 00:35:14,284 You didn't get paid to get eaten by prehistoric animals, did you? 536 00:35:14,492 --> 00:35:15,827 That would be a novel death. 537 00:35:16,036 --> 00:35:18,580 "Lee Brand Swallowed By Dinosaur." 538 00:35:18,788 --> 00:35:21,249 Oh... Hey, Russ. Russ. 539 00:35:21,458 --> 00:35:22,626 You got any sense left? 540 00:35:23,001 --> 00:35:24,544 Ah, take it easy, Marty. 541 00:35:24,753 --> 00:35:26,504 "Take it easy." Take it easy! 542 00:35:26,713 --> 00:35:27,713 Have some coffee. 543 00:35:28,256 --> 00:35:29,808 How can you be so calm when you know 544 00:35:30,008 --> 00:35:32,394 if we don't get out now, we may never get out of here? 545 00:35:32,594 --> 00:35:33,537 Oh, look here, Marty. 546 00:35:33,637 --> 00:35:34,621 We can't leave. 547 00:35:34,721 --> 00:35:35,856 Not now. Susan never would. 548 00:35:36,056 --> 00:35:37,147 Alright, leave her here. 549 00:35:37,682 --> 00:35:40,501 Let her go on and look for that guy that's been dead for years. 550 00:35:41,561 --> 00:35:43,363 You really would leave her, wouldn't you? 551 00:35:43,563 --> 00:35:45,774 Okay, you be a hero. 552 00:35:45,982 --> 00:35:47,942 But you can't force me to stay here. 553 00:35:48,234 --> 00:35:49,861 She can tell Lee to fly me out. 554 00:35:51,321 --> 00:35:54,449 Oh, no. When we leave, we'll all leave together. 555 00:35:55,200 --> 00:35:57,210 MARTY: Oh, if I'd known what a bunch of idiots 556 00:35:57,410 --> 00:35:59,412 I was getting tied up with. 557 00:35:59,829 --> 00:36:02,332 Marty, those were no prehistoric creatures we saw. 558 00:36:02,540 --> 00:36:05,251 They're animals of our time, only grown to enormous size. 559 00:36:05,460 --> 00:36:07,003 Alright, then write about them 560 00:36:07,212 --> 00:36:09,089 when you get back to civilization. 561 00:36:09,297 --> 00:36:11,057 I'm not going to leave until I found out 562 00:36:11,257 --> 00:36:12,717 why they never stop growing. 563 00:36:13,385 --> 00:36:16,179 It could be the most important discovery of the century. 564 00:36:16,596 --> 00:36:17,806 565 00:36:19,933 --> 00:36:21,142 Crazy. 566 00:36:22,686 --> 00:36:25,271 Insane. They're all crazy. 567 00:36:25,730 --> 00:36:27,399 568 00:36:51,798 --> 00:36:53,091 That thing's dead. 569 00:36:53,383 --> 00:36:55,301 RUSS: Not yet. It's still breathing. 570 00:36:55,635 --> 00:36:56,620 Yeah... 571 00:36:56,720 --> 00:36:58,221 572 00:36:58,638 --> 00:37:00,473 That's fairly obvious, isn't it? 573 00:37:01,099 --> 00:37:02,099 Hold this please. 574 00:37:02,392 --> 00:37:03,527 What are you going to do? 575 00:37:03,727 --> 00:37:05,019 There's no danger now. 576 00:37:05,353 --> 00:37:07,188 I must have a section of the skin tissue. 577 00:37:07,397 --> 00:37:08,648 Skin tissue? 578 00:37:08,857 --> 00:37:10,108 Yes, I must have it. 579 00:37:10,442 --> 00:37:11,442 Why, you... 580 00:37:45,435 --> 00:37:47,896 581 00:37:54,569 --> 00:37:56,024 Hold the light closer, will you? 582 00:38:02,410 --> 00:38:03,995 Is it possible? 583 00:38:04,329 --> 00:38:05,648 What are you looking at, doc? 584 00:38:05,997 --> 00:38:07,499 Skin tissue of the lizard. 585 00:38:07,999 --> 00:38:10,752 The cells seem to multiply like bacteria. 586 00:38:11,211 --> 00:38:14,130 They split every 22 seconds. 587 00:38:14,881 --> 00:38:16,049 Look for yourself. 588 00:38:18,051 --> 00:38:19,597 LEE: What does it mean, they split? 589 00:38:19,928 --> 00:38:22,180 It means that there's no limit 590 00:38:22,388 --> 00:38:24,265 to the potential size of the animal. 591 00:38:24,933 --> 00:38:26,518 It grows continuously. 592 00:38:27,477 --> 00:38:28,645 What, it's life? 593 00:38:29,103 --> 00:38:30,688 Well, there must be some limit. 594 00:38:31,439 --> 00:38:34,692 The secret of continuous, limitless multiplication 595 00:38:34,901 --> 00:38:37,821 of living cells in ordinary animals. 596 00:38:38,029 --> 00:38:40,990 Russ, what controls our growth? 597 00:38:41,324 --> 00:38:43,368 Huh? Oh, the pituitary gland. 598 00:38:43,743 --> 00:38:45,423 LEE: Then if the gland gets out of whack... 599 00:38:45,578 --> 00:38:46,338 Well, if that should happen, 600 00:38:46,538 --> 00:38:48,456 then the gland becomes over-productive, 601 00:38:48,748 --> 00:38:50,750 the body just keeps enlarging. 602 00:38:51,209 --> 00:38:52,836 Like the animals we saw. 603 00:38:53,920 --> 00:38:57,048 There must be something here that stimulates them. 604 00:38:58,675 --> 00:39:01,427 Some radioactive substance. 605 00:39:01,845 --> 00:39:03,763 In the soil. Or the water. 606 00:39:03,972 --> 00:39:04,914 If what you say is true, 607 00:39:05,014 --> 00:39:07,058 then we might grow bigger and bigger. 608 00:39:07,267 --> 00:39:09,561 Heh. That's a pleasant thought. 609 00:39:09,811 --> 00:39:13,189 "Lee Brand returns home 18 feet tall." Heh. 610 00:39:13,398 --> 00:39:14,774 That's even big for Texas. 611 00:39:14,983 --> 00:39:16,484 Is that what could happen to us? 612 00:39:17,151 --> 00:39:19,529 Marty, what was the scintillator's highest reading? 613 00:39:19,779 --> 00:39:21,489 Oh, I don't know, it's... uh... 614 00:39:22,031 --> 00:39:23,408 8.5. 615 00:39:24,117 --> 00:39:28,997 8.5... Then there's no danger. Not yet. 616 00:39:29,205 --> 00:39:31,624 The body can absorb about 5 milirankin 617 00:39:31,833 --> 00:39:33,051 within a period of one week 618 00:39:33,251 --> 00:39:35,253 before it reaches a critical stage. 619 00:39:35,670 --> 00:39:38,089 One week and we've been out three days. 620 00:39:38,298 --> 00:39:40,675 Yeah, but we still got time to get out of here. 621 00:39:41,593 --> 00:39:43,928 But we're so close to Bruce's plane. 622 00:39:44,137 --> 00:39:46,431 Now, look, we're gonna put this to a vote. 623 00:39:46,806 --> 00:39:48,286 You got no right to endanger the lives 624 00:39:48,391 --> 00:39:49,893 of all three of us any longer. 625 00:39:50,101 --> 00:39:51,644 I think Marty has a point. 626 00:39:51,978 --> 00:39:54,689 - There'll be no voting. - What do you mean? 627 00:39:56,649 --> 00:39:59,694 Susan, we'd better go back. 628 00:39:59,986 --> 00:40:01,863 When are we gonna get out of here? 629 00:40:03,448 --> 00:40:04,532 At daybreak. 630 00:40:04,782 --> 00:40:07,243 But that's too late, let's leave tonight! 631 00:40:07,410 --> 00:40:09,454 632 00:40:18,296 --> 00:40:19,714 Susan. What is it? 633 00:40:20,465 --> 00:40:21,465 634 00:40:21,925 --> 00:40:24,636 I have the feeling something's watching me. 635 00:40:24,928 --> 00:40:26,137 Watching you? 636 00:40:26,846 --> 00:40:27,846 637 00:40:28,681 --> 00:40:29,399 I don't know. 638 00:40:29,599 --> 00:40:31,184 639 00:40:52,497 --> 00:40:54,791 640 00:41:33,454 --> 00:41:35,665 641 00:41:46,384 --> 00:41:49,053 642 00:41:55,685 --> 00:41:56,685 RUSS: Susan! 643 00:42:08,573 --> 00:42:10,992 Russ, a bent twig. 644 00:42:11,200 --> 00:42:12,702 Told ya I was part Indian. 645 00:42:21,127 --> 00:42:22,253 Russ. 646 00:42:29,677 --> 00:42:30,928 Wing section. 647 00:42:31,304 --> 00:42:33,389 Probably Bruce's plane. 648 00:42:34,265 --> 00:42:35,265 Come on. 649 00:42:49,906 --> 00:42:51,641 RUSS: Well, you said you was part Indian, Lee. 650 00:42:51,741 --> 00:42:52,825 Where are we? 651 00:42:53,242 --> 00:42:56,037 This must be the other canyon indicated on the map. 652 00:42:56,245 --> 00:42:59,791 Susan was right. This is where he crashed. 653 00:43:01,709 --> 00:43:03,628 There's another part of his plane. 654 00:43:43,000 --> 00:43:44,135 Well, I can't understand it. 655 00:43:44,335 --> 00:43:47,004 Why are the plane parts scattered all over the place? 656 00:43:47,255 --> 00:43:49,382 Must have blown up in midair. 657 00:43:50,216 --> 00:43:51,284 If it did, how can you account 658 00:43:51,384 --> 00:43:52,410 for the engine being in this cave? 659 00:43:52,510 --> 00:43:54,679 It would take three good men to lift it. 660 00:43:55,471 --> 00:43:56,597 661 00:43:58,766 --> 00:44:01,394 Susan. Susan. Susan! 662 00:44:01,602 --> 00:44:04,355 - Susan, it's me, Russ! - It stared at me. 663 00:44:04,564 --> 00:44:06,174 RUSS: What happened? How did you get here? 664 00:44:06,274 --> 00:44:08,401 It bit at me and then it came towards me. 665 00:44:08,609 --> 00:44:09,552 What came towards you? 666 00:44:09,652 --> 00:44:10,862 The eye! 667 00:44:12,572 --> 00:44:14,157 Susan. Susan! 668 00:44:14,699 --> 00:44:15,992 Susan, it's Russ! 669 00:44:16,242 --> 00:44:17,827 Hey, what's wrong with her? 670 00:44:19,370 --> 00:44:20,872 She's hysterical. 671 00:44:24,417 --> 00:44:27,712 Look. Somebody's been living here. 672 00:44:28,045 --> 00:44:29,088 There's been a fire. 673 00:44:34,594 --> 00:44:35,928 There's a flying suit. 674 00:44:40,892 --> 00:44:41,893 And a watch. 675 00:44:43,936 --> 00:44:44,612 But... 676 00:44:44,812 --> 00:44:46,772 - A watch? - Yeah. 677 00:44:47,523 --> 00:44:48,941 It's Bruce's watch. 678 00:44:49,150 --> 00:44:50,526 I told you he was alive. 679 00:44:52,236 --> 00:44:54,280 He might be. 680 00:44:54,989 --> 00:44:56,532 681 00:44:58,326 --> 00:44:59,869 682 00:45:03,122 --> 00:45:04,248 Hey, what's that? 683 00:45:06,834 --> 00:45:09,170 684 00:45:16,385 --> 00:45:17,678 RUSS: Watch out. 685 00:45:17,887 --> 00:45:19,639 686 00:45:30,441 --> 00:45:31,442 Back up slowly. 687 00:45:39,951 --> 00:45:41,535 - Get down! - Unh! 688 00:45:46,749 --> 00:45:47,750 Look out. 689 00:45:51,587 --> 00:45:52,713 RUSS: Look out, Marty. 690 00:45:53,547 --> 00:45:56,300 691 00:46:04,183 --> 00:46:06,519 [CYCLOPS GRUNTS] 692 00:46:22,702 --> 00:46:25,413 693 00:46:25,621 --> 00:46:29,041 He must be 25 feet tall. 694 00:46:29,625 --> 00:46:30,793 695 00:46:31,585 --> 00:46:35,381 He lives here. His growth will never stop. 696 00:46:37,466 --> 00:46:41,178 I've studied the effects of radiation on living organisms. 697 00:46:42,513 --> 00:46:45,182 Cells react very promptly from radiation. 698 00:46:45,391 --> 00:46:47,893 Yeah. Doctor Geiser, 699 00:46:48,102 --> 00:46:50,438 and four to one, working on a wavelength of 1800... 700 00:46:50,646 --> 00:46:52,106 How can you be so cold-blooded? 701 00:46:52,523 --> 00:46:54,400 You sound like you're enjoying this. 702 00:46:55,234 --> 00:46:57,737 I am. As a scientist. 703 00:46:59,905 --> 00:47:02,325 But we've got to figure some way to get out of here. 704 00:47:02,533 --> 00:47:04,660 There's only one thing to do. Let's shoot him! 705 00:47:04,869 --> 00:47:05,869 No! 706 00:47:07,163 --> 00:47:11,584 Russ is right. That rifle would never kill him. 707 00:47:15,296 --> 00:47:17,131 He's wounded, he might kill us. 708 00:47:17,757 --> 00:47:19,925 He showed some intelligence. 709 00:47:20,134 --> 00:47:22,136 Intelligence makes him more dangerous, 710 00:47:22,595 --> 00:47:23,721 That's true. 711 00:47:24,847 --> 00:47:27,683 But still, we might be able to communicate with him. 712 00:47:28,684 --> 00:47:30,061 Communicate? 713 00:47:30,478 --> 00:47:32,521 714 00:48:56,564 --> 00:48:57,857 You alright, Susan? 715 00:49:03,863 --> 00:49:04,863 Well, we're all alive. 716 00:49:06,740 --> 00:49:07,783 Hey, Lee. 717 00:49:08,742 --> 00:49:11,162 You got a drink? I need a drink. 718 00:49:11,370 --> 00:49:12,370 Yeah. 719 00:49:13,456 --> 00:49:15,249 Ugh. Empty. 720 00:49:16,083 --> 00:49:18,919 Didn't I say that would be the time to go home? 721 00:49:19,628 --> 00:49:24,091 Huh. Let's get out of here. I can't stand it. 722 00:49:24,300 --> 00:49:25,300 Take it easy, Marty. 723 00:49:25,468 --> 00:49:27,720 Come on. Let's get out of here. 724 00:49:27,928 --> 00:49:29,013 Marty! 725 00:49:31,182 --> 00:49:32,391 Marty! 726 00:49:32,600 --> 00:49:35,394 Marty, come back! We're safer in here! 727 00:49:35,603 --> 00:49:37,771 I don't care! I wanna get out of here! 728 00:49:37,980 --> 00:49:38,814 Or we're all gonna... 729 00:49:38,981 --> 00:49:40,357 [GRUNTS] 730 00:49:52,703 --> 00:49:54,580 731 00:50:15,935 --> 00:50:17,520 Well, there he is. 732 00:50:19,063 --> 00:50:20,397 Let's try to talk to him. 733 00:50:23,442 --> 00:50:25,194 Think he understands English? 734 00:50:25,569 --> 00:50:27,071 Well, that isn't the idea. 735 00:50:27,696 --> 00:50:29,365 A voice might calm him. 736 00:50:29,698 --> 00:50:32,826 Okay. Talk to him. 737 00:50:35,371 --> 00:50:39,333 Susan, you try it, a woman's voice. 738 00:50:40,793 --> 00:50:42,044 What should I say to him? 739 00:50:42,878 --> 00:50:44,255 Say anything. 740 00:50:44,922 --> 00:50:46,006 My name? 741 00:50:46,715 --> 00:50:49,093 Yes, that's it. Go on, your name. 742 00:51:01,313 --> 00:51:03,399 My name is Susan. 743 00:51:04,483 --> 00:51:05,651 Susan Winters. 744 00:51:05,818 --> 00:51:07,653 745 00:51:12,950 --> 00:51:14,577 He's looking at her. 746 00:51:16,036 --> 00:51:17,371 Can you hear me? 747 00:51:18,581 --> 00:51:19,707 We're friends. 748 00:51:21,625 --> 00:51:23,502 We're looking for a man. 749 00:51:25,004 --> 00:51:26,880 His name is Bruce. 750 00:51:31,844 --> 00:51:33,721 Have you seen this man? 751 00:51:36,348 --> 00:51:37,975 I must find him. 752 00:51:54,116 --> 00:51:55,534 Go on, talk some more. 753 00:51:57,870 --> 00:51:59,246 Try to understand. 754 00:52:00,998 --> 00:52:01,998 Please? 755 00:52:03,292 --> 00:52:07,171 The airplane parts. Do you know how they got here? 756 00:52:09,048 --> 00:52:10,591 He reacted. 757 00:52:11,091 --> 00:52:13,302 Do you know about the flying suit? 758 00:52:13,510 --> 00:52:14,720 And the watch? 759 00:52:14,928 --> 00:52:16,347 760 00:52:16,555 --> 00:52:18,390 They belong to the pilot, my... 761 00:52:18,599 --> 00:52:20,309 fiancé. 762 00:52:20,976 --> 00:52:22,811 You do understand, don't you? 763 00:52:24,480 --> 00:52:26,899 You know where he is, please? 764 00:52:27,441 --> 00:52:29,193 Help us find him, please. 765 00:52:30,861 --> 00:52:31,945 766 00:52:35,240 --> 00:52:37,117 [SCREAMING] 767 00:52:42,373 --> 00:52:45,209 768 00:52:49,963 --> 00:52:52,299 769 00:52:53,133 --> 00:52:55,344 770 00:53:03,435 --> 00:53:04,603 Wait! 771 00:53:04,812 --> 00:53:05,938 Wait? He'll kill her. 772 00:53:08,899 --> 00:53:10,401 He might let her go. 773 00:53:12,569 --> 00:53:14,405 What makes you think so? 774 00:53:14,613 --> 00:53:15,864 Just wait. 775 00:53:16,073 --> 00:53:18,867 [GROANING CONTINUES] 776 00:53:25,082 --> 00:53:28,127 Look. He's trying to remember something. 777 00:53:28,961 --> 00:53:30,170 Remember? 778 00:53:31,130 --> 00:53:32,297 Uh-huh. 779 00:53:38,470 --> 00:53:39,930 780 00:53:46,812 --> 00:53:47,812 781 00:53:49,690 --> 00:53:50,858 782 00:53:51,066 --> 00:53:52,066 Susan! 783 00:53:57,656 --> 00:53:59,450 784 00:54:07,040 --> 00:54:08,292 785 00:54:11,754 --> 00:54:13,839 786 00:54:28,812 --> 00:54:29,797 Where's Marty? 787 00:54:29,897 --> 00:54:31,023 He's dead. 788 00:54:48,207 --> 00:54:49,917 789 00:55:00,135 --> 00:55:01,553 RUSS: Get the food and water. 790 00:55:03,931 --> 00:55:05,808 Get down! Over there. 791 00:55:06,016 --> 00:55:07,768 792 00:55:17,027 --> 00:55:19,571 793 00:55:21,532 --> 00:55:22,950 794 00:55:47,558 --> 00:55:49,893 You two stay here. I'm gonna have a look around. 795 00:55:50,352 --> 00:55:51,770 He might see you. 796 00:55:53,063 --> 00:55:56,233 Don't worry. I'm one-sixteenth Indian. 797 00:56:02,030 --> 00:56:03,030 Hungry? 798 00:56:05,242 --> 00:56:06,242 Well, what is it? 799 00:56:06,827 --> 00:56:08,412 Something else. 800 00:56:09,162 --> 00:56:10,247 Tell me. 801 00:56:11,415 --> 00:56:13,542 Well, I can't express it. 802 00:56:15,752 --> 00:56:19,840 Something about that giant makes me terribly sad. 803 00:56:20,924 --> 00:56:22,092 Yes, I know. 804 00:56:22,634 --> 00:56:24,052 But that's not the right word. 805 00:56:24,511 --> 00:56:25,511 No. It isn't. 806 00:56:25,971 --> 00:56:27,556 I feel sorry for him. I pity him. 807 00:56:27,764 --> 00:56:29,433 And I don't know why. 808 00:56:30,767 --> 00:56:33,186 It's as though I were involved. Personally. 809 00:56:33,770 --> 00:56:35,522 Well can't you figure it out? 810 00:56:36,231 --> 00:56:37,774 No. I tried, but... 811 00:56:40,652 --> 00:56:43,155 That left side. It's not completely mutilated... 812 00:56:43,363 --> 00:56:45,324 makes me feel so sorry for him. 813 00:56:46,074 --> 00:56:49,411 Susan, you came here to find Bruce. 814 00:56:51,204 --> 00:56:52,372 What do you mean? 815 00:56:53,332 --> 00:56:55,167 A man of ordinary size... 816 00:56:55,375 --> 00:56:57,210 would grow to be a giant in this place. 817 00:56:58,253 --> 00:56:59,922 You can't dismiss the idea, 818 00:57:00,088 --> 00:57:02,215 that the giant and the parts of the plane, 819 00:57:02,424 --> 00:57:04,343 that he had in the cave with him, 820 00:57:04,551 --> 00:57:06,136 are somehow connected. 821 00:57:08,055 --> 00:57:12,392 He must have found Bruce's plane after it crashed. 822 00:57:13,435 --> 00:57:16,313 He might. Or he might not. 823 00:57:18,941 --> 00:57:21,944 He could've been a man of ordinary size? 824 00:57:22,903 --> 00:57:25,238 With a scar over his left eye. 825 00:57:26,198 --> 00:57:27,199 A scar? 826 00:57:28,992 --> 00:57:31,453 The radioactive substances in the soil... 827 00:57:31,662 --> 00:57:33,163 started to work on his glands. 828 00:57:33,872 --> 00:57:35,624 And over a period of 3 years... 829 00:57:36,792 --> 00:57:39,586 Bruce! Bruce! 830 00:57:40,712 --> 00:57:42,714 831 00:57:50,013 --> 00:57:51,890 - I lied to you. - Lied? 832 00:57:52,099 --> 00:57:54,393 Yeah. I'm a half Indian. 833 00:57:54,810 --> 00:57:55,894 He's out there. 834 00:57:56,853 --> 00:57:57,488 Did you see him? 835 00:57:57,688 --> 00:57:58,939 Yeah. He's asleep. 836 00:57:59,481 --> 00:58:01,366 We better get going while the going's good. 837 00:58:01,566 --> 00:58:02,759 I've got to take a look at him. 838 00:58:02,859 --> 00:58:05,237 - No, Russ. - Susan, I must! 839 00:58:05,445 --> 00:58:06,445 Come on. 840 00:58:07,447 --> 00:58:09,074 Susan, wish us luck. 841 00:58:09,282 --> 00:58:10,033 Luck? 842 00:58:10,200 --> 00:58:12,536 Yeah. If we have to walk right by him. 843 00:58:13,078 --> 00:58:14,121 What if he wakes up? 844 00:58:14,329 --> 00:58:16,123 That's what I said. Wish us luck. 845 00:58:16,331 --> 00:58:17,416 Ah, c'mon. 846 00:58:22,838 --> 00:58:25,173 847 00:58:34,975 --> 00:58:36,601 848 00:58:36,810 --> 00:58:38,687 849 00:58:40,313 --> 00:58:42,357 850 00:58:58,915 --> 00:59:00,959 851 00:59:09,384 --> 00:59:10,761 852 00:59:40,707 --> 00:59:42,417 853 00:59:58,183 --> 00:59:59,976 This doesn't look right to me. 854 01:00:00,602 --> 01:00:01,602 This way. 855 01:00:01,937 --> 01:00:04,147 Now, I'm a full-blooded Indian. 856 01:00:05,232 --> 01:00:07,025 857 01:00:42,519 --> 01:00:45,355 The keys. Russ, you've got them. 858 01:00:46,606 --> 01:00:47,691 How about these? 859 01:00:48,108 --> 01:00:49,234 An extra set. 860 01:00:55,407 --> 01:00:56,700 861 01:00:59,494 --> 01:01:01,454 862 01:01:05,292 --> 01:01:07,460 863 01:01:08,503 --> 01:01:10,589 Hurry up. Hurry up, Lee. 864 01:01:13,300 --> 01:01:16,178 865 01:01:18,638 --> 01:01:20,056 866 01:01:20,265 --> 01:01:21,249 Forget the plane. 867 01:01:21,349 --> 01:01:22,804 Let's try to make it up the hill. 868 01:01:24,686 --> 01:01:27,522 869 01:01:35,614 --> 01:01:37,991 870 01:01:39,284 --> 01:01:41,286 C'mon! Hurry! 871 01:01:43,413 --> 01:01:45,498 [CYCLOPS MOANS] 872 01:02:03,350 --> 01:02:04,559 He remembers. 873 01:02:04,809 --> 01:02:06,269 Remembers what? 874 01:02:06,519 --> 01:02:08,563 His past. The plane. 875 01:02:08,939 --> 01:02:11,107 What did he fly? A boxcar? 876 01:02:14,903 --> 01:02:16,029 He's gonna wreck it. 877 01:02:18,365 --> 01:02:20,000 If I can I'm gonna attract his attention, 878 01:02:20,200 --> 01:02:21,576 and get him away from there. 879 01:02:29,876 --> 01:02:32,045 880 01:02:39,052 --> 01:02:42,889 Hey! Here I am over here. Hey! 881 01:02:43,098 --> 01:02:44,891 882 01:02:45,100 --> 01:02:46,100 C'mon! 883 01:02:46,559 --> 01:02:49,187 884 01:03:10,959 --> 01:03:12,460 885 01:03:15,797 --> 01:03:17,090 886 01:03:21,011 --> 01:03:22,178 887 01:03:28,268 --> 01:03:29,268 888 01:03:29,394 --> 01:03:30,812 889 01:03:47,787 --> 01:03:49,289 890 01:03:58,673 --> 01:04:00,008 891 01:04:00,216 --> 01:04:01,968 892 01:04:09,184 --> 01:04:10,810 893 01:04:27,619 --> 01:04:29,162 894 01:04:42,634 --> 01:04:44,969 895 01:04:55,105 --> 01:04:56,356 Pull her up, Lee. 896 01:04:56,564 --> 01:04:57,982 Come on, Lee, pull her up. 897 01:04:58,441 --> 01:04:59,943 898 01:05:03,947 --> 01:05:05,156 SUSAN: His arms! 899 01:05:07,200 --> 01:05:08,701 We'll never make it! 900 01:05:11,246 --> 01:05:12,956 59538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.