All language subtitles for The Ark - 02x01 - Failed Experiment.SYFY.WEB-DL.SWAN.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,979 --> 00:00:11,514 Previously on "The Ark"... 3 00:00:13,149 --> 00:00:16,853 - You used me. - Angus! 4 00:00:16,886 --> 00:00:19,189 It's dragging the ship down to Proxima's surface. 5 00:00:19,222 --> 00:00:22,525 - The crash will kill them! - Alicia, get the shutdown code ready. 6 00:00:22,559 --> 00:00:25,895 - Taking us in. - Ark 15, power up your engines and go! 7 00:00:25,929 --> 00:00:27,497 Looks like they heard you. 8 00:00:28,998 --> 00:00:33,703 Proximity alert? Damage indicators on all decks! 9 00:00:33,736 --> 00:00:37,307 We're sending shuttles of rescue teams and medical personnel. 10 00:00:37,340 --> 00:00:39,909 - Thank you, Ms. Maddox. - I owe you. 11 00:00:48,451 --> 00:00:50,119 Ark 15 shuttle deployed. 12 00:00:50,153 --> 00:00:52,989 Rescue team en route to Ark 1. 13 00:01:00,430 --> 00:01:02,932 - Spence! - All systems are unresponsive. 14 00:01:04,434 --> 00:01:08,471 We have to get to everybody else. To Eva. 15 00:01:08,505 --> 00:01:11,741 Come on. Damn it! 16 00:01:11,774 --> 00:01:14,143 This thing's not budging. 17 00:01:14,244 --> 00:01:17,480 - We're not going anywhere. - Why can't we reach our crew? 18 00:01:17,514 --> 00:01:20,149 Best I can tell, the internal comms relays are down. 19 00:01:20,250 --> 00:01:22,318 - But we can talk to Ark 15? - That's the external transmitters. 20 00:01:22,352 --> 00:01:23,586 Completely different system. 21 00:01:23,620 --> 00:01:25,421 Ark 1, prepare for hull breach. 22 00:01:25,455 --> 00:01:27,824 I repeat, prepare for hull breach. 23 00:01:34,063 --> 00:01:36,966 Approaching the breach position. 24 00:01:40,904 --> 00:01:43,670 Hey. Hey, guys. Come here for a second. 25 00:01:43,671 --> 00:01:45,615 I... I want to say something because 26 00:01:45,616 --> 00:01:47,610 we might not have another chance, okay? 27 00:01:47,644 --> 00:01:51,514 Growing up in a lab, I never had a family. 28 00:01:51,548 --> 00:01:56,953 I mean, other than my sister. I had no real family. 29 00:01:56,986 --> 00:02:01,524 I never even knew what one even felt like, you know? 30 00:02:05,828 --> 00:02:08,331 And now I do. 31 00:02:12,101 --> 00:02:16,139 And we are getting the rest of our family from back there. 32 00:02:16,239 --> 00:02:17,640 You're damn straight we are. 33 00:02:17,674 --> 00:02:19,309 Beginning hull breach procedure. 34 00:02:19,342 --> 00:02:21,778 - Brace for decompression. - Helmets on. 35 00:02:29,619 --> 00:02:31,888 Activating pressure compensation. 36 00:02:36,025 --> 00:02:37,060 Halfway through. 37 00:02:46,936 --> 00:02:50,874 Hull breach successful. Stand by for extraction. 38 00:03:14,397 --> 00:03:15,999 Sharon, come on! 39 00:03:25,074 --> 00:03:26,109 Sharon, you okay? 40 00:03:34,851 --> 00:03:36,419 Welcome back aboard, Lieutenant Garnet. 41 00:03:36,452 --> 00:03:39,055 - It's Captain Garnet. - Captain Garnet. 42 00:03:39,088 --> 00:03:41,457 - You GSA? - Was. 43 00:03:41,491 --> 00:03:44,127 Kimimela Joma, head of Ms. Maddox's security team. 44 00:03:44,160 --> 00:03:46,996 - Thank you for coming to get us. - Now take us to the aft dock 45 00:03:47,030 --> 00:03:51,000 - so we can check on the rest of our crew. - I'm afraid I can't do that. 46 00:03:51,034 --> 00:03:54,003 - Why? Is the aft dock damaged? - It appears to be intact, 47 00:03:54,037 --> 00:03:57,907 - but my orders are to bring you directly to Ark 15. - What about the others? 48 00:03:57,941 --> 00:03:59,742 We're not gonna be following those orders, are we? 49 00:03:59,776 --> 00:04:01,344 Because we've got people back there. 50 00:04:01,377 --> 00:04:03,346 I'm sorry. I'm just doing what I'm told. 51 00:04:03,379 --> 00:04:05,448 To hell with that. 52 00:04:05,481 --> 00:04:08,918 - Easy! Easy, Brice. - Get off me, man! 53 00:04:08,952 --> 00:04:14,257 - Hey, take a breath. - Am I gonna have a problem with you? 54 00:04:14,290 --> 00:04:17,627 Ms. Maddox, 55 00:04:17,660 --> 00:04:18,728 Sharon Garnet here. 56 00:04:18,761 --> 00:04:22,231 I'm pleased to hear your voice. Are you injured? 57 00:04:22,232 --> 00:04:25,234 No, I'm fine, but I am concerned about the rest of my crew. 58 00:04:25,235 --> 00:04:26,936 With your permission, I'd like to go to the aft... 59 00:04:26,970 --> 00:04:29,606 In due time, Sharon. In due time. 60 00:04:29,639 --> 00:04:31,508 But first I need you to come see me. 61 00:04:31,541 --> 00:04:32,942 Maddox out. 62 00:04:35,979 --> 00:04:36,980 Take us home. 63 00:05:03,273 --> 00:05:06,476 - Welcome back to Ark 15. - Thank you, Ms. Maddox. 64 00:05:06,509 --> 00:05:09,646 Please, it's Evelyn. We're friends now, dear. 65 00:05:09,679 --> 00:05:12,549 - Hello, Mr. Lane. - Hello. 66 00:05:12,582 --> 00:05:16,819 Helm, prepare to get us to Trappist-1D on NEPS 67 00:05:16,853 --> 00:05:19,255 before we get our damaged FTL repaired. 68 00:05:19,289 --> 00:05:23,225 - But what about our friends? - I told you we couldn't trust this woman. 69 00:05:23,226 --> 00:05:25,995 Evelyn, surely you mean you wanna set a course after we get our people. 70 00:05:26,029 --> 00:05:29,231 I'm sorry, but we don't have another choice but to abandon them. 71 00:05:29,232 --> 00:05:30,533 And leave them to die? 72 00:06:07,070 --> 00:06:09,706 What exactly changed since you said you owe us? 73 00:06:09,739 --> 00:06:12,742 I said I owe you, Sharon. Not your entire ship. 74 00:06:12,775 --> 00:06:15,210 That's crazy. Why wouldn't you try and rescue everyone? 75 00:06:15,211 --> 00:06:17,714 - We don't know how much time they have. - As you already know, 76 00:06:17,747 --> 00:06:21,117 the Arks are designed to carry a maximum of 400 people, 77 00:06:21,217 --> 00:06:23,720 but we lost one of our oxygen cells along the way. 78 00:06:23,753 --> 00:06:26,322 Which means you can only support 395 now. 79 00:06:26,356 --> 00:06:30,059 Yes. A problem until you killed ten of my people. 80 00:06:30,093 --> 00:06:32,227 Well, yeah, I had no choice. They were attacking us. 81 00:06:32,228 --> 00:06:35,732 No, no, no, no. You did me a favor. We needed to lose some people. 82 00:06:35,765 --> 00:06:37,567 It kept me from having to choose. 83 00:06:37,600 --> 00:06:38,902 Can you believe how cavalier this woman is 84 00:06:38,935 --> 00:06:41,236 - about losing lives? - I'm not cavalier. 85 00:06:41,237 --> 00:06:44,073 - I'm being pragmatic. - I hate to say it, but she is right. 86 00:06:44,107 --> 00:06:46,242 With one damaged O2 cell, this ship's life support 87 00:06:46,276 --> 00:06:48,144 can only handle 395 people. 88 00:06:48,244 --> 00:06:51,080 The four of us puts it nearly at capacity. 89 00:06:51,114 --> 00:06:53,516 Exactly. Ark 15 is full. 90 00:06:53,549 --> 00:06:58,087 Surely there's a way. Alicia, can we bring over an O2 cell from Ark 1? 91 00:06:58,121 --> 00:07:00,190 We might be able to bring one to replace theirs, 92 00:07:00,223 --> 00:07:01,991 but that only buys five more spots if it works. 93 00:07:02,025 --> 00:07:03,626 Well, then we at least need to try that. 94 00:07:03,660 --> 00:07:05,762 What happens if we do try to bring everyone over here? 95 00:07:05,795 --> 00:07:07,263 Then the oxygen scrubbers wouldn't be able to keep up, 96 00:07:07,297 --> 00:07:09,265 and we'd run out of breathable air in about a week. 97 00:07:09,299 --> 00:07:12,101 And if we brought fewer people, say ten or twenty? 98 00:07:12,202 --> 00:07:13,770 Fewer people would extend the amount of time 99 00:07:13,803 --> 00:07:15,905 it would take to happen, but we'd still run out of air. 100 00:07:17,407 --> 00:07:20,443 Give us time to check the condition of our people 101 00:07:20,476 --> 00:07:22,478 and see how badly damaged our ship is. 102 00:07:22,512 --> 00:07:24,431 At the very least, your medics could provide 103 00:07:24,432 --> 00:07:26,215 medical help to the injured? 104 00:07:26,216 --> 00:07:29,285 If it means so much to you, I'll give you 24 hours. 105 00:07:29,319 --> 00:07:32,055 Long enough to fix our FTL. 106 00:07:32,088 --> 00:07:35,458 My pilot will take Lieutenants Lane and Brice back to Ark 1. 107 00:07:35,491 --> 00:07:37,227 They can help who they can. 108 00:07:37,260 --> 00:07:39,128 They can come back with an Ark 1 shuttle. 109 00:07:39,229 --> 00:07:42,232 We can always use another shuttle. 110 00:07:42,265 --> 00:07:46,135 Sharon, Ms. Nevins, you will remain as our guests. 111 00:07:46,236 --> 00:07:49,470 Alicia, see if you can fix their broken cell, 112 00:07:49,471 --> 00:07:51,224 and if there's any way to adjust their air system 113 00:07:51,225 --> 00:07:52,475 to support more people. 114 00:07:52,509 --> 00:07:54,978 Uh, if that's okay with you, Evelyn. 115 00:07:55,011 --> 00:07:57,647 It's a waste of time. My people already tried that. 116 00:07:57,680 --> 00:08:00,483 Alicia's probably smarter than any your people. No offense. 117 00:08:00,517 --> 00:08:04,487 None taken. From what I've seen, you're probably right. 118 00:08:04,521 --> 00:08:06,956 Fine. Try. 119 00:08:09,025 --> 00:08:12,962 Please join me on the bridge, and I'll show you our plan. 120 00:08:20,303 --> 00:08:23,773 After your Ark launched, space telescopes mapped 121 00:08:23,806 --> 00:08:26,342 several more potentially inhabitable planets. 122 00:08:26,376 --> 00:08:29,212 Is that why you gave the command to go to Trappist-1D? 123 00:08:29,245 --> 00:08:32,448 Yes. It's quite a bit closer than Ross 128. 124 00:08:32,482 --> 00:08:37,287 At full FTL, we shall arrive there in just under eight months. 125 00:08:37,320 --> 00:08:40,089 And you weren't gonna tell me about it, were you? 126 00:08:40,123 --> 00:08:44,360 I'm telling you now. Haven't you noticed, Sharon? I'm a new woman. 127 00:08:44,394 --> 00:08:47,030 Not really. No. 128 00:08:47,063 --> 00:08:50,033 Arks 10 and 12 were tasked with going to Trappist. 129 00:08:50,066 --> 00:08:51,768 Hopefully by the time we get there, 130 00:08:51,801 --> 00:08:54,237 they will have already started building a new colony 131 00:08:54,270 --> 00:08:56,539 and we can all start our new life there. 132 00:08:56,573 --> 00:09:00,043 Why did you go to Proxima B instead of Trappist in the first place? 133 00:09:00,076 --> 00:09:03,980 Proxima B is closer. I'm a very impatient woman. 134 00:09:04,013 --> 00:09:06,883 Right. 135 00:09:14,190 --> 00:09:16,226 Do you mind if I try your hailing transmitter 136 00:09:16,259 --> 00:09:18,328 to see if I can raise anyone on Ark 1? 137 00:09:18,361 --> 00:09:20,263 Not at all. 138 00:09:24,601 --> 00:09:28,071 Now go ahead. 139 00:09:28,104 --> 00:09:30,640 Attention, Ark 1. Garnet here. 140 00:09:30,673 --> 00:09:33,476 Can anyone hear me? 141 00:09:37,547 --> 00:09:39,282 Try the WD frequencies. 142 00:09:46,289 --> 00:09:47,590 Come on. 143 00:09:47,624 --> 00:09:49,926 Ark 1, does anyone hear me? 144 00:09:53,963 --> 00:09:56,499 Your internal relay transmitters are probably down. 145 00:09:57,967 --> 00:10:01,070 Or everyone's just dead. 146 00:10:29,566 --> 00:10:30,633 Are you okay? 147 00:10:30,667 --> 00:10:33,303 Strickland. I'm okay. 148 00:10:33,336 --> 00:10:34,537 Okay. 149 00:10:34,571 --> 00:10:37,507 Go see if anybody else needs help. 150 00:10:51,521 --> 00:10:53,256 Cat. Cat, can you hear me? 151 00:10:53,289 --> 00:10:55,491 I don't think I'm doing so well, Felix. 152 00:11:00,230 --> 00:11:01,231 No, no, no. Leave it. Leave it. 153 00:11:01,264 --> 00:11:03,566 That's what's keeping you from bleeding out. 154 00:11:03,600 --> 00:11:05,969 I'll take you to Kabir. You'll be fine. Come on. 155 00:11:12,542 --> 00:11:14,611 You're a really good man, Felix. 156 00:11:14,644 --> 00:11:18,014 If only you were straight, we could have had so much fun. 157 00:11:18,047 --> 00:11:19,449 I'm sure we would have, Cat. 158 00:11:19,482 --> 00:11:22,519 Hope I can meet a good man like you in heaven. 159 00:11:22,552 --> 00:11:23,853 Or more likely hell. 160 00:11:23,887 --> 00:11:26,356 You're not going either place, Cat. 161 00:11:26,389 --> 00:11:28,091 Not for many years. 162 00:11:40,270 --> 00:11:44,274 Cat, don't move. 163 00:12:04,661 --> 00:12:07,096 Come on. Come on! 164 00:12:11,601 --> 00:12:13,603 Dr. Kabir. 165 00:12:15,004 --> 00:12:18,241 Bloody hell. Cat. 166 00:12:21,277 --> 00:12:23,746 Dr. Kabir! 167 00:12:23,780 --> 00:12:27,050 She's not doing any better than I am. 168 00:12:30,453 --> 00:12:32,589 What do you think? 169 00:12:32,622 --> 00:12:35,091 This dying thing a good look on me? 170 00:12:35,124 --> 00:12:37,594 You're not going to die. 171 00:12:37,627 --> 00:12:41,397 There you go again, lying. 172 00:12:43,132 --> 00:12:46,302 - Felix, you have to help Cat. - I will help them both. 173 00:12:49,806 --> 00:12:51,107 It hurts, Will. 174 00:12:51,140 --> 00:12:54,110 Felix will be here in a minute. 175 00:12:54,143 --> 00:12:57,780 You know, I really did think I loved you, Will. 176 00:12:57,814 --> 00:13:00,215 Don't try to talk. 177 00:13:00,216 --> 00:13:04,053 You thought I was with you for the money, didn't you? 178 00:13:04,087 --> 00:13:08,291 Well, why else would a woman like you 179 00:13:08,324 --> 00:13:11,794 be with an ugly old man like me? 180 00:13:11,828 --> 00:13:13,897 You're not ugly. 181 00:13:13,930 --> 00:13:15,798 You're actually kind of handsome. 182 00:13:15,832 --> 00:13:18,635 Shh, shh, shh. 183 00:13:18,668 --> 00:13:21,471 If I'm being truthful, 184 00:13:21,504 --> 00:13:24,474 you'll never be as good a man as, 185 00:13:24,507 --> 00:13:28,011 say, Felix over there. 186 00:13:28,044 --> 00:13:31,648 So come to think of it, 187 00:13:31,681 --> 00:13:33,683 it probably was about the money. 188 00:13:35,919 --> 00:13:39,122 Well, and the connections. 189 00:13:40,857 --> 00:13:43,259 I mean, they got me on this ship, right? 190 00:13:45,528 --> 00:13:47,130 Lucky me. 191 00:14:06,716 --> 00:14:10,320 Come on, come on, come on. 192 00:14:14,791 --> 00:14:17,427 Come on. 193 00:14:17,460 --> 00:14:21,130 Easy, easy, easy, easy. 194 00:14:21,231 --> 00:14:23,733 Felix? What happened? 195 00:14:23,766 --> 00:14:27,070 The ship got hit by debris from Proxima B when it exploded. 196 00:14:27,103 --> 00:14:29,906 - Exploded? - Please, stay still. 197 00:14:29,939 --> 00:14:31,574 I want to have you immobilized 198 00:14:31,608 --> 00:14:33,910 until we figure out how bad your injuries are. 199 00:14:33,943 --> 00:14:37,947 I can tell you how bad they are. Really bad. 200 00:14:40,783 --> 00:14:41,885 Cat? 201 00:14:43,620 --> 00:14:45,054 She's gone. 202 00:15:11,414 --> 00:15:15,051 Dr. Marsh, you might want to prepare for incoming injured from Ark 1. 203 00:15:15,084 --> 00:15:18,221 Yes. Okay. Don't you want to hear about your daughter? 204 00:15:21,491 --> 00:15:24,961 Her brainwaves are showing activity. 205 00:15:24,994 --> 00:15:26,629 Perhaps you wanna talk to her? 206 00:15:26,663 --> 00:15:27,797 Hearing your voice might help. 207 00:15:27,830 --> 00:15:31,034 Trust me. Hearing my voice won't help. 208 00:15:31,067 --> 00:15:32,669 What are her chances of waking up? 209 00:15:32,702 --> 00:15:34,971 Maybe 40% without help. 210 00:15:40,677 --> 00:15:41,978 I can activate her. 211 00:15:42,011 --> 00:15:44,247 We said no heroic measures for anyone 212 00:15:44,280 --> 00:15:47,249 who has less than 50% chances of surviving on their own. 213 00:15:47,250 --> 00:15:50,987 I can't activate just anyone, but she has that advantage. 214 00:15:51,020 --> 00:15:54,257 - No exceptions. - We made an exception for you, Evelyn. 215 00:15:59,262 --> 00:16:00,830 There are people on the Ark 1 216 00:16:00,864 --> 00:16:04,199 who could use her space and would be more productive. 217 00:16:04,200 --> 00:16:05,668 She's your daughter. 218 00:16:05,702 --> 00:16:09,038 She's a failed experiment. Nothing more. 219 00:16:28,892 --> 00:16:30,326 What does that mean, Dr. Marsh? 220 00:16:31,728 --> 00:16:33,229 Failed experiment? 221 00:16:34,330 --> 00:16:35,330 You heard all that? 222 00:16:44,240 --> 00:16:47,243 Eva! 223 00:16:47,277 --> 00:16:48,912 Hang on! 224 00:16:55,585 --> 00:17:00,256 Angus? Angus? 225 00:17:03,293 --> 00:17:04,327 Angus. 226 00:17:04,360 --> 00:17:06,462 Angus. 227 00:17:34,958 --> 00:17:35,958 Eva! 228 00:17:38,795 --> 00:17:40,964 Oh, my God. 229 00:17:43,233 --> 00:17:46,536 - Open your eyes. - Mm-mm. 230 00:17:46,569 --> 00:17:50,006 I need to look under your clothing to check your wounds. 231 00:17:50,039 --> 00:17:53,977 Well, I'm not feeling real modest right now, so go for it. 232 00:17:58,815 --> 00:18:00,817 Steady, steady. 233 00:18:06,189 --> 00:18:07,290 Not pretty, huh? 234 00:18:09,726 --> 00:18:12,295 You really need a doctor. 235 00:18:12,328 --> 00:18:13,997 Someone other than you. 236 00:18:19,435 --> 00:18:22,805 Come on. Come on. 237 00:18:25,341 --> 00:18:28,978 Oh, thank God. Eva, listen. You need oxygen, okay? 238 00:18:29,012 --> 00:18:31,714 Just breathe. Breathe. Eva, what are you doing? 239 00:18:31,748 --> 00:18:34,484 - I have to... I have to stop the fire. - Eva, just breathe. 240 00:18:57,707 --> 00:18:59,843 All right. 241 00:18:59,876 --> 00:19:02,278 Oh, I'm so... 242 00:19:02,312 --> 00:19:04,581 Eva, you gave me a fright back there, you know? 243 00:19:07,550 --> 00:19:09,419 All right. Eva. 244 00:19:09,452 --> 00:19:12,088 Eva, you've done enough. You need to rest. 245 00:19:12,188 --> 00:19:14,424 No, I have to check the nuclear coil, cool the NEPS, 246 00:19:14,457 --> 00:19:16,359 - comms are all down. - Just stop, all right? Stop. 247 00:19:16,392 --> 00:19:17,392 Listen to me. 248 00:19:17,393 --> 00:19:20,697 You can take some time to catch your damn breath. 249 00:19:20,730 --> 00:19:22,532 I have to get things stable. 250 00:19:22,565 --> 00:19:24,901 At least get the inner-ship comms relays back up. 251 00:19:24,934 --> 00:19:28,338 Okay. 252 00:19:29,739 --> 00:19:32,075 All right, just... just tell me what to do. 253 00:19:38,748 --> 00:19:43,253 Oh, God. Is Cat... 254 00:19:45,922 --> 00:19:47,223 I'm so sorry, Mr. Trust. 255 00:19:49,425 --> 00:19:52,595 - Dr. Kabir? - Not doing so well either. Angus? 256 00:19:52,629 --> 00:19:54,430 We need to get them over to Ark 15. Can you carry her? 257 00:19:54,464 --> 00:19:56,065 Ark 15? 258 00:19:56,099 --> 00:19:58,134 Yeah, they're actually helping us now. 259 00:19:58,234 --> 00:20:01,404 - Well, sort of. Come on. - No, no, no. Felix... 260 00:20:01,437 --> 00:20:02,739 I'm sorry. This is going to hurt a little bit. 261 00:20:02,772 --> 00:20:05,608 Felix. Felix. Ow! Felix, Felix! 262 00:20:05,642 --> 00:20:07,110 Felix. 263 00:20:16,920 --> 00:20:18,755 - Come on. - There you go. 264 00:20:21,057 --> 00:20:23,326 - Angus! - We'll do what we can for him. 265 00:20:24,661 --> 00:20:26,863 - How bad is it over there? - It's bad. 266 00:20:26,896 --> 00:20:28,798 So far we've found 23 dead. 267 00:20:28,831 --> 00:20:31,534 Much more injured, but no doctor to help them, so we triaged. 268 00:20:31,568 --> 00:20:34,037 But life support is holding and many are alive. 269 00:20:34,070 --> 00:20:36,239 Well, go back and see who else you can save. 270 00:20:36,272 --> 00:20:37,740 Sharon? 271 00:20:40,944 --> 00:20:42,345 Cat didn't make it. 272 00:20:50,086 --> 00:20:52,789 How many people did you bring aboard my ship? 273 00:20:52,822 --> 00:20:55,558 Myself and two who needed immediate medical help. 274 00:20:55,592 --> 00:20:58,061 Including Angus, who I figured you'd want to save given, 275 00:20:58,094 --> 00:20:59,395 you know, that he saved your life. 276 00:20:59,429 --> 00:21:01,564 I told you we have limited life support, 277 00:21:01,598 --> 00:21:04,067 yet you bring three more people on my Ark 278 00:21:04,100 --> 00:21:06,235 - who are probably going to die anyway. - We wouldn't have brought them 279 00:21:06,236 --> 00:21:08,605 if we didn't think they stood a chance. 280 00:21:08,638 --> 00:21:10,406 - Well, now there are too many people. - Don't worry, we're leaving. 281 00:21:10,440 --> 00:21:14,911 And Brice stayed behind, so you're still below capacity. 282 00:21:14,944 --> 00:21:17,280 Don't bring another soul. 283 00:21:20,250 --> 00:21:22,252 Go, go, go! Move, move! 284 00:21:24,120 --> 00:21:25,255 Get him ready for surgery straight away. 285 00:21:25,288 --> 00:21:26,489 You, go occupy yourself somewhere else. 286 00:21:26,523 --> 00:21:28,758 There's no room in here for you to hover. 287 00:21:28,791 --> 00:21:31,094 - I want to stay with Angus. - I'll let you know if there 288 00:21:31,127 --> 00:21:32,795 are any changes, all right? 289 00:21:43,473 --> 00:21:45,808 Keep moving, guys. Let's go, let's go. 290 00:21:45,842 --> 00:21:48,178 One, two, three. 291 00:21:52,148 --> 00:21:54,717 They won't let me in. 292 00:21:54,751 --> 00:21:58,154 They have more resources here. I'm sure they'll save him. 293 00:22:00,023 --> 00:22:03,726 Why don't you go work on the oxygen system? Keep your mind occupied? 294 00:22:03,760 --> 00:22:08,431 I'll keep trying. But to be honest, I don't think it can be fixed. 295 00:22:37,694 --> 00:22:41,097 Sweetheart, why don't you just take a minute and sit down? 296 00:22:41,130 --> 00:22:44,500 Can't. I need to shore up life support. 297 00:22:44,534 --> 00:22:46,035 I just wish I could be more help. 298 00:22:46,069 --> 00:22:48,505 We had an explosion on deck 3B. 299 00:22:48,538 --> 00:22:51,007 Had to vent it to put out the fire. 300 00:22:51,040 --> 00:22:53,676 Engineering 3B? 301 00:22:53,710 --> 00:22:54,911 Was anyone in there? 302 00:22:54,944 --> 00:22:56,346 I'm sorry. Most of them were. 303 00:22:56,379 --> 00:23:00,283 It's all right, it's okay. You're okay. 304 00:23:00,316 --> 00:23:01,951 I know they were all your friends. 305 00:23:01,985 --> 00:23:04,687 - Without their help, I can't fix the ship. - I know. 306 00:23:04,721 --> 00:23:06,356 - I'm only one person. I can't do it. - I know. 307 00:23:06,389 --> 00:23:07,624 For what it's worth, we did a headcount. 308 00:23:07,657 --> 00:23:11,361 I can't be sure, but it seems like Sasha wasn't in there. 309 00:23:11,394 --> 00:23:13,863 You go. You want to help? Go find Sasha. 310 00:23:13,897 --> 00:23:16,766 - I'm on it. I'm on it. - Go. 311 00:23:19,969 --> 00:23:21,604 Cut it. 312 00:23:23,740 --> 00:23:25,575 He lost too much blood. 313 00:23:25,608 --> 00:23:28,244 Tammy, where's the blood I sent you for? 314 00:23:28,278 --> 00:23:31,548 I'm at synthetic blood bank, but Ms. Maddox has locked it. 315 00:23:31,581 --> 00:23:35,752 Go check the reserves. I'm gonna talk to Evelyn. 316 00:24:11,221 --> 00:24:12,889 I'm sorry, Angus. 317 00:24:16,125 --> 00:24:17,293 I really am. 318 00:24:20,230 --> 00:24:24,400 We'll need full FTL if we're going to make it to Trappist. 319 00:24:26,803 --> 00:24:28,638 You locked me out of the synth blood vaults. 320 00:24:28,671 --> 00:24:32,008 I did. From now on, you may clear access with me. 321 00:24:32,041 --> 00:24:33,576 I need blood for Angus. 322 00:24:36,312 --> 00:24:38,014 That would be wasting it. 323 00:24:40,250 --> 00:24:42,552 That boy saved your life. 324 00:24:42,585 --> 00:24:45,121 That debt has already been repaid. 325 00:24:45,154 --> 00:24:46,356 He adds no value to this ship. 326 00:24:46,389 --> 00:24:50,393 We won't waste more resources on him. Am I clear? 327 00:24:50,426 --> 00:24:52,300 If I hadn't heard it beating myself, 328 00:24:52,301 --> 00:24:53,863 I would say you have no heart, Evelyn. 329 00:24:53,897 --> 00:24:57,700 - What about their doctor? - She's stable for now. 330 00:24:57,734 --> 00:24:59,502 Good. She has value. 331 00:24:59,536 --> 00:25:01,638 She's clearly a better doctor than you, 332 00:25:01,671 --> 00:25:03,840 given she was able to cure me. 333 00:25:11,748 --> 00:25:13,216 You're wanted in the crew meeting. 334 00:25:13,249 --> 00:25:16,686 - By who? - Didn't say. 335 00:25:21,124 --> 00:25:25,061 Ma'am, you're wanted in the crew meeting. 336 00:25:59,996 --> 00:26:01,564 What's going on? 337 00:26:05,768 --> 00:26:08,705 These men and women wish to go to Ark 1. 338 00:26:08,738 --> 00:26:10,473 Why? It's badly damaged. It might not survive. 339 00:26:10,507 --> 00:26:13,877 And I'd like to take some of my patients to Ark 1. 340 00:26:13,910 --> 00:26:16,045 I need access to your ship's synthetic blood bank. 341 00:26:16,079 --> 00:26:18,915 - For Angus? - Yes. 342 00:26:21,017 --> 00:26:23,653 Why leave a pristine ship to go to a damaged one? 343 00:26:23,686 --> 00:26:25,889 We have five top engineers among us. 344 00:26:25,922 --> 00:26:30,225 - We can help repair your ship. - And you've met Evelyn. 345 00:26:30,226 --> 00:26:33,228 We don't want to stay under the thumb of that monster. 346 00:26:33,229 --> 00:26:36,566 I don't know. You're asking me to take one of her doctors 347 00:26:36,599 --> 00:26:39,836 and key personnel when Evelyn ultimately saved our lives. 348 00:26:39,869 --> 00:26:41,738 Half the people on your ship were killed because of her, 349 00:26:41,771 --> 00:26:43,673 not to mention everyone on Ark 3. 350 00:26:43,706 --> 00:26:46,910 Staying here makes us accomplices. 351 00:26:46,943 --> 00:26:49,746 Look, the debris impacted the fore section of your ship. 352 00:26:49,779 --> 00:26:52,415 The rest of the ship can most likely be repaired. 353 00:26:52,448 --> 00:26:54,584 Most of the people in the aft or even the lower decks 354 00:26:54,617 --> 00:26:56,819 of the fore are probably alive. 355 00:26:58,621 --> 00:27:00,823 Evelyn has no intention of saving them. 356 00:27:00,857 --> 00:27:04,827 She won't even let me save Angus. 357 00:27:04,861 --> 00:27:07,830 If we can get him back to your ship and your blood bank is intact, 358 00:27:07,864 --> 00:27:11,367 - I might be able to save him. - Garnet, we have to do this. 359 00:27:11,401 --> 00:27:13,036 Evelyn has a friggin' army. 360 00:27:13,069 --> 00:27:15,538 How are we supposed to sneak this many people 361 00:27:15,572 --> 00:27:17,740 and two severely injured patients off the ship? 362 00:27:19,876 --> 00:27:23,680 If we don't help you, everyone alive on Ark 1 will die. 363 00:27:23,713 --> 00:27:25,748 We're Ark 1's best hope. 364 00:27:34,324 --> 00:27:36,793 (rapid be 365 00:27:36,826 --> 00:27:40,129 Dr. Marsh? Dr. Marsh! 366 00:27:40,230 --> 00:27:41,931 Anybody? 367 00:27:43,666 --> 00:27:44,834 Doc, you alive? 368 00:27:44,868 --> 00:27:47,136 - Doc! Doc! - Hmm? 369 00:27:47,237 --> 00:27:48,838 ... away from me! Get away from me. 370 00:27:48,872 --> 00:27:52,308 You have to save Angus! 371 00:27:52,342 --> 00:27:54,811 - Where's your doctor? - I don't know. I don't know. 372 00:27:54,844 --> 00:27:58,381 All right, go find an injector labeled adrenaline. 373 00:27:58,414 --> 00:27:59,782 Go, go! 374 00:28:12,195 --> 00:28:14,063 Okay. 375 00:28:16,466 --> 00:28:18,101 Okay, I got it. How much do I give him? 376 00:28:18,201 --> 00:28:20,103 Not him! Not him. Me, me, me. 377 00:28:31,481 --> 00:28:33,683 Okay. Okay. 378 00:28:33,716 --> 00:28:35,852 Help me down. Help me down. 379 00:28:41,591 --> 00:28:43,526 Oh, my God. He's lost too much blood. 380 00:28:43,560 --> 00:28:45,962 His pressure has dropped too low. His brain is starving. 381 00:28:45,995 --> 00:28:48,230 - Where does your ship store its blood? - I don't know. 382 00:28:48,231 --> 00:28:49,961 I think Dr. Marsh went to get some, 383 00:28:49,962 --> 00:28:51,434 but he's been gone a really long time. 384 00:28:51,467 --> 00:28:52,702 No, Angus needs blood right now. 385 00:28:52,735 --> 00:28:54,871 Could you give him some of mine? 386 00:28:54,904 --> 00:28:56,539 - Do you know your blood type? - Yes. O-negative. 387 00:28:56,573 --> 00:28:57,941 - Are you sure? - Yes. 388 00:28:57,974 --> 00:28:59,241 I've given to Mother a few times. 389 00:28:59,242 --> 00:29:00,577 All right, then sit down. 390 00:29:04,514 --> 00:29:08,318 Damn. Okay. 391 00:29:08,351 --> 00:29:10,253 Okay. One of these. 392 00:29:25,435 --> 00:29:26,870 Stop. 393 00:29:31,107 --> 00:29:34,410 Oh, boy. 394 00:29:34,444 --> 00:29:36,579 Griff. 395 00:29:36,613 --> 00:29:39,516 - Griff! - Strickland? 396 00:29:39,549 --> 00:29:41,751 - We need to get her out of here. - If we step on that water 397 00:29:41,784 --> 00:29:44,120 when it's arcing, it'll fry us. 398 00:29:44,220 --> 00:29:47,056 Go shut it off at the junction box. 399 00:29:51,961 --> 00:29:54,764 No go. The door's toast. 400 00:29:54,797 --> 00:29:56,933 We need to somehow shorten the cable 401 00:29:56,966 --> 00:29:59,969 so it's not close to the water. 402 00:30:01,671 --> 00:30:03,506 Hold this. 403 00:30:53,756 --> 00:30:54,756 - You okay? - I'm all right. 404 00:30:54,757 --> 00:30:58,328 Okay. 405 00:30:58,361 --> 00:31:01,831 Thanks. I'm surprised you came for me. 406 00:31:01,865 --> 00:31:04,000 I was mad at you. Doesn't mean I wanted you dead. 407 00:31:04,033 --> 00:31:05,335 Well, I guess that's something. 408 00:31:05,368 --> 00:31:07,837 - Let's keep moving. - Go. Go, go, go. 409 00:31:07,871 --> 00:31:11,841 Remember when Trent went to shut down the nuclear leak, 410 00:31:11,875 --> 00:31:14,243 and we closed off all the doors behind him? 411 00:31:14,244 --> 00:31:17,013 Genius. You want me to do the same thing here. 412 00:31:17,046 --> 00:31:21,250 - Can you get access? - Our FTL is fixed. 413 00:31:21,251 --> 00:31:23,453 Maddox could decide to go any second. 414 00:31:23,486 --> 00:31:26,322 I'm already in. Ready? 415 00:31:27,590 --> 00:31:29,325 Do it. 416 00:31:40,637 --> 00:31:44,274 FTL is 96% operational. 417 00:31:51,281 --> 00:31:53,483 Someone has activated an override. 418 00:31:53,516 --> 00:31:57,654 - What is Garnet up to? - Kimi, take the others 419 00:31:57,687 --> 00:31:58,721 and get them loaded on the shuttle. 420 00:31:58,755 --> 00:31:59,755 - We'll meet you there. - Okay. 421 00:31:59,756 --> 00:32:01,224 Come on! Let's go! 422 00:32:01,257 --> 00:32:03,092 Med bay's this way. 423 00:32:12,435 --> 00:32:17,740 - Hey. Welcome to the living. - What happened? 424 00:32:17,774 --> 00:32:20,243 Angus. 425 00:32:20,276 --> 00:32:22,679 Whoa! Whoa, whoa. Lay back down. Lay back down. 426 00:32:22,712 --> 00:32:25,515 - Get away from me! - Are you in pain? How are you able to sit up? 427 00:32:25,548 --> 00:32:29,152 - Get her away from me! - Even with everything their doctor and I did, 428 00:32:29,252 --> 00:32:31,921 you should not be recovering this fast. 429 00:32:31,955 --> 00:32:33,690 Is there something weird about your blood? 430 00:32:33,723 --> 00:32:36,259 Not that I know of. I swear. 431 00:32:36,292 --> 00:32:38,094 I don't understand what's happening. 432 00:32:38,127 --> 00:32:41,664 - What is she doing here? - Angus, she saved your life. 433 00:32:41,698 --> 00:32:44,434 I don't believe you. 434 00:32:44,467 --> 00:32:46,436 Even if that's true, I don't care. You... 435 00:32:46,469 --> 00:32:50,173 Get her away from me. Get her away from... me. 436 00:32:50,273 --> 00:32:51,774 - The adrenaline's wearing off. - Okay. 437 00:32:51,808 --> 00:32:53,343 Not feeling so well. 438 00:32:53,376 --> 00:32:55,178 I should not be hopping around myself. 439 00:32:55,278 --> 00:32:57,547 - Here. Here, here. - No. 440 00:32:57,580 --> 00:33:01,951 Thanks, but another one of these so close to the last one 441 00:33:01,985 --> 00:33:05,288 could cause my heart to arrest. 442 00:33:05,321 --> 00:33:06,321 Oh! 443 00:33:12,662 --> 00:33:15,698 Where have you been? 444 00:33:15,732 --> 00:33:17,133 I'm talking to you! 445 00:33:17,233 --> 00:33:19,569 - Back off! - Whoa! 446 00:33:19,602 --> 00:33:22,138 Alicia! Hurry up, guys. 447 00:33:22,238 --> 00:33:23,573 Come on. We gotta get back now. 448 00:33:23,606 --> 00:33:28,244 You all leaving? Mother's gonna be really angry. 449 00:33:28,278 --> 00:33:31,481 - Move! - Sanji. Hey, Sanji. Hey. 450 00:33:31,514 --> 00:33:33,483 If you're going, you better go now. 451 00:33:33,516 --> 00:33:35,818 She'll block you from the shuttle. 452 00:33:35,852 --> 00:33:37,253 Sanji, hey, can you walk? 453 00:33:40,423 --> 00:33:41,925 I thought you said another shot could kill you. 454 00:33:41,958 --> 00:33:43,359 Did I? 455 00:33:46,029 --> 00:33:48,331 Sanji! 456 00:33:48,364 --> 00:33:49,699 Okay. 457 00:33:51,034 --> 00:33:53,336 - Come here. - Let's go, let's go, let's go. 458 00:33:53,369 --> 00:33:56,172 Let's go. 459 00:33:58,575 --> 00:34:00,677 Garnet won't leave without her people. 460 00:34:00,710 --> 00:34:02,545 Go to med bay. 461 00:34:18,394 --> 00:34:22,031 We just breached med bay. There's no one here. 462 00:34:22,065 --> 00:34:23,399 The shuttle just initiated. 463 00:34:24,901 --> 00:34:28,371 She's taking more people than her own. 464 00:34:28,404 --> 00:34:31,107 Identify who of our people are on that shuttle. 465 00:34:35,578 --> 00:34:37,881 Why are we bringing her with us? She's a murderer. 466 00:34:37,914 --> 00:34:40,149 Sanji says she saved Angus' life, 467 00:34:40,250 --> 00:34:43,386 - and Dr. Marsh says Maddox will kill her for that. - Okay, and why is that bad? 468 00:34:43,419 --> 00:34:49,058 - Alicia, we don't advocate for murder. - Well, how about justice? 469 00:34:49,092 --> 00:34:50,960 She killed Helena and tried to kill Angus. 470 00:34:50,994 --> 00:34:54,763 We can't save our ship and our crewmates without their help. 471 00:34:54,764 --> 00:34:55,770 We don't have enough personnel, 472 00:34:55,771 --> 00:34:58,568 and Dr. Marsh will only come with us if we take Kelly. 473 00:35:05,842 --> 00:35:06,842 Thank you. 474 00:35:15,285 --> 00:35:17,654 All passengers are in the cargo hold in back. 475 00:35:19,689 --> 00:35:20,790 Shuttle's ready to go. 476 00:35:22,892 --> 00:35:25,028 We have to leave now. 477 00:35:25,061 --> 00:35:26,930 We finally have a truce with Maddox. 478 00:35:26,963 --> 00:35:30,333 Leaving now, with her people, her daughter, will end that truce. 479 00:35:30,366 --> 00:35:32,802 And if we don't, we've doomed any survivors on Ark 1. 480 00:35:49,552 --> 00:35:52,254 Kimi, as the head of my security, 481 00:35:52,255 --> 00:35:54,324 I command you to stand down. 482 00:36:01,764 --> 00:36:06,736 Dr. Marsh, you're my oldest friend on this ship. 483 00:36:06,769 --> 00:36:09,534 I'm counting on you to commandeer that shuttle 484 00:36:09,535 --> 00:36:10,640 and bring them back to me. 485 00:36:17,046 --> 00:36:20,215 - Kelly? - Yes, Mother? 486 00:36:20,216 --> 00:36:23,782 Oh, sweetheart, I need you to take down that shuttle 487 00:36:23,783 --> 00:36:25,488 and bring it back to me. 488 00:36:25,522 --> 00:36:28,491 Will you show me how brave you are and do that for me? 489 00:36:28,525 --> 00:36:31,261 - I don't think you want me to do that. - Why not, dear? 490 00:36:31,294 --> 00:36:34,297 Because the next time I see you, I'm going to kill you. 491 00:36:40,370 --> 00:36:43,473 Fine. You left me no choice. 492 00:36:52,715 --> 00:36:54,117 What's happening? 493 00:36:54,150 --> 00:36:56,251 What's happening back there, Dr. Marsh? 494 00:36:56,252 --> 00:36:58,021 - Dr. Marsh... - Quiet! 495 00:36:58,054 --> 00:36:59,355 What's happening? 496 00:36:59,389 --> 00:37:01,357 - She trigged it. - Triggered what? 497 00:37:01,391 --> 00:37:03,860 Kelly has a plasti-gel failsafe inside her body. 498 00:37:03,893 --> 00:37:05,361 Failsafe from what? 499 00:37:05,395 --> 00:37:07,197 From doing something exactly like this, 500 00:37:07,230 --> 00:37:08,464 but I never thought she would actually use it. 501 00:37:08,498 --> 00:37:11,701 Wait, plasti-gel is an explosive. 502 00:37:11,734 --> 00:37:14,704 Are you telling me there's a bomb inside her? 503 00:37:24,013 --> 00:37:26,049 We shouldn't risk approaching the dock 504 00:37:26,082 --> 00:37:27,283 with literally a ticking bomb. 505 00:37:27,317 --> 00:37:29,886 I'm moving us far away from both Arks. 506 00:37:32,589 --> 00:37:34,257 I don't understand. Why does she have a bomb in her? 507 00:37:34,290 --> 00:37:35,925 I don't have time explain it. I need to disarm it. 508 00:37:35,959 --> 00:37:38,595 Are you sure you can? 509 00:37:38,628 --> 00:37:41,831 - Does that mean what I think it does? - Dr. Marsh, how much time? 510 00:37:41,865 --> 00:37:44,968 We should eject her from the shuttle far from Ark 1. 511 00:37:45,001 --> 00:37:49,105 Let her blow up out there by herself so she can't do any more damage. 512 00:37:49,138 --> 00:37:50,740 Might I point out she saved Angus? 513 00:37:50,773 --> 00:37:53,810 Might I also point out she tried to kill him? 514 00:37:55,445 --> 00:37:58,348 Prepare her for ejection. 515 00:37:58,381 --> 00:37:59,649 - No. - Step aside, doctor. 516 00:37:59,682 --> 00:38:01,484 I won't! She's a human being! 517 00:38:01,518 --> 00:38:04,020 I'm sorry, doctor, but I have a responsibility to the rest 518 00:38:04,053 --> 00:38:06,322 of the people on this shuttle. Your own people are in the back. 519 00:38:06,356 --> 00:38:10,192 I can save her. I can save all of us if you would just let me work. 520 00:38:10,193 --> 00:38:13,630 Kelly has knowledge. She has other talents 521 00:38:13,663 --> 00:38:15,598 that will be very valuable to all of us. 522 00:38:16,966 --> 00:38:18,001 What are you talking about? 523 00:38:24,674 --> 00:38:26,643 Hey, I found him 524 00:38:26,676 --> 00:38:28,912 He was losing a fight with a support strut. 525 00:38:28,945 --> 00:38:30,713 You know, that is the second time I've saved your life now. 526 00:38:30,747 --> 00:38:33,483 Yeah, but no kissing this time. 527 00:38:33,516 --> 00:38:35,752 I'm so glad you're alive. 528 00:38:35,785 --> 00:38:38,321 I'm so sorry. I'm so sorry. 529 00:38:38,354 --> 00:38:40,990 Look, I need you on the internal comms relay. 530 00:38:41,024 --> 00:38:43,826 I can't get it to work. Not my area. 531 00:38:43,860 --> 00:38:45,495 On it, boss. 532 00:38:52,235 --> 00:38:56,005 It's cute how worried you are about me. 533 00:38:56,039 --> 00:38:59,609 But I'm fine. Really, I am. 534 00:38:59,642 --> 00:39:02,579 And right now, me and Sasha are the only ones 535 00:39:02,612 --> 00:39:05,882 keeping this ship from failing completely. 536 00:39:05,915 --> 00:39:07,517 I know. 537 00:39:17,727 --> 00:39:22,232 - This is crazy! Eject her! - Alicia, don't. 538 00:39:24,067 --> 00:39:26,603 What do you want me to do? 539 00:39:38,248 --> 00:39:40,817 Garnet to Maddox, over. 540 00:39:40,850 --> 00:39:44,654 Have you decided to turn around and bring my crew back to me? 541 00:39:44,687 --> 00:39:46,489 You know I can't leave what's left of my crew to die. 542 00:39:46,523 --> 00:39:48,725 Then you've sealed your own fate. 543 00:39:48,758 --> 00:39:52,328 That's it. 544 00:39:52,362 --> 00:39:53,396 Wait! 545 00:39:56,099 --> 00:39:58,635 - Don't do this, Evelyn. - Why shouldn't I? 546 00:39:58,668 --> 00:40:01,237 Because I'm your friend. You said so yourself. 547 00:40:01,271 --> 00:40:03,072 Friends don't steal from each other. 548 00:40:03,106 --> 00:40:05,742 They asked to come. They want to help save people on Ark 1. 549 00:40:05,775 --> 00:40:08,077 - Then they will die with you. - You said there were 550 00:40:08,111 --> 00:40:09,412 too many people on your ship. 551 00:40:09,445 --> 00:40:11,080 You still have more than enough doctors, 552 00:40:11,114 --> 00:40:13,917 engineers, staff to safely run your ship. 553 00:40:13,950 --> 00:40:15,418 Don't do this. 554 00:40:16,619 --> 00:40:19,122 Hasn't there been enough bloodshed? 555 00:40:24,127 --> 00:40:25,628 You owe me, Evelyn. 556 00:40:32,368 --> 00:40:36,806 It's disarmed. 557 00:40:45,481 --> 00:40:48,785 - Thank you, Evelyn. - Now we're even. 558 00:40:48,818 --> 00:40:52,488 We'll fix our ship, and we will see you at Trappist-1D. 559 00:40:52,522 --> 00:40:54,224 Oh, I doubt it. 560 00:40:54,257 --> 00:40:55,725 Tell the other colonists to make room for us. 561 00:40:55,758 --> 00:40:59,696 I will welcome you myself, but under one condition. 562 00:40:59,729 --> 00:41:03,533 - What's that? - Don't bring my daughter with you. 563 00:41:03,566 --> 00:41:07,871 From now on, she's dead to me. 564 00:41:14,677 --> 00:41:18,314 Attention Ark 1. This is Lieutenant Brice. 565 00:41:18,348 --> 00:41:21,618 Comms are back up, so I can finally report our situation. 566 00:41:23,353 --> 00:41:26,322 I'm in Engineering, and I'm happy to tell you 567 00:41:26,356 --> 00:41:28,658 that the engines, the FTL retrofit, 568 00:41:28,691 --> 00:41:33,162 and our most critical systems are intact or fixable. 569 00:41:35,698 --> 00:41:38,568 Look, I... I won't sugarcoat it. 570 00:41:40,703 --> 00:41:43,506 This is a terrible event that's happened. 571 00:41:43,540 --> 00:41:47,343 We've lost members of our crew. Good people. 572 00:41:47,377 --> 00:41:49,712 They'd become like family to us. 573 00:41:49,746 --> 00:41:55,351 But as we've always done, we will persevere. 574 00:41:55,385 --> 00:41:57,187 Because we have to. 575 00:41:57,287 --> 00:41:59,288 And we will fix our ship, 576 00:41:59,289 --> 00:42:01,691 and we will get to a planet that we can call our home. 577 00:42:01,724 --> 00:42:04,460 So let's get to it. 578 00:42:04,494 --> 00:42:08,064 Start by reporting in department status and casualties. 579 00:42:08,097 --> 00:42:09,599 Brice out. 580 00:42:11,401 --> 00:42:14,771 The reports are coming in. 581 00:42:14,804 --> 00:42:16,639 ... from life support. 582 00:42:16,673 --> 00:42:20,043 - This is Kim from medical... - This is... 583 00:42:24,247 --> 00:42:26,916 Hull cameras are back up. 584 00:42:26,950 --> 00:42:28,852 Brice? 585 00:42:34,958 --> 00:42:37,894 Ark 15 is starting their FTL. 586 00:42:45,435 --> 00:42:49,072 At least we have a destination. 587 00:42:49,105 --> 00:42:51,307 Do we have a ship to get us there? 588 00:42:53,000 --> 00:42:58,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 45041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.