Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
Daniel. Susannah.
2
00:00:03,440 --> 00:00:04,880
Richard said you've seen her.
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,480
This morning.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,280
Our little girl.
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,800
You need to investigate this.
6
00:00:10,840 --> 00:00:12,840
I'll ask Mike Pickerskill
to take a look,
7
00:00:12,880 --> 00:00:15,960
make sure it's all
been handled by the book.
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,160
What are these?
9
00:00:17,200 --> 00:00:19,760
She was into cryptocurrency.
It's just bitcoin.
10
00:00:19,800 --> 00:00:22,720
I don't have those answers that
you're looking for.
11
00:00:22,760 --> 00:00:25,160
Well, then, who does?
You should try Maia.
12
00:00:27,000 --> 00:00:28,400
Did you get her into this?
13
00:00:28,440 --> 00:00:29,920
She was dealing before we met.
14
00:00:32,680 --> 00:00:35,480
Novel psychoactive substances.
15
00:00:35,520 --> 00:00:37,720
You really didn't know your daughter
at all did you?
16
00:00:37,760 --> 00:00:40,120
She just kept saying she'd done
something terrible.
17
00:00:40,160 --> 00:00:41,880
She wouldn't say what.
18
00:00:43,120 --> 00:00:44,960
Does the name
Harriet Carr ring any bells?
19
00:00:48,920 --> 00:00:51,760
There was nothing at all
to indicate that it wasn't suicide.
20
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
Look, Christina was my friend.
21
00:00:53,640 --> 00:00:56,800
I had nothing to do with whatever it
was that happened to her.
22
00:00:56,840 --> 00:00:58,200
But I saw her on the cameras.
23
00:01:00,640 --> 00:01:02,240
Ryan?
24
00:01:03,720 --> 00:01:05,800
This programme contains
scenes of violence,
25
00:01:05,840 --> 00:01:08,760
strong language and scenes some
viewers may find distressing.
26
00:02:53,840 --> 00:02:55,400
So senseless.
27
00:02:57,200 --> 00:02:58,240
What was she thinking?
28
00:03:00,480 --> 00:03:02,080
Can we go for a drive?
29
00:03:03,880 --> 00:03:05,000
I'm due back.
30
00:03:05,040 --> 00:03:07,360
Jonas called in sick.
I've gotta cover for him.
31
00:03:08,920 --> 00:03:11,560
The world could be ending and you'd
still be in the bloody gym.
32
00:03:11,600 --> 00:03:14,200
Ha. I was with Susannah most of
the morning.
33
00:03:14,240 --> 00:03:15,560
You should go see her.
34
00:03:17,400 --> 00:03:19,520
How is she?
35
00:03:19,560 --> 00:03:23,000
In a state of shock. We all are.
36
00:03:23,040 --> 00:03:25,440
She's hoping you'll go with her
for the viewing.
37
00:03:26,760 --> 00:03:29,280
I said I'd keep her company if you
weren't up for it.
38
00:03:30,360 --> 00:03:31,680
You haven't seen her, then?
39
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Christina?
40
00:03:36,240 --> 00:03:37,800
When she was brought in? No.
41
00:03:37,840 --> 00:03:38,920
But before that.
42
00:03:40,400 --> 00:03:41,920
Alive and well a few days back.
43
00:03:52,720 --> 00:03:54,880
Go on, you dickhead, don't mind me.
44
00:03:57,160 --> 00:03:59,840
Thanks, Danny.
Gonna go a few more sets.
45
00:04:02,040 --> 00:04:03,720
A few days back, you say?
46
00:04:04,760 --> 00:04:06,120
Can you be more specific?
47
00:04:06,160 --> 00:04:07,920
Don't do this, Danny.
48
00:04:07,960 --> 00:04:09,440
Go and comfort your ex-wife.
49
00:04:16,320 --> 00:04:17,640
You've still got it, then?
50
00:04:19,240 --> 00:04:20,920
Your lucky horseshoe.
51
00:04:23,240 --> 00:04:25,200
Like the one you gave Christina.
52
00:04:28,120 --> 00:04:29,400
She kept it?
53
00:04:29,440 --> 00:04:31,040
It was amongst her possessions.
54
00:04:32,400 --> 00:04:33,560
At the morgue.
55
00:04:37,240 --> 00:04:39,200
I give them to my favourite girls.
56
00:04:39,240 --> 00:04:41,080
It didn't bring her much luck.
57
00:04:41,120 --> 00:04:42,280
Well, what are you saying?
58
00:04:42,320 --> 00:04:44,040
I should have done more
to protect her?
59
00:04:44,080 --> 00:04:45,720
I don't know, should you?
60
00:04:45,760 --> 00:04:47,240
Wasn't that her father's job?
61
00:04:51,720 --> 00:04:54,720
I'm sorry, but I don't deserve that.
62
00:04:54,760 --> 00:04:56,080
Forget it.
63
00:04:56,120 --> 00:04:58,840
I always kept an eye out
for her, Danny.
64
00:04:58,880 --> 00:05:00,560
Let Susannah know she was all right.
65
00:05:00,600 --> 00:05:03,600
You must have known, then, what she
got herself involved in.
66
00:05:05,480 --> 00:05:08,080
Knew she was running with
a fast crowd.
67
00:05:08,120 --> 00:05:10,320
Did you tell Susannah?
68
00:05:10,360 --> 00:05:13,240
No, she was worried enough already.
69
00:05:13,280 --> 00:05:15,040
Rightly so it turns out.
70
00:05:18,080 --> 00:05:21,560
That time at Christmas, when you and
Christina were supposed to meet...
71
00:05:23,200 --> 00:05:24,640
..she went on a bender.
72
00:05:24,680 --> 00:05:26,880
No-one knew where she was for days.
73
00:05:26,920 --> 00:05:29,280
Susannah asked me if
I could find her.
74
00:05:33,200 --> 00:05:34,720
Karen was furious.
75
00:05:34,760 --> 00:05:37,160
Told me not to bother coming home.
76
00:05:37,200 --> 00:05:38,360
I went anyway.
77
00:05:40,240 --> 00:05:43,320
Susannah, me we both thought,
78
00:05:43,360 --> 00:05:47,600
you know,
she might have harmed herself.
79
00:05:50,160 --> 00:05:51,280
Well, had she?
80
00:05:53,280 --> 00:05:54,640
She was in a right old state.
81
00:05:58,080 --> 00:05:59,680
I'll take your word for it.
82
00:06:08,400 --> 00:06:09,760
Where have you been all day?
83
00:06:11,400 --> 00:06:13,360
Richard's doing his nut.
84
00:06:13,400 --> 00:06:14,920
Yeah, he keeps calling me.
85
00:06:16,320 --> 00:06:18,440
You go to the flat?
What do you think?
86
00:06:18,480 --> 00:06:21,040
And? I thought she lived out west.
87
00:06:22,400 --> 00:06:24,280
Not for a while now. You knew?
88
00:06:24,320 --> 00:06:26,960
Yeah. She had a house-warming.
89
00:06:27,000 --> 00:06:28,280
When was that?
90
00:06:28,320 --> 00:06:30,480
A while back.
91
00:06:31,640 --> 00:06:32,880
Then you've been there?
92
00:06:32,920 --> 00:06:34,480
Once.
93
00:06:34,520 --> 00:06:36,320
And you knew about Nicola?
94
00:06:39,720 --> 00:06:41,200
Were you invited to the wedding?
95
00:06:41,240 --> 00:06:43,520
No. Well, you are her godfather!
96
00:06:43,560 --> 00:06:44,960
I sent her a cheque.
97
00:06:45,000 --> 00:06:46,640
You didn't think to mention it?
98
00:06:46,680 --> 00:06:49,440
Figured if Christina wanted you
to know, she'd tell you.
99
00:06:53,920 --> 00:06:58,360
How did Christina seem to you
the last time you saw her?
100
00:06:58,400 --> 00:07:00,200
What? It's a simple question.
101
00:07:00,240 --> 00:07:02,120
She seemed preoccupied.
102
00:07:05,120 --> 00:07:06,240
I can imagine.
103
00:07:12,960 --> 00:07:14,880
What about physically?
104
00:07:14,920 --> 00:07:16,560
Notice anything out of the ordinary?
105
00:07:16,600 --> 00:07:18,400
Like what?
106
00:07:18,440 --> 00:07:21,920
Bleeding, maybe? Marks on her face?
107
00:07:23,560 --> 00:07:25,040
Where are you going with this?
108
00:07:26,560 --> 00:07:29,040
I bumped into Jake Batra earlier.
109
00:07:29,080 --> 00:07:30,400
Bumped into?
110
00:07:30,440 --> 00:07:32,520
Yeah, that weird
warehouse place he owns.
111
00:07:34,000 --> 00:07:36,560
Can't imagine you and Jake having
much to say to one another.
112
00:07:36,600 --> 00:07:38,720
He's Jaisal now.
113
00:07:38,760 --> 00:07:40,200
But you know that, right?
114
00:07:41,560 --> 00:07:43,640
And what's he been saying?
115
00:07:43,680 --> 00:07:45,480
Not much.
116
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
We reminisced.
117
00:07:48,200 --> 00:07:52,080
Chewed the fat
about the good old days.
118
00:07:59,720 --> 00:08:02,840
That was quite the debt he paid
off for you back then, wasn't it?
119
00:08:04,720 --> 00:08:06,040
You must owe him.
120
00:08:08,720 --> 00:08:10,840
He saved your skin.
121
00:08:13,360 --> 00:08:14,600
You saved my skin, Danny.
122
00:08:20,320 --> 00:08:23,200
I'd have found the way to raise
the money without Jake,
123
00:08:23,240 --> 00:08:25,880
but it was you who convinced
Karen to take me back.
124
00:08:27,280 --> 00:08:30,120
It was you who spoke up
for me at the misconduct hearing.
125
00:08:32,520 --> 00:08:33,960
You were my partner.
126
00:08:35,600 --> 00:08:37,360
What else was I going to do?
127
00:08:37,400 --> 00:08:38,760
Hmm.
128
00:08:38,800 --> 00:08:42,920
All the same, I owe you everything.
129
00:08:45,760 --> 00:08:47,200
Oh, you did more than enough.
130
00:08:48,680 --> 00:08:50,880
You've gotta get over that.
131
00:08:50,920 --> 00:08:52,640
Some of us dip a hand now and then.
132
00:08:54,080 --> 00:08:57,560
No-one else spends their entire life
being eaten up over a few grand.
133
00:09:02,160 --> 00:09:05,080
What else has that shyster been
saying for himself?
134
00:09:05,120 --> 00:09:07,920
He was telling me about the shit
that Christina had got herself into.
135
00:09:10,080 --> 00:09:13,960
It was news to me, of course, but
I'm guessing you knew all about it.
136
00:09:16,640 --> 00:09:19,320
That's the second time you've
implied that.
137
00:09:19,360 --> 00:09:21,760
Jake was adamant
she must have had a friend in
138
00:09:21,800 --> 00:09:24,920
the force who could cover up
the link between her merchandise
139
00:09:24,960 --> 00:09:27,880
and a student's death.
140
00:09:27,920 --> 00:09:30,040
I can't think who else
fits the bill.
141
00:09:31,840 --> 00:09:33,640
It was an accident.
142
00:09:33,680 --> 00:09:35,120
No suspicious circumstance.
143
00:09:35,160 --> 00:09:36,440
Bollocks.
144
00:09:36,480 --> 00:09:38,160
The girl was pissed. She slipped.
145
00:09:38,200 --> 00:09:40,880
Nothing else showed up in
the postmortem.
146
00:09:40,920 --> 00:09:43,040
Who oversaw that?
147
00:09:43,080 --> 00:09:45,120
A doctor at St Josephine's.
148
00:09:49,760 --> 00:09:51,400
Was it Jackie Sowden?
149
00:09:54,920 --> 00:09:56,760
Don't.
150
00:09:56,800 --> 00:09:58,480
Don't go sticking your nose
into things
151
00:09:58,520 --> 00:09:59,800
that are best left well alone.
152
00:10:01,480 --> 00:10:02,920
You've gotta trust me.
153
00:10:04,280 --> 00:10:05,880
I'm your friend, not your enemy.
154
00:10:12,600 --> 00:10:14,560
Then why aren't you telling
me the truth?!
155
00:10:14,600 --> 00:10:15,800
I am!
156
00:10:15,840 --> 00:10:18,640
I know you were there last night,
you lying bastard.
157
00:10:18,680 --> 00:10:20,000
Argh!
158
00:10:25,280 --> 00:10:26,680
Who have you been talking to?
159
00:10:26,720 --> 00:10:28,120
I told you.
160
00:10:28,160 --> 00:10:30,000
Jake would never grass me up to you.
161
00:10:30,040 --> 00:10:32,200
Maybe he's cutting you from
the payroll?
162
00:10:32,240 --> 00:10:34,360
You're becoming a liability.
Shut the fuck up.
163
00:10:34,400 --> 00:10:38,160
I saw you on CCTV!
She got in your car.
164
00:10:40,120 --> 00:10:41,440
Is everything all right?
165
00:10:43,400 --> 00:10:44,960
Everything's fine, mate.
166
00:11:10,640 --> 00:11:14,560
Look, I was there, all right.
167
00:11:16,520 --> 00:11:18,920
I didn't tell you cos I knew you'd
put two and two together
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,440
and come up with the wrong answer.
169
00:11:22,200 --> 00:11:25,840
You were with my daughter
an hour or two before she died.
170
00:11:28,400 --> 00:11:32,040
Mike Pickerskill would consider
you a person of interest.
171
00:11:32,080 --> 00:11:35,960
Mate, he couldn't investigate his
way out of a paper bag.
172
00:11:36,000 --> 00:11:37,560
I could give him a few pointers.
173
00:11:39,280 --> 00:11:41,880
He'd only have your word for it.
174
00:11:41,920 --> 00:11:43,520
And the CCTV footage.
175
00:11:45,120 --> 00:11:46,720
No chance.
176
00:11:47,960 --> 00:11:50,400
Still more valuable
to Jake than you are.
177
00:11:54,080 --> 00:11:55,560
Much more.
178
00:11:59,360 --> 00:12:01,520
You're rotten to the core, Ryan.
179
00:12:04,200 --> 00:12:07,560
Pot. Kettle. Black.
180
00:12:08,840 --> 00:12:10,280
One time!
181
00:12:10,320 --> 00:12:12,200
So I could buy my daughter
a fuckin' horse.
182
00:12:17,280 --> 00:12:18,640
Uh-uh...
183
00:12:21,720 --> 00:12:25,360
I've been texting every two minutes,
you dickhead. We've gotta go.
184
00:12:25,400 --> 00:12:27,560
Sorry, Johnno, I'm with Danny.
185
00:12:27,600 --> 00:12:28,960
You're on speaker.
186
00:12:29,000 --> 00:12:31,720
Shit. Danny, mate.
187
00:12:31,760 --> 00:12:33,560
Oh, I'm so sorry.
188
00:12:33,600 --> 00:12:35,560
I just heard about Christina.
189
00:12:35,600 --> 00:12:36,920
Thanks.
190
00:12:36,960 --> 00:12:39,600
All right, well,
call me when you're finished.
191
00:12:42,480 --> 00:12:45,440
He seems to have made
a miraculous recovery.
192
00:12:45,480 --> 00:12:47,360
We're supposed to meet someone.
193
00:12:47,400 --> 00:12:49,400
Must have thought
it was too important to miss.
194
00:12:50,960 --> 00:12:52,520
I've gotta get back to the station.
195
00:12:52,560 --> 00:12:54,520
We can carry on talking in the car.
196
00:13:01,320 --> 00:13:04,040
What are you doing?
197
00:13:04,080 --> 00:13:05,600
What does it look like?
198
00:13:05,640 --> 00:13:07,600
Come on, Ryan. Don't be daft.
199
00:13:28,040 --> 00:13:31,400
So this bloke you're supposed to be
meeting, where's it happening?
200
00:13:33,640 --> 00:13:36,600
Dunno. He's texting the address.
201
00:13:42,200 --> 00:13:46,040
Why don't you just tell me what
happened? Put my mind at rest.
202
00:13:51,960 --> 00:13:53,800
She looked like she'd
been caning it.
203
00:13:55,760 --> 00:13:57,920
Was worried about her.
204
00:13:57,960 --> 00:14:01,560
So I offered to give her a lift.
205
00:14:03,240 --> 00:14:04,760
You took her home?
206
00:14:04,800 --> 00:14:06,720
She said she felt sick.
207
00:14:06,760 --> 00:14:08,480
Wanted to get out and walk around.
208
00:14:10,200 --> 00:14:11,440
Clear her head.
209
00:14:13,040 --> 00:14:14,240
Where was this?
210
00:14:17,080 --> 00:14:21,360
Northern ring road.
Near the big roundabout.
211
00:14:23,360 --> 00:14:24,680
And you just let her?
212
00:14:24,720 --> 00:14:26,560
Christina could look after herself.
213
00:14:32,680 --> 00:14:34,640
And that was the last
you saw of her?
214
00:14:35,960 --> 00:14:37,920
Yes. Honestly?
215
00:14:37,960 --> 00:14:39,040
Yes!
216
00:14:41,240 --> 00:14:43,440
I'm just trying to get
a picture of her last movements.
217
00:14:43,480 --> 00:14:46,360
Maybe you should have worried more
about her when she was still alive.
218
00:14:46,400 --> 00:14:47,640
What's that supposed to mean?
219
00:14:47,680 --> 00:14:51,520
It means you forfeited the right to
lecture me when you kicked her out.
220
00:14:51,560 --> 00:14:52,920
I didn't kick her out.
221
00:14:54,440 --> 00:14:57,320
Supposed to come live
with you after the divorce.
222
00:14:59,720 --> 00:15:01,120
It was undecided.
223
00:15:01,160 --> 00:15:02,520
Christina had decided.
224
00:15:05,480 --> 00:15:06,880
I need some smokes.
225
00:15:52,120 --> 00:15:54,320
I always told you,
you should give it up.
226
00:15:59,400 --> 00:16:03,200
But I never minded, you know?
227
00:16:08,440 --> 00:16:10,160
It was the smell of you.
228
00:16:57,480 --> 00:17:00,160
Are you sure you didn't take
Christina home?
229
00:17:00,200 --> 00:17:01,920
For fuck's sake,
what did I just say?
230
00:17:01,960 --> 00:17:03,720
Trouble is, I don't believe you.
231
00:17:03,760 --> 00:17:05,360
You're a fuckin' junkie, Ryan.
232
00:17:05,400 --> 00:17:06,800
You're a gambling addict.
233
00:17:06,840 --> 00:17:08,880
Every word that comes
out of your mouth is a lie.
234
00:17:08,920 --> 00:17:12,200
For all I know, you're up
to your neck in debt again.
235
00:17:12,240 --> 00:17:14,160
So you take Christina
back to the flat.
236
00:17:14,200 --> 00:17:15,360
You're gonna rough her up.
237
00:17:15,400 --> 00:17:16,560
Get her to cough up again.
238
00:17:16,600 --> 00:17:19,080
You put the squeeze on her,
quite literally,
239
00:17:19,120 --> 00:17:20,400
but you go too far.
240
00:17:20,440 --> 00:17:23,240
So you have to cover it up,
make it look like suicide. Huh?
241
00:17:24,680 --> 00:17:26,400
You're unbelievable, you are.
242
00:17:35,520 --> 00:17:36,920
Who's that?
243
00:17:38,840 --> 00:17:40,600
It's DS Urshaw. DC Finn around?
244
00:17:42,800 --> 00:17:44,040
Boss?
245
00:17:44,080 --> 00:17:46,320
Do me a favour, Finney,
246
00:17:46,360 --> 00:17:49,000
what time did I book in
that guy last night?
247
00:17:49,040 --> 00:17:50,920
The one I nicked for curb crawling.
248
00:17:50,960 --> 00:17:52,320
Er, hold on.
249
00:17:54,120 --> 00:17:56,880
OK, here it is. 12:26am.
250
00:17:56,920 --> 00:17:58,520
And what time did we let him go?
251
00:17:59,840 --> 00:18:03,320
3:43am. Why are you asking?
252
00:18:03,360 --> 00:18:04,720
I'm just trying to jog my memory.
253
00:18:06,760 --> 00:18:10,560
Oh, yeah, that girl's suicide,
what time was that called in?
254
00:18:10,600 --> 00:18:13,960
5:39am according to the log, boss.
255
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
And what does the report say
about time of death?
256
00:18:17,040 --> 00:18:21,160
Well, a neighbour said she heard
noises between 0100 hours
257
00:18:21,200 --> 00:18:22,840
and 0200 hours, it says here.
258
00:18:22,880 --> 00:18:24,200
Thanks, Finney.
259
00:18:28,000 --> 00:18:31,080
I was at the station.
The whole friggin' night.
260
00:18:31,120 --> 00:18:32,480
How convenient.
261
00:18:32,520 --> 00:18:36,200
What? He was there right in front
of me when I let Christina out.
262
00:18:36,240 --> 00:18:38,200
Bold as brass. Some rich prick.
263
00:18:39,640 --> 00:18:40,760
You make me sick.
264
00:18:40,800 --> 00:18:42,960
You're one of the last people
to see my daughter alive
265
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
and I have to drag
the information out of you!
266
00:18:44,840 --> 00:18:46,800
Look, I'm sorry.
267
00:18:46,840 --> 00:18:48,800
Didn't occur to me it was relevant.
268
00:18:48,840 --> 00:18:51,280
So what's his name,
this rich prick, huh?
269
00:18:52,520 --> 00:18:54,000
What does it matter?
270
00:18:54,040 --> 00:18:56,360
Well, he might be able
to back up your story for a start.
271
00:18:56,400 --> 00:18:57,920
I don't remember. Come on, Ryan.
272
00:18:57,960 --> 00:18:59,400
I don't.
273
00:18:59,440 --> 00:19:02,160
So call Finney back. Call him!
274
00:19:09,160 --> 00:19:10,440
Boss?
275
00:19:10,480 --> 00:19:12,600
What was the guy's name?
276
00:19:12,640 --> 00:19:14,240
I'll get the client report.
277
00:19:18,280 --> 00:19:20,240
Erm, weird one, this.
278
00:19:20,280 --> 00:19:21,720
It doesn't say.
279
00:19:23,200 --> 00:19:25,720
Er, no worries, Finney. My fuck up.
280
00:19:25,760 --> 00:19:27,720
I'll... I'll chase it up.
281
00:19:27,760 --> 00:19:29,000
What are you not telling me?!
282
00:19:29,040 --> 00:19:30,840
Nothing. It was a genuine mistake.
283
00:19:30,880 --> 00:19:33,120
You fuckin' degenerate!
Oh, fuck you, Danny.
284
00:19:33,160 --> 00:19:36,040
Jake told me Christina wanted to get
out of the drug dealing business,
285
00:19:36,080 --> 00:19:38,160
but someone was holding her back.
286
00:19:38,200 --> 00:19:39,600
It was you, wasn't it?
287
00:19:39,640 --> 00:19:42,280
You were extorting money off her
to pay off your gambling debts
288
00:19:42,320 --> 00:19:44,400
but Christina stopped playing ball!
289
00:19:46,640 --> 00:19:50,520
Slow down. Slow down!
290
00:19:52,840 --> 00:19:55,000
You had to give her a beating
to make her see sense.
291
00:19:55,040 --> 00:19:56,600
Sounds more like you than me.
292
00:19:56,640 --> 00:19:57,760
I know your MO, Ryan.
293
00:19:57,800 --> 00:19:59,800
Read the postmortem.
It was suicide.
294
00:19:59,840 --> 00:20:01,600
Ears and eyes, just like Maia said!
295
00:20:03,160 --> 00:20:04,600
I didn't kill Christina.
296
00:20:04,640 --> 00:20:06,560
I can't be in two places at
the same time!
297
00:20:06,600 --> 00:20:08,560
But you know who did. Slow down!
298
00:20:10,240 --> 00:20:11,320
Who are you protecting?
299
00:20:11,360 --> 00:20:13,400
I'm not protecting anyone!
300
00:20:13,440 --> 00:20:15,560
Give me a name, Ryan.
301
00:20:15,600 --> 00:20:17,200
Slow down! A name, Ryan.
302
00:20:17,240 --> 00:20:18,320
You're gonna kill us.
303
00:20:19,400 --> 00:20:21,160
I'm not afraid to die.
304
00:21:23,440 --> 00:21:24,600
Ryan?
305
00:21:34,280 --> 00:21:35,600
Ryan.
306
00:21:38,160 --> 00:21:41,200
Ryan. Ryan. Ryan!
307
00:23:28,480 --> 00:23:31,960
Subtitles by Red Bee Media
20617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.