Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,505 --> 00:02:27,425
RENDEZ GR�CE
2
00:02:47,027 --> 00:02:48,487
C'est un 10-91C.
3
00:02:49,321 --> 00:02:51,240
Dites � vos �tudiants de reculer.
4
00:03:10,885 --> 00:03:12,178
Butons ce salaud.
5
00:03:15,764 --> 00:03:17,016
Allez.
6
00:03:43,667 --> 00:03:44,878
Oh, mon Dieu.
7
00:03:46,379 --> 00:03:48,632
Celui-l�, on dirait qu'il a une tumeur.
8
00:03:48,757 --> 00:03:50,634
Tu ne peux pas dire �a.
9
00:03:50,926 --> 00:03:52,427
Il a �t� dans un incendie, tu sais.
10
00:03:52,511 --> 00:03:54,179
- Vraiment ?
- Oui. Il �tait dans...
11
00:03:54,346 --> 00:03:56,515
Eh bien, le feu lui a donn�
une dr�le de t�te.
12
00:03:57,682 --> 00:04:01,102
Celui-l� ressemble exactement � un bagel.
13
00:04:01,770 --> 00:04:03,480
De quoi tu parles ?
14
00:04:03,563 --> 00:04:05,565
Celui-l� ressemble
� une sculpture sur glace.
15
00:04:06,066 --> 00:04:08,151
Elle m'a toujours fait penser
� un sac � dos.
16
00:04:09,402 --> 00:04:10,695
Toujours.
17
00:04:10,904 --> 00:04:12,656
Jasmine Stamford. Tu la voudrais ?
18
00:04:13,156 --> 00:04:14,324
Je pense que oui.
19
00:04:14,449 --> 00:04:16,076
Elle te casserait la bite en deux.
20
00:04:16,159 --> 00:04:17,160
Et elle ?
21
00:04:17,661 --> 00:04:18,662
S�rement.
22
00:04:18,745 --> 00:04:20,413
Mais elle est blonde, et je n'aime...
23
00:04:20,705 --> 00:04:21,915
Tu n'aimes pas les blondes ?
24
00:04:22,207 --> 00:04:23,750
Depuis quand tu n'aimes pas ?
25
00:04:23,917 --> 00:04:25,085
Je ne sais pas.
26
00:04:25,377 --> 00:04:26,711
Je ne sais plus ce que je veux.
27
00:04:27,045 --> 00:04:28,129
Attends un peu.
28
00:04:28,255 --> 00:04:31,508
Je pense qu'on est tous d'accord
pour dire que Mme Barron est sexy.
29
00:04:31,633 --> 00:04:32,926
Mme Barron !
30
00:04:33,009 --> 00:04:34,553
Elle est incroyable.
31
00:04:34,636 --> 00:04:36,304
Tellement sexy.
32
00:04:36,429 --> 00:04:38,265
Elle ne devrait pas
avoir le droit d'enseigner.
33
00:04:38,348 --> 00:04:39,558
Et elle ?
34
00:04:41,184 --> 00:04:42,769
{\an8}Allison Bannister.
35
00:04:43,770 --> 00:04:46,022
�videmment.
36
00:04:46,273 --> 00:04:47,566
N'importe o�, n'importe quand.
37
00:04:47,649 --> 00:04:49,025
- N'importe o� ?
- N'importe o�.
38
00:04:50,026 --> 00:04:52,028
Je le ferais pour le concours de talents,
s'il le fallait.
39
00:04:52,112 --> 00:04:53,196
C'est d�go�tant.
40
00:04:53,280 --> 00:04:54,739
Sur sc�ne, devant tout le monde.
41
00:04:55,073 --> 00:04:56,908
Oui ! Quoi, pas toi ?
42
00:04:58,034 --> 00:04:59,911
- Au concours de talents ?
- Oui, peu importe.
43
00:04:59,995 --> 00:05:02,372
Non. Je veux dire...
44
00:05:02,455 --> 00:05:03,957
�videmment... D'accord.
45
00:05:04,082 --> 00:05:05,125
Allison est tr�s mignonne.
46
00:05:05,208 --> 00:05:06,835
On le sait, hein ? Et tr�s sympa.
47
00:05:07,711 --> 00:05:10,213
Mais on la conna�t.
On ne peut pas dire �a...
48
00:05:10,380 --> 00:05:11,840
Je ne sais pas.
49
00:05:13,216 --> 00:05:14,426
Elle me pla�t.
50
00:05:14,759 --> 00:05:16,219
Oui, � moi aussi.
51
00:05:16,761 --> 00:05:19,055
Oui. Exactement. C'est ce que je dis.
52
00:05:19,139 --> 00:05:20,432
On la conna�t.
53
00:05:20,515 --> 00:05:22,017
Je tra�ne parfois avec elle.
54
00:05:22,100 --> 00:05:23,560
C'est bizarre de parler d'elle.
55
00:05:23,643 --> 00:05:24,728
Tu tra�nes avec elle ?
56
00:05:27,314 --> 00:05:28,899
Oui, genre, dans...
57
00:05:29,566 --> 00:05:31,359
Comme en groupe, tu sais, � l'�cole.
58
00:05:31,443 --> 00:05:32,861
Comme en cours d'histoire.
59
00:05:34,237 --> 00:05:35,405
Tu as � boire ?
60
00:05:37,157 --> 00:05:39,117
Oui, du coca sans caf�ine.
61
00:05:39,910 --> 00:05:41,537
Alors...
62
00:05:45,708 --> 00:05:47,501
Mec, je d�teste l'hiver.
63
00:05:47,585 --> 00:05:49,545
Quand il faut se trimbaler.
64
00:05:49,670 --> 00:05:51,380
"Se trimbaler" ? Tu es grand-p�re ?
65
00:05:51,797 --> 00:05:53,841
Le froid, �a rend d�bile.
66
00:05:53,924 --> 00:05:55,426
C'est horrible. J'ai mal au visage.
67
00:05:55,843 --> 00:05:57,386
Je ne sais pas. No�l, c'est g�nial.
68
00:05:57,553 --> 00:05:59,639
Et puis, c'est tr�s joli quand il neige.
69
00:05:59,764 --> 00:06:01,599
- "C'est tr�s joli" ?
- Oui.
70
00:06:01,849 --> 00:06:03,559
Bon, maman. On sort un peu.
71
00:06:03,643 --> 00:06:05,186
Je serai de retour pour le d�ner.
72
00:06:05,269 --> 00:06:06,354
Je t'aime. � plus tard.
73
00:06:06,479 --> 00:06:07,355
� plus tard.
74
00:06:13,277 --> 00:06:15,488
Tu sais quand tu as atteint
ta vitesse maximale
75
00:06:15,571 --> 00:06:17,114
et que les vitesses ne fonctionnent plus ?
76
00:06:17,490 --> 00:06:20,117
Non, je n'ai pas de vitesse maximale.
77
00:06:22,119 --> 00:06:25,206
Ma puissance est autonome
et exponentielle.
78
00:06:34,632 --> 00:06:36,300
Les extraterrestres ont des sentiments ?
79
00:06:36,676 --> 00:06:38,386
Mec, je m'en fous de leurs sentiments.
80
00:06:38,469 --> 00:06:40,805
Le Surfer d'argent est le mec
le plus solitaire de la galaxie.
81
00:06:40,888 --> 00:06:42,390
Je ne sais pas... Je veux dire...
82
00:06:42,473 --> 00:06:44,183
Le Punisher est assez d�rang�, mec.
83
00:06:44,266 --> 00:06:46,560
�coute, tu ne sais pas de quoi tu parles.
84
00:06:46,644 --> 00:06:49,021
Ne commence m�me pas
avec ces conneries de Punisher.
85
00:06:50,481 --> 00:06:51,774
Merde. C'est Daryl ?
86
00:06:51,857 --> 00:06:53,192
Laisse-le tranquille.
87
00:06:53,401 --> 00:06:54,610
Quoi de neuf, les amoureux ?
88
00:06:54,735 --> 00:06:55,986
Quoi, tu veux te battre ?
89
00:07:00,658 --> 00:07:01,909
- Salut.
- Je suis Josh.
90
00:07:02,243 --> 00:07:03,661
Tu ne vas pas � notre �cole ?
91
00:07:03,744 --> 00:07:06,622
Non. Coll�ge Callaway. Oui.
92
00:07:06,706 --> 00:07:07,832
Allez, les Cougars.
93
00:07:09,792 --> 00:07:12,211
Tu es le petit fr�re de Carol ?
94
00:07:12,294 --> 00:07:14,088
- Oui, je suis Charlie.
- D'accord. Carol Barth.
95
00:07:14,171 --> 00:07:15,423
Je connais Carol.
96
00:07:15,506 --> 00:07:17,008
Tout le monde conna�t Tig.
97
00:07:17,091 --> 00:07:18,050
Arr�te, mec.
98
00:07:18,134 --> 00:07:19,301
Tig Bitty Bart.
99
00:07:19,385 --> 00:07:20,803
- Tu adores �a.
- Mon Dieu. Arr�te.
100
00:07:20,886 --> 00:07:22,304
Tu sens la liti�re de chat.
101
00:07:23,347 --> 00:07:25,141
Ce sont des putain d'oignons coup�s.
102
00:07:26,225 --> 00:07:27,268
Tu as pris quoi ?
103
00:07:27,893 --> 00:07:28,978
Bien.
104
00:07:31,147 --> 00:07:34,191
Beurk. Du soda au melon ?
�a a l'air d�gueu.
105
00:07:34,984 --> 00:07:36,527
�a n'existerait pas si c'�tait d�gueu.
106
00:07:36,652 --> 00:07:37,862
Il y a plein de trucs d�gueu.
107
00:07:37,945 --> 00:07:39,072
Les cornichons sont d�gueu.
108
00:07:39,322 --> 00:07:40,907
- C'est faux.
- Moi, j'aime bien.
109
00:07:42,409 --> 00:07:44,619
C'est quoi, ce truc ?
110
00:07:45,537 --> 00:07:46,913
C'est l� depuis toujours.
111
00:07:48,832 --> 00:07:51,418
Du calamar s�ch� ? Bon sang !
112
00:07:53,545 --> 00:07:54,838
C'est assez d�gueu.
113
00:07:54,921 --> 00:07:56,048
Quelqu'un en mange.
114
00:07:56,173 --> 00:07:57,549
Personne ne mange cette merde.
115
00:07:57,632 --> 00:07:58,508
On le prend.
116
00:07:59,634 --> 00:08:00,719
- Oui !
- Merci.
117
00:08:01,887 --> 00:08:03,013
Putain !
118
00:08:03,305 --> 00:08:04,389
Calamar.
119
00:08:04,681 --> 00:08:05,766
Calamar.
120
00:08:05,849 --> 00:08:07,184
- Je veux te voir le manger.
- Calamar.
121
00:08:07,434 --> 00:08:10,312
Calamar.
122
00:08:10,395 --> 00:08:11,730
Calamar. Allez.
123
00:08:12,439 --> 00:08:14,691
Calamar.
124
00:08:14,816 --> 00:08:15,984
Oh, mon Dieu.
125
00:08:17,986 --> 00:08:19,196
G�nial.
126
00:08:21,865 --> 00:08:23,241
Donne-moi cette merde.
127
00:08:23,533 --> 00:08:25,410
- Go�te �a.
- Vous �tes dingues.
128
00:08:26,244 --> 00:08:27,537
S�rieusement ? Oh, mon Dieu...
129
00:08:27,621 --> 00:08:28,789
Ne le fais pas. Ne...
130
00:08:28,872 --> 00:08:30,207
Oh, mon Dieu !
131
00:08:30,290 --> 00:08:32,000
C'est horrible, non ?
132
00:08:33,335 --> 00:08:34,711
Ce n'est pas si terrible.
133
00:08:35,003 --> 00:08:36,296
Ce n'est pas comme les Skittles.
134
00:08:36,671 --> 00:08:38,173
Non, c'est s�r.
135
00:08:39,091 --> 00:08:40,717
Les Skittles, c'est d�licieux.
136
00:08:42,427 --> 00:08:44,304
�a, c'est de la merde.
137
00:08:45,889 --> 00:08:46,890
Putain !
138
00:08:46,973 --> 00:08:48,725
C'est �c�urant. Oh, mon Dieu !
139
00:08:52,187 --> 00:08:54,689
Les gars, j'ai beaucoup
r�fl�chi au sujet des mains.
140
00:08:55,148 --> 00:08:56,733
� quoi tu r�fl�chis sur les mains ?
141
00:08:57,067 --> 00:08:59,277
Si je me fais couper une ou deux mains,
142
00:08:59,361 --> 00:09:02,114
quel genre de proth�se je voudrais porter.
143
00:09:02,197 --> 00:09:03,990
Si je perdais une main,
j'aurais un crochet.
144
00:09:04,157 --> 00:09:05,784
Oui, un putain de crochet.
145
00:09:05,867 --> 00:09:06,868
Comme dans Peter Pan ?
146
00:09:06,952 --> 00:09:07,953
Pourquoi s'arr�ter l� ?
147
00:09:08,036 --> 00:09:09,913
Il y a tant de mains diff�rentes.
148
00:09:10,205 --> 00:09:12,082
On pourrait avoir une main chauffante
149
00:09:12,415 --> 00:09:14,376
qui cuit des steaks.
150
00:09:14,459 --> 00:09:16,253
�a n'existe pas, une main chauffante.
151
00:09:16,336 --> 00:09:18,421
On pourrait avoir des mains briquets.
152
00:09:18,922 --> 00:09:20,841
�a mettrait le feu � des trucs.
153
00:09:22,509 --> 00:09:24,052
{\an8}Pourquoi ce pont est ferm� ?
154
00:09:24,136 --> 00:09:24,970
{\an8}Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
155
00:09:25,053 --> 00:09:26,513
{\an8}Vous ne savez pas ? Quelqu'un est mort.
156
00:09:26,596 --> 00:09:27,514
{\an8}Personne n'est mort.
157
00:09:27,597 --> 00:09:28,431
{\an8}- Quelqu'un est mort ?
- Oui.
158
00:09:28,515 --> 00:09:29,474
{\an8}ENTR�E INTERDITE
ROUTE BARR�E
159
00:09:29,558 --> 00:09:32,435
{\an8}Ne pleure pas, Charlie.
Tout le monde meurt.
160
00:09:32,936 --> 00:09:33,979
{\an8}Je ne vais pas mourir.
161
00:09:34,771 --> 00:09:36,816
{\an8}Je suis immortel. Comme Highlander.
162
00:09:36,899 --> 00:09:38,693
{\an8}Attendez, les gars.
163
00:09:39,610 --> 00:09:43,990
{\an8}Demain, c'est la fin de mon je�ne
de masturbation d'une semaine.
164
00:09:44,073 --> 00:09:45,867
{\an8}Pourquoi tu fais �a ?
165
00:09:45,950 --> 00:09:48,286
Parce que si tu attends une semaine,
166
00:09:48,411 --> 00:09:50,163
c'est bien meilleur quand tu recommences.
167
00:09:50,580 --> 00:09:54,917
Les gars, hier, mes parents
ont lou� le film True Lies.
168
00:09:55,084 --> 00:09:58,671
Et quand ils sont all�s au lit,
j'ai regard� en boucle la sc�ne
169
00:09:58,921 --> 00:10:01,215
o� elle se d�shabille.
170
00:10:01,424 --> 00:10:03,801
Je me suis branl� deux fois et demie.
171
00:10:03,926 --> 00:10:05,720
- C'est un record ?
- On ne veut pas savoir.
172
00:10:05,803 --> 00:10:07,597
J'ai essay� une troisi�me,
mais �a me faisait mal � la bite.
173
00:10:07,680 --> 00:10:09,348
Je suis all� chercher de la glace,
174
00:10:09,432 --> 00:10:10,683
mais il n'y en avait pas.
175
00:10:10,766 --> 00:10:12,476
Donc j'ai pris un steak surgel�.
176
00:10:12,560 --> 00:10:14,478
Beurk. Tu l'as remis au cong�lateur ?
177
00:10:14,562 --> 00:10:16,564
Non. Je l'ai cuit,
178
00:10:16,647 --> 00:10:18,566
bouff�, et je me suis endormi
sur le canap�.
179
00:10:18,691 --> 00:10:20,026
Mec, c'est �c�urant.
180
00:10:20,151 --> 00:10:21,402
Bande d'idiots.
181
00:10:21,485 --> 00:10:23,112
�videmment que je l'ai remis.
182
00:10:23,988 --> 00:10:25,198
En fait, �a n'est pas mieux.
183
00:10:25,281 --> 00:10:26,199
Quelqu'un le mangera.
184
00:10:26,324 --> 00:10:28,117
Oh, mon Dieu. Ce n'est pas la question.
185
00:10:28,201 --> 00:10:29,327
C'est quoi, la question ?
186
00:10:29,410 --> 00:10:31,037
- J'y viens.
- Il y vient.
187
00:10:31,120 --> 00:10:34,290
La question, c'est qu'elle est sexy.
188
00:10:34,457 --> 00:10:35,833
Comme la s�ur de Charlie.
189
00:10:35,917 --> 00:10:37,752
Ferme-la.
190
00:10:37,835 --> 00:10:38,920
Ou la m�re de Zach.
191
00:10:39,003 --> 00:10:40,796
Oui. D�sol�, Zach.
192
00:11:00,733 --> 00:11:03,110
Vous croyez qu'en sautant depuis ici
sur un bateau,
193
00:11:03,194 --> 00:11:04,820
on peut passer au travers et le couler ?
194
00:11:05,279 --> 00:11:06,822
Comme dans un dessin anim� ?
195
00:11:07,823 --> 00:11:08,866
J'en doute.
196
00:11:09,033 --> 00:11:11,077
Mon oncle l'a fait une fois
� la f�te nationale.
197
00:11:11,369 --> 00:11:12,286
Ce n'est pas vrai.
198
00:11:12,370 --> 00:11:13,204
Si, c'est vrai.
199
00:11:13,287 --> 00:11:15,081
Il a gagn� mille dollars,
mais il s'est cass� la jambe
200
00:11:15,164 --> 00:11:16,082
en glissant sur un poisson.
201
00:11:16,165 --> 00:11:17,333
�a �quilibre les choses.
202
00:11:17,416 --> 00:11:18,251
Oui.
203
00:11:18,334 --> 00:11:19,961
C'est le truc le plus d�ment que j'aie vu.
204
00:11:21,087 --> 00:11:22,046
Je pourrais le faire.
205
00:11:22,171 --> 00:11:23,547
Tu es dans les forces sp�ciales ?
206
00:11:23,714 --> 00:11:24,924
- Non.
- Mon oncle, si.
207
00:11:25,007 --> 00:11:26,425
Alors, va te faire voir.
208
00:12:22,190 --> 00:12:24,484
Je me sens mal pour Daryl.
209
00:12:24,693 --> 00:12:26,653
On tra�nait ensemble en CE2.
210
00:12:27,070 --> 00:12:29,489
Et ce n'est pas sa faute
si son p�re est pauvre.
211
00:12:29,823 --> 00:12:31,533
Il n'en est pas moins un cr�tin.
212
00:12:31,616 --> 00:12:33,160
Ce n'est pas un cr�tin, Josh.
213
00:12:34,661 --> 00:12:36,496
Il est un peu stupide, parfois,
214
00:12:36,580 --> 00:12:38,498
mais il ne veut de mal � personne.
215
00:12:39,458 --> 00:12:41,209
Tu tra�nes encore avec lui � l'�cole ?
216
00:12:42,753 --> 00:12:43,962
On a cours de sant� ensemble.
217
00:12:45,881 --> 00:12:48,008
Il essaie toujours
de draguer Cindy Maples.
218
00:12:49,593 --> 00:12:51,678
Cindy Maples, c'est celle
qui est all�e � l'h�pital
219
00:12:51,762 --> 00:12:53,805
car elle avait
une saucisse surgel�e dans le vagin ?
220
00:12:53,889 --> 00:12:54,973
Oui. C'est elle.
221
00:12:55,057 --> 00:12:55,974
Cool.
222
00:12:56,058 --> 00:12:57,267
Passe-moi le bang, Amber.
223
00:12:57,350 --> 00:12:58,268
Merde.
224
00:12:58,351 --> 00:12:59,269
Josh, on s'en va.
225
00:13:04,691 --> 00:13:06,318
Josh, ne t'arr�te pas.
226
00:13:06,401 --> 00:13:07,694
- Continue.
- Quoi ?
227
00:13:08,820 --> 00:13:10,030
Tu as vu ma chatte ?
228
00:13:10,447 --> 00:13:11,323
Laisse tomber.
229
00:13:11,406 --> 00:13:13,200
- Quoi ?
- Tu as vu ma chatte ?
230
00:13:13,325 --> 00:13:14,326
Josh...
231
00:13:14,951 --> 00:13:16,411
Dana, sa copine.
232
00:13:16,703 --> 00:13:18,205
On n'a vu la chatte de personne.
233
00:13:18,288 --> 00:13:19,873
On est press�s, en fait.
234
00:13:20,082 --> 00:13:21,583
Josh, c'est �a ?
235
00:13:21,750 --> 00:13:23,627
- Oui.
- Comment va Danny ?
236
00:13:23,835 --> 00:13:25,587
Il fait ses classes ?
237
00:13:25,712 --> 00:13:26,922
Ils l'ont d�bourr� ?
238
00:13:27,756 --> 00:13:28,840
Quoi ?
239
00:13:28,924 --> 00:13:30,885
Dis-lui que je veux le voir
quand il reviendra.
240
00:13:31,010 --> 00:13:32,845
Je parie qu'il suce bien, maintenant.
241
00:13:34,806 --> 00:13:36,265
Le fr�re de Josh est dans la marine.
242
00:13:38,643 --> 00:13:39,977
Il est dans les Marines.
243
00:13:40,061 --> 00:13:41,062
Quoi ?
244
00:13:41,145 --> 00:13:42,563
Dans les putain de Marines !
245
00:13:42,647 --> 00:13:44,107
- Quoi ?
- Va te faire voir !
246
00:13:47,276 --> 00:13:48,277
Qu'est-ce que tu as dit ?
247
00:13:48,361 --> 00:13:49,487
Attention � sa chatte.
248
00:13:50,571 --> 00:13:51,989
Dans les putain de Marines.
249
00:13:52,073 --> 00:13:53,366
C'est �a.
250
00:13:53,991 --> 00:13:55,993
Vous voulez rejoindre les Marines ?
251
00:13:56,077 --> 00:13:57,286
Je recrute, ce soir.
252
00:13:59,497 --> 00:14:01,082
On les emmerde !
253
00:14:01,165 --> 00:14:02,625
Et on emmerde John Whitcomb.
254
00:14:02,708 --> 00:14:05,378
Quel genre de connard
se met du Kool-Aid dans les cheveux ?
255
00:14:05,461 --> 00:14:07,171
Ces gens-l� ne valent rien.
256
00:14:07,255 --> 00:14:08,381
John n'est pas mauvais.
257
00:14:08,506 --> 00:14:11,634
Jusqu'� ce qu'il commence � tra�ner
avec ces merdeux.
258
00:14:11,717 --> 00:14:13,261
C'est bon, Josh. On s'en fout.
259
00:14:13,553 --> 00:14:15,012
- Peu importe.
- Oui.
260
00:14:15,096 --> 00:14:16,389
Allez. On va par l�.
261
00:14:17,765 --> 00:14:18,599
Allez.
262
00:14:19,142 --> 00:14:20,143
Elle habite ici.
263
00:14:21,352 --> 00:14:22,311
Qui, Allison ?
264
00:14:22,395 --> 00:14:23,229
Oui.
265
00:14:23,896 --> 00:14:25,189
Comment tu sais o� elle habite ?
266
00:14:26,399 --> 00:14:29,402
On prenait le m�me bus
avant que l'itin�raire ne change.
267
00:14:31,112 --> 00:14:32,029
Elle est cool, hein ?
268
00:14:33,030 --> 00:14:34,323
Elle est tr�s cool.
269
00:14:34,615 --> 00:14:36,284
Tu peux lui laisser un mot, si tu veux.
270
00:14:36,367 --> 00:14:39,287
"Ch�re Allison. J'ai une id�e
pour le concours de talents."
271
00:14:42,540 --> 00:14:44,459
Je t'ai d�j� racont�
l'histoire de la colle ?
272
00:14:44,834 --> 00:14:45,835
Non.
273
00:14:46,294 --> 00:14:47,545
C'�tait, genre...
274
00:14:47,920 --> 00:14:49,255
C'�tait l'ann�e derni�re.
275
00:14:50,256 --> 00:14:52,049
Je fais de l'art et tu sais...
276
00:14:52,216 --> 00:14:54,635
Sur les pots de colle,
quand la colle s�che sur le capuchon
277
00:14:54,719 --> 00:14:56,387
- et qu'on ne peut pas l'ouvrir ?
- Oui.
278
00:14:56,596 --> 00:14:59,265
Elle essayait d'ouvrir le pot de colle,
279
00:14:59,348 --> 00:15:02,059
elle n'y arrivait pas.
Je ne sais pas, elle avait du mal.
280
00:15:02,143 --> 00:15:04,479
Et je n'arr�tais pas de la fixer.
281
00:15:04,979 --> 00:15:07,648
Et soudain, tout le truc a explos�.
282
00:15:07,732 --> 00:15:10,776
Genre... Et elle avait
de la colle blanche plein les mains.
283
00:15:11,611 --> 00:15:14,780
Et elle a juste regard�et murmur� : "Oups."
284
00:15:18,284 --> 00:15:19,952
Le moment le plus �rotique de ma vie.
285
00:15:21,996 --> 00:15:23,831
Parce que la colle, c'est comme du sperme.
286
00:15:25,625 --> 00:15:27,961
Alors le pot est comme un p�nis !
287
00:15:28,086 --> 00:15:29,296
Mec, allez. Putain.
288
00:15:29,421 --> 00:15:31,715
Il n'y a personne, Josh.
289
00:15:31,798 --> 00:15:33,008
- La voiture n'est pas l�.
- Il y a d'autres gens.
290
00:15:33,091 --> 00:15:34,259
Il n'y a personne.
291
00:15:34,343 --> 00:15:35,511
- Merde.
- Merde.
292
00:15:50,192 --> 00:15:51,902
- Salut.
- Tu m'as eue.
293
00:15:53,320 --> 00:15:55,405
- Bonsoir, Josh.
- Bonsoir, Mme Taylor.
294
00:15:55,489 --> 00:15:56,782
Tu restes pour le d�ner ?
295
00:15:56,865 --> 00:15:58,575
Non, madame. Je prends juste mes affaires.
296
00:15:58,700 --> 00:16:00,244
Super. Parce qu'il n'y a pas assez.
297
00:16:01,203 --> 00:16:03,038
Mes parents
298
00:16:03,121 --> 00:16:04,873
veulent que je rentre t�t,
299
00:16:04,957 --> 00:16:07,793
parce que ma m�re d�prime
si je ne suis pas l�.
300
00:16:07,918 --> 00:16:09,962
Il raconte des conneries.
301
00:16:10,254 --> 00:16:11,713
- Voyons...
- Tout est faux.
302
00:16:13,507 --> 00:16:15,259
- Bon.
- Au revoir.
303
00:16:16,218 --> 00:16:17,636
- � plus tard, mec.
- Oui.
304
00:16:21,056 --> 00:16:22,307
Qu'est-ce que tu cuisines ?
305
00:16:22,391 --> 00:16:23,934
Un cube de steak.
306
00:16:25,519 --> 00:16:26,478
C'est quoi ?
307
00:16:26,728 --> 00:16:29,815
C'est un steak en forme de cube.
308
00:16:30,857 --> 00:16:32,526
Toi, mon cher ami,
309
00:16:33,735 --> 00:16:35,028
tu as re�u un appel.
310
00:16:35,445 --> 00:16:36,321
D'accord ?
311
00:16:36,697 --> 00:16:37,948
Pourquoi tu es bizarre ?
312
00:16:38,282 --> 00:16:39,491
C'�tait une fille.
313
00:16:40,200 --> 00:16:42,411
Allison quelque chose.
Le num�ro est pr�s du t�l�phone.
314
00:16:45,372 --> 00:16:47,708
Je vais dans ma chambre une seconde.
315
00:16:48,667 --> 00:16:50,168
On mange dans dix minutes.
316
00:16:50,627 --> 00:16:52,629
EMPLOY� DU MOIS
317
00:16:55,382 --> 00:16:57,384
- Quoi ?
- Bonjour, Allison est l� ?
318
00:16:57,467 --> 00:16:58,427
Non.
319
00:16:58,552 --> 00:17:00,053
C'est quoi ? Passe-le moi.
320
00:17:02,055 --> 00:17:03,348
C'est qui ?
321
00:17:03,432 --> 00:17:05,017
Salut, c'est Zach.
322
00:17:05,475 --> 00:17:07,894
Salut, Zach. D�sol�e, mon fr�re...
323
00:17:07,978 --> 00:17:09,396
Pas de probl�me.
324
00:17:09,730 --> 00:17:11,231
Attends. Tu m'as appel� ?
325
00:17:11,857 --> 00:17:13,734
Oui, d�sol�e.
326
00:17:13,859 --> 00:17:17,112
J'avais encore ton num�ro depuis l'expos�pour le cours de Mme Moore,
327
00:17:17,237 --> 00:17:18,447
sur les plan�tes.
328
00:17:18,530 --> 00:17:19,698
Sur les... Oui.
329
00:17:19,865 --> 00:17:21,825
Oui. Tu sais, avec la chanson.
330
00:17:21,908 --> 00:17:27,040
Mort sur une planteO� les noix sont du dioxyde de carbone
331
00:17:29,792 --> 00:17:31,753
- Oui.
- Oui, je me souviens.
332
00:17:32,587 --> 00:17:34,047
Oui, cool.
333
00:17:35,798 --> 00:17:36,924
Cool.
334
00:17:37,842 --> 00:17:39,677
Donc, la raison de mon appel,
335
00:17:39,802 --> 00:17:41,304
c'est que je f�te mon anniversaire.
336
00:17:41,387 --> 00:17:43,056
C'est plut�t une sortie entre amis.
337
00:17:43,139 --> 00:17:45,725
Tu n'as pas � amener de cadeaux.
338
00:17:45,808 --> 00:17:47,977
Mais ce sera chez Meghan,
339
00:17:48,102 --> 00:17:50,313
et on sera ensemble,on va regarder des films...
340
00:17:51,064 --> 00:17:54,776
Je me demandaissi Josh et toi voudriez venir.
341
00:17:54,859 --> 00:17:57,987
Tu tra�nes toujoursavec Josh Templeton, hein ?
342
00:17:58,404 --> 00:17:59,781
Oui, il vient de partir d'ici.
343
00:18:00,031 --> 00:18:02,033
Oh, mon Dieu. Les gars...
344
00:18:02,116 --> 00:18:03,743
Allison, raccroche !
345
00:18:10,917 --> 00:18:11,918
Oh, l� l� !
346
00:18:16,130 --> 00:18:18,174
VA TE FAIRE METTRE
347
00:18:33,189 --> 00:18:34,565
Allison.
348
00:18:35,942 --> 00:18:37,151
J'ai not� ton interro.
349
00:18:37,235 --> 00:18:39,112
- Tu as 96 sur 100.
- Quoi !
350
00:18:39,195 --> 00:18:40,822
- C'est g�nial.
- C'est incroyable.
351
00:18:40,905 --> 00:18:45,118
Je sais que tu �tait stress�e mais
il y avait un probl�me avec la note...
352
00:18:59,340 --> 00:19:00,425
Salut.
353
00:19:00,508 --> 00:19:01,843
Quoi de neuf ?
354
00:19:03,010 --> 00:19:04,804
- Utilise ton casier.
- Non.
355
00:19:06,597 --> 00:19:08,307
La carte que tu as demand�e.
356
00:19:09,976 --> 00:19:11,769
Merde ! J'ai oubli�...
357
00:19:11,894 --> 00:19:13,354
Comment �a va, bande de cons ?
358
00:19:13,438 --> 00:19:14,272
Salut, Daryl.
359
00:19:14,355 --> 00:19:16,065
Vous voulez tra�ner apr�s les cours ?
360
00:19:17,150 --> 00:19:18,401
Oui, s�rement.
361
00:19:18,526 --> 00:19:20,111
Je peux �crire "tocard" sur ton sac ?
362
00:19:20,361 --> 00:19:21,362
Quoi ?
363
00:19:27,077 --> 00:19:28,120
Qu'est-ce qui se passe ?
364
00:19:29,621 --> 00:19:31,290
Fais gaffe, minable.
365
00:19:34,960 --> 00:19:36,795
Ce que je pr�f�re,
ce sont les mini-pizzas.
366
00:19:37,463 --> 00:19:39,173
Je n'aime pas �a. Je me br�le le palais.
367
00:19:39,298 --> 00:19:41,216
Parce que tu ne sais pas le faire bien.
368
00:19:41,508 --> 00:19:44,303
La m�re de Charlie
en a toujours plein le frigo.
369
00:19:44,553 --> 00:19:45,554
J'aime bien Charlie.
370
00:19:45,637 --> 00:19:48,140
Parce qu'il est intelligent,
sa s�ur a des gros seins
371
00:19:48,223 --> 00:19:50,350
et il a toujours � manger.
372
00:19:50,893 --> 00:19:52,019
O� est Charlie ?
373
00:19:52,770 --> 00:19:54,605
S�rement en train de sucer une bite.
374
00:19:55,439 --> 00:19:57,149
Il a dit qu'il voulait tra�ner plus tard.
375
00:19:57,775 --> 00:19:59,401
Daryl, ne t'assieds pas l�-dessus.
376
00:19:59,693 --> 00:20:01,153
Ce mec.
377
00:20:02,446 --> 00:20:03,989
O� sont tes parents, Josh ?
378
00:20:05,115 --> 00:20:06,784
Ils travaillent tous les deux,
379
00:20:07,409 --> 00:20:10,704
et mon fr�re a souvent un entra�nement
ou un cours ou quelque chose.
380
00:20:10,788 --> 00:20:13,081
Donc il n'y a personne
avant 17 ou 18 h, en g�n�ral.
381
00:20:13,791 --> 00:20:15,542
Son fr�re est un vrai prodige.
382
00:20:16,418 --> 00:20:18,212
Je croyais que tu avais un grand fr�re.
383
00:20:18,837 --> 00:20:20,714
Oui. Danny est dans les Marines.
384
00:20:21,673 --> 00:20:23,175
Ses affaires sont encore l� ?
385
00:20:23,717 --> 00:20:25,135
Comment �a, "ses affaires" ?
386
00:20:25,344 --> 00:20:26,804
Josh, tu sais, ses affaires.
387
00:20:29,515 --> 00:20:31,099
Cet endroit a l'air hant�.
388
00:20:32,476 --> 00:20:34,061
Avant, c'�tait une salle de jeux.
389
00:20:34,144 --> 00:20:36,814
Danny a commenc� � dormir ici
quand il travaillait chez Harvey's.
390
00:20:36,897 --> 00:20:38,106
Enlevez vos chaussures.
391
00:20:38,190 --> 00:20:39,608
Tu d�connes, mec.
392
00:20:40,901 --> 00:20:42,152
Bienvenue.
393
00:20:43,195 --> 00:20:44,238
Bon sang.
394
00:20:44,321 --> 00:20:45,322
J'adore cette chambre.
395
00:20:45,405 --> 00:20:48,450
Cet endroit est incroyable !
396
00:20:48,784 --> 00:20:50,994
Regardez-les toutes !
397
00:20:51,245 --> 00:20:52,246
Putain.
398
00:20:53,497 --> 00:20:55,332
C'est un matelas d'eau.
399
00:20:55,415 --> 00:20:56,959
Tu d�connes !
400
00:20:57,125 --> 00:20:58,627
Bon sang.
401
00:20:59,628 --> 00:21:01,588
Regardez ce putain de cul.
402
00:21:02,464 --> 00:21:04,216
C'est sa copine ?
403
00:21:04,800 --> 00:21:06,844
Regardez tous ces putain de culs.
404
00:21:06,927 --> 00:21:08,470
Putain de merde !
405
00:21:09,596 --> 00:21:10,764
Putain.
406
00:21:12,140 --> 00:21:13,475
Putain.
407
00:21:15,018 --> 00:21:16,645
Mec...
408
00:21:17,396 --> 00:21:18,605
C'est de l'herbe.
409
00:21:19,189 --> 00:21:22,151
- Je peux en avoir ?
- Non, tu ne peux pas.
410
00:21:22,318 --> 00:21:24,112
Mec, je te l'ach�te.
411
00:21:24,279 --> 00:21:26,573
�a vaut 100 dollars, peut-�tre plus.
412
00:21:26,656 --> 00:21:28,116
Tu devrais la vendre.
413
00:21:28,241 --> 00:21:29,367
Je ne sais pas.
414
00:21:29,659 --> 00:21:31,035
�a p�rime, l'herbe ?
415
00:21:31,494 --> 00:21:32,745
Je ne pense pas.
416
00:21:32,871 --> 00:21:35,123
Alors il va s�rement la chercher
� son retour.
417
00:21:35,331 --> 00:21:37,041
Peut-�tre que si. Je ne sais pas.
418
00:21:37,250 --> 00:21:39,502
Juste une pinc�e. Donne-moi une pinc�e.
419
00:21:39,919 --> 00:21:41,963
- Pourquoi ?
- Je n'ai jamais essay�.
420
00:21:42,255 --> 00:21:44,007
- Et toi ?
- Non.
421
00:21:44,632 --> 00:21:46,009
- Toi ?
- Oui.
422
00:21:46,092 --> 00:21:47,468
Une fois dans le Colorado.
423
00:21:47,552 --> 00:21:48,970
C'�tait g�nial ?
424
00:21:49,220 --> 00:21:51,139
Je ne sais pas.
Les lumi�res �taient brillantes,
425
00:21:51,264 --> 00:21:52,724
- et ta t�te...
- Il ne sait pas.
426
00:21:52,891 --> 00:21:54,100
Ce n'�tait pas assez.
427
00:21:54,183 --> 00:21:55,602
Il est parti depuis longtemps ?
428
00:21:55,727 --> 00:21:57,103
Un an. Je veux dire...
429
00:21:57,437 --> 00:21:59,147
Il a huit ans de service, mais � No�l...
430
00:21:59,230 --> 00:22:01,649
Il ne peut pas fumer
tant qu'il est Marine.
431
00:22:01,941 --> 00:22:03,776
Ce n'est pas le Vietnam.
432
00:22:03,860 --> 00:22:05,153
Il se ferait virer.
433
00:22:05,361 --> 00:22:06,195
S'il te pla�t.
434
00:22:06,487 --> 00:22:07,864
S'il te pla�t ?
435
00:22:09,032 --> 00:22:09,908
Je vais y r�fl�chir.
436
00:22:10,450 --> 00:22:11,701
Tu vas y r�fl�chir ?
437
00:22:12,035 --> 00:22:13,453
- C'est ce que j'ai dit.
- Les gars,
438
00:22:14,787 --> 00:22:16,998
on devrait prendre une past�que
439
00:22:17,123 --> 00:22:20,043
parce que ces nunchakus sont super.
440
00:22:20,126 --> 00:22:21,377
Montre-moi �a.
441
00:22:21,461 --> 00:22:23,463
- Viens les chercher.
- Non, je ne me l�ve pas.
442
00:22:23,546 --> 00:22:24,839
- Flemmard.
- Va te faire voir.
443
00:22:24,923 --> 00:22:25,924
Les gars.
444
00:22:27,884 --> 00:22:29,469
Il a encore mieux que �a.
445
00:22:37,935 --> 00:22:39,187
C'est coupant ?
446
00:22:39,395 --> 00:22:40,355
Eh bien...
447
00:22:40,647 --> 00:22:42,523
Ce n'est pas du bambou...
448
00:22:42,607 --> 00:22:44,651
Ce n'est pas une vraie �p�e, mais
449
00:22:44,984 --> 00:22:46,778
c'est mieux qu'un objet de d�coration.
450
00:22:48,655 --> 00:22:51,115
On �clatait des briques de lait avec �a.
451
00:22:54,410 --> 00:22:56,454
On peut faire �a ?
452
00:22:58,164 --> 00:23:00,124
C'est super cool !
453
00:23:00,625 --> 00:23:01,626
Oui !
454
00:23:05,296 --> 00:23:10,635
La voil�. Putain de merde !
455
00:23:21,897 --> 00:23:22,815
C'est d�ment.
456
00:23:22,940 --> 00:23:24,191
Mec, tu veux essayer ?
457
00:23:24,400 --> 00:23:26,777
- Oui.
- Oui, laisse Charlie essayer.
458
00:23:27,111 --> 00:23:28,862
- Allez, laisse-moi essayer.
- D'accord.
459
00:23:30,322 --> 00:23:31,657
Tiens, prends �a.
460
00:23:32,366 --> 00:23:33,409
C'est d�ment.
461
00:23:38,080 --> 00:23:39,289
Allez.
462
00:23:39,373 --> 00:23:40,499
Allez.
463
00:23:40,582 --> 00:23:41,750
Merde.
464
00:23:41,834 --> 00:23:44,253
Tiens. L�ve-la comme �a,
comme pour frapper une balle.
465
00:23:45,087 --> 00:23:46,380
Je ne suis pas bon au base-ball.
466
00:23:47,172 --> 00:23:48,674
Ne la quitte pas des yeux.
467
00:23:50,217 --> 00:23:51,385
Respire profond�ment.
468
00:23:52,970 --> 00:23:53,929
Bon sang !
469
00:23:54,012 --> 00:23:56,765
Le truc, c'est de rendre la lame
aussi l�g�re que possible
470
00:23:56,849 --> 00:23:57,766
dans tes mains.
471
00:23:57,850 --> 00:23:59,184
�a va, l�-bas ?
472
00:23:59,268 --> 00:24:00,686
Quoi ? Oui.
473
00:24:00,811 --> 00:24:02,813
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien. T'inqui�te.
474
00:24:03,105 --> 00:24:04,940
Qu'est-ce qu'il fait ?
475
00:24:05,023 --> 00:24:05,983
Daryl.
476
00:24:07,276 --> 00:24:08,777
- Daryl, c'est de l'herbe ?
- Josh.
477
00:24:09,445 --> 00:24:12,114
Daryl, tu as pris le sac d'herbe
dans la chambre de mon fr�re ?
478
00:24:12,197 --> 00:24:13,073
Nom de Dieu !
479
00:24:13,198 --> 00:24:15,284
- Mec, c'est une putain de cigarette.
- Montre-moi.
480
00:24:15,868 --> 00:24:17,619
- Daryl !
- Montre-moi ce truc.
481
00:24:18,078 --> 00:24:19,872
- Daryl !
- Viens le chercher, enfoir�.
482
00:24:19,955 --> 00:24:21,039
Donne-moi �a, s�rieusement.
483
00:24:21,123 --> 00:24:23,292
- Si tu veux, viens le chercher.
- Je ne plaisante pas.
484
00:24:23,375 --> 00:24:25,043
Ne me souffle pas ta putain de fum�e.
485
00:24:25,127 --> 00:24:26,712
- Daryl, allez...
- Quoi ?
486
00:24:26,795 --> 00:24:28,714
Si tu as pris le sac,
tu devrais le rendre.
487
00:24:29,715 --> 00:24:31,759
Vous �tes nuls.
488
00:24:32,843 --> 00:24:34,011
Nuls !
489
00:24:35,137 --> 00:24:36,472
C'est bon. Calme-toi, Daryl.
490
00:24:36,555 --> 00:24:37,973
- Daryl !
- Josh.
491
00:24:39,558 --> 00:24:40,809
Daryl, allez.
492
00:24:40,934 --> 00:24:42,144
Daryl, allez.
493
00:24:42,227 --> 00:24:44,146
Putain, mec. Ne...
494
00:24:44,396 --> 00:24:45,647
Ne fais pas �a.
495
00:24:46,106 --> 00:24:47,316
Putain, les gars.
496
00:24:49,526 --> 00:24:50,819
C'est quoi, ce bordel ?
497
00:24:51,904 --> 00:24:53,280
- Connard !
- Mec, il est...
498
00:24:53,363 --> 00:24:54,490
Laisse-lui une minute.
499
00:24:54,573 --> 00:24:57,201
�a te plairait si je venais chez toi
voler tes affaires ?
500
00:24:57,284 --> 00:24:58,285
Tu peux te calmer ?
501
00:24:58,410 --> 00:25:01,163
Tu n'as rien. Tu vis
dans un putain de duplex.
502
00:25:01,246 --> 00:25:02,623
- Josh, tu peux arr�ter ?
- Enfoir�.
503
00:25:02,706 --> 00:25:03,624
Calme-toi.
504
00:25:04,416 --> 00:25:05,459
Quoi ?
505
00:25:05,876 --> 00:25:07,628
Zach, merci de m'avoir invit�.
506
00:25:07,795 --> 00:25:09,463
Dommage que ton petit ami ait ses r�gles.
507
00:25:09,838 --> 00:25:12,382
� la maison, donne-lui une racl�e.
508
00:25:12,466 --> 00:25:14,636
- Fermez-la, tous les deux.
- Pour le mettre dans le droit chemin.
509
00:25:14,719 --> 00:25:15,970
Il est stupide, d'accord ?
510
00:25:16,429 --> 00:25:17,847
Daryl, donne-moi le sac.
511
00:25:26,523 --> 00:25:27,732
Putain !
512
00:25:28,483 --> 00:25:30,109
Je pense qu'on devrait rentrer.
513
00:25:30,193 --> 00:25:31,444
Tiens, tes affaires, mec.
514
00:25:33,446 --> 00:25:34,781
Mec, calme-toi.
515
00:25:35,532 --> 00:25:36,574
Calme-toi.
516
00:25:43,623 --> 00:25:44,874
- Daryl.
- Daryl.
517
00:25:44,958 --> 00:25:46,334
Daryl !
518
00:25:47,001 --> 00:25:48,545
Arr�tez !
519
00:25:48,628 --> 00:25:50,255
Les gars, qu'est-ce que vous foutez ?
520
00:25:50,338 --> 00:25:52,173
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Arr�tez !
521
00:25:53,800 --> 00:25:56,135
Les gars, c'est...
Vous faites les idiots, l�.
522
00:25:56,219 --> 00:25:57,887
- D'accord ? Vous pouvez...
- Arr�tez.
523
00:25:57,971 --> 00:25:58,972
Arr�te !
524
00:25:59,848 --> 00:26:01,432
Les gars, ce n'est pas une bonne id�e.
525
00:26:10,900 --> 00:26:12,068
Josh...
526
00:26:12,402 --> 00:26:13,611
- Josh !
- Oh, mon Dieu !
527
00:26:13,695 --> 00:26:15,780
- Josh, qu'est-ce que tu...
- Oh, mon Dieu !
528
00:26:15,864 --> 00:26:17,031
Oh, mon Dieu !
529
00:26:17,115 --> 00:26:18,700
Qu'est-ce que tu as fait ?
530
00:26:21,911 --> 00:26:23,663
Je ne sais pas.
531
00:26:23,746 --> 00:26:25,915
Je ne sais pas. Enlevez-la.
532
00:26:25,999 --> 00:26:28,126
D'accord. Je vais l'enlever.
533
00:26:28,209 --> 00:26:30,545
Qu'est-ce que tu as fait, putain !
534
00:26:30,628 --> 00:26:31,629
Qu'est-ce que tu as fait !
535
00:26:32,839 --> 00:26:34,883
Josh, qu'est-ce que tu as fait, putain !
536
00:26:37,510 --> 00:26:39,429
D'accord, je vais l'enlever.
537
00:26:39,554 --> 00:26:42,056
Non. Ne l'enl�ve pas !
538
00:26:42,140 --> 00:26:44,142
Tu es cens� la laisser.
539
00:26:48,730 --> 00:26:49,814
Daryl.
540
00:26:50,607 --> 00:26:52,275
Putain de merde !
541
00:27:09,500 --> 00:27:10,668
Daryl !
542
00:27:13,088 --> 00:27:14,423
Merde !
543
00:27:16,508 --> 00:27:18,010
Putain !
544
00:27:18,385 --> 00:27:19,970
Daryl !
545
00:27:40,532 --> 00:27:41,617
Il est...
546
00:27:42,034 --> 00:27:43,619
Je ne sais pas.
547
00:27:44,328 --> 00:27:46,497
Zach, est-ce que tu peux...
548
00:27:47,039 --> 00:27:48,707
C'�tait un accident. Crois-moi.
549
00:27:48,791 --> 00:27:50,417
Je sais.
550
00:27:50,542 --> 00:27:52,586
Il faut que tu te calmes, d'accord ?
551
00:27:52,711 --> 00:27:53,754
Il faut que tu te calmes.
552
00:27:53,879 --> 00:27:55,005
Zach...
553
00:27:55,965 --> 00:27:57,466
Non.
554
00:27:58,467 --> 00:27:59,468
Daryl.
555
00:28:00,094 --> 00:28:01,261
Daryl, tu m'entends ?
556
00:28:02,429 --> 00:28:03,681
Daryl.
557
00:28:10,896 --> 00:28:12,106
Il est mort ?
558
00:28:18,737 --> 00:28:19,655
Je ne peux pas...
559
00:28:20,447 --> 00:28:21,824
Je ne peux pas te toucher.
560
00:28:34,586 --> 00:28:35,671
Il est mort. On est foutus.
561
00:28:38,298 --> 00:28:39,591
Imb�cile.
562
00:28:43,053 --> 00:28:44,638
Je suis d�sol�.
563
00:28:47,391 --> 00:28:48,851
Je suis d�sol� !
564
00:28:50,019 --> 00:28:51,228
Zach, qu'est-ce qu'on fait ?
565
00:28:52,062 --> 00:28:54,023
Je ne sais pas...
566
00:28:54,231 --> 00:28:55,607
Zach !
567
00:28:56,567 --> 00:28:58,027
Putain !
568
00:29:01,530 --> 00:29:02,489
Putain.
569
00:29:03,449 --> 00:29:04,992
On doit partir.
570
00:29:07,036 --> 00:29:08,621
On doit partir tout de suite.
571
00:29:08,747 --> 00:29:10,123
Qu'est-ce que tu fais ?
572
00:29:13,209 --> 00:29:14,544
- On doit partir.
- Qu'est-ce que tu fais ?
573
00:29:14,627 --> 00:29:15,879
Je le recouvre.
574
00:29:16,004 --> 00:29:17,505
C'est d�j� �a, non ? On doit juste
575
00:29:17,589 --> 00:29:18,631
le recouvrir.
576
00:29:18,715 --> 00:29:19,924
- On demande de l'aide ?
- Non.
577
00:29:20,008 --> 00:29:21,134
Personne ne va nous aider.
578
00:29:21,217 --> 00:29:23,636
On doit enterrer le corps, d'accord ?
579
00:29:25,347 --> 00:29:26,890
Je suis d�sol�, Zach.
580
00:29:29,851 --> 00:29:30,977
Les gars...
581
00:29:39,569 --> 00:29:40,987
On devrait aussi cacher �a.
582
00:30:08,348 --> 00:30:09,432
Et son v�lo ?
583
00:30:10,350 --> 00:30:11,601
Je vais m'en occuper.
584
00:30:32,372 --> 00:30:33,498
Tu es s�r ?
585
00:30:33,915 --> 00:30:35,208
Oui.
586
00:30:35,959 --> 00:30:37,419
Il suffit de le cacher.
587
00:30:40,380 --> 00:30:41,464
Il commence � faire sombre.
588
00:30:42,924 --> 00:30:45,009
On ne devrait pas
rentrer tard tous les deux.
589
00:30:49,097 --> 00:30:51,474
Tu dois te nettoyer
avant de rentrer chez toi.
590
00:31:00,442 --> 00:31:01,568
Merci.
591
00:31:40,566 --> 00:31:41,859
Merde.
592
00:32:47,007 --> 00:32:48,175
Salut.
593
00:32:48,676 --> 00:32:49,927
D�sol�e...
594
00:32:50,511 --> 00:32:53,305
Je passais par l�.
Ta m�re a dit que tu rentrais bient�t...
595
00:32:53,722 --> 00:32:55,474
Elle est descendue chercher du coca.
596
00:32:57,059 --> 00:32:58,227
Mon Dieu, c'est...
597
00:33:00,229 --> 00:33:01,605
J'�tais � v�lo.
598
00:33:02,273 --> 00:33:03,608
�a va ?
599
00:33:15,245 --> 00:33:16,288
�a a l'air douloureux.
600
00:33:17,664 --> 00:33:21,084
On a du coca sans caf�ine, si �a te va.
601
00:33:21,251 --> 00:33:22,502
Le voil�.
602
00:33:23,587 --> 00:33:24,504
Tu saignes.
603
00:33:24,629 --> 00:33:25,797
Je suis tomb� de v�lo.
604
00:33:27,257 --> 00:33:28,300
�a va.
605
00:33:28,383 --> 00:33:30,010
�a n'est pas beau � voir.
606
00:33:32,178 --> 00:33:33,430
Tu devrais nettoyer �a.
607
00:33:33,555 --> 00:33:34,514
Je vais le faire.
608
00:33:34,806 --> 00:33:36,016
D'accord.
609
00:33:37,100 --> 00:33:38,560
Je vais...
610
00:33:40,729 --> 00:33:42,439
Je vais un peu dans ma chambre.
611
00:33:43,315 --> 00:33:45,233
- D'accord.
- Excuse-moi.
612
00:33:50,071 --> 00:33:51,281
Tu peux descendre.
613
00:33:51,364 --> 00:33:52,490
- Oui ? D'accord.
- Oui.
614
00:33:52,616 --> 00:33:53,491
C'est
615
00:33:54,367 --> 00:33:55,952
- � gauche.
- D'accord.
616
00:33:56,036 --> 00:33:57,912
- Au fond.
- Merci.
617
00:33:58,455 --> 00:33:59,539
De rien.
618
00:34:08,715 --> 00:34:10,550
Je marchais et je suis pass�e par l�.
619
00:34:12,260 --> 00:34:13,678
J'aurais d� t�l�phoner avant,
620
00:34:13,762 --> 00:34:15,221
mais je n'ai pas r�alis�
que j'�tais si pr�s
621
00:34:15,305 --> 00:34:17,057
jusqu'� ce que je voie,
et je me suis dit :
622
00:34:17,140 --> 00:34:18,433
"Oh, c'est chez Zach.
623
00:34:18,516 --> 00:34:21,770
Je devrais passer et crier
'p�nis' aussi fort que je peux."
624
00:34:24,856 --> 00:34:27,817
Elle a raison. Tu devrais nettoyer �a.
625
00:34:29,235 --> 00:34:30,612
Oui, je vais le faire.
626
00:34:31,655 --> 00:34:33,323
Pour le moment, je vais juste mettre �a.
627
00:34:42,248 --> 00:34:43,667
Tu veux que je parte ?
628
00:35:09,485 --> 00:35:10,736
�a va ?
629
00:35:12,279 --> 00:35:14,865
Oui, je me suis juste fait tr�s mal
� la main.
630
00:35:40,516 --> 00:35:41,976
Allison...
631
00:35:42,685 --> 00:35:43,894
Oui ?
632
00:36:24,268 --> 00:36:25,519
Je suis d�sol�.
633
00:36:26,729 --> 00:36:28,105
Ne t'excuse pas.
634
00:36:36,197 --> 00:36:37,531
J'aime bien ta chambre.
635
00:36:39,200 --> 00:36:40,326
Elle est cool.
636
00:36:40,910 --> 00:36:41,994
Ah oui ?
637
00:36:42,119 --> 00:36:42,995
Oui.
638
00:36:48,542 --> 00:36:49,710
� plus tard.
639
00:36:49,794 --> 00:36:51,462
Salut.
640
00:36:56,801 --> 00:36:58,136
Une courte visite ?
641
00:37:03,141 --> 00:37:05,477
Oui, elle devait rentrer chez elle.
642
00:37:07,771 --> 00:37:09,272
Elle est tr�s mignonne.
643
00:37:09,564 --> 00:37:11,399
Oui, je trouve aussi.
644
00:37:17,531 --> 00:37:18,782
Je vais aller au lit.
645
00:37:19,449 --> 00:37:20,617
Il est t�t.
646
00:37:20,992 --> 00:37:23,161
Oui. Je suis fatigu�.
647
00:37:24,955 --> 00:37:26,289
Je vais s�rement lire.
648
00:37:27,666 --> 00:37:29,626
- Tu as mang� ?
- �a va, maman.
649
00:37:29,709 --> 00:37:30,794
D'accord.
650
00:37:35,257 --> 00:37:36,466
Je t'aime.
651
00:37:36,967 --> 00:37:38,468
Je t'aime aussi.
652
00:37:45,350 --> 00:37:47,102
Je vais nettoyer tes coupures.
653
00:37:48,728 --> 00:37:50,564
Voyons �a.
654
00:37:52,566 --> 00:37:53,525
A�e, maman.
655
00:37:53,608 --> 00:37:54,818
- �a fait mal ?
- Oui.
656
00:37:57,779 --> 00:37:58,905
Tu peux... D�sol�.
657
00:37:58,989 --> 00:38:00,323
- �a aussi ?
- Oui. S'il te pla�t...
658
00:38:01,283 --> 00:38:02,450
Merde.
659
00:38:04,244 --> 00:38:05,537
Je vais chercher mes cl�s.
660
00:38:52,250 --> 00:38:56,505
Bon. Stephanie est l�. Larry est l�.
661
00:38:57,214 --> 00:38:59,008
Scott est l�, bien s�r.
662
00:38:59,175 --> 00:39:01,302
Greg a une nouvelle coupe. Bien.
663
00:39:02,136 --> 00:39:03,721
Richard, au fond.
664
00:39:03,971 --> 00:39:05,640
- Emily est l�.
- Pr�sente.
665
00:39:05,848 --> 00:39:08,100
Zach est l�,
666
00:39:08,184 --> 00:39:13,314
mais Josh Templeton n'est pas l�.
D'accord. Absent.
667
00:39:14,899 --> 00:39:16,108
{\an8}Tr�s bien.
668
00:39:36,170 --> 00:39:37,380
Charlie !
669
00:39:37,880 --> 00:39:39,548
Charlie. Tu prends le bus aujourd'hui ?
670
00:39:39,632 --> 00:39:41,926
Oui. Le bus, c'est pour les d�biles
comme Adam.
671
00:39:42,218 --> 00:39:43,803
C'est super maladroit.
672
00:39:43,886 --> 00:39:45,721
- Il faut qu'on parle.
- Non.
673
00:39:46,514 --> 00:39:47,682
Si.
674
00:39:49,183 --> 00:39:50,559
Excusez-moi.
675
00:39:52,478 --> 00:39:53,688
Je reviens tout de suite.
676
00:39:56,148 --> 00:39:57,274
C'est qui, ce con ?
677
00:39:57,358 --> 00:39:58,901
Je ne sais pas. Un con.
678
00:40:00,277 --> 00:40:01,946
Calme-toi une seconde, d'accord ?
679
00:40:02,071 --> 00:40:04,073
Non, ferme-la une seconde, d'accord ?
680
00:40:04,824 --> 00:40:05,866
Quoi ?
681
00:40:06,283 --> 00:40:07,702
�coute, Josh ne vient pas � l'�cole.
682
00:40:08,869 --> 00:40:10,329
D'accord. Va lui parler.
683
00:40:11,622 --> 00:40:12,748
Oui. J'y vais.
684
00:40:12,832 --> 00:40:14,792
On devrait juste se mettre d'accord...
685
00:40:14,875 --> 00:40:16,293
Il n'y a pas d'histoire, Zach.
686
00:40:16,377 --> 00:40:17,586
Eh bien, si quelqu'un demande.
687
00:40:17,670 --> 00:40:18,963
Je ne m'en souviens pas.
688
00:40:19,422 --> 00:40:21,132
Je ne me souviens pas
ce que j'ai fait mardi dernier.
689
00:40:21,215 --> 00:40:23,134
Pourquoi je me souviendrais de ce mardi ?
690
00:40:23,217 --> 00:40:24,677
J'ai d� rentrer apr�s l'�cole,
691
00:40:24,760 --> 00:40:26,721
je suis rest� seul
jusqu'au retour de mes parents.
692
00:40:26,804 --> 00:40:28,055
Comme d'habitude en semaine.
693
00:40:29,598 --> 00:40:30,850
D'accord, c'est bien.
694
00:40:33,102 --> 00:40:35,646
D'accord, alors pourquoi
tu est venu ici au coll�ge
695
00:40:35,730 --> 00:40:37,481
pour parler � un quatri�me
que tu connais � peine ?
696
00:40:38,190 --> 00:40:39,150
Zach.
697
00:40:39,734 --> 00:40:40,818
Si quelqu'un demande,
698
00:40:41,736 --> 00:40:43,070
on n'est pas amis.
699
00:41:01,840 --> 00:41:03,091
Josh ?
700
00:41:24,696 --> 00:41:25,572
Zach ?
701
00:41:26,448 --> 00:41:27,574
Je peux entrer ?
702
00:41:28,533 --> 00:41:29,743
Oui.
703
00:41:29,910 --> 00:41:31,119
Bien s�r.
704
00:41:36,875 --> 00:41:39,086
- Comment va ta...
- �a va. C'est mieux.
705
00:41:42,631 --> 00:41:44,299
Tu te souviens de Daryl Harper ?
706
00:41:45,425 --> 00:41:46,802
Vous jouiez ensemble.
707
00:41:52,099 --> 00:41:54,309
Oui. Mais c'�tait il y a longtemps.
708
00:41:55,811 --> 00:41:56,937
Pourquoi ?
709
00:41:57,229 --> 00:41:59,106
Sa m�re a appel� tout � l'heure.
710
00:41:59,397 --> 00:42:01,525
Il n'est pas rentr� hier soir.
711
00:42:01,900 --> 00:42:03,235
Il n'est pas rentr� du tout.
712
00:42:04,361 --> 00:42:05,695
Tu l'as vu � l'�cole ?
713
00:42:10,659 --> 00:42:12,160
Je ne l'ai pas vu.
714
00:42:12,452 --> 00:42:14,162
Mais je ne le cherchais pas, donc...
715
00:42:14,454 --> 00:42:15,914
Je ne sais pas.
716
00:42:16,623 --> 00:42:18,458
Tu te souviens de la derni�re fois
que tu l'as vu ?
717
00:42:21,378 --> 00:42:22,337
Non.
718
00:42:23,046 --> 00:42:23,922
Non.
719
00:42:25,674 --> 00:42:28,593
Sa m�re a dit qu'il �tait chez Josh, hier.
720
00:42:32,597 --> 00:42:33,765
Non.
721
00:42:33,849 --> 00:42:34,975
Il n'y �tait pas ?
722
00:42:35,642 --> 00:42:37,102
- Chez Josh ?
- Oui.
723
00:42:38,103 --> 00:42:39,020
Non.
724
00:42:39,813 --> 00:42:41,273
Non, il n'�tait pas l�.
725
00:42:41,690 --> 00:42:43,316
- Il n'�tait pas l�.
- Non, j'y �tais.
726
00:42:43,400 --> 00:42:44,693
Il n'�tait pas l�. Il n'y avait que nous.
727
00:42:48,780 --> 00:42:49,656
D'accord.
728
00:42:51,033 --> 00:42:52,076
Je lui dirai.
729
00:42:56,038 --> 00:42:58,082
Tu es rentr� tard, hier soir.
730
00:43:01,836 --> 00:43:03,379
Oui.
731
00:43:04,547 --> 00:43:06,007
Ne le refais plus.
732
00:43:06,966 --> 00:43:09,343
Je suis s�re que Daryl va revenir,
733
00:43:09,427 --> 00:43:12,013
mais si quelque chose est arriv�...
Je ne sais pas.
734
00:43:13,097 --> 00:43:16,058
Reste pr�s de la maison
les prochains jours, d'accord ?
735
00:43:17,518 --> 00:43:19,896
- Oui.
- D'accord.
736
00:43:53,137 --> 00:43:54,513
Dites-moi... � quelle heure...
737
00:44:02,980 --> 00:44:08,069
Chacun doit affrontersa propre conscience.
738
00:44:08,569 --> 00:44:12,323
On doit d�cider si on d�finit notre vie
739
00:44:12,406 --> 00:44:16,827
d'apr�s qui on est et qui on n'est pas,
740
00:44:16,911 --> 00:44:21,207
d'apr�s ce pour quoion est pour ou contre.
741
00:44:29,757 --> 00:44:31,175
C'est bon. Je suis r�veill�.
742
00:44:34,345 --> 00:44:36,222
C'est bon, maman.
743
00:44:37,807 --> 00:44:39,267
Quelle heure est-il ?
744
00:44:57,160 --> 00:44:58,745
Maman, quelle heure est-il ?
745
00:45:16,596 --> 00:45:17,681
Maman ?
746
00:45:55,218 --> 00:45:56,261
Daryl ?
747
00:45:58,597 --> 00:46:00,265
Qu'est-ce que tu fais ici ?
748
00:46:03,226 --> 00:46:05,020
Comment tu es venu ici ?
749
00:46:31,505 --> 00:46:33,131
Daryl.
750
00:46:41,389 --> 00:46:42,682
Oh, mon Dieu !
751
00:46:45,186 --> 00:46:46,354
Maman !
752
00:46:50,316 --> 00:46:52,318
- Qu'y a-t-il ? �a va ?
- Mon estomac...
753
00:46:52,401 --> 00:46:53,986
- Ton estomac ?
- J'ai mal. Oui.
754
00:46:54,070 --> 00:46:56,280
D'accord, ne bouge pas.
Je reviens tout de suite.
755
00:47:00,326 --> 00:47:01,661
C'est �a. Respire.
756
00:47:03,037 --> 00:47:03,996
Compte jusqu'� huit.
757
00:47:06,249 --> 00:47:07,291
Et voil�.
758
00:47:08,251 --> 00:47:09,252
�a va mieux ?
759
00:47:15,925 --> 00:47:17,051
Un peu mieux.
760
00:47:19,720 --> 00:47:21,055
Tu n'as rien mang�, Zach.
761
00:47:21,139 --> 00:47:22,598
C'est s�rement ce qui ne va pas.
762
00:47:27,395 --> 00:47:29,063
J'ai pris du Vicks.
763
00:47:29,480 --> 00:47:30,606
Du Vicks ?
764
00:47:31,524 --> 00:47:32,650
C'est peut-�tre �a.
765
00:47:33,693 --> 00:47:35,611
Pourquoi tu as pris du Vicks ?
Tu as un rhume ?
766
00:47:37,738 --> 00:47:39,532
Je n'arrive pas � dormir.
767
00:47:40,575 --> 00:47:42,160
D'accord. N'en prends plus, d'accord ?
768
00:47:42,827 --> 00:47:44,745
Tu ne peux pas prendre ce truc
� la l�g�re,
769
00:47:44,829 --> 00:47:46,080
surtout l'estomac vide.
770
00:48:08,811 --> 00:48:10,021
Oh, mon Dieu.
771
00:48:10,897 --> 00:48:12,356
Tu es au courant
pour le gar�on qui a disparu ?
772
00:48:12,440 --> 00:48:13,900
- Qui ?
- Daryl Harper.
773
00:48:13,983 --> 00:48:15,193
Oh, mon Dieu.
774
00:48:15,276 --> 00:48:16,777
- Tu sais qu'un gar�on a disparu ?
- Sans blague.
775
00:48:16,861 --> 00:48:18,529
C'�tait le gars en cours de science ?
776
00:48:18,613 --> 00:48:20,072
- Oh, mon Dieu.
- Tu plaisantes ?
777
00:48:20,156 --> 00:48:21,782
- Putain. Daryl Harper.
- Daryl...
778
00:48:21,866 --> 00:48:23,201
Ce gars �tait une merde.
779
00:48:23,284 --> 00:48:24,911
Daryl Harper �tait grossier.
780
00:48:27,830 --> 00:48:29,624
- Il a s�rement fugu�.
- Tant mieux.
781
00:48:29,707 --> 00:48:30,625
Ils ne l'ont pas trouv�.
782
00:48:30,750 --> 00:48:31,667
Pas possible.
783
00:48:31,751 --> 00:48:33,211
Oh, mon Dieu.
784
00:48:33,669 --> 00:48:34,795
Il a disparu, mec.
785
00:48:36,047 --> 00:48:37,590
- On s'en fout.
- La police est pr�venue ?
786
00:48:37,673 --> 00:48:39,258
Tout le monde le d�testait.
787
00:48:39,342 --> 00:48:41,093
Il est parti. Il a disparu.
788
00:48:41,177 --> 00:48:43,972
Le scrotum, qui est un sac externe mou...
789
00:48:45,390 --> 00:48:46,850
Calmez-vous.
790
00:48:47,517 --> 00:48:49,394
Ensuite, on a le canal d�f�rent.
791
00:48:49,478 --> 00:48:52,773
Les tubes �troits qui transportent
le sperme des testicules aux...
792
00:48:54,066 --> 00:48:55,442
Votre attention, tous les �l�ves.
793
00:48:55,525 --> 00:48:57,653
Ici votre principal, Dave Faith.
794
00:48:58,153 --> 00:49:00,697
Je suis s�r que certainssont au courant des rumeurs
795
00:49:00,781 --> 00:49:02,950
sur la disparition d'un �l�ve,Daryl Harper.
796
00:49:03,283 --> 00:49:06,954
Je veux souligner que ce ne sontpour l'instant que des rumeurs.
797
00:49:07,746 --> 00:49:10,749
L'�cole coop�rera avec la police.
798
00:49:12,125 --> 00:49:13,669
Quiconque a des informations
799
00:49:13,752 --> 00:49:15,671
sur Daryl et o� il se trouve
800
00:49:15,796 --> 00:49:17,464
ou se souvient avoir vu Daryl
801
00:49:17,547 --> 00:49:20,175
le 14 doit venirse pr�senter � mon bureau.
802
00:49:21,009 --> 00:49:22,719
On ne veut pas attirer d'ennuis� qui que ce soit,
803
00:49:22,803 --> 00:49:25,847
juste trouver Darylet qu'il retrouve sa famille.
804
00:49:26,765 --> 00:49:29,017
Je sais que les vacances approchent,
805
00:49:29,101 --> 00:49:31,436
mais je veux que tout le mondesoit en s�curit� et prudent
806
00:49:31,520 --> 00:49:33,730
pour les prochains joursle temps de tirer �a au clair
807
00:49:33,855 --> 00:49:35,357
et que ce soit derri�re nous.
808
00:49:36,775 --> 00:49:38,568
C'�tait le principal Dave Faith.
809
00:49:38,860 --> 00:49:40,279
Passez une bonne journ�e.
810
00:49:44,283 --> 00:49:45,993
- Bonjour, Zach.
- Bonjour, Mme Templeton.
811
00:49:46,576 --> 00:49:48,412
- Josh est l� ?
- Oui.
812
00:49:49,413 --> 00:49:50,706
Je m'inqui�te pour lui
813
00:49:50,789 --> 00:49:52,040
car il n'�tait pas � l'�cole.
814
00:49:52,124 --> 00:49:53,834
Il ne se sent pas bien.
815
00:49:54,876 --> 00:49:57,296
Je peux entrer et le voir ?
816
00:49:58,130 --> 00:49:59,923
Je vais lui demander s'il veut bien.
817
00:50:00,841 --> 00:50:02,217
Super. Merci.
818
00:50:03,719 --> 00:50:04,928
Enl�ve tes chaussures.
819
00:50:06,471 --> 00:50:07,556
Ch�ri.
820
00:50:09,975 --> 00:50:11,143
Josh.
821
00:50:12,644 --> 00:50:14,021
Zach est l�.
822
00:50:20,569 --> 00:50:21,737
Laisse-lui une minute.
823
00:50:24,406 --> 00:50:25,657
Merci.
824
00:50:37,169 --> 00:50:38,170
Josh ?
825
00:50:40,048 --> 00:50:41,132
C'est Zach.
826
00:50:42,884 --> 00:50:44,010
Je sais.
827
00:50:45,928 --> 00:50:47,263
Je peux entrer ?
828
00:50:50,016 --> 00:50:52,185
- Josh, je peux entrer ?
- Oui. J'ai dit d'accord.
829
00:51:00,234 --> 00:51:01,235
Salut.
830
00:51:03,112 --> 00:51:04,322
�a fait un bout de temps.
831
00:51:05,406 --> 00:51:06,741
Oui, maman me laisser rester ici.
832
00:51:06,908 --> 00:51:08,326
J'ai dit que je n'�tais pas bien.
833
00:51:09,410 --> 00:51:10,661
D'accord, eh bien, je...
834
00:51:11,621 --> 00:51:14,248
Je ne pense pas qu'on devrait
avoir un comportement �trange,
835
00:51:14,415 --> 00:51:15,583
tu ne crois pas ?
836
00:51:18,169 --> 00:51:19,670
- D'accord, Zach.
- Je dis juste,
837
00:51:19,796 --> 00:51:22,715
je ne pense pas que ce soit
le moment d'attirer l'attention...
838
00:51:22,799 --> 00:51:23,758
J'ai dit d'accord.
839
00:51:25,426 --> 00:51:27,011
Oui, je suis d�sol�.
840
00:51:41,275 --> 00:51:42,568
Comment �a va ?
841
00:51:46,906 --> 00:51:48,116
Oui.
842
00:51:48,783 --> 00:51:50,034
Moi aussi.
843
00:51:55,164 --> 00:51:56,791
Je n'arrive pas � dormir.
844
00:52:00,753 --> 00:52:01,712
Tu sais, mon c�ur,
845
00:52:02,547 --> 00:52:05,091
parfois, il se met � battre tr�s vite.
846
00:52:05,967 --> 00:52:07,009
Il acc�l�re.
847
00:52:08,719 --> 00:52:10,096
Tout � coup, juste...
848
00:52:22,525 --> 00:52:23,818
On devrait y retourner.
849
00:52:25,236 --> 00:52:26,904
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas, mais je...
850
00:52:27,613 --> 00:52:29,824
Pour le voir, tu sais.
851
00:52:31,117 --> 00:52:33,035
Je n'arr�te pas de faire des r�ves
852
00:52:33,119 --> 00:52:34,579
et je me dis que...
853
00:52:35,538 --> 00:52:36,748
Je ne sais pas. On ne doit pas
854
00:52:36,832 --> 00:52:38,459
laisser Daryl tout seul, tu sais.
855
00:52:38,542 --> 00:52:39,960
On doit s'occuper du corps.
856
00:52:40,043 --> 00:52:41,879
Ou au moins faire savoir qu'il est l�-bas.
857
00:52:42,045 --> 00:52:43,130
�tre gu�ri...
858
00:52:43,797 --> 00:52:45,632
Je ne sais pas. Je pense � sa m�re.
859
00:52:46,800 --> 00:52:48,510
Tu sais, � ce qu'elle pense.
860
00:52:48,594 --> 00:52:50,053
Elle doit attendre son retour.
861
00:52:50,137 --> 00:52:51,805
N'y retourne pas. Sc�ne de crime.
862
00:52:57,769 --> 00:52:58,645
Oui.
863
00:53:00,898 --> 00:53:02,524
Tu as toujours ses affaires ?
864
00:53:02,774 --> 00:53:03,775
Quoi ?
865
00:53:04,485 --> 00:53:06,236
Le sac ? Tu as toujours le sac...
866
00:53:06,320 --> 00:53:07,488
Oui. Il est l�.
867
00:53:07,946 --> 00:53:09,698
C'est bien.
868
00:53:10,240 --> 00:53:12,618
Tu peux le garder cach� ici ?
869
00:53:14,661 --> 00:53:18,582
Oui. Il est ici jusqu'�
ce que je d�cide de le br�ler ou autre.
870
00:53:20,167 --> 00:53:22,127
Tu peux ne pas faire �a ?
871
00:53:22,252 --> 00:53:23,253
Et tu peux...
872
00:53:23,337 --> 00:53:25,255
Josh, c'est important
873
00:53:25,631 --> 00:53:28,217
que tu ne fasses rien
sans m'en parler d'abord, d'accord ?
874
00:53:28,550 --> 00:53:29,468
Je veux dire...
875
00:53:30,969 --> 00:53:32,304
Si tu veux bien.
876
00:53:35,182 --> 00:53:36,266
Peu importe.
877
00:53:42,397 --> 00:53:43,315
C'est quoi, ce jeu ?
878
00:53:50,489 --> 00:53:51,949
Josh, c'est quoi, ce jeu ?
879
00:53:59,957 --> 00:54:01,792
C'�tait un putain d'accident !
880
00:54:04,628 --> 00:54:06,755
D'accord ? C'est arriv�.
Un putain d'accident.
881
00:54:06,838 --> 00:54:07,673
Juste...
882
00:54:17,266 --> 00:54:19,226
Quoi, tu essaies
de te casser l'autre main ?
883
00:54:27,025 --> 00:54:28,068
Oui, c'est...
884
00:54:34,367 --> 00:54:39,038
Allison Bannister
fait une f�te ce week-end.
885
00:54:39,914 --> 00:54:41,416
On devrait y aller.
886
00:54:41,708 --> 00:54:42,792
Peut-�tre.
887
00:54:47,171 --> 00:54:49,382
Je n'ai pas beaucoup
dormi non plus, donc...
888
00:54:52,051 --> 00:54:53,219
Tu devrais s�rement...
889
00:54:57,932 --> 00:54:59,517
�a te ferait du bien.
890
00:55:10,111 --> 00:55:12,447
Et si quelqu'un demande,
on n'a pas vu Charlie
891
00:55:12,780 --> 00:55:14,198
ni Daryl ce jour-l�, d'accord ?
892
00:55:15,241 --> 00:55:16,784
Si quelqu'un demande,
893
00:55:17,660 --> 00:55:18,870
on est d�j� foutus.
894
00:57:54,860 --> 00:57:55,903
Zach.
895
00:57:56,945 --> 00:57:58,322
Zach ?
896
00:58:00,449 --> 00:58:01,617
Essaie de rester avec nous.
897
00:58:01,784 --> 00:58:02,785
D'accord ?
898
00:58:03,410 --> 00:58:04,953
- Oui, je suis d�sol�.
- D'accord.
899
00:58:05,662 --> 00:58:07,956
Bien, tout le monde. On va � la page 62.
900
00:58:08,040 --> 00:58:08,999
�a va ?
901
00:58:09,083 --> 00:58:11,960
En haut de la page.
Si tu lisais les premiers paragraphes ?
902
00:58:12,461 --> 00:58:14,546
Mme Barron, je peux aller aux toilettes ?
903
00:58:14,671 --> 00:58:15,839
Je ne me sens pas bien.
904
00:58:15,923 --> 00:58:17,591
Oui, vas-y. Prends le pass, s'il te pla�t.
905
00:58:18,175 --> 00:58:19,510
Ensuite, on discutera en classe.
906
00:58:19,593 --> 00:58:20,552
Il bande.
907
00:58:20,636 --> 00:58:21,929
Merci. �a suffit.
908
00:58:32,232 --> 00:58:34,400
Quoi ? Tu veux voir ma bite ?
909
00:58:46,037 --> 00:58:47,205
Je d�teste lire.
910
00:58:47,288 --> 00:58:49,082
Je suis s�r qu'ils vont
mettre un couvre-feu
911
00:58:49,165 --> 00:58:51,251
si Daryl D�bile ne se montre pas.
912
00:58:51,709 --> 00:58:52,961
�a serait nul.
913
00:58:53,545 --> 00:58:55,255
Ce voyou emb�te tout le monde.
914
00:58:55,338 --> 00:58:56,506
Ne sois pas m�chant, Paul.
915
00:58:56,589 --> 00:58:57,841
Je dis les choses comme elles sont.
916
00:58:58,758 --> 00:59:00,552
Je n'ai pas besoin de votre aide, putain !
917
00:59:00,718 --> 00:59:02,762
D'accord, �a suffit. Chez le principal.
918
00:59:02,929 --> 00:59:04,013
C'est dingue.
919
00:59:04,097 --> 00:59:05,098
Bon sang, les gars.
920
00:59:05,181 --> 00:59:07,058
Je viens de voir un truc fou en espagnol.
921
00:59:07,142 --> 00:59:08,393
Vous connaissez Josh Templeton ?
922
00:59:08,476 --> 00:59:09,644
Qu'est-ce qu'il a fait ?
923
00:59:09,894 --> 00:59:12,105
Il a trait� Mme Campos de conne.
924
00:59:12,897 --> 00:59:14,399
S�rieusement !
925
00:59:14,482 --> 00:59:16,192
Il est arriv� avec cette attitude.
926
00:59:16,276 --> 00:59:18,236
Il l'ignorait quand elle l'appelait.
927
00:59:18,319 --> 00:59:21,364
Alors elle dit : "Je ne savais pas
que tu �tais sourd, Josh."
928
00:59:21,447 --> 00:59:24,534
Et il a dit : "Je ne savais pas
que vous �tiez une conne."
929
00:59:26,161 --> 00:59:27,120
Elle a dit quoi ?
930
00:59:27,203 --> 00:59:28,538
Elle l'a envoy� chez le principal.
931
00:59:28,621 --> 00:59:30,415
- Tout de suite ?
- Oui, il y a dix minutes.
932
00:59:45,471 --> 00:59:46,681
Je peux vous aider ?
933
00:59:48,516 --> 00:59:51,060
Ma m�re m'a dit d'attendre ici.
934
00:59:51,186 --> 00:59:52,729
Elle doit m'appeler � midi.
935
00:59:52,896 --> 00:59:54,981
D'accord. Merci.
936
01:00:53,499 --> 01:00:54,583
Zach.
937
01:00:55,209 --> 01:00:56,710
- Salut.
- Salut, Meghan.
938
01:00:56,794 --> 01:00:58,796
C'est la f�te d'Allison, n'est-ce pas ?
939
01:00:58,879 --> 01:01:00,881
Oui, mais c'est chez moi.
940
01:01:01,257 --> 01:01:02,466
Super.
941
01:01:03,425 --> 01:01:06,387
Elle avait dit qu'il y aurait
quelque personnes pour regarder des films.
942
01:01:06,929 --> 01:01:08,305
Oui, je sais. C'�tait le plan.
943
01:01:08,389 --> 01:01:10,432
Mon grand-p�re est tomb� malade,
donc mes parents...
944
01:01:10,516 --> 01:01:11,558
Mon Dieu. Je suis d�sol�.
945
01:01:11,642 --> 01:01:12,768
Non, c'est g�nial.
946
01:01:13,227 --> 01:01:14,520
On fait une plus grosse f�te.
947
01:01:15,729 --> 01:01:17,106
Oui, super.
948
01:01:19,942 --> 01:01:23,112
Je devrais aller souhaiter
un bon anniversaire � Allison.
949
01:01:23,404 --> 01:01:24,738
Carr�ment.
950
01:01:29,576 --> 01:01:31,537
- Tu le fais mal.
- Comment �a, je le fais mal ?
951
01:01:31,620 --> 01:01:33,247
C'est la seule fa�on de faire.
952
01:01:39,461 --> 01:01:40,838
Bon anniversaire.
953
01:01:41,130 --> 01:01:42,506
- Tu es venu.
- Bien s�r.
954
01:01:45,301 --> 01:01:46,802
Zach. Salut.
955
01:01:48,137 --> 01:01:49,263
Salut, mec.
956
01:01:49,680 --> 01:01:51,390
En fait, Allison. J'ai
957
01:01:52,308 --> 01:01:53,809
un cadeau pour toi.
958
01:01:53,934 --> 01:01:55,311
- Quoi ?
- Si je le retrouve.
959
01:01:55,394 --> 01:01:56,353
Tu n'�tais pas oblig�.
960
01:01:56,478 --> 01:01:57,354
Oui, tu es le seul.
961
01:01:58,689 --> 01:02:00,024
�a ne fait rien. Donne-le-moi.
962
01:02:01,400 --> 01:02:03,235
- Tiens.
- Merci.
963
01:02:04,361 --> 01:02:05,696
D'accord.
964
01:02:09,033 --> 01:02:10,326
Quoi !
965
01:02:10,868 --> 01:02:12,453
C'est super cool.
966
01:02:12,745 --> 01:02:13,996
Merci.
967
01:02:18,000 --> 01:02:19,752
Oh, mon Dieu. D'accord.
968
01:02:19,835 --> 01:02:21,670
Je pense que je sais comment faire.
969
01:02:21,837 --> 01:02:23,340
Meghan a peut-�tre des feuilles.
970
01:02:24,341 --> 01:02:25,258
D�sol�e.
971
01:02:27,510 --> 01:02:29,804
De l'herbe ? Cool.
972
01:02:34,768 --> 01:02:36,478
Josh, je peux te demander quelque chose ?
973
01:02:37,145 --> 01:02:38,104
Oui.
974
01:02:43,360 --> 01:02:44,402
Qu'est-ce qu'il y a ?
975
01:02:45,403 --> 01:02:46,821
Tu ne m'as pas dit que tu venais.
976
01:02:48,156 --> 01:02:49,282
Tu m'as dit de venir.
977
01:02:52,035 --> 01:02:53,661
Tu �tais � l'�cole, vendredi ?
978
01:02:55,497 --> 01:02:56,331
Oui.
979
01:02:58,750 --> 01:02:59,959
Oui, je sais.
980
01:03:01,378 --> 01:03:02,962
Pourquoi de l'herbe ?
981
01:03:03,046 --> 01:03:04,297
Quoi ?
982
01:03:04,589 --> 01:03:06,883
Ton fr�re ne va pas remarquer
que tu l'as prise ?
983
01:03:07,008 --> 01:03:08,051
C'est bon.
984
01:03:08,676 --> 01:03:09,511
Venez, les gars.
985
01:03:09,844 --> 01:03:10,929
Viens, mec.
986
01:03:12,931 --> 01:03:14,641
Bon, c'est une page de la Bible,
987
01:03:14,724 --> 01:03:15,934
mais ce n'est pas important.
988
01:03:16,017 --> 01:03:17,811
C'est l'introduction.
989
01:03:17,894 --> 01:03:18,978
Au final, �a fonctionne.
990
01:03:19,062 --> 01:03:20,980
J'ai vu mon fr�re le faire
un million de fois.
991
01:03:21,064 --> 01:03:22,399
�a sent bon.
992
01:03:22,857 --> 01:03:24,359
O� tu as eu �a, Josh ?
993
01:03:24,442 --> 01:03:25,485
C'est vrai.
994
01:03:26,861 --> 01:03:28,321
Je connais un gars.
995
01:03:28,405 --> 01:03:29,739
Tu peux m'en avoir ?
996
01:03:31,366 --> 01:03:32,242
Oui.
997
01:03:33,201 --> 01:03:34,285
Demande-moi demain.
998
01:03:34,869 --> 01:03:35,745
Cool.
999
01:03:36,413 --> 01:03:37,831
On a assez pour deux.
1000
01:03:37,914 --> 01:03:39,374
Mais Allison commence,
1001
01:03:39,457 --> 01:03:40,417
c'est son anniversaire.
1002
01:03:40,500 --> 01:03:42,001
C'est taffe, taffe, passe.
1003
01:03:42,085 --> 01:03:43,211
Ferme-la, John.
1004
01:03:46,005 --> 01:03:47,340
Passe ce truc.
1005
01:03:51,761 --> 01:03:54,431
Je vais y aller, en fait.
1006
01:03:55,598 --> 01:03:56,516
Vraiment ?
1007
01:03:56,933 --> 01:03:59,519
Oui. Je voulais juste passer.
1008
01:03:59,727 --> 01:04:00,937
Cool. Salut.
1009
01:04:01,187 --> 01:04:02,689
Bon anniversaire.
1010
01:04:03,231 --> 01:04:04,441
� plus tard, Josh.
1011
01:04:04,774 --> 01:04:05,692
Cool.
1012
01:04:07,026 --> 01:04:08,194
Excusez-moi.
1013
01:04:17,954 --> 01:04:18,913
Zach.
1014
01:04:21,375 --> 01:04:22,543
�a va ?
1015
01:04:23,794 --> 01:04:25,671
Oui. Je n'aime pas trop les f�tes,
1016
01:04:27,214 --> 01:04:29,133
mais je voulais te souhaiter
un bon anniversaire.
1017
01:04:35,431 --> 01:04:37,183
J'ai des soucis en ce moment.
1018
01:04:37,808 --> 01:04:39,226
Je vois �a.
1019
01:04:43,481 --> 01:04:45,608
Ils n'avaient plus de bleu ?
1020
01:04:47,985 --> 01:04:49,278
"Plus de bleu" ? Quoi ?
1021
01:04:49,487 --> 01:04:52,865
- Ton pl�tre, il est rose.
- Oui, bien s�r.
1022
01:04:56,452 --> 01:04:58,037
C'est joli. �a te va bien.
1023
01:04:58,245 --> 01:04:59,497
Un gar�on sensible.
1024
01:05:01,373 --> 01:05:03,375
Si tu as des soucis,
1025
01:05:03,459 --> 01:05:07,421
pourquoi tu ne rentres pas
passer un peu de temps ?
1026
01:05:07,880 --> 01:05:10,132
Fumer. Te d�tendre un peu.
1027
01:05:12,927 --> 01:05:14,220
Je ne fais pas vraiment �a.
1028
01:05:15,095 --> 01:05:16,680
Fumer, tu sais...
1029
01:05:18,933 --> 01:05:20,226
Et honn�tement, Josh non plus.
1030
01:05:20,309 --> 01:05:22,353
Il fait �a pour t'impressionner.
1031
01:05:24,563 --> 01:05:25,773
Et c'est nul, tu vois.
1032
01:05:29,985 --> 01:05:30,986
D�sol�, Allison...
1033
01:05:31,153 --> 01:05:32,112
Putain !
1034
01:05:32,696 --> 01:05:34,198
- D�sol�e.
- Ce n'est rien.
1035
01:05:34,573 --> 01:05:35,741
Tout va bien.
1036
01:05:40,955 --> 01:05:42,289
- D�sol�e.
- Ce n'est rien.
1037
01:05:43,624 --> 01:05:45,000
Tu as une bosse sur la t�te.
1038
01:06:04,895 --> 01:06:06,105
Tu ne m'embrasses pas ?
1039
01:06:10,859 --> 01:06:12,236
Je ne peux pas. D�sol�.
1040
01:06:15,948 --> 01:06:17,324
Je suis d�sol�, Allison.
1041
01:06:17,534 --> 01:06:18,660
Ce n'est rien.
1042
01:06:26,084 --> 01:06:27,502
Je dois y aller.
1043
01:06:27,919 --> 01:06:28,753
D'accord.
1044
01:06:30,171 --> 01:06:31,631
Bon anniversaire.
1045
01:06:32,591 --> 01:06:33,842
Merci.
1046
01:07:17,093 --> 01:07:18,053
Qu'est-ce qu'il y a ?
1047
01:07:18,136 --> 01:07:19,971
Salut. Tu es au courant ?
1048
01:07:20,055 --> 01:07:21,222
De quoi ?
1049
01:07:21,389 --> 01:07:23,391
Le gars, il est mort.
1050
01:07:23,892 --> 01:07:25,268
Ils l'ont trouv� mort.
1051
01:07:25,352 --> 01:07:26,936
Oui, je ne sais rien de tout �a.
1052
01:07:27,020 --> 01:07:29,773
- C'est John Whitcomb.
- Attends. John Whitcomb est mort ?
1053
01:07:30,190 --> 01:07:31,358
Le mec aux cheveux bleus.
1054
01:07:31,941 --> 01:07:33,401
Quand ? C'est arriv� quand ?
1055
01:07:33,568 --> 01:07:34,569
Ils l'ont trouv� hier.
1056
01:07:34,694 --> 01:07:35,945
Il est tomb� du pont.
1057
01:07:37,238 --> 01:07:38,865
- Putain !
- Je sais.
1058
01:07:39,324 --> 01:07:42,577
J'avais alg�bre avec lui.
Le monde est petit.
1059
01:07:43,703 --> 01:07:45,246
Oui, on dirait.
1060
01:07:46,122 --> 01:07:48,166
Je devais lui acheter
de l'herbe aujourd'hui.
1061
01:07:48,833 --> 01:07:50,919
Il devait en avoir par un autre gars.
1062
01:07:51,920 --> 01:07:53,254
Je ne vais pas avoir mon herbe.
1063
01:07:54,547 --> 01:07:55,757
Dis...
1064
01:07:56,049 --> 01:07:57,175
Tu as de l'herbe ?
1065
01:08:14,735 --> 01:08:16,195
Je l'ai surpris une fois
1066
01:08:17,279 --> 01:08:18,364
aux toilettes.
1067
01:08:18,531 --> 01:08:21,617
Dans les toilettes du bus en allant
au mus�e de l'aviation. Tu te souviens ?
1068
01:08:23,911 --> 01:08:25,287
Non, je n'y suis pas all�.
1069
01:08:27,957 --> 01:08:28,958
Eh bien...
1070
01:08:29,583 --> 01:08:31,210
Il n'avait pas verrouill� la porte,
1071
01:08:31,293 --> 01:08:33,087
et j'ai tout vu.
1072
01:08:33,462 --> 01:08:34,797
Whitcomb en entier.
1073
01:08:42,012 --> 01:08:43,889
Tu es amie avec Tig, n'est-ce pas ?
1074
01:08:45,266 --> 01:08:46,308
Qui ?
1075
01:08:46,517 --> 01:08:47,810
Carol Barth.
1076
01:08:48,644 --> 01:08:49,937
Oui, un peu.
1077
01:08:50,563 --> 01:08:52,106
Tu as son num�ro ?
1078
01:08:52,982 --> 01:08:54,692
Chez moi. Il faut que je cherche.
1079
01:08:55,401 --> 01:08:57,153
Tiens. Tu as un feutre ?
1080
01:08:57,862 --> 01:08:59,113
Oui.
1081
01:09:04,326 --> 01:09:06,162
On va prendre �a...
1082
01:09:17,256 --> 01:09:18,174
{\an8}On �change.
1083
01:09:20,843 --> 01:09:22,136
{\an8}C'est quoi, �a ?
1084
01:09:22,470 --> 01:09:23,804
C'est mon nouveau num�ro.
1085
01:09:24,221 --> 01:09:25,639
Sur ma ligne.
1086
01:09:26,140 --> 01:09:27,600
Un cadeau de mes parents.
1087
01:09:27,683 --> 01:09:29,560
Pour que je n'aie plus
� supporter mon fr�re.
1088
01:09:30,853 --> 01:09:33,314
Appelle ce soir
et je te chercherai son num�ro.
1089
01:09:33,981 --> 01:09:35,524
Si tu me dis pourquoi tu le veux.
1090
01:09:39,278 --> 01:09:40,696
Tu les as achet�es ?
1091
01:09:43,032 --> 01:09:44,241
�a te d�range ?
1092
01:09:44,492 --> 01:09:46,327
Je ne peux pas que tu t'enfuies encore.
1093
01:09:47,953 --> 01:09:50,247
Je te charrie, andouille.
1094
01:09:54,043 --> 01:09:55,628
D'accord. Viens.
1095
01:09:56,253 --> 01:09:57,713
Raccompagne-moi.
1096
01:09:59,298 --> 01:10:00,633
Je me suis d�j� cass� le bras.
1097
01:10:01,592 --> 01:10:05,179
C'est dur de faire du v�lo,
avec ton pl�tre rose ?
1098
01:10:05,262 --> 01:10:06,388
Non, pas vraiment.
1099
01:10:06,555 --> 01:10:07,932
C'est freiner, qui est dur.
1100
01:10:09,433 --> 01:10:11,227
Ma m�re avait un v�lo Schwinn.
1101
01:10:12,103 --> 01:10:13,480
C'est le v�lo de ma m�re.
1102
01:10:14,064 --> 01:10:15,232
Vraiment ?
1103
01:10:15,315 --> 01:10:16,650
Pas possible.
1104
01:10:17,234 --> 01:10:18,235
C'est mignon.
1105
01:10:21,446 --> 01:10:22,906
Tu ne trouves pas �a bizarre ?
1106
01:10:23,990 --> 01:10:25,075
Quoi ?
1107
01:10:27,244 --> 01:10:28,411
Que John...
1108
01:10:29,579 --> 01:10:30,705
Il est tomb�.
1109
01:10:31,498 --> 01:10:33,416
Les gens jouent tout le temps sur ce pont.
1110
01:10:33,500 --> 01:10:35,252
Quelqu'un devait tomber un jour.
1111
01:10:35,335 --> 01:10:36,378
Oui, mais...
1112
01:10:36,962 --> 01:10:38,255
Et s'il n'est pas tomb� ?
1113
01:10:42,968 --> 01:10:44,052
Oh, mon Dieu.
1114
01:10:46,054 --> 01:10:47,222
Tu penses qu'il a saut� ?
1115
01:10:50,892 --> 01:10:51,935
Je ne sais pas.
1116
01:10:52,644 --> 01:10:53,937
Peut-�tre. Tu as raison.
1117
01:10:54,020 --> 01:10:55,730
Ce n'est pas bizarre, alors.
1118
01:10:55,981 --> 01:10:57,357
Pourquoi tu t'en soucies ?
1119
01:10:58,108 --> 01:11:00,485
Mon Dieu, c'est horrible de dire �a.
1120
01:11:01,570 --> 01:11:02,571
Non ?
1121
01:11:02,904 --> 01:11:05,156
Pourquoi tu te soucies
qu'un �l�ve soit mort ?
1122
01:11:05,907 --> 01:11:07,868
Et que Daryl soit toujours disparu.
1123
01:11:08,743 --> 01:11:11,413
Je suis d�sol�. Je ne voulais pas
en parler non plus.
1124
01:11:11,872 --> 01:11:14,249
Je ne sais pas trop � qui parler
en ce moment.
1125
01:11:14,875 --> 01:11:16,251
C'est ma faute, n'est-ce pas ?
1126
01:11:19,170 --> 01:11:21,006
Quoi ?
1127
01:11:23,466 --> 01:11:24,593
Josh et toi ?
1128
01:11:25,385 --> 01:11:27,012
Je vois bien que tous les deux...
1129
01:11:27,846 --> 01:11:29,097
Je lui plais.
1130
01:11:33,393 --> 01:11:34,686
Tu me plais, Zach.
1131
01:11:36,479 --> 01:11:37,606
Beaucoup, parfois.
1132
01:11:44,321 --> 01:11:45,572
Bon, je suis arriv�e.
1133
01:11:47,532 --> 01:11:48,575
Tu le savais d�j�.
1134
01:11:53,747 --> 01:11:54,831
Tu veux entrer ?
1135
01:12:17,271 --> 01:12:18,564
Bonjour, maman.
1136
01:12:26,238 --> 01:12:27,698
Maman, tu es l� ?
1137
01:12:38,042 --> 01:12:40,711
Bonjour, ch�ri.Je vais rentrer un peu tard,
1138
01:12:40,795 --> 01:12:43,839
donc mange ce que tu veuxet ne va nulle part.
1139
01:12:43,923 --> 01:12:45,257
Je rentre d�s que possible.
1140
01:12:45,341 --> 01:12:46,550
Je t'aime.
1141
01:12:47,677 --> 01:12:48,803
Salut.
1142
01:14:06,505 --> 01:14:07,674
Merde.
1143
01:14:21,229 --> 01:14:23,065
- Salut.
- Salut, c'est Zach.
1144
01:14:23,982 --> 01:14:25,650
Tu as le num�ro ?
1145
01:14:26,234 --> 01:14:27,194
Quel num�ro ?
1146
01:14:27,277 --> 01:14:30,280
Charlie... Carol Barth. Son num�ro.
1147
01:14:31,615 --> 01:14:33,158
Oui.
1148
01:14:33,742 --> 01:14:35,410
D'accord, juste une seconde.
1149
01:14:36,369 --> 01:14:37,329
Connard.
1150
01:14:40,499 --> 01:14:41,833
Putain.
1151
01:14:44,377 --> 01:14:45,420
R�sidence Barth.
1152
01:14:45,545 --> 01:14:46,588
Charlie, c'est Zach.
1153
01:14:47,631 --> 01:14:49,466
Comment tu as eu mon num�ro ?
1154
01:14:49,549 --> 01:14:51,551
Ne t'inqui�te pas de �a, d'accord ?
�coute-moi.
1155
01:14:52,844 --> 01:14:53,929
Je crois que c'est Josh.
1156
01:14:55,180 --> 01:14:56,723
Tu crois que Josh quoi ?
1157
01:14:57,057 --> 01:14:58,350
Qu'il a tu� John Whitcomb.
1158
01:14:58,433 --> 01:14:59,267
Bon sang, Zach !
1159
01:14:59,351 --> 01:15:01,186
J'ai besoin de parler � quelqu'unqui sait et tu es le seul.
1160
01:15:01,269 --> 01:15:02,687
Laisse-moi t'expliquer, d'accord ?
1161
01:15:02,771 --> 01:15:03,772
- Quoi ?
- D'accord.
1162
01:15:03,855 --> 01:15:07,442
Daryl pique un peu d'herbe � Josh,
et il devient fou de rage.
1163
01:15:07,526 --> 01:15:09,820
Mais l'autre soir, tout � coup,Josh en donne
1164
01:15:09,903 --> 01:15:11,154
� une fille en cadeau.
1165
01:15:11,238 --> 01:15:13,490
Et puis il dit qu'il va en vendre
� John Whitcomb.
1166
01:15:14,825 --> 01:15:17,285
- Et alors ?
- Alors il y a une semaine,
1167
01:15:17,369 --> 01:15:19,454
Josh dit � quel pointil d�teste John Whitcomb,
1168
01:15:19,538 --> 01:15:21,039
et soudain, il lui vend de l'herbe ?
1169
01:15:21,123 --> 01:15:23,375
Et puis soudain, John Whitcomb est mort
1170
01:15:23,458 --> 01:15:25,752
� l'endroit exact o� on �tait tous ?
1171
01:15:25,836 --> 01:15:28,421
C'est une grosse co�ncidence, non ?
1172
01:15:28,505 --> 01:15:30,507
Bon, il agit bizarrement. Toi aussi.
1173
01:15:30,590 --> 01:15:31,550
Moi aussi, s�rement.
1174
01:15:31,633 --> 01:15:33,051
Mais je n'arr�te pas d'y penser.
1175
01:15:33,135 --> 01:15:34,803
Alors j'ai d�cid� d'aller o� est Daryl,
1176
01:15:34,886 --> 01:15:35,971
et c'est diff�rent, putain.
1177
01:15:36,054 --> 01:15:37,389
Attends...
1178
01:15:37,514 --> 01:15:39,558
Tu dis que tu y es retourn� ?
1179
01:15:39,641 --> 01:15:42,477
- Qu'est-ce que...
- L'�p�e n'est plus l�.
1180
01:15:42,978 --> 01:15:44,479
Quelqu'un l'a prise. J'ai v�rifi�.
1181
01:15:44,563 --> 01:15:45,522
Elle n'est pas l�.
1182
01:15:45,605 --> 01:15:47,357
Quelqu'un a pris l'�p�e.
1183
01:15:47,524 --> 01:15:49,734
Pourquoi tu es retourn� dans les bois ?
1184
01:15:49,818 --> 01:15:51,611
Trois personnes
savaient pour l'�p�e, hein ?
1185
01:15:51,695 --> 01:15:52,863
Josh, toi et moi.
1186
01:15:52,946 --> 01:15:54,698
Et je ne pense pas qu'il y soit all� seul.
1187
01:15:55,031 --> 01:15:56,324
- Non.
- Non.
1188
01:15:56,867 --> 01:15:58,368
Josh l'a fait. Il est all� l�-bas,
1189
01:15:58,451 --> 01:16:00,078
il a pris l'�p�e, a d�conn� avec le corps,
1190
01:16:00,162 --> 01:16:02,289
et il est all� pousser
John Whitcomb du pont.
1191
01:16:02,747 --> 01:16:04,834
Et je ne sais pas o� il est,
1192
01:16:04,917 --> 01:16:07,003
parce qu'il ne r�pond pas � mes appels.
1193
01:16:07,295 --> 01:16:08,796
C'est la merde.
1194
01:16:08,921 --> 01:16:09,755
Je sais, mec.
1195
01:16:09,839 --> 01:16:12,967
Pourquoi tu ajoutes toutes ces absurdit�s
� la situation ?
1196
01:16:13,050 --> 01:16:14,635
On est pas assez mal comme �a ?
1197
01:16:14,719 --> 01:16:17,346
Tu ne m'�coutes pas, Charlie.
1198
01:16:17,471 --> 01:16:18,598
Daryl est mort.
1199
01:16:18,723 --> 01:16:20,057
Charlie. �coute, d'accord ?
1200
01:16:20,141 --> 01:16:21,684
Josh, ou qui que ce soit,
1201
01:16:21,767 --> 01:16:23,477
est all� l�-bas, et si Daryl �tait vivant,
1202
01:16:23,561 --> 01:16:24,812
il l'a �limin�.
1203
01:16:24,937 --> 01:16:26,189
Et s'il �tait d�j� mort,
1204
01:16:26,314 --> 01:16:28,441
alors il a attaqu� son putain de cadavre.
1205
01:16:28,524 --> 01:16:29,859
Quoi, c'�tait Josh ?
1206
01:16:29,984 --> 01:16:31,235
C'est ton ami, non ?
1207
01:16:31,986 --> 01:16:33,779
�videmment.
1208
01:16:33,905 --> 01:16:35,781
Alors pourquoi tu fais tout ton possible
1209
01:16:35,907 --> 01:16:37,158
pour l'accuser ?
1210
01:16:37,241 --> 01:16:38,743
Ce n'est pas �trange ? O� est l'�p�e ?
1211
01:16:38,826 --> 01:16:40,036
- Tu l'as ?
- Non.
1212
01:16:40,119 --> 01:16:41,329
Tu l'as prise ?
1213
01:16:41,412 --> 01:16:42,788
Comment savoir que tu ne l'as pas prise ?
1214
01:16:42,872 --> 01:16:44,457
Comment savoir qu'elle n'y est plus ?
1215
01:16:44,832 --> 01:16:47,043
Tu veux m'emmener l�-bas et me montrer ?
1216
01:16:47,126 --> 01:16:48,377
Me pi�ger l�-bas ?
1217
01:16:48,502 --> 01:16:49,670
Non, merci.
1218
01:16:50,254 --> 01:16:51,547
Charlie, �coute.
1219
01:16:51,672 --> 01:16:53,799
Non. Toi, �coute-moi.
1220
01:16:54,967 --> 01:16:56,219
Tu deviens fou, mec.
1221
01:16:57,511 --> 01:16:58,596
Ne m'appelle plus.
1222
01:17:12,026 --> 01:17:13,277
Merde !
1223
01:17:14,820 --> 01:17:16,822
Je ne voulais pas que tu voies �a, maman.
1224
01:17:26,040 --> 01:17:27,500
Regarde qui j'ai trouv�.
1225
01:17:28,668 --> 01:17:29,752
Salut.
1226
01:17:34,215 --> 01:17:35,424
J'ai du poulet.
1227
01:17:38,094 --> 01:17:40,429
J'ai d�j� mang�.
Tu m'as dit de manger ce que je voulais.
1228
01:17:40,805 --> 01:17:42,223
- Ah bon ?
- Oui.
1229
01:17:43,599 --> 01:17:46,227
Eh bien, on le r�chauffera.
1230
01:17:47,019 --> 01:17:48,145
Josh, tu veux du poulet ?
1231
01:17:48,229 --> 01:17:49,647
Non. Je ne reste pas longtemps.
1232
01:17:53,109 --> 01:17:55,027
- Tu veux...
- Oui.
1233
01:17:57,446 --> 01:17:58,823
On sort une seconde.
1234
01:17:59,657 --> 01:18:01,158
- Ne t'�loigne pas.
- Non.
1235
01:18:09,835 --> 01:18:11,211
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1236
01:18:13,672 --> 01:18:15,590
Je ne sais pas, mec. Je tra�ne.
1237
01:18:23,640 --> 01:18:25,267
D�sol� de t'avoir laiss� � la f�te.
1238
01:18:27,811 --> 01:18:30,605
Oui, elle �tait d��ue.
1239
01:18:36,987 --> 01:18:38,822
Quoi ? Tu fais quoi ? Tu as peur de moi ?
1240
01:18:38,905 --> 01:18:40,949
Non, je n'ai pas peur de toi.
Il y a juste...
1241
01:18:50,500 --> 01:18:52,377
- Je suis retourn� dans les bois.
- Quoi ?
1242
01:18:52,461 --> 01:18:54,004
Oui, et quelqu'un a pris l'�p�e.
1243
01:18:54,087 --> 01:18:55,213
Tu en as parl� � Charlie ?
1244
01:18:55,339 --> 01:18:56,673
�videmment que je lui ai parl�.
1245
01:18:56,757 --> 01:18:57,883
Pourquoi tu cries ?
1246
01:18:58,008 --> 01:18:59,009
Je ne criais pas.
1247
01:18:59,134 --> 01:19:00,302
- Si.
- Je ne criais pas.
1248
01:19:00,385 --> 01:19:02,679
�coute... D'accord, Josh, c'est...
1249
01:19:04,306 --> 01:19:05,891
�coute, il faut qu'on parle.
1250
01:19:06,224 --> 01:19:07,184
Qu'on parle vraiment.
1251
01:19:07,267 --> 01:19:09,144
Pas quand tu passes parfois chez moi
1252
01:19:09,227 --> 01:19:11,688
ou qu'on se croise � une f�te.
1253
01:19:12,689 --> 01:19:13,690
On est amis.
1254
01:19:14,149 --> 01:19:15,609
Et je veux retrouver mon ami.
1255
01:19:15,692 --> 01:19:17,152
On est dans la merde ensemble.
1256
01:19:17,235 --> 01:19:18,153
C'est le num�ro de qui ?
1257
01:19:18,236 --> 01:19:20,280
Josh, je veux bien tirer un trait.
1258
01:19:20,572 --> 01:19:22,407
Vraiment. Je veux bien tout oublier,
1259
01:19:22,491 --> 01:19:23,700
ce qui s'est pass� avec Daryl,
1260
01:19:23,784 --> 01:19:24,993
et aussi avec John Whitcomb...
1261
01:19:25,118 --> 01:19:27,704
Comment �a, ce qui s'est pass�
avec John Whitcomb ?
1262
01:19:27,788 --> 01:19:29,706
Pas si fort. Ma m�re est l�, d'accord ?
1263
01:19:30,499 --> 01:19:32,167
�coute, je... On...
1264
01:19:32,250 --> 01:19:35,003
On peut oublier tout �a et...
1265
01:19:36,004 --> 01:19:37,756
�coute, je sais ce que tu ressens.
1266
01:19:37,839 --> 01:19:40,425
Non, tu ne sais rien
de ce que je ressens, d'accord ?
1267
01:19:41,385 --> 01:19:43,178
Tu ne fais que dire des conneries
1268
01:19:43,261 --> 01:19:45,847
qui sonnent bien,
parce que tu as tout le temps peur.
1269
01:19:47,891 --> 01:19:48,975
Eh bien, tu as tort.
1270
01:19:50,394 --> 01:19:52,229
Et tu as tort � mon sujet aussi.
1271
01:20:10,706 --> 01:20:11,833
Il est parti ?
1272
01:20:13,668 --> 01:20:16,045
Tu aurais d� me le dire.
Je l'aurais reconduit.
1273
01:20:16,754 --> 01:20:18,339
Non, il peut se d�brouiller.
1274
01:20:22,593 --> 01:20:24,554
Ils ont trouv� le fils Whitcomb.
1275
01:20:27,056 --> 01:20:29,058
Daryl est toujours port� disparu.
C'est trop.
1276
01:20:31,561 --> 01:20:33,312
Je me dis que si j'�tais leur m�re...
1277
01:20:36,441 --> 01:20:37,442
Viens ici.
1278
01:20:40,111 --> 01:20:41,654
- Maman.
- Viens ici.
1279
01:20:41,863 --> 01:20:43,448
Fais-moi un c�lin, putain.
1280
01:20:43,906 --> 01:20:45,032
Bon sang.
1281
01:20:54,792 --> 01:20:56,085
Je t'aime, mon ch�ri.
1282
01:20:57,170 --> 01:20:58,171
Je t'aime.
1283
01:21:02,592 --> 01:21:04,719
Ne me fais pas de mal !
1284
01:21:52,475 --> 01:21:53,476
Il y a quelqu'un ?
1285
01:22:12,871 --> 01:22:13,872
Josh ?
1286
01:22:39,481 --> 01:22:40,524
Putain.
1287
01:22:46,405 --> 01:22:47,614
O� est-ce qu'il l'a mis ?
1288
01:22:48,240 --> 01:22:49,157
O� il est ?
1289
01:23:10,470 --> 01:23:12,097
Tu ne peux pas m'avoir.
1290
01:23:29,156 --> 01:23:30,115
Merde.
1291
01:23:53,222 --> 01:23:54,641
- Salut.
- Salut, Josh.
1292
01:23:55,516 --> 01:23:56,809
- Allison.
- Salut.
1293
01:23:56,976 --> 01:23:58,019
Comment �a va ?
1294
01:23:59,228 --> 01:24:00,188
Bien.
1295
01:24:00,897 --> 01:24:02,273
C'est quoi, la serviette de plage.
1296
01:24:02,482 --> 01:24:03,650
C'est une surprise.
1297
01:24:05,193 --> 01:24:06,903
Tu es plein de surprises, toi.
1298
01:24:09,197 --> 01:24:10,531
Tu devrais entrer.
1299
01:24:11,783 --> 01:24:13,284
Avec plaisir.
1300
01:24:18,748 --> 01:24:20,625
- Quoi ?
- Allison est l� ?
1301
01:24:20,708 --> 01:24:21,876
Qui la demande ?
1302
01:24:22,001 --> 01:24:23,711
Moi.
1303
01:24:24,337 --> 01:24:25,296
- Un mess...
- Je sais.
1304
01:24:25,380 --> 01:24:26,297
Ne fais pas �a.
1305
01:24:26,381 --> 01:24:27,632
Donc, elle n'est pas l� ?
1306
01:24:27,757 --> 01:24:29,300
- Non.
- O� est-elle ?
1307
01:24:29,425 --> 01:24:31,386
Elle est partie
avec la salope du quartier.
1308
01:24:31,469 --> 01:24:32,428
Quelle salope ?
1309
01:24:32,970 --> 01:24:34,389
Meghan je-ne-sais-quoi.
1310
01:24:34,472 --> 01:24:35,973
D'accord. Et elles sont o� ?
1311
01:24:36,432 --> 01:24:37,809
Chez elle, je suppose.
1312
01:24:37,892 --> 01:24:38,976
Avec un gars ?
1313
01:24:39,727 --> 01:24:41,020
Va te faire voir.
1314
01:24:41,229 --> 01:24:43,106
Non. Tu ne comprends pas.
Ne fais pas �a...
1315
01:25:13,928 --> 01:25:14,929
Pardon.
1316
01:25:20,017 --> 01:25:21,519
Tu as quelque chose, l�.
1317
01:25:26,566 --> 01:25:27,650
Alors ?
1318
01:25:28,234 --> 01:25:29,444
Alors.
1319
01:25:29,652 --> 01:25:31,279
Tu as vu le gars.
1320
01:25:32,155 --> 01:25:33,322
Combien et combien ?
1321
01:25:36,659 --> 01:25:38,411
Tout �a, et c'est la maison qui offre.
1322
01:25:39,996 --> 01:25:41,664
Pas possible.
1323
01:25:43,374 --> 01:25:44,917
Ton gars est g�nial.
1324
01:25:45,251 --> 01:25:46,753
Oublie �a. C'est moi, le gars.
1325
01:25:52,509 --> 01:25:53,510
Tu d�chires.
1326
01:25:54,470 --> 01:25:55,763
Merci.
1327
01:25:57,306 --> 01:25:59,016
Zach ne vient pas ?
1328
01:25:59,475 --> 01:26:01,894
Non. H�las, il n'est pas disponible.
1329
01:26:03,270 --> 01:26:06,356
Et alors ? �a en fait
plus pour nous. Allez.
1330
01:26:13,614 --> 01:26:15,449
- D'acc.
- D'acc.
1331
01:26:16,283 --> 01:26:17,618
Les dames d'abord.
1332
01:26:18,160 --> 01:26:19,286
Merci.
1333
01:26:38,931 --> 01:26:40,182
Merde.
1334
01:26:51,360 --> 01:26:53,570
Meghan, le Chardonnay de ta m�re,
c'est de la merde.
1335
01:26:54,279 --> 01:26:56,240
Oui, elle est radine pour une riche.
1336
01:26:56,615 --> 01:26:57,991
Elle l'a achet� o� ?
1337
01:26:58,617 --> 01:26:59,868
Oui.
1338
01:26:59,952 --> 01:27:01,328
� la station-essence.
1339
01:27:03,455 --> 01:27:04,832
Josh, non.
1340
01:27:04,915 --> 01:27:06,333
D�sol�.
1341
01:27:06,875 --> 01:27:08,335
Oui, c'est grossier.
1342
01:27:10,128 --> 01:27:11,630
D�sol�.
1343
01:27:14,132 --> 01:27:15,259
Josh.
1344
01:27:15,843 --> 01:27:17,052
- Non, �a va.
- Tu es s�r ?
1345
01:27:18,095 --> 01:27:19,304
Je pensais qu'on s'amusait.
1346
01:27:19,388 --> 01:27:20,472
C'est le cas.
1347
01:27:24,768 --> 01:27:26,478
Josh, c'est quoi la surprise, cette fois ?
1348
01:27:29,940 --> 01:27:31,692
C'est quoi ce truc ?
1349
01:27:32,442 --> 01:27:33,485
C'est une putain d'�p�e.
1350
01:27:33,569 --> 01:27:34,736
C'est �a, la surprise ?
1351
01:27:35,028 --> 01:27:36,321
C'est �a, la surprise.
1352
01:27:36,488 --> 01:27:37,698
Je peux la voir.
1353
01:27:38,073 --> 01:27:38,991
Tu la vois, l�.
1354
01:27:39,116 --> 01:27:40,826
Non. Je veux dire, je peux jouer avec ?
1355
01:27:49,002 --> 01:27:50,920
C'est g�nial.
1356
01:27:51,462 --> 01:27:52,922
D'accord.
1357
01:27:57,135 --> 01:27:58,761
Meghan, tu ressembles � Zelda.
1358
01:27:59,971 --> 01:28:02,557
C'est Link. Zelda, c'est la princesse.
1359
01:28:02,932 --> 01:28:04,809
D�sol�e.
1360
01:28:05,643 --> 01:28:07,729
Peu importe. C'est pareil.
1361
01:28:09,355 --> 01:28:11,691
Ce n'est pas vrai. Ce n'est pas pareil.
1362
01:28:15,361 --> 01:28:16,571
C'est bon, le soleil.
1363
01:28:17,697 --> 01:28:18,740
Fais voir.
1364
01:28:19,240 --> 01:28:20,241
Non.
1365
01:28:32,545 --> 01:28:33,504
�a te pla�t ?
1366
01:28:34,547 --> 01:28:35,924
C'est cool.
1367
01:28:45,850 --> 01:28:46,935
D'accord. � mon tour.
1368
01:30:38,255 --> 01:30:39,298
Josh.
1369
01:30:42,301 --> 01:30:44,553
Josh, connard ! Ouvre la porte !
1370
01:30:46,805 --> 01:30:47,890
Josh !
1371
01:30:54,104 --> 01:30:55,981
Au secours !
1372
01:30:56,064 --> 01:30:58,567
Il est en train de les tuer ! Au secours !
1373
01:31:15,834 --> 01:31:17,044
Josh !
1374
01:32:22,610 --> 01:32:23,945
Je vais chercher de l'aide.
1375
01:32:24,028 --> 01:32:25,029
Je reviens tout de suite.
1376
01:32:25,113 --> 01:32:26,614
Continue � respirer, d'accord ?
1377
01:33:15,955 --> 01:33:17,206
Merde !
1378
01:33:24,881 --> 01:33:25,757
Josh !
1379
01:33:53,494 --> 01:33:55,245
Josh, qu'est-ce que tu fous ?
1380
01:33:55,496 --> 01:33:56,705
Elle est morte ?
1381
01:33:57,957 --> 01:34:00,042
Va te faire voir, mec. Qu'est-ce que...
1382
01:34:05,714 --> 01:34:08,509
Qu'est-ce qui se passe ? On est amis.
1383
01:34:08,592 --> 01:34:10,010
Tu te souviens ? On est...
1384
01:34:12,054 --> 01:34:14,348
Tu es mon meilleur ami.
1385
01:34:16,976 --> 01:34:18,394
S'il te pla�t...
1386
01:34:19,269 --> 01:34:20,562
Je t'aime.
1387
01:34:22,356 --> 01:34:23,399
Putain.
1388
01:35:39,434 --> 01:35:41,519
Putain ! L�che-le !
1389
01:35:41,811 --> 01:35:43,146
Bouge !
1390
01:35:44,522 --> 01:35:45,565
Arr�te !
1391
01:35:49,194 --> 01:35:50,528
Recule... Chope-le...
1392
01:36:25,605 --> 01:36:27,440
Zach, regarde-moi.
1393
01:36:28,691 --> 01:36:30,527
Un, deux...
1394
01:36:30,819 --> 01:36:32,403
D'accord ? O� est-ce que tu as mal ?
1395
01:36:32,529 --> 01:36:33,863
Ici. J'ai mal ici.
1396
01:36:36,032 --> 01:36:37,242
Tu peux tenir �a ?
1397
01:36:42,122 --> 01:36:43,998
Elles vont s'en sortir ?
1398
01:36:44,666 --> 01:36:46,376
Je vais te chercher une compresse.
1399
01:36:46,459 --> 01:36:47,752
Elles vont s'en sortir ?
1400
01:36:47,836 --> 01:36:48,920
Regarde-moi, d'accord ?
1401
01:36:49,003 --> 01:36:50,046
Ne regarde pas ailleurs.
1402
01:36:52,549 --> 01:36:53,967
Tu peux inspirer profond�ment ?
1403
01:36:54,717 --> 01:36:56,136
Une grande inspiration, d'accord ?
1404
01:36:57,512 --> 01:36:59,305
Zach, s'il te pla�t.
1405
01:36:59,430 --> 01:37:01,182
Je peux avoir ton attention une minute ?
1406
01:37:01,266 --> 01:37:02,934
Je veux te demander ce qui s'est pass�.
1407
01:37:03,268 --> 01:37:04,727
Tu es d'accord ?
1408
01:39:27,830 --> 01:39:28,956
Qui peut me r�pondre ?
1409
01:39:29,707 --> 01:39:30,958
Qui sait ? Levez la main.
1410
01:39:31,543 --> 01:39:34,796
La contribution majeure
des femmes � l'industrie...
1411
01:39:34,879 --> 01:39:36,673
Allison.
1412
01:39:39,175 --> 01:39:42,345
EN M�MOIRE DE MATTHEW HARFIELD
1984-2014
1413
01:42:48,365 --> 01:42:50,367
Traduit par : Isabelle Munier
95479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.