All language subtitles for Still.Smokin.1983.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,321 --> 00:00:18,583 [TELEPHONE RINGS] 4 00:00:27,157 --> 00:00:28,767 [ON ANSWERING MACHINE] Uh, hello. 5 00:00:28,811 --> 00:00:32,467 Uh, this is Cheech. Uh, I'm not here right now. 6 00:00:32,510 --> 00:00:34,208 Well, I'm here, but I'm not here. 7 00:00:34,251 --> 00:00:36,645 See, I'm on my way to Amsterdam, man. 8 00:00:36,688 --> 00:00:40,214 We got invited to a Burt Reynolds and Dolly Parton film festival. 9 00:00:40,257 --> 00:00:42,216 So, I'm gonna be over in Amsterdam for a little while. 10 00:00:42,259 --> 00:00:43,956 So, like, if you need me or anything, 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,046 you know, like, when you hear the beep, 12 00:00:46,089 --> 00:00:48,439 well, you know, just, like, leave a message, okay? 13 00:00:48,483 --> 00:00:51,486 Oh, P.S., if this is Donna... 14 00:00:51,529 --> 00:00:53,314 [KISSING] 15 00:00:53,357 --> 00:00:55,316 You can put that wherever you need it, baby. 16 00:00:55,359 --> 00:00:56,795 Check you later. Oh, and like that. 17 00:00:57,927 --> 00:00:59,233 [BEEPS] 18 00:00:59,276 --> 00:01:00,538 CHONG: Hey, man, where are you? 19 00:01:00,582 --> 00:01:02,410 I'm at the airport. 20 00:01:02,453 --> 00:01:04,194 Hey, the plane's getting ready to leave without us! 21 00:01:04,238 --> 00:01:05,587 Come on! 22 00:01:05,630 --> 00:01:06,805 [DIAL TONE] 23 00:01:31,613 --> 00:01:34,094 Man, this is the first airport I haven't been searched in. 24 00:01:34,137 --> 00:01:36,661 Who's gonna smuggle something into Amsterdam, man? 25 00:01:38,402 --> 00:01:39,795 WOMAN: Hello. 26 00:01:39,838 --> 00:01:42,493 Hello. Oh, hi. Thank you very... 27 00:01:42,537 --> 00:01:43,886 Oh! Thank you. 28 00:01:43,929 --> 00:01:45,235 [CROWD CHEERING] 29 00:01:49,457 --> 00:01:51,850 [IN DUTCH ACCENT] Hello, Mr. Burt Reynolds. Hi. How are you? 30 00:01:51,894 --> 00:01:55,680 On behalf of the Amsterdam International Film Festival, 31 00:01:55,724 --> 00:01:58,118 a hearty welcome to Amsterdam, Mr. Burt Reynolds. 32 00:01:58,161 --> 00:02:01,947 And I hope you will have a very happy and lucky time. 33 00:02:01,991 --> 00:02:03,819 Do you know if Miss Dolly Parton was on the plane? 34 00:02:03,862 --> 00:02:05,212 What? 35 00:02:05,255 --> 00:02:07,605 If Dolly Parton was in the plane? 36 00:02:07,649 --> 00:02:09,912 No, I didn't see Dolly Parton. Was she on the plane? 37 00:02:09,955 --> 00:02:12,044 Oh, you... I have seen movies of you. 38 00:02:12,088 --> 00:02:14,177 In the movies you are much taller than you are in real life. 39 00:02:14,221 --> 00:02:16,048 May I say... 40 00:02:16,092 --> 00:02:17,833 May I say "Burt" to you, Mr. Reynolds? 41 00:02:17,876 --> 00:02:19,965 Thank you very much. What? 42 00:02:20,009 --> 00:02:23,621 May... Maybe I say "Mr. Burt" or "Mr. Reynolds," 43 00:02:23,665 --> 00:02:26,407 or maybe I say "Burt" or something like that. 44 00:02:26,450 --> 00:02:29,410 May I say "Burt" to you, Mr. Reynolds? 45 00:02:29,453 --> 00:02:31,673 Hey, man, I'm not Burt Reynolds, man. 46 00:02:31,716 --> 00:02:33,849 You are not Burt... You are not Burt Reynolds? 47 00:02:33,892 --> 00:02:36,156 No. I'm Cheech, man. This is Chong. 48 00:02:36,199 --> 00:02:38,810 We're Cheech and Chong, man. Hey, turn around. Show him. 49 00:02:38,854 --> 00:02:41,161 Yeah, Cheech and Chong. See, right there, man. Cheech and Chong. 50 00:02:41,204 --> 00:02:42,205 We came for the movie festival. 51 00:02:42,249 --> 00:02:43,424 You are... 52 00:02:45,948 --> 00:02:48,777 You are here on the end of the list. You see. 53 00:02:48,820 --> 00:02:50,648 Mr. Cheech and Chong. 54 00:02:50,692 --> 00:02:52,824 Listen, man, we gotta get out of here. Where's the car? 55 00:02:52,868 --> 00:02:54,826 There is a car waiting outside 56 00:02:54,870 --> 00:02:57,438 for Mrs. Dolly Parton and for Mr. Burt Reynolds, 57 00:02:57,481 --> 00:02:59,266 but you can have the van, if you want. 58 00:02:59,309 --> 00:03:01,572 Okay. Great. Thanks a lot, man. Bye. 59 00:03:01,616 --> 00:03:02,747 Thank you. Bye-bye, everybody. 60 00:03:02,791 --> 00:03:03,922 [ALL CHEERING] 61 00:03:09,754 --> 00:03:12,322 Oh, please, no more autographs. No more pictures. 62 00:03:12,366 --> 00:03:14,106 Thank you! Thank you! It's lovely to be here. 63 00:03:14,150 --> 00:03:15,369 Take me to a dike. 64 00:03:15,412 --> 00:03:16,457 Thank you. Thank you. 65 00:03:16,500 --> 00:03:17,849 There you go. 66 00:03:19,503 --> 00:03:21,157 I got a writer's cramp, man. 67 00:03:21,201 --> 00:03:23,986 Thanks anyway. 68 00:03:24,029 --> 00:03:26,162 Hey, man, I think I'm gonna have to finally do it. 69 00:03:26,206 --> 00:03:27,729 Do what, man? 70 00:03:27,772 --> 00:03:29,948 Put scars all over my face, man. 71 00:03:29,992 --> 00:03:31,385 I'm getting too handsome, man. 72 00:03:31,428 --> 00:03:33,865 This guy thinks I'm Burt Reynolds. 73 00:03:33,909 --> 00:03:36,825 I gotta give the other actors a chance. 74 00:03:36,868 --> 00:03:38,740 Well, I don't think you have to go to all that trouble, man. 75 00:03:38,783 --> 00:03:41,133 No? No. 76 00:03:41,177 --> 00:03:43,005 I think all you have to do is grow another big zit 77 00:03:43,048 --> 00:03:44,920 like the one you got right there. 78 00:03:44,963 --> 00:03:46,530 Where? Yeah. 79 00:03:46,574 --> 00:03:47,792 I got one on my nose? 80 00:03:47,836 --> 00:03:49,446 Yeah. A big yellow one. 81 00:03:49,490 --> 00:03:50,969 Shit. Is it big? 82 00:03:51,013 --> 00:03:53,494 Yeah. Looks like another nose, man. 83 00:03:53,537 --> 00:03:54,799 Oh, man. 84 00:03:54,843 --> 00:03:56,627 And if you really want to look ugly, 85 00:03:56,671 --> 00:03:59,282 just leave the booger hanging off your mustache there. 86 00:03:59,326 --> 00:04:00,979 There? Is it off? 87 00:04:01,023 --> 00:04:02,633 Yeah, and if you really want... Oh, man, shut up! 88 00:04:08,987 --> 00:04:10,293 Oh, you are sitting here. 89 00:04:11,468 --> 00:04:12,904 Because... 90 00:04:14,428 --> 00:04:16,256 These were the places supposed to be 91 00:04:16,299 --> 00:04:18,780 for Dolly Parton and Burt Reynolds, you know. 92 00:04:18,823 --> 00:04:20,129 Dolly Parton's supposed to be sitting here? 93 00:04:20,172 --> 00:04:21,870 Yeah. 94 00:04:21,913 --> 00:04:24,786 Let me clear off a place for her to sit down. 95 00:04:24,829 --> 00:04:27,571 I asked people to put you in the van, you know. 96 00:04:28,180 --> 00:04:30,226 Yeah. 97 00:04:30,270 --> 00:04:32,881 They just told us to sit here, man. 98 00:04:32,924 --> 00:04:35,623 Oh, they didn't understand. 99 00:04:35,666 --> 00:04:40,454 Well, you're sure that Burt Reynolds was not in the plane? 100 00:04:40,497 --> 00:04:43,370 He wasn't with us, man. We flew first-class. 101 00:04:43,413 --> 00:04:46,024 Maybe he was sitting back with the peasants, you know. 102 00:04:46,068 --> 00:04:48,549 You flew first-class? 103 00:04:48,592 --> 00:04:50,464 Yeah. Yeah. Thanks for the tickets, man. 104 00:04:50,507 --> 00:04:52,988 Now, there's a little bit of problem. 105 00:04:53,031 --> 00:04:55,512 You didn't get the telegram? 106 00:04:55,556 --> 00:04:58,733 What telegram? He said, "Come over here and party." 107 00:04:58,776 --> 00:05:00,474 Yeah. You was on the list, 108 00:05:00,517 --> 00:05:02,258 but there are a little bit financial problems. 109 00:05:02,302 --> 00:05:04,956 You know Mr. Patrick? 110 00:05:05,000 --> 00:05:08,612 Yeah. He's the dude that phoned us up and sent us the tickets, man. 111 00:05:08,656 --> 00:05:10,701 Oh, yeah. He's a good dude. Met him at a party. 112 00:05:10,745 --> 00:05:12,312 Yeah. 113 00:05:12,355 --> 00:05:14,052 He's all right. He's a heavy fan of ours. 114 00:05:14,096 --> 00:05:16,881 Yeah. 115 00:05:16,925 --> 00:05:20,407 He told us, man, he says, "Come on to Amsterdam and let's party." 116 00:05:20,450 --> 00:05:23,018 So we've been studying up on partying, man. 117 00:05:23,061 --> 00:05:24,498 We got it down pretty good. 118 00:05:24,541 --> 00:05:25,847 Yeah. We're ready. We're ready, man. 119 00:05:25,890 --> 00:05:27,979 To be quite honest, 120 00:05:28,023 --> 00:05:31,853 I asked him to send you a telegram to cancel this trip 121 00:05:31,896 --> 00:05:34,551 because we have a little bit of financial problems, too. 122 00:05:34,595 --> 00:05:36,423 Oh, yeah? 123 00:05:36,466 --> 00:05:40,470 The Mr. Patrick, he left with all my money, 124 00:05:40,514 --> 00:05:42,603 and also my car, 125 00:05:42,646 --> 00:05:45,954 so certainly he will be come back one of these days. 126 00:05:46,868 --> 00:05:49,261 Yeah, he'll come back. 127 00:05:49,305 --> 00:05:51,873 Hey, we'll help you out. We'll do a show for you, man. 128 00:05:51,916 --> 00:05:54,832 Hey, man, we haven't worked in four years, come on. 129 00:05:54,876 --> 00:05:57,226 That's okay, man. I remember all the bits, man. 130 00:05:57,269 --> 00:05:58,793 Hey, where's the windmills, man? 131 00:05:58,836 --> 00:06:00,969 Windmills. Maybe you can see one on your left. 132 00:06:01,012 --> 00:06:03,363 Where's the chocolate? 133 00:06:03,406 --> 00:06:05,539 You haven't been before in Holland? 134 00:06:05,582 --> 00:06:07,018 No, man. 135 00:06:07,062 --> 00:06:08,716 What are you doing in America? 136 00:06:08,759 --> 00:06:11,501 Are you in radio shows or something like that? 137 00:06:11,545 --> 00:06:12,850 You haven't heard of Cheech & Chong? 138 00:06:12,894 --> 00:06:14,330 No. 139 00:06:14,374 --> 00:06:16,463 Where you been, under a rock? 140 00:06:16,506 --> 00:06:18,639 We make movies, man. 141 00:06:18,682 --> 00:06:20,815 I have a wonderful movie theater. 142 00:06:20,858 --> 00:06:22,425 Oh, yeah? 143 00:06:22,469 --> 00:06:24,732 And we're having a press conference, 144 00:06:24,775 --> 00:06:27,212 and I want to introduce Dolly Parton and Burt Reynolds 145 00:06:27,256 --> 00:06:30,781 and that people from Holland, the newsenkrumpten. 146 00:06:30,825 --> 00:06:32,653 The newspapers, you know. 147 00:06:32,696 --> 00:06:34,655 Where's the parties going to be, man? 148 00:06:34,698 --> 00:06:36,570 Is that one of the parties? 149 00:06:36,613 --> 00:06:39,224 Because Patrick said that Sylvia Kristel's going to be at the party. 150 00:06:39,268 --> 00:06:41,052 Maybe. Maybe... 151 00:06:41,096 --> 00:06:42,532 So you're a Hollander. 152 00:06:42,576 --> 00:06:45,230 Yeah. I'm a Hollander, yeah. 153 00:06:45,274 --> 00:06:47,668 But there are a few parties, 154 00:06:47,711 --> 00:06:49,713 but I have to cancel a little bit of the parties 155 00:06:49,757 --> 00:06:51,106 because the financial problems. 156 00:06:51,149 --> 00:06:52,803 Maybe we can have one party. 157 00:06:52,847 --> 00:06:54,675 Do you know where we can score some hash, man? 158 00:06:54,718 --> 00:06:56,372 What do you mean? Hash. 159 00:06:56,416 --> 00:06:58,679 I've got that address of that doper cafe, man. 160 00:06:58,722 --> 00:07:00,507 Oh, okay. Great. 161 00:07:00,550 --> 00:07:03,205 We have a lot of cafes in Amsterdam. 162 00:07:03,248 --> 00:07:04,685 The only thing about jet lag, man, 163 00:07:04,728 --> 00:07:06,164 is you got to smoke a lot of dope, 164 00:07:06,208 --> 00:07:07,601 and it comes out even. 165 00:07:07,644 --> 00:07:08,863 [MARCHING BAND PLAYING] 166 00:07:21,789 --> 00:07:24,095 Get ready for them. Burt Reynolds 167 00:07:26,446 --> 00:07:27,925 [SPEAKING DUTCH] 168 00:07:32,321 --> 00:07:34,366 MAN: Mr. Burt, welcome in Holland! 169 00:07:35,063 --> 00:07:36,456 Mr. Burt! 170 00:07:36,499 --> 00:07:38,109 [CROWD CLAMORING] 171 00:07:48,424 --> 00:07:49,512 CHEECH: Thank you very much. 172 00:07:58,042 --> 00:08:00,392 Mr. Dolly, Mr. Burt. 173 00:08:01,306 --> 00:08:02,438 Please, follow me. 174 00:08:03,526 --> 00:08:06,268 This is our very, very best, 175 00:08:06,311 --> 00:08:09,489 the Saskia van Uylenburgh suite, Rembrandt's former wife. 176 00:08:09,532 --> 00:08:10,620 The best we have. 177 00:08:13,318 --> 00:08:16,191 And here we are in our very, very best. 178 00:08:16,234 --> 00:08:18,236 Amsterdam at your feet. 179 00:08:18,280 --> 00:08:19,411 [CRASHING] And the Venice of the north... 180 00:08:19,455 --> 00:08:21,762 Sorry. 181 00:08:21,805 --> 00:08:23,285 The RAI building for the big fairs, 182 00:08:24,242 --> 00:08:25,287 Rijksmuseum, 183 00:08:26,941 --> 00:08:29,813 Vincent Van Gogh Museum, 184 00:08:29,857 --> 00:08:32,381 and the museum of the history of Amsterdam. 185 00:08:33,948 --> 00:08:35,950 You got a lot of nice sights around here, man. 186 00:08:35,993 --> 00:08:37,734 Oh, many, Mr. Burt. Many. 187 00:08:37,778 --> 00:08:38,692 CHEECH: Hey, I'm hip. 188 00:08:39,519 --> 00:08:40,650 The Royal Palace. 189 00:08:40,694 --> 00:08:41,738 Oh, yeah. 190 00:08:42,609 --> 00:08:44,698 The Stedelijk museum. 191 00:08:44,741 --> 00:08:47,178 Xaviera Hollander's house at the other side. 192 00:08:47,744 --> 00:08:48,963 Mr. Burt, 193 00:08:51,835 --> 00:08:53,402 I'm so fond of having you here. 194 00:08:53,445 --> 00:08:54,838 Oh. 195 00:08:54,882 --> 00:08:56,492 I'm your biggest fan, Mr. Burt. 196 00:08:56,536 --> 00:08:57,667 Oh, thanks. 197 00:08:57,711 --> 00:08:59,364 You can believe it. 198 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 Mr. Burt, I am your biggest fan. 199 00:09:01,584 --> 00:09:04,631 I've seen all your pictures. All your pictures. 200 00:09:04,674 --> 00:09:06,807 Except one, the last one. I haven't seen the last one. 201 00:09:06,850 --> 00:09:08,199 Neither have I. 202 00:09:08,243 --> 00:09:10,637 Excuse me, Mr. Burt, you got any Dutch money? 203 00:09:10,680 --> 00:09:12,726 Oh, no, no, no! No, no, no, no. 204 00:09:12,769 --> 00:09:15,467 No, Mr. Dolly. You don't have to pay. 205 00:09:16,947 --> 00:09:18,775 Oh, yeah. It's free, man. Yes! 206 00:09:19,515 --> 00:09:20,603 No, no! 207 00:09:23,519 --> 00:09:25,521 I'm sorry, no. It's not free. 208 00:09:25,565 --> 00:09:26,957 You have to sign for it. 209 00:09:27,479 --> 00:09:28,655 Oh. 210 00:09:28,698 --> 00:09:30,395 Mr. Jan... 211 00:09:30,439 --> 00:09:31,832 Hoderfree. 212 00:09:31,875 --> 00:09:34,312 Mr. Jan Hoderfree. 213 00:09:34,356 --> 00:09:37,577 Mr. Jan Hoderfree, he arranged everything for you. 214 00:09:37,620 --> 00:09:39,143 You just order and sign. 215 00:09:40,405 --> 00:09:41,537 Oh, okay. I can get that. 216 00:09:41,581 --> 00:09:42,669 Just sign. Oh, great. 217 00:09:42,712 --> 00:09:44,453 Oh, Mr. Burt, 218 00:09:44,496 --> 00:09:47,717 how is Raquel Welch in reality, flesh to flesh? 219 00:09:47,761 --> 00:09:48,892 She's gonna last forever, man. 220 00:09:48,936 --> 00:09:50,067 Oh, really? 221 00:09:50,111 --> 00:09:52,722 Yeah. She's heavy. 222 00:09:52,766 --> 00:09:55,986 Mr. Burt, when there's anything you need... 223 00:09:56,030 --> 00:09:57,205 Oh, yeah? 224 00:09:57,248 --> 00:09:59,860 I mean anything. 225 00:09:59,903 --> 00:10:01,078 Anything? 226 00:10:01,122 --> 00:10:02,514 Anything! 227 00:10:02,558 --> 00:10:04,212 Oh, yeah? 228 00:10:04,255 --> 00:10:07,737 Mr. Burt, we have some ivory statues, oriental statues... 229 00:10:08,608 --> 00:10:09,826 [SPEAKING DUTCH] 230 00:10:11,698 --> 00:10:13,438 From gorgeous delight in the basement... 231 00:10:13,482 --> 00:10:15,136 Oh, yeah? 232 00:10:15,179 --> 00:10:18,705 With tiny fingers who work you up slowly, slowly, 233 00:10:18,748 --> 00:10:20,750 to a level, to an excitement you've never had before... 234 00:10:20,794 --> 00:10:22,273 [WOMAN SPEAKING DUTCH] 235 00:10:22,317 --> 00:10:23,884 You just sign, huh? 236 00:10:23,927 --> 00:10:25,015 I'm so sorry. I have to take him. 237 00:10:26,582 --> 00:10:28,845 1,001 delights, Mr. Burt. 238 00:10:30,194 --> 00:10:31,326 Anything you wish. 239 00:10:32,936 --> 00:10:35,199 Mr. Burt. Mr. Dolly. 240 00:10:37,593 --> 00:10:40,030 Enjoy your stayment in Amsterdam, in Holland. 241 00:10:43,773 --> 00:10:46,036 And you just sign. Anything. 242 00:10:46,080 --> 00:10:47,516 Amsterdamski, man. 243 00:10:47,559 --> 00:10:48,343 [LAUGHS] 244 00:10:48,865 --> 00:10:50,432 All right. 245 00:10:50,475 --> 00:10:51,476 Your luggage. 246 00:10:52,086 --> 00:10:53,000 Thank you. 247 00:10:54,871 --> 00:10:56,394 Hey, man, just sign for it. 248 00:10:56,438 --> 00:10:57,874 Sign? Sign for it. 249 00:11:04,402 --> 00:11:05,882 And for you. 250 00:11:08,711 --> 00:11:10,278 Could you give me one for the doorman? 251 00:11:10,321 --> 00:11:11,583 Oh, of course. 252 00:11:14,456 --> 00:11:15,631 Thank you. 253 00:11:17,241 --> 00:11:18,242 Good-byen. 254 00:11:19,722 --> 00:11:20,941 [SIGHS] 255 00:11:20,984 --> 00:11:23,030 We made it, man. 256 00:11:23,073 --> 00:11:24,814 I wonder where the toiletski is. 257 00:11:31,342 --> 00:11:32,387 [HUMMING] 258 00:11:37,000 --> 00:11:39,220 Wow! 259 00:11:39,263 --> 00:11:41,483 Hey, man, you ought to see the size of this bathtub. 260 00:11:41,526 --> 00:11:44,094 We could have a couple friends in, man. 261 00:11:44,138 --> 00:11:45,835 Still got that little outboard motor? 262 00:11:47,141 --> 00:11:48,838 Wow, look at this! 263 00:11:48,882 --> 00:11:49,970 Hey, man, what is this? 264 00:11:50,710 --> 00:11:51,754 Hey! 265 00:11:51,798 --> 00:11:54,017 Hey, man! Help! 266 00:11:55,366 --> 00:11:57,325 What are you doing, man? 267 00:11:57,368 --> 00:11:58,282 Hey, man... 268 00:11:59,283 --> 00:12:00,676 Help! Hey! 269 00:12:09,032 --> 00:12:10,817 CHEECH: Hello, room service? 270 00:12:10,860 --> 00:12:13,645 Hi. This is Mr. Burt up in the Suzie Q suite, man. 271 00:12:15,735 --> 00:12:16,823 Mr. Burt. 272 00:12:18,041 --> 00:12:20,304 You know, Burt and Dolly. 273 00:12:20,348 --> 00:12:22,742 Yeah, that Raquel Welch. Yeah. She's something. 274 00:12:22,785 --> 00:12:24,352 No, they're real. They're real, man. 275 00:12:24,395 --> 00:12:26,528 Hey, listen, man, you know that caviar you sent up today? 276 00:12:27,790 --> 00:12:30,097 Hey, man, it smells fishy. 277 00:12:30,140 --> 00:12:32,403 Yeah, and it all turned black. 278 00:12:32,447 --> 00:12:35,189 Somebody must've left it out all night or something, man. 279 00:12:35,232 --> 00:12:38,018 So can you send up some of that other caviar? 280 00:12:38,061 --> 00:12:41,021 Yeah, send up some of that Belgian. 281 00:12:41,064 --> 00:12:45,025 Yeah. I don't know. A pound. 282 00:12:45,068 --> 00:12:46,417 No, no. Make it five pounds. 283 00:12:47,636 --> 00:12:49,594 Whatever you got, man. 284 00:12:49,638 --> 00:12:51,814 Yeah. Send it right up, man. We're really hungry. 285 00:12:51,858 --> 00:12:53,033 Okay, donkey smell. 286 00:12:54,295 --> 00:12:56,340 Oh, all right. They came. 287 00:12:56,384 --> 00:12:57,951 Hey, that's the new series, man. 288 00:12:58,647 --> 00:12:59,822 All right. 289 00:13:03,783 --> 00:13:05,045 [ROCK MUSIC PLAYING ON HEADSET] 290 00:13:11,791 --> 00:13:13,662 You know, I'm beginning to feel sort of bored. 291 00:13:13,705 --> 00:13:15,969 Let's go see the town. Come on. 292 00:13:16,012 --> 00:13:17,013 What? 293 00:13:51,700 --> 00:13:52,875 Amsterdam. 294 00:13:54,616 --> 00:13:55,878 Look at these buds, man. 295 00:13:56,836 --> 00:13:58,054 Look at this. 296 00:13:59,926 --> 00:14:01,449 They're real. 297 00:14:01,492 --> 00:14:03,103 WOMAN: Hello. 298 00:14:03,146 --> 00:14:04,582 Hi. Hi. How are you? 299 00:14:04,626 --> 00:14:06,846 Would you like to eat something? Oh, yeah, please. 300 00:14:06,889 --> 00:14:08,804 Special today is Indica. 301 00:14:08,848 --> 00:14:10,284 Oh, great. 302 00:14:10,327 --> 00:14:11,372 Would you like some weed tea? 303 00:14:11,415 --> 00:14:12,852 Some tea? 304 00:14:12,895 --> 00:14:14,114 Yeah, herb tea. I'd love some tea. 305 00:14:15,550 --> 00:14:17,595 Oh, wow. Look what they got, man. 306 00:14:19,684 --> 00:14:22,644 Wow! "Fresh buds in season with melon." 307 00:14:22,687 --> 00:14:23,993 Lookie here, filet-o-cola. 308 00:14:26,430 --> 00:14:28,868 Here's my favorite, seed soup. 309 00:14:28,911 --> 00:14:31,131 I think I'll have some. I wonder if they got pepper with that. 310 00:14:31,174 --> 00:14:33,524 Uh... 311 00:14:33,568 --> 00:14:36,353 I want to start with a tossed California bud salad 312 00:14:36,397 --> 00:14:37,615 and then a Shake shake. 313 00:14:38,834 --> 00:14:41,706 And what's Fungus Mungus? 314 00:14:41,750 --> 00:14:44,057 Well, never mind. Bring it to me anyway. 315 00:14:44,100 --> 00:14:47,408 For my main course, I want a Bogart Special 316 00:14:47,451 --> 00:14:50,585 with everything, including the mold. 317 00:14:50,628 --> 00:14:52,717 Then I'll try the Temple Ball Surprise, too, okay? 318 00:14:54,241 --> 00:14:56,591 Pig out, man. 319 00:14:56,634 --> 00:15:01,030 I'll have the cream of hash and barley soup 320 00:15:01,074 --> 00:15:03,641 and the fresh buds. What... Are they in season? 321 00:15:03,685 --> 00:15:05,295 Yeah, okay. 322 00:15:05,339 --> 00:15:08,559 And, oh, for dessert, I'll have the space yogurt 323 00:15:08,603 --> 00:15:10,387 with chopped cola nuts. 324 00:15:10,431 --> 00:15:12,215 Thank you very much. 325 00:15:12,259 --> 00:15:13,434 Put the rush on it. 326 00:15:15,001 --> 00:15:16,132 Ah, yes! 327 00:15:16,176 --> 00:15:18,918 ♪I get delirious 328 00:15:18,961 --> 00:15:20,180 ♪Whenever you're near 329 00:15:22,051 --> 00:15:23,531 ♪Lose all self-control 330 00:15:23,574 --> 00:15:24,924 ♪Baby, just can't steer 331 00:15:27,100 --> 00:15:29,363 ♪My wheels get locked in place 332 00:15:29,406 --> 00:15:31,974 ♪Get a stupid look on my face 333 00:15:32,018 --> 00:15:34,194 ♪When it comes to makin' a pass, pretty mamma 334 00:15:34,237 --> 00:15:35,717 ♪I just can't win a race 335 00:15:35,760 --> 00:15:38,459 ♪'Cause I get delirious 336 00:15:41,114 --> 00:15:42,463 ♪Delirious 337 00:15:46,249 --> 00:15:47,598 ♪Delirious 338 00:15:50,297 --> 00:15:52,952 ♪I get delirious 339 00:15:52,995 --> 00:15:56,433 ♪When you hold my hand 340 00:15:56,477 --> 00:15:59,306 ♪Body gets so weak I can hardly stand 341 00:16:01,090 --> 00:16:03,527 ♪My temperature's runnin' hot 342 00:16:03,571 --> 00:16:06,182 ♪Baby, you got to stop 343 00:16:06,226 --> 00:16:08,489 ♪'Cause if you don't, I'm gonna explode 344 00:16:08,532 --> 00:16:10,230 ♪And, girl, I got a lot 345 00:16:10,273 --> 00:16:12,493 ♪I get delirious 346 00:16:13,668 --> 00:16:17,672 ♪I'm delirious, yeah 347 00:16:17,715 --> 00:16:18,890 ♪All right 348 00:16:19,761 --> 00:16:21,806 ♪I'm delirious 349 00:16:21,850 --> 00:16:23,330 ♪Yeah, yeah 350 00:16:23,373 --> 00:16:25,723 ♪Yeah, yeah, yeah 351 00:16:25,767 --> 00:16:26,637 ♪Delirious 352 00:16:27,943 --> 00:16:29,205 ♪Yeah 353 00:16:30,424 --> 00:16:31,512 ♪Delirious 354 00:16:34,515 --> 00:16:35,907 You feel anything? 355 00:16:35,951 --> 00:16:37,039 ♪Delirious 356 00:16:38,649 --> 00:16:41,130 Hey, I'm still hungry, man. 357 00:16:41,174 --> 00:16:42,784 Want to order another one? 358 00:16:45,221 --> 00:16:46,744 [PEOPLE CHATTERING] 359 00:16:46,788 --> 00:16:48,746 HOST: Try to explain why people are not... 360 00:16:49,791 --> 00:16:51,314 People are not... 361 00:16:51,358 --> 00:16:52,750 Come on, and you sit there. 362 00:16:53,925 --> 00:16:56,232 Yeah, okay. Sit down. Sit down. 363 00:17:04,066 --> 00:17:05,415 [SPEAKING DUTCH] 364 00:17:18,776 --> 00:17:20,082 You have any aspirin, man? 365 00:17:20,126 --> 00:17:21,823 I've got a half a lude. 366 00:17:21,866 --> 00:17:23,564 Just slip it to me, man. 367 00:17:23,607 --> 00:17:25,131 [SPEAKING DUTCH] 368 00:17:37,534 --> 00:17:39,493 Try to be as nice as possible. 369 00:17:39,536 --> 00:17:42,278 I have to leave now because I have to make phone calls 370 00:17:42,322 --> 00:17:45,238 for the airplane of Miss Parton and Mr. Burt. 371 00:17:45,281 --> 00:17:46,500 But I'll be right back. 372 00:17:47,718 --> 00:17:49,851 MAN: Mr. Cheek and Mr. Wrong. 373 00:17:49,894 --> 00:17:51,461 Mr. Cheek and Mr. Joke. 374 00:17:51,505 --> 00:17:53,028 I don't understand something. 375 00:17:53,072 --> 00:17:54,464 I'm waiting here half an hour... 376 00:17:55,378 --> 00:17:56,510 We overslept. 377 00:17:57,728 --> 00:17:59,600 We underslept. 378 00:17:59,643 --> 00:18:01,210 Who the hell are you? 379 00:18:01,254 --> 00:18:03,256 Cheech & Chong. 380 00:18:03,299 --> 00:18:06,607 Uh, Cheech like "peach," and Chong like "dong." 381 00:18:06,650 --> 00:18:08,348 MAN: Which kind of films are we gonna get 382 00:18:08,391 --> 00:18:09,610 in the festival? Can you explain me? 383 00:18:09,653 --> 00:18:12,352 Why don't you take this for a while, okay? 384 00:18:12,395 --> 00:18:13,570 I'm going to take a little nap. 385 00:18:13,614 --> 00:18:15,268 CHEECH: Yeah, okay. 386 00:18:15,311 --> 00:18:18,009 Do you know when Reynolds and Parton are coming here? 387 00:18:18,053 --> 00:18:20,316 Uh, yeah. 388 00:18:20,360 --> 00:18:22,884 Dolly Parton's coming and Burt Reynolds 389 00:18:22,927 --> 00:18:27,367 and Paul Newman, and Jimi Hendrix is coming. 390 00:18:27,410 --> 00:18:30,370 Uh, E.T., E.T.'s coming. 391 00:18:30,413 --> 00:18:32,023 He's a personal friend of mine. 392 00:18:32,067 --> 00:18:33,764 Who are you? 393 00:18:33,808 --> 00:18:35,636 CHEECH: Cheech & Chong! 394 00:18:35,679 --> 00:18:37,246 We're really big in the States, man. 395 00:18:37,290 --> 00:18:38,508 We're really big in the States, man. 396 00:18:38,552 --> 00:18:40,336 [TRUMPET FANFARE PLAYING] 397 00:18:41,337 --> 00:18:42,643 [PEOPLE APPLAUDING] 398 00:18:53,915 --> 00:18:55,003 MAN: Bravo! 399 00:19:03,272 --> 00:19:04,795 [SPEAKING DUTCH] 400 00:19:08,930 --> 00:19:10,932 I'm really proud to... 401 00:19:10,975 --> 00:19:14,240 May I introduce the most famous world actors, 402 00:19:14,283 --> 00:19:16,938 Mr. Cheech and Mr. Chong. 403 00:19:16,981 --> 00:19:18,331 [ALL CHEERING] 404 00:19:29,733 --> 00:19:32,171 Yes, you may begin your questions now. 405 00:19:32,214 --> 00:19:35,435 Yes. Thank you very much, Mr. Cheech, Mr. Chong, 406 00:19:35,478 --> 00:19:37,088 for coming to the Netherlands. 407 00:19:37,132 --> 00:19:39,352 We are awfully thrilled that we can see you now in the flesh, 408 00:19:39,395 --> 00:19:41,441 that we can say hello to you in person. 409 00:19:41,484 --> 00:19:44,400 But nevertheless, our first question, that's to say my question is, 410 00:19:44,444 --> 00:19:47,708 why did you organize your first film festival in Amsterdam? 411 00:19:47,751 --> 00:19:48,578 Um... 412 00:19:49,710 --> 00:19:51,015 Because. 413 00:20:01,330 --> 00:20:03,289 Mr. Cheech and Mr. Chong, 414 00:20:03,332 --> 00:20:06,509 uh, we are very pleased to have you here, and I love you. 415 00:20:08,729 --> 00:20:11,862 I mean, I love all your films. 416 00:20:11,906 --> 00:20:14,822 I have seen them all, except the latest one, 417 00:20:14,865 --> 00:20:17,390 because there was a line outside about three miles, 418 00:20:17,433 --> 00:20:19,827 so I couldn't get tickets. 419 00:20:19,870 --> 00:20:22,482 The Cheech shall arrange tickets for you. 420 00:20:22,525 --> 00:20:23,831 Oh, thank you, thank you! 421 00:20:23,874 --> 00:20:25,136 [ALL CLAMORING] 422 00:20:28,357 --> 00:20:30,359 MAN: Mr. Cheech. Yes. 423 00:20:30,403 --> 00:20:35,495 We all know you made that scar to give all the actors a chance, 424 00:20:35,538 --> 00:20:39,325 but you are even more handsome with the scar on your face! 425 00:20:39,368 --> 00:20:41,152 It's great. 426 00:20:41,196 --> 00:20:42,502 What can I do? What can I do? 427 00:20:43,677 --> 00:20:45,461 I try. 428 00:20:45,505 --> 00:20:46,810 MAN: We love you! You're great. 429 00:20:50,988 --> 00:20:52,294 I owe it all to my director. 430 00:20:53,991 --> 00:20:55,297 I owe it all to my director. 431 00:21:00,563 --> 00:21:03,523 CHEECH: Hey! Hey, come on, wake up, man. It's over. 432 00:21:03,566 --> 00:21:06,221 Let's go. Let's go get some breakfast, man. I'm hungry. 433 00:21:06,265 --> 00:21:07,918 Why are you telling all those things? What? 434 00:21:07,962 --> 00:21:10,443 You know, I asked you to be nice. 435 00:21:10,486 --> 00:21:13,576 There were a lot of important newspapermen from Holland here all over. 436 00:21:13,620 --> 00:21:16,536 And did you tell about Paul Newman? 437 00:21:16,579 --> 00:21:20,104 Who invited E.T.? Who invited E.T.? 438 00:21:20,148 --> 00:21:21,715 CHEECH: You think they still have caviar? 439 00:21:26,502 --> 00:21:27,503 [CHONG SIGHS] 440 00:21:30,767 --> 00:21:32,900 Here you are. Thank you. 441 00:21:32,943 --> 00:21:34,554 Hey, wait, I know exactly what I want. 442 00:21:34,597 --> 00:21:36,164 You want to order now? 443 00:21:36,207 --> 00:21:38,340 Yeah. I want a big plate of huevos rancheros 444 00:21:38,384 --> 00:21:40,516 with rice and beans and hot tortillas, 445 00:21:40,560 --> 00:21:43,171 and a little shot of tequila, and a Dos Equis. 446 00:21:43,214 --> 00:21:45,129 I don't understand. 447 00:21:45,173 --> 00:21:46,348 Well, what have you got? 448 00:21:46,392 --> 00:21:49,133 I'll have coffee and toast. 449 00:21:49,177 --> 00:21:51,222 Yes. Make that two coffee and toast. 450 00:21:52,223 --> 00:21:54,791 Coffee and toast. 451 00:21:54,835 --> 00:21:56,837 I'd like a machaca burrito, man. 452 00:21:56,880 --> 00:21:58,839 You want some mussels? 453 00:21:58,882 --> 00:22:00,362 No. Just coffee and toast will be all right. 454 00:22:00,406 --> 00:22:02,364 You sure? Yeah. 455 00:22:02,408 --> 00:22:04,845 That's all? Okay. Thanks a lot. 456 00:22:04,888 --> 00:22:06,977 So, let's get thinking about a show, man. 457 00:22:07,021 --> 00:22:09,458 Yeah. We should seriously start thinking about it. 458 00:22:11,199 --> 00:22:12,331 Let's do a bit about parties. 459 00:22:13,419 --> 00:22:15,334 Something we know, man. 460 00:22:15,377 --> 00:22:17,640 No, hey, man, we promised that dude a show. 461 00:22:17,684 --> 00:22:19,120 We should start thinking about something. 462 00:22:19,163 --> 00:22:21,296 Yeah. 463 00:22:21,340 --> 00:22:23,603 Well, what do you want to do? 464 00:22:23,646 --> 00:22:25,909 Well, you know, like, something about movies, television. 465 00:22:26,954 --> 00:22:28,912 Oh! Duh! 466 00:22:28,956 --> 00:22:30,740 I was working on a bit. I forgot to tell you. 467 00:22:30,784 --> 00:22:33,003 We do a takeoff on E.T.,okay? 468 00:22:33,047 --> 00:22:35,571 Except it's like a Chicano version, right? 469 00:22:35,615 --> 00:22:38,226 It's called E.T.: Eddie Torres, The Extra Testicle. 470 00:22:40,097 --> 00:22:41,838 Do you like it? It's about this horny guy 471 00:22:41,882 --> 00:22:43,971 from East Outer Space, you know, 472 00:22:44,014 --> 00:22:46,626 and he lands on Earth in a low-rider flying saucer, man, 473 00:22:46,669 --> 00:22:49,106 and he pulls up on this chick's lawn, and she hides in the closet, 474 00:22:49,150 --> 00:22:50,891 because her parents are out for the weekend, yeah? 475 00:22:50,934 --> 00:22:52,588 And he chases her all around the house 476 00:22:52,632 --> 00:22:54,285 going, "Beep beep beep beep beep." 477 00:22:54,329 --> 00:22:56,592 Yeah. How are we going to do that on stage, though? 478 00:22:56,636 --> 00:22:59,378 It's good. I got a costume, man. Here, check it out, man. 479 00:22:59,421 --> 00:23:02,337 Watch this. I had a guy make it up down the street. 480 00:23:02,381 --> 00:23:05,775 E.T.: Eddie Torres, The Extra Testicle! 481 00:23:07,647 --> 00:23:09,257 Pretty cool, huh? Yeah, it's great. 482 00:23:09,300 --> 00:23:11,433 Check this out for special effects, man. 483 00:23:11,477 --> 00:23:13,000 Let's go all the way. Big-budget, huh? 484 00:23:14,305 --> 00:23:16,395 You like this? 485 00:23:16,438 --> 00:23:18,266 When the chick comes around, he chases her all around the house. 486 00:23:18,309 --> 00:23:19,180 [MAKES BEEPING NOISE] 487 00:23:20,790 --> 00:23:23,619 [MAKING BEEPING NOISE] 488 00:23:32,193 --> 00:23:33,499 Guess she doesn't speak Spanish, huh? 489 00:23:35,152 --> 00:23:36,980 [CAMERA WHIRRING] 490 00:23:48,688 --> 00:23:50,254 [MAKING BEEPING NOISE] 491 00:23:54,171 --> 00:23:55,085 Oh! 492 00:24:04,965 --> 00:24:06,096 WOMAN: Don't touch me! 493 00:24:14,061 --> 00:24:15,541 Hey, man, get out of here. Come on, man. 494 00:24:15,584 --> 00:24:16,890 I got something going on. 495 00:24:16,933 --> 00:24:18,195 Just be cool, and leave me alone, man. 496 00:24:20,328 --> 00:24:22,635 Get out of here, man. I ain't bullshitting with you. 497 00:24:22,678 --> 00:24:24,680 Now, get out. Leave me alone. 498 00:24:30,120 --> 00:24:31,557 [CHEECH MAKING BEEPING NOISE] 499 00:24:37,214 --> 00:24:38,215 Something wrong? 500 00:24:40,609 --> 00:24:41,958 The door's locked. 501 00:24:42,002 --> 00:24:42,872 Oh. 502 00:24:43,786 --> 00:24:44,874 I'll help you. 503 00:24:49,662 --> 00:24:50,750 [CAMERA WHIRRING] 504 00:24:55,232 --> 00:24:56,538 [SPEAKING DUTCH] 505 00:25:20,344 --> 00:25:21,824 [SPEAKING DUTCH] 506 00:25:24,523 --> 00:25:25,698 Hey, man, I ain't bullshitting. 507 00:25:25,741 --> 00:25:27,134 Get the fuck out of here, man. 508 00:25:27,177 --> 00:25:28,222 You're gonna blow the whole... Shit! 509 00:25:28,265 --> 00:25:29,745 We're going to get in trouble. 510 00:25:32,748 --> 00:25:34,271 Come on, man. Get... 511 00:25:45,413 --> 00:25:46,240 [BANGING] 512 00:25:47,937 --> 00:25:49,460 Hey. 513 00:25:49,504 --> 00:25:51,767 [BANGING ON DOOR] Hey, man. Open the door. 514 00:25:51,811 --> 00:25:53,552 Hey, man. The thing is stuck. Open the door! 515 00:25:53,595 --> 00:25:55,684 Hey, man, open the door! 516 00:25:55,728 --> 00:25:57,556 [CAMERA WHIRRING] 517 00:25:58,382 --> 00:25:59,775 Hey, man! 518 00:26:02,473 --> 00:26:04,519 Hey, man. Get the fuck out of here, will you? 519 00:26:04,563 --> 00:26:05,825 Asshole! 520 00:26:05,868 --> 00:26:06,782 [CHUCKLES] 521 00:26:07,870 --> 00:26:09,350 [YELLING] 522 00:26:11,613 --> 00:26:12,832 [MAKING BEEPING NOISE] 523 00:26:39,249 --> 00:26:40,686 [MAKES RAPID BEEPING NOISE] 524 00:26:44,994 --> 00:26:46,517 [IMITATES TARZAN YELLING] 525 00:27:02,533 --> 00:27:03,534 [EXCLAIMS] 526 00:27:05,667 --> 00:27:06,755 [GROANS] 527 00:27:08,757 --> 00:27:10,672 Hey, I'm okay. 528 00:27:10,716 --> 00:27:12,935 Don't send the ransom. I'm all right. 529 00:27:12,979 --> 00:27:14,154 I made it. 530 00:27:36,698 --> 00:27:39,658 No more. No more. 531 00:27:42,269 --> 00:27:45,098 No! No! No! 532 00:27:45,141 --> 00:27:46,360 No! Take him! Take him! 533 00:27:46,926 --> 00:27:48,318 No! 534 00:28:23,266 --> 00:28:24,093 [SIGHS] 535 00:28:26,792 --> 00:28:27,836 [SIZZLING] 536 00:28:47,943 --> 00:28:49,423 Wow, man. 537 00:28:49,466 --> 00:28:50,729 Hey, let's go eat. 538 00:28:50,772 --> 00:28:52,034 Eat? Yeah. 539 00:28:52,078 --> 00:28:53,427 Let's eat at the club. 540 00:28:53,470 --> 00:28:54,733 Okay. Well, where's the club? 541 00:28:56,517 --> 00:28:58,171 This way. This way. Where? This way? 542 00:28:58,214 --> 00:28:59,650 This way. Follow me. 543 00:28:59,694 --> 00:29:00,913 All right. 544 00:29:05,265 --> 00:29:07,441 ♪...you don't have no problem 545 00:29:07,484 --> 00:29:10,183 ♪People on the river are so eager to give 546 00:29:10,226 --> 00:29:12,533 ♪Big wheels keep on turnin' 547 00:29:12,576 --> 00:29:15,579 ♪Proud Mary keeps on burnin' 548 00:29:15,623 --> 00:29:17,451 ♪And we're rollin', rollin' 549 00:29:17,494 --> 00:29:19,322 ♪Rollin', rollin'... 550 00:29:19,366 --> 00:29:21,150 Hey, donkey smell. 551 00:29:23,979 --> 00:29:25,720 Hey, this is great Dutch entertainment, huh? 552 00:29:25,764 --> 00:29:27,548 Czechoslovakian band and American singers. 553 00:29:27,591 --> 00:29:29,289 [LAUGHS] 554 00:29:29,332 --> 00:29:32,248 Yes? What would you like to drink? 555 00:29:32,292 --> 00:29:34,120 Oh, yes. Yes, yes! 556 00:29:34,163 --> 00:29:36,775 Champagne. Champagne? 557 00:29:36,818 --> 00:29:38,994 Yeah, champagnen. And bringen it heren and put it on the tablen. 558 00:29:40,822 --> 00:29:42,737 Hey, this is it. 559 00:29:42,781 --> 00:29:45,609 Hey, this looks just like the place we started in, man. 560 00:29:45,653 --> 00:29:47,002 Yeah. Looks a lot like it, huh? 561 00:29:52,094 --> 00:29:53,530 Hey, man, want a cigar? No. 562 00:29:53,574 --> 00:29:55,054 These are Cuban, man. 563 00:29:55,097 --> 00:29:57,186 You can only get them here. They're heavy, man. 564 00:29:57,230 --> 00:29:59,188 ♪Rollin', rollin' on the river... ♪ 565 00:30:03,627 --> 00:30:04,585 Garcia. 566 00:30:05,716 --> 00:30:07,893 Hey, man. Huh? What? 567 00:30:07,936 --> 00:30:11,635 I'd like to do our act here, man. 568 00:30:11,679 --> 00:30:15,117 I'd like to do an act with that cigar girl, an unnatural act, man. 569 00:30:15,161 --> 00:30:16,205 [ALL APPLAUDING] 570 00:30:17,119 --> 00:30:19,469 Hey, bravo, bravo! 571 00:30:22,124 --> 00:30:23,734 Thank you very much, ladies and gentlemen. 572 00:30:23,778 --> 00:30:27,608 [THANKING IN FOREIGN LANGUAGES] 573 00:30:27,651 --> 00:30:29,523 As you've heard, we are Top Flight, 574 00:30:29,566 --> 00:30:31,612 your unique American singing group. 575 00:30:31,655 --> 00:30:34,136 If you want to see more, hang around until show number two, 576 00:30:34,180 --> 00:30:37,009 when we will be coming back with much more entertainment your way. 577 00:30:37,052 --> 00:30:39,576 Right now the Piccadilly Nightclub proudly presents, 578 00:30:39,620 --> 00:30:41,622 all the way from America, another unique feature, 579 00:30:41,665 --> 00:30:43,015 Red Dick! 580 00:30:43,058 --> 00:30:44,320 [ECHOING] Red Dick! 581 00:30:44,364 --> 00:30:45,539 [ALL APPLAUDING] 582 00:30:53,068 --> 00:30:55,201 [LAUGHING] 583 00:30:55,244 --> 00:30:56,289 [IN SOUTHERN U.S. ACCENT] Thank you very much. 584 00:30:56,332 --> 00:30:57,377 Thank you for the clap. 585 00:30:59,292 --> 00:31:01,294 Thanks for the introduction, 586 00:31:01,337 --> 00:31:03,905 except the only thing, my name's Red Nick, not Red Dick. 587 00:31:06,560 --> 00:31:07,822 That guy must have been peeking in the dressing room. 588 00:31:10,781 --> 00:31:11,957 Thank you very much. 589 00:31:12,566 --> 00:31:13,741 Oh, shit. 590 00:31:15,612 --> 00:31:18,398 I'm used to singing in the streets, you know, 591 00:31:18,441 --> 00:31:21,662 and this is the first time I've ever been up here on stage. 592 00:31:21,705 --> 00:31:24,491 Goddamn. I'm so nervous, 593 00:31:24,534 --> 00:31:27,233 you couldn't get a pin up my ass with a jackhammer, man, I swear to God. 594 00:31:29,322 --> 00:31:30,279 Thank y'all. 595 00:31:31,498 --> 00:31:34,718 Oh, here's a joke for you. 596 00:31:34,762 --> 00:31:37,808 You know why cowboys have, like, shit in their mustaches? 597 00:31:39,636 --> 00:31:41,987 ♪Oh, lookin' for love in all the wrong places 598 00:31:42,030 --> 00:31:42,988 ♪Lookin' for love 599 00:31:46,034 --> 00:31:48,471 Oh, thank you very much. Thank y'all. 600 00:31:49,820 --> 00:31:51,344 All right. 601 00:31:51,387 --> 00:31:55,000 [STAMMERS] I'd like to sing you a song now. 602 00:31:55,043 --> 00:31:58,090 It's called First Time I Seen Her. 603 00:31:58,133 --> 00:31:59,918 It's an original song. I wrote it myself. 604 00:32:03,878 --> 00:32:05,140 Thank you very much. 605 00:32:12,931 --> 00:32:16,064 ♪Well, first time I seen her 606 00:32:16,108 --> 00:32:17,544 ♪Sittin' on a hill 607 00:32:17,587 --> 00:32:19,894 ♪Wavin' her tits at Buffalo Bill 608 00:32:19,938 --> 00:32:21,983 ♪Gonna tie my pecker to a tree, to a tree 609 00:32:22,027 --> 00:32:23,419 ♪Gonna tie my pecker to a tree 610 00:32:23,463 --> 00:32:24,768 ♪Oh, second time I seen her 611 00:32:24,812 --> 00:32:26,161 ♪Sittin' on a log 612 00:32:26,205 --> 00:32:27,946 ♪Tryin' to get it on with an old bullfrog 613 00:32:27,989 --> 00:32:29,773 ♪Gonna tie my pecker to a tree, to a tree 614 00:32:29,817 --> 00:32:31,558 ♪Gonna tie my pecker to a tree ♪ 615 00:32:31,601 --> 00:32:33,864 Thank you very much. 616 00:32:33,908 --> 00:32:35,475 Thank you very much for the clap. 617 00:32:39,392 --> 00:32:41,002 Thank you. 618 00:32:41,046 --> 00:32:43,439 Oh, at this time, it gives me great pressure 619 00:32:43,483 --> 00:32:45,267 to introduce an old buddy of mine. 620 00:32:45,311 --> 00:32:47,269 He's an old blues singer 621 00:32:47,313 --> 00:32:49,402 that's been stringing and singing with me down at Dam Square, 622 00:32:49,445 --> 00:32:50,969 you know, and everything. 623 00:32:51,012 --> 00:32:53,101 We've been making a lot of money together. 624 00:32:53,145 --> 00:32:55,321 He's the world's oldest blues singer, man. 625 00:32:55,364 --> 00:32:58,063 This guy's so old, he farts dust, man, you know. 626 00:32:58,106 --> 00:33:01,240 I swear to God. And he's really funky, he's the father of the blues. 627 00:33:01,283 --> 00:33:03,459 So, let's have a big, warm how-do-you-do 628 00:33:03,503 --> 00:33:06,680 for none other than Blind Melon Chitlins! 629 00:33:06,723 --> 00:33:08,812 Come on! Let's hear it for him! 630 00:33:08,856 --> 00:33:10,814 Blind Melon Chitlins! Come on! 631 00:33:10,858 --> 00:33:12,207 Come on! Blind Melon Chitlins! 632 00:33:16,429 --> 00:33:17,952 Blind Melon Chitlins! 633 00:33:17,996 --> 00:33:19,127 Oh, this guy's hot! 634 00:33:20,781 --> 00:33:23,218 Blind Melon Chitlins. 635 00:33:23,262 --> 00:33:24,698 Blindest singer in the world. 636 00:33:25,829 --> 00:33:27,962 Here you go. Here you go. 637 00:33:28,006 --> 00:33:30,225 Just sit right down there. 638 00:33:30,269 --> 00:33:33,663 Blind Melon Chitlins. Sit... 639 00:33:33,707 --> 00:33:36,275 No, no. Get over here. There you go. 640 00:33:36,318 --> 00:33:37,145 Just sit downski. 641 00:33:38,755 --> 00:33:41,541 All right. Blind Melon Chitlins. 642 00:33:44,109 --> 00:33:45,327 Okay. There you go. 643 00:33:47,851 --> 00:33:50,680 All right. Look, he can't see y'all out there, you know, 644 00:33:50,724 --> 00:33:52,682 because he's blind, but he ain't deaf, and he can hear you. 645 00:33:52,726 --> 00:33:54,293 So let's have another big hand for him. 646 00:33:54,336 --> 00:33:55,816 Blind Melon Chitlins. Come on. 647 00:34:00,429 --> 00:34:01,561 Blind Melon Chitlins. 648 00:34:02,562 --> 00:34:03,780 [ALL LAUGHING] 649 00:34:06,348 --> 00:34:07,306 [TAPPING FOOT] 650 00:34:17,664 --> 00:34:19,274 [MAKES FARTING NOISE] 651 00:34:22,364 --> 00:34:23,191 [MAKES FARTING NOISE] 652 00:34:26,368 --> 00:34:27,456 [ALL LAUGHING] 653 00:34:35,377 --> 00:34:36,639 Blind Melon Chitlins. 654 00:34:43,255 --> 00:34:45,213 [MUMBLES] 655 00:34:55,093 --> 00:34:56,311 [SNIFFS] 656 00:35:01,447 --> 00:35:03,449 Thank you very much, ladies and gentlemen. 657 00:35:03,492 --> 00:35:04,798 Right now, right now. 658 00:35:06,147 --> 00:35:08,236 My name is Blind Melon Chitlins. 659 00:35:10,847 --> 00:35:13,546 I'm a legend. 660 00:35:13,589 --> 00:35:17,550 I'm 156 years old. 661 00:35:17,593 --> 00:35:21,031 That's right. I'm 156 years old, 662 00:35:22,120 --> 00:35:23,512 and I can still get it up. 663 00:35:24,557 --> 00:35:25,688 [LAUGHS] 664 00:35:28,430 --> 00:35:30,215 Just can't get it in. 665 00:35:30,258 --> 00:35:32,260 [ALL LAUGHING] 666 00:35:32,304 --> 00:35:34,088 That cracks me up. That cracks me up. 667 00:35:36,438 --> 00:35:39,746 Ladies and gentlemen, I want to get down with y'all right now 668 00:35:39,789 --> 00:35:41,878 and sing a little tune I wrote one day 669 00:35:41,922 --> 00:35:44,620 when I was beating my old lady. 670 00:35:44,664 --> 00:35:48,668 A little thing called Goin' Downtown, Gonna See My Girl. 671 00:35:48,711 --> 00:35:51,061 Yeah. Goes something like this here. 672 00:35:51,105 --> 00:35:52,367 One, two... 673 00:35:59,635 --> 00:36:00,593 [HARMONICA SQUEAKS] 674 00:36:19,568 --> 00:36:22,397 ♪Goin' downtown, gonna see my girl 675 00:36:23,746 --> 00:36:24,573 [PLAYS ONE NOTE] 676 00:36:26,184 --> 00:36:27,576 Y'all can dance if you want to. 677 00:36:29,535 --> 00:36:33,278 ♪Yeah, goin' downtown, gonna see my girl, yeah 678 00:36:35,193 --> 00:36:36,150 [PLAYS NOTE] 679 00:36:38,370 --> 00:36:42,722 ♪Gonna put one leg over my shoulder 680 00:36:42,765 --> 00:36:45,768 ♪Then two legs over my shoulder 681 00:36:45,812 --> 00:36:47,161 ♪Then... 682 00:36:47,205 --> 00:36:49,294 [MUMBLES] 683 00:36:52,732 --> 00:36:54,429 Yeah, I'm gonna dance a little bit now. 684 00:36:55,169 --> 00:36:56,170 All right. 685 00:36:58,172 --> 00:37:00,261 ♪Gonna put one leg over my shoulder ♪ 686 00:37:00,305 --> 00:37:02,394 Yeah. All right. 687 00:37:02,437 --> 00:37:04,700 [CRASHING] Blind Melon Chitlins! Let's have a big hand for him! 688 00:37:04,744 --> 00:37:05,832 [GLASS BREAKING] 689 00:37:10,793 --> 00:37:13,666 It's a good thing these places are open 24 hours, huh? 690 00:37:13,709 --> 00:37:17,147 Man, everything in this town is open 24 hours. 691 00:37:17,191 --> 00:37:19,367 I kept waiting for that bar to close, man. It never closed. 692 00:37:19,411 --> 00:37:21,891 I love Amsterdam. 693 00:37:21,935 --> 00:37:24,154 Really, man. I can't take much more of this partying, man. 694 00:37:24,198 --> 00:37:25,460 I'm wasted. 695 00:37:27,027 --> 00:37:28,507 Hope they got a masseuse here, man. 696 00:37:28,550 --> 00:37:30,552 I need my back worked on. 697 00:37:30,596 --> 00:37:31,771 I need my front worked on, too. 698 00:37:45,567 --> 00:37:46,568 [DOOR SQUEAKS] 699 00:37:49,528 --> 00:37:50,572 Cheech? Huh? 700 00:37:52,139 --> 00:37:54,184 I can't see shit without my glasses, man. 701 00:37:54,228 --> 00:37:55,969 Come and sit next to me, man. 702 00:37:56,012 --> 00:37:57,710 Hey, I thought up another bit. 703 00:37:57,753 --> 00:38:00,234 Oh, yeah? Queer Wars. 704 00:38:00,278 --> 00:38:02,236 Yeah. That would be great. Remember Queer Wars,man? 705 00:38:02,280 --> 00:38:05,544 Yeah, yeah. Remember Fags in Outer Space? 706 00:38:05,587 --> 00:38:06,632 What do you think? Yeah. That would be good. 707 00:38:06,675 --> 00:38:08,764 Remember how it went? 708 00:38:08,808 --> 00:38:11,419 Like, these two faggots getting ready to go to a party. Remember? 709 00:38:11,463 --> 00:38:13,160 Yeah. That's gonna be a good bit. 710 00:38:13,203 --> 00:38:15,858 Queer Wars.Yeah. 711 00:38:15,902 --> 00:38:17,817 [IN EFFEMINATE VOICE] What shall I wear to the party tonight? 712 00:38:17,860 --> 00:38:19,645 [IN EFFEMINATE VOICE] Oh, wear something exciting. 713 00:38:19,688 --> 00:38:22,691 Oh, I know. I'm going to go Peter Allen. 714 00:38:25,607 --> 00:38:27,217 I don't think so. 715 00:38:27,261 --> 00:38:28,523 Yeah. I don't think so either. 716 00:38:28,567 --> 00:38:30,003 I'm so sick of Carmen Miranda. 717 00:38:31,004 --> 00:38:31,831 Oh! 718 00:38:32,397 --> 00:38:33,876 Tonight... 719 00:38:36,096 --> 00:38:37,837 I go butch. 720 00:38:39,273 --> 00:38:40,056 [SIGHS] 721 00:38:40,970 --> 00:38:42,232 Too Jackson 5. 722 00:38:43,277 --> 00:38:44,539 Too Jackson 5. 723 00:38:45,801 --> 00:38:47,542 Yes, you're right. But... 724 00:38:48,761 --> 00:38:50,980 How about Liza? 725 00:38:53,026 --> 00:38:54,941 [MOTOR HUMMING] 726 00:38:54,984 --> 00:38:57,596 ♪Start spreading the ludes 727 00:38:59,337 --> 00:39:01,251 ♪I'm crashin' today 728 00:39:03,123 --> 00:39:04,472 I don't think so. 729 00:39:05,473 --> 00:39:07,780 Yes, you're right. 730 00:39:07,823 --> 00:39:10,130 I'm so bored with everything. 731 00:39:10,173 --> 00:39:11,653 We have to buy some new clothes. 732 00:39:24,971 --> 00:39:27,190 That's my cape. Take it off. 733 00:39:27,234 --> 00:39:28,496 I'm just trying it on. 734 00:39:28,540 --> 00:39:30,846 Take it off right now. No. 735 00:39:30,890 --> 00:39:33,196 Take it off. I'm going to wear it tonight. 736 00:39:33,240 --> 00:39:35,634 You always wear my clothes and get stains all over them. 737 00:39:35,677 --> 00:39:36,983 I want to wear it tonight. 738 00:39:37,026 --> 00:39:38,376 I'm gonna wear it. I'm wearing it. 739 00:39:38,419 --> 00:39:39,942 That is my cape. 740 00:39:39,986 --> 00:39:41,379 I know it's your cape! 741 00:39:41,422 --> 00:39:42,902 Well, then, take it off. 742 00:39:42,945 --> 00:39:44,207 Have a shit fit, why don't you? 743 00:39:44,251 --> 00:39:45,687 Well, take it off. 744 00:39:45,731 --> 00:39:48,255 If I don't wear the cape, I'm not going. 745 00:39:48,298 --> 00:39:49,604 Well, then don't go. 746 00:39:50,257 --> 00:39:51,345 I won't go. 747 00:39:54,696 --> 00:39:56,611 Oh, my God, there's plenty of things to wear. 748 00:39:56,655 --> 00:39:57,830 You don't have to always wear my clothes. 749 00:39:57,873 --> 00:40:00,441 I said, I'm not going. 750 00:40:00,485 --> 00:40:02,878 Dougie, we have to go. We're Imperial Guards. 751 00:40:02,922 --> 00:40:04,663 I don't have to go anywhere. 752 00:40:04,706 --> 00:40:06,708 I'm not going. 753 00:40:06,752 --> 00:40:08,841 All right, then, don't go. I'll go by myself. 754 00:40:08,884 --> 00:40:11,191 Oh, you'd like that, wouldn't you? 755 00:40:11,234 --> 00:40:12,932 Hmm. I wonder who's going to be there. 756 00:40:14,586 --> 00:40:16,631 You know damn well who's going to be there. 757 00:40:16,675 --> 00:40:17,980 Han Solo. 758 00:40:18,024 --> 00:40:19,460 Mmm-hmm. 759 00:40:19,504 --> 00:40:23,029 Hands so low you can hardly see what they're doing. 760 00:40:23,072 --> 00:40:25,510 I'm just gonna stay home and pig out on chocolate. 761 00:40:25,553 --> 00:40:26,772 [WHIMPERING] 762 00:40:26,815 --> 00:40:27,990 Oh, Dougie. 763 00:40:29,514 --> 00:40:32,952 Oh, Doug, cheer up. 764 00:40:32,995 --> 00:40:35,215 What's the matter? Are you getting your period again? 765 00:40:35,258 --> 00:40:37,347 That's a joke! 766 00:40:37,391 --> 00:40:39,306 I'm just getting so old! 767 00:40:39,349 --> 00:40:41,090 Oh, you are not. 768 00:40:41,134 --> 00:40:43,789 I am. You can see all my wrinkles. 769 00:40:43,832 --> 00:40:46,531 Then let's just stay home and watch cartoons. 770 00:40:46,574 --> 00:40:48,184 Come on, I'll make some popcorn, make you feel better. 771 00:40:48,924 --> 00:40:50,056 There. 772 00:40:57,672 --> 00:40:59,848 That's not cartoons. 773 00:40:59,892 --> 00:41:01,676 Let's just watch it and see what it is. 774 00:41:01,720 --> 00:41:02,851 Are we on? 775 00:41:03,417 --> 00:41:04,592 Oh. 776 00:41:04,636 --> 00:41:06,289 Orale. 777 00:41:06,333 --> 00:41:08,204 And, like, welcome to Con Talk. 778 00:41:10,032 --> 00:41:12,992 Like, I'm your host, Sleepy Gonzales, 779 00:41:13,035 --> 00:41:16,822 and we're going to rap it down to you today, man, 780 00:41:16,865 --> 00:41:18,867 to, like, all you little vatos locos out there, man, 781 00:41:18,911 --> 00:41:20,695 as, like, how to stay out of the slam 782 00:41:20,739 --> 00:41:22,915 and shit like that, you know. 783 00:41:22,958 --> 00:41:26,005 Like, I did time in, like, Folsom 784 00:41:26,048 --> 00:41:28,964 and Soledad and Chino, you know. 785 00:41:29,008 --> 00:41:31,880 And this is my guest here, man. 786 00:41:31,924 --> 00:41:34,230 Hey, this dude's famous, man, you know. 787 00:41:34,274 --> 00:41:36,929 His name is Joe "The Hole" Cole. 788 00:41:36,972 --> 00:41:40,062 He did 40 years in Q, man, in Quentin, you know, 789 00:41:40,106 --> 00:41:41,803 and 20 years in the hole. 790 00:41:43,065 --> 00:41:44,589 Hey, Joe. 791 00:41:44,632 --> 00:41:46,765 Hey, welcome to the show, man. Here's a cookie. 792 00:41:46,808 --> 00:41:48,070 You don't owe me nothing, man. 793 00:41:48,114 --> 00:41:49,289 And I don't owe you nothing. 794 00:41:49,332 --> 00:41:50,159 Thanks, Speedy. 795 00:41:51,030 --> 00:41:53,772 Uh, Sleepy, man. 796 00:41:53,815 --> 00:41:59,517 Hey, so, like, the topic for today is, like, gun control. 797 00:41:59,560 --> 00:42:00,996 All right? Okay. 798 00:42:01,040 --> 00:42:02,650 All right, like, I'm against... 799 00:42:02,694 --> 00:42:04,260 No, I'm for gun control. 800 00:42:04,304 --> 00:42:07,046 What am I for? I'm for gun control. 801 00:42:07,089 --> 00:42:10,266 Okay. You know, like, guns can fuck you up. 802 00:42:10,310 --> 00:42:13,182 You know, like, knives, 803 00:42:13,226 --> 00:42:14,923 well, they can fuck you up, too, you know? 804 00:42:14,967 --> 00:42:16,621 Just like, check it out, you know. 805 00:42:16,664 --> 00:42:20,102 Like, I got stabbed, like, 13 times in this arm, man. 806 00:42:20,146 --> 00:42:23,018 You know, and like, in this arm, I got... 807 00:42:23,062 --> 00:42:24,629 Oh, I can't roll up that sleeve. 808 00:42:24,672 --> 00:42:28,023 Um, so, like... But I'm still living, you know? 809 00:42:28,067 --> 00:42:30,286 And so... But check this out, you know. 810 00:42:30,330 --> 00:42:32,288 I got shot on the side of the head there, man. 811 00:42:32,332 --> 00:42:33,942 You know, the bullet went in there, 812 00:42:33,986 --> 00:42:35,814 and, like, it's still in there, you know, 813 00:42:35,857 --> 00:42:38,773 and that's why I talk slow. 814 00:42:40,035 --> 00:42:42,255 Has nothing to do with dope, you know. 815 00:42:42,298 --> 00:42:45,867 And so, like, now Joe's going to rap it down to you. 816 00:42:47,347 --> 00:42:50,829 Okay, man. 817 00:42:50,872 --> 00:42:53,875 Well, first of all, Speedy, I want to say, like most vatos, 818 00:42:53,919 --> 00:42:55,094 you're full of shit. 819 00:42:57,923 --> 00:42:59,446 You were full of shit in the joint, 820 00:42:59,489 --> 00:43:00,969 and you're even more full of shit now. 821 00:43:01,013 --> 00:43:01,883 Hey, man, 822 00:43:03,798 --> 00:43:05,800 guys like me need guns. 823 00:43:05,844 --> 00:43:08,020 Yeah, I know. You need guns, man. 824 00:43:08,063 --> 00:43:09,804 That's how I make my living, with guns. 825 00:43:09,848 --> 00:43:12,720 I rob banks. You know what I mean? Yeah. 826 00:43:12,764 --> 00:43:15,941 Can you see me walking into a bank with a knife, saying, "Stick 'em up"? Huh? 827 00:43:15,984 --> 00:43:17,595 [CHUCKLING] That would be a trip, huh? 828 00:43:19,292 --> 00:43:22,730 Besides, man, guns don't kill people. 829 00:43:22,774 --> 00:43:25,080 Cops kill people. 830 00:43:25,124 --> 00:43:26,604 Hey, yeah, right on. I hear you there. 831 00:43:26,647 --> 00:43:28,606 All right. Okay. 832 00:43:28,649 --> 00:43:31,521 The thing is, too, man, like, you gotta be an idiot 833 00:43:31,565 --> 00:43:32,740 not to know how to handle a gun. 834 00:43:32,784 --> 00:43:34,699 You know what I mean? 835 00:43:34,742 --> 00:43:36,657 I mean, first thing you do, you make sure the weapon is not... 836 00:43:36,701 --> 00:43:37,527 [GUN FIRES] 837 00:43:39,573 --> 00:43:40,356 [COUGHS] 838 00:43:41,183 --> 00:43:42,010 [GASPS] 839 00:43:48,277 --> 00:43:49,539 Oh, wow, man. 840 00:43:54,980 --> 00:43:56,242 Let it go, man. 841 00:43:58,374 --> 00:44:01,029 Like, that's all the time we got today on Con Talk. 842 00:44:01,073 --> 00:44:02,988 Join us next week 843 00:44:03,031 --> 00:44:06,644 when, like, the topic will be how to score dope in prison. 844 00:44:06,687 --> 00:44:08,733 Or how not to go to prison, 845 00:44:08,776 --> 00:44:10,604 'cause you gotta score dope or something. 846 00:44:10,648 --> 00:44:12,519 Hey, man, have some coffee. 847 00:44:12,562 --> 00:44:14,129 Here, homeboy, come on. 848 00:44:15,565 --> 00:44:16,915 [COUGHS] 849 00:44:16,958 --> 00:44:18,003 You all right? 850 00:44:18,830 --> 00:44:19,831 [CLINKING] 851 00:44:21,180 --> 00:44:22,181 Oh, wow, man. 852 00:44:22,877 --> 00:44:24,487 Hey. 853 00:44:24,531 --> 00:44:27,055 Hey, you're lucky it came out. 854 00:44:27,099 --> 00:44:28,666 Hey, mine's still in there, man. 855 00:44:29,536 --> 00:44:31,930 Hey, far out. 856 00:44:31,973 --> 00:44:34,367 So, like, see you next week, you know? 857 00:44:34,410 --> 00:44:35,411 And, uh... 858 00:44:36,369 --> 00:44:37,631 And like that. 859 00:44:40,286 --> 00:44:42,070 You know what we haven't done yet, man? 860 00:44:42,114 --> 00:44:43,985 What? A bit on dope. 861 00:44:45,770 --> 00:44:47,249 Oh, yeah. 862 00:44:47,293 --> 00:44:48,424 You know what we need to do? 863 00:44:49,556 --> 00:44:51,906 A takeoff on a telethon. 864 00:44:51,950 --> 00:44:53,342 You know, like Jerry Lewis does, 865 00:44:53,386 --> 00:44:54,430 you know, raise money for kids. 866 00:44:54,474 --> 00:44:55,736 Oh, yeah. 867 00:44:55,780 --> 00:44:57,956 Yeah. Wow. 868 00:44:57,999 --> 00:44:59,958 I know. We'll call it Dope-a-Thon. 869 00:45:00,001 --> 00:45:01,220 Yeah, yeah. 870 00:45:01,263 --> 00:45:02,700 Yeah. 871 00:45:02,743 --> 00:45:05,050 We have guest hosts. Yeah? 872 00:45:05,093 --> 00:45:09,576 You now, and we raise money for dopers that 873 00:45:09,619 --> 00:45:11,752 lost their crops. Oh, yeah. 874 00:45:11,796 --> 00:45:14,450 You like that? Yeah, I love it. Oh, my God. 875 00:45:15,147 --> 00:45:16,191 I like it. 876 00:45:16,235 --> 00:45:17,410 Oh. 877 00:45:17,453 --> 00:45:19,368 Yeah. Dope-a-Thon. 878 00:45:19,412 --> 00:45:20,630 [MUSIC PLAYING] 879 00:45:29,117 --> 00:45:30,858 Hey! 880 00:45:30,902 --> 00:45:33,513 Welcome to Dope-a-Thon '82. 881 00:45:33,556 --> 00:45:35,428 Ow! 882 00:45:35,471 --> 00:45:37,647 And I'm your host, Tristan The Night Away. 883 00:45:37,691 --> 00:45:39,345 Ow! 884 00:45:39,388 --> 00:45:42,261 And we're going to be here for 36 straight hours 885 00:45:42,304 --> 00:45:45,960 to try to raise money for the dope victims all over the world. 886 00:45:46,004 --> 00:45:48,267 And now, to introduce and to tell you 887 00:45:48,310 --> 00:45:50,878 what this Dope-a-Thon '82 is all about, 888 00:45:50,922 --> 00:45:54,534 let's have a big, warm hand for people out there President Ashley Roach Clip! 889 00:45:54,577 --> 00:45:57,102 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 890 00:45:58,103 --> 00:45:59,495 Welcome, Ashley. 891 00:45:59,539 --> 00:46:01,323 Hey, man. Ow! Ow! 892 00:46:01,367 --> 00:46:03,586 Ashley, can you explain to our folks out there 893 00:46:03,630 --> 00:46:05,284 what this whole dope-a-thon is all about? Ow! 894 00:46:06,676 --> 00:46:09,810 Okay, man. Like, we're here 895 00:46:09,854 --> 00:46:14,423 because the government's been burning our crops, you know. 896 00:46:14,467 --> 00:46:17,949 And they're causing a dope famine all over the world. 897 00:46:17,992 --> 00:46:19,341 ♪All over the world 898 00:46:19,385 --> 00:46:20,995 Ow! 899 00:46:21,039 --> 00:46:23,868 Here's one of the victims of the burning, man. 900 00:46:23,911 --> 00:46:25,826 Oh, isn't he cute? 901 00:46:25,870 --> 00:46:28,568 That's a pretty sick sight, man. 902 00:46:28,611 --> 00:46:31,701 And so what we want to do, we want to raise money 903 00:46:31,745 --> 00:46:34,530 so we can buy some tanks and antiaircraft guns, you know. 904 00:46:34,574 --> 00:46:37,011 Good idea. 905 00:46:37,055 --> 00:46:40,885 'Cause we gotta stop... We gotta stop this before it gets out of hand, man, 906 00:46:40,928 --> 00:46:42,974 because there's a lot of people in this world 907 00:46:43,017 --> 00:46:45,846 that depend on us for their supply of drugs. 908 00:46:45,890 --> 00:46:47,761 Ow! 909 00:46:47,805 --> 00:46:49,807 You know, like, this world would probably fall apart 910 00:46:49,850 --> 00:46:51,896 if it wasn't for farmers like us 911 00:46:51,939 --> 00:46:54,115 that take time to grow this shit. 912 00:46:54,159 --> 00:46:55,943 You know what I mean? 913 00:46:55,987 --> 00:46:59,294 That's right. So, that's why we need your money, so send it in. 914 00:46:59,338 --> 00:47:01,340 All right. Ashley, where are you from? 915 00:47:01,383 --> 00:47:03,037 I'm from Ann Arbor, Michigan, man. 916 00:47:03,081 --> 00:47:06,084 Ann Arbor. Ow! 917 00:47:06,127 --> 00:47:07,737 Yeah, I was there during the '60s, 918 00:47:07,781 --> 00:47:09,696 when the universe meant something. 919 00:47:09,739 --> 00:47:12,090 All right. So, hi, guys, out there in Ann Arbor. 920 00:47:12,133 --> 00:47:13,831 Now we're gonna show you a little film 921 00:47:13,874 --> 00:47:15,658 we got sent over, the studio sent over. 922 00:47:15,702 --> 00:47:17,791 It's their first trailer for their brand new season. 923 00:47:17,835 --> 00:47:19,227 It's going to come on next week. 924 00:47:19,271 --> 00:47:20,750 It's called The Harder They Don't Come. 925 00:47:20,794 --> 00:47:22,665 Ow! Roll the film! 926 00:47:25,451 --> 00:47:26,713 Dope! 927 00:47:27,148 --> 00:47:28,410 Dope! 928 00:47:29,890 --> 00:47:31,587 You got to come. You got to have dope, 929 00:47:31,631 --> 00:47:33,676 hashish, drugs. Come on. Hashish. 930 00:47:33,720 --> 00:47:35,330 Lebanese. 931 00:47:35,374 --> 00:47:36,854 Home-grown Nigerian. 932 00:47:38,290 --> 00:47:39,682 Moroccan. 933 00:47:41,162 --> 00:47:41,859 Dope. 934 00:47:42,860 --> 00:47:44,296 Hey, sister. 935 00:47:44,339 --> 00:47:45,906 Lebanese, Moroccan hashish. 936 00:47:45,950 --> 00:47:48,561 Nigerian. Home-grown. Come on, sister. 937 00:47:48,604 --> 00:47:50,084 I give you some, special price. 938 00:47:50,955 --> 00:47:51,999 Dope! 939 00:47:53,566 --> 00:47:56,090 Dope! 940 00:47:58,310 --> 00:48:01,226 ♪Concert come, nobody buy dope 941 00:48:01,269 --> 00:48:02,705 ♪Dope 942 00:48:02,749 --> 00:48:04,142 ♪He say "dope," he say "dope" 943 00:48:04,185 --> 00:48:06,884 ♪He say "dope," he say "dope" 944 00:48:06,927 --> 00:48:09,408 ♪Concert come, nobody buy dope 945 00:48:11,671 --> 00:48:14,500 ♪Got Moroccan, Lebanese, Afghani, too ♪ 946 00:48:14,543 --> 00:48:16,067 Hey, brother! 947 00:48:16,110 --> 00:48:17,633 Hey, you want to buy some smoke from me? 948 00:48:17,677 --> 00:48:19,157 I make you special price. 949 00:48:19,200 --> 00:48:21,202 Moroccan, Lebanese, Afghani, huh? 950 00:48:21,246 --> 00:48:22,856 Nigerian, home-grown. 951 00:48:22,900 --> 00:48:24,597 Uh, no, no, fella, you know... 952 00:48:24,640 --> 00:48:27,252 I wandered in here by mistake. 953 00:48:27,295 --> 00:48:29,036 I was just looking for a drink, 954 00:48:29,080 --> 00:48:31,256 and Christ almighty, I sure wandered in the wrong place. 955 00:48:31,299 --> 00:48:33,345 No, you don't want drink. You want happy smoke. 956 00:48:33,388 --> 00:48:34,781 You got to enjoy music, brother. 957 00:48:34,824 --> 00:48:36,174 You call that music? 958 00:48:36,217 --> 00:48:38,263 Yeah. Good music. 959 00:48:38,306 --> 00:48:40,787 Christ almighty, it sounds like goddamn jungle warfare out there. 960 00:48:40,830 --> 00:48:43,181 Oh, no, that's good reggae, brother. 961 00:48:43,224 --> 00:48:45,052 I don't know what the hell you call it, 962 00:48:45,096 --> 00:48:46,619 but it sounds like a bunch of jungle music to me. 963 00:48:46,662 --> 00:48:48,664 Oh, where you from? I'm from Canada. 964 00:48:48,708 --> 00:48:50,101 Canada! 965 00:48:50,144 --> 00:48:53,234 Oh, Canada! Sergeant Preston, huh? 966 00:48:53,278 --> 00:48:56,890 ♪O, cannabis, O, cannabis 967 00:48:56,934 --> 00:48:59,893 I make you special Canada price, okay? 968 00:48:59,937 --> 00:49:02,983 You buy from me Nigerian, Moroccan, Lebanese home-grown, huh? 969 00:49:03,027 --> 00:49:05,290 No. I'm not interested in souvenirs. Thanks anyway. 970 00:49:05,333 --> 00:49:07,901 No, I'm not selling souvenirs, brother. 971 00:49:07,945 --> 00:49:10,295 I selling good happy smoke for good happy music. 972 00:49:10,338 --> 00:49:11,905 No. Not interested. 973 00:49:11,949 --> 00:49:13,689 How you going to enjoy good music 974 00:49:13,733 --> 00:49:15,387 without good marijuana, huh, brother? 975 00:49:16,823 --> 00:49:18,738 Say what? 976 00:49:18,781 --> 00:49:22,437 How you going to enjoy good music without good marijuana? 977 00:49:22,481 --> 00:49:24,874 Well, let me get this straight. 978 00:49:24,918 --> 00:49:27,138 You're standing out here selling marijuana? 979 00:49:27,181 --> 00:49:30,228 Now you got it, brother. Yeah! What... 980 00:49:30,271 --> 00:49:32,708 All right. Put 'em up. 981 00:49:32,752 --> 00:49:34,754 Brother, you don't have to rip me off. 982 00:49:34,797 --> 00:49:37,017 Police. You with the police? 983 00:49:37,061 --> 00:49:39,324 That's right. Hey! I love you, brother! 984 00:49:39,367 --> 00:49:40,542 What the hell are you doing? 985 00:49:40,586 --> 00:49:42,718 I have all your albums, huh? 986 00:49:42,762 --> 00:49:44,894 ♪Don't stand so close to me ♪ 987 00:49:44,938 --> 00:49:47,027 Hey! You goddamn hophead. 988 00:49:49,029 --> 00:49:51,031 Narcotics! Now get over here. 989 00:49:52,990 --> 00:49:55,209 Take off that... What the hell? 990 00:49:56,906 --> 00:49:58,256 Hey, man. I'm American, man. 991 00:49:59,997 --> 00:50:02,042 Shit, man. I'm from Detroit. 992 00:50:02,086 --> 00:50:03,609 Get over here! Hey, man. I'm... 993 00:50:03,652 --> 00:50:06,655 Shut up, punk! 994 00:50:06,699 --> 00:50:09,267 Shit, man, hey, man, I'm over here in the army, man. 995 00:50:09,310 --> 00:50:11,356 These motherfuckers don't pay shit, man. 996 00:50:11,399 --> 00:50:14,141 Shit, my old lady made me do this, man. 997 00:50:14,185 --> 00:50:17,492 She put a gun up to my head. She made me do this, man. 998 00:50:17,536 --> 00:50:20,452 You ever try to argue with a Dutch bitch? 999 00:50:20,495 --> 00:50:22,976 First of all, you got to look up to them, man. 1000 00:50:23,020 --> 00:50:24,630 She's been pedaling a bicycle all day. 1001 00:50:24,673 --> 00:50:26,675 You know she could kick your ass, man. 1002 00:50:26,719 --> 00:50:28,242 All I'm doing is selling harmless smoke, man, 1003 00:50:28,286 --> 00:50:29,330 just harmless smoke. 1004 00:50:30,288 --> 00:50:32,290 Harmless smoke? Yeah. 1005 00:50:32,333 --> 00:50:34,292 Yeah, that looks like harmless smoke, doesn't it? 1006 00:50:35,597 --> 00:50:38,078 Oh, man. I'm a diabetic, man. 1007 00:50:38,122 --> 00:50:40,689 That's just saccharin, man. You can throw it away. 1008 00:50:44,041 --> 00:50:46,652 [IN HIGH-PITCHED VOICE] Oh, motherfucker, what you... 1009 00:50:48,088 --> 00:50:49,220 Fuck. 1010 00:50:51,700 --> 00:50:54,051 Okay, man. You got all my dope, man. Give me a break. 1011 00:50:54,094 --> 00:50:55,139 You want a break? 1012 00:50:55,182 --> 00:50:56,140 Yeah. Come on. 1013 00:50:57,706 --> 00:50:58,794 Go ahead. Make a run for it. 1014 00:50:59,708 --> 00:51:00,883 I'll give you three. 1015 00:51:00,927 --> 00:51:02,537 One, two... Hey, man. 1016 00:51:02,581 --> 00:51:04,496 [GUN CLICKS] 1017 00:51:04,539 --> 00:51:07,020 Christ, this thing doesn't usually misfire like that. 1018 00:51:07,064 --> 00:51:08,674 Hey, come on, man. 1019 00:51:08,717 --> 00:51:10,589 Probably hit an empty chamber. Let's try that again. Ready? 1020 00:51:10,632 --> 00:51:11,938 Come on, man. Come on, man! 1021 00:51:11,981 --> 00:51:13,244 One, two, three. Please, man! 1022 00:51:15,159 --> 00:51:16,812 What's the matter, punk? 1023 00:51:16,856 --> 00:51:18,423 Come on. Take that gun away from my head. 1024 00:51:18,466 --> 00:51:20,077 Shut up, punk! 1025 00:51:20,120 --> 00:51:22,122 I just got a penicillin shot, man. 1026 00:51:23,776 --> 00:51:25,734 Oh, you're a real smart-ass, aren't you? 1027 00:51:25,778 --> 00:51:28,389 No, man, just a sore-ass, man. That hurts. 1028 00:51:28,433 --> 00:51:29,738 Turn around, sore-ass. 1029 00:51:29,782 --> 00:51:31,305 Hey... I said, turn around! 1030 00:51:33,916 --> 00:51:36,267 Oh, you're really cute, aren't you? 1031 00:51:36,310 --> 00:51:38,356 Hey, come on, man. Give me a break. Let me go, man. 1032 00:51:38,399 --> 00:51:40,009 I told you, get going. Come on! Run! 1033 00:51:40,053 --> 00:51:41,794 Come on. Take that gun away, man. 1034 00:51:41,837 --> 00:51:43,883 Got no balls, huh, punk? Huh? No balls? 1035 00:51:45,754 --> 00:51:47,016 No balls, punk? 1036 00:51:47,060 --> 00:51:48,279 Hey, come on, man! 1037 00:51:49,671 --> 00:51:51,064 You got a big mouth, you know that? 1038 00:51:51,108 --> 00:51:52,544 Yes, sir. 1039 00:51:52,587 --> 00:51:55,068 Yeah. "Yes, sir." Turn around. 1040 00:51:55,112 --> 00:51:56,983 On your knees, bigmouth. 1041 00:51:57,026 --> 00:51:59,551 Hey! I said, on your knees, bigmouth. Move! 1042 00:52:00,639 --> 00:52:01,596 Yes, sir. 1043 00:52:02,902 --> 00:52:04,033 Now, come on over here. 1044 00:52:05,122 --> 00:52:06,340 Get over here. 1045 00:52:10,344 --> 00:52:11,867 Now, you know what I want you to do, don't you? 1046 00:52:14,131 --> 00:52:15,654 Oh, fuck that, man! 1047 00:52:15,697 --> 00:52:16,916 Shut up, punk. 1048 00:52:22,617 --> 00:52:24,010 I want you to start praying. 1049 00:52:25,229 --> 00:52:26,491 Pray! 1050 00:52:27,100 --> 00:52:29,711 Oh, Lord! 1051 00:52:29,755 --> 00:52:32,540 Oh, thanks for this meal we're about to receive for... 1052 00:52:35,064 --> 00:52:36,457 On your feet, punk. 1053 00:52:36,501 --> 00:52:38,285 Hey, come on, man. 1054 00:52:38,329 --> 00:52:40,418 Making fun of God?I wasn't making fun of God. 1055 00:52:40,461 --> 00:52:43,334 You think God's funny, punk? 1056 00:52:43,377 --> 00:52:44,683 You son of a bitch, don't you ever... 1057 00:52:44,726 --> 00:52:46,293 All right! 1058 00:52:46,337 --> 00:52:47,816 [LAUGHS] 1059 00:52:52,081 --> 00:52:53,039 All right. 1060 00:52:54,214 --> 00:52:56,521 Oh, yeah. 1061 00:52:56,564 --> 00:52:59,437 All right. Give me the gun. Come on. 1062 00:52:59,480 --> 00:53:00,307 Give me the gun. 1063 00:53:02,570 --> 00:53:04,224 Look, you're in enough trouble already, son. 1064 00:53:04,268 --> 00:53:05,878 Don't make it worse. All right? 1065 00:53:07,184 --> 00:53:08,097 Now, listen. 1066 00:53:10,099 --> 00:53:12,319 You're high on drugs. I can see that. 1067 00:53:12,363 --> 00:53:15,496 Now, listen, son. Don't make it worse. 1068 00:53:15,540 --> 00:53:19,457 Tell you what, you give me the gun, I'll let you go. 1069 00:53:19,500 --> 00:53:21,720 Hey, don't do that. Come on, don't do that. That's got a hair trigger! 1070 00:53:23,678 --> 00:53:25,463 It could go off at any time. 1071 00:53:25,506 --> 00:53:26,855 Look, I got a wife and kid. Okay? 1072 00:53:26,899 --> 00:53:28,683 How would you like a new asshole, too, man? 1073 00:53:28,727 --> 00:53:29,945 [CHUCKLING] Huh? 1074 00:53:29,989 --> 00:53:32,557 No. Don't do that, please. 1075 00:53:32,600 --> 00:53:35,951 Hey, look, I'm not even a cop, okay? 1076 00:53:35,995 --> 00:53:38,215 I'm a security guard at Woolworths. 1077 00:53:38,258 --> 00:53:39,781 I'm on vacation, for Christ's sake. 1078 00:53:39,825 --> 00:53:41,348 I got a wife and kids. Boom-boom! 1079 00:53:41,392 --> 00:53:42,784 Don't do that! Don't do that! 1080 00:53:43,698 --> 00:53:44,917 Please? 1081 00:53:46,266 --> 00:53:48,225 Hey, look, I like you people. 1082 00:53:48,268 --> 00:53:50,879 Honest to God, I really do. 1083 00:53:50,923 --> 00:53:52,968 Hey, man, get down on your knees. 1084 00:53:53,012 --> 00:53:54,143 All right. On your knees. 1085 00:53:54,187 --> 00:53:56,407 Yes, sir. 1086 00:53:56,450 --> 00:53:58,496 Now, you know what I want you to do, don't you? 1087 00:53:58,539 --> 00:53:59,975 [CHUCKLES] 1088 00:54:01,368 --> 00:54:02,717 And it ain't praying, cop. 1089 00:54:03,675 --> 00:54:04,719 [ZIPPER UNZIPS] 1090 00:54:08,419 --> 00:54:09,985 No, on the king. 1091 00:54:12,640 --> 00:54:15,077 Ow! We're back! All right. 1092 00:54:15,121 --> 00:54:17,471 Dope-a-Thon '82. It is still rolling! 1093 00:54:17,515 --> 00:54:19,343 Keep that phone line hot. 1094 00:54:19,386 --> 00:54:20,996 We need your money and your pledges, okay? 1095 00:54:21,040 --> 00:54:23,085 Ow! 1096 00:54:23,129 --> 00:54:25,436 Okay. We have a very special guest dropping by the studio now, 1097 00:54:25,479 --> 00:54:27,264 who's going to come out and say hi to you. 1098 00:54:27,307 --> 00:54:30,484 Let's have a big, warm welcome for three-time U.S. Open 1099 00:54:30,528 --> 00:54:32,225 international masturbation champion. 1100 00:54:32,269 --> 00:54:33,966 Here he is, Harry Palms! 1101 00:54:34,009 --> 00:54:35,794 Ow! Ow! 1102 00:54:36,795 --> 00:54:38,187 Harry Palms! 1103 00:54:38,231 --> 00:54:40,538 Let's have a big warm welcome for him. 1104 00:54:40,581 --> 00:54:42,279 Harry, I'm glad to have you on the show. 1105 00:54:42,322 --> 00:54:43,976 Hey, fantastic! 1106 00:54:44,019 --> 00:54:45,325 Hey, nice of you to come by. 1107 00:54:45,369 --> 00:54:47,719 Ow! Ow! 1108 00:54:47,762 --> 00:54:50,461 Ow! Ow! Ow! 1109 00:54:50,504 --> 00:54:52,637 Well, that's quite a grip you have there, Harry. 1110 00:54:53,594 --> 00:54:55,553 Fantastic. 1111 00:54:55,596 --> 00:54:57,250 You're a graduate of St. Agnes all-boys Catholic high school, 1112 00:54:57,294 --> 00:54:58,730 isn't that right? Yeah, yeah. 1113 00:54:58,773 --> 00:55:01,559 Fantastic. And you've just come back from Russia 1114 00:55:01,602 --> 00:55:04,562 where you competed in the giant jerk, the world championships, 1115 00:55:04,605 --> 00:55:08,130 and you came in first and third this year. 1116 00:55:08,174 --> 00:55:11,308 Fantastic! Whoo! Get a hold of yourself, Harry. 1117 00:55:11,351 --> 00:55:12,526 We're on TV. 1118 00:55:13,005 --> 00:55:14,485 Ow! 1119 00:55:14,528 --> 00:55:17,357 Yeah. Good for the skin. 1120 00:55:17,401 --> 00:55:20,578 So anyways... Ow! 1121 00:55:20,621 --> 00:55:22,928 Harry, you've been an innovator in the field of thumpology. 1122 00:55:22,971 --> 00:55:26,627 You've done such things as introduce Speed Shifting, 1123 00:55:26,671 --> 00:55:28,760 Around the Hump, the White Knuckler, 1124 00:55:28,803 --> 00:55:30,762 Over-the-Shoulder Boulder Holder, 1125 00:55:30,805 --> 00:55:32,677 and this year you introduced a brand new hold. What is it? 1126 00:55:32,720 --> 00:55:34,374 Ow! 1127 00:55:34,418 --> 00:55:36,985 This year I just grab it in both hands, you know, 1128 00:55:37,029 --> 00:55:38,944 and beat it against my forehead. 1129 00:55:38,987 --> 00:55:41,599 Fantastic! That's using your head. 1130 00:55:41,642 --> 00:55:43,470 Ow! 1131 00:55:43,514 --> 00:55:45,864 Okay, well, where do you go from here? 1132 00:55:45,907 --> 00:55:49,476 Uh, well, back to the hotel room to practice. 1133 00:55:49,520 --> 00:55:53,132 Always practicing, huh? What's your next competition? 1134 00:55:53,175 --> 00:55:58,267 Well, next is, I go to Hong Kong for the Fist of Fury Tournament. 1135 00:55:58,311 --> 00:56:00,531 Well, good luck, 'cause we know you'll be in there pulling for us. 1136 00:56:00,574 --> 00:56:02,663 All right! Harry Palms! Ow! 1137 00:56:02,707 --> 00:56:03,925 Let's hear it for him! Ow! 1138 00:56:07,102 --> 00:56:09,888 CHONG: Hey, man, you know what bit we haven't done for years, man? 1139 00:56:09,931 --> 00:56:13,457 Remember Bruno Hakalugi, the Italian wrestler? 1140 00:56:13,500 --> 00:56:17,069 Remember we used to do it where Bruno meets the Invisible Man? 1141 00:56:17,112 --> 00:56:20,464 Well, why don't we do it where you play the samurai warrior, man? 1142 00:56:20,507 --> 00:56:23,380 I'll be Bruno Hakalugi, and we'll do the wrestling bit. 1143 00:56:25,164 --> 00:56:26,774 Yeah, man, I used to love that bit. 1144 00:56:26,818 --> 00:56:29,516 [GONG SOUNDS] 1145 00:56:29,560 --> 00:56:31,518 [ON PA] Good evening, wrestling fans, 1146 00:56:31,562 --> 00:56:35,261 and welcome to Championship Wrestling! 1147 00:56:35,304 --> 00:56:38,351 I'm your host, Jerry Dunphy, and with me tonight 1148 00:56:38,395 --> 00:56:42,094 is three-time world heavyweight champion, Iron Mike McGraw! 1149 00:56:42,137 --> 00:56:43,922 Welcome to the show, Iron Mike. 1150 00:56:43,965 --> 00:56:46,707 Thank you very much, Jerry. Thank you. 1151 00:56:46,751 --> 00:56:48,840 We have an excellent card on tap for you tonight, 1152 00:56:48,883 --> 00:56:50,450 ladies and gentlemen, 1153 00:56:50,494 --> 00:56:53,322 featuring the Italian champion Bruno Hakalugi 1154 00:56:53,366 --> 00:56:57,588 and his tag-team partner, Japanese Ichi Scratchi. 1155 00:56:57,631 --> 00:57:00,112 How do the boys look to you tonight, Iron Mike? 1156 00:57:00,155 --> 00:57:02,549 Well, the Italian looks pretty good. Pretty good. 1157 00:57:02,593 --> 00:57:04,769 A little greasy, but pretty good. 1158 00:57:04,812 --> 00:57:07,075 The Jap looks good. They both look good. 1159 00:57:07,119 --> 00:57:09,295 And their opponent tonight is none other than 1160 00:57:09,338 --> 00:57:12,254 the world-famous champion from nowhere, 1161 00:57:12,298 --> 00:57:13,734 the Invisible Man! 1162 00:57:16,041 --> 00:57:18,130 What do you think of the Invisible Man, Iron Mike? 1163 00:57:18,173 --> 00:57:20,393 Well, I haven't seen too much of him lately. 1164 00:57:20,437 --> 00:57:22,134 In fact, no one has. 1165 00:57:22,177 --> 00:57:24,005 He's invisible, you see. 1166 00:57:24,049 --> 00:57:26,704 But it's going to be a good match, 1167 00:57:26,747 --> 00:57:29,184 and I think it's going to be a good match. 1168 00:57:29,228 --> 00:57:31,926 Well, this tag-team championship of Hakalugi and Ichi Scratchi 1169 00:57:31,970 --> 00:57:33,841 is certainly showing him no respect. 1170 00:57:33,885 --> 00:57:37,105 They're not showing him any respect at all, 1171 00:57:37,149 --> 00:57:40,195 but I don't think the Invisible Man is too scared of them either. 1172 00:57:40,239 --> 00:57:42,850 It looks like they're deciding 1173 00:57:42,894 --> 00:57:45,810 who is going to go in the ring first here. 1174 00:57:45,853 --> 00:57:49,683 Yeah, they're deciding who's going to go in the ring first. 1175 00:57:49,727 --> 00:57:51,642 That's right, Iron Mike. 1176 00:57:51,685 --> 00:57:53,600 They're having quite a discussion now. 1177 00:57:53,644 --> 00:57:55,559 I can't understand what they're saying. 1178 00:57:55,602 --> 00:57:57,299 Well, the Invisible Man is ready. 1179 00:57:57,343 --> 00:57:58,257 [SPEAKING MOCK JAPANESE] 1180 00:58:00,738 --> 00:58:02,261 I think it's going to be the Italian. 1181 00:58:04,785 --> 00:58:06,091 No, it's going to be the Japanese. 1182 00:58:06,134 --> 00:58:07,527 [BELL RINGS] No, maybe it's the Italian! 1183 00:58:07,571 --> 00:58:10,443 And there goes the bell. Here we go. 1184 00:58:10,487 --> 00:58:13,272 Okay, folks, remember, tonight's bout is a no-holds-barred, 1185 00:58:13,315 --> 00:58:17,581 Texas rules, no referee, and no paycheck for the loser. 1186 00:58:17,624 --> 00:58:20,105 He's looking around and he gets hit with a shot out of nowhere. 1187 00:58:20,148 --> 00:58:23,761 And another shot out of nowhere, and he's down already! 1188 00:58:23,804 --> 00:58:26,546 It's going to be quite a match, huh, Iron Mike? 1189 00:58:26,590 --> 00:58:28,940 It looks like the Italian's in trouble. 1190 00:58:28,983 --> 00:58:30,985 Yes. He's got him in a hammerlock now. 1191 00:58:31,029 --> 00:58:32,073 [GRUNTS] 1192 00:58:39,777 --> 00:58:40,908 [GROANS] 1193 00:58:50,004 --> 00:58:52,311 And now he's tagged the Japanese! 1194 00:58:52,354 --> 00:58:53,791 And Ichi Scratchi into the ring. 1195 00:58:54,618 --> 00:58:56,228 [GRUNTS] 1196 00:58:56,271 --> 00:58:57,969 He's looking around. 1197 00:58:58,012 --> 00:58:59,187 Looking for a sneak attack. 1198 00:59:00,624 --> 00:59:04,323 [SPEAKING MOCK JAPANESE] 1199 00:59:04,366 --> 00:59:06,238 And he's got a rim shot! 1200 00:59:06,281 --> 00:59:07,935 Took one right in the rim. 1201 00:59:07,979 --> 00:59:10,068 Another rim shot! 1202 00:59:10,111 --> 00:59:12,026 That's illegal, but there's no referee, so it doesn't matter. 1203 00:59:12,070 --> 00:59:13,071 That's right. 1204 00:59:26,693 --> 00:59:28,216 [INVISIBLE MAN GROANS] 1205 00:59:28,260 --> 00:59:30,044 He bit him. He bit him. That's a good hold. 1206 00:59:30,088 --> 00:59:31,829 That's a good wrestling hold. Biting is allowed. 1207 00:59:31,872 --> 00:59:33,308 Oh! Another rim shot. 1208 00:59:37,922 --> 00:59:38,792 [PUNCHING] 1209 00:59:46,191 --> 00:59:48,889 Here comes Bruno Hakalugi into the center of the ring. 1210 00:59:48,933 --> 00:59:50,499 What is he doing? 1211 00:59:50,543 --> 00:59:52,197 He's probably digging for crabs. 1212 00:59:52,240 --> 00:59:54,852 No. He's eating garlic! 1213 00:59:54,895 --> 00:59:57,071 He's going to give him the garlic blow job! 1214 00:59:59,073 --> 01:00:02,337 Oh, the Japanese is down! 1215 01:00:02,381 --> 01:00:04,688 And now he's got the Invisible Man in a knee drop. 1216 01:00:14,001 --> 01:00:16,134 Oh, into the corner! 1217 01:00:16,177 --> 01:00:18,527 You know that hurts, you could hear it all the way over here! 1218 01:00:18,571 --> 01:00:20,573 That's pretty tough on the back there. 1219 01:00:20,617 --> 01:00:23,402 That's right, Iron Mike. 1220 01:00:23,445 --> 01:00:25,099 Oh, now. Oh, oh, oh. Look at that one. 1221 01:00:26,753 --> 01:00:28,059 He's got him in the Got-Ya! 1222 01:00:29,800 --> 01:00:31,062 He's got his hands full now! 1223 01:00:32,237 --> 01:00:33,455 He's really stretching. 1224 01:00:35,414 --> 01:00:37,242 Oh, and he slipped out! 1225 01:00:37,285 --> 01:00:39,418 Must have been the grease on his hands. 1226 01:00:39,461 --> 01:00:41,028 There's a lot of slack in him now. 1227 01:00:41,072 --> 01:00:42,682 And he gives him another stretch. 1228 01:00:42,726 --> 01:00:44,641 And another stretch! 1229 01:00:44,684 --> 01:00:47,600 And now over his shoulder for the Volga Boatman! 1230 01:00:47,644 --> 01:00:49,863 There he goes marching to Moscow! 1231 01:00:49,907 --> 01:00:52,605 ♪Dum, dum, dum, dum, dum 1232 01:00:52,649 --> 01:00:54,433 ♪Dum, dum, dum, dum ♪ 1233 01:00:59,090 --> 01:01:02,310 Ichi Scratchi's up and he's down now! 1234 01:01:02,354 --> 01:01:04,965 Didn't see where he was going, huh, Iron Mike? 1235 01:01:05,009 --> 01:01:07,098 You can't see invisible balls. 1236 01:01:07,141 --> 01:01:08,229 That's right. 1237 01:01:11,276 --> 01:01:12,669 [EXCLAIMS] 1238 01:01:24,158 --> 01:01:25,246 [GRUNTING] 1239 01:01:30,121 --> 01:01:31,426 He's got him in the Bass-Man! 1240 01:01:34,168 --> 01:01:37,215 That's not an orthodox wrestling hold, by the way. 1241 01:01:37,258 --> 01:01:39,217 Here we go into Double Dutch! 1242 01:01:42,046 --> 01:01:43,917 Listen to them hit the ground there. 1243 01:01:48,182 --> 01:01:49,749 Well, I'd say the Invisible Man's 1244 01:01:49,793 --> 01:01:51,664 in a lot of trouble right now. 1245 01:01:51,708 --> 01:01:54,406 Right now he looks pretty tied up. 1246 01:01:54,449 --> 01:01:55,886 He'll get out of it, I bet you. 1247 01:01:56,843 --> 01:01:58,453 Oh! 1248 01:01:58,497 --> 01:02:00,891 There goes Hakalugi! 1249 01:02:00,934 --> 01:02:03,154 Uh-uh. He's going to make a four-corner run! 1250 01:02:04,982 --> 01:02:07,549 That really hurts, let me tell you. 1251 01:02:07,593 --> 01:02:09,334 I remember that happened to me once. 1252 01:02:12,685 --> 01:02:14,556 And there goes Hakalugi. 1253 01:02:14,600 --> 01:02:16,994 And Hakalugi is down! Oh, my gosh! 1254 01:02:17,037 --> 01:02:18,517 And there goes Ichi Scratchi! 1255 01:02:18,560 --> 01:02:20,345 He's down. And the Invisible Man wins! 1256 01:02:20,388 --> 01:02:22,303 Those balls are pretty dangerous 1257 01:02:22,347 --> 01:02:23,652 when they're flapping around like that. You understand? 1258 01:02:23,696 --> 01:02:24,871 [EXCLAIMS] 1259 01:02:24,915 --> 01:02:25,654 [GLASS SHATTERS] 1260 01:02:45,457 --> 01:02:47,372 CHONG: Hey, Cheech. 1261 01:02:47,415 --> 01:02:50,070 Hey, how can you stay in there that long, man? 1262 01:02:50,114 --> 01:02:52,203 Hey, you know one bit we got to do? 1263 01:02:52,246 --> 01:02:54,814 Alice Bowie at a sex club. 1264 01:02:54,858 --> 01:02:57,948 ♪Amsterdam, I like it in Amsterdam 1265 01:02:57,991 --> 01:03:02,300 ♪I'm so glad we came to Amsterdam 1266 01:03:02,343 --> 01:03:05,433 ♪Amsterdam, they smoke hash in the street 1267 01:03:05,477 --> 01:03:07,827 ♪And they ride bicycles all over 1268 01:03:07,871 --> 01:03:09,960 ♪And they got everything that's cool in here 1269 01:03:10,003 --> 01:03:12,963 ♪They got a lot of dikes in Amsterdam 1270 01:03:13,006 --> 01:03:15,530 ♪And they got the shit all over 1271 01:03:15,574 --> 01:03:18,838 ♪I'm so glad we came to Amsterdam 1272 01:03:18,882 --> 01:03:22,450 ♪Even though they don't know who we are in Amsterdam 1273 01:03:22,494 --> 01:03:25,149 ♪I like Amsterdam 1274 01:03:25,192 --> 01:03:27,629 ♪I like it better than America 1275 01:03:27,673 --> 01:03:30,023 ♪Even though they don't know 1276 01:03:30,067 --> 01:03:33,244 ♪They never seen our movies here in Amsterdam ♪ 1277 01:03:33,287 --> 01:03:36,769 I am absolutely ruined, you know? 1278 01:03:36,813 --> 01:03:39,685 [STAMMERS] I just got a phone call that 1279 01:03:39,728 --> 01:03:42,993 Mr. Burt Reynolds is definitely not coming. 1280 01:03:43,036 --> 01:03:44,342 You scared the shit out of me, man. 1281 01:03:44,385 --> 01:03:46,213 Because he is in Florida, 1282 01:03:46,257 --> 01:03:47,867 and Ms. Dolly Parton is in the hospital, you know. 1283 01:03:47,911 --> 01:03:50,087 Oh, wow! 1284 01:03:50,130 --> 01:03:51,610 They're not coming? 1285 01:03:51,653 --> 01:03:52,741 For definite? For sure? 1286 01:03:53,655 --> 01:03:55,527 They phoned me. 1287 01:03:55,570 --> 01:03:58,356 Oh, that's too bad. Oh, that's okay. 1288 01:03:58,399 --> 01:04:00,097 Who needs Burt Reynolds, man? 1289 01:04:01,968 --> 01:04:03,448 Hey, man, we're here. 1290 01:04:03,491 --> 01:04:05,711 What have you got to worry about, man? 1291 01:04:05,754 --> 01:04:07,017 We're going to do a great show, man. 1292 01:04:07,060 --> 01:04:08,322 It will be all right. 1293 01:04:08,366 --> 01:04:10,020 Don't worry about nothing. 1294 01:04:10,063 --> 01:04:12,761 You don't need Burt Reynolds or Dolly Parton. 1295 01:04:12,805 --> 01:04:15,852 I lost my reputation. I have no money. 1296 01:04:15,895 --> 01:04:18,158 Who needs material possessions, man? 1297 01:04:18,202 --> 01:04:20,857 Hey, man, real tears. 1298 01:04:20,900 --> 01:04:23,772 Real tears. Oh, hey, man, come on. Take it easy. 1299 01:04:23,816 --> 01:04:24,991 Hey, man. Dry your eyes, man. 1300 01:04:25,035 --> 01:04:26,123 I hate to see a grown man cry. 1301 01:04:26,166 --> 01:04:27,341 Here, there you go. 1302 01:04:27,385 --> 01:04:29,909 Come on, take it easy, man. 1303 01:04:29,953 --> 01:04:31,780 Don't worry about money, man. 1304 01:04:31,824 --> 01:04:34,566 It'll make you grow old before your time, man. 1305 01:04:34,609 --> 01:04:37,003 I can't go around in Amsterdam. 1306 01:04:37,047 --> 01:04:38,657 You got nothing to worry about, man. 1307 01:04:38,700 --> 01:04:40,615 We're going to do a great show for you, man. 1308 01:04:40,659 --> 01:04:42,704 People are going to be screaming and cheering. 1309 01:04:42,748 --> 01:04:43,880 It'll be all right, man. 1310 01:04:45,316 --> 01:04:47,013 All right. 1311 01:04:47,057 --> 01:04:48,885 Hey, stop him, man! He's going to jump! 1312 01:04:48,928 --> 01:04:50,887 Stop him! I got to reload! 1313 01:04:50,930 --> 01:04:53,715 Hey, hey, hey! Hey, come on. 1314 01:04:53,759 --> 01:04:55,456 Come on. Come on. Let go. Let go. 1315 01:04:56,805 --> 01:04:58,068 Come on, man. 1316 01:05:00,244 --> 01:05:02,246 Okay. Let him go! 1317 01:05:02,289 --> 01:05:04,509 Hey, come on. Let go! 1318 01:05:04,552 --> 01:05:06,206 Hey, man, look how far down it is. 1319 01:05:06,250 --> 01:05:07,816 [YELLS] 1320 01:05:09,557 --> 01:05:10,950 [IMITATES CRASHING SOUND] 1321 01:05:10,994 --> 01:05:12,909 You don't want to jump, man. Come on. 1322 01:05:12,952 --> 01:05:14,693 Come on, man, you'll end up spaghetti. 1323 01:05:14,736 --> 01:05:16,216 They'll just have to scrape you off 1324 01:05:16,260 --> 01:05:18,001 the driveway there, man. Come on. 1325 01:05:18,044 --> 01:05:20,438 It's all right, man. You got nothing to worry about. 1326 01:05:20,481 --> 01:05:24,094 My son is nine, you know, and my daughter is only... 1327 01:05:24,137 --> 01:05:26,052 They'll be all right, man. 1328 01:05:26,096 --> 01:05:27,924 Tell you what, Steven Spielberg's a personal friend of mine, man. 1329 01:05:27,967 --> 01:05:29,708 I'll give him a call today, 1330 01:05:29,751 --> 01:05:32,232 we have lunch at I Love Sushi in Malibu all the time, man. 1331 01:05:32,276 --> 01:05:33,886 I don't believe you do. 1332 01:05:33,930 --> 01:05:35,757 I'll give him a call. We'll have E.T. over here. 1333 01:05:35,801 --> 01:05:37,281 You'll be a big success, man. Don't worry about nothing. 1334 01:05:37,324 --> 01:05:38,717 It's gonna be cool. 1335 01:05:38,760 --> 01:05:40,458 Hey, look. Have a watch, man. 1336 01:05:40,501 --> 01:05:42,025 That looks good on you, man. 1337 01:05:42,068 --> 01:05:43,417 Stick your arm out. Here, look at that. 1338 01:05:43,461 --> 01:05:46,203 All right, man. That looks slick. 1339 01:05:46,246 --> 01:05:48,074 You mean, you want to give me a watch? 1340 01:05:48,118 --> 01:05:49,989 Yeah, you can have it. Here's one for your old lady, too. 1341 01:05:50,033 --> 01:05:51,599 That's a nice lady's watch. She likes that? 1342 01:05:51,643 --> 01:05:52,861 And that's for my wife? 1343 01:05:52,905 --> 01:05:54,907 [STAMMERS] 1344 01:05:54,951 --> 01:05:56,082 Hey, don't worry about nothing. 1345 01:05:56,126 --> 01:05:57,170 I really appreciate it. 1346 01:05:57,214 --> 01:05:58,693 Thank you. 1347 01:05:58,737 --> 01:06:00,217 Don't worry about nothing, man. 1348 01:06:00,260 --> 01:06:02,088 Just show up there at the theater, man. 1349 01:06:02,132 --> 01:06:04,569 You're gonna see something you never saw before, man. 1350 01:06:04,612 --> 01:06:07,398 It'll be great, man, come on. Don't worry about nothing. 1351 01:06:07,441 --> 01:06:11,315 Yeah, but, you know, I have to think of my reputation. 1352 01:06:11,358 --> 01:06:13,273 Hey, don't worry about your reputation, man. 1353 01:06:13,317 --> 01:06:14,971 It'll be cool in Amsterdam here. 1354 01:06:15,014 --> 01:06:16,798 Thank you very much for the watches. 1355 01:06:16,842 --> 01:06:19,192 Don't worry about it, man. Everything will be cool. 1356 01:06:19,236 --> 01:06:21,803 Just go home and relax, man. 1357 01:06:21,847 --> 01:06:24,023 Take a half a lude or something. 1358 01:06:24,067 --> 01:06:26,243 All right, be cool. We'll see you at the theater. 1359 01:06:26,286 --> 01:06:27,505 Thank you. All right. 1360 01:06:28,158 --> 01:06:30,029 ♪Amsterdam 1361 01:06:30,073 --> 01:06:32,336 ♪This guy's gonna lose his ass in Amsterdam ♪ 1362 01:06:33,815 --> 01:06:35,948 Oh, that's a good-looking watch, man. 1363 01:06:35,992 --> 01:06:37,254 Hey, thanks a lot, brother. 1364 01:06:38,559 --> 01:06:40,213 All right! Look at that sucker. 1365 01:06:43,086 --> 01:06:45,218 Hey, man, you think this is too much with this outfit, man? 1366 01:06:47,525 --> 01:06:49,570 [CROWD MURMURING] 1367 01:06:49,614 --> 01:06:51,616 MAN ON PA: Ladies and gentlemen, 1368 01:06:51,659 --> 01:06:53,922 will you please welcome Burt Reynolds and Dolly Parton! 1369 01:07:04,933 --> 01:07:05,934 [MICROPHONE FEEDBACK] 1370 01:07:09,329 --> 01:07:10,504 Uh, I think there's been a mistake. 1371 01:07:14,639 --> 01:07:16,554 Thank you. 1372 01:07:16,597 --> 01:07:19,600 Uh, we're not, uh, Burt and Dolly, man. 1373 01:07:19,644 --> 01:07:22,821 Like, we're, uh, Cheech & Chong, you know. 1374 01:07:22,864 --> 01:07:25,824 Like, we're going to do a show for you anyway, and... 1375 01:07:25,867 --> 01:07:26,825 [MICROPHONE FEEDBACK] 1376 01:07:26,868 --> 01:07:28,435 And, uh... 1377 01:07:28,479 --> 01:07:32,483 So we want to start off with a dude, man, 1378 01:07:32,526 --> 01:07:34,615 that had his arm blown off during the war by a bomb. 1379 01:07:36,182 --> 01:07:38,315 He's real sensitive about it, too, 1380 01:07:38,358 --> 01:07:40,317 you know, man, you know, like, about his arm. 1381 01:07:40,360 --> 01:07:43,363 So let's really give him a nice hand, okay? 1382 01:07:43,407 --> 01:07:45,800 Let's hear it for Limey Bitters! 1383 01:07:45,844 --> 01:07:48,281 Come on out here, man! 1384 01:07:48,325 --> 01:07:49,848 Come on out here, man. 1385 01:07:57,290 --> 01:07:58,944 Yeah, see his arm, man? 1386 01:08:07,170 --> 01:08:10,477 Well, thank you very much, ladies and gentlemen. 1387 01:08:10,521 --> 01:08:13,567 It gives me great pleasure to be here tonight, 1388 01:08:13,611 --> 01:08:17,745 and I'd like to perform for you all an unnatural act. 1389 01:08:17,789 --> 01:08:20,226 Hello. Hey, hello. 1390 01:08:20,270 --> 01:08:23,534 Hey, listen, man, turn those mikes down. 1391 01:08:23,577 --> 01:08:25,623 Yeah. Can't you hear them, man? They're feeding back. 1392 01:08:25,666 --> 01:08:29,409 Turn them down, and listen, don't black out. 1393 01:08:29,453 --> 01:08:33,500 No, don't black out until we tell you to, man. 1394 01:08:33,544 --> 01:08:35,807 Don't mess with anything. Just leave it as they are. 1395 01:08:37,330 --> 01:08:39,637 [STAMMERS] Don't tell all those... 1396 01:08:39,680 --> 01:08:42,901 There are a lot of important people. 1397 01:08:42,944 --> 01:08:45,121 They even expect that the Queen is coming every moment, 1398 01:08:45,164 --> 01:08:46,731 all the people from secret service. 1399 01:08:46,774 --> 01:08:48,994 Don't use the word "bums," you know, 1400 01:08:49,037 --> 01:08:51,344 and don't use those languages. 1401 01:08:51,388 --> 01:08:52,606 [AUDIENCE LAUGHING] 1402 01:08:52,650 --> 01:08:55,305 Thank you. 1403 01:08:55,348 --> 01:08:58,395 Now, I know what a lot of you people out there think. 1404 01:08:58,438 --> 01:09:00,179 A lot of you people out there think, "Well..." 1405 01:09:01,485 --> 01:09:04,096 [AUDIENCE CHEERING] 1406 01:09:04,140 --> 01:09:05,706 "Just what kind of act could this be?" 1407 01:09:09,145 --> 01:09:12,409 Well, let me tell you, ladies and gentlemen, 1408 01:09:13,714 --> 01:09:16,456 that the act of which I speak 1409 01:09:17,501 --> 01:09:18,458 is that I 1410 01:09:20,243 --> 01:09:22,419 am the only person in the world 1411 01:09:22,462 --> 01:09:25,161 what can play this here trumpet out his nose. 1412 01:09:27,075 --> 01:09:30,470 That's right. And not only that, 1413 01:09:30,514 --> 01:09:33,734 I will make this here trumpet sound like a slide trombone. 1414 01:09:35,388 --> 01:09:37,782 All right. Thank you very much. 1415 01:09:37,825 --> 01:09:41,525 Now, I would like to play a tune called 1416 01:09:42,613 --> 01:09:45,268 Nobody Knows About Me Cares, 1417 01:09:45,311 --> 01:09:47,357 And Nobody Cares About Me Nose 1418 01:09:48,271 --> 01:09:49,446 Rag. 1419 01:09:50,229 --> 01:09:53,363 Out me nose. 1420 01:09:53,406 --> 01:09:56,496 Or proboscis. Thank you very much. 1421 01:09:56,540 --> 01:09:57,410 [CLEARS THROAT] Here we go. 1422 01:10:03,808 --> 01:10:04,765 [BLOWS NOSE] 1423 01:10:08,378 --> 01:10:10,031 Had a bit of a greenie stuck there. 1424 01:10:11,511 --> 01:10:12,773 All right. Here we go. 1425 01:10:13,774 --> 01:10:14,775 [CLEARS THROAT] 1426 01:10:16,081 --> 01:10:17,300 [IMITATING TROMBONE PLAYING] 1427 01:10:25,960 --> 01:10:27,353 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 1428 01:10:33,490 --> 01:10:34,926 [RHYTHMIC CLAPPING] 1429 01:10:48,200 --> 01:10:49,157 [GASPS] 1430 01:10:51,203 --> 01:10:52,248 [GASPS] 1431 01:10:53,858 --> 01:10:54,989 [GASPS] 1432 01:10:56,252 --> 01:10:58,471 [GASPS] 1433 01:10:58,515 --> 01:11:00,604 Thank you very much, ladies and gentlemen! 1434 01:11:00,647 --> 01:11:02,040 Let's hear it for Limey Bitters! Thank you very much. 1435 01:11:03,476 --> 01:11:04,564 This is a great town. 1436 01:11:06,697 --> 01:11:08,220 Lot of people think we come here just for the drugs, 1437 01:11:08,264 --> 01:11:09,439 but that's true. 1438 01:11:09,482 --> 01:11:10,527 [AUDIENCE LAUGHING] 1439 01:11:14,574 --> 01:11:16,446 Hey, this theater's nice. 1440 01:11:16,489 --> 01:11:19,057 I don't think they want you to smoke here, so light up. 1441 01:11:19,100 --> 01:11:20,363 Ladies and gentlemen, the astronaut. 1442 01:11:29,241 --> 01:11:32,113 [THEME FROM 2001: A SPACE ODYSSEY PLAYING] 1443 01:11:59,663 --> 01:12:00,577 [ENGINES IGNITE] 1444 01:12:04,668 --> 01:12:06,757 MAN: Eight, seven, 1445 01:12:06,800 --> 01:12:08,802 six, five, 1446 01:12:09,673 --> 01:12:11,936 four, three, 1447 01:12:11,979 --> 01:12:14,286 two, one, 1448 01:12:14,895 --> 01:12:16,375 zero. 1449 01:12:16,419 --> 01:12:17,811 [ENGINES ROAR] 1450 01:12:37,004 --> 01:12:38,441 [AUDIENCE CHEERING] 1451 01:12:45,099 --> 01:12:46,449 [INDISTINCT WHISPERING] 1452 01:12:48,407 --> 01:12:50,061 CHEECH: Donkey smell. Donkey smell. 1453 01:12:50,104 --> 01:12:52,106 Donkey herring. 1454 01:12:52,150 --> 01:12:54,587 Uh, right now, we'd like to take you to Vondelpark. 1455 01:12:56,023 --> 01:12:58,983 [SHUSHING] 1456 01:12:59,026 --> 01:13:01,202 Oh, dear, look at all these goddamn pigeons. 1457 01:13:04,380 --> 01:13:07,861 Come on. Here, chick, chick, chick, chick, chick. 1458 01:13:07,905 --> 01:13:09,689 Come here. I got some popcorn for you. 1459 01:13:10,864 --> 01:13:11,778 There you go. 1460 01:13:13,824 --> 01:13:15,782 Oh, dear, look at that little guy. 1461 01:13:42,940 --> 01:13:46,204 Hey, I don't want to get personal or anything, 1462 01:13:46,247 --> 01:13:48,467 but did you shit your pants? 1463 01:13:50,861 --> 01:13:52,689 What? 1464 01:13:52,732 --> 01:13:53,994 I said, did you shit your pants? 1465 01:13:58,564 --> 01:14:01,611 Yeah, I shit my pants, man. 1466 01:14:01,654 --> 01:14:03,700 Why the hell don't you go home 1467 01:14:03,743 --> 01:14:05,528 and change them, for Christ's sake? 1468 01:14:05,571 --> 01:14:07,486 Hell, I ain't done yet, man. 1469 01:14:08,966 --> 01:14:10,054 I still got another week. 1470 01:14:12,012 --> 01:14:14,711 Hey, man, I like you. You're cool, man. 1471 01:14:14,754 --> 01:14:16,713 Take your goddamn hands off me! 1472 01:14:16,756 --> 01:14:18,584 [MUMBLING MOCKINGLY] 1473 01:14:21,152 --> 01:14:22,501 Was that old-man talk, man? 1474 01:14:26,157 --> 01:14:28,289 You know, you should have a lot more respect for me than that, 1475 01:14:28,333 --> 01:14:30,553 you know that? 1476 01:14:30,596 --> 01:14:32,598 Christ, for all you know, I could be your daddy. 1477 01:14:33,730 --> 01:14:34,861 [LAUGHING] Shit! 1478 01:14:37,473 --> 01:14:39,736 You could be my daddy? 1479 01:14:39,779 --> 01:14:41,825 Sure. I used to fuck buffaloes. 1480 01:14:41,868 --> 01:14:43,261 [AUDIENCE LAUGHING] 1481 01:14:55,795 --> 01:14:59,277 And by jeez, I'll tell you, you look just like your mama, too. You know that? 1482 01:15:04,761 --> 01:15:07,198 Man, don't say nothing about my mama, man. 1483 01:15:09,200 --> 01:15:12,769 Hey, you want to play games, funny bunny? 1484 01:15:12,812 --> 01:15:13,900 Hey, old man, you into games? 1485 01:15:13,944 --> 01:15:15,467 You want to play games? 1486 01:15:15,511 --> 01:15:17,774 How about race car driver? 1487 01:15:17,817 --> 01:15:19,558 [IMITATING CAR ENGINE] By Jesus! 1488 01:15:19,602 --> 01:15:22,387 You take off, by jeez, or I'll kick you in the balls. 1489 01:15:25,477 --> 01:15:27,697 You're going to kick me in the balls, man? 1490 01:15:30,047 --> 01:15:31,048 Hey, go ahead, man. Come on. Come on. 1491 01:15:32,615 --> 01:15:34,747 Come on. Free shot, man! Come on. 1492 01:15:39,796 --> 01:15:42,625 Boy, you sure as hell don't give a guy much of a target, do you? 1493 01:15:49,588 --> 01:15:52,025 That does it, man. Now I'm going to kill you! 1494 01:15:52,069 --> 01:15:54,332 By Jesus, now you take off, you son of a bitch. 1495 01:15:54,375 --> 01:15:56,203 You think I'm scared of you? 1496 01:15:56,247 --> 01:15:57,770 Hey, come on. I'm gonna hit you with the chair. 1497 01:16:00,643 --> 01:16:01,992 Oh, God! 1498 01:16:10,957 --> 01:16:13,177 Hey, what you doing, man? Come on. Let's go. Come on. 1499 01:16:14,091 --> 01:16:15,309 Hey, one hand. 1500 01:16:17,964 --> 01:16:19,792 Hey, I'm going to take your wallet, man. 1501 01:16:22,447 --> 01:16:23,840 Hey, come on, man. Let's go. 1502 01:16:27,452 --> 01:16:28,496 Hey! 1503 01:16:31,499 --> 01:16:32,413 Hey. 1504 01:16:34,111 --> 01:16:35,678 Hey, quit fucking around, man. 1505 01:16:39,377 --> 01:16:40,204 Boo! 1506 01:16:42,902 --> 01:16:43,816 Hey, dude. 1507 01:16:52,042 --> 01:16:53,260 Okay, I'm sorry, man. 1508 01:16:55,872 --> 01:16:57,177 [AUDIENCE APPLAUDING] 1509 01:17:00,267 --> 01:17:01,660 Hey, man, what are you doing? 1510 01:17:03,444 --> 01:17:04,881 I didn't even touch you, man. 1511 01:17:04,924 --> 01:17:06,056 I didn't even touch him! 1512 01:17:08,667 --> 01:17:10,408 Hey, I was only playing with you, man. 1513 01:17:13,367 --> 01:17:15,065 Hey, man, I'm on parole, man. 1514 01:17:17,023 --> 01:17:18,024 Shit. 1515 01:17:21,288 --> 01:17:22,420 Hey, come on, man. 1516 01:17:23,943 --> 01:17:25,597 Hey, I said I was sorry. 1517 01:17:27,381 --> 01:17:28,600 Hey, dude. 1518 01:17:30,341 --> 01:17:31,559 Hey, old dude. 1519 01:17:33,779 --> 01:17:35,912 Oh, shit. Goddamn, man. 1520 01:17:37,783 --> 01:17:40,003 Fuck, man. Hey, I'm sorry. 1521 01:17:40,046 --> 01:17:41,308 [CRYING] Goddamn, I'm sorry, man. 1522 01:17:45,443 --> 01:17:48,141 Scared the shit out of you that time, didn't I, you little fuck? 1523 01:18:05,028 --> 01:18:07,770 Hey, Margaret, where the hell are you, now, for Christ's sake? 1524 01:18:11,164 --> 01:18:13,253 Come on out of that goddamn toilet 1525 01:18:13,297 --> 01:18:15,560 and get over here, for Christ's sake. 1526 01:18:15,603 --> 01:18:17,605 Come on. We're going to see a real live sex act, 1527 01:18:19,259 --> 01:18:22,349 right on the goddamn stage here. 1528 01:18:22,393 --> 01:18:24,482 Christ, I never seen a live sex act 1529 01:18:24,525 --> 01:18:26,223 for about 12 years, for Christ's sake. 1530 01:18:28,007 --> 01:18:31,402 And it cost me a bundle that time, too. 1531 01:18:31,445 --> 01:18:34,492 Margaret, what the hell you doing in that toilet, scuba diving? 1532 01:18:37,060 --> 01:18:39,410 Come on out here, for Christ's sake. 1533 01:18:39,453 --> 01:18:41,325 Come on, now. Come on. 1534 01:18:41,368 --> 01:18:42,500 You might learn something here. 1535 01:18:42,543 --> 01:18:44,502 Come on out here, Margaret. 1536 01:18:44,545 --> 01:18:46,504 Come on, never mind those assholes. 1537 01:18:46,547 --> 01:18:48,114 Come on. It's okay. 1538 01:18:51,509 --> 01:18:53,859 Where the hell you been? You don't want to watch this? 1539 01:18:53,903 --> 01:18:55,948 Come on, now, Margaret. Sit down. 1540 01:18:55,992 --> 01:18:59,604 Look, I took that goddamn boat tour, didn't I? 1541 01:18:59,647 --> 01:19:02,302 Christ, if I see another goddamn windmill, I'll puke. 1542 01:19:03,869 --> 01:19:05,436 Now, come on. 1543 01:19:05,479 --> 01:19:07,873 We're going to see a live goddamn sex act. 1544 01:19:07,917 --> 01:19:11,616 Just sit your ass down here and shut up, for Christ's sake. 1545 01:19:11,659 --> 01:19:14,184 Christ almighty, we've been here 12 goddamn days, 1546 01:19:14,227 --> 01:19:17,578 and this is the first bit of excitement I've had, now. 1547 01:19:17,622 --> 01:19:20,059 Come on. Let's get this... What's the matter with you? 1548 01:19:20,103 --> 01:19:21,800 There's nothing on that goddamn seat. 1549 01:19:27,893 --> 01:19:29,286 What the hell is that, anyway? 1550 01:19:30,766 --> 01:19:32,593 Feels like Silly Putty, don't it? 1551 01:19:36,075 --> 01:19:38,512 Must be some kid jacking around in the balcony. 1552 01:19:38,556 --> 01:19:41,037 Here, come on, sit down, for Christ's sake, Margaret. 1553 01:19:41,080 --> 01:19:42,603 Hey, let's get this show on the road. 1554 01:19:42,647 --> 01:19:44,562 What the hell you waiting for? 1555 01:19:44,605 --> 01:19:45,998 It's a live goddamn sex act. 1556 01:19:47,957 --> 01:19:49,610 Oh, Christ, I hope that's not the star. 1557 01:19:51,787 --> 01:19:54,224 Holy Jesus. She's so goddamn old, 1558 01:19:54,267 --> 01:19:56,530 she's got stretch marks on her mouth, for Christ's sake. 1559 01:20:00,752 --> 01:20:03,189 Hey! She looks like your goddamn sister Ethel. 1560 01:20:05,713 --> 01:20:07,193 That is goddamn Ethel! 1561 01:20:08,325 --> 01:20:09,848 Hey, Ethel, over here! 1562 01:20:12,068 --> 01:20:15,332 She's trying to ignore us, for Christ's sake. 1563 01:20:15,375 --> 01:20:17,203 Oh, she's taking off her clothes. 1564 01:20:18,596 --> 01:20:19,902 Nope, that ain't Ethel. 1565 01:20:25,429 --> 01:20:26,734 I don't think it's Ethel. 1566 01:20:29,563 --> 01:20:32,349 Holy Christ, lady. Put it back on. Christ. 1567 01:20:32,392 --> 01:20:34,351 You're going to scare someone with that body. 1568 01:20:36,222 --> 01:20:38,921 Look at her tits, for Christ's sake. 1569 01:20:38,964 --> 01:20:40,879 Look like oranges in a pair of socks. 1570 01:20:44,100 --> 01:20:46,058 Look out! You're going to trip on them, lady. 1571 01:20:48,582 --> 01:20:50,715 Christ almighty. 1572 01:20:50,758 --> 01:20:53,849 Why doesn't she take off her panties? 1573 01:20:53,892 --> 01:20:55,589 Oh, she's got them off. Oh, Christ. 1574 01:21:00,856 --> 01:21:03,510 What the hell kind of haircut is that, for Christ's sake? 1575 01:21:05,034 --> 01:21:06,862 Looks like someone's initials there. 1576 01:21:09,516 --> 01:21:10,996 Christ almighty. 1577 01:21:12,780 --> 01:21:14,782 Oh, Christ, now she's showing it to us. 1578 01:21:14,826 --> 01:21:18,438 Oh, for Christ's sake. 1579 01:21:18,482 --> 01:21:22,616 Christ, I don't want to see it that close, lady, for Christ's sake. 1580 01:21:22,660 --> 01:21:25,837 Looks like the Holland Tunnel there, don't it? 1581 01:21:25,881 --> 01:21:28,187 Look, it's doing impressions, Margaret! Look at that! 1582 01:21:30,581 --> 01:21:33,410 Margaret, look, there's a deviled egg sandwich right there. 1583 01:21:37,893 --> 01:21:40,112 That's goddamn funny, Margaret. 1584 01:21:40,156 --> 01:21:43,376 Come here. Sit down. Sit down, Margaret. 1585 01:21:43,420 --> 01:21:45,683 What the hell is she going to do with that Coke bottle, now? 1586 01:21:47,598 --> 01:21:48,816 Holy Jesus. 1587 01:21:52,777 --> 01:21:54,735 You don't suppose she's got an opener up there, do you? 1588 01:22:00,916 --> 01:22:02,743 Hey, the goddamn bottle disappeared! 1589 01:22:05,224 --> 01:22:06,573 No deposit, I guess, huh? 1590 01:22:10,751 --> 01:22:14,668 There it is! Look at that pop out of there. 1591 01:22:14,712 --> 01:22:18,498 She shot that bottle clear across the room, for Christ's sake. 1592 01:22:18,542 --> 01:22:19,978 And it's open! Margaret, look! 1593 01:22:22,720 --> 01:22:25,070 My God, it's goddamn Houdini up there. 1594 01:22:28,204 --> 01:22:29,988 What's she going to do with those grapes now? 1595 01:22:31,424 --> 01:22:33,339 No, she... Holy Jesus. 1596 01:22:37,996 --> 01:22:39,606 She's stuffing them... 1597 01:22:39,650 --> 01:22:40,868 Oh, for Christ's sake, lady. 1598 01:22:43,523 --> 01:22:45,438 Why don't you get a purse or something? 1599 01:22:47,701 --> 01:22:50,226 Goddamn pack rat. Look at that. 1600 01:22:50,269 --> 01:22:51,749 Are you saving them for later? 1601 01:22:51,792 --> 01:22:54,273 What the hell are you doing, lady? 1602 01:22:54,317 --> 01:22:56,580 How is she going to get them out of there, for Christ's sake? 1603 01:22:56,623 --> 01:22:58,321 I'm waiting to see... Oh, here they come! 1604 01:23:00,453 --> 01:23:03,195 Margaret, a goddamn jackpot. Look at... 1605 01:23:04,762 --> 01:23:06,546 Margaret, look at that! 1606 01:23:08,157 --> 01:23:10,202 Oh, no, she's eating them. Oh, jeez. 1607 01:23:11,812 --> 01:23:15,120 Oh, God. Oh, God. Oh, jeez. 1608 01:23:17,079 --> 01:23:18,950 Hey, if you're that hungry, lady, 1609 01:23:18,994 --> 01:23:21,822 I'll buy you a hamburger for Christ's... 1610 01:23:21,866 --> 01:23:23,911 What's the matter? You getting sick? 1611 01:23:23,955 --> 01:23:25,783 You okay? You getting sick? 1612 01:23:25,826 --> 01:23:27,350 Here, put your head between your legs. 1613 01:23:28,916 --> 01:23:30,396 Christ, that might make you sicker. 1614 01:23:30,440 --> 01:23:32,355 Sit up here, Margaret. 1615 01:23:32,398 --> 01:23:34,400 Come on. Sit down, for Christ's sake. 1616 01:23:36,837 --> 01:23:38,622 Don't look. If it's going to make you sick, don't look. 1617 01:23:38,665 --> 01:23:40,189 I'll tell you when to look. 1618 01:23:40,232 --> 01:23:43,279 Hey, Margaret, look. 1619 01:23:43,322 --> 01:23:45,237 Margaret, look. They brought in a goddamn dog. 1620 01:23:47,979 --> 01:23:51,504 Look at the size of that son of a bitch. 1621 01:23:51,548 --> 01:23:53,898 I bet that's the dog that's been shitting all over Amsterdam. 1622 01:23:53,941 --> 01:23:55,160 [AUDIENCE LAUGHING] 1623 01:23:56,379 --> 01:23:58,250 Holy Jesus. 1624 01:24:02,341 --> 01:24:04,169 Ladies and gentlemen, 1625 01:24:04,213 --> 01:24:06,911 we'd like to present to you the dogs, Ralph and Herbie. 1626 01:24:06,954 --> 01:24:08,217 [AUDIENCE CHEERING] 1627 01:24:19,402 --> 01:24:20,664 [GROWLS] 1628 01:24:25,234 --> 01:24:26,365 [SNARLING] 1629 01:24:33,546 --> 01:24:34,460 [YELPING] 1630 01:24:42,599 --> 01:24:43,469 [BARKS] 1631 01:24:46,037 --> 01:24:47,604 Herbie! 1632 01:24:47,647 --> 01:24:49,214 Hey! Hey! How the hell are you? 1633 01:24:59,224 --> 01:25:01,139 Hey, you're looking good, man. 1634 01:25:02,488 --> 01:25:04,751 I hardly recognized you. 1635 01:25:04,795 --> 01:25:07,972 Yeah, I got a new haircut, man. It's a punk cut. 1636 01:25:08,015 --> 01:25:09,539 Look at that, it's red and orange and green and yellow. 1637 01:25:09,582 --> 01:25:10,844 I like that. 1638 01:25:10,888 --> 01:25:12,455 And brown in the center. 1639 01:25:16,459 --> 01:25:18,113 Where you been? 1640 01:25:18,156 --> 01:25:19,897 I haven't seen you for so long, man! 1641 01:25:19,940 --> 01:25:22,073 Oh, my human's been keeping me locked up, man. 1642 01:25:22,117 --> 01:25:24,031 Oh, really? 1643 01:25:24,075 --> 01:25:26,033 Yeah, he went off on vacation, man, to, uh, London. 1644 01:25:26,077 --> 01:25:27,861 Yeah? He left me in the room for two weeks. 1645 01:25:27,905 --> 01:25:29,341 Oh, no. 1646 01:25:29,385 --> 01:25:30,908 That's okay. I shit in his earphones. 1647 01:25:33,345 --> 01:25:34,868 I ate all his stash, too. 1648 01:25:36,435 --> 01:25:37,523 Hey. What? 1649 01:25:37,567 --> 01:25:38,698 Want to chase some cats? 1650 01:25:38,742 --> 01:25:41,397 Cats? 1651 01:25:41,440 --> 01:25:42,746 Yeah, I could use a little pussy about now. 1652 01:25:44,661 --> 01:25:46,576 Oh, smell that. 1653 01:25:46,619 --> 01:25:47,881 What? 1654 01:25:49,709 --> 01:25:51,276 [EXCLAIMS] 1655 01:25:51,320 --> 01:25:52,886 Oh, it's Fifi. 1656 01:25:56,629 --> 01:26:01,939 Oh, God. She gets me so horny, I could pole-vault. 1657 01:26:01,982 --> 01:26:04,159 God, I don't know, every time I smell her, man, I go nuts. 1658 01:26:04,202 --> 01:26:05,595 Hey, no! Hey! 1659 01:26:05,638 --> 01:26:07,074 Hey, hey, hey, hey! 1660 01:26:09,120 --> 01:26:10,034 Hey! 1661 01:26:12,645 --> 01:26:13,777 Knock it off, Ralph! 1662 01:26:15,866 --> 01:26:18,564 I'm sorry. I don't know what got into me. 1663 01:26:18,608 --> 01:26:20,175 Yeah, well, I know what got into me! 1664 01:26:25,223 --> 01:26:26,790 Just stay in front of me. 1665 01:26:26,833 --> 01:26:28,922 Go ahead. Get me back. Get out of here. 1666 01:26:32,143 --> 01:26:34,972 Christ, you been locked up too long, haven't you? 1667 01:26:35,015 --> 01:26:37,148 Let's go chase some Fifi, man. Come on. 1668 01:26:37,192 --> 01:26:38,367 I'm horny. 1669 01:26:39,846 --> 01:26:41,718 No. I got to go poop. 1670 01:26:41,761 --> 01:26:43,720 What? Right now? 1671 01:26:43,763 --> 01:26:45,417 Well, you hit a nerve or something, man. 1672 01:26:48,159 --> 01:26:51,031 Oh, well, shit, well, let's pick out a good spot for it. 1673 01:26:51,075 --> 01:26:52,468 Oh, God, I can't wait. 1674 01:26:52,511 --> 01:26:54,252 Well, just do it right here. 1675 01:26:54,296 --> 01:26:56,472 Yeah. But we're in the middle of the restaurant, man. 1676 01:26:56,515 --> 01:26:59,039 Even better! 1677 01:26:59,083 --> 01:27:00,911 Hey, go. I'll watch out for the waiter. 1678 01:27:29,940 --> 01:27:31,681 Hey, Herbie, here it comes! 1679 01:27:33,639 --> 01:27:35,380 It's going to be a big one! 1680 01:27:38,035 --> 01:27:39,689 Open wide! 1681 01:27:42,213 --> 01:27:44,302 Oh, God! Look at the size of that mother! 1682 01:27:45,477 --> 01:27:47,914 Did I do that? 1683 01:27:47,958 --> 01:27:49,655 God, what do you want to name it, man? 1684 01:27:49,699 --> 01:27:51,614 Hey, it's still smoking! 1685 01:27:51,657 --> 01:27:54,573 Oh, I love where you put it, too. 1686 01:27:54,617 --> 01:27:56,096 Yeah. 1687 01:27:56,140 --> 01:27:57,924 As soon as the waiter comes out, 1688 01:27:57,968 --> 01:27:59,274 he's going to skid all the way to the kitchen! 1689 01:28:00,536 --> 01:28:02,886 Thank you very much. 1690 01:28:02,929 --> 01:28:05,192 It's been a pleasure, a pleasure playing for you. 1691 01:28:05,236 --> 01:28:06,542 Thank you very much. 1692 01:28:06,585 --> 01:28:08,239 ANNOUNCER: Cheech & Chong! 1693 01:28:08,283 --> 01:28:09,632 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 1694 01:28:30,000 --> 01:28:32,872 ♪Still smokin' 1695 01:28:32,916 --> 01:28:35,658 ♪Still tokin' 1696 01:28:35,701 --> 01:28:37,573 ♪Hazel died at 65 1697 01:28:37,616 --> 01:28:38,617 ♪Don't know why I'm still alive 1698 01:28:38,661 --> 01:28:40,358 ♪Smokin', still smokin' 1699 01:28:41,620 --> 01:28:44,144 ♪Still smokin' 1700 01:28:44,188 --> 01:28:47,017 ♪Still tokin' 1701 01:28:47,060 --> 01:28:48,497 ♪Haven't got a dime 1702 01:28:48,540 --> 01:28:50,107 ♪Havin' fun and feelin' fine 1703 01:28:50,150 --> 01:28:52,065 ♪And smokin', still smokin' 1704 01:28:58,637 --> 01:29:01,205 ♪Still smokin' 1705 01:29:01,248 --> 01:29:04,426 ♪Still smokin' 1706 01:29:04,469 --> 01:29:06,950 ♪Spendin' all my time in an unemployment line 1707 01:29:06,993 --> 01:29:09,561 ♪And smokin', still smokin' 1708 01:29:09,605 --> 01:29:12,695 ♪Still smokin' 1709 01:29:12,738 --> 01:29:15,306 ♪I'm even jokin' 1710 01:29:15,350 --> 01:29:16,916 ♪Haven't got a job 1711 01:29:16,960 --> 01:29:18,309 ♪Thank you, Jesus, thank you, God 1712 01:29:18,353 --> 01:29:20,093 ♪And smokin', I'm smokin' 1713 01:29:29,973 --> 01:29:32,236 ♪The doctor and my brother and my mother and my father 1714 01:29:32,279 --> 01:29:35,021 ♪All tell me to quit 1715 01:29:35,065 --> 01:29:36,545 ♪Quit! 1716 01:29:36,588 --> 01:29:38,242 ♪But even though they love me 1717 01:29:38,285 --> 01:29:39,765 ♪And they shove me and they bug me 1718 01:29:39,809 --> 01:29:40,940 ♪I can't go for this 1719 01:29:40,984 --> 01:29:42,028 [COUGHING] 1720 01:29:42,072 --> 01:29:42,855 Oh, shit. 1721 01:29:44,901 --> 01:29:47,251 ♪Still smokin' 1722 01:29:48,295 --> 01:29:51,037 ♪I'm still smokin' 1723 01:29:51,081 --> 01:29:53,649 ♪It's the only way I can make it through the day 1724 01:29:53,692 --> 01:29:56,652 ♪It's smokin', still smokin' 1725 01:29:56,695 --> 01:29:59,611 ♪Still smokin' 1726 01:29:59,655 --> 01:30:01,700 ♪You know I'm smokin' 1727 01:30:01,744 --> 01:30:03,528 ♪Writin' songs, drinkin' wine 1728 01:30:03,572 --> 01:30:05,138 ♪Gettin' high and feelin' fine 1729 01:30:05,182 --> 01:30:06,662 ♪And smokin', still smokin' 1730 01:30:10,448 --> 01:30:12,450 ♪Still smokin' 1731 01:30:16,541 --> 01:30:18,064 ♪Hey, I'm still smokin' 1732 01:30:22,199 --> 01:30:24,375 ♪I'm still smokin' 1733 01:30:24,419 --> 01:30:26,290 [LAUGHING] 1734 01:30:26,943 --> 01:30:28,423 [COUGHING] 1735 01:30:30,207 --> 01:30:31,295 Hey, who's got a smoke? 116397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.