Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,340 --> 00:00:06,940
Amazing. His speed. His agility.
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,410
We've got to destroy him!
3
00:00:08,410 --> 00:00:11,300
Because with Spiderman,
you don't get a second chance.
4
00:00:12,920 --> 00:00:14,540
So who's on my tail this time?
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,060
You failed, Smythe.
6
00:00:17,060 --> 00:00:19,170
My father is not a failure!
7
00:00:19,170 --> 00:00:21,100
It'll be just your size
when it's finished.
8
00:00:21,100 --> 00:00:24,220
Is that why you're working for Osborn?
In exchange for this?
9
00:00:24,220 --> 00:00:28,710
Spiderman. That loose cannon
must be removed.
10
00:00:29,900 --> 00:00:33,180
I love surprises.
See what you think of this one.
11
00:00:33,780 --> 00:00:37,180
Black Widow can neutralize all of
Spiderman's powers.
12
00:00:37,410 --> 00:00:39,870
The moment all America
has been waiting for,
13
00:00:39,870 --> 00:00:41,650
The unmasking of Spiderman!
14
00:00:41,650 --> 00:00:43,930
- What was that?
- Flash Thompson!
15
00:00:43,930 --> 00:00:45,930
- Two of 'em!
- Get Him!
16
00:00:50,330 --> 00:00:51,710
Think fast Spidey!
17
00:00:51,710 --> 00:00:55,020
Remember our deal?
No spider-splat, no hover chair.
18
00:00:55,020 --> 00:00:56,460
Take a dive, Widow!
19
00:00:58,250 --> 00:00:59,720
My father, did he get out?
20
00:01:02,890 --> 00:01:05,190
I was an associate of your father's.
21
00:01:05,500 --> 00:01:07,980
Now I want to be
an associate of yours'.
22
00:01:07,980 --> 00:01:10,680
So you can destroy
the man who's responsible
23
00:01:10,680 --> 00:01:13,210
for your father's disappearance.
Spiderman!
24
00:01:17,980 --> 00:01:25,810
s01e03 - Return of the Spider Slayers
25
00:01:25,810 --> 00:01:30,810
sync and corrections by manu777
www.MY-SUBS.com
26
00:02:18,940 --> 00:02:22,580
Yeah, I'm sure Mrs. Watson's niece
has a very nice personality, Aunt May.
27
00:02:22,580 --> 00:02:24,240
But I hate blind dates!
28
00:02:24,240 --> 00:02:26,540
Okay Aunt May, if it makes you happy,
29
00:02:26,540 --> 00:02:28,510
you can tell Mrs. Watson that
I'll take her niece out.
30
00:02:28,510 --> 00:02:30,200
Yeah but just this one time!
31
00:02:30,620 --> 00:02:32,080
Yup. Okay, bye.
32
00:02:35,630 --> 00:02:37,200
Blind dates are like the lottery.
33
00:02:37,200 --> 00:02:40,390
The odds are so stacked against you,
you're nuts if you expect to ever
34
00:02:40,390 --> 00:02:41,380
hit the jackpot!
35
00:02:42,630 --> 00:02:43,130
Huh?!
36
00:02:48,450 --> 00:02:49,680
The Black Widow!
37
00:02:49,920 --> 00:02:52,010
I thought I destroyed that thing
months ago!
38
00:02:54,870 --> 00:02:56,330
Someone's rebuilt it!
39
00:02:56,560 --> 00:02:58,420
Is Spencer Smythe still alive?!
40
00:02:58,700 --> 00:03:00,570
A microwave relay dish!
41
00:03:02,760 --> 00:03:04,700
This ought to sizzle your circuits!
42
00:03:08,010 --> 00:03:10,180
I better check this out!
Huh?!
43
00:03:10,610 --> 00:03:12,580
Another one! And it's bigger!
44
00:03:14,680 --> 00:03:15,370
Whoa!
45
00:03:17,810 --> 00:03:19,610
Good thing I reloaded my webbing!
46
00:03:20,100 --> 00:03:22,340
Think fast webhead, think fast!
47
00:03:24,700 --> 00:03:26,150
Only a few seconds!
48
00:03:27,020 --> 00:03:29,170
Yes! He nails the dismount!
49
00:03:29,170 --> 00:03:31,160
Didn't mean to drop in
without a reservation.
50
00:03:31,160 --> 00:03:33,160
Look out!
Aaah! Whoah!
51
00:03:39,560 --> 00:03:42,360
I don't know where you came from...
but thanks to my SpiderTracer,
52
00:03:42,360 --> 00:03:44,360
I'm sure gonna know
where you're headed.
53
00:03:49,660 --> 00:03:53,160
- The wall crawler is still alive?!
- Not for long.
54
00:03:53,160 --> 00:03:56,870
I've designed this operation perfectly.
And it's going according to plan.
55
00:03:56,870 --> 00:03:58,230
I won't fail.
56
00:03:58,230 --> 00:04:02,220
Let us hope not!
I'm rather hard on employees who do.
57
00:04:02,220 --> 00:04:06,010
Remember. My employment here is a
temporary arrangement.
58
00:04:06,010 --> 00:04:08,940
And you remember.
This lab becomes yours
59
00:04:08,940 --> 00:04:12,490
if and only if you destroy Spiderman.
60
00:04:13,780 --> 00:04:16,800
It may be Kingpin's money,
and Kingpin's lab...
61
00:04:16,800 --> 00:04:19,560
but the revenge,
for what happened to my father...
62
00:04:19,560 --> 00:04:21,280
will be mine!
63
00:04:24,430 --> 00:04:27,620
I barely stopped the Black Widow.
How am I going to stop you?!
64
00:04:28,870 --> 00:04:33,040
A freeze ray! Oh, this is enough
to give me arachnophobia!
65
00:04:33,040 --> 00:04:35,040
The Black Widow! It's back!
66
00:04:35,040 --> 00:04:37,700
How can I deal with
two Spider Slayers at once?!
67
00:04:37,700 --> 00:04:39,180
Got to start somewhere!
68
00:04:42,800 --> 00:04:45,500
And now for you... Huh?!
*yapping*
69
00:04:46,300 --> 00:04:49,580
Mommy! It's a big bug!
I want mine!
70
00:04:49,580 --> 00:04:51,900
- Trooper!
- No! Trooper!
71
00:04:51,900 --> 00:04:55,460
*dog barking*
72
00:04:59,420 --> 00:05:02,140
- Spiderman!
- Get away from here! Hurry!
73
00:05:02,780 --> 00:05:05,600
Oh boy, I should have taken
my own advice!
74
00:05:06,180 --> 00:05:07,050
Argh!
75
00:05:08,910 --> 00:05:09,610
Omph!
76
00:05:10,940 --> 00:05:14,010
If I get myself out of this,
I'm gonna need to track you down too!
77
00:05:19,100 --> 00:05:21,250
*coughs*
78
00:05:32,170 --> 00:05:36,240
Excellent.
He looks rather tame for a superhero!
79
00:05:36,890 --> 00:05:38,330
O-oh...
80
00:05:40,440 --> 00:05:43,700
Mr. Jameson? I have something
that might interest you.
81
00:05:45,840 --> 00:05:49,120
- What's with all the secrecy, Smythe?
- Good evening, Mr. Jameson!
82
00:05:49,120 --> 00:05:51,120
- Where's Spiderman?
- There he is!
83
00:05:51,570 --> 00:05:53,120
Ready for your inspection.
84
00:05:53,590 --> 00:05:58,760
Well what do ya know... I waited
a long time to see you apprehended.
85
00:05:58,760 --> 00:06:01,430
Now let's see who's under that mask.
86
00:06:01,430 --> 00:06:04,330
Hey hold it! When was
the last time you washed your hands?
87
00:06:04,330 --> 00:06:06,730
Hey! What gives Smythe?
88
00:06:06,730 --> 00:06:10,340
It's obvious! It wants a mate,
and you're the lucky guy.
89
00:06:10,340 --> 00:06:13,020
You called me here
to witness Spiderman's capture!
90
00:06:13,020 --> 00:06:15,950
I must admit.
I had an ulterior motive.
91
00:06:15,950 --> 00:06:16,950
What are ya doin'?
92
00:06:23,350 --> 00:06:27,510
No, no, no. Take it back. It
clashes with the color of my costume!
93
00:06:27,510 --> 00:06:30,690
A perfect fit!
These indestructible manacles
94
00:06:30,690 --> 00:06:33,000
contain a powerful explosive.
95
00:06:33,000 --> 00:06:35,660
It's set to detonate in one hour.
96
00:06:36,490 --> 00:06:39,290
Hey don't look at me! Maybe you didn't
deliver his paper this morning!
97
00:06:39,290 --> 00:06:41,740
- What are you? Nuts?!
- You have to ask?
98
00:06:41,740 --> 00:06:47,340
You and your web slinging friend's
petty rivalries... Destroyed my father!
99
00:06:47,340 --> 00:06:49,500
His only dream was
to see me walk again.
100
00:06:49,500 --> 00:06:51,150
A dream you both shattered!
101
00:06:51,150 --> 00:06:54,600
Excuse me, but your father attacked me
with a Spider Slayer!
102
00:06:54,600 --> 00:06:57,490
Now Smythe!
You were in on that whole deal!
103
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
Why don't you attach yourself to this
bomb and leave me out of it?
104
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
Have you ever thought of becoming
a family therapist?
105
00:07:02,600 --> 00:07:06,690
Quiet! You're both responsible!
And so are your associates!
106
00:07:06,690 --> 00:07:09,970
Flash Thompson!
Eddie Brock and Norman Osborn!
107
00:07:09,970 --> 00:07:11,530
You hate a lot of people, Smythe!
108
00:07:11,530 --> 00:07:13,120
Must be rough around the holidays!
109
00:07:13,120 --> 00:07:15,790
If you let me go,
I can found your research!
110
00:07:15,790 --> 00:07:16,870
Set up a lab!
111
00:07:16,870 --> 00:07:19,150
Forget it JJ, he's not playing
with a full deck!
112
00:07:19,150 --> 00:07:20,480
Huh you should understand that!
113
00:07:20,480 --> 00:07:25,120
You should be grateful Jameson!
When Spiderman meets his demise,
114
00:07:25,120 --> 00:07:28,650
you'll have the privilege of
sharing his fate.
115
00:07:28,650 --> 00:07:33,060
- Can't you pry this thing off?
- You want a trial separation already?
116
00:07:33,060 --> 00:07:36,190
- I understand but... I'm hurt.
- Enough talk!
117
00:07:36,190 --> 00:07:39,390
My Spider Slayers are programmed
to transport you away.
118
00:07:39,390 --> 00:07:43,440
Then they'll eradicate those
who helped you destroy my father!
119
00:07:46,920 --> 00:07:50,020
Gonna get more...
s-sleep tonight than usual.
120
00:08:02,810 --> 00:08:05,860
Ooh... My aching head!
121
00:08:06,390 --> 00:08:09,480
Get up Jameson! We don't have much
time to track those Slayers
122
00:08:09,480 --> 00:08:11,540
before they get to Thompson,
Brock and Osborn!
123
00:08:11,760 --> 00:08:14,690
Look at this!
You're severely bruisin' my wrist!
124
00:08:14,690 --> 00:08:17,950
Coyotes caught in traps
chew through their own legs.
125
00:08:17,950 --> 00:08:18,900
You could try that!
126
00:08:18,900 --> 00:08:24,230
Okay Mr. Smart Mouth! What if I decided
to just sit here and not go anywhere?
127
00:08:24,230 --> 00:08:27,820
Look bright eyes! Until I can figure
out a way to get this bomb off of us,
128
00:08:27,820 --> 00:08:31,380
you're coming along for the ride!
So fasten your safety belt!
129
00:08:31,380 --> 00:08:32,920
Aaaah!
130
00:08:34,560 --> 00:08:38,740
- We had a great time tonight, Felicia!
- Naturally, you were with me!
131
00:08:38,950 --> 00:08:41,940
Hey, Flash! Huh... Hi Felicia!
132
00:08:41,940 --> 00:08:42,960
Hello, Harry!
133
00:08:42,960 --> 00:08:47,600
- So, how's it going, buddy?
- Great! But it would be a lot better,
134
00:08:47,600 --> 00:08:49,470
if you made yourself scarce.
135
00:08:49,470 --> 00:08:52,990
O-oh oh ! Right! See you later!
136
00:08:55,160 --> 00:08:57,180
- Flash!
- Now what?!
137
00:09:00,660 --> 00:09:03,600
Is this another one of your gags,
Flash Thompson?
138
00:09:04,000 --> 00:09:04,900
No!
139
00:09:06,550 --> 00:09:09,270
Felicia, run! It's after me again!
140
00:09:10,100 --> 00:09:11,930
Help! Help!
141
00:09:16,280 --> 00:09:17,030
Humf!
142
00:09:17,500 --> 00:09:19,660
How many of these bugs
have a thing for me?!
143
00:09:19,660 --> 00:09:21,660
Looks like we got here just in time!
144
00:09:21,660 --> 00:09:24,130
Laser! Exactly what I need!
145
00:09:24,130 --> 00:09:26,280
You're crazy! What're ya doin'?!
146
00:09:26,280 --> 00:09:28,140
Just cuttin the ties that bind!
147
00:09:28,510 --> 00:09:29,980
Aaah! Oompf!
148
00:09:29,980 --> 00:09:32,870
Just get out of here! Run!
I'll keep this thing busy.
149
00:09:35,170 --> 00:09:37,310
Time for me to get this act the hook!
150
00:09:37,840 --> 00:09:41,420
Come on kid! Let the bug find it out!
We've gotta make some calls!
151
00:09:47,180 --> 00:09:49,320
I hope nobody wants
to see my union card...
152
00:09:49,320 --> 00:09:51,550
Or my exterminator's license.
153
00:09:56,150 --> 00:09:57,610
That's got to stop it!
154
00:10:01,260 --> 00:10:03,760
Robbie!
Get a crew at the ESU right now!
155
00:10:03,760 --> 00:10:05,350
And get me a line on Eddie Brock!
156
00:10:05,350 --> 00:10:07,350
No I don't wanna re-hire him!
157
00:10:07,460 --> 00:10:09,130
You've gotta call my dad!
158
00:10:10,080 --> 00:10:12,460
Hello Jameson, what can I do for you?
159
00:10:12,460 --> 00:10:17,300
Another Spider Slayer?!
Don't worry, I can handle it!
160
00:10:19,190 --> 00:10:20,290
Get me security!
161
00:10:21,440 --> 00:10:25,360
Jameson at the Bugle says he fired you
because you're bad news, Brock!
162
00:10:25,360 --> 00:10:28,130
It's a lie, I'm tellin' ya,
I was set up by Spiderman!
163
00:10:28,130 --> 00:10:30,430
Look, all I need is a chance
to prove myself!
164
00:10:30,620 --> 00:10:33,610
Well, lucky for you
I happen to need a reporter.
165
00:10:33,610 --> 00:10:35,610
Just stay out of trouble!
166
00:10:35,610 --> 00:10:38,190
Oh that's great, that's great!
Thank you! I promise,
167
00:10:38,190 --> 00:10:39,730
you will not get any trouble from me.
168
00:10:49,150 --> 00:10:50,840
Another Spider Slayer?!
169
00:11:02,660 --> 00:11:04,090
Why is it after me?!
170
00:11:19,960 --> 00:11:24,040
Looks like the Spider Slayer's found
it's next target! My lucky day!
171
00:11:24,040 --> 00:11:27,660
I get to save Eddie Brock, and
still have time to be blown to bits!
172
00:11:30,660 --> 00:11:31,440
You!
173
00:11:32,220 --> 00:11:34,170
You just won't stop
'til you ruined me, will ya?
174
00:11:34,170 --> 00:11:37,210
Use your head for once Brock!
I'm trying to save your life!
175
00:11:45,180 --> 00:11:49,950
Hmpf! This thing's stronger than me,
but fortunately, it's not smarter!
176
00:11:54,030 --> 00:11:54,900
Shocking!
177
00:11:59,620 --> 00:12:03,420
My office! My newspaper! Wrecked!
178
00:12:03,420 --> 00:12:05,960
Jameson was right! You're fired!
179
00:12:05,960 --> 00:12:09,180
Oh no. No! He's done it to me again!
180
00:12:09,180 --> 00:12:10,570
I'll get even with you!
181
00:12:10,570 --> 00:12:13,090
I'll get even with you
if it's that last thing I do!
182
00:12:20,930 --> 00:12:23,190
My masterwork is done!
183
00:12:51,000 --> 00:12:53,240
Why did they call out
these robot tanks?!
184
00:12:57,060 --> 00:12:59,190
I think... That's the reason!
185
00:13:20,570 --> 00:13:23,490
Sounds like something's attacking
Oscorp! But what?
186
00:13:23,490 --> 00:13:25,750
Well that answers my question.
187
00:13:26,590 --> 00:13:29,330
The biggest Spider Slayer yet!
And I have only minutes
188
00:13:29,330 --> 00:13:31,400
to stop it before this bomb blows!
189
00:13:38,580 --> 00:13:40,470
Launch the helidrones.
190
00:13:45,440 --> 00:13:48,340
Remember to never try and crash
one of Osborn's parties!
191
00:13:55,150 --> 00:13:57,500
Don't worry! It's harmless now!
192
00:13:59,640 --> 00:14:00,920
Ooh! Aah!
193
00:14:22,500 --> 00:14:23,650
I'm out of web fluid!
194
00:14:23,650 --> 00:14:26,340
Huh now's as good a time
as any to change cartridges.
195
00:15:04,180 --> 00:15:06,430
Okay, Spidey!
Which do you deal with first?
196
00:15:06,430 --> 00:15:08,740
This bomb? Or that mechanical monster?
197
00:15:09,490 --> 00:15:10,970
Oops! That settles that!
198
00:15:19,400 --> 00:15:22,720
So much for
Mr. Osborn's place of business.
199
00:15:44,970 --> 00:15:48,920
Hah... That was close!
But I'm still alive.
200
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
For another fifteen minutes anyway.
201
00:15:53,650 --> 00:15:55,600
Liquid oxygen. Hmmm.
202
00:15:58,500 --> 00:16:02,520
This stuff's almost 200 degrees below
0 centigrade! It ought to affect these
203
00:16:02,520 --> 00:16:06,100
manacles the same way the Slayer's
freeze ray worked on that street lamp!
204
00:16:06,590 --> 00:16:10,450
Aaah! Hah, another example of
better living through chemistry.
205
00:16:10,450 --> 00:16:12,530
Not much time! I've gotta move fast!
206
00:16:12,760 --> 00:16:14,920
And I'll take
this little plaything with me!
207
00:16:37,140 --> 00:16:38,360
*grunts*
208
00:16:38,360 --> 00:16:41,800
Come on Osborn! This is
the worst possible time for a nap!
209
00:16:43,380 --> 00:16:44,020
Aaah!
210
00:16:59,130 --> 00:17:01,860
You stay here, Norman.
I've got a present to deliver.
211
00:17:06,740 --> 00:17:10,000
Hey rivet head! Let's play tag!
You're it!
212
00:17:23,220 --> 00:17:25,230
Perfect! Just the right position.
213
00:17:26,030 --> 00:17:30,100
I hate to borrow someone else's line,
but it's clobberin' time!
214
00:17:30,830 --> 00:17:31,820
Bull's eye!
215
00:17:53,780 --> 00:17:57,950
I've never liked Osborn that much.
But for Harry's sake, I'm glad he's ok.
216
00:17:59,190 --> 00:18:03,920
Ooh. Now how did that...
217
00:18:06,830 --> 00:18:10,820
My machines... My beautiful machines!
218
00:18:12,720 --> 00:18:14,780
A deal's a deal, Smythe.
219
00:18:14,780 --> 00:18:17,610
You promised me
you'd destroy Spiderman.
220
00:18:17,610 --> 00:18:21,210
You'll work for me until you do.
221
00:18:26,560 --> 00:18:28,360
There's nothing left.
222
00:18:31,240 --> 00:18:37,260
What a night! I'm battered, bruised,
and to top it off my costume's torn!
223
00:18:37,980 --> 00:18:40,390
And what do I get
for all my troubles? Nothing!
224
00:18:40,390 --> 00:18:42,840
Life never seems to have
any big reward for me.
225
00:18:43,430 --> 00:18:46,920
Hah. The worst thing about
a secret identity is that
226
00:18:46,920 --> 00:18:49,080
you can't have someone
else to do your sewing!
227
00:18:49,080 --> 00:18:51,570
Peter! I hope you're getting ready
for your date
228
00:18:51,570 --> 00:18:53,380
with Mary Jane Watson tonight!
229
00:18:53,380 --> 00:18:56,980
My blind date! I completely forgot!
230
00:18:57,370 --> 00:19:00,760
Argh... Why didn't I just let
Smythe's bugs eat me?
231
00:19:01,360 --> 00:19:04,840
Cough-cough...
I-I'm not feeling to well Aunt May.
232
00:19:04,840 --> 00:19:09,900
Well... You do feel warm!
But, she'll be here any minute!
233
00:19:09,900 --> 00:19:13,340
*bell dings*
That's her, go answer the door, Peter.
234
00:19:13,340 --> 00:19:15,660
Huh... Don't I get a last meal?
235
00:19:20,070 --> 00:19:23,440
Face it Tiger,
you just hit the jackpot!
236
00:19:27,340 --> 00:19:32,440
Corrected by manu777
18838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.