Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,429 --> 00:00:01,929
Previously on "Six"...
2
00:00:01,932 --> 00:00:03,727
All we know is that the hostages
3
00:00:03,728 --> 00:00:06,207
are approximately 120
kilometers east of Lagos,
4
00:00:06,208 --> 00:00:07,967
just north of Okomu National Park.
5
00:00:07,968 --> 00:00:10,927
We have every available
intelligence asset on it.
6
00:00:10,928 --> 00:00:12,807
That's the man that killed my brother.
7
00:00:12,808 --> 00:00:14,203
No. No. No!
8
00:00:14,206 --> 00:00:15,567
I want him.
9
00:00:15,568 --> 00:00:18,407
But I don't want this SEAL
to distract you from our goal.
10
00:00:18,408 --> 00:00:20,691
We can use him... For the cause.
11
00:00:21,027 --> 00:00:23,895
_
12
00:00:24,368 --> 00:00:26,927
Navy SEAL wants to bring help, yes?
13
00:00:26,928 --> 00:00:28,306
This is the help you bring.
14
00:00:38,728 --> 00:00:40,128
Run!
15
00:00:50,328 --> 00:00:51,448
Richard!
16
00:00:54,968 --> 00:00:56,328
Okay!
17
00:00:58,168 --> 00:00:59,888
Put your weapon down.
18
00:01:39,082 --> 00:01:41,496
_
19
00:01:42,580 --> 00:01:47,060
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
20
00:02:18,048 --> 00:02:20,247
I told you this would happen.
21
00:02:20,248 --> 00:02:22,528
Next time, it will be all of you.
22
00:02:32,808 --> 00:02:35,807
I was supposed to
call my grandson today.
23
00:02:35,808 --> 00:02:38,127
It's his birthday.
24
00:02:38,128 --> 00:02:40,247
He's turning 14.
25
00:02:40,248 --> 00:02:42,448
It just goes so fast.
26
00:02:45,768 --> 00:02:47,367
Terry.
27
00:02:47,368 --> 00:02:48,567
Terry?
28
00:02:48,568 --> 00:02:50,490
Tell me about your grandson.
29
00:02:50,493 --> 00:02:52,287
What's his name?
30
00:02:52,288 --> 00:02:53,647
Jake.
31
00:02:53,648 --> 00:02:55,967
Jake. Yeah.
32
00:02:55,968 --> 00:02:59,287
He loves all that SEAL stuff.
33
00:02:59,288 --> 00:03:03,407
He's already talking
about going to... BUD/S.
34
00:03:03,408 --> 00:03:06,567
Well, maybe I can meet him someday.
35
00:03:06,568 --> 00:03:07,607
Talk him out of it.
36
00:03:09,368 --> 00:03:13,712
For him and his buddies, you
guys are like superheroes.
37
00:03:29,688 --> 00:03:31,567
Bear.
38
00:03:31,568 --> 00:03:34,167
Bear.
39
00:03:34,168 --> 00:03:35,607
Bear!
40
00:03:37,408 --> 00:03:38,767
What?
41
00:03:38,768 --> 00:03:40,007
Doughnuts.
42
00:03:40,008 --> 00:03:42,527
I fought five cops for them.
43
00:03:42,528 --> 00:03:43,727
No.
44
00:03:43,728 --> 00:03:46,567
Come on, man. You got to eat.
45
00:03:46,568 --> 00:03:48,927
Come on, dude. Don't
tell me you slept here.
46
00:03:48,928 --> 00:03:51,127
'Course he did. Lena's been
calling my phone all night.
47
00:03:51,128 --> 00:03:52,567
Mine too.
48
00:03:52,568 --> 00:03:53,983
Look, I got to go up to Intel.
49
00:03:53,986 --> 00:03:54,967
Hey, I've already been.
50
00:03:54,968 --> 00:03:56,367
Well, maybe they missed something.
51
00:03:56,368 --> 00:03:59,247
Bear. You have a doctor's appointment.
52
00:03:59,248 --> 00:04:01,607
Okay? Get yourself cleaned
up, and go pick up Lena.
53
00:04:01,608 --> 00:04:04,680
Jesus, Bear. Look like you
fell asleep in the gator pen.
54
00:04:04,683 --> 00:04:05,922
Thank you.
55
00:04:05,925 --> 00:04:07,004
We heard any news on Rip?
56
00:04:07,007 --> 00:04:07,847
No updates.
57
00:04:07,848 --> 00:04:10,887
Maybe no news is good news.
58
00:04:10,888 --> 00:04:13,847
If you hear anything, you let me know.
59
00:04:13,848 --> 00:04:15,388
Tighten him up.
60
00:04:17,448 --> 00:04:18,727
Saddle up, son.
61
00:04:18,728 --> 00:04:20,247
We're about to have some fun.
62
00:05:14,420 --> 00:05:15,899
Give that one to Chase.
63
00:05:15,900 --> 00:05:18,979
But, Buck, you hit dead center.
64
00:05:18,980 --> 00:05:21,499
We're at 4-4.
65
00:05:21,500 --> 00:05:23,739
All right, Ghetto, reset.
66
00:05:23,740 --> 00:05:24,994
We're going again?
67
00:05:24,997 --> 00:05:25,915
Oh, I'm sorry.
68
00:05:25,918 --> 00:05:27,459
You got somewhere else you need to be?
69
00:05:27,460 --> 00:05:29,463
How 'bout you, Fishbait? You
got anywhere else to run off to?
70
00:05:29,465 --> 00:05:30,539
- Nope.
- Why is that?
71
00:05:30,540 --> 00:05:32,259
It's because I'm all-in.
72
00:05:32,260 --> 00:05:34,916
That's cute. You practice that?
73
00:05:34,919 --> 00:05:36,438
Didn't have to.
74
00:05:36,441 --> 00:05:38,200
See, Fish here prays five times a day...
75
00:05:38,203 --> 00:05:40,499
"Allahu Akbar," all that nonsense.
76
00:05:40,500 --> 00:05:42,580
- See, it don't matter to us.
- Eh, that's debatable.
77
00:05:42,581 --> 00:05:44,739
'Cause Fish, we know he's
here for all the right reasons.
78
00:05:44,740 --> 00:05:47,219
And there ain't nothing
worse than a Muslim raghead...
79
00:05:47,220 --> 00:05:48,939
except for a Harvard bitch.
80
00:05:48,940 --> 00:05:50,739
You know that, Caulder,
about old Ghetto here?
81
00:05:50,740 --> 00:05:52,419
It's a lot to overcome, that's true.
82
00:05:52,420 --> 00:05:55,058
Harvard, Navy SEAL, man of color...
83
00:05:55,061 --> 00:05:56,939
You got the trifecta working for you.
84
00:05:56,940 --> 00:05:58,219
Punch your ticket here a couple years,
85
00:05:58,220 --> 00:05:59,339
sell out, run for Congress?
86
00:05:59,340 --> 00:06:00,619
That's the plan, right?
87
00:06:00,620 --> 00:06:02,899
Yeah. Yeah, you gonna vote for me?
88
00:06:02,900 --> 00:06:05,045
I'd vote for you if
politics still mattered.
89
00:06:05,048 --> 00:06:06,899
Hell, no, I ain't voting for you.
90
00:06:06,900 --> 00:06:09,259
My granddaddy'd be
twerking in his grave.
91
00:06:09,260 --> 00:06:12,580
Question is, you all-in or ain't ya?
92
00:06:14,065 --> 00:06:15,545
Hell yeah.
93
00:06:17,261 --> 00:06:18,260
Yeah.
94
00:06:18,263 --> 00:06:20,259
We'll see.
95
00:06:20,260 --> 00:06:22,139
So, it's not like when
you were a sales rep.
96
00:06:22,140 --> 00:06:24,059
Everything is KAM now.
97
00:06:24,060 --> 00:06:26,699
Key Account Management?
98
00:06:26,700 --> 00:06:28,419
Look, a single formulary is worth more
99
00:06:28,420 --> 00:06:31,219
than dozens of individual
doctors writing scripts.
100
00:06:31,220 --> 00:06:33,979
It may take me a bit to get up to speed.
101
00:06:33,980 --> 00:06:37,299
Hey, listen, sometimes it
still comes down to charm.
102
00:06:37,300 --> 00:06:40,444
Like, just last week, I told a group
of formulary stakeholders a joke.
103
00:06:40,447 --> 00:06:42,019
- Really?
- Uh-huh.
104
00:06:42,020 --> 00:06:44,259
You know how to hide a
$100 bill from a surgeon?
105
00:06:44,260 --> 00:06:45,859
You put it in the patient's chart.
106
00:06:45,860 --> 00:06:47,577
Oh. Okay.
107
00:06:47,580 --> 00:06:49,064
Right?
108
00:06:49,067 --> 00:06:50,261
- Because they never check it.
- Yeah, I know, I get it.
109
00:06:50,263 --> 00:06:51,101
- I get it.
- They just...
110
00:06:51,103 --> 00:06:52,939
Hey, Ricky.
111
00:06:52,940 --> 00:06:54,539
This is Patrick.
112
00:06:54,540 --> 00:06:56,059
Hey.
113
00:06:56,060 --> 00:06:58,106
Patrick and I were just
reviewing some key points
114
00:06:58,109 --> 00:06:59,508
from the sales conference.
115
00:06:59,511 --> 00:07:01,059
Yeah. Nice to meet you.
116
00:07:01,060 --> 00:07:02,339
Good to meet you, sir.
117
00:07:02,340 --> 00:07:03,339
Uh, it's "Ricky."
118
00:07:03,340 --> 00:07:05,459
Sure thing. Ricky.
119
00:07:05,460 --> 00:07:06,739
I'm gonna get something to drink.
120
00:07:06,740 --> 00:07:08,093
You want anything, Patrick?
121
00:07:08,096 --> 00:07:10,015
No, sir... Ricky.
122
00:07:10,016 --> 00:07:12,495
I'm, uh... I'm good.
123
00:07:12,496 --> 00:07:16,135
Um, hey, so, let's assume that
you're part of my KAM team.
124
00:07:16,136 --> 00:07:19,775
Now, I'd task you with a whole
matrix of individual questions
125
00:07:19,776 --> 00:07:21,478
so that you can actually figure out
126
00:07:21,481 --> 00:07:23,297
- how to formulate it yourself.
- Sure you don't want something?
127
00:07:23,299 --> 00:07:26,615
- I'm good.
- Okay. I'm gonna get some.
128
00:07:28,056 --> 00:07:29,815
Are you okay?
129
00:07:29,816 --> 00:07:31,575
Why are you so made up?
130
00:07:31,578 --> 00:07:33,050
I have to look professional.
131
00:07:33,053 --> 00:07:34,133
For him?
132
00:07:34,136 --> 00:07:37,215
Ricky, this is business.
It's a whole new world.
133
00:07:37,216 --> 00:07:38,535
I have to catch up.
134
00:07:38,536 --> 00:07:41,055
Behave, please.
135
00:07:41,056 --> 00:07:42,335
Wh-What are you doing?
136
00:07:42,336 --> 00:07:43,535
I've, uh, got to go.
137
00:07:43,536 --> 00:07:44,695
No, no, no! Stay!
138
00:07:44,696 --> 00:07:46,255
Right, Ricky?
139
00:07:46,256 --> 00:07:47,775
Yeah. Yeah, sure. Stay for lunch.
140
00:07:47,776 --> 00:07:49,401
I'll throw a couple
T-bones on the grill.
141
00:07:49,404 --> 00:07:50,455
How do you like yours?
142
00:07:50,456 --> 00:07:52,775
Uh, I've got some
account research to do.
143
00:07:52,776 --> 00:07:55,535
But, um, I will see you
tomorrow at the office.
144
00:07:55,536 --> 00:07:56,455
- Yes.
- Okay?
145
00:07:56,456 --> 00:07:57,695
I will be there.
146
00:07:57,696 --> 00:07:59,015
- Okay.
- Early.
147
00:07:59,016 --> 00:08:00,215
Great meeting you, Ricky.
148
00:08:00,216 --> 00:08:01,616
Yeah.
149
00:08:08,576 --> 00:08:11,055
What am I gonna do with you?
150
00:08:11,056 --> 00:08:12,495
What?
151
00:08:12,496 --> 00:08:14,335
I have what?
152
00:08:14,336 --> 00:08:17,895
Varicoceles... a swelling
in the veins in the scrotum.
153
00:08:17,896 --> 00:08:20,547
The result is an elevation
in temperature of the testes.
154
00:08:22,096 --> 00:08:25,095
So, you're saying my balls are too hot?
155
00:08:25,096 --> 00:08:28,257
Doctor, can you please
explain what the problem is?
156
00:08:28,260 --> 00:08:29,209
Of course.
157
00:08:29,212 --> 00:08:31,455
Sperm are quite sensitive.
158
00:08:31,456 --> 00:08:33,495
Heat causes low motility.
159
00:08:33,496 --> 00:08:35,655
In other words, your sperm are weak.
160
00:08:35,656 --> 00:08:38,055
They can't swim strongly or at all.
161
00:08:38,056 --> 00:08:40,535
They die before they get to the egg.
162
00:08:40,536 --> 00:08:44,575
Just so we understand, h-how
did we get pregnant before?
163
00:08:44,576 --> 00:08:46,695
The chance of a single
sperm reaching the egg
164
00:08:46,696 --> 00:08:50,695
is not eliminated, but it
is significantly reduced.
165
00:08:50,696 --> 00:08:53,575
You could get pregnant
again, but it's unlikely.
166
00:08:53,576 --> 00:08:57,215
Well, what do we do... Short of IVF?
167
00:08:57,216 --> 00:09:01,295
Well, Joseph, you can take
steps to keep your testes cool...
168
00:09:01,296 --> 00:09:05,215
Avoid wearing tight underwear,
don't do any heavy exercise,
169
00:09:05,216 --> 00:09:07,815
stay out of extreme heat conditions.
170
00:09:07,816 --> 00:09:08,936
Done.
171
00:09:13,016 --> 00:09:14,418
There is a surgical option...
172
00:09:14,421 --> 00:09:15,181
No.
173
00:09:16,816 --> 00:09:19,295
It's... expensive.
174
00:09:19,296 --> 00:09:21,667
I believe your insurance covers it.
175
00:09:35,736 --> 00:09:38,815
This isn't necessarily bad news.
176
00:09:38,816 --> 00:09:42,455
He wants to cut on my
balls. How is that good news?
177
00:09:42,456 --> 00:09:45,616
We know what the problem
is now, and we can treat it.
178
00:09:48,236 --> 00:09:49,236
What?
179
00:09:51,856 --> 00:09:54,015
God must be laughing.
180
00:09:54,016 --> 00:09:58,175
I'm a SEAL, and my
sperm can't even swim.
181
00:10:01,496 --> 00:10:04,255
Joseph...
182
00:10:04,256 --> 00:10:07,252
Joseph, this is not about you or God.
183
00:10:07,255 --> 00:10:10,135
This is a simple medical issue.
184
00:10:10,136 --> 00:10:12,935
We'll discuss it with the surgeon.
185
00:10:12,936 --> 00:10:14,056
Yeah.
186
00:10:17,416 --> 00:10:18,575
Maybe it wasn't meant to be.
187
00:10:22,336 --> 00:10:24,895
Quitting...
188
00:10:24,896 --> 00:10:27,056
It's not an option.
189
00:10:35,536 --> 00:10:38,336
Navy SEAL, you killed
this man. Now you bury him.
190
00:10:49,416 --> 00:10:50,975
Maybe you bury her, too.
191
00:10:50,976 --> 00:10:52,525
She didn't have
anything to do with this.
192
00:10:52,527 --> 00:10:54,096
- Richard, you can't just...
- Na'omi.
193
00:10:54,099 --> 00:10:56,536
Your whore digs with you.
194
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
Dig.
195
00:11:10,202 --> 00:11:12,192
Nice shooting, man.
196
00:11:12,195 --> 00:11:13,983
Did you see Buck's
face? It was priceless.
197
00:11:13,984 --> 00:11:15,343
He was not expecting that.
198
00:11:15,344 --> 00:11:17,983
Thanks, man.
199
00:11:17,984 --> 00:11:19,823
Look, I just wanted to say, uh...
200
00:11:19,824 --> 00:11:22,543
back on the ship, I
normally wouldn't suggest
201
00:11:22,544 --> 00:11:24,903
an explosive breach in those conditions,
202
00:11:24,904 --> 00:11:27,743
but we had the HVT, we
were taking heavy fire...
203
00:11:27,744 --> 00:11:28,943
Hey, do you surf?
204
00:11:28,944 --> 00:11:30,541
I boogie-board.
205
00:11:32,308 --> 00:11:35,971
Okay, well, it's the
same concept anyway, so...
206
00:11:35,972 --> 00:11:37,331
You see me here?
207
00:11:37,332 --> 00:11:40,011
I'm riding the wave, just floating.
208
00:11:40,012 --> 00:11:42,251
You, right now, you're here.
209
00:11:42,252 --> 00:11:45,131
You're in the soup.
You're scraping rocks.
210
00:11:45,132 --> 00:11:46,531
See, you're holding on to things,
211
00:11:46,532 --> 00:11:48,211
and whether it be the ship mission
212
00:11:48,212 --> 00:11:51,291
or your family or Buck's bull shit,
213
00:11:51,292 --> 00:11:53,891
they weigh you down.
214
00:11:53,892 --> 00:11:55,291
You were aggressive.
215
00:11:55,292 --> 00:11:56,491
Own it.
216
00:11:56,492 --> 00:11:58,292
Float up here with me, dude.
217
00:12:00,412 --> 00:12:01,971
Roger that.
218
00:12:04,452 --> 00:12:06,531
Yo!
219
00:12:06,532 --> 00:12:08,211
So, how'd he do?
220
00:12:08,212 --> 00:12:09,731
Getting there.
221
00:12:09,732 --> 00:12:11,091
Good.
222
00:12:11,092 --> 00:12:12,572
You gonna be a dad or what?
223
00:12:15,412 --> 00:12:17,851
Jesus, is anything private around here?
224
00:12:17,852 --> 00:12:20,651
Huh?
225
00:12:20,652 --> 00:12:22,531
Yeah?
226
00:12:22,532 --> 00:12:24,572
Yeah, I'll be right there.
227
00:12:26,252 --> 00:12:28,851
Derek Willis into the
game for Chuckie Jr.
228
00:12:28,852 --> 00:12:30,771
Off to a good start this year.
229
00:12:30,772 --> 00:12:33,131
Playing a lot and scoring
a lot the first two games...
230
00:12:33,132 --> 00:12:34,771
Fourth quarter, 2-point game.
231
00:12:34,772 --> 00:12:36,571
It is time for the Asr
prayer. Will you join?
232
00:12:36,572 --> 00:12:38,691
Sure.
233
00:12:38,692 --> 00:12:40,772
Akmal.
234
00:12:45,052 --> 00:12:48,251
What was it that made
you leave the Russians...
235
00:12:48,252 --> 00:12:50,451
Change sides?
236
00:12:50,452 --> 00:12:52,291
We raided Alkhan-Yurt.
237
00:12:52,292 --> 00:12:54,411
That was my village.
238
00:12:54,412 --> 00:12:58,211
When one or two men resisted,
they massacred everyone.
239
00:12:58,212 --> 00:13:00,531
My commanding officer
shot a 12-year-old girl.
240
00:13:00,532 --> 00:13:04,371
She was bleeding on the
ground but still alive.
241
00:13:04,372 --> 00:13:07,891
So he ordered me to kill her.
242
00:13:07,892 --> 00:13:11,371
I knew her. I knew her family.
243
00:13:11,372 --> 00:13:14,531
So I made a deal with Allah.
244
00:13:14,532 --> 00:13:16,891
If I end her suffering,
245
00:13:16,892 --> 00:13:18,972
I would serve Him for
the rest of my life.
246
00:13:28,572 --> 00:13:29,932
Yes.
247
00:13:34,092 --> 00:13:35,331
It's all arranged.
248
00:13:35,332 --> 00:13:37,131
The meeting with Boko Haram is a go.
249
00:13:37,132 --> 00:13:39,292
Come on. Let's pray, brother.
250
00:13:43,332 --> 00:13:45,052
What took you so long?
251
00:13:46,612 --> 00:13:48,931
Now is when you tell me why you're here.
252
00:13:48,932 --> 00:13:51,251
Just exercised my
First Amendment rights.
253
00:13:51,252 --> 00:13:53,171
You know... What you're fighting for.
254
00:13:53,172 --> 00:13:55,842
She handcuffed herself across
the front doors of her school,
255
00:13:55,845 --> 00:13:58,651
then assaulted the
officer who cut the cuffs.
256
00:13:58,654 --> 00:14:00,117
Was this a protest?
257
00:14:00,120 --> 00:14:01,531
Performance art.
258
00:14:01,532 --> 00:14:03,531
Her friend recorded the
whole thing on his cellphone.
259
00:14:03,532 --> 00:14:05,091
What, you wanted to get arrested?
260
00:14:05,092 --> 00:14:07,731
We're already prisoners in
a system that shuffles us
261
00:14:07,732 --> 00:14:10,051
from station to station,
like rats in a maze.
262
00:14:10,052 --> 00:14:11,851
School is no better than prison.
263
00:14:11,852 --> 00:14:13,972
See what we've been dealing with?
264
00:14:18,052 --> 00:14:20,011
So, why didn't you call your mom?
265
00:14:20,012 --> 00:14:22,171
Erica's still out of town...
266
00:14:22,172 --> 00:14:23,411
Yoga retreat.
267
00:14:23,412 --> 00:14:25,052
So where am I taking you?
268
00:14:26,812 --> 00:14:28,571
No. Not my place.
269
00:14:28,572 --> 00:14:31,731
You signed for me, Alex.
You're the responsible parent.
270
00:14:31,732 --> 00:14:34,251
Or I could stay with Brad.
271
00:14:34,252 --> 00:14:36,564
You know a hospital that has rape kits?
272
00:14:38,052 --> 00:14:39,851
Dharma, don't joke about that.
273
00:14:39,852 --> 00:14:41,251
Or what?
274
00:14:41,252 --> 00:14:42,692
You gonna take him out?
275
00:14:44,132 --> 00:14:47,171
Jesus. I'm just messing with you.
276
00:14:47,172 --> 00:14:50,691
Don't try to be a dad all of a sudden.
277
00:14:50,692 --> 00:14:52,851
So the Lord said,
278
00:14:52,852 --> 00:14:54,811
"I will wipe from the face of the Earth
279
00:14:54,812 --> 00:14:57,331
the human race I have created,
280
00:14:57,332 --> 00:15:01,731
and with them, the animals and birds
281
00:15:01,732 --> 00:15:04,051
and creatures that
move along the ground,
282
00:15:04,052 --> 00:15:06,251
for I regret that I have made them."
283
00:15:06,252 --> 00:15:10,411
But let's take a moment
to remember who was spared.
284
00:15:10,412 --> 00:15:15,691
Noah, the righteous man,
blameless among his people.
285
00:15:15,692 --> 00:15:19,252
God would allow his line to continue.
286
00:15:27,332 --> 00:15:30,131
Thank you. Take care.
287
00:15:30,132 --> 00:15:31,875
That was a powerful sermon, Pastor.
288
00:15:31,878 --> 00:15:33,331
I'm glad you thought so, Joe.
289
00:15:33,332 --> 00:15:35,331
So, God, He... He punished everyone
290
00:15:35,332 --> 00:15:37,131
for what some people did?
291
00:15:37,132 --> 00:15:40,491
Yes. Um, but I-it's
an important message.
292
00:15:40,492 --> 00:15:42,571
Sins have consequences.
293
00:15:42,572 --> 00:15:44,652
So it's, uh...
294
00:15:46,932 --> 00:15:50,771
It's possible that,
you know, God would...
295
00:15:50,772 --> 00:15:52,971
punish a child...
296
00:15:52,972 --> 00:15:54,411
you know, for what her father...
297
00:15:54,412 --> 00:15:55,932
F-For what her father...?
298
00:15:55,933 --> 00:15:57,451
If... if, uh...
299
00:15:57,452 --> 00:16:01,451
If a father committed
a big enough sin, uh...
300
00:16:01,452 --> 00:16:04,622
Your service was
excellent, Pastor, as usual.
301
00:16:04,625 --> 00:16:05,624
- Thank you.
- Yeah.
302
00:16:07,052 --> 00:16:09,722
Uh, uh, we better... We better go.
303
00:16:09,725 --> 00:16:11,444
Well, we'll see you next Sunday.
304
00:16:11,447 --> 00:16:12,807
Absolutely.
305
00:16:14,516 --> 00:16:16,155
It's Command.
306
00:16:16,156 --> 00:16:17,155
Mm-hmm.
307
00:16:17,156 --> 00:16:18,795
So, uh...
308
00:16:18,796 --> 00:16:20,796
it could be about Rip, so...
309
00:16:24,716 --> 00:16:26,955
I love you.
310
00:16:26,956 --> 00:16:28,596
I love you, too.
311
00:16:33,436 --> 00:16:35,916
We need to talk, Joseph.
312
00:16:39,357 --> 00:16:41,316
I know.
313
00:16:47,356 --> 00:16:49,195
You better go.
314
00:16:49,196 --> 00:16:50,636
All right.
315
00:16:56,996 --> 00:16:59,435
Employees at a refinery
in our search sector
316
00:16:59,436 --> 00:17:02,635
confirmed suspicious Boko
Haram activity nearby.
317
00:17:02,636 --> 00:17:05,915
Through an Agency asset, we
identified an abandoned village
318
00:17:05,916 --> 00:17:08,955
which we believe may be where
the hostages are being held.
319
00:17:08,956 --> 00:17:11,235
Here's a live feed from ISR.
320
00:17:11,236 --> 00:17:13,353
As you can see, the tree
canopy is pretty thick.
321
00:17:13,356 --> 00:17:15,435
Can the asset positively identify?
322
00:17:15,436 --> 00:17:18,115
He would've risked tipping
off BH if he got too close.
323
00:17:18,116 --> 00:17:19,835
Command agrees it's enough to warrant
324
00:17:19,836 --> 00:17:21,475
forward staging to the area.
325
00:17:21,476 --> 00:17:24,475
A safe house 10 klicks from
the target, and the Agency
326
00:17:24,476 --> 00:17:27,075
will arrange ground
transportation to the ORP.
327
00:17:27,076 --> 00:17:29,315
It's too dense for vertical insertion.
328
00:17:29,316 --> 00:17:32,675
And it could endanger the
hostages if they heard you coming.
329
00:17:32,676 --> 00:17:34,756
Wheels up, three hours.
330
00:17:41,076 --> 00:17:44,756
Navy SEAL, how many people you kill?
331
00:17:46,556 --> 00:17:48,995
I kill seven.
332
00:17:48,996 --> 00:17:50,995
Why?
333
00:17:50,996 --> 00:17:53,475
Because they were my enemy.
334
00:17:53,476 --> 00:17:56,115
And when you kill somebody,
you take their spirit.
335
00:17:56,116 --> 00:17:58,955
Claim it by its secret name.
336
00:17:58,956 --> 00:18:01,755
The more you kill, stronger you become.
337
00:18:01,756 --> 00:18:03,355
You've never killed anybody.
338
00:18:08,479 --> 00:18:09,638
I kill seven.
339
00:18:17,316 --> 00:18:18,836
Put him in.
340
00:18:36,916 --> 00:18:38,955
You will not silence us.
341
00:18:38,956 --> 00:18:41,316
You will never silence us!
342
00:18:53,156 --> 00:18:57,155
Terry McAlwain, your
company refuses to pay.
343
00:18:57,156 --> 00:19:00,077
All this money for oil and none for you.
344
00:19:00,080 --> 00:19:01,472
Hmm.
345
00:19:01,475 --> 00:19:03,995
Just let him go. You don't need him.
346
00:19:03,996 --> 00:19:06,475
He's been through
enough. You just need me.
347
00:19:06,476 --> 00:19:09,595
Yes. He's been through enough.
348
00:19:09,596 --> 00:19:11,035
And now he is worthless.
349
00:19:11,036 --> 00:19:13,555
Felix.
350
00:19:13,556 --> 00:19:14,715
Kill him.
351
00:19:21,796 --> 00:19:22,796
Kill him now.
352
00:19:24,236 --> 00:19:25,962
Felix, don't.
353
00:19:26,876 --> 00:19:29,555
Don't do it.
354
00:19:29,556 --> 00:19:32,155
Look at him.
355
00:19:32,156 --> 00:19:33,635
You'll remember that face every day
356
00:19:33,636 --> 00:19:34,755
for the rest of your life.
357
00:19:34,756 --> 00:19:37,315
I promise you. It's not...
358
00:19:37,316 --> 00:19:40,875
Felix, it's not what you think it is.
359
00:19:40,876 --> 00:19:42,836
Trust me.
360
00:20:04,182 --> 00:20:06,102
It needs another nail.
361
00:20:08,528 --> 00:20:11,567
Mighty American SEAL.
362
00:20:11,568 --> 00:20:14,127
Well, look at you.
363
00:20:14,128 --> 00:20:16,887
Now you know who has the power.
364
00:20:18,368 --> 00:20:20,447
The infidels cannot protect you.
365
00:20:20,448 --> 00:20:22,047
America cannot protect you.
366
00:20:22,048 --> 00:20:24,327
This God cannot protect you.
367
00:20:24,328 --> 00:20:26,648
Tell me... Who can protect you?
368
00:20:28,928 --> 00:20:30,726
- Say it!
- Leave her alone!
369
00:20:30,729 --> 00:20:33,287
Who can protect you?!
370
00:20:33,288 --> 00:20:34,848
You.
371
00:20:55,488 --> 00:20:56,888
Stop it!
372
00:21:14,008 --> 00:21:16,007
Ohh!
373
00:21:37,050 --> 00:21:40,050
How do you like your Messiah now?
374
00:21:55,777 --> 00:21:58,285
_
375
00:22:12,488 --> 00:22:14,887
The girl in your village...
376
00:22:14,888 --> 00:22:16,527
What was her name?
377
00:22:16,528 --> 00:22:18,127
Layla.
378
00:22:18,522 --> 00:22:20,527
Layla.
379
00:22:20,528 --> 00:22:23,008
And did you avenge her?
380
00:22:27,088 --> 00:22:29,727
I castrated my commanding officer,
381
00:22:29,728 --> 00:22:31,687
slit his throat,
382
00:22:31,688 --> 00:22:34,127
and left for the mountains.
383
00:22:43,128 --> 00:22:45,087
I ordered tea.
384
00:22:45,088 --> 00:22:47,597
The price is $10 million.
385
00:22:54,088 --> 00:22:56,727
Indige vehicle takes us to the ORP here.
386
00:22:56,728 --> 00:22:59,008
- Please tell me it's not a garbage truck.
- Cargo.
387
00:22:59,011 --> 00:23:01,371
There's a local driver up front,
388
00:23:01,374 --> 00:23:03,429
one of our Agency
handlers riding shotgun.
389
00:23:03,432 --> 00:23:06,431
Okay. All right. At midnight,
we patrol in the rest of the way.
390
00:23:06,432 --> 00:23:08,111
It's about 3 klicks to the target.
391
00:23:08,112 --> 00:23:10,351
This is how the village
looked before it was abandoned,
392
00:23:10,352 --> 00:23:12,311
when it was still housing
for the refinery workers.
393
00:23:12,312 --> 00:23:14,511
Now, assuming not much has changed,
394
00:23:14,512 --> 00:23:16,991
this here... This is our primary target.
395
00:23:16,992 --> 00:23:19,311
Delta Team will search counterclockwise
396
00:23:19,312 --> 00:23:21,271
until the compound is secure.
397
00:23:21,272 --> 00:23:23,232
The hostages should be there.
398
00:23:27,712 --> 00:23:29,391
How's the knee?
399
00:23:29,392 --> 00:23:30,591
It's fine.
400
00:23:30,592 --> 00:23:32,831
What's up?
401
00:23:32,832 --> 00:23:35,631
You know this is some
heavy shit for Bear.
402
00:23:35,632 --> 00:23:37,791
This is some heavy shit for all of us.
403
00:23:37,792 --> 00:23:39,672
We're talking about Rip here.
404
00:23:39,675 --> 00:23:42,511
That's what I mean. You think
he's got his head screwed on right?
405
00:23:42,512 --> 00:23:45,231
Well, if you think Bear's
not gonna do the right thing,
406
00:23:45,232 --> 00:23:47,231
maybe you shouldn't be here, brother.
407
00:23:47,232 --> 00:23:48,831
Rip is my team leader, too.
408
00:23:48,832 --> 00:23:50,991
I want to get him back
just as badly as you do.
409
00:23:50,992 --> 00:23:52,682
Let's go get him.
410
00:24:17,073 --> 00:24:21,369
_
411
00:24:36,312 --> 00:24:38,751
I understand your desire
412
00:24:38,752 --> 00:24:40,951
to maximize the purchase
price, my friend,
413
00:24:40,952 --> 00:24:44,711
but your organization
swore allegiance to mine.
414
00:24:44,712 --> 00:24:48,791
And we had an agreement... $5 million.
415
00:24:48,792 --> 00:24:50,671
10.
416
00:24:50,672 --> 00:24:53,551
You proclaim to follow the Quran.
417
00:24:53,552 --> 00:24:56,071
It says we do not outbid each other
418
00:24:56,072 --> 00:24:58,631
or turn on each other
or outsell each other.
419
00:24:58,632 --> 00:25:00,511
We are servants of Allah as brothers,
420
00:25:00,512 --> 00:25:02,198
and we should act like it.
421
00:25:02,201 --> 00:25:04,718
The Quran? Allah?
422
00:25:04,721 --> 00:25:06,320
What do they have to do with this, huh?
423
00:25:06,323 --> 00:25:07,803
This is business.
424
00:25:10,564 --> 00:25:13,323
I will agree to your price...
425
00:25:13,324 --> 00:25:15,363
if I see the SEAL first.
426
00:25:15,364 --> 00:25:16,563
Impossible.
427
00:25:16,564 --> 00:25:18,283
Nothing is impossible.
428
00:25:18,284 --> 00:25:20,964
I see the SEAL, or no deal.
429
00:25:25,524 --> 00:25:27,083
No calls.
430
00:25:27,084 --> 00:25:28,844
The Americans will pick it up.
431
00:25:32,646 --> 00:25:33,926
Take me to him.
432
00:25:40,166 --> 00:25:45,159
♪ O Lord, my God ♪
433
00:25:45,160 --> 00:25:51,999
♪ When I, in awesome wonder ♪
434
00:25:52,000 --> 00:25:56,679
♪ Consider all ♪
435
00:25:56,680 --> 00:26:03,799
♪ The worlds Thy hands have made ♪
436
00:26:03,800 --> 00:26:08,479
♪ I see the stars ♪
437
00:26:08,480 --> 00:26:13,599
[Voice breaking] ♪ I
hear the rolling thunder ♪
438
00:26:13,600 --> 00:26:14,959
Come on, Richard.
439
00:26:14,960 --> 00:26:15,919
♪ Thy po... ♪
440
00:26:15,920 --> 00:26:17,399
Shut up!
441
00:26:17,400 --> 00:26:19,359
Shut up!
442
00:26:19,360 --> 00:26:20,879
You whore.
443
00:26:20,880 --> 00:26:22,640
Enough.
444
00:26:54,560 --> 00:26:55,959
All right, boys.
445
00:26:55,960 --> 00:26:58,199
Hope everybody's got
extra rounds for me.
446
00:26:58,200 --> 00:26:59,759
I love you, Caulder.
447
00:26:59,760 --> 00:27:01,359
You put my anal-retentive
mama to shame.
448
00:27:01,360 --> 00:27:03,199
You're welcome.
449
00:27:03,200 --> 00:27:06,210
I swear, Buddha, nobody can
pack a car, a burrito, or a bag
450
00:27:06,213 --> 00:27:07,119
like your people.
451
00:27:07,120 --> 00:27:09,359
It's our proud national tradition, man.
452
00:27:10,800 --> 00:27:12,319
You have got to be kidding me.
453
00:27:12,320 --> 00:27:14,279
Look, it's in here. Give me a second.
454
00:27:14,280 --> 00:27:16,661
Bang! We're all dead.
455
00:27:16,664 --> 00:27:18,463
Fishbait, will you
please explain to Chase
456
00:27:18,464 --> 00:27:20,543
why everybody carries extra
rounds for yours truly?
457
00:27:20,544 --> 00:27:22,383
Heavy weapon. Eats up a lot of ammo.
458
00:27:22,384 --> 00:27:24,743
Yeah, so we need to carry extra. I know.
459
00:27:24,744 --> 00:27:26,143
If you knew, you would have them ready
460
00:27:26,144 --> 00:27:27,583
at a moment's notice
for you and I to grab.
461
00:27:27,584 --> 00:27:29,131
While you're digging
through your picnic basket,
462
00:27:29,133 --> 00:27:30,743
everybody's wondering where
the hell the cover fire is.
463
00:27:30,744 --> 00:27:33,384
I got your rounds right
here, mother fakar.
464
00:27:37,024 --> 00:27:38,544
Good.
465
00:27:43,654 --> 00:27:45,023
He's testing you.
466
00:27:45,024 --> 00:27:46,023
Yeah, no shit.
467
00:27:46,024 --> 00:27:47,743
It's not about the rounds.
468
00:27:47,744 --> 00:27:50,063
It's about what's going on up here
469
00:27:50,064 --> 00:27:52,063
and whether you can handle it.
470
00:27:52,064 --> 00:27:55,383
You're in the pros now, kid.
471
00:27:55,384 --> 00:27:57,103
Oh, and some advice...
472
00:27:57,104 --> 00:27:59,543
Just fold it up and stick
it in your outside pouch.
473
00:27:59,544 --> 00:28:01,304
That's how we do it here.
474
00:28:14,344 --> 00:28:16,215
What is Harvard... like, Chase?
475
00:28:16,218 --> 00:28:17,304
Not bad.
476
00:28:17,307 --> 00:28:19,661
Speaks three to four languages,
does advanced calculus.
477
00:28:19,664 --> 00:28:21,383
Yeah, you're gonna have
to tell us what that's like
478
00:28:21,384 --> 00:28:22,623
over tea and biscuits.
479
00:28:22,624 --> 00:28:24,423
I make a damn fine Earl Grey.
480
00:28:24,424 --> 00:28:26,063
I'll bet you do.
481
00:28:26,064 --> 00:28:27,983
That's fancy tea, Fish, just
in case you're wondering.
482
00:28:27,984 --> 00:28:29,664
Tea, I know, brother. Comes with this.
483
00:29:22,464 --> 00:29:24,783
Good day, Officer.
484
00:29:24,784 --> 00:29:25,903
Where are you heading?
485
00:29:25,904 --> 00:29:27,863
Cocoa factory.
486
00:29:27,864 --> 00:29:30,183
You are aware there is a toll?
487
00:29:30,184 --> 00:29:31,983
No.
488
00:29:31,984 --> 00:29:34,143
But I can pay it. How much?
489
00:29:34,144 --> 00:29:35,744
How much do you have?
490
00:29:37,424 --> 00:29:38,984
Him too.
491
00:29:45,664 --> 00:29:48,463
American dollars?
492
00:29:48,464 --> 00:29:50,024
- Out!
- Huh?
493
00:29:55,864 --> 00:29:57,703
Officer, what is the problem?
494
00:29:57,704 --> 00:29:59,663
Show me what's in the back.
495
00:29:59,664 --> 00:30:00,640
Officer...
496
00:30:00,643 --> 00:30:02,181
Show me!
497
00:30:02,744 --> 00:30:05,383
Officer, I'm late for my delivery.
498
00:30:05,384 --> 00:30:06,904
You think I care?
499
00:30:09,384 --> 00:30:11,743
Go! Open the door.
500
00:30:11,744 --> 00:30:14,624
I said open it!
501
00:30:45,472 --> 00:30:47,552
The Emir didn't authorize $10 million.
502
00:30:47,555 --> 00:30:48,848
They don't know that.
503
00:30:51,952 --> 00:30:53,672
Why is our assault team following us?
504
00:30:55,072 --> 00:30:56,631
What are you doing, Michael?
505
00:30:56,632 --> 00:30:59,751
What you did with your
commanding officer...
506
00:30:59,752 --> 00:31:01,471
What needs to be done.
507
00:31:01,472 --> 00:31:02,791
The Emir...
508
00:31:02,792 --> 00:31:05,191
Let me worry about the Emir.
509
00:31:05,192 --> 00:31:08,151
I have his blessing.
510
00:31:08,152 --> 00:31:09,472
Are you with me?
511
00:31:11,472 --> 00:31:15,751
The answer is, "Yes, I'm with you."
512
00:31:15,752 --> 00:31:18,112
No turning back now.
513
00:31:23,432 --> 00:31:26,231
Delta, soft timeline
for infil is midnight.
514
00:31:26,232 --> 00:31:28,312
Let's be ready.
515
00:31:38,072 --> 00:31:40,751
Foxtrot Delta One,
this is Reaper Two-Two.
516
00:31:40,752 --> 00:31:43,351
Be advised... four-vehicle
package moving north
517
00:31:43,352 --> 00:31:44,991
on north/south dirt road.
518
00:31:44,992 --> 00:31:47,175
Appear to be heading
toward target compound.
519
00:31:48,952 --> 00:31:51,271
Wake up.
520
00:31:51,272 --> 00:31:52,552
Richard, wake up!
521
00:31:56,339 --> 00:31:58,191
Reaper Two-Two, Foxtrot
Delta One. Roger that.
522
00:31:58,194 --> 00:31:59,271
I see them.
523
00:31:59,272 --> 00:32:01,471
Stay with them until they
leave the target compound.
524
00:32:01,472 --> 00:32:02,632
Delta, bring it in.
525
00:32:06,432 --> 00:32:07,911
The girls.
526
00:32:07,912 --> 00:32:09,431
Safe.
527
00:32:11,472 --> 00:32:12,810
What is that?
528
00:32:14,792 --> 00:32:17,351
Reaper Two-Two, Foxtrot Delta
One. Do you still have them?
529
00:32:17,352 --> 00:32:19,671
Negative. We lost them when
they reached the target area.
530
00:32:19,672 --> 00:32:20,911
Could be nothing.
531
00:32:20,912 --> 00:32:21,987
Or it could be a kill team
532
00:32:21,990 --> 00:32:23,551
coming in to take out the hostages.
533
00:32:23,552 --> 00:32:24,951
Reaper Two-Two, Foxtrot Delta One.
534
00:32:24,952 --> 00:32:26,711
Do you have radio
traffic over the target?
535
00:32:26,712 --> 00:32:28,871
Negative, Delta One.
They're quiet at this time.
536
00:32:28,872 --> 00:32:30,831
Bear, we got to go in,
or they may be gone.
537
00:32:30,832 --> 00:32:32,311
We'd be going in blind.
538
00:32:32,314 --> 00:32:33,954
It's in the day...
Zero tactical advantage.
539
00:32:33,955 --> 00:32:36,592
This is what we came
for... Rip and those girls.
540
00:32:40,712 --> 00:32:42,431
Bear?
541
00:32:42,432 --> 00:32:44,271
Going in... now.
542
00:32:54,792 --> 00:32:56,751
Your new owners have arrived.
543
00:32:56,752 --> 00:32:58,952
You'll be leaving soon.
544
00:33:42,912 --> 00:33:44,952
We got to keep moving.
545
00:33:47,152 --> 00:33:49,152
Make the bastards pay for this.
546
00:34:42,912 --> 00:34:44,871
I got a dead Boko Haram.
547
00:34:44,872 --> 00:34:46,832
Roger. Keep moving.
548
00:34:51,312 --> 00:34:52,992
Got another one.
549
00:34:56,672 --> 00:34:58,295
What the hell?
550
00:36:08,374 --> 00:36:10,663
Foxtrot Delta One. We
are troops in contact.
551
00:36:10,664 --> 00:36:13,023
Delta, get to the huts.
Locate the hostages.
552
00:36:33,264 --> 00:36:34,504
Grenade!
553
00:37:02,464 --> 00:37:03,704
Aah!
554
00:37:35,104 --> 00:37:36,943
Blue! Blue!
555
00:37:36,944 --> 00:37:38,184
Blue!
556
00:37:58,144 --> 00:37:59,423
Buck!
557
00:37:59,424 --> 00:38:00,703
You out of ammo?
558
00:38:00,704 --> 00:38:01,944
I'm good.
559
00:38:10,557 --> 00:38:12,636
We got a man down behind
the southwest building.
560
00:38:12,639 --> 00:38:14,039
Take the SAW.
561
00:38:36,315 --> 00:38:38,064
No hostages!
562
00:38:47,264 --> 00:38:49,464
Hang in there, Buck. We got you, buddy.
563
00:38:53,744 --> 00:38:55,303
Hey. Look at me.
564
00:38:55,304 --> 00:38:57,543
Easy day.
565
00:38:57,544 --> 00:39:00,343
You see an exit wound?
566
00:39:00,344 --> 00:39:01,404
No, negative.
567
00:39:02,464 --> 00:39:04,383
This is Foxtrot Delta One.
568
00:39:04,384 --> 00:39:06,383
Target secure. We have a dry hole.
569
00:39:06,384 --> 00:39:08,783
The hostages must be
in that vehicle package.
570
00:39:08,784 --> 00:39:09,983
Commence SSE.
571
00:39:09,984 --> 00:39:11,063
How bad?
572
00:39:11,064 --> 00:39:12,823
Shot between the ribs,
573
00:39:12,824 --> 00:39:15,903
possible tension pneumothorax,
internal bleeding.
574
00:39:15,904 --> 00:39:17,223
He's urgent surgical.
575
00:39:19,424 --> 00:39:21,903
This is Delta One. Execute QRF.
576
00:39:21,904 --> 00:39:24,463
We need immediate CASEVAC.
577
00:39:24,464 --> 00:39:28,383
Single, Cat-One Alpha, urgent surgical.
578
00:39:41,302 --> 00:39:44,143
"The Lord saw how great the
wickedness of the human race
579
00:39:44,144 --> 00:39:46,903
had become on the Earth...
580
00:39:46,904 --> 00:39:49,423
and that every inclination of
the thoughts of the human heart
581
00:39:49,424 --> 00:39:51,624
was only evil all the time."
582
00:39:53,304 --> 00:39:55,223
"So the Lord said,
583
00:39:55,224 --> 00:39:57,303
'I will wipe from the face of the Earth
584
00:39:57,304 --> 00:40:00,263
the human race I have created...
585
00:40:00,264 --> 00:40:03,543
and with them, the animals,
the birds, and the creatures
586
00:40:03,544 --> 00:40:05,424
that move along the ground...'"
587
00:40:07,904 --> 00:40:10,584
"'...for I regret that
I have made them.'"
588
00:41:43,001 --> 00:41:47,196
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
40474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.