All language subtitles for Sen.Wa,.Boku.Wo.Ekaku.2022-Italian.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,430 --> 00:01:35,060 Puoi darmi una mano? 4 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 Certo. 5 00:01:42,320 --> 00:01:45,900 Grazie. Tieni premuto questo lato. 6 00:01:45,990 --> 00:01:48,660 "Chiaki" 7 00:01:48,990 --> 00:01:51,490 Sei uno studente? 8 00:01:51,990 --> 00:01:54,790 Sosuke...Aoyama, giusto? 9 00:01:55,000 --> 00:01:58,710 Sì. Studio legge. 10 00:01:59,460 --> 00:02:02,630 Notevole. Vuoi diventare avvocato? 11 00:02:02,750 --> 00:02:07,340 No. Non credo che sarò mai qualcosa. 12 00:02:09,220 --> 00:02:11,390 È sempre una questione di scelte. 13 00:02:13,470 --> 00:02:14,600 Sì... 14 00:02:14,760 --> 00:02:16,060 Certo. 15 00:02:18,020 --> 00:02:19,890 Io credo... 16 00:02:22,060 --> 00:02:24,360 che non si tratti di "essere" 17 00:02:25,530 --> 00:02:27,690 ma di "diventare". 18 00:02:29,700 --> 00:02:30,860 Come persona. 19 00:02:32,120 --> 00:02:33,870 No, grazie. 20 00:02:38,540 --> 00:02:40,540 Conosci questo tipo di arte? 21 00:02:41,080 --> 00:02:42,130 No... 22 00:02:44,040 --> 00:02:48,550 Scusi la mia ignoranza, ma quelli sono Sumi-e? 23 00:02:49,470 --> 00:02:50,720 Allora non la conosci. 24 00:02:51,720 --> 00:02:56,260 Il santuario ci permette di tenere qui la nostra mostra annuale. 25 00:02:58,390 --> 00:03:02,020 Ho visto il lavoro di un artista di nome "Sen-ei". 26 00:03:02,150 --> 00:03:05,520 Sen-ei? Sen-ei... 27 00:03:06,320 --> 00:03:09,240 Quello con le camelie... 28 00:03:09,400 --> 00:03:12,570 Sta per avere luogo una dimostrazione dal vivo... 29 00:03:12,700 --> 00:03:15,990 Meglio che vada. 30 00:03:16,240 --> 00:03:18,750 Sei stato di grande aiuto. 31 00:03:19,660 --> 00:03:23,250 Prima di andare prenditi un bento. Sono nella stanza dello staff. 32 00:03:23,380 --> 00:03:24,330 Grazie. 33 00:03:24,460 --> 00:03:25,630 Grazie. 34 00:03:35,550 --> 00:03:36,930 Sarà divertente. 35 00:03:41,390 --> 00:03:42,850 "Pranzi per lo staff" 36 00:03:42,940 --> 00:03:44,400 "Pranzi per gli ospiti" 37 00:03:44,520 --> 00:03:45,810 Grazie. 38 00:03:58,280 --> 00:04:00,120 Grazie per aver dato una mano. 39 00:04:01,160 --> 00:04:03,580 Ma questo è il suo... 40 00:04:09,340 --> 00:04:10,710 Grazie. 41 00:04:14,380 --> 00:04:15,800 Non questo. 42 00:04:16,510 --> 00:04:19,350 Mangiamoci questi. 43 00:04:19,970 --> 00:04:22,100 - Sono per gli ospiti... - Sembrano più buoni. 44 00:04:22,230 --> 00:04:24,640 Non preoccuparti. Tieni. 45 00:04:26,560 --> 00:04:27,650 D'accordo. 46 00:04:47,670 --> 00:04:50,130 Ordini del dottore. 47 00:04:52,010 --> 00:04:53,510 Capisco... 48 00:05:06,730 --> 00:05:08,980 È la prima volta che vedi il Sumi-e giapponese? 49 00:05:11,820 --> 00:05:13,570 Da vicino, sì. 50 00:05:15,240 --> 00:05:17,530 Cosa vedi nei dipinti? 51 00:05:19,950 --> 00:05:21,740 Eccoti! 52 00:05:22,330 --> 00:05:24,700 Stava diventando interessante. 53 00:05:25,210 --> 00:05:26,250 Cosa? 54 00:05:28,120 --> 00:05:31,130 Forse dovremo iniziare più tardi. 55 00:05:31,790 --> 00:05:34,510 Senza Chiaki siamo troppo pochi. 56 00:05:35,590 --> 00:05:37,720 Credo sia ancora arrabbiata. 57 00:05:37,880 --> 00:05:39,390 Oh. 58 00:05:50,980 --> 00:05:52,150 Lo farai tu! 59 00:05:52,440 --> 00:05:54,070 Non credo... 60 00:05:54,230 --> 00:05:56,990 Ottima bistecca, vero? 61 00:06:12,960 --> 00:06:14,840 Scusi... Mi scusi... 62 00:06:19,720 --> 00:06:23,140 Quanta gente! È la mia prima volta. 63 00:06:23,260 --> 00:06:27,270 Aspetta, cosa ci fai qui? Dovresti essere lì ad aiutare. 64 00:06:27,890 --> 00:06:30,850 Avevo dimenticato di avere lezione così ho mandato Sosuke. 65 00:06:31,270 --> 00:06:32,110 Eh? 66 00:06:32,270 --> 00:06:34,770 Non potevo fare altrimenti! Scusami! 67 00:06:34,940 --> 00:06:37,240 Scusati con Sosuke, non con me. 68 00:06:38,780 --> 00:06:39,900 Guarda. 69 00:06:41,030 --> 00:06:43,030 - È Sosuke. - Sì. 70 00:06:43,660 --> 00:06:45,120 Fa parte del lavoro? 71 00:06:45,240 --> 00:06:50,460 Scusate l'attesa. Date il benvenuto al maestro Kozan Shinoda 72 00:06:50,960 --> 00:06:54,670 con un bell'applauso. 73 00:07:05,140 --> 00:07:06,720 È Kozan in carne e ossa. 74 00:07:06,850 --> 00:07:07,970 Lo conosci? 75 00:07:08,350 --> 00:07:12,060 Non di persona. Ma tutti "conoscono" Kozan Shinoda. 76 00:07:12,190 --> 00:07:14,230 Gli hanno appena conferito l'Ordine della Cultura. 77 00:07:16,150 --> 00:07:17,690 Wow! Che cos'è? 78 00:07:18,150 --> 00:07:20,280 Una cosa che a te non daranno mai. 79 00:08:38,060 --> 00:08:39,610 È fantastico! 80 00:09:19,230 --> 00:09:21,190 "Kozan" 81 00:09:46,090 --> 00:09:50,300 Sentiamo cosa ha da dirci il maestro Kozan del Sumi-e 82 00:09:50,430 --> 00:09:52,810 che ha appena creato. 83 00:09:52,930 --> 00:09:55,770 Maestro Kozan, da questa parte... 84 00:10:02,650 --> 00:10:04,320 Non avrei mai immaginato... 85 00:10:07,280 --> 00:10:09,410 Vuoi diventare il mio apprendista? 86 00:10:12,070 --> 00:10:16,160 le infinite possibilità di un foglio di carta bianco. 87 00:10:16,410 --> 00:10:17,540 Apprendista?! 88 00:10:19,330 --> 00:10:24,300 Finché su di esso non viene dipinta una linea. 89 00:10:27,260 --> 00:10:38,350 The Lines That Define Me 90 00:10:38,520 --> 00:10:43,520 "Kozan Shinoda, il primo artista di Sumi-e esposto al British Museum." 91 00:10:45,570 --> 00:10:50,070 Ha moltissimi studenti ma pochissimi apprendisti residenti. 92 00:10:50,320 --> 00:10:51,660 "Residenti"? 93 00:10:51,780 --> 00:10:57,040 Apprendisti che il maestro addestra di persona e che abitano con lui. 94 00:10:59,410 --> 00:11:05,210 Ero venuto per portargli un dono. Non per diventare apprendista. 95 00:11:05,550 --> 00:11:06,550 Davvero? 96 00:11:08,210 --> 00:11:12,340 In ogni caso, essere il suo apprendista non sarebbe una cosa formale. 97 00:11:13,430 --> 00:11:15,180 È più tipo una famiglia. 98 00:11:18,180 --> 00:11:22,400 A maggior ragione... Non credo di esserne degno. 99 00:11:47,000 --> 00:11:49,920 Maestro. È qui. 100 00:11:50,090 --> 00:11:51,550 Salve. 101 00:11:55,260 --> 00:11:58,890 Odore di inchiostro. Sorprende tutti. 102 00:11:59,020 --> 00:12:00,180 Benvenuto. 103 00:12:00,600 --> 00:12:04,310 Volevo ringraziarla per il fazzoletto dell'altro giorno... 104 00:12:09,230 --> 00:12:10,360 Posso? 105 00:13:13,670 --> 00:13:17,470 Non sono riuscito a togliere il ketchup. 106 00:13:17,760 --> 00:13:20,350 Ho cercato qualcosa di simile. 107 00:13:20,510 --> 00:13:21,890 Osserva da vicino. 108 00:14:11,730 --> 00:14:13,730 Questa è l'orchidea "Dendobrium nobile". 109 00:14:14,780 --> 00:14:16,780 "Dendobrium nobile"? 110 00:14:24,580 --> 00:14:29,580 "Dendobrium nobile" 111 00:14:32,710 --> 00:14:36,090 Qui è contenuto tutto ciò che insegno sul Sumi-e. 112 00:14:37,920 --> 00:14:40,010 Se padroneggerai questo, 113 00:14:41,340 --> 00:14:44,600 potrai dipingere tutto quello che vorrai. 114 00:14:51,940 --> 00:14:53,060 Ehm... 115 00:14:54,020 --> 00:14:59,280 sono onorato dell'offerta di apprendistato ma... 116 00:14:59,860 --> 00:15:01,530 non credo di meritarmela. 117 00:15:01,660 --> 00:15:03,280 Capisco. 118 00:15:04,280 --> 00:15:09,910 Allora vuoi diventare un mio studente della scuola di Sumi-e? 119 00:15:13,500 --> 00:15:15,590 Penso che sarebbe meglio. 120 00:15:15,710 --> 00:15:16,550 Allora è deciso. 121 00:15:19,920 --> 00:15:21,470 La forma non è importante. 122 00:15:22,340 --> 00:15:25,140 Non credo di poterlo fare. 123 00:15:25,260 --> 00:15:27,560 Non si tratta potere o non potere. 124 00:15:27,970 --> 00:15:30,480 Si tratta di volere o non volere. 125 00:16:16,770 --> 00:16:17,980 Lo sapevo. 126 00:16:18,770 --> 00:16:19,940 Chiedo scusa. 127 00:16:21,860 --> 00:16:24,240 Con il pennello hai una grazia naturale. 128 00:16:55,390 --> 00:16:57,730 Di carta ce n'è quanta ne vuoi. 129 00:17:01,730 --> 00:17:02,860 Ma... 130 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 Eh? 131 00:17:56,040 --> 00:17:58,210 Questo dove si butta... 132 00:18:04,960 --> 00:18:05,970 Di qua? 133 00:18:26,780 --> 00:18:27,900 Ecco. 134 00:19:36,180 --> 00:19:38,390 "Chiaki" 135 00:19:39,600 --> 00:19:40,640 Sen-ei... 136 00:19:42,390 --> 00:19:43,150 Chi sei? 137 00:19:47,570 --> 00:19:51,900 Scusa per l'intrusione. Mi chiamo Sosuke Aoyama. 138 00:19:53,200 --> 00:19:54,370 Allora sei tu. 139 00:19:57,490 --> 00:20:01,460 Prendere un'apprendista? Incredibile. 140 00:20:04,080 --> 00:20:06,170 Sei qui per prenderti gioco di noi? 141 00:20:06,750 --> 00:20:08,300 Non lo farei mai. 142 00:20:09,000 --> 00:20:10,420 È il nostro nuovo studente. 143 00:20:11,550 --> 00:20:12,470 Studente? 144 00:20:13,930 --> 00:20:16,180 Dagli qualcosa da mangiare. 145 00:20:16,470 --> 00:20:18,470 Perché io? 146 00:20:19,810 --> 00:20:20,930 Maestro. 147 00:20:32,950 --> 00:20:35,530 Hai conosciuto anche Chiaki? 148 00:20:35,660 --> 00:20:38,080 Chiaki? La conosci? 149 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 Certo! 150 00:20:40,330 --> 00:20:43,460 Lei è super famosa! La "Dea della pittura". 151 00:20:43,790 --> 00:20:47,790 Il genio che ha traghettato la tradizione nella modernità. 152 00:20:49,630 --> 00:20:50,880 A casa di Shinoda? 153 00:20:51,300 --> 00:20:55,760 È la nipote di Kozan Shinoda. Talento puro. 154 00:20:56,470 --> 00:21:00,180 E tu eri nella stessa casa di questa bellezza? 155 00:21:00,680 --> 00:21:01,850 Sì. 156 00:21:02,310 --> 00:21:06,150 Perciò se diventi apprendista 157 00:21:06,310 --> 00:21:10,270 potresti sghignazzare e dipingere vicino a lei? 158 00:21:10,400 --> 00:21:11,530 Calmati. 159 00:21:11,650 --> 00:21:13,820 - Ci vado io al tuo posto! - Anche no. 160 00:21:13,990 --> 00:21:15,110 Ci vai tu? 161 00:21:15,360 --> 00:21:19,490 Non come apprendista, ma da studente. 162 00:21:20,450 --> 00:21:22,120 Allora ti piace il Sumi-e. 163 00:21:23,500 --> 00:21:24,660 Non lo so. 164 00:21:25,830 --> 00:21:27,370 È difficile da spiegare. 165 00:21:27,830 --> 00:21:33,340 L'idea di far cadere qualcosa in un mare di nulla 166 00:21:35,720 --> 00:21:37,090 mi attira. 167 00:21:38,510 --> 00:21:41,970 Sono invidiosa! Anche io voglio parlare con Chiaki! 168 00:21:42,100 --> 00:21:43,930 Presentami. 169 00:21:44,730 --> 00:21:46,770 Non funziona così. 170 00:21:48,020 --> 00:21:50,150 Ci serve un'inaugurazione. 171 00:21:51,480 --> 00:21:53,190 Ho un'idea. 172 00:22:20,720 --> 00:22:23,010 Che ne dice, Maestro? 173 00:22:45,080 --> 00:22:46,160 Rifallo. 174 00:22:47,620 --> 00:22:49,160 Riprovaci. 175 00:22:50,420 --> 00:22:51,420 Sì... 176 00:23:16,820 --> 00:23:17,940 Di nuovo. 177 00:23:25,870 --> 00:23:26,660 Di nuovo. 178 00:23:26,790 --> 00:23:27,620 Di nuovo. 179 00:23:29,580 --> 00:23:30,540 Di nuovo. 180 00:23:42,340 --> 00:23:44,340 Questo va bene, Maestro? 181 00:24:12,290 --> 00:24:14,000 Cosa stai combinando? 182 00:24:17,340 --> 00:24:18,340 Cosa? 183 00:24:19,460 --> 00:24:21,090 Cosa ti ha insegnato? 184 00:24:21,210 --> 00:24:24,090 La Dendobrium nobile, una volta. E come preparare l'inchiostro. 185 00:24:24,220 --> 00:24:25,340 Tutto qui? 186 00:24:25,680 --> 00:24:26,850 Tutto qui. 187 00:24:26,970 --> 00:24:32,270 Incredibile. Si vanta di "avere un apprendista" 188 00:24:32,520 --> 00:24:35,900 ma è un insegnante pessimo. È un caso disperato. 189 00:24:36,650 --> 00:24:39,360 Mi ha insegnato a malapena qualcosa. 190 00:24:40,190 --> 00:24:41,320 Davvero? 191 00:24:42,190 --> 00:24:46,530 Ma perché ti avrà preso con sé? 192 00:25:03,170 --> 00:25:04,800 Il "metodo dei tre inchiostri". 193 00:25:05,180 --> 00:25:07,970 Tre strati con diverse intensità. 194 00:25:16,190 --> 00:25:17,980 Fai così... 195 00:25:24,900 --> 00:25:26,410 ed ecco il bambù. 196 00:25:27,570 --> 00:25:28,660 Splendido. 197 00:25:29,660 --> 00:25:32,580 Si tratta di creare e controllare 198 00:25:32,740 --> 00:25:35,330 il colore all'interno del pennello. 199 00:26:12,120 --> 00:26:14,200 Incredibile. 200 00:26:15,910 --> 00:26:17,960 Ne sarei capace anch'io? 201 00:26:18,710 --> 00:26:21,750 Con la pratica, chiunque può farlo. 202 00:26:24,920 --> 00:26:25,960 Maestra. 203 00:26:26,970 --> 00:26:28,630 Vorrei chiederti un favore. 204 00:26:28,800 --> 00:26:31,050 Non sono la tua maestra. 205 00:26:34,970 --> 00:26:36,100 Allora... 206 00:26:38,140 --> 00:26:39,810 Chiaki? 207 00:26:44,940 --> 00:26:47,820 Il pranzo è pronto! 208 00:26:49,860 --> 00:26:51,200 - Andiamo. - Sì. 209 00:26:53,200 --> 00:26:54,990 Forza. 210 00:26:55,540 --> 00:26:57,370 L'hai preparato tu? 211 00:26:58,160 --> 00:27:03,000 Dovremmo fare i turni, ma nessun altro sa cucinare. 212 00:27:06,920 --> 00:27:09,510 - Cosa? - Io pulisco. 213 00:27:09,630 --> 00:27:10,510 Non ho detto nulla. 214 00:27:10,680 --> 00:27:12,140 Fa lo stesso. 215 00:27:13,640 --> 00:27:16,010 Ho dormito benissimo. 216 00:27:17,600 --> 00:27:20,850 Mangiamo? Sedetevi. 217 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 Prego. 218 00:27:27,030 --> 00:27:29,150 Bene, mangiamo. 219 00:27:31,780 --> 00:27:33,320 Grazie per il cibo. 220 00:27:42,830 --> 00:27:45,380 Aoyama, non hai fame? 221 00:27:46,000 --> 00:27:49,710 Era da un po' che non mangiavo un pasto del genere. 222 00:27:50,630 --> 00:27:53,890 Immagino che un ragazzo single non mangi come si deve. 223 00:27:55,260 --> 00:27:56,430 Grazie. 224 00:27:57,390 --> 00:28:00,850 Allora, cosa volevi chiedermi? 225 00:28:02,640 --> 00:28:03,690 Beh... 226 00:28:08,730 --> 00:28:12,900 Terresti un seminario di Sumi-e nella mia Università? 227 00:28:13,910 --> 00:28:14,910 Un seminario? 228 00:28:17,580 --> 00:28:22,660 L'altro giorno, i miei compagni sono rimasti molto colpiti. 229 00:28:23,120 --> 00:28:25,460 Vogliono sentirti parlare. 230 00:28:26,080 --> 00:28:28,920 Me? Non il Maestro? 231 00:28:29,090 --> 00:28:30,090 Sì. 232 00:28:30,760 --> 00:28:33,090 Oh, no. Non posso. 233 00:28:33,220 --> 00:28:34,590 Dovresti. 234 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 Vero? 235 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 Sì. 236 00:28:49,770 --> 00:28:52,490 Fammici pensare. 237 00:29:10,300 --> 00:29:14,090 Sono in cattivi rapporti? 238 00:29:15,130 --> 00:29:18,010 Io faccio da mediatore tra loro. 239 00:29:18,300 --> 00:29:19,800 Litigano? 240 00:29:19,970 --> 00:29:24,100 Non vere liti. Chiaki si comporta in modo infantile. 241 00:29:27,400 --> 00:29:28,520 Terrò il seminario. 242 00:29:34,570 --> 00:29:35,950 Grazie! 243 00:29:36,740 --> 00:29:38,820 Sei fortunato. 244 00:29:41,330 --> 00:29:42,450 Nishihama. 245 00:29:51,540 --> 00:29:52,670 Eccola! 246 00:29:52,840 --> 00:29:54,380 Pronti? 247 00:29:57,680 --> 00:30:03,140 Benvenuta! Maestra! Chiaki! Shinoda! 248 00:30:03,350 --> 00:30:05,600 Benvenuta! 249 00:30:06,020 --> 00:30:07,690 Maledetto Komae... 250 00:30:08,190 --> 00:30:10,150 Aoyama, che sta succedendo? 251 00:30:10,690 --> 00:30:13,690 Quel ragazzo tende a esagerare. 252 00:30:13,860 --> 00:30:16,190 Credo si siano fatti un'idea sbagliata. 253 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 Mi dispiace. 254 00:30:17,860 --> 00:30:19,360 - Ciao! - Ciao. 255 00:30:19,530 --> 00:30:21,530 Sono Kawagishi, del Circolo Culturale. 256 00:30:21,700 --> 00:30:24,200 E io sono Komae. Che grande onore. 257 00:30:24,370 --> 00:30:26,290 Io sono Chiaki Shinoda del Collettivo Kozan. 258 00:30:26,410 --> 00:30:28,250 - Benvenuta. - Grazie. 259 00:30:28,540 --> 00:30:30,330 Di qua. Ti aiuto con le borse? 260 00:30:30,460 --> 00:30:32,340 - No, grazie. - Va bene. 261 00:30:32,460 --> 00:30:33,840 Hai esagerato! 262 00:30:33,960 --> 00:30:34,800 Ma perché no? 263 00:30:38,090 --> 00:30:41,970 Il Sumi-e giapponese è imperniato su 4 soggetti. 264 00:30:42,720 --> 00:30:46,430 L'orchidea, il pruno, il crisantemo 265 00:30:47,770 --> 00:30:49,190 ...e il bambù. 266 00:30:49,730 --> 00:30:55,280 Essi incarnano le tecniche fondamentali di questa forma artistica. 267 00:30:55,610 --> 00:30:59,320 Nel mondo del Sumi-e, questi soggetti 268 00:30:59,990 --> 00:31:02,570 sono noti come "I Quattro Nobili". 269 00:31:03,950 --> 00:31:07,330 Oggi vi insegnerò quello più facile da imparare. 270 00:31:09,120 --> 00:31:10,250 Il bambù. 271 00:31:12,380 --> 00:31:15,800 Grazie. Proviamo a dipingere il bambù. 272 00:31:29,390 --> 00:31:32,440 Le tue linee sono delicate e decise. 273 00:31:33,560 --> 00:31:36,150 Devi essere più determinata e più seria. 274 00:31:36,570 --> 00:31:38,990 Sei come un'indovina. 275 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 Così perspicace. 276 00:31:41,950 --> 00:31:44,570 Questa parte dovrebbe... 277 00:31:44,700 --> 00:31:47,080 Alleggerisci la pressione. 278 00:31:47,870 --> 00:31:49,540 Così, dritta. 279 00:31:49,660 --> 00:31:50,960 Grazie. 280 00:31:53,420 --> 00:31:54,580 Bello. 281 00:32:25,490 --> 00:32:28,030 Sei cieco? Questo... 282 00:32:29,160 --> 00:32:31,790 È bello? Evviva! 283 00:32:32,080 --> 00:32:33,500 "Cheese". 284 00:32:35,290 --> 00:32:36,500 Fatto! 285 00:32:37,340 --> 00:32:38,590 E adesso... 286 00:32:38,710 --> 00:32:42,340 Al successo del seminario! Salute! 287 00:32:42,510 --> 00:32:44,550 Salute! 288 00:32:45,970 --> 00:32:48,720 Dipingeresti la nostra mascotte? 289 00:32:48,850 --> 00:32:50,180 Che carino! 290 00:32:50,310 --> 00:32:51,430 Carino! 291 00:32:52,020 --> 00:32:53,520 Wow! 292 00:32:56,060 --> 00:32:57,400 Lo fai sembrare facile. 293 00:32:57,520 --> 00:32:59,190 Mi sembra un po' troppo cicciotto. 294 00:33:02,320 --> 00:33:05,360 Il tuo tratto è diverso. 295 00:33:07,410 --> 00:33:08,240 Davvero? 296 00:33:08,780 --> 00:33:13,290 Mentre dipingi sembri davvero felice... 297 00:33:13,450 --> 00:33:15,870 Anche se le tue linee sono intrise di malinconia. 298 00:33:16,120 --> 00:33:18,290 Una cosa che non avevo mai visto prima. 299 00:33:19,750 --> 00:33:22,460 Capisco perché il Maestro si è interessato a te. 300 00:33:25,090 --> 00:33:30,680 Credi che sarò mai capace di dipingere come te o come lui? 301 00:33:30,810 --> 00:33:34,730 Devi ispirarti a lui, non a me. 302 00:33:36,560 --> 00:33:37,480 Perché? 303 00:33:40,820 --> 00:33:44,490 Non importa... dimentica quello che ho detto. 304 00:33:50,030 --> 00:33:51,620 Ma questo è tè oolong liscio... 305 00:33:55,410 --> 00:33:56,410 Scusami! Questo è il tuo. 306 00:33:56,540 --> 00:33:58,540 Non bevi alcolici? 307 00:33:58,880 --> 00:34:01,540 Veramente no... 308 00:34:01,670 --> 00:34:04,090 È imperdonabile! 309 00:34:04,210 --> 00:34:05,590 Ma che hai? 310 00:34:05,760 --> 00:34:07,930 Ha bevuto il suo cocktail Oolong! 311 00:34:08,090 --> 00:34:10,600 È stato un errore innocente. 312 00:34:10,800 --> 00:34:14,270 Non è stata colpa sua. Si è ubriacato da solo. 313 00:34:14,430 --> 00:34:15,520 Le scarpe! 314 00:34:15,640 --> 00:34:17,770 - Reggilo! - Fatto! 315 00:34:21,270 --> 00:34:24,280 Ti metterò sottosopra la casa! 316 00:34:30,110 --> 00:34:31,120 Ma che è? 317 00:34:31,240 --> 00:34:33,700 È matto? 318 00:34:34,910 --> 00:34:36,700 Mettiamolo a letto. 319 00:34:36,910 --> 00:34:38,000 Scusami! 320 00:34:39,960 --> 00:34:41,420 Sposto questo. 321 00:34:42,090 --> 00:34:43,210 Grazie. 322 00:34:44,250 --> 00:34:45,630 - Ci sono. - Pronta? 323 00:34:47,510 --> 00:34:48,630 Tutto bene? 324 00:34:54,140 --> 00:34:57,310 "Profuma come un'orchidea." 325 00:34:59,850 --> 00:35:02,150 È una chiosa di Kozan. 326 00:35:03,150 --> 00:35:03,980 Chiosa? 327 00:35:05,650 --> 00:35:10,780 L'uso di annotare la propria impressione direttamente sul dipinto. 328 00:35:11,450 --> 00:35:16,700 Una chiosa di un Maestro ne aumenta il valore. Questo vale come un'auto. 329 00:35:17,500 --> 00:35:18,620 Un'auto?! 330 00:35:19,790 --> 00:35:21,960 Non scrive mai chiose. 331 00:35:22,080 --> 00:35:26,840 A meno che non sia veramente commosso. 332 00:35:29,010 --> 00:35:32,300 E lui lo attacca al muro come un post-it? 333 00:35:32,840 --> 00:35:36,510 Davvero, un'auto? 334 00:35:39,180 --> 00:35:40,270 Non dovremmo dirglielo? 335 00:35:40,690 --> 00:35:41,810 Per Sosuke è sprecato. 336 00:35:41,940 --> 00:35:43,020 Hai ragione. 337 00:35:46,860 --> 00:35:48,650 Ti prenderai un raffreddore. 338 00:35:52,320 --> 00:35:53,700 Noi andiamo. 339 00:35:54,530 --> 00:35:57,700 Vorremmo fondare un circolo di Sumi-e. Ci daresti delle lezioni? 340 00:35:57,830 --> 00:36:00,290 Ne sarei felice. Chiamatemi. 341 00:36:00,870 --> 00:36:02,670 - Arrivederci. - Stai bene. 342 00:36:05,960 --> 00:36:07,090 Maestra. 343 00:36:08,630 --> 00:36:11,380 Per favore, prenditi cura di Sosuke. 344 00:36:13,380 --> 00:36:17,220 Era da tanto che non si appassionava a qualcosa. 345 00:36:18,310 --> 00:36:20,980 Dopo la tragedia della sua famiglia si era chiuso in se stesso. 346 00:36:21,100 --> 00:36:22,190 Ehi... 347 00:36:22,730 --> 00:36:24,850 Grazie, Maestra! 348 00:37:24,580 --> 00:37:29,040 "Sosuke, 10 anni" 349 00:38:58,970 --> 00:39:00,050 Con eleganza. 350 00:39:13,810 --> 00:39:15,570 Per di qua. Grazie. 351 00:39:17,610 --> 00:39:18,440 "Circolo del Sumi-e" 352 00:39:18,530 --> 00:39:19,400 Wow! Fantastico! 353 00:39:19,570 --> 00:39:20,400 Vero? 354 00:39:57,570 --> 00:39:58,900 Così... 355 00:40:55,290 --> 00:40:57,840 "Sosuke" 356 00:41:21,110 --> 00:41:22,190 Maestro. 357 00:41:49,680 --> 00:41:52,220 Chiaki è in crisi? 358 00:41:52,850 --> 00:41:53,850 Sì. 359 00:41:55,310 --> 00:41:58,480 È da un po' che non finisce un dipinto. 360 00:41:59,560 --> 00:42:02,150 Non sa cosa dipingere. 361 00:42:03,440 --> 00:42:04,990 Ora capisco... 362 00:42:06,070 --> 00:42:08,410 Desidera la guida dal Maestro, 363 00:42:08,820 --> 00:42:12,240 ma non la riceve e si sta facendo pendere dal panico. 364 00:42:13,540 --> 00:42:16,330 Vorrebbe il Premio Quattro Stagioni. 365 00:42:16,830 --> 00:42:18,000 Quattro Stagioni? 366 00:42:18,870 --> 00:42:20,080 Non lo conosci? 367 00:42:22,040 --> 00:42:26,340 È il massimo premio del Sumi-e. Ogni pittore lo desidera. 368 00:42:28,220 --> 00:42:30,590 Dovresti desiderarlo anche tu. 369 00:42:30,720 --> 00:42:32,850 Io non potrei mai... 370 00:42:33,060 --> 00:42:34,720 Non si sa mai. 371 00:42:35,020 --> 00:42:39,600 Un buon Sumi-e non sempre dipende dalla tecnica o dal talento. 372 00:42:40,020 --> 00:42:41,110 Davvero? 373 00:42:41,480 --> 00:42:42,980 È così. 374 00:42:48,070 --> 00:42:49,660 Tu sai quello che fai. 375 00:42:50,070 --> 00:42:51,780 I miei genitori amavano il giardinaggio. 376 00:42:52,240 --> 00:42:56,700 In giardino avevamo le camelie. E io li aiutavo. 377 00:42:57,960 --> 00:42:59,790 La tua è una famiglia unita. 378 00:43:03,460 --> 00:43:05,130 Penso che lo fosse. 379 00:43:27,820 --> 00:43:28,940 Non male. 380 00:43:29,820 --> 00:43:31,160 Grazie. 381 00:43:31,820 --> 00:43:34,700 Ma questo non è il tuo segno. 382 00:43:37,500 --> 00:43:41,670 Sono fedeli riproduzioni dei nostri lavori. 383 00:43:43,540 --> 00:43:45,380 E non va bene? 384 00:43:46,500 --> 00:43:48,300 Questo non è male. 385 00:43:54,180 --> 00:43:59,640 Se seguiamo i "Quattro Nobili", il prossimo è il crisantemo. 386 00:44:02,100 --> 00:44:04,190 Ma questa volta senza modelli. 387 00:44:07,230 --> 00:44:10,900 In autunno terrò una piccola mostra. 388 00:44:12,780 --> 00:44:14,780 Potresti presentare qualcosa. 389 00:44:20,160 --> 00:44:21,210 E questo cos'è? 390 00:44:23,080 --> 00:44:24,790 Grazie per il fazzoletto. 391 00:44:30,880 --> 00:44:33,010 - Lo preparo io. - Non ce n'è bisogno. 392 00:44:34,470 --> 00:44:39,010 Aoyama, non fissarti sulla forma. 393 00:44:40,060 --> 00:44:42,390 Rilassati un po'. 394 00:45:30,940 --> 00:45:32,440 Farò del mio meglio. 395 00:45:54,800 --> 00:45:58,970 Grazie per essere presenti a "Immagini residuali di inchiostro" 396 00:45:59,140 --> 00:46:03,640 la mostra ospitata dal Collettivo Kozan. 397 00:46:04,640 --> 00:46:09,100 Questa è la 22ª mostra del collettivo che espone i talenti 398 00:46:09,310 --> 00:46:11,820 a livello nazionale di Sumi-e. 399 00:46:11,980 --> 00:46:13,150 Lo dia a me. 400 00:46:13,860 --> 00:46:15,650 - Grazie. - Mi scusi. 401 00:46:56,570 --> 00:46:57,860 Mediocre. 402 00:46:58,530 --> 00:47:03,200 Questa parte è pallida. E cosa sono queste foglie? 403 00:47:03,330 --> 00:47:05,700 Somigliano a dei ramoscelli. 404 00:47:05,870 --> 00:47:10,000 Le linee non hanno nerbo. 405 00:47:12,330 --> 00:47:16,710 Ma in qualche modo... sono rassicuranti. 406 00:47:22,180 --> 00:47:24,050 L'hai fatto tu? 407 00:47:25,680 --> 00:47:27,560 A dire il vero, sì. 408 00:47:28,430 --> 00:47:30,730 - Mi dispiace. - Non c'è problema. 409 00:47:31,440 --> 00:47:34,360 Grazie per essersi fermata a guardarlo. 410 00:47:35,150 --> 00:47:37,190 Sei l'apprendista del Maestro Kozan? 411 00:47:37,940 --> 00:47:41,030 Non l'apprendista. Solo uno studente. 412 00:47:42,570 --> 00:47:45,280 Concorrerai per il Premio Quattro Stagioni? 413 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 Sì. 414 00:47:49,040 --> 00:47:50,080 Capisco. 415 00:47:50,540 --> 00:47:53,920 Allora faresti meglio a dipingere come se ne andasse della tua vita. 416 00:47:54,710 --> 00:47:56,670 I tuoi crisantemi non sono vivi. 417 00:48:01,590 --> 00:48:06,970 I ganci si sono staccati poco prima dell'inaugurazione. 418 00:48:07,260 --> 00:48:09,930 Ma in qualche modo li abbiamo sistemati. 419 00:48:10,100 --> 00:48:12,310 Mi dispiace di non averti aiutato. 420 00:48:12,440 --> 00:48:16,070 No, tu devi stare qui. 421 00:48:17,440 --> 00:48:21,110 Qui è rappresentato tutto il mondo dello Sumi-e giapponese. 422 00:48:23,160 --> 00:48:26,530 Specialmente lei. La Maestra Suizan Todo. 423 00:48:26,780 --> 00:48:31,160 Un tempo li chiamavano "Suizan dell'Ovest" e " Kozan dell'Est". 424 00:48:31,830 --> 00:48:35,670 Ora non dipinge più e giudica il Premio Quattro Stagioni. 425 00:48:39,050 --> 00:48:44,590 L'anno scorso, la Maestra Suizan ha recensito ferocemente il lavoro di Chiaki. 426 00:48:44,930 --> 00:48:48,390 Da allora è iniziata la sua ansia. 427 00:48:49,390 --> 00:48:50,810 Capisco. 428 00:48:50,970 --> 00:48:53,850 Grazie per essere intervenuti... 429 00:48:54,810 --> 00:48:57,820 Prepariamoci per la performance del Maestro Kozan. 430 00:48:58,190 --> 00:48:59,570 Un deja vu, eh? 431 00:48:59,690 --> 00:49:00,730 Sì. 432 00:49:00,980 --> 00:49:03,150 - Prepari tu l'inchiostro? - Sì. 433 00:49:03,320 --> 00:49:05,320 - Vado a controllare il Maestro Kozan. - Ok. 434 00:49:07,530 --> 00:49:13,500 Politici, musicisti, attori, Youtuber. 435 00:49:13,790 --> 00:49:16,830 Presidenti di imprese edili e società finanziarie. 436 00:49:16,960 --> 00:49:20,880 Qui sono tutti qualcuno. È pazzesco. 437 00:49:22,010 --> 00:49:24,420 Alcuni sono nati 438 00:49:24,970 --> 00:49:28,010 per brillare in un ambiente come questo. 439 00:49:28,180 --> 00:49:30,010 Piantala di dire queste cose. 440 00:49:30,140 --> 00:49:33,060 Dov'è la nostra principessa? 441 00:49:45,030 --> 00:49:48,700 Indossa un kimono! I miei occhi indegni... 442 00:49:49,490 --> 00:49:51,950 Scusate. Fateci passare. 443 00:49:52,540 --> 00:49:53,910 Vediamo... 444 00:49:59,080 --> 00:50:00,630 - È qui? - No. 445 00:50:00,750 --> 00:50:01,670 Che c'è? 446 00:50:01,800 --> 00:50:04,550 Cercate qualcuno in particolare? 447 00:50:04,720 --> 00:50:09,050 Sì, qualcuno che voglia capire cos'è il vero Sumi-e. 448 00:50:09,220 --> 00:50:13,680 Non è ancora arrivato. Che facciamo? 449 00:50:14,100 --> 00:50:15,730 Ritardiamo l'esibizione? 450 00:50:16,190 --> 00:50:17,230 Takiyanagi. 451 00:50:19,190 --> 00:50:21,900 È lui? 452 00:50:22,070 --> 00:50:23,980 Sì, credo di sì. 453 00:50:24,110 --> 00:50:25,900 Ne sei proprio certo? 454 00:50:26,070 --> 00:50:27,110 Mi scusi. 455 00:50:30,490 --> 00:50:34,750 Ministro! Benvenuto. Sono il direttore Kunieda. 456 00:50:37,710 --> 00:50:39,080 È un onore conoscerla. 457 00:50:39,210 --> 00:50:41,080 Quello è il Ministro. 458 00:50:41,590 --> 00:50:42,630 Iniziamo. 459 00:50:46,510 --> 00:50:47,670 Il Ministro? 460 00:50:48,260 --> 00:50:52,100 Grazie per essere intervenuti a "Immagini residuali di inchiostro", 461 00:50:52,220 --> 00:50:57,430 una mostra e un ricevimento promossi dal Collettivo Kozan. 462 00:51:00,440 --> 00:51:03,110 Prego, Maestra. 463 00:51:06,110 --> 00:51:08,240 Lei è la Maestra Suizan Todo. 464 00:51:11,950 --> 00:51:13,450 Sono onorato di conoscerla. 465 00:51:13,700 --> 00:51:15,370 Scusate. Permesso. 466 00:51:15,490 --> 00:51:19,290 Ed ora l'uomo che tutti voi stavate aspettando 467 00:51:19,460 --> 00:51:22,380 È con riconoscenza che vi presento 468 00:51:22,500 --> 00:51:26,630 il padrone di casa di questo imperdibile evento. 469 00:51:27,130 --> 00:51:29,760 Diamogli il benvenuto sul palco! 470 00:51:34,810 --> 00:51:36,930 Chiedo scusa a tutti. 471 00:51:37,060 --> 00:51:42,520 Vi prego di conversare ancora per un po'. Ci sarà un piccolo ritardo. 472 00:51:44,860 --> 00:51:45,900 Eh? 473 00:51:46,150 --> 00:51:47,820 Dov'è? 474 00:51:53,410 --> 00:51:54,490 Che succede? 475 00:51:55,240 --> 00:51:58,000 Non lo so. Vado a scoprirlo. 476 00:52:00,910 --> 00:52:02,670 - Non è qui? - No. 477 00:52:03,170 --> 00:52:05,960 I bagni delle donne... No, non ci entrerebbe mai. 478 00:52:06,090 --> 00:52:08,010 - Che succede? - Il Maestro è sparito. 479 00:52:08,130 --> 00:52:11,300 Non riusciamo a trovarlo. Non è in camerino, né in bagno... 480 00:52:11,430 --> 00:52:12,970 - Lo hai visto? - No. 481 00:52:13,090 --> 00:52:15,850 Forse quel tipo che sembra una guardia del corpo. 482 00:52:15,970 --> 00:52:17,010 Nishihama? 483 00:52:17,180 --> 00:52:20,980 Si chiama così? Questo non va bene. 484 00:52:21,520 --> 00:52:22,850 Il Ministro è qui. 485 00:52:23,020 --> 00:52:25,190 Gli avevo detto di portarsi il telefono. 486 00:52:25,360 --> 00:52:26,980 Controllo in giro. 487 00:52:27,110 --> 00:52:28,190 Grazie. 488 00:52:28,900 --> 00:52:31,070 - Controllo l'area fumatori. - Grazie. 489 00:52:31,360 --> 00:52:32,400 Hai provato a chiamarlo? 490 00:52:39,660 --> 00:52:40,450 Scusatemi. 491 00:52:41,290 --> 00:52:43,710 Controllate il primo e il secondo piano. 492 00:52:59,890 --> 00:53:00,930 Maestra? 493 00:53:01,060 --> 00:53:02,730 Non possiamo ritardare ancora. 494 00:53:03,190 --> 00:53:04,230 Non c'è. 495 00:53:04,390 --> 00:53:06,860 Dove sarà andato? 496 00:53:06,980 --> 00:53:08,900 Cancelliamo l'evento? 497 00:53:09,070 --> 00:53:11,530 No! Non possiamo! 498 00:53:11,740 --> 00:53:15,160 Il Ministro ha sottratto del tempo prezioso ai suoi impegni per partecipare. 499 00:53:15,360 --> 00:53:18,080 - Non possiamo deluderlo! - Certo che no! 500 00:53:19,120 --> 00:53:24,290 Qualcuno del Collettivo Kozan può fare la dimostrazione al suo posto? 501 00:53:34,470 --> 00:53:38,430 Giusto! Può farlo Chiaki! 502 00:53:39,760 --> 00:53:42,350 Sì, perfetto. 503 00:53:42,470 --> 00:53:45,060 I media lo adoreranno! 504 00:53:46,230 --> 00:53:48,810 Lo farai? 505 00:53:56,780 --> 00:53:57,910 Va bene... 506 00:54:00,780 --> 00:54:02,080 No. 507 00:54:03,700 --> 00:54:05,830 Non possiamo mostrare un lavoro mediocre. 508 00:54:05,960 --> 00:54:06,790 Maestra Suizan. 509 00:54:06,960 --> 00:54:09,670 Il Ministro si farà un'idea sbagliata. 510 00:54:13,630 --> 00:54:16,930 Ma è un'emergenza. Per favore, sia ragionevole. 511 00:54:17,050 --> 00:54:21,050 Il veroSumi-e ha il potere di esprimere la vita stessa. 512 00:54:21,260 --> 00:54:25,310 Nessuno tra i pittori presenti ha questo talento. 513 00:54:30,940 --> 00:54:33,150 Allora dovremo cancellare... 514 00:54:37,490 --> 00:54:38,950 Io credo che... 515 00:54:43,450 --> 00:54:45,330 Chiaki possa farlo. 516 00:54:52,420 --> 00:54:56,170 Non so molto del Sumi-e 517 00:54:57,550 --> 00:55:00,510 o della vita, se è per questo... 518 00:55:03,510 --> 00:55:04,640 Ma... 519 00:55:13,980 --> 00:55:18,030 L'ho sperimentata osservando uno dei suoi lavori. 520 00:55:20,860 --> 00:55:23,530 Non vi deluderà. 521 00:55:23,660 --> 00:55:24,780 Aoyama! 522 00:55:31,420 --> 00:55:32,540 Va tutto bene. 523 00:56:09,120 --> 00:56:10,250 Aoyama. 524 00:56:13,420 --> 00:56:14,420 Arrivo. 525 00:56:26,720 --> 00:56:27,850 Nishihama. 526 00:57:01,460 --> 00:57:04,630 Un momento! Fermatelo! Maestra, dobbiamo fermarlo? 527 00:57:04,760 --> 00:57:06,220 Silenzio! 528 00:57:24,900 --> 00:57:26,410 Ma che succede? 529 00:57:26,530 --> 00:57:28,990 Nishihama? Ma come? 530 00:58:07,990 --> 00:58:09,370 Bello! 531 00:58:23,050 --> 00:58:24,050 Oops! 532 00:58:27,970 --> 00:58:29,680 Ha detto "Oops"? 533 00:58:29,800 --> 00:58:30,640 Sì. 534 00:58:35,270 --> 00:58:36,100 Nishihama. 535 00:58:39,560 --> 00:58:40,560 Va bene così. 536 00:58:56,910 --> 00:58:58,420 Ohhhh... 537 00:59:22,190 --> 00:59:23,310 Questa... 538 00:59:25,480 --> 00:59:26,690 è la vita. 539 00:59:35,410 --> 00:59:38,410 "Koho" 540 01:00:04,900 --> 01:00:07,480 Maestra Suizan, chiedo scusa per lo scompiglio. 541 01:00:08,150 --> 01:00:12,070 Era da molto che non ti vedevo dipingere. Pensavo ti fossi ritirato. 542 01:00:12,200 --> 01:00:13,740 Koho Nishihama. 543 01:00:14,160 --> 01:00:17,830 Per favore, non scherziamo. 544 01:00:18,950 --> 01:00:20,410 Maestro Koho! 545 01:00:20,540 --> 01:00:22,170 Ne è passato di tempo. 546 01:00:22,290 --> 01:00:24,580 - È stato meraviglioso! - Oh, su, dai. 547 01:00:25,130 --> 01:00:27,840 Vi trovo tutti benissimo. 548 01:00:27,960 --> 01:00:30,090 Grazie, Maestro Koho. 549 01:00:32,010 --> 01:00:35,300 Scusatemi. Voi due, venite con me. 550 01:00:37,890 --> 01:00:39,350 Ascoltatemi, ma restate calmi. 551 01:00:42,020 --> 01:00:43,850 Il Maesto Kozan è svenuto. 552 01:00:46,110 --> 01:00:48,190 L'ho appena portato all'ospedale. 553 01:00:49,230 --> 01:00:50,360 È...? 554 01:00:50,530 --> 01:00:52,990 Non ho informazioni. 555 01:00:54,030 --> 01:00:58,410 Qui me la vedo io. Chiaki, dovresti andare all'ospedale. 556 01:00:59,870 --> 01:01:01,870 Aoyama, l'accompagni? 557 01:01:02,040 --> 01:01:03,960 - Certo. - Grazie. 558 01:01:04,080 --> 01:01:06,130 - Scusatemi. - Stammi bene. 559 01:01:07,250 --> 01:01:10,630 Il Ministro vorrebbe scambiare due parole con lei. 560 01:01:12,840 --> 01:01:14,380 Fate largo, prego. 561 01:01:15,890 --> 01:01:19,890 Maschio, 45 anni, dolore allo stomaco. Pressione e battiti nella norma. 562 01:01:28,270 --> 01:01:29,610 Mi scusi... 563 01:01:49,290 --> 01:01:50,590 È... 564 01:01:53,380 --> 01:01:55,380 già svenuto una volta. 565 01:01:59,890 --> 01:02:01,970 È stato ricoverato e hanno detto 566 01:02:03,310 --> 01:02:05,440 che se dovesse succedere di nuovo... 567 01:02:11,480 --> 01:02:14,150 E se non ce la facesse? 568 01:02:17,860 --> 01:02:20,410 Abbiamo ancora tante cose da dirci. 569 01:02:27,960 --> 01:02:29,420 Non posso dirti 570 01:02:32,340 --> 01:02:34,090 che starà bene. 571 01:02:38,260 --> 01:02:41,010 Le tragedie colpiscono all'improvviso. 572 01:02:46,980 --> 01:02:50,980 Non sei preoccupato per lui? 573 01:02:51,150 --> 01:02:52,820 Certo che sì. 574 01:02:56,990 --> 01:03:00,820 Ma agitarsi e piangere 575 01:03:02,950 --> 01:03:05,160 non serve a nulla. 576 01:03:16,510 --> 01:03:17,510 Mi dispiace. 577 01:03:21,510 --> 01:03:22,680 Non ne so molto. 578 01:03:28,810 --> 01:03:30,560 Ma ho sentito... 579 01:03:33,900 --> 01:03:37,110 che è successa una disgrazia nella tua famiglia. 580 01:03:44,530 --> 01:03:46,040 In effetti, 581 01:03:48,250 --> 01:03:50,460 non so niente di te. 582 01:04:02,300 --> 01:04:03,470 Credo... 583 01:04:05,050 --> 01:04:07,890 che fossimo una famiglia unita. 584 01:04:12,980 --> 01:04:15,060 Quando sono andato all'Università 585 01:04:16,520 --> 01:04:18,740 ho deciso di andare a vivere da solo. 586 01:04:24,280 --> 01:04:25,410 Ma... 587 01:04:27,830 --> 01:04:30,250 il giorno che me ne sono andato, 588 01:04:32,290 --> 01:04:35,080 ho litigato di brutto con i miei genitori. 589 01:04:39,760 --> 01:04:43,380 Per una banalità. 590 01:04:44,430 --> 01:04:47,760 Non me la ricordo nemmeno più. 591 01:04:51,930 --> 01:04:53,100 Ma... 592 01:04:55,610 --> 01:04:57,730 è stata l'ultima volta che li ho visti. 593 01:04:59,570 --> 01:05:00,860 Abbi cura di te. 594 01:05:01,940 --> 01:05:04,410 Non l'ho nemmeno salutata. 595 01:05:08,280 --> 01:05:09,450 La tua sorellina? 596 01:05:11,000 --> 01:05:12,080 Sì. 597 01:05:13,460 --> 01:05:17,130 Adesso avrebbe la tua età, credo. 598 01:05:21,460 --> 01:05:25,130 Se fosse ancora viva. 599 01:05:38,610 --> 01:05:40,730 Mi fa male ricordare. 600 01:05:43,650 --> 01:05:45,820 Ma non posso dimenticare. 601 01:05:48,660 --> 01:05:53,000 Non riesco ad andare avanti. 602 01:06:55,850 --> 01:07:04,400 "Tsubaki, 8 anni" 603 01:07:39,100 --> 01:07:40,730 Sosuke! 604 01:07:42,940 --> 01:07:43,650 Sosuke! 605 01:08:01,210 --> 01:08:02,330 Chiaki. 606 01:08:06,630 --> 01:08:07,760 Chiaki. 607 01:08:16,640 --> 01:08:18,430 - Scusami. - Di nulla. 608 01:08:21,890 --> 01:08:23,150 Andiamo. 609 01:08:31,650 --> 01:08:34,160 Muoio di fame. 610 01:08:35,160 --> 01:08:36,950 Eccoli. 611 01:08:37,490 --> 01:08:38,490 Ti sei ripreso. 612 01:08:40,160 --> 01:08:41,910 Sarà fuori in una settimana. 613 01:08:43,330 --> 01:08:45,840 Sia ringraziato... 614 01:08:48,300 --> 01:08:49,590 Aoyama. 615 01:08:53,430 --> 01:08:55,510 I tuoi crisantemi non erano male. 616 01:08:58,810 --> 01:09:00,390 Non male... 617 01:09:02,060 --> 01:09:05,650 Cosa vedi oltre ai fiori? 618 01:09:08,190 --> 01:09:10,780 Bisogna sempre ricercare l'essenza. 619 01:09:13,110 --> 01:09:16,240 Ora non dovresti parlare di queste cose. 620 01:09:16,530 --> 01:09:17,530 Chiaki. 621 01:09:18,780 --> 01:09:20,450 Come mai sei qui? 622 01:09:22,870 --> 01:09:26,040 Ero preoccupata per te, nonno. 623 01:09:26,170 --> 01:09:27,290 Hai sentito 624 01:09:28,880 --> 01:09:33,380 quello che ho appena detto a Aoyama? 625 01:09:56,320 --> 01:09:58,570 - Chiaki. - Sono stata una stupida. 626 01:09:58,740 --> 01:10:02,200 Sperare che mi guidasse. Ma cosa credevo? 627 01:10:04,120 --> 01:10:05,410 Lasciami in pace. 628 01:10:23,100 --> 01:10:25,430 Chiaki non viene da un po'. 629 01:11:34,000 --> 01:11:39,180 Vita, essenza... Il Maestro ha sempre delle cose interessanti da dire. 630 01:11:42,510 --> 01:11:45,260 Che cosa vedi quando dipingi? 631 01:11:45,390 --> 01:11:46,810 Chi, io? 632 01:11:48,520 --> 01:11:51,230 Beh... 633 01:11:52,230 --> 01:11:56,610 Io dipingo d'istinto. È molto diverso da come fa Chiaki. 634 01:11:59,820 --> 01:12:02,200 Guarda sempre le rose. 635 01:12:05,120 --> 01:12:10,120 I suoi lavori sono precisi, sembrano foto. Possiede una tecnica incredibile. 636 01:12:11,120 --> 01:12:13,710 Io non riuscirei a dipingere così. 637 01:12:14,000 --> 01:12:15,380 Nemmeno tu? 638 01:12:17,380 --> 01:12:18,840 Assolutamente no. 639 01:12:21,260 --> 01:12:26,720 Ma in fondo, l'arte non è dipingere quello che non si vede? 640 01:12:27,890 --> 01:12:29,140 Cioè? 641 01:12:31,140 --> 01:12:35,060 Ad esempio... 642 01:12:35,230 --> 01:12:37,360 Nishihama! 643 01:12:39,150 --> 01:12:40,900 È pronto! 644 01:12:41,700 --> 01:12:46,410 Akane! È fantastica! 645 01:12:49,580 --> 01:12:51,250 Akane! 646 01:12:51,750 --> 01:12:52,750 Scusami, scusami! 647 01:12:52,870 --> 01:12:55,920 Mi dispiace di averci messo tanto. Ecco qui. 648 01:12:56,040 --> 01:12:57,250 Grazie. 649 01:12:58,460 --> 01:13:00,090 - Buon appetito. - Grazie. 650 01:13:04,090 --> 01:13:06,390 È così che fai la spesa? 651 01:13:06,510 --> 01:13:08,470 Quando ci riesco. 652 01:13:09,310 --> 01:13:11,270 Non in negozio? 653 01:13:16,940 --> 01:13:17,940 Bé... 654 01:13:19,190 --> 01:13:21,320 Non siamo degli eremiti. 655 01:13:22,610 --> 01:13:26,820 Ma quando ti abitui a questo, te ne dimentichi. 656 01:13:27,450 --> 01:13:28,990 O almeno io. 657 01:13:29,790 --> 01:13:30,910 Dimentichi cosa? 658 01:13:31,040 --> 01:13:34,500 Che fino a poco fa, questo... 659 01:13:35,420 --> 01:13:37,170 era quello. 660 01:13:53,230 --> 01:13:59,020 Oggi festeggiamo il ritorno a casa del Maestro Kozan. Non si bada a spese! 661 01:14:00,480 --> 01:14:01,650 Ok. 662 01:14:04,110 --> 01:14:06,490 - Ciao. - Ciao. 663 01:14:06,990 --> 01:14:09,910 - Grazie. - Oggi ce n'è tantissima. 664 01:14:10,030 --> 01:14:12,700 - Wow! Grazie! - Ecco. 665 01:14:12,830 --> 01:14:14,710 - Grazie mille. - Di nulla. 666 01:14:21,920 --> 01:14:23,420 Aspettami. 667 01:14:23,550 --> 01:14:25,010 Ciao, Sakai. 668 01:14:25,800 --> 01:14:27,340 - Ciao. - Ciao. 669 01:14:27,510 --> 01:14:29,800 - Ancora grazie. - Nessun problema. 670 01:14:29,930 --> 01:14:30,850 Belle fresche. 671 01:14:31,010 --> 01:14:33,180 Quante! 672 01:14:33,680 --> 01:14:34,730 Deposte questa mattina? 673 01:14:34,850 --> 01:14:37,190 Aoyama, prendilo. 674 01:14:43,360 --> 01:14:45,690 Eccole che arrivano. 675 01:14:48,070 --> 01:14:49,620 Oh! Oh! 676 01:14:50,870 --> 01:14:52,530 Incredibile. 677 01:14:56,330 --> 01:14:58,710 Ciao, Ogawa. 678 01:14:59,540 --> 01:15:02,670 - È enorme! - Pronto? 679 01:15:05,050 --> 01:15:07,050 Wow! 680 01:15:07,340 --> 01:15:08,720 Non farlo cadere. 681 01:15:12,140 --> 01:15:15,140 Sei cambiato. Adesso sei così espressivo. 682 01:15:15,810 --> 01:15:18,390 Non me ne rendo conto. 683 01:15:18,520 --> 01:15:20,270 Quando sei arrivato, 684 01:15:20,810 --> 01:15:23,070 sembrava che indossassi una maschera. 685 01:15:23,230 --> 01:15:24,900 Ma è terribile. 686 01:15:25,570 --> 01:15:28,900 Allora, sei pronto per diventare un apprendista? 687 01:15:30,700 --> 01:15:31,740 Non lo so. 688 01:15:32,370 --> 01:15:37,250 Non valgo abbastanza per far parte della famiglia. 689 01:15:38,370 --> 01:15:39,580 Lo pensi ancora? 690 01:15:42,040 --> 01:15:44,750 Davvero potrei farne parte? 691 01:15:46,460 --> 01:15:49,510 Non è questione di essere, ma di diventare. 692 01:16:00,270 --> 01:16:03,440 Benvenuto a casa, Maestro. 693 01:16:04,570 --> 01:16:05,610 Felicitazioni. 694 01:16:05,770 --> 01:16:06,780 Grazie. 695 01:16:08,820 --> 01:16:10,530 Mangiamo. 696 01:16:11,780 --> 01:16:12,950 Grazie. 697 01:16:36,260 --> 01:16:37,680 È via da molto? 698 01:16:40,640 --> 01:16:43,020 Da quando ha avuto il malore. 699 01:16:44,860 --> 01:16:46,150 Capisco. 700 01:16:51,860 --> 01:16:53,320 Una ragazza sveglia. 701 01:16:54,910 --> 01:16:56,120 Non preoccuparti. 702 01:17:04,790 --> 01:17:06,000 Usa la sinistra? 703 01:17:08,340 --> 01:17:11,510 Mi sto esercitando. 704 01:17:15,140 --> 01:17:16,180 Oh, sì. 705 01:17:17,350 --> 01:17:20,350 Aoyama, domani mi aiuterai? 706 01:17:28,190 --> 01:17:30,190 Che capolavoro. 707 01:17:31,030 --> 01:17:32,570 Non vedo l'ora di vederlo finito. 708 01:17:33,360 --> 01:17:36,280 Il ricovero ha causato un po' di ritardo. 709 01:17:39,660 --> 01:17:42,370 La sua mano destra... 710 01:17:44,120 --> 01:17:46,290 Non è un grosso problema. 711 01:17:46,880 --> 01:17:50,130 Se la destra non funziona, userò la sinistra. 712 01:17:50,710 --> 01:17:52,880 Lo so, ma... 713 01:17:53,800 --> 01:17:58,720 Ma d'ora in poi mi servirà il tuo aiuto. 714 01:18:00,510 --> 01:18:01,890 Farò tutto quello che serve. 715 01:18:05,390 --> 01:18:06,980 Il tempo passa. 716 01:18:08,060 --> 01:18:12,570 Le stagioni cambiano. Al mutare del paesaggio, anche il cuore muta. 717 01:18:13,490 --> 01:18:17,070 Quando il cuore muta, muta anche il tratto. 718 01:18:18,570 --> 01:18:19,910 Io ci credo. 719 01:18:21,450 --> 01:18:24,910 Sumi-e vive insieme alla natura. 720 01:18:28,920 --> 01:18:33,920 Ma la natura è qualcosa che non possiamo controllare. 721 01:18:35,670 --> 01:18:39,260 E nemmeno le nostre vite. 722 01:18:43,600 --> 01:18:44,600 Perciò... 723 01:18:46,640 --> 01:18:51,440 dobbiamo continuare a dipingere delle linee in armonia con la natura. 724 01:18:54,190 --> 01:18:56,610 Adesso vivo così. 725 01:19:04,540 --> 01:19:08,710 Maestro, posso chiederle una cosa? 726 01:19:10,880 --> 01:19:11,920 Cosa? 727 01:19:16,170 --> 01:19:20,970 Perché si è interessato a me? 728 01:19:23,970 --> 01:19:26,350 Perché... 729 01:19:33,520 --> 01:19:34,690 Quel giorno, 730 01:19:44,240 --> 01:19:47,290 ho visto un foglio di carta bianco con infinite possibilità 731 01:19:52,130 --> 01:19:56,000 e ho voluto dipingere su di esso. 732 01:19:58,510 --> 01:19:59,680 Tutto qui. 733 01:20:02,470 --> 01:20:04,180 Mi ha visto... 734 01:20:08,600 --> 01:20:12,190 Devi trovare le tue linee. 735 01:20:14,520 --> 01:20:19,700 E in cambio, quelle linee ti definiranno. 736 01:20:22,360 --> 01:20:24,490 Così è stato per me. 737 01:20:26,370 --> 01:20:32,370 Il Sumi-e ti darà la forza di vivere. 738 01:20:33,710 --> 01:20:37,380 Questo è quello che credo. 739 01:20:52,810 --> 01:20:56,900 "Messaggio: Tsubaki Aoyama" 740 01:21:05,530 --> 01:21:06,740 Sei confuso. 741 01:21:12,160 --> 01:21:13,330 O sbaglio? 742 01:21:15,500 --> 01:21:20,510 Di solito ho ragione. Sei sempre preoccupato per qualcosa. 743 01:21:25,510 --> 01:21:27,350 Ti conosco da troppo tempo. 744 01:21:30,970 --> 01:21:32,100 Che c'è? 745 01:21:39,070 --> 01:21:40,480 Finalmente ho capito. 746 01:21:43,070 --> 01:21:44,280 Il Maestro 747 01:21:46,280 --> 01:21:51,750 ha sempre fatto in modo che affrontassi me stesso. 748 01:21:55,710 --> 01:21:56,880 Capisco. 749 01:21:58,500 --> 01:22:03,470 Nel tuo cuore sai che cosa significa. 750 01:22:07,640 --> 01:22:08,640 Credo di sì. 751 01:22:12,430 --> 01:22:13,980 Domani saranno tre anni. 752 01:22:15,480 --> 01:22:16,980 Non sei mai tornato? 753 01:22:22,400 --> 01:22:23,440 No... 754 01:22:33,910 --> 01:22:35,120 Komae, cosa'hai? 755 01:22:37,170 --> 01:22:39,130 Te lo dico e basta. 756 01:22:40,340 --> 01:22:42,670 Sono arrabbiato con te! 757 01:22:44,920 --> 01:22:45,970 Perché? 758 01:22:47,760 --> 01:22:52,390 Guardami, ho un nuovo impiego. E tu cosa fai? 759 01:22:55,180 --> 01:22:58,980 Non ti sto dicendo di dimenticare o superarlo. 760 01:22:59,480 --> 01:23:01,860 Ma è tempo di andare avanti! 761 01:23:04,360 --> 01:23:09,870 Non sono la tua famiglia, ma se lo fossi 762 01:23:11,240 --> 01:23:14,040 non vorrei mai trattenerti! 763 01:23:15,000 --> 01:23:18,120 Per nessun motivo al mondo! 764 01:23:24,590 --> 01:23:29,130 E non c'è niente che io possa fare per fartelo capire. 765 01:23:30,140 --> 01:23:32,890 Sono davvero arrabbiato. Perdonami. 766 01:23:34,220 --> 01:23:35,720 Ma che diavolo? 767 01:23:38,310 --> 01:23:40,350 Tu sai che cosa devi fare. 768 01:23:42,560 --> 01:23:43,860 E allora fallo. 769 01:23:46,570 --> 01:23:49,240 Adesso vado a lavorare! 770 01:24:22,940 --> 01:24:24,230 Chiaki? 771 01:24:33,990 --> 01:24:36,030 Sono tutti preoccupati per te. 772 01:24:42,290 --> 01:24:43,790 Non torni a casa? 773 01:24:50,050 --> 01:24:52,510 Hai abbastanza inchiostro? 774 01:24:54,140 --> 01:24:55,260 Noioso. 775 01:24:57,810 --> 01:25:00,850 Quello che dici è davvero noioso. 776 01:25:04,190 --> 01:25:05,310 Mi dispiace. 777 01:25:09,570 --> 01:25:10,990 Però mi piace. 778 01:25:25,670 --> 01:25:27,170 Grazie. Come quella volta. 779 01:25:28,750 --> 01:25:29,960 Quale volta? 780 01:25:31,510 --> 01:25:35,470 Quando hai parlato a mio nome alla Maestra Suizan. 781 01:25:37,760 --> 01:25:39,060 Era la verità. 782 01:25:40,520 --> 01:25:42,810 La camelia che avevo visto al santuario 783 01:25:45,560 --> 01:25:50,980 mi ha ricordato mia sorella Tsubaki, che significa camelia. 784 01:25:59,080 --> 01:26:00,660 Quel dipinto... 785 01:26:02,200 --> 01:26:03,540 Era di quando 786 01:26:05,580 --> 01:26:10,960 amavo ancora il Sumi-e. È stato l'ultimo. 787 01:26:21,010 --> 01:26:22,890 Non ti piace più? 788 01:26:32,730 --> 01:26:35,530 Quando dipingo al cospetto del Maestro Kozan, 789 01:26:37,780 --> 01:26:40,580 ad ogni linea che traccio penso: "Così non va". 790 01:26:42,740 --> 01:26:45,290 Ultimamente ho paura di dipingere. 791 01:26:46,580 --> 01:26:47,750 Se solo... 792 01:26:50,670 --> 01:26:54,550 riuscissi a ricordare cosa provavo mentre dipingevo quella camelia. 793 01:27:03,680 --> 01:27:06,270 Guarda chi è noioso adesso. 794 01:27:15,280 --> 01:27:16,740 Adesso il Maestro 795 01:27:18,530 --> 01:27:20,280 dipinge con la mano sinistra. 796 01:27:22,780 --> 01:27:24,790 Ha difficoltà a usare la destra. 797 01:27:30,460 --> 01:27:32,290 Voglio diventare il suo apprendista 798 01:27:34,500 --> 01:27:36,970 per aiutarlo come posso. 799 01:27:40,970 --> 01:27:42,300 Ma prima, 800 01:27:44,760 --> 01:27:46,930 devo andare a trovarli. 801 01:27:50,850 --> 01:27:52,230 Domani mattina 802 01:27:54,520 --> 01:27:56,110 è l'anniversario della loro morte. 803 01:28:05,410 --> 01:28:06,660 Posso... 804 01:28:10,000 --> 01:28:11,500 venire con te? 805 01:28:57,500 --> 01:29:01,130 Puoi dirmi cosa è successo? 806 01:29:04,340 --> 01:29:06,140 Quando l'ho letto per la prima volta, 807 01:29:08,180 --> 01:29:10,100 ho pensato, "Un altro." 808 01:29:14,900 --> 01:29:16,020 Un altro? 809 01:29:19,480 --> 01:29:21,360 Sono fuggito dalla mia famiglia. 810 01:29:24,450 --> 01:29:26,320 E mi sono allontanato. 811 01:29:26,660 --> 01:29:28,990 "Tsubaki Aoyama" 812 01:29:29,700 --> 01:29:31,080 È allora che è successo. 813 01:29:45,180 --> 01:29:48,760 "Argine crollato. Pericolo inondazioni. 19 morti e decine di scomparsi." 814 01:29:54,350 --> 01:29:59,770 Non sapevo che il fiume fosse esondato vicino a casa nostra. 815 01:30:01,780 --> 01:30:03,320 Pensavo fosse un'altra città. 816 01:30:05,570 --> 01:30:07,070 Un altro fiume. 817 01:30:08,740 --> 01:30:10,580 Un'altra persona... 818 01:30:10,660 --> 01:30:11,620 "Messaggio: Tsubaki Aoyama" 819 01:30:11,910 --> 01:30:14,040 a essere trascinata via. 820 01:30:22,510 --> 01:30:23,460 Sosuke! 821 01:30:26,630 --> 01:30:29,550 Sosuke! Aiuto! 822 01:31:12,140 --> 01:31:15,850 Mi pare fosse qui. 823 01:31:55,060 --> 01:31:56,560 "Tsubaki, 8 anni" 824 01:31:56,640 --> 01:31:58,100 "Sosuke, 10 anni" 825 01:32:25,420 --> 01:32:28,050 Guarda. 826 01:32:29,510 --> 01:32:31,430 Non è così vecchia. 827 01:32:43,730 --> 01:32:46,360 È come se ti stesse aspettando. 828 01:33:34,160 --> 01:33:35,450 Aoyama. 829 01:33:39,160 --> 01:33:40,410 Dipingilo. 830 01:33:43,710 --> 01:33:46,710 Il fiore dei tuoi ricordi. 831 01:33:53,590 --> 01:33:55,470 Ne sarò capace? 832 01:33:57,720 --> 01:33:59,010 Certo. 833 01:34:02,640 --> 01:34:04,140 Sei l'apprendista di Kozan. 834 01:34:13,240 --> 01:34:14,280 Sì. 835 01:34:18,490 --> 01:34:19,700 Hai ragione. 836 01:35:27,600 --> 01:35:28,440 Bentornata. 837 01:35:44,700 --> 01:35:46,290 Voglio saperne di più. 838 01:35:48,960 --> 01:35:50,460 Del Sumi-e. 839 01:35:55,760 --> 01:35:56,840 Anch'io. 840 01:36:29,000 --> 01:36:30,290 Ci proverò. 841 01:36:55,110 --> 01:36:59,030 Non si tratta di dipingere il fiore che hai di fronte, 842 01:36:59,610 --> 01:37:01,240 ma quello che hai nel cuore. 843 01:37:03,240 --> 01:37:04,240 Nel mio cuore... 844 01:37:14,040 --> 01:37:16,130 Voglio esprimere i miei sentimenti 845 01:37:17,170 --> 01:37:19,340 con il Sumi-e, come fai tu. 846 01:37:20,050 --> 01:37:21,720 Puoi riuscirci. 847 01:37:26,220 --> 01:37:27,760 Io li amo. 848 01:37:29,430 --> 01:37:30,640 I tuoi dipinti. 849 01:37:33,060 --> 01:37:34,190 Anch'io. 850 01:37:35,900 --> 01:37:37,690 Amo i tuoi dipinti. 851 01:39:09,910 --> 01:39:13,240 "Cerimonia di premiazione della 61ª Mostra delle Quattro Stagioni" 852 01:39:43,020 --> 01:39:46,360 Hai trovato le tue linee. 853 01:40:24,060 --> 01:40:26,530 Ho esagerato di nuovo? 854 01:40:26,940 --> 01:40:31,240 Ma perché no? È il debutto della nostra superstar. 855 01:40:32,160 --> 01:40:33,280 Senza dubbio. 856 01:40:34,740 --> 01:40:40,710 Questo premio non è destinato solo a me. 857 01:40:41,920 --> 01:40:47,050 È per il Maestro Kozan, il Maestro Koto, per tutto il Collettivo Kozan, 858 01:40:47,590 --> 01:40:51,590 e per Sosuke Aoyama, che ha vinto come Miglior Artista Emergente. 859 01:40:51,680 --> 01:40:57,180 "Sosuke" 860 01:41:14,620 --> 01:41:16,160 Non avrei mai immaginato... 861 01:41:19,450 --> 01:41:24,250 le infinite possibilità di un foglio di carta bianco. 862 01:41:33,130 --> 01:41:36,930 Ci ho dipinto sopra una linea. 863 01:41:40,270 --> 01:41:43,060 E quella linea... 864 01:41:49,730 --> 01:41:55,660 The Lines That Define Me 52853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.