Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,430 --> 00:01:35,060
Puoi darmi una mano?
4
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
Certo.
5
00:01:42,320 --> 00:01:45,900
Grazie. Tieni premuto questo lato.
6
00:01:45,990 --> 00:01:48,660
"Chiaki"
7
00:01:48,990 --> 00:01:51,490
Sei uno studente?
8
00:01:51,990 --> 00:01:54,790
Sosuke...Aoyama, giusto?
9
00:01:55,000 --> 00:01:58,710
Sì. Studio legge.
10
00:01:59,460 --> 00:02:02,630
Notevole. Vuoi diventare avvocato?
11
00:02:02,750 --> 00:02:07,340
No. Non credo
che sarò mai qualcosa.
12
00:02:09,220 --> 00:02:11,390
È sempre una questione di scelte.
13
00:02:13,470 --> 00:02:14,600
Sì...
14
00:02:14,760 --> 00:02:16,060
Certo.
15
00:02:18,020 --> 00:02:19,890
Io credo...
16
00:02:22,060 --> 00:02:24,360
che non si tratti di "essere"
17
00:02:25,530 --> 00:02:27,690
ma di "diventare".
18
00:02:29,700 --> 00:02:30,860
Come persona.
19
00:02:32,120 --> 00:02:33,870
No, grazie.
20
00:02:38,540 --> 00:02:40,540
Conosci questo tipo di arte?
21
00:02:41,080 --> 00:02:42,130
No...
22
00:02:44,040 --> 00:02:48,550
Scusi la mia ignoranza,
ma quelli sono Sumi-e?
23
00:02:49,470 --> 00:02:50,720
Allora non la conosci.
24
00:02:51,720 --> 00:02:56,260
Il santuario ci permette di tenere qui
la nostra mostra annuale.
25
00:02:58,390 --> 00:03:02,020
Ho visto il lavoro di un artista di nome
"Sen-ei".
26
00:03:02,150 --> 00:03:05,520
Sen-ei? Sen-ei...
27
00:03:06,320 --> 00:03:09,240
Quello con le camelie...
28
00:03:09,400 --> 00:03:12,570
Sta per avere luogo
una dimostrazione dal vivo...
29
00:03:12,700 --> 00:03:15,990
Meglio che vada.
30
00:03:16,240 --> 00:03:18,750
Sei stato di grande aiuto.
31
00:03:19,660 --> 00:03:23,250
Prima di andare prenditi un bento.
Sono nella stanza dello staff.
32
00:03:23,380 --> 00:03:24,330
Grazie.
33
00:03:24,460 --> 00:03:25,630
Grazie.
34
00:03:35,550 --> 00:03:36,930
Sarà divertente.
35
00:03:41,390 --> 00:03:42,850
"Pranzi per lo staff"
36
00:03:42,940 --> 00:03:44,400
"Pranzi per gli ospiti"
37
00:03:44,520 --> 00:03:45,810
Grazie.
38
00:03:58,280 --> 00:04:00,120
Grazie per aver dato una mano.
39
00:04:01,160 --> 00:04:03,580
Ma questo è il suo...
40
00:04:09,340 --> 00:04:10,710
Grazie.
41
00:04:14,380 --> 00:04:15,800
Non questo.
42
00:04:16,510 --> 00:04:19,350
Mangiamoci questi.
43
00:04:19,970 --> 00:04:22,100
- Sono per gli ospiti...
- Sembrano più buoni.
44
00:04:22,230 --> 00:04:24,640
Non preoccuparti. Tieni.
45
00:04:26,560 --> 00:04:27,650
D'accordo.
46
00:04:47,670 --> 00:04:50,130
Ordini del dottore.
47
00:04:52,010 --> 00:04:53,510
Capisco...
48
00:05:06,730 --> 00:05:08,980
È la prima volta che vedi
il Sumi-e giapponese?
49
00:05:11,820 --> 00:05:13,570
Da vicino, sì.
50
00:05:15,240 --> 00:05:17,530
Cosa vedi nei dipinti?
51
00:05:19,950 --> 00:05:21,740
Eccoti!
52
00:05:22,330 --> 00:05:24,700
Stava diventando interessante.
53
00:05:25,210 --> 00:05:26,250
Cosa?
54
00:05:28,120 --> 00:05:31,130
Forse dovremo iniziare più tardi.
55
00:05:31,790 --> 00:05:34,510
Senza Chiaki
siamo troppo pochi.
56
00:05:35,590 --> 00:05:37,720
Credo sia ancora arrabbiata.
57
00:05:37,880 --> 00:05:39,390
Oh.
58
00:05:50,980 --> 00:05:52,150
Lo farai tu!
59
00:05:52,440 --> 00:05:54,070
Non credo...
60
00:05:54,230 --> 00:05:56,990
Ottima bistecca, vero?
61
00:06:12,960 --> 00:06:14,840
Scusi... Mi scusi...
62
00:06:19,720 --> 00:06:23,140
Quanta gente! È la mia prima volta.
63
00:06:23,260 --> 00:06:27,270
Aspetta, cosa ci fai qui?
Dovresti essere lì ad aiutare.
64
00:06:27,890 --> 00:06:30,850
Avevo dimenticato di avere lezione
così ho mandato Sosuke.
65
00:06:31,270 --> 00:06:32,110
Eh?
66
00:06:32,270 --> 00:06:34,770
Non potevo fare altrimenti! Scusami!
67
00:06:34,940 --> 00:06:37,240
Scusati con Sosuke, non con me.
68
00:06:38,780 --> 00:06:39,900
Guarda.
69
00:06:41,030 --> 00:06:43,030
- È Sosuke.
- Sì.
70
00:06:43,660 --> 00:06:45,120
Fa parte del lavoro?
71
00:06:45,240 --> 00:06:50,460
Scusate l'attesa.
Date il benvenuto al maestro Kozan Shinoda
72
00:06:50,960 --> 00:06:54,670
con un bell'applauso.
73
00:07:05,140 --> 00:07:06,720
È Kozan in carne e ossa.
74
00:07:06,850 --> 00:07:07,970
Lo conosci?
75
00:07:08,350 --> 00:07:12,060
Non di persona.
Ma tutti "conoscono" Kozan Shinoda.
76
00:07:12,190 --> 00:07:14,230
Gli hanno appena conferito
l'Ordine della Cultura.
77
00:07:16,150 --> 00:07:17,690
Wow! Che cos'è?
78
00:07:18,150 --> 00:07:20,280
Una cosa che a te non daranno mai.
79
00:08:38,060 --> 00:08:39,610
È fantastico!
80
00:09:19,230 --> 00:09:21,190
"Kozan"
81
00:09:46,090 --> 00:09:50,300
Sentiamo cosa ha da dirci
il maestro Kozan del Sumi-e
82
00:09:50,430 --> 00:09:52,810
che ha appena creato.
83
00:09:52,930 --> 00:09:55,770
Maestro Kozan, da questa parte...
84
00:10:02,650 --> 00:10:04,320
Non avrei mai immaginato...
85
00:10:07,280 --> 00:10:09,410
Vuoi diventare il mio apprendista?
86
00:10:12,070 --> 00:10:16,160
le infinite possibilità
di un foglio di carta bianco.
87
00:10:16,410 --> 00:10:17,540
Apprendista?!
88
00:10:19,330 --> 00:10:24,300
Finché su di esso
non viene dipinta una linea.
89
00:10:27,260 --> 00:10:38,350
The Lines That Define Me
90
00:10:38,520 --> 00:10:43,520
"Kozan Shinoda, il primo artista
di Sumi-e esposto al British Museum."
91
00:10:45,570 --> 00:10:50,070
Ha moltissimi studenti
ma pochissimi apprendisti residenti.
92
00:10:50,320 --> 00:10:51,660
"Residenti"?
93
00:10:51,780 --> 00:10:57,040
Apprendisti che il maestro addestra
di persona e che abitano con lui.
94
00:10:59,410 --> 00:11:05,210
Ero venuto per portargli un dono.
Non per diventare apprendista.
95
00:11:05,550 --> 00:11:06,550
Davvero?
96
00:11:08,210 --> 00:11:12,340
In ogni caso, essere il suo apprendista
non sarebbe una cosa formale.
97
00:11:13,430 --> 00:11:15,180
È più tipo una famiglia.
98
00:11:18,180 --> 00:11:22,400
A maggior ragione...
Non credo di esserne degno.
99
00:11:47,000 --> 00:11:49,920
Maestro. È qui.
100
00:11:50,090 --> 00:11:51,550
Salve.
101
00:11:55,260 --> 00:11:58,890
Odore di inchiostro.
Sorprende tutti.
102
00:11:59,020 --> 00:12:00,180
Benvenuto.
103
00:12:00,600 --> 00:12:04,310
Volevo ringraziarla per il fazzoletto
dell'altro giorno...
104
00:12:09,230 --> 00:12:10,360
Posso?
105
00:13:13,670 --> 00:13:17,470
Non sono riuscito a togliere il ketchup.
106
00:13:17,760 --> 00:13:20,350
Ho cercato qualcosa di simile.
107
00:13:20,510 --> 00:13:21,890
Osserva da vicino.
108
00:14:11,730 --> 00:14:13,730
Questa è l'orchidea "Dendobrium nobile".
109
00:14:14,780 --> 00:14:16,780
"Dendobrium nobile"?
110
00:14:24,580 --> 00:14:29,580
"Dendobrium nobile"
111
00:14:32,710 --> 00:14:36,090
Qui è contenuto
tutto ciò che insegno sul Sumi-e.
112
00:14:37,920 --> 00:14:40,010
Se padroneggerai questo,
113
00:14:41,340 --> 00:14:44,600
potrai dipingere tutto quello che vorrai.
114
00:14:51,940 --> 00:14:53,060
Ehm...
115
00:14:54,020 --> 00:14:59,280
sono onorato dell'offerta
di apprendistato ma...
116
00:14:59,860 --> 00:15:01,530
non credo di meritarmela.
117
00:15:01,660 --> 00:15:03,280
Capisco.
118
00:15:04,280 --> 00:15:09,910
Allora vuoi diventare un mio studente
della scuola di Sumi-e?
119
00:15:13,500 --> 00:15:15,590
Penso che sarebbe meglio.
120
00:15:15,710 --> 00:15:16,550
Allora è deciso.
121
00:15:19,920 --> 00:15:21,470
La forma non è importante.
122
00:15:22,340 --> 00:15:25,140
Non credo di poterlo fare.
123
00:15:25,260 --> 00:15:27,560
Non si tratta potere o non potere.
124
00:15:27,970 --> 00:15:30,480
Si tratta di volere o non volere.
125
00:16:16,770 --> 00:16:17,980
Lo sapevo.
126
00:16:18,770 --> 00:16:19,940
Chiedo scusa.
127
00:16:21,860 --> 00:16:24,240
Con il pennello hai una grazia naturale.
128
00:16:55,390 --> 00:16:57,730
Di carta ce n'è quanta ne vuoi.
129
00:17:01,730 --> 00:17:02,860
Ma...
130
00:17:14,410 --> 00:17:15,410
Eh?
131
00:17:56,040 --> 00:17:58,210
Questo dove si butta...
132
00:18:04,960 --> 00:18:05,970
Di qua?
133
00:18:26,780 --> 00:18:27,900
Ecco.
134
00:19:36,180 --> 00:19:38,390
"Chiaki"
135
00:19:39,600 --> 00:19:40,640
Sen-ei...
136
00:19:42,390 --> 00:19:43,150
Chi sei?
137
00:19:47,570 --> 00:19:51,900
Scusa per l'intrusione.
Mi chiamo Sosuke Aoyama.
138
00:19:53,200 --> 00:19:54,370
Allora sei tu.
139
00:19:57,490 --> 00:20:01,460
Prendere un'apprendista?
Incredibile.
140
00:20:04,080 --> 00:20:06,170
Sei qui per prenderti gioco di noi?
141
00:20:06,750 --> 00:20:08,300
Non lo farei mai.
142
00:20:09,000 --> 00:20:10,420
È il nostro nuovo studente.
143
00:20:11,550 --> 00:20:12,470
Studente?
144
00:20:13,930 --> 00:20:16,180
Dagli qualcosa da mangiare.
145
00:20:16,470 --> 00:20:18,470
Perché io?
146
00:20:19,810 --> 00:20:20,930
Maestro.
147
00:20:32,950 --> 00:20:35,530
Hai conosciuto anche Chiaki?
148
00:20:35,660 --> 00:20:38,080
Chiaki? La conosci?
149
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
Certo!
150
00:20:40,330 --> 00:20:43,460
Lei è super famosa!
La "Dea della pittura".
151
00:20:43,790 --> 00:20:47,790
Il genio che ha traghettato
la tradizione nella modernità.
152
00:20:49,630 --> 00:20:50,880
A casa di Shinoda?
153
00:20:51,300 --> 00:20:55,760
È la nipote di Kozan Shinoda.
Talento puro.
154
00:20:56,470 --> 00:21:00,180
E tu eri nella stessa casa
di questa bellezza?
155
00:21:00,680 --> 00:21:01,850
Sì.
156
00:21:02,310 --> 00:21:06,150
Perciò se diventi apprendista
157
00:21:06,310 --> 00:21:10,270
potresti sghignazzare
e dipingere vicino a lei?
158
00:21:10,400 --> 00:21:11,530
Calmati.
159
00:21:11,650 --> 00:21:13,820
- Ci vado io al tuo posto!
- Anche no.
160
00:21:13,990 --> 00:21:15,110
Ci vai tu?
161
00:21:15,360 --> 00:21:19,490
Non come apprendista,
ma da studente.
162
00:21:20,450 --> 00:21:22,120
Allora ti piace il Sumi-e.
163
00:21:23,500 --> 00:21:24,660
Non lo so.
164
00:21:25,830 --> 00:21:27,370
È difficile da spiegare.
165
00:21:27,830 --> 00:21:33,340
L'idea di far cadere qualcosa
in un mare di nulla
166
00:21:35,720 --> 00:21:37,090
mi attira.
167
00:21:38,510 --> 00:21:41,970
Sono invidiosa!
Anche io voglio parlare con Chiaki!
168
00:21:42,100 --> 00:21:43,930
Presentami.
169
00:21:44,730 --> 00:21:46,770
Non funziona così.
170
00:21:48,020 --> 00:21:50,150
Ci serve un'inaugurazione.
171
00:21:51,480 --> 00:21:53,190
Ho un'idea.
172
00:22:20,720 --> 00:22:23,010
Che ne dice, Maestro?
173
00:22:45,080 --> 00:22:46,160
Rifallo.
174
00:22:47,620 --> 00:22:49,160
Riprovaci.
175
00:22:50,420 --> 00:22:51,420
Sì...
176
00:23:16,820 --> 00:23:17,940
Di nuovo.
177
00:23:25,870 --> 00:23:26,660
Di nuovo.
178
00:23:26,790 --> 00:23:27,620
Di nuovo.
179
00:23:29,580 --> 00:23:30,540
Di nuovo.
180
00:23:42,340 --> 00:23:44,340
Questo va bene, Maestro?
181
00:24:12,290 --> 00:24:14,000
Cosa stai combinando?
182
00:24:17,340 --> 00:24:18,340
Cosa?
183
00:24:19,460 --> 00:24:21,090
Cosa ti ha insegnato?
184
00:24:21,210 --> 00:24:24,090
La Dendobrium nobile, una volta.
E come preparare l'inchiostro.
185
00:24:24,220 --> 00:24:25,340
Tutto qui?
186
00:24:25,680 --> 00:24:26,850
Tutto qui.
187
00:24:26,970 --> 00:24:32,270
Incredibile. Si vanta
di "avere un apprendista"
188
00:24:32,520 --> 00:24:35,900
ma è un insegnante pessimo.
È un caso disperato.
189
00:24:36,650 --> 00:24:39,360
Mi ha insegnato a malapena qualcosa.
190
00:24:40,190 --> 00:24:41,320
Davvero?
191
00:24:42,190 --> 00:24:46,530
Ma perché ti avrà preso con sé?
192
00:25:03,170 --> 00:25:04,800
Il "metodo dei tre inchiostri".
193
00:25:05,180 --> 00:25:07,970
Tre strati con diverse intensità.
194
00:25:16,190 --> 00:25:17,980
Fai così...
195
00:25:24,900 --> 00:25:26,410
ed ecco il bambù.
196
00:25:27,570 --> 00:25:28,660
Splendido.
197
00:25:29,660 --> 00:25:32,580
Si tratta di creare
e controllare
198
00:25:32,740 --> 00:25:35,330
il colore all'interno del pennello.
199
00:26:12,120 --> 00:26:14,200
Incredibile.
200
00:26:15,910 --> 00:26:17,960
Ne sarei capace anch'io?
201
00:26:18,710 --> 00:26:21,750
Con la pratica,
chiunque può farlo.
202
00:26:24,920 --> 00:26:25,960
Maestra.
203
00:26:26,970 --> 00:26:28,630
Vorrei chiederti un favore.
204
00:26:28,800 --> 00:26:31,050
Non sono la tua maestra.
205
00:26:34,970 --> 00:26:36,100
Allora...
206
00:26:38,140 --> 00:26:39,810
Chiaki?
207
00:26:44,940 --> 00:26:47,820
Il pranzo è pronto!
208
00:26:49,860 --> 00:26:51,200
- Andiamo.
- Sì.
209
00:26:53,200 --> 00:26:54,990
Forza.
210
00:26:55,540 --> 00:26:57,370
L'hai preparato tu?
211
00:26:58,160 --> 00:27:03,000
Dovremmo fare i turni,
ma nessun altro sa cucinare.
212
00:27:06,920 --> 00:27:09,510
- Cosa?
- Io pulisco.
213
00:27:09,630 --> 00:27:10,510
Non ho detto nulla.
214
00:27:10,680 --> 00:27:12,140
Fa lo stesso.
215
00:27:13,640 --> 00:27:16,010
Ho dormito benissimo.
216
00:27:17,600 --> 00:27:20,850
Mangiamo? Sedetevi.
217
00:27:23,360 --> 00:27:24,360
Prego.
218
00:27:27,030 --> 00:27:29,150
Bene, mangiamo.
219
00:27:31,780 --> 00:27:33,320
Grazie per il cibo.
220
00:27:42,830 --> 00:27:45,380
Aoyama, non hai fame?
221
00:27:46,000 --> 00:27:49,710
Era da un po' che non mangiavo
un pasto del genere.
222
00:27:50,630 --> 00:27:53,890
Immagino che un ragazzo single
non mangi come si deve.
223
00:27:55,260 --> 00:27:56,430
Grazie.
224
00:27:57,390 --> 00:28:00,850
Allora, cosa volevi chiedermi?
225
00:28:02,640 --> 00:28:03,690
Beh...
226
00:28:08,730 --> 00:28:12,900
Terresti un seminario di Sumi-e
nella mia Università?
227
00:28:13,910 --> 00:28:14,910
Un seminario?
228
00:28:17,580 --> 00:28:22,660
L'altro giorno, i miei compagni
sono rimasti molto colpiti.
229
00:28:23,120 --> 00:28:25,460
Vogliono sentirti parlare.
230
00:28:26,080 --> 00:28:28,920
Me? Non il Maestro?
231
00:28:29,090 --> 00:28:30,090
Sì.
232
00:28:30,760 --> 00:28:33,090
Oh, no. Non posso.
233
00:28:33,220 --> 00:28:34,590
Dovresti.
234
00:28:37,640 --> 00:28:38,720
Vero?
235
00:28:43,100 --> 00:28:44,100
Sì.
236
00:28:49,770 --> 00:28:52,490
Fammici pensare.
237
00:29:10,300 --> 00:29:14,090
Sono in cattivi rapporti?
238
00:29:15,130 --> 00:29:18,010
Io faccio da mediatore tra loro.
239
00:29:18,300 --> 00:29:19,800
Litigano?
240
00:29:19,970 --> 00:29:24,100
Non vere liti.
Chiaki si comporta in modo infantile.
241
00:29:27,400 --> 00:29:28,520
Terrò il seminario.
242
00:29:34,570 --> 00:29:35,950
Grazie!
243
00:29:36,740 --> 00:29:38,820
Sei fortunato.
244
00:29:41,330 --> 00:29:42,450
Nishihama.
245
00:29:51,540 --> 00:29:52,670
Eccola!
246
00:29:52,840 --> 00:29:54,380
Pronti?
247
00:29:57,680 --> 00:30:03,140
Benvenuta! Maestra!
Chiaki! Shinoda!
248
00:30:03,350 --> 00:30:05,600
Benvenuta!
249
00:30:06,020 --> 00:30:07,690
Maledetto Komae...
250
00:30:08,190 --> 00:30:10,150
Aoyama, che sta succedendo?
251
00:30:10,690 --> 00:30:13,690
Quel ragazzo tende a esagerare.
252
00:30:13,860 --> 00:30:16,190
Credo si siano fatti un'idea sbagliata.
253
00:30:16,700 --> 00:30:17,700
Mi dispiace.
254
00:30:17,860 --> 00:30:19,360
- Ciao!
- Ciao.
255
00:30:19,530 --> 00:30:21,530
Sono Kawagishi, del Circolo Culturale.
256
00:30:21,700 --> 00:30:24,200
E io sono Komae. Che grande onore.
257
00:30:24,370 --> 00:30:26,290
Io sono Chiaki Shinoda
del Collettivo Kozan.
258
00:30:26,410 --> 00:30:28,250
- Benvenuta.
- Grazie.
259
00:30:28,540 --> 00:30:30,330
Di qua.
Ti aiuto con le borse?
260
00:30:30,460 --> 00:30:32,340
- No, grazie.
- Va bene.
261
00:30:32,460 --> 00:30:33,840
Hai esagerato!
262
00:30:33,960 --> 00:30:34,800
Ma perché no?
263
00:30:38,090 --> 00:30:41,970
Il Sumi-e giapponese
è imperniato su 4 soggetti.
264
00:30:42,720 --> 00:30:46,430
L'orchidea, il pruno, il crisantemo
265
00:30:47,770 --> 00:30:49,190
...e il bambù.
266
00:30:49,730 --> 00:30:55,280
Essi incarnano le tecniche fondamentali
di questa forma artistica.
267
00:30:55,610 --> 00:30:59,320
Nel mondo del Sumi-e,
questi soggetti
268
00:30:59,990 --> 00:31:02,570
sono noti come "I Quattro Nobili".
269
00:31:03,950 --> 00:31:07,330
Oggi vi insegnerò
quello più facile da imparare.
270
00:31:09,120 --> 00:31:10,250
Il bambù.
271
00:31:12,380 --> 00:31:15,800
Grazie.
Proviamo a dipingere il bambù.
272
00:31:29,390 --> 00:31:32,440
Le tue linee sono delicate e decise.
273
00:31:33,560 --> 00:31:36,150
Devi essere più determinata
e più seria.
274
00:31:36,570 --> 00:31:38,990
Sei come un'indovina.
275
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
Così perspicace.
276
00:31:41,950 --> 00:31:44,570
Questa parte dovrebbe...
277
00:31:44,700 --> 00:31:47,080
Alleggerisci la pressione.
278
00:31:47,870 --> 00:31:49,540
Così, dritta.
279
00:31:49,660 --> 00:31:50,960
Grazie.
280
00:31:53,420 --> 00:31:54,580
Bello.
281
00:32:25,490 --> 00:32:28,030
Sei cieco? Questo...
282
00:32:29,160 --> 00:32:31,790
È bello? Evviva!
283
00:32:32,080 --> 00:32:33,500
"Cheese".
284
00:32:35,290 --> 00:32:36,500
Fatto!
285
00:32:37,340 --> 00:32:38,590
E adesso...
286
00:32:38,710 --> 00:32:42,340
Al successo del seminario! Salute!
287
00:32:42,510 --> 00:32:44,550
Salute!
288
00:32:45,970 --> 00:32:48,720
Dipingeresti la nostra mascotte?
289
00:32:48,850 --> 00:32:50,180
Che carino!
290
00:32:50,310 --> 00:32:51,430
Carino!
291
00:32:52,020 --> 00:32:53,520
Wow!
292
00:32:56,060 --> 00:32:57,400
Lo fai sembrare facile.
293
00:32:57,520 --> 00:32:59,190
Mi sembra un po' troppo cicciotto.
294
00:33:02,320 --> 00:33:05,360
Il tuo tratto è diverso.
295
00:33:07,410 --> 00:33:08,240
Davvero?
296
00:33:08,780 --> 00:33:13,290
Mentre dipingi
sembri davvero felice...
297
00:33:13,450 --> 00:33:15,870
Anche se le tue linee
sono intrise di malinconia.
298
00:33:16,120 --> 00:33:18,290
Una cosa che non avevo mai visto prima.
299
00:33:19,750 --> 00:33:22,460
Capisco perché
il Maestro si è interessato a te.
300
00:33:25,090 --> 00:33:30,680
Credi che sarò mai capace
di dipingere come te o come lui?
301
00:33:30,810 --> 00:33:34,730
Devi ispirarti a lui,
non a me.
302
00:33:36,560 --> 00:33:37,480
Perché?
303
00:33:40,820 --> 00:33:44,490
Non importa...
dimentica quello che ho detto.
304
00:33:50,030 --> 00:33:51,620
Ma questo è tè oolong liscio...
305
00:33:55,410 --> 00:33:56,410
Scusami! Questo è il tuo.
306
00:33:56,540 --> 00:33:58,540
Non bevi alcolici?
307
00:33:58,880 --> 00:34:01,540
Veramente no...
308
00:34:01,670 --> 00:34:04,090
È imperdonabile!
309
00:34:04,210 --> 00:34:05,590
Ma che hai?
310
00:34:05,760 --> 00:34:07,930
Ha bevuto il suo cocktail Oolong!
311
00:34:08,090 --> 00:34:10,600
È stato un errore innocente.
312
00:34:10,800 --> 00:34:14,270
Non è stata colpa sua.
Si è ubriacato da solo.
313
00:34:14,430 --> 00:34:15,520
Le scarpe!
314
00:34:15,640 --> 00:34:17,770
- Reggilo!
- Fatto!
315
00:34:21,270 --> 00:34:24,280
Ti metterò sottosopra la casa!
316
00:34:30,110 --> 00:34:31,120
Ma che è?
317
00:34:31,240 --> 00:34:33,700
È matto?
318
00:34:34,910 --> 00:34:36,700
Mettiamolo a letto.
319
00:34:36,910 --> 00:34:38,000
Scusami!
320
00:34:39,960 --> 00:34:41,420
Sposto questo.
321
00:34:42,090 --> 00:34:43,210
Grazie.
322
00:34:44,250 --> 00:34:45,630
- Ci sono.
- Pronta?
323
00:34:47,510 --> 00:34:48,630
Tutto bene?
324
00:34:54,140 --> 00:34:57,310
"Profuma come un'orchidea."
325
00:34:59,850 --> 00:35:02,150
È una chiosa di Kozan.
326
00:35:03,150 --> 00:35:03,980
Chiosa?
327
00:35:05,650 --> 00:35:10,780
L'uso di annotare la propria impressione
direttamente sul dipinto.
328
00:35:11,450 --> 00:35:16,700
Una chiosa di un Maestro ne aumenta
il valore. Questo vale come un'auto.
329
00:35:17,500 --> 00:35:18,620
Un'auto?!
330
00:35:19,790 --> 00:35:21,960
Non scrive mai chiose.
331
00:35:22,080 --> 00:35:26,840
A meno che non sia veramente commosso.
332
00:35:29,010 --> 00:35:32,300
E lui lo attacca al muro
come un post-it?
333
00:35:32,840 --> 00:35:36,510
Davvero, un'auto?
334
00:35:39,180 --> 00:35:40,270
Non dovremmo dirglielo?
335
00:35:40,690 --> 00:35:41,810
Per Sosuke è sprecato.
336
00:35:41,940 --> 00:35:43,020
Hai ragione.
337
00:35:46,860 --> 00:35:48,650
Ti prenderai un raffreddore.
338
00:35:52,320 --> 00:35:53,700
Noi andiamo.
339
00:35:54,530 --> 00:35:57,700
Vorremmo fondare un circolo di Sumi-e.
Ci daresti delle lezioni?
340
00:35:57,830 --> 00:36:00,290
Ne sarei felice.
Chiamatemi.
341
00:36:00,870 --> 00:36:02,670
- Arrivederci.
- Stai bene.
342
00:36:05,960 --> 00:36:07,090
Maestra.
343
00:36:08,630 --> 00:36:11,380
Per favore, prenditi cura di Sosuke.
344
00:36:13,380 --> 00:36:17,220
Era da tanto
che non si appassionava a qualcosa.
345
00:36:18,310 --> 00:36:20,980
Dopo la tragedia della sua famiglia
si era chiuso in se stesso.
346
00:36:21,100 --> 00:36:22,190
Ehi...
347
00:36:22,730 --> 00:36:24,850
Grazie, Maestra!
348
00:37:24,580 --> 00:37:29,040
"Sosuke, 10 anni"
349
00:38:58,970 --> 00:39:00,050
Con eleganza.
350
00:39:13,810 --> 00:39:15,570
Per di qua.
Grazie.
351
00:39:17,610 --> 00:39:18,440
"Circolo del Sumi-e"
352
00:39:18,530 --> 00:39:19,400
Wow! Fantastico!
353
00:39:19,570 --> 00:39:20,400
Vero?
354
00:39:57,570 --> 00:39:58,900
Così...
355
00:40:55,290 --> 00:40:57,840
"Sosuke"
356
00:41:21,110 --> 00:41:22,190
Maestro.
357
00:41:49,680 --> 00:41:52,220
Chiaki è in crisi?
358
00:41:52,850 --> 00:41:53,850
Sì.
359
00:41:55,310 --> 00:41:58,480
È da un po'
che non finisce un dipinto.
360
00:41:59,560 --> 00:42:02,150
Non sa cosa dipingere.
361
00:42:03,440 --> 00:42:04,990
Ora capisco...
362
00:42:06,070 --> 00:42:08,410
Desidera la guida dal Maestro,
363
00:42:08,820 --> 00:42:12,240
ma non la riceve
e si sta facendo pendere dal panico.
364
00:42:13,540 --> 00:42:16,330
Vorrebbe il Premio Quattro Stagioni.
365
00:42:16,830 --> 00:42:18,000
Quattro Stagioni?
366
00:42:18,870 --> 00:42:20,080
Non lo conosci?
367
00:42:22,040 --> 00:42:26,340
È il massimo premio del Sumi-e.
Ogni pittore lo desidera.
368
00:42:28,220 --> 00:42:30,590
Dovresti desiderarlo anche tu.
369
00:42:30,720 --> 00:42:32,850
Io non potrei mai...
370
00:42:33,060 --> 00:42:34,720
Non si sa mai.
371
00:42:35,020 --> 00:42:39,600
Un buon Sumi-e non sempre
dipende dalla tecnica o dal talento.
372
00:42:40,020 --> 00:42:41,110
Davvero?
373
00:42:41,480 --> 00:42:42,980
È così.
374
00:42:48,070 --> 00:42:49,660
Tu sai quello che fai.
375
00:42:50,070 --> 00:42:51,780
I miei genitori amavano il giardinaggio.
376
00:42:52,240 --> 00:42:56,700
In giardino avevamo le camelie.
E io li aiutavo.
377
00:42:57,960 --> 00:42:59,790
La tua è una famiglia unita.
378
00:43:03,460 --> 00:43:05,130
Penso che lo fosse.
379
00:43:27,820 --> 00:43:28,940
Non male.
380
00:43:29,820 --> 00:43:31,160
Grazie.
381
00:43:31,820 --> 00:43:34,700
Ma questo non è il tuo segno.
382
00:43:37,500 --> 00:43:41,670
Sono fedeli riproduzioni
dei nostri lavori.
383
00:43:43,540 --> 00:43:45,380
E non va bene?
384
00:43:46,500 --> 00:43:48,300
Questo non è male.
385
00:43:54,180 --> 00:43:59,640
Se seguiamo i "Quattro Nobili",
il prossimo è il crisantemo.
386
00:44:02,100 --> 00:44:04,190
Ma questa volta senza modelli.
387
00:44:07,230 --> 00:44:10,900
In autunno terrò una piccola mostra.
388
00:44:12,780 --> 00:44:14,780
Potresti presentare qualcosa.
389
00:44:20,160 --> 00:44:21,210
E questo cos'è?
390
00:44:23,080 --> 00:44:24,790
Grazie per il fazzoletto.
391
00:44:30,880 --> 00:44:33,010
- Lo preparo io.
- Non ce n'è bisogno.
392
00:44:34,470 --> 00:44:39,010
Aoyama,
non fissarti sulla forma.
393
00:44:40,060 --> 00:44:42,390
Rilassati un po'.
394
00:45:30,940 --> 00:45:32,440
Farò del mio meglio.
395
00:45:54,800 --> 00:45:58,970
Grazie per essere presenti a
"Immagini residuali di inchiostro"
396
00:45:59,140 --> 00:46:03,640
la mostra ospitata
dal Collettivo Kozan.
397
00:46:04,640 --> 00:46:09,100
Questa è la 22ª mostra del collettivo
che espone i talenti
398
00:46:09,310 --> 00:46:11,820
a livello nazionale di Sumi-e.
399
00:46:11,980 --> 00:46:13,150
Lo dia a me.
400
00:46:13,860 --> 00:46:15,650
- Grazie.
- Mi scusi.
401
00:46:56,570 --> 00:46:57,860
Mediocre.
402
00:46:58,530 --> 00:47:03,200
Questa parte è pallida.
E cosa sono queste foglie?
403
00:47:03,330 --> 00:47:05,700
Somigliano a dei ramoscelli.
404
00:47:05,870 --> 00:47:10,000
Le linee non hanno nerbo.
405
00:47:12,330 --> 00:47:16,710
Ma in qualche modo... sono rassicuranti.
406
00:47:22,180 --> 00:47:24,050
L'hai fatto tu?
407
00:47:25,680 --> 00:47:27,560
A dire il vero, sì.
408
00:47:28,430 --> 00:47:30,730
- Mi dispiace.
- Non c'è problema.
409
00:47:31,440 --> 00:47:34,360
Grazie per essersi fermata a guardarlo.
410
00:47:35,150 --> 00:47:37,190
Sei l'apprendista del Maestro Kozan?
411
00:47:37,940 --> 00:47:41,030
Non l'apprendista. Solo uno studente.
412
00:47:42,570 --> 00:47:45,280
Concorrerai
per il Premio Quattro Stagioni?
413
00:47:47,750 --> 00:47:48,750
Sì.
414
00:47:49,040 --> 00:47:50,080
Capisco.
415
00:47:50,540 --> 00:47:53,920
Allora faresti meglio a dipingere
come se ne andasse della tua vita.
416
00:47:54,710 --> 00:47:56,670
I tuoi crisantemi non sono vivi.
417
00:48:01,590 --> 00:48:06,970
I ganci si sono staccati
poco prima dell'inaugurazione.
418
00:48:07,260 --> 00:48:09,930
Ma in qualche modo li abbiamo sistemati.
419
00:48:10,100 --> 00:48:12,310
Mi dispiace di non averti aiutato.
420
00:48:12,440 --> 00:48:16,070
No, tu devi stare qui.
421
00:48:17,440 --> 00:48:21,110
Qui è rappresentato tutto il mondo
dello Sumi-e giapponese.
422
00:48:23,160 --> 00:48:26,530
Specialmente lei. La Maestra Suizan Todo.
423
00:48:26,780 --> 00:48:31,160
Un tempo li chiamavano
"Suizan dell'Ovest" e " Kozan dell'Est".
424
00:48:31,830 --> 00:48:35,670
Ora non dipinge più
e giudica il Premio Quattro Stagioni.
425
00:48:39,050 --> 00:48:44,590
L'anno scorso, la Maestra Suizan ha
recensito ferocemente il lavoro di Chiaki.
426
00:48:44,930 --> 00:48:48,390
Da allora è iniziata la sua ansia.
427
00:48:49,390 --> 00:48:50,810
Capisco.
428
00:48:50,970 --> 00:48:53,850
Grazie per essere intervenuti...
429
00:48:54,810 --> 00:48:57,820
Prepariamoci
per la performance del Maestro Kozan.
430
00:48:58,190 --> 00:48:59,570
Un deja vu, eh?
431
00:48:59,690 --> 00:49:00,730
Sì.
432
00:49:00,980 --> 00:49:03,150
- Prepari tu l'inchiostro?
- Sì.
433
00:49:03,320 --> 00:49:05,320
- Vado a controllare il Maestro Kozan.
- Ok.
434
00:49:07,530 --> 00:49:13,500
Politici, musicisti, attori,
Youtuber.
435
00:49:13,790 --> 00:49:16,830
Presidenti di imprese edili
e società finanziarie.
436
00:49:16,960 --> 00:49:20,880
Qui sono tutti qualcuno.
È pazzesco.
437
00:49:22,010 --> 00:49:24,420
Alcuni sono nati
438
00:49:24,970 --> 00:49:28,010
per brillare in un ambiente come questo.
439
00:49:28,180 --> 00:49:30,010
Piantala di dire queste cose.
440
00:49:30,140 --> 00:49:33,060
Dov'è la nostra principessa?
441
00:49:45,030 --> 00:49:48,700
Indossa un kimono! I miei occhi indegni...
442
00:49:49,490 --> 00:49:51,950
Scusate. Fateci passare.
443
00:49:52,540 --> 00:49:53,910
Vediamo...
444
00:49:59,080 --> 00:50:00,630
- È qui?
- No.
445
00:50:00,750 --> 00:50:01,670
Che c'è?
446
00:50:01,800 --> 00:50:04,550
Cercate qualcuno in particolare?
447
00:50:04,720 --> 00:50:09,050
Sì, qualcuno che voglia capire
cos'è il vero Sumi-e.
448
00:50:09,220 --> 00:50:13,680
Non è ancora arrivato.
Che facciamo?
449
00:50:14,100 --> 00:50:15,730
Ritardiamo l'esibizione?
450
00:50:16,190 --> 00:50:17,230
Takiyanagi.
451
00:50:19,190 --> 00:50:21,900
È lui?
452
00:50:22,070 --> 00:50:23,980
Sì, credo di sì.
453
00:50:24,110 --> 00:50:25,900
Ne sei proprio certo?
454
00:50:26,070 --> 00:50:27,110
Mi scusi.
455
00:50:30,490 --> 00:50:34,750
Ministro! Benvenuto.
Sono il direttore Kunieda.
456
00:50:37,710 --> 00:50:39,080
È un onore conoscerla.
457
00:50:39,210 --> 00:50:41,080
Quello è il Ministro.
458
00:50:41,590 --> 00:50:42,630
Iniziamo.
459
00:50:46,510 --> 00:50:47,670
Il Ministro?
460
00:50:48,260 --> 00:50:52,100
Grazie per essere intervenuti a
"Immagini residuali di inchiostro",
461
00:50:52,220 --> 00:50:57,430
una mostra e un ricevimento
promossi dal Collettivo Kozan.
462
00:51:00,440 --> 00:51:03,110
Prego, Maestra.
463
00:51:06,110 --> 00:51:08,240
Lei è la Maestra Suizan Todo.
464
00:51:11,950 --> 00:51:13,450
Sono onorato di conoscerla.
465
00:51:13,700 --> 00:51:15,370
Scusate. Permesso.
466
00:51:15,490 --> 00:51:19,290
Ed ora l'uomo
che tutti voi stavate aspettando
467
00:51:19,460 --> 00:51:22,380
È con riconoscenza che vi presento
468
00:51:22,500 --> 00:51:26,630
il padrone di casa
di questo imperdibile evento.
469
00:51:27,130 --> 00:51:29,760
Diamogli il benvenuto sul palco!
470
00:51:34,810 --> 00:51:36,930
Chiedo scusa a tutti.
471
00:51:37,060 --> 00:51:42,520
Vi prego di conversare ancora per un po'.
Ci sarà un piccolo ritardo.
472
00:51:44,860 --> 00:51:45,900
Eh?
473
00:51:46,150 --> 00:51:47,820
Dov'è?
474
00:51:53,410 --> 00:51:54,490
Che succede?
475
00:51:55,240 --> 00:51:58,000
Non lo so. Vado a scoprirlo.
476
00:52:00,910 --> 00:52:02,670
- Non è qui?
- No.
477
00:52:03,170 --> 00:52:05,960
I bagni delle donne...
No, non ci entrerebbe mai.
478
00:52:06,090 --> 00:52:08,010
- Che succede?
- Il Maestro è sparito.
479
00:52:08,130 --> 00:52:11,300
Non riusciamo a trovarlo.
Non è in camerino, né in bagno...
480
00:52:11,430 --> 00:52:12,970
- Lo hai visto?
- No.
481
00:52:13,090 --> 00:52:15,850
Forse quel tipo che sembra
una guardia del corpo.
482
00:52:15,970 --> 00:52:17,010
Nishihama?
483
00:52:17,180 --> 00:52:20,980
Si chiama così?
Questo non va bene.
484
00:52:21,520 --> 00:52:22,850
Il Ministro è qui.
485
00:52:23,020 --> 00:52:25,190
Gli avevo detto di portarsi il telefono.
486
00:52:25,360 --> 00:52:26,980
Controllo in giro.
487
00:52:27,110 --> 00:52:28,190
Grazie.
488
00:52:28,900 --> 00:52:31,070
- Controllo l'area fumatori.
- Grazie.
489
00:52:31,360 --> 00:52:32,400
Hai provato a chiamarlo?
490
00:52:39,660 --> 00:52:40,450
Scusatemi.
491
00:52:41,290 --> 00:52:43,710
Controllate il primo e il secondo piano.
492
00:52:59,890 --> 00:53:00,930
Maestra?
493
00:53:01,060 --> 00:53:02,730
Non possiamo ritardare ancora.
494
00:53:03,190 --> 00:53:04,230
Non c'è.
495
00:53:04,390 --> 00:53:06,860
Dove sarà andato?
496
00:53:06,980 --> 00:53:08,900
Cancelliamo l'evento?
497
00:53:09,070 --> 00:53:11,530
No! Non possiamo!
498
00:53:11,740 --> 00:53:15,160
Il Ministro ha sottratto del tempo
prezioso ai suoi impegni per partecipare.
499
00:53:15,360 --> 00:53:18,080
- Non possiamo deluderlo!
- Certo che no!
500
00:53:19,120 --> 00:53:24,290
Qualcuno del Collettivo Kozan
può fare la dimostrazione al suo posto?
501
00:53:34,470 --> 00:53:38,430
Giusto! Può farlo Chiaki!
502
00:53:39,760 --> 00:53:42,350
Sì, perfetto.
503
00:53:42,470 --> 00:53:45,060
I media lo adoreranno!
504
00:53:46,230 --> 00:53:48,810
Lo farai?
505
00:53:56,780 --> 00:53:57,910
Va bene...
506
00:54:00,780 --> 00:54:02,080
No.
507
00:54:03,700 --> 00:54:05,830
Non possiamo mostrare un lavoro mediocre.
508
00:54:05,960 --> 00:54:06,790
Maestra Suizan.
509
00:54:06,960 --> 00:54:09,670
Il Ministro si farà un'idea sbagliata.
510
00:54:13,630 --> 00:54:16,930
Ma è un'emergenza.
Per favore, sia ragionevole.
511
00:54:17,050 --> 00:54:21,050
Il veroSumi-e ha il potere
di esprimere la vita stessa.
512
00:54:21,260 --> 00:54:25,310
Nessuno tra i pittori presenti
ha questo talento.
513
00:54:30,940 --> 00:54:33,150
Allora dovremo cancellare...
514
00:54:37,490 --> 00:54:38,950
Io credo che...
515
00:54:43,450 --> 00:54:45,330
Chiaki possa farlo.
516
00:54:52,420 --> 00:54:56,170
Non so molto del Sumi-e
517
00:54:57,550 --> 00:55:00,510
o della vita, se è per questo...
518
00:55:03,510 --> 00:55:04,640
Ma...
519
00:55:13,980 --> 00:55:18,030
L'ho sperimentata
osservando uno dei suoi lavori.
520
00:55:20,860 --> 00:55:23,530
Non vi deluderà.
521
00:55:23,660 --> 00:55:24,780
Aoyama!
522
00:55:31,420 --> 00:55:32,540
Va tutto bene.
523
00:56:09,120 --> 00:56:10,250
Aoyama.
524
00:56:13,420 --> 00:56:14,420
Arrivo.
525
00:56:26,720 --> 00:56:27,850
Nishihama.
526
00:57:01,460 --> 00:57:04,630
Un momento! Fermatelo!
Maestra, dobbiamo fermarlo?
527
00:57:04,760 --> 00:57:06,220
Silenzio!
528
00:57:24,900 --> 00:57:26,410
Ma che succede?
529
00:57:26,530 --> 00:57:28,990
Nishihama? Ma come?
530
00:58:07,990 --> 00:58:09,370
Bello!
531
00:58:23,050 --> 00:58:24,050
Oops!
532
00:58:27,970 --> 00:58:29,680
Ha detto "Oops"?
533
00:58:29,800 --> 00:58:30,640
Sì.
534
00:58:35,270 --> 00:58:36,100
Nishihama.
535
00:58:39,560 --> 00:58:40,560
Va bene così.
536
00:58:56,910 --> 00:58:58,420
Ohhhh...
537
00:59:22,190 --> 00:59:23,310
Questa...
538
00:59:25,480 --> 00:59:26,690
è la vita.
539
00:59:35,410 --> 00:59:38,410
"Koho"
540
01:00:04,900 --> 01:00:07,480
Maestra Suizan,
chiedo scusa per lo scompiglio.
541
01:00:08,150 --> 01:00:12,070
Era da molto che non ti vedevo dipingere.
Pensavo ti fossi ritirato.
542
01:00:12,200 --> 01:00:13,740
Koho Nishihama.
543
01:00:14,160 --> 01:00:17,830
Per favore, non scherziamo.
544
01:00:18,950 --> 01:00:20,410
Maestro Koho!
545
01:00:20,540 --> 01:00:22,170
Ne è passato di tempo.
546
01:00:22,290 --> 01:00:24,580
- È stato meraviglioso!
- Oh, su, dai.
547
01:00:25,130 --> 01:00:27,840
Vi trovo tutti benissimo.
548
01:00:27,960 --> 01:00:30,090
Grazie, Maestro Koho.
549
01:00:32,010 --> 01:00:35,300
Scusatemi.
Voi due, venite con me.
550
01:00:37,890 --> 01:00:39,350
Ascoltatemi, ma restate calmi.
551
01:00:42,020 --> 01:00:43,850
Il Maesto Kozan è svenuto.
552
01:00:46,110 --> 01:00:48,190
L'ho appena portato all'ospedale.
553
01:00:49,230 --> 01:00:50,360
È...?
554
01:00:50,530 --> 01:00:52,990
Non ho informazioni.
555
01:00:54,030 --> 01:00:58,410
Qui me la vedo io.
Chiaki, dovresti andare all'ospedale.
556
01:00:59,870 --> 01:01:01,870
Aoyama, l'accompagni?
557
01:01:02,040 --> 01:01:03,960
- Certo.
- Grazie.
558
01:01:04,080 --> 01:01:06,130
- Scusatemi.
- Stammi bene.
559
01:01:07,250 --> 01:01:10,630
Il Ministro vorrebbe scambiare
due parole con lei.
560
01:01:12,840 --> 01:01:14,380
Fate largo, prego.
561
01:01:15,890 --> 01:01:19,890
Maschio, 45 anni, dolore allo stomaco.
Pressione e battiti nella norma.
562
01:01:28,270 --> 01:01:29,610
Mi scusi...
563
01:01:49,290 --> 01:01:50,590
È...
564
01:01:53,380 --> 01:01:55,380
già svenuto una volta.
565
01:01:59,890 --> 01:02:01,970
È stato ricoverato e hanno detto
566
01:02:03,310 --> 01:02:05,440
che se dovesse succedere di nuovo...
567
01:02:11,480 --> 01:02:14,150
E se non ce la facesse?
568
01:02:17,860 --> 01:02:20,410
Abbiamo ancora tante cose da dirci.
569
01:02:27,960 --> 01:02:29,420
Non posso dirti
570
01:02:32,340 --> 01:02:34,090
che starà bene.
571
01:02:38,260 --> 01:02:41,010
Le tragedie colpiscono all'improvviso.
572
01:02:46,980 --> 01:02:50,980
Non sei preoccupato per lui?
573
01:02:51,150 --> 01:02:52,820
Certo che sì.
574
01:02:56,990 --> 01:03:00,820
Ma agitarsi e piangere
575
01:03:02,950 --> 01:03:05,160
non serve a nulla.
576
01:03:16,510 --> 01:03:17,510
Mi dispiace.
577
01:03:21,510 --> 01:03:22,680
Non ne so molto.
578
01:03:28,810 --> 01:03:30,560
Ma ho sentito...
579
01:03:33,900 --> 01:03:37,110
che è successa una disgrazia
nella tua famiglia.
580
01:03:44,530 --> 01:03:46,040
In effetti,
581
01:03:48,250 --> 01:03:50,460
non so niente di te.
582
01:04:02,300 --> 01:04:03,470
Credo...
583
01:04:05,050 --> 01:04:07,890
che fossimo una famiglia unita.
584
01:04:12,980 --> 01:04:15,060
Quando sono andato all'Università
585
01:04:16,520 --> 01:04:18,740
ho deciso di andare a vivere da solo.
586
01:04:24,280 --> 01:04:25,410
Ma...
587
01:04:27,830 --> 01:04:30,250
il giorno che me ne sono andato,
588
01:04:32,290 --> 01:04:35,080
ho litigato di brutto
con i miei genitori.
589
01:04:39,760 --> 01:04:43,380
Per una banalità.
590
01:04:44,430 --> 01:04:47,760
Non me la ricordo nemmeno più.
591
01:04:51,930 --> 01:04:53,100
Ma...
592
01:04:55,610 --> 01:04:57,730
è stata l'ultima volta
che li ho visti.
593
01:04:59,570 --> 01:05:00,860
Abbi cura di te.
594
01:05:01,940 --> 01:05:04,410
Non l'ho nemmeno salutata.
595
01:05:08,280 --> 01:05:09,450
La tua sorellina?
596
01:05:11,000 --> 01:05:12,080
Sì.
597
01:05:13,460 --> 01:05:17,130
Adesso avrebbe la tua età, credo.
598
01:05:21,460 --> 01:05:25,130
Se fosse ancora viva.
599
01:05:38,610 --> 01:05:40,730
Mi fa male ricordare.
600
01:05:43,650 --> 01:05:45,820
Ma non posso dimenticare.
601
01:05:48,660 --> 01:05:53,000
Non riesco ad andare avanti.
602
01:06:55,850 --> 01:07:04,400
"Tsubaki, 8 anni"
603
01:07:39,100 --> 01:07:40,730
Sosuke!
604
01:07:42,940 --> 01:07:43,650
Sosuke!
605
01:08:01,210 --> 01:08:02,330
Chiaki.
606
01:08:06,630 --> 01:08:07,760
Chiaki.
607
01:08:16,640 --> 01:08:18,430
- Scusami.
- Di nulla.
608
01:08:21,890 --> 01:08:23,150
Andiamo.
609
01:08:31,650 --> 01:08:34,160
Muoio di fame.
610
01:08:35,160 --> 01:08:36,950
Eccoli.
611
01:08:37,490 --> 01:08:38,490
Ti sei ripreso.
612
01:08:40,160 --> 01:08:41,910
Sarà fuori in una settimana.
613
01:08:43,330 --> 01:08:45,840
Sia ringraziato...
614
01:08:48,300 --> 01:08:49,590
Aoyama.
615
01:08:53,430 --> 01:08:55,510
I tuoi crisantemi non erano male.
616
01:08:58,810 --> 01:09:00,390
Non male...
617
01:09:02,060 --> 01:09:05,650
Cosa vedi oltre ai fiori?
618
01:09:08,190 --> 01:09:10,780
Bisogna sempre ricercare l'essenza.
619
01:09:13,110 --> 01:09:16,240
Ora non dovresti parlare di queste cose.
620
01:09:16,530 --> 01:09:17,530
Chiaki.
621
01:09:18,780 --> 01:09:20,450
Come mai sei qui?
622
01:09:22,870 --> 01:09:26,040
Ero preoccupata per te, nonno.
623
01:09:26,170 --> 01:09:27,290
Hai sentito
624
01:09:28,880 --> 01:09:33,380
quello che ho appena detto a Aoyama?
625
01:09:56,320 --> 01:09:58,570
- Chiaki.
- Sono stata una stupida.
626
01:09:58,740 --> 01:10:02,200
Sperare che mi guidasse.
Ma cosa credevo?
627
01:10:04,120 --> 01:10:05,410
Lasciami in pace.
628
01:10:23,100 --> 01:10:25,430
Chiaki non viene da un po'.
629
01:11:34,000 --> 01:11:39,180
Vita, essenza... Il Maestro ha sempre
delle cose interessanti da dire.
630
01:11:42,510 --> 01:11:45,260
Che cosa vedi quando dipingi?
631
01:11:45,390 --> 01:11:46,810
Chi, io?
632
01:11:48,520 --> 01:11:51,230
Beh...
633
01:11:52,230 --> 01:11:56,610
Io dipingo d'istinto.
È molto diverso da come fa Chiaki.
634
01:11:59,820 --> 01:12:02,200
Guarda sempre le rose.
635
01:12:05,120 --> 01:12:10,120
I suoi lavori sono precisi, sembrano foto.
Possiede una tecnica incredibile.
636
01:12:11,120 --> 01:12:13,710
Io non riuscirei a dipingere così.
637
01:12:14,000 --> 01:12:15,380
Nemmeno tu?
638
01:12:17,380 --> 01:12:18,840
Assolutamente no.
639
01:12:21,260 --> 01:12:26,720
Ma in fondo, l'arte non è dipingere
quello che non si vede?
640
01:12:27,890 --> 01:12:29,140
Cioè?
641
01:12:31,140 --> 01:12:35,060
Ad esempio...
642
01:12:35,230 --> 01:12:37,360
Nishihama!
643
01:12:39,150 --> 01:12:40,900
È pronto!
644
01:12:41,700 --> 01:12:46,410
Akane! È fantastica!
645
01:12:49,580 --> 01:12:51,250
Akane!
646
01:12:51,750 --> 01:12:52,750
Scusami, scusami!
647
01:12:52,870 --> 01:12:55,920
Mi dispiace di averci messo tanto.
Ecco qui.
648
01:12:56,040 --> 01:12:57,250
Grazie.
649
01:12:58,460 --> 01:13:00,090
- Buon appetito.
- Grazie.
650
01:13:04,090 --> 01:13:06,390
È così che fai la spesa?
651
01:13:06,510 --> 01:13:08,470
Quando ci riesco.
652
01:13:09,310 --> 01:13:11,270
Non in negozio?
653
01:13:16,940 --> 01:13:17,940
Bé...
654
01:13:19,190 --> 01:13:21,320
Non siamo degli eremiti.
655
01:13:22,610 --> 01:13:26,820
Ma quando ti abitui a questo,
te ne dimentichi.
656
01:13:27,450 --> 01:13:28,990
O almeno io.
657
01:13:29,790 --> 01:13:30,910
Dimentichi cosa?
658
01:13:31,040 --> 01:13:34,500
Che fino a poco fa, questo...
659
01:13:35,420 --> 01:13:37,170
era quello.
660
01:13:53,230 --> 01:13:59,020
Oggi festeggiamo il ritorno a casa
del Maestro Kozan. Non si bada a spese!
661
01:14:00,480 --> 01:14:01,650
Ok.
662
01:14:04,110 --> 01:14:06,490
- Ciao.
- Ciao.
663
01:14:06,990 --> 01:14:09,910
- Grazie.
- Oggi ce n'è tantissima.
664
01:14:10,030 --> 01:14:12,700
- Wow! Grazie!
- Ecco.
665
01:14:12,830 --> 01:14:14,710
- Grazie mille.
- Di nulla.
666
01:14:21,920 --> 01:14:23,420
Aspettami.
667
01:14:23,550 --> 01:14:25,010
Ciao, Sakai.
668
01:14:25,800 --> 01:14:27,340
- Ciao.
- Ciao.
669
01:14:27,510 --> 01:14:29,800
- Ancora grazie.
- Nessun problema.
670
01:14:29,930 --> 01:14:30,850
Belle fresche.
671
01:14:31,010 --> 01:14:33,180
Quante!
672
01:14:33,680 --> 01:14:34,730
Deposte questa mattina?
673
01:14:34,850 --> 01:14:37,190
Aoyama, prendilo.
674
01:14:43,360 --> 01:14:45,690
Eccole che arrivano.
675
01:14:48,070 --> 01:14:49,620
Oh! Oh!
676
01:14:50,870 --> 01:14:52,530
Incredibile.
677
01:14:56,330 --> 01:14:58,710
Ciao, Ogawa.
678
01:14:59,540 --> 01:15:02,670
- È enorme!
- Pronto?
679
01:15:05,050 --> 01:15:07,050
Wow!
680
01:15:07,340 --> 01:15:08,720
Non farlo cadere.
681
01:15:12,140 --> 01:15:15,140
Sei cambiato.
Adesso sei così espressivo.
682
01:15:15,810 --> 01:15:18,390
Non me ne rendo conto.
683
01:15:18,520 --> 01:15:20,270
Quando sei arrivato,
684
01:15:20,810 --> 01:15:23,070
sembrava che indossassi
una maschera.
685
01:15:23,230 --> 01:15:24,900
Ma è terribile.
686
01:15:25,570 --> 01:15:28,900
Allora, sei pronto
per diventare un apprendista?
687
01:15:30,700 --> 01:15:31,740
Non lo so.
688
01:15:32,370 --> 01:15:37,250
Non valgo abbastanza
per far parte della famiglia.
689
01:15:38,370 --> 01:15:39,580
Lo pensi ancora?
690
01:15:42,040 --> 01:15:44,750
Davvero potrei farne parte?
691
01:15:46,460 --> 01:15:49,510
Non è questione di essere,
ma di diventare.
692
01:16:00,270 --> 01:16:03,440
Benvenuto a casa, Maestro.
693
01:16:04,570 --> 01:16:05,610
Felicitazioni.
694
01:16:05,770 --> 01:16:06,780
Grazie.
695
01:16:08,820 --> 01:16:10,530
Mangiamo.
696
01:16:11,780 --> 01:16:12,950
Grazie.
697
01:16:36,260 --> 01:16:37,680
È via da molto?
698
01:16:40,640 --> 01:16:43,020
Da quando ha avuto il malore.
699
01:16:44,860 --> 01:16:46,150
Capisco.
700
01:16:51,860 --> 01:16:53,320
Una ragazza sveglia.
701
01:16:54,910 --> 01:16:56,120
Non preoccuparti.
702
01:17:04,790 --> 01:17:06,000
Usa la sinistra?
703
01:17:08,340 --> 01:17:11,510
Mi sto esercitando.
704
01:17:15,140 --> 01:17:16,180
Oh, sì.
705
01:17:17,350 --> 01:17:20,350
Aoyama,
domani mi aiuterai?
706
01:17:28,190 --> 01:17:30,190
Che capolavoro.
707
01:17:31,030 --> 01:17:32,570
Non vedo l'ora di vederlo finito.
708
01:17:33,360 --> 01:17:36,280
Il ricovero
ha causato un po' di ritardo.
709
01:17:39,660 --> 01:17:42,370
La sua mano destra...
710
01:17:44,120 --> 01:17:46,290
Non è un grosso problema.
711
01:17:46,880 --> 01:17:50,130
Se la destra non funziona,
userò la sinistra.
712
01:17:50,710 --> 01:17:52,880
Lo so, ma...
713
01:17:53,800 --> 01:17:58,720
Ma d'ora in poi mi servirà il tuo aiuto.
714
01:18:00,510 --> 01:18:01,890
Farò tutto quello che serve.
715
01:18:05,390 --> 01:18:06,980
Il tempo passa.
716
01:18:08,060 --> 01:18:12,570
Le stagioni cambiano. Al mutare
del paesaggio, anche il cuore muta.
717
01:18:13,490 --> 01:18:17,070
Quando il cuore muta,
muta anche il tratto.
718
01:18:18,570 --> 01:18:19,910
Io ci credo.
719
01:18:21,450 --> 01:18:24,910
Sumi-e vive insieme alla natura.
720
01:18:28,920 --> 01:18:33,920
Ma la natura è qualcosa
che non possiamo controllare.
721
01:18:35,670 --> 01:18:39,260
E nemmeno le nostre vite.
722
01:18:43,600 --> 01:18:44,600
Perciò...
723
01:18:46,640 --> 01:18:51,440
dobbiamo continuare a dipingere
delle linee in armonia con la natura.
724
01:18:54,190 --> 01:18:56,610
Adesso vivo così.
725
01:19:04,540 --> 01:19:08,710
Maestro, posso chiederle una cosa?
726
01:19:10,880 --> 01:19:11,920
Cosa?
727
01:19:16,170 --> 01:19:20,970
Perché si è interessato a me?
728
01:19:23,970 --> 01:19:26,350
Perché...
729
01:19:33,520 --> 01:19:34,690
Quel giorno,
730
01:19:44,240 --> 01:19:47,290
ho visto un foglio di carta bianco
con infinite possibilità
731
01:19:52,130 --> 01:19:56,000
e ho voluto dipingere su di esso.
732
01:19:58,510 --> 01:19:59,680
Tutto qui.
733
01:20:02,470 --> 01:20:04,180
Mi ha visto...
734
01:20:08,600 --> 01:20:12,190
Devi trovare le tue linee.
735
01:20:14,520 --> 01:20:19,700
E in cambio,
quelle linee ti definiranno.
736
01:20:22,360 --> 01:20:24,490
Così è stato per me.
737
01:20:26,370 --> 01:20:32,370
Il Sumi-e ti darà
la forza di vivere.
738
01:20:33,710 --> 01:20:37,380
Questo è quello che credo.
739
01:20:52,810 --> 01:20:56,900
"Messaggio: Tsubaki Aoyama"
740
01:21:05,530 --> 01:21:06,740
Sei confuso.
741
01:21:12,160 --> 01:21:13,330
O sbaglio?
742
01:21:15,500 --> 01:21:20,510
Di solito ho ragione.
Sei sempre preoccupato per qualcosa.
743
01:21:25,510 --> 01:21:27,350
Ti conosco da troppo tempo.
744
01:21:30,970 --> 01:21:32,100
Che c'è?
745
01:21:39,070 --> 01:21:40,480
Finalmente ho capito.
746
01:21:43,070 --> 01:21:44,280
Il Maestro
747
01:21:46,280 --> 01:21:51,750
ha sempre fatto in modo
che affrontassi me stesso.
748
01:21:55,710 --> 01:21:56,880
Capisco.
749
01:21:58,500 --> 01:22:03,470
Nel tuo cuore
sai che cosa significa.
750
01:22:07,640 --> 01:22:08,640
Credo di sì.
751
01:22:12,430 --> 01:22:13,980
Domani saranno tre anni.
752
01:22:15,480 --> 01:22:16,980
Non sei mai tornato?
753
01:22:22,400 --> 01:22:23,440
No...
754
01:22:33,910 --> 01:22:35,120
Komae, cosa'hai?
755
01:22:37,170 --> 01:22:39,130
Te lo dico e basta.
756
01:22:40,340 --> 01:22:42,670
Sono arrabbiato con te!
757
01:22:44,920 --> 01:22:45,970
Perché?
758
01:22:47,760 --> 01:22:52,390
Guardami, ho un nuovo impiego.
E tu cosa fai?
759
01:22:55,180 --> 01:22:58,980
Non ti sto dicendo
di dimenticare o superarlo.
760
01:22:59,480 --> 01:23:01,860
Ma è tempo di andare avanti!
761
01:23:04,360 --> 01:23:09,870
Non sono la tua famiglia,
ma se lo fossi
762
01:23:11,240 --> 01:23:14,040
non vorrei mai trattenerti!
763
01:23:15,000 --> 01:23:18,120
Per nessun motivo al mondo!
764
01:23:24,590 --> 01:23:29,130
E non c'è niente che io possa fare
per fartelo capire.
765
01:23:30,140 --> 01:23:32,890
Sono davvero arrabbiato. Perdonami.
766
01:23:34,220 --> 01:23:35,720
Ma che diavolo?
767
01:23:38,310 --> 01:23:40,350
Tu sai che cosa devi fare.
768
01:23:42,560 --> 01:23:43,860
E allora fallo.
769
01:23:46,570 --> 01:23:49,240
Adesso vado a lavorare!
770
01:24:22,940 --> 01:24:24,230
Chiaki?
771
01:24:33,990 --> 01:24:36,030
Sono tutti preoccupati per te.
772
01:24:42,290 --> 01:24:43,790
Non torni a casa?
773
01:24:50,050 --> 01:24:52,510
Hai abbastanza inchiostro?
774
01:24:54,140 --> 01:24:55,260
Noioso.
775
01:24:57,810 --> 01:25:00,850
Quello che dici è davvero noioso.
776
01:25:04,190 --> 01:25:05,310
Mi dispiace.
777
01:25:09,570 --> 01:25:10,990
Però mi piace.
778
01:25:25,670 --> 01:25:27,170
Grazie. Come quella volta.
779
01:25:28,750 --> 01:25:29,960
Quale volta?
780
01:25:31,510 --> 01:25:35,470
Quando hai parlato a mio nome
alla Maestra Suizan.
781
01:25:37,760 --> 01:25:39,060
Era la verità.
782
01:25:40,520 --> 01:25:42,810
La camelia che avevo visto al santuario
783
01:25:45,560 --> 01:25:50,980
mi ha ricordato mia sorella Tsubaki,
che significa camelia.
784
01:25:59,080 --> 01:26:00,660
Quel dipinto...
785
01:26:02,200 --> 01:26:03,540
Era di quando
786
01:26:05,580 --> 01:26:10,960
amavo ancora il Sumi-e.
È stato l'ultimo.
787
01:26:21,010 --> 01:26:22,890
Non ti piace più?
788
01:26:32,730 --> 01:26:35,530
Quando dipingo al cospetto
del Maestro Kozan,
789
01:26:37,780 --> 01:26:40,580
ad ogni linea che traccio penso:
"Così non va".
790
01:26:42,740 --> 01:26:45,290
Ultimamente ho paura di dipingere.
791
01:26:46,580 --> 01:26:47,750
Se solo...
792
01:26:50,670 --> 01:26:54,550
riuscissi a ricordare cosa provavo
mentre dipingevo quella camelia.
793
01:27:03,680 --> 01:27:06,270
Guarda chi è noioso adesso.
794
01:27:15,280 --> 01:27:16,740
Adesso il Maestro
795
01:27:18,530 --> 01:27:20,280
dipinge con la mano sinistra.
796
01:27:22,780 --> 01:27:24,790
Ha difficoltà a usare la destra.
797
01:27:30,460 --> 01:27:32,290
Voglio diventare il suo apprendista
798
01:27:34,500 --> 01:27:36,970
per aiutarlo come posso.
799
01:27:40,970 --> 01:27:42,300
Ma prima,
800
01:27:44,760 --> 01:27:46,930
devo andare a trovarli.
801
01:27:50,850 --> 01:27:52,230
Domani mattina
802
01:27:54,520 --> 01:27:56,110
è l'anniversario della loro morte.
803
01:28:05,410 --> 01:28:06,660
Posso...
804
01:28:10,000 --> 01:28:11,500
venire con te?
805
01:28:57,500 --> 01:29:01,130
Puoi dirmi cosa è successo?
806
01:29:04,340 --> 01:29:06,140
Quando l'ho letto per la prima volta,
807
01:29:08,180 --> 01:29:10,100
ho pensato, "Un altro."
808
01:29:14,900 --> 01:29:16,020
Un altro?
809
01:29:19,480 --> 01:29:21,360
Sono fuggito dalla mia famiglia.
810
01:29:24,450 --> 01:29:26,320
E mi sono allontanato.
811
01:29:26,660 --> 01:29:28,990
"Tsubaki Aoyama"
812
01:29:29,700 --> 01:29:31,080
È allora che è successo.
813
01:29:45,180 --> 01:29:48,760
"Argine crollato. Pericolo inondazioni.
19 morti e decine di scomparsi."
814
01:29:54,350 --> 01:29:59,770
Non sapevo che il fiume fosse esondato
vicino a casa nostra.
815
01:30:01,780 --> 01:30:03,320
Pensavo fosse un'altra città.
816
01:30:05,570 --> 01:30:07,070
Un altro fiume.
817
01:30:08,740 --> 01:30:10,580
Un'altra persona...
818
01:30:10,660 --> 01:30:11,620
"Messaggio: Tsubaki Aoyama"
819
01:30:11,910 --> 01:30:14,040
a essere trascinata via.
820
01:30:22,510 --> 01:30:23,460
Sosuke!
821
01:30:26,630 --> 01:30:29,550
Sosuke! Aiuto!
822
01:31:12,140 --> 01:31:15,850
Mi pare fosse qui.
823
01:31:55,060 --> 01:31:56,560
"Tsubaki, 8 anni"
824
01:31:56,640 --> 01:31:58,100
"Sosuke, 10 anni"
825
01:32:25,420 --> 01:32:28,050
Guarda.
826
01:32:29,510 --> 01:32:31,430
Non è così vecchia.
827
01:32:43,730 --> 01:32:46,360
È come se ti stesse aspettando.
828
01:33:34,160 --> 01:33:35,450
Aoyama.
829
01:33:39,160 --> 01:33:40,410
Dipingilo.
830
01:33:43,710 --> 01:33:46,710
Il fiore dei tuoi ricordi.
831
01:33:53,590 --> 01:33:55,470
Ne sarò capace?
832
01:33:57,720 --> 01:33:59,010
Certo.
833
01:34:02,640 --> 01:34:04,140
Sei l'apprendista di Kozan.
834
01:34:13,240 --> 01:34:14,280
Sì.
835
01:34:18,490 --> 01:34:19,700
Hai ragione.
836
01:35:27,600 --> 01:35:28,440
Bentornata.
837
01:35:44,700 --> 01:35:46,290
Voglio saperne di più.
838
01:35:48,960 --> 01:35:50,460
Del Sumi-e.
839
01:35:55,760 --> 01:35:56,840
Anch'io.
840
01:36:29,000 --> 01:36:30,290
Ci proverò.
841
01:36:55,110 --> 01:36:59,030
Non si tratta di dipingere
il fiore che hai di fronte,
842
01:36:59,610 --> 01:37:01,240
ma quello che hai nel cuore.
843
01:37:03,240 --> 01:37:04,240
Nel mio cuore...
844
01:37:14,040 --> 01:37:16,130
Voglio esprimere i miei sentimenti
845
01:37:17,170 --> 01:37:19,340
con il Sumi-e,
come fai tu.
846
01:37:20,050 --> 01:37:21,720
Puoi riuscirci.
847
01:37:26,220 --> 01:37:27,760
Io li amo.
848
01:37:29,430 --> 01:37:30,640
I tuoi dipinti.
849
01:37:33,060 --> 01:37:34,190
Anch'io.
850
01:37:35,900 --> 01:37:37,690
Amo i tuoi dipinti.
851
01:39:09,910 --> 01:39:13,240
"Cerimonia di premiazione della
61ª Mostra delle Quattro Stagioni"
852
01:39:43,020 --> 01:39:46,360
Hai trovato le tue linee.
853
01:40:24,060 --> 01:40:26,530
Ho esagerato di nuovo?
854
01:40:26,940 --> 01:40:31,240
Ma perché no?
È il debutto della nostra superstar.
855
01:40:32,160 --> 01:40:33,280
Senza dubbio.
856
01:40:34,740 --> 01:40:40,710
Questo premio non è destinato
solo a me.
857
01:40:41,920 --> 01:40:47,050
È per il Maestro Kozan, il Maestro Koto,
per tutto il Collettivo Kozan,
858
01:40:47,590 --> 01:40:51,590
e per Sosuke Aoyama, che ha vinto
come Miglior Artista Emergente.
859
01:40:51,680 --> 01:40:57,180
"Sosuke"
860
01:41:14,620 --> 01:41:16,160
Non avrei mai immaginato...
861
01:41:19,450 --> 01:41:24,250
le infinite possibilità
di un foglio di carta bianco.
862
01:41:33,130 --> 01:41:36,930
Ci ho dipinto sopra una linea.
863
01:41:40,270 --> 01:41:43,060
E quella linea...
864
01:41:49,730 --> 01:41:55,660
The Lines That Define Me
52853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.