Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,588 --> 00:02:35,723
At the end ofthe Muromachi period,
2
00:02:35,857 --> 00:02:39,426
there were many samuraiwandering in the wilderness
3
00:02:40,862 --> 00:02:42,797
without a master.
4
00:02:45,265 --> 00:02:49,837
The most dangerous andunpredictable were known as
5
00:02:50,337 --> 00:02:51,606
Tsujigiri.
6
00:02:54,075 --> 00:02:57,411
The most lethal of themwas Kuro Fukushu,
7
00:02:58,646 --> 00:03:01,949
who would split a man in halfjust to see
8
00:03:02,083 --> 00:03:04,284
how sharp the sword was.
9
00:03:05,385 --> 00:03:07,522
His sword killed more people
10
00:03:07,655 --> 00:03:10,024
than any other weaponforged by man.
11
00:03:10,158 --> 00:03:13,961
He decimated his own village,
12
00:03:14,294 --> 00:03:16,664
killing everyone in his path,
13
00:03:17,131 --> 00:03:18,265
even...
14
00:03:18,533 --> 00:03:20,367
his own son.
15
00:03:21,636 --> 00:03:23,838
That was the daythe sword turned black.
16
00:03:24,906 --> 00:03:27,075
As black as his soul.
17
00:03:28,341 --> 00:03:31,045
Kuro Fukushu had lost his face.
18
00:03:31,879 --> 00:03:33,548
He took his own life.
19
00:03:35,083 --> 00:03:38,986
His sword was put on displayin his hometown,
20
00:03:39,120 --> 00:03:43,958
as a warning to all of the costof lust and desire,
21
00:03:44,324 --> 00:03:46,894
for war and bloodshed.
22
00:03:48,096 --> 00:03:50,397
There the sword would stay
23
00:03:51,099 --> 00:03:54,168
for as long as there wasa town to guard it.
24
00:03:58,806 --> 00:04:01,475
You killed my brother!
25
00:04:01,909 --> 00:04:05,345
Now I will kill you!
Bang bang!
26
00:04:21,729 --> 00:04:23,831
Smiley promised to pay us!
27
00:04:24,397 --> 00:04:26,333
We had a fucking deal!
28
00:04:26,734 --> 00:04:30,337
We brought you the fucking stone
all the way from Japan.
29
00:04:30,805 --> 00:04:32,106
What's all this?
30
00:04:32,339 --> 00:04:34,008
We delivered the package!
31
00:05:16,551 --> 00:05:17,618
Yep.
32
00:05:19,120 --> 00:05:20,254
Put it in the car.
33
00:05:26,561 --> 00:05:29,697
I fucking knew it.
Happy Birthday, Chris.
34
00:05:30,798 --> 00:05:32,033
Oh, fuck.
35
00:05:33,000 --> 00:05:34,902
You were supposed to pay us!
36
00:05:35,169 --> 00:05:37,404
My granpappy used to say,
37
00:05:38,139 --> 00:05:43,678
"The strong will take,
and the weak will break."
38
00:05:44,745 --> 00:05:45,513
Break them!
39
00:05:45,646 --> 00:05:47,281
No, please no!
40
00:05:53,721 --> 00:05:54,589
Smiley!
41
00:05:54,856 --> 00:05:55,890
Please!
42
00:06:02,462 --> 00:06:03,598
Good work.
43
00:06:05,700 --> 00:06:06,968
Tell the head office,
44
00:06:07,768 --> 00:06:09,136
I got this.
45
00:06:15,877 --> 00:06:18,445
Take care of my stone, Ms. Fugu,
46
00:06:18,579 --> 00:06:20,915
and put
the corpses in the truck.
47
00:06:40,835 --> 00:06:42,136
Who's there?
48
00:06:45,106 --> 00:06:46,307
It's a kid.
49
00:06:47,474 --> 00:06:48,609
Kill him!
50
00:06:50,378 --> 00:06:51,279
Go!
51
00:07:07,628 --> 00:07:08,495
Kiddo!
52
00:07:17,638 --> 00:07:18,706
Hey!
53
00:07:21,075 --> 00:07:22,043
Oh come on!
54
00:07:22,176 --> 00:07:24,645
We promise,
we're not gonna hurt you.
55
00:07:46,867 --> 00:07:48,269
Yo, guys!
56
00:07:49,537 --> 00:07:50,771
I found him.
57
00:08:10,324 --> 00:08:12,393
Too much noise for a small kid.
58
00:08:14,628 --> 00:08:15,796
It's him.
59
00:08:16,630 --> 00:08:18,065
It's fucking Rendel.
60
00:08:18,466 --> 00:08:19,633
Shall I take care of it?
61
00:08:21,035 --> 00:08:22,269
No.
62
00:08:22,570 --> 00:08:24,338
The stone is more important.
63
00:08:25,740 --> 00:08:27,174
I'll get the car.
64
00:08:37,952 --> 00:08:39,020
What the fuck?
65
00:08:39,820 --> 00:08:41,589
That's one dead pussy.
66
00:09:22,363 --> 00:09:23,431
Uh...
67
00:09:24,398 --> 00:09:26,535
Are you a bad guy?
68
00:09:29,136 --> 00:09:31,472
Are you a good guy?
69
00:09:39,080 --> 00:09:42,716
Why... I don't
remember how I got here.
70
00:09:48,122 --> 00:09:50,658
I ran away from the orphanage.
71
00:09:52,893 --> 00:09:54,028
Do you have any kids?
72
00:09:59,033 --> 00:10:00,935
You could be my friend,
you know.
73
00:10:04,638 --> 00:10:09,276
You don't talk much, do you?
74
00:10:14,081 --> 00:10:16,350
Doctor Smith, you are needed.
75
00:10:16,484 --> 00:10:19,487
Doctor Smith please checkyour messages.
76
00:10:30,898 --> 00:10:32,032
Thank you.
77
00:10:40,908 --> 00:10:41,842
Are you alright?
78
00:10:52,086 --> 00:10:55,389
This Rendel is hurting us.
79
00:10:58,826 --> 00:11:00,361
We have to put a stop to it.
80
00:11:00,828 --> 00:11:02,096
We have troops.
81
00:11:02,229 --> 00:11:04,465
I am talking about
the morale of our people.
82
00:11:05,499 --> 00:11:07,868
One of our men ran away tonight!
83
00:11:08,102 --> 00:11:10,471
He ran away instead of fighting.
84
00:11:10,605 --> 00:11:11,640
We caught him.
85
00:11:14,175 --> 00:11:15,409
Good.
86
00:11:19,548 --> 00:11:21,448
Then let's teach him a lesson.
87
00:11:26,220 --> 00:11:28,590
Let's teach everyone a lesson.
88
00:11:31,759 --> 00:11:33,260
Get the cage ready.
89
00:11:35,396 --> 00:11:37,131
Ladies and gentlemen,
90
00:11:37,765 --> 00:11:39,133
last night,
91
00:11:39,266 --> 00:11:43,237
there was an attack
on our beloved organization.
92
00:11:44,606 --> 00:11:45,873
And one man,
93
00:11:46,040 --> 00:11:47,408
one coward,
94
00:11:48,275 --> 00:11:49,611
fled the scene.
95
00:11:49,843 --> 00:11:51,178
He ran away!
96
00:11:51,546 --> 00:11:53,515
Like a little rat!
97
00:11:54,516 --> 00:11:58,052
Leaving his brothers
to fight his fights.
98
00:11:58,819 --> 00:11:59,787
Here at Vala,
99
00:12:00,187 --> 00:12:02,557
there is only one rule.
100
00:12:03,592 --> 00:12:06,227
We do what we have to do.
101
00:12:07,161 --> 00:12:08,829
And if we do not
102
00:12:10,632 --> 00:12:12,032
you will face me...
103
00:12:12,634 --> 00:12:13,901
in the cage.
104
00:12:18,540 --> 00:12:20,040
Only one man
105
00:12:20,575 --> 00:12:23,077
will leave this cage alive.
106
00:12:23,210 --> 00:12:25,446
And now!
107
00:12:29,383 --> 00:12:33,320
Our commander,
our supreme leader,
108
00:12:33,454 --> 00:12:39,260
Christopher "Smiley" Cox!
109
00:12:43,297 --> 00:12:44,832
Stand up, rat!
110
00:12:45,866 --> 00:12:48,737
Stand up!
111
00:12:59,413 --> 00:13:02,149
On your knees, boy!
112
00:13:03,652 --> 00:13:06,755
The strong will take,
and the weak will break!
113
00:13:09,990 --> 00:13:13,127
And the winner by a clean kill,
114
00:13:13,260 --> 00:13:17,965
Cristopher "Smiley" Cox!
115
00:13:18,098 --> 00:13:24,506
Smiley! Smiley! Smiley!
116
00:14:44,952 --> 00:14:46,320
It's time.
117
00:14:57,331 --> 00:14:58,833
It's all your fault.
118
00:15:09,443 --> 00:15:10,978
Give up.
119
00:15:22,657 --> 00:15:27,595
Gert, Horst.
You have my attention.
120
00:15:28,897 --> 00:15:30,632
What do you want?
121
00:15:31,265 --> 00:15:34,502
We have a new batch.
We need a guinea pig.
122
00:15:34,769 --> 00:15:36,069
You have a guinea pig,
123
00:15:36,203 --> 00:15:37,438
in the cage.
124
00:15:38,372 --> 00:15:39,139
Fugu. Bring him.
125
00:15:39,808 --> 00:15:41,008
No, no, no, no, no, no.
126
00:15:43,177 --> 00:15:45,312
What is the problem?
127
00:15:46,146 --> 00:15:47,615
We need a good body.
128
00:15:49,249 --> 00:15:51,853
-Excuse me?
-Not broken...
129
00:15:52,787 --> 00:15:53,822
body.
130
00:15:55,022 --> 00:15:58,025
See who we have
in the recruit section.
131
00:15:59,193 --> 00:16:02,329
And make sure
they have no family.
132
00:16:02,463 --> 00:16:05,032
Okay, no family.
133
00:16:13,106 --> 00:16:14,341
Fuck's sake.
134
00:16:16,043 --> 00:16:17,946
Ladies and gentlemen.
135
00:16:18,913 --> 00:16:23,383
This problem
affects the entire community.
136
00:16:24,084 --> 00:16:26,053
A masked terrorist
137
00:16:26,921 --> 00:16:30,324
beating up innocents,
taxpayers.
138
00:16:31,626 --> 00:16:34,662
I understand he only targets
Vala Corporation.
139
00:16:35,128 --> 00:16:38,533
And what when
he runs out of Vala targets?
140
00:16:38,967 --> 00:16:40,334
Where will he hit next?
141
00:16:40,902 --> 00:16:42,236
Hospitals?
142
00:16:42,637 --> 00:16:43,638
Retirement homes?
143
00:16:44,271 --> 00:16:46,406
Soon no one will be safe.
144
00:16:46,808 --> 00:16:48,710
He must be stopped.
145
00:16:49,142 --> 00:16:51,946
Rendel did bring injured boy
to the hospital last night.
146
00:16:52,412 --> 00:16:53,581
I rest my case.
147
00:16:53,715 --> 00:16:57,084
He has already
hurt an innocent boy.
148
00:16:57,719 --> 00:17:00,655
The people of our beloved city
149
00:17:00,788 --> 00:17:02,891
will not stand for this...
150
00:17:03,658 --> 00:17:05,960
vigilante's violence.
151
00:17:06,861 --> 00:17:09,196
Thank you ladies and gentlemen,
that's all we have time for.
152
00:17:09,329 --> 00:17:10,364
Good day.
153
00:17:13,500 --> 00:17:14,869
Excuse me, Mr. Cox.
154
00:17:15,603 --> 00:17:18,205
NH25 will be
soon available here.
155
00:17:18,540 --> 00:17:21,609
I would like to get some data of
the countries already using it.
156
00:17:22,442 --> 00:17:23,410
Sorry, miss..
157
00:17:24,211 --> 00:17:25,279
Just call me Nina.
158
00:17:25,747 --> 00:17:28,115
You ask
a lot of questions, Nina.
159
00:17:29,751 --> 00:17:32,486
Our lists are confidential.
160
00:17:35,455 --> 00:17:37,457
I'm sure you understand.
161
00:17:39,627 --> 00:17:40,828
Good day.
162
00:18:09,156 --> 00:18:10,157
How is it?
163
00:18:10,490 --> 00:18:11,693
Perfect.
164
00:18:13,728 --> 00:18:15,395
And can we open it?
165
00:18:16,296 --> 00:18:17,765
Without the code?
166
00:18:18,066 --> 00:18:19,567
We need to run some tests.
167
00:18:20,467 --> 00:18:21,970
What kind of tests?
168
00:18:22,269 --> 00:18:25,540
First of all an x-ray.
To see what's inside.
169
00:18:26,440 --> 00:18:29,978
I sincerely hope
we know what is inside.
170
00:18:30,979 --> 00:18:33,413
We just need to open it.
171
00:18:39,087 --> 00:18:41,756
-Keep me posted.
-Of course.
172
00:19:13,453 --> 00:19:15,489
I'm still working
on that Rendel story.
173
00:19:15,623 --> 00:19:17,424
I may have something for you.
174
00:19:17,759 --> 00:19:19,027
You know this man?
175
00:19:20,695 --> 00:19:22,630
Yeah! Kurikka.
176
00:19:23,463 --> 00:19:25,232
He is a former Vala crook.
177
00:19:25,465 --> 00:19:27,635
Gone missing long time ago.
178
00:19:28,136 --> 00:19:30,705
There is something going on
in the Vala Corporation.
179
00:19:30,838 --> 00:19:34,408
Just keep the angle on Rendel.
A poor man's Dark Knight.
180
00:19:34,876 --> 00:19:36,376
That's what people want.
181
00:20:17,018 --> 00:20:19,787
And after my parents died,
182
00:20:21,288 --> 00:20:23,958
I've been trying to find
my place in the world.
183
00:20:24,592 --> 00:20:27,161
-I tried filmmaking and--
-Fascinating.
184
00:20:28,361 --> 00:20:29,463
And now a little...
185
00:20:30,598 --> 00:20:31,866
of my story.
186
00:20:33,333 --> 00:20:35,036
Or should I say our story.
187
00:20:36,637 --> 00:20:38,106
This...
188
00:20:38,740 --> 00:20:43,410
is the late, great, Edward Cox.
189
00:20:43,678 --> 00:20:45,079
My grandfather.
190
00:20:45,680 --> 00:20:47,982
Founder and the creator
191
00:20:48,415 --> 00:20:50,785
of our fine organization.
192
00:20:51,652 --> 00:20:54,088
He was a Gaijin.A Westerner.
193
00:20:55,288 --> 00:20:57,091
A Yakuza.
194
00:20:57,390 --> 00:21:01,328
He single-handedly defeated allthe heads of the rival gangs,
195
00:21:01,428 --> 00:21:04,565
and he was given one of theirmost valuable possessions
196
00:21:04,699 --> 00:21:06,934
as a token oftheir appreciation.
197
00:21:10,403 --> 00:21:14,075
He was possessed with the ideaof living forever,
198
00:21:14,208 --> 00:21:15,442
and he moved to America
199
00:21:15,576 --> 00:21:18,378
where he believedit might be possible.
200
00:21:19,680 --> 00:21:24,752
Surely he is a man
enough of an inspiration
201
00:21:24,886 --> 00:21:30,390
for any aspiring entrepreneur
to sacrifice himself.
202
00:21:32,693 --> 00:21:34,195
Don't you think?
203
00:21:34,862 --> 00:21:37,098
Yeah, absolutely.
204
00:21:37,265 --> 00:21:39,033
I'm so glad you agree.
205
00:21:43,037 --> 00:21:44,272
Sorry about that.
206
00:21:44,705 --> 00:21:48,142
Eggs, omelet, and all that.
207
00:22:08,461 --> 00:22:09,597
Perfect.
208
00:22:11,398 --> 00:22:14,302
Mixture number 42.
209
00:22:39,260 --> 00:22:40,828
Good morning.
210
00:22:42,429 --> 00:22:43,598
How do you feel?
211
00:22:45,066 --> 00:22:47,335
Thirsty.
212
00:22:49,804 --> 00:22:51,172
Feel like...
213
00:22:51,939 --> 00:22:52,707
feel like...
214
00:22:53,808 --> 00:22:54,642
feel li...
215
00:23:17,064 --> 00:23:18,465
You have...
216
00:23:18,566 --> 00:23:22,469
to get the dosage right!
217
00:23:22,937 --> 00:23:26,974
We do not have much
of the original serum left.
218
00:23:27,241 --> 00:23:29,076
Without the formula it is just
219
00:23:29,210 --> 00:23:30,477
boom boom in the dark.
220
00:23:30,544 --> 00:23:34,649
The scientists who created this
are long dead.
221
00:23:35,549 --> 00:23:37,652
Do we understand?
222
00:23:41,488 --> 00:23:42,723
Get them to the lab,
223
00:23:42,990 --> 00:23:44,692
put a guard on the door,
224
00:23:44,959 --> 00:23:48,329
and do not let them out
until they've got it right!
225
00:23:51,666 --> 00:23:55,703
Grandfather, give me strength.
I'm surrounded by idiots!
226
00:24:00,574 --> 00:24:02,643
Rendel will be aimingto intercept.
227
00:24:02,777 --> 00:24:03,878
So stay behind the van
228
00:24:04,011 --> 00:24:05,413
and do not hesitate to shoot
229
00:24:05,546 --> 00:24:07,348
anything that looksout of the ordinary.
230
00:24:07,682 --> 00:24:09,350
Take my car, okay?
231
00:24:10,851 --> 00:24:12,954
All right boys, let's go.
232
00:26:32,793 --> 00:26:34,061
It wasn't that hard.
233
00:26:39,667 --> 00:26:41,102
Kill them.
234
00:26:43,304 --> 00:26:44,772
Kill them.
235
00:26:44,972 --> 00:26:46,073
Kill them.
236
00:26:48,409 --> 00:26:51,846
Kill. Them. All.
237
00:28:37,619 --> 00:28:39,153
He must be on drugs.
238
00:28:40,321 --> 00:28:41,623
If he is,
239
00:28:41,922 --> 00:28:43,791
I want to know what it is.
240
00:28:44,124 --> 00:28:45,560
If it can be made,
241
00:28:45,926 --> 00:28:47,094
it can be sold.
242
00:28:47,228 --> 00:28:50,331
And I want to know
what that fucker is on.
243
00:28:57,905 --> 00:29:00,908
Rendel, the masked terrorist,
strikes again.
244
00:29:01,242 --> 00:29:03,043
This city is not safe.
245
00:29:03,177 --> 00:29:05,714
I'm telling you, it's not safe!
246
00:29:05,980 --> 00:29:07,248
So.
247
00:29:09,216 --> 00:29:10,585
Public safety.
248
00:29:12,687 --> 00:29:14,021
Now he...
249
00:29:14,321 --> 00:29:15,923
is your problem.
250
00:29:16,090 --> 00:29:18,560
He seems to only hurt your men.
251
00:29:18,693 --> 00:29:20,494
Every election needs a hero.
252
00:29:20,961 --> 00:29:22,830
You can't have a hero
253
00:29:23,864 --> 00:29:25,132
without a villain.
254
00:29:26,834 --> 00:29:28,836
Elections are not cheap.
255
00:29:30,137 --> 00:29:31,205
Nor...
256
00:29:35,409 --> 00:29:37,411
is public safety.
257
00:29:42,016 --> 00:29:43,050
Oh.
258
00:29:43,884 --> 00:29:45,052
By the way.
259
00:29:45,919 --> 00:29:48,289
A name popped up from your list,
260
00:29:48,590 --> 00:29:51,025
a man named Kurikka.
261
00:29:52,059 --> 00:29:55,664
-Kurikka.
-He is coming to town soon.
262
00:29:56,698 --> 00:29:58,299
He's a dead man walking.
263
00:29:59,066 --> 00:30:00,934
Train from
264
00:30:01,068 --> 00:30:02,504
arriving now at track one.
265
00:30:02,637 --> 00:30:04,471
Have a pleasant day.
266
00:30:04,905 --> 00:30:06,608
Please watch your step.
267
00:30:12,279 --> 00:30:14,415
Home sweet home.
268
00:30:15,816 --> 00:30:18,352
Opportunities in the air!
269
00:30:26,226 --> 00:30:27,294
I see.
270
00:30:27,861 --> 00:30:29,897
Might we be
going for a ride, perhaps?
271
00:30:31,899 --> 00:30:33,901
Have a lovely day.
272
00:30:34,636 --> 00:30:36,437
What do you say?
Drinks on me! Huh?
273
00:31:31,158 --> 00:31:32,426
So, does he remember anything?
274
00:31:32,560 --> 00:31:34,629
No, he doesn't remember
anything.
275
00:31:35,195 --> 00:31:36,798
Do you think it will come back?
276
00:31:37,297 --> 00:31:39,166
Eventually, I believe so.
277
00:31:40,501 --> 00:31:44,204
By the way, the Vala Corporation
will cover any expenses,
278
00:31:44,506 --> 00:31:46,841
after all,
it did happen on our property.
279
00:31:46,974 --> 00:31:49,042
Very generous of you.
280
00:31:51,211 --> 00:31:52,747
It's a least I can do.
281
00:31:52,881 --> 00:31:53,782
After all,
282
00:31:53,981 --> 00:31:55,282
it's only money.
283
00:31:55,416 --> 00:31:58,118
If more people would be
inclined to do so.
284
00:31:58,385 --> 00:32:01,989
-Can I see the boy?
-Of course. This way please.
285
00:32:05,292 --> 00:32:06,761
Did Rendel bring
you to the hospital?
286
00:32:06,895 --> 00:32:08,563
- Were you afraid?
- Excuse me!
287
00:32:08,696 --> 00:32:10,998
Ladies and gentlemen,
please, please! Shh.
288
00:32:11,231 --> 00:32:12,600
Calm down, please.
289
00:32:13,100 --> 00:32:16,003
We here at the Vala Corporation
290
00:32:16,270 --> 00:32:17,839
are doing everything we can
291
00:32:18,005 --> 00:32:20,207
to get this boy's life
back on track.
292
00:32:20,809 --> 00:32:22,644
He's an orphan, like me.
293
00:32:22,911 --> 00:32:26,013
I've taken a very personal
interest in the matter.
294
00:32:26,079 --> 00:32:27,481
In fact,
295
00:32:27,916 --> 00:32:29,349
I've filed papers
296
00:32:29,584 --> 00:32:32,319
to legally adopt him as my own.
297
00:32:36,123 --> 00:32:39,359
So you don't remember
anything from that night?
298
00:32:39,894 --> 00:32:42,262
No. Nothing.
299
00:32:43,531 --> 00:32:45,399
There is something familiar
about you.
300
00:32:45,533 --> 00:32:46,901
Ha!
301
00:32:47,100 --> 00:32:49,571
You see! He thinks
I'm his father already, eh?
302
00:32:51,472 --> 00:32:52,507
Thank you.
303
00:32:53,407 --> 00:32:55,042
Thank you so much.
304
00:33:01,415 --> 00:33:03,518
We have to do something
about this kid.
305
00:33:05,085 --> 00:33:06,754
Before he squeals
306
00:33:06,888 --> 00:33:07,922
like a little pig.
307
00:33:43,457 --> 00:33:45,225
I thought I might find you here.
308
00:33:47,962 --> 00:33:48,997
You saved him.
309
00:33:50,097 --> 00:33:51,098
Didn't you?
310
00:33:52,967 --> 00:33:54,334
Why are you doing all this?
311
00:33:54,769 --> 00:33:56,971
Fighting Vala.
Saving a kid.
312
00:33:59,139 --> 00:34:00,909
Okay. Great.
313
00:34:02,409 --> 00:34:03,277
Do you know this man?
314
00:34:04,913 --> 00:34:05,914
Kurikka.
315
00:34:06,246 --> 00:34:09,651
Small-time crook.
Embezzled money from Vala.
316
00:34:10,250 --> 00:34:11,619
He is back in town.
317
00:34:11,753 --> 00:34:14,187
A couple of Vala thugs took him
and drove away.
318
00:34:14,989 --> 00:34:16,691
And I think he's in danger.
319
00:34:25,800 --> 00:34:27,334
Good evening, ladies.
320
00:34:30,004 --> 00:34:31,806
I don't really
appreciate waiting.
321
00:34:31,940 --> 00:34:33,140
I'm a busy man.
322
00:34:33,206 --> 00:34:35,743
I got places to go, you know.
Things to do.
323
00:34:36,911 --> 00:34:39,179
Then we won't
keep you any longer
324
00:34:39,313 --> 00:34:40,915
than we need to.
325
00:34:42,149 --> 00:34:43,651
I've been here before.
326
00:34:43,785 --> 00:34:45,319
I can get you the money.
327
00:34:45,653 --> 00:34:48,188
It was a personal loan
between me and Erola.
328
00:34:48,455 --> 00:34:51,224
I'll pay it back.
I just need some time.
329
00:34:51,960 --> 00:34:53,460
I don't need money.
330
00:34:54,629 --> 00:34:56,531
I need loyalty.
331
00:34:57,297 --> 00:34:59,767
You think beating me
will make me loyal?
332
00:35:01,035 --> 00:35:03,303
- We're not going to beat you up.
- No?
333
00:35:05,172 --> 00:35:07,174
I... don't understand.
334
00:35:12,513 --> 00:35:14,181
We're not going to beat you up.
335
00:35:17,451 --> 00:35:19,186
We're going to kill you.
336
00:35:21,055 --> 00:35:22,790
-500 volts.
-Clear.
337
00:35:37,337 --> 00:35:39,107
Oh, shit.
338
00:35:39,339 --> 00:35:40,675
He's still alive.
339
00:35:40,808 --> 00:35:43,544
Let's get him 700 volts.
340
00:35:44,812 --> 00:35:47,214
If you want me to die, just ask.
341
00:35:47,314 --> 00:35:49,216
-I can do that.
-Really?
342
00:35:49,349 --> 00:35:52,419
Sure.
In some 40, 60 years.
343
00:35:52,820 --> 00:35:54,122
700.
344
00:36:14,374 --> 00:36:15,543
He's dead.
345
00:36:17,344 --> 00:36:18,478
Give him the shot.
346
00:36:19,047 --> 00:36:21,649
Mixture number 51.
347
00:36:47,274 --> 00:36:48,341
How do you feel?
348
00:36:50,477 --> 00:36:52,279
- Thirsty?
- No.
349
00:36:53,881 --> 00:36:55,149
Can I watch some...
350
00:36:55,282 --> 00:36:56,784
Road Runner cartoons?
351
00:36:57,585 --> 00:36:58,553
Loved them as a kid.
352
00:36:58,853 --> 00:37:00,688
That was some very funny shit.
353
00:37:05,193 --> 00:37:06,293
This is the one.
354
00:37:07,494 --> 00:37:09,530
How long before we can
get underway properly?
355
00:37:10,363 --> 00:37:13,868
Raising sub-zero
temperatures cannot be rushed.
356
00:37:14,367 --> 00:37:15,435
In time.
357
00:37:15,970 --> 00:37:17,404
48 hours.
358
00:37:18,305 --> 00:37:19,306
Good.
359
00:37:19,540 --> 00:37:20,340
Let's get on with it.
360
00:37:24,444 --> 00:37:25,880
What about me? Can I go now?
361
00:37:27,181 --> 00:37:28,149
No.
362
00:37:32,352 --> 00:37:33,988
This time we're gonna kill you
363
00:37:34,756 --> 00:37:37,390
in the old fashioned way.
364
00:38:39,520 --> 00:38:41,388
So my grandfather
365
00:38:42,156 --> 00:38:46,994
used to tell me stories
about days like these.
366
00:38:47,494 --> 00:38:49,831
So now, here am I,
367
00:38:50,131 --> 00:38:53,400
upholding the family tradition.
368
00:38:55,269 --> 00:38:58,405
Take a very deep breath.
369
00:38:58,773 --> 00:39:00,675
So you get
the full experience, huh?
370
00:39:47,989 --> 00:39:49,223
Let's do this!
371
00:39:59,499 --> 00:40:02,236
They say you should never kick
a man when he's down, eh?
372
00:40:04,105 --> 00:40:06,374
But in my book,
that's when you should kick him!
373
00:40:09,677 --> 00:40:12,680
You got a very
annoyingly hard head.
374
00:40:13,047 --> 00:40:14,682
I wonder if your eyes
375
00:40:15,049 --> 00:40:16,483
are so resilient, eh?
376
00:40:45,846 --> 00:40:48,316
Check the docks.
377
00:40:55,523 --> 00:40:56,524
Do you copy?
378
00:40:57,024 --> 00:40:57,992
Was it Rendel?
379
00:40:58,125 --> 00:40:59,193
Yeah.
380
00:41:00,094 --> 00:41:01,829
It was him.
381
00:41:09,570 --> 00:41:10,705
Kill him.
382
00:41:10,838 --> 00:41:13,107
He is one of them.
383
00:41:16,644 --> 00:41:17,878
Kill him.
384
00:41:18,012 --> 00:41:19,747
Kill him.
385
00:41:22,683 --> 00:41:23,417
Kill!
386
00:41:23,551 --> 00:41:25,720
Stop that! It's me! It's me!
387
00:41:25,853 --> 00:41:27,588
Kill him...
388
00:41:35,863 --> 00:41:38,666
Next time, try to save me
before I'm dead!
389
00:41:54,448 --> 00:41:57,351
This is your base of operations?
390
00:41:58,386 --> 00:42:00,488
A bed?
A binder?
391
00:42:00,855 --> 00:42:02,189
Money?
392
00:42:02,990 --> 00:42:04,258
A lot of money.
393
00:42:06,627 --> 00:42:08,062
More than a lot.
394
00:42:15,036 --> 00:42:16,203
What's this?
395
00:42:17,204 --> 00:42:18,239
Ah.
396
00:42:19,140 --> 00:42:20,408
Touchy.
397
00:42:22,810 --> 00:42:25,980
You can't beat the Vala
organization with this!
398
00:42:26,947 --> 00:42:31,685
I heard Smiley say something
will happen in 48 hours.
399
00:42:32,620 --> 00:42:34,755
And it's...
That was last night so,
400
00:42:34,989 --> 00:42:37,091
it's like 38 now.
401
00:42:40,327 --> 00:42:42,029
You need to tech up.
402
00:42:42,163 --> 00:42:45,332
There's a world of intel
one can gather online.
403
00:42:47,268 --> 00:42:48,702
For a modest fee,
404
00:42:49,336 --> 00:42:50,505
I can hook you up.
405
00:42:50,871 --> 00:42:52,740
Buy the hardware,
set up the software,
406
00:42:52,873 --> 00:42:54,442
and kick down some firewalls.
407
00:42:58,212 --> 00:43:00,481
Better hardware than that.
408
00:43:02,383 --> 00:43:04,652
I will also need a car,
409
00:43:04,785 --> 00:43:05,920
to pick up all this stuff.
410
00:43:06,053 --> 00:43:08,322
We can't have any deliveries
in here.
411
00:43:10,658 --> 00:43:12,561
You will also need a gear up!
412
00:43:12,893 --> 00:43:16,565
Training equipment, weapons,
trackers, climbing hooks,
413
00:43:16,697 --> 00:43:19,733
alarm system,
remote cameras, a drone,
414
00:43:19,867 --> 00:43:22,736
smoke bombs, scuba gear,
medical supplies.
415
00:43:32,913 --> 00:43:35,517
I think they've covered
the whole area by now.
416
00:43:36,150 --> 00:43:37,818
There's nobody down there.
417
00:43:39,019 --> 00:43:40,054
The current took him?
418
00:43:40,287 --> 00:43:42,223
With the weights you described?
419
00:43:42,690 --> 00:43:44,391
It could have
been a college prank.
420
00:43:44,692 --> 00:43:46,193
Or an artsy photo shoot.
421
00:43:46,393 --> 00:43:48,597
This is Smiley Cox.
422
00:43:49,063 --> 00:43:50,431
That could be anyone.
423
00:43:51,031 --> 00:43:53,033
Look, I know what I saw.
424
00:43:53,602 --> 00:43:56,303
First there were
four men, then three.
425
00:43:56,571 --> 00:43:58,405
They pushed a man into
the lake
426
00:43:58,540 --> 00:44:00,509
with a ball and a chain
on his leg.
427
00:44:00,975 --> 00:44:03,878
These pictures show only
that there were men here.
428
00:44:04,345 --> 00:44:05,880
And that's not a crime.
429
00:44:06,313 --> 00:44:09,383
Personally, I think you've seen
too many black and white movies.
430
00:44:10,017 --> 00:44:12,853
Ball and a chain? Really?
431
00:44:26,500 --> 00:44:28,769
Okay, look at this.
432
00:44:29,136 --> 00:44:31,472
Entertainment system. Huh?
433
00:44:32,339 --> 00:44:33,207
And with this,
434
00:44:33,741 --> 00:44:36,343
I can access all the public
surveillance cameras
435
00:44:36,477 --> 00:44:37,845
near the Vala headquarters,
436
00:44:37,978 --> 00:44:39,013
and some of the private ones
437
00:44:39,146 --> 00:44:40,748
that don't have a proper
firewall.
438
00:44:40,814 --> 00:44:42,750
And of course
the normal TV transmission.
439
00:44:42,983 --> 00:44:44,051
Okay, look at this.
440
00:44:45,052 --> 00:44:46,655
Rendel mouse,
441
00:44:46,787 --> 00:44:47,888
bobble head,
442
00:44:48,022 --> 00:44:49,056
condom.
443
00:44:51,058 --> 00:44:54,862
A web store with all this
will be good PR for you.
444
00:44:56,096 --> 00:44:57,765
Okay, come here.
445
00:44:58,799 --> 00:45:00,334
You're gonna love this.
446
00:45:00,834 --> 00:45:02,036
Tadaa!
447
00:45:02,770 --> 00:45:04,138
This is for you.
448
00:45:04,573 --> 00:45:07,642
Your basic point
and pull the trigger stuff.
449
00:45:09,578 --> 00:45:11,178
Of course I had to buy the car.
450
00:45:11,312 --> 00:45:12,846
I told you I couldn't have
carried all this stuff
451
00:45:12,980 --> 00:45:14,683
from the store.
452
00:45:15,049 --> 00:45:17,652
I got us a great
sponsor deal with it. It..
453
00:45:31,666 --> 00:45:33,267
Oh, okay.
454
00:45:33,867 --> 00:45:35,836
This is much worse
than I expected.
455
00:45:49,216 --> 00:45:50,685
Take care of the cameras.
456
00:46:01,996 --> 00:46:05,132
Vala tested NH25
in Third World countries.
457
00:46:05,466 --> 00:46:06,834
With people.
458
00:46:07,736 --> 00:46:08,836
Governments love it.
459
00:46:09,604 --> 00:46:10,938
It raises productivity.
460
00:46:11,573 --> 00:46:13,340
And it really cures
the common cold,
461
00:46:13,474 --> 00:46:15,843
Asian flu,
all of them.
462
00:46:16,110 --> 00:46:18,412
But only if you keep using it.
463
00:46:19,313 --> 00:46:20,381
If you don't...
464
00:46:24,485 --> 00:46:27,221
If they start
selling NH25 here,
465
00:46:27,589 --> 00:46:30,357
we will all
become users in no time.
466
00:46:36,297 --> 00:46:37,431
Hey.
467
00:46:37,965 --> 00:46:38,767
Hey, you.
468
00:46:41,435 --> 00:46:42,671
Hello.
469
00:46:43,638 --> 00:46:44,872
Remember me?
470
00:46:45,339 --> 00:46:47,709
You brought me all the doctors.
471
00:46:48,442 --> 00:46:49,476
And now,
472
00:46:50,411 --> 00:46:52,046
I've brought you
473
00:46:52,781 --> 00:46:54,081
a little gift.
474
00:46:54,716 --> 00:46:55,650
What is it?
475
00:46:56,685 --> 00:46:58,085
Just a keepsake.
476
00:46:59,019 --> 00:47:01,690
Something I've had
since I was a little boy.
477
00:47:02,923 --> 00:47:04,024
Just like you.
478
00:47:09,698 --> 00:47:11,465
A sword?
479
00:47:14,168 --> 00:47:15,804
That's not just any sword.
480
00:47:17,171 --> 00:47:20,675
When the atom bombhit Hiroshima in 1945,
481
00:47:20,809 --> 00:47:24,144
this kabukimono swordwas on display there.
482
00:47:24,278 --> 00:47:27,047
It was the only thingthat survived the explosion.
483
00:47:27,181 --> 00:47:30,284
Legend says that the swordhad killed so many times,
484
00:47:30,417 --> 00:47:32,920
that it just grew strongerin the Hiroshima blast
485
00:47:33,020 --> 00:47:34,656
and anybody holding it
486
00:47:34,789 --> 00:47:38,158
would get more and more powerful
487
00:47:38,492 --> 00:47:40,595
than you can ever imagine.
488
00:47:41,929 --> 00:47:43,330
What happened to it?
489
00:47:48,102 --> 00:47:49,403
It was too dangerous.
490
00:47:52,172 --> 00:47:54,341
So they set it in a big rock.
491
00:47:56,076 --> 00:47:57,244
Made of lava.
492
00:47:59,947 --> 00:48:01,750
So no one could get to it.
493
00:48:05,854 --> 00:48:07,756
It's really cool.
494
00:48:07,955 --> 00:48:09,691
My grandfather made it for me.
495
00:48:12,159 --> 00:48:15,697
I felt
like I belonged somewhere.
496
00:48:17,599 --> 00:48:18,733
Now,
497
00:48:18,867 --> 00:48:20,635
I'm giving it to you
498
00:48:22,604 --> 00:48:24,304
so you belong somewhere too.
499
00:48:25,707 --> 00:48:26,841
Thank you.
500
00:48:28,142 --> 00:48:29,511
It's okay.
501
00:48:46,493 --> 00:48:48,262
Is that Smiley?
502
00:48:50,832 --> 00:48:52,065
How's the memory?
503
00:48:56,638 --> 00:48:58,138
Anything coming back?
504
00:48:59,473 --> 00:49:00,775
No.
505
00:49:01,709 --> 00:49:02,777
Nothing.
506
00:49:06,681 --> 00:49:09,016
Some things are
best left forgotten.
507
00:49:15,088 --> 00:49:16,558
I hope you didn't break that.
508
00:49:17,090 --> 00:49:17,926
Break them!
509
00:49:27,067 --> 00:49:28,302
You're sweating.
510
00:49:33,106 --> 00:49:34,576
You're sweating, boy.
511
00:49:35,643 --> 00:49:37,144
I'm in pain.
512
00:49:38,345 --> 00:49:40,047
Shall I take the pain away?
513
00:49:54,461 --> 00:49:56,664
Whoa!
514
00:50:38,773 --> 00:50:40,240
Check the levels.
515
00:51:22,282 --> 00:51:23,851
Very sad, very unfortunate.
516
00:51:25,485 --> 00:51:27,555
In the short timeI knew the boy,
517
00:51:28,590 --> 00:51:30,825
we became very close.
518
00:51:31,291 --> 00:51:32,994
It's a huge personal...
519
00:51:39,567 --> 00:51:40,835
What are you doing?
520
00:51:41,736 --> 00:51:45,405
You don't know how half of that
works. It's complicated stuff.
521
00:51:47,374 --> 00:51:49,544
Okay, maybe
not that complicated.
522
00:51:50,511 --> 00:51:53,180
Stop, you're not thinking.
523
00:51:53,581 --> 00:51:55,182
It's this, isn't it?
524
00:51:55,315 --> 00:51:57,685
You want to avenge their deaths?
525
00:51:57,819 --> 00:52:02,322
I died twice this week.
I want revenge too.
526
00:52:02,456 --> 00:52:05,258
You can't serve revenge
all steamed up.
527
00:52:28,516 --> 00:52:29,751
Maybe,
528
00:52:29,884 --> 00:52:33,253
with your revenge, that kid
can get some justice too.
529
00:52:34,088 --> 00:52:36,024
And justice is all
anyone can have.
530
00:52:36,223 --> 00:52:38,726
No one can bring back the dead,
not even you.
531
00:52:41,529 --> 00:52:43,430
Have we taken
care of everything?
532
00:52:43,564 --> 00:52:46,400
Stabilization of
the catalytic elements?
533
00:52:47,035 --> 00:52:50,104
-Fluctuations in the current?
-Yes, sir.
534
00:52:50,237 --> 00:52:51,238
All done.
535
00:52:52,573 --> 00:52:53,608
Good.
536
00:52:54,307 --> 00:52:55,810
We're all set for tonight.
537
00:52:55,943 --> 00:52:56,711
Goodbye.
538
00:52:57,845 --> 00:52:58,813
And remember,
539
00:53:00,515 --> 00:53:02,249
we only have one...
540
00:53:02,449 --> 00:53:03,450
chance.
541
00:55:16,250 --> 00:55:19,253
I'm telling you,
this old school gangster shit
542
00:55:19,386 --> 00:55:20,588
will be the end of Vala.
543
00:55:21,255 --> 00:55:22,455
I hear you.
544
00:55:22,790 --> 00:55:24,292
We could afford...
545
00:55:24,424 --> 00:55:25,827
high-tech surveillance system,
546
00:55:26,194 --> 00:55:29,997
instead of just three guards
with walkie-talkies.
547
00:55:30,665 --> 00:55:33,134
Especially tonight with
a new shipment coming in.
548
00:55:34,434 --> 00:55:37,404
And the back door where those
idiots cut the alarm
549
00:55:37,470 --> 00:55:38,906
to get some smokes.
550
00:55:39,273 --> 00:55:41,843
Now anyone could walk
straight in from there
551
00:55:41,976 --> 00:55:43,678
and no one would notice.
552
00:55:48,216 --> 00:55:50,117
You think she bought it?
553
00:55:51,085 --> 00:55:52,620
Every word.
554
00:56:00,061 --> 00:56:01,262
No!
555
00:56:11,505 --> 00:56:12,807
What is that for?
556
00:56:13,608 --> 00:56:14,742
Ah...
557
00:56:15,209 --> 00:56:16,711
It's a hyper syringe.
558
00:56:17,444 --> 00:56:18,980
Very strong narcotic.
559
00:56:19,446 --> 00:56:22,516
Will put anything
to sleep for two hours.
560
00:56:22,650 --> 00:56:25,820
Why do we need that?
561
00:56:26,220 --> 00:56:27,454
Just in case...
562
00:56:27,989 --> 00:56:29,489
the subject, well...
563
00:56:29,924 --> 00:56:31,292
is cuckoo.
564
00:56:32,593 --> 00:56:35,696
The subject is my grandfather.
565
00:56:36,130 --> 00:56:38,032
He's not gonna be cuckoo.
566
00:56:39,300 --> 00:56:40,768
Just in case.
567
00:57:17,805 --> 00:57:19,006
Stabilize!
568
00:57:28,649 --> 00:57:30,651
Starting up katalysator!
569
00:58:31,579 --> 00:58:32,913
Hey, look at this.
570
00:58:39,587 --> 00:58:41,155
Sneaking into
the Vala headquarters?
571
00:58:41,288 --> 00:58:42,923
That can't be good.
572
00:58:50,664 --> 00:58:52,299
Evidently there's
a one woman attack
573
00:58:52,433 --> 00:58:54,168
against the Vala going on.
574
00:58:54,668 --> 00:58:55,736
You won't make it!
575
00:58:55,870 --> 00:58:57,038
It's on
the other side of the town.
576
00:58:57,171 --> 00:58:58,606
I'll drive you!
577
00:59:01,709 --> 00:59:04,178
It's time to put
our car into use.
578
00:59:04,478 --> 00:59:06,180
Wait till you see it.
579
00:59:18,225 --> 00:59:20,361
What are you waiting for?
Come on!
580
00:59:25,733 --> 00:59:27,768
We still needto run some tests.
581
00:59:28,869 --> 00:59:30,237
Is all this...
582
00:59:30,738 --> 00:59:32,273
really necessary?
583
00:59:32,940 --> 00:59:37,912
It will take some time until
his body function properly.
584
00:59:38,746 --> 00:59:39,980
This machine
585
00:59:40,114 --> 00:59:42,383
is the only thing
keeping him alive.
586
00:59:46,320 --> 00:59:47,655
Grandfather.
587
00:59:49,156 --> 00:59:50,891
I am so...
588
00:59:51,659 --> 00:59:55,396
honored and proud to meet you.
589
00:59:57,665 --> 00:59:59,767
I am your grandson,
590
01:00:01,402 --> 01:00:02,803
Christopher Cox.
591
01:00:05,072 --> 01:00:06,474
So?
592
01:00:17,785 --> 01:00:19,453
I believe this...
593
01:00:21,155 --> 01:00:23,023
belongs to you.
594
01:00:24,825 --> 01:00:26,327
I used to sleep with this,
595
01:00:27,895 --> 01:00:29,396
as a little boy.
596
01:00:32,166 --> 01:00:34,301
It made me feel like I was...
597
01:00:36,203 --> 01:00:38,839
not alone in this world.
598
01:00:40,374 --> 01:00:42,476
Like I belonged to something.
599
01:00:45,246 --> 01:00:46,981
You are finally here.
600
01:00:48,517 --> 01:00:50,017
Alive.
601
01:00:50,751 --> 01:00:52,987
My flesh and blood.
602
01:00:56,891 --> 01:00:58,859
I kept this close to my heart,
603
01:01:00,995 --> 01:01:02,930
all these years.
604
01:01:04,165 --> 01:01:06,934
And now
I'm giving it back to you.
605
01:01:11,739 --> 01:01:13,340
It's yours, Grandfather.
606
01:01:38,633 --> 01:01:40,100
Grow up.
607
01:01:42,469 --> 01:01:43,904
Do you have it?
608
01:01:45,105 --> 01:01:46,774
Do I have what?
609
01:01:53,847 --> 01:01:55,049
Do...
610
01:01:55,550 --> 01:01:56,917
you...
611
01:01:57,686 --> 01:01:58,919
have it?
612
01:02:01,222 --> 01:02:02,890
Yes, Grandfather.
613
01:02:03,592 --> 01:02:04,526
I have it.
614
01:02:05,926 --> 01:02:07,161
It's on its way.
615
01:02:10,030 --> 01:02:11,098
Good.
616
01:02:21,442 --> 01:02:23,377
- doing tonight then?
- Okay.
617
01:02:23,511 --> 01:02:26,013
Right, boys?
-We're winning.
618
01:02:26,213 --> 01:02:28,282
Hey, that's not cool!
Pay up!
619
01:02:28,916 --> 01:02:30,518
- What the fuck?
- You are stealing!
620
01:02:49,370 --> 01:02:50,938
Sooner than we thought.
621
01:02:52,072 --> 01:02:54,609
Make sure we can see her face.
622
01:03:05,152 --> 01:03:07,087
People still killing each other?
623
01:03:07,855 --> 01:03:09,023
Of course.
624
01:03:09,223 --> 01:03:10,725
Waging wars?
625
01:03:12,860 --> 01:03:13,961
Yes.
626
01:03:14,696 --> 01:03:18,132
And we continue to make money
from all of this?
627
01:03:19,199 --> 01:03:20,602
In abundance.
628
01:03:22,870 --> 01:03:24,038
Excellent.
629
01:03:25,973 --> 01:03:27,041
Now,
630
01:03:28,242 --> 01:03:31,780
bring me my Muramasa katana.
631
01:04:52,594 --> 01:04:54,863
It's just as I remember.
632
01:04:56,163 --> 01:04:57,965
Frozen in time.
633
01:04:58,332 --> 01:04:59,967
Just like me.
634
01:05:03,437 --> 01:05:06,173
We have tried so many ways
635
01:05:07,474 --> 01:05:09,143
to open this stone.
636
01:05:09,711 --> 01:05:12,714
Every one has failed.
637
01:05:14,516 --> 01:05:17,519
And I fear,
if we use only force,
638
01:05:18,853 --> 01:05:21,021
we will damage the sword.
639
01:05:22,724 --> 01:05:23,991
What do we do?
640
01:05:24,559 --> 01:05:26,260
My blade.
641
01:06:18,145 --> 01:06:19,213
I am...
642
01:06:19,480 --> 01:06:21,516
very tired.
643
01:06:26,521 --> 01:06:27,287
Must...
644
01:06:29,223 --> 01:06:30,157
rest.
645
01:06:33,460 --> 01:06:34,562
Nothing has happened!
646
01:06:39,399 --> 01:06:40,535
It will.
647
01:06:41,903 --> 01:06:43,070
Just...
648
01:06:44,271 --> 01:06:46,508
give it...time.
649
01:06:51,211 --> 01:06:52,346
Very well.
650
01:06:55,349 --> 01:06:56,116
Get this to my office.
651
01:07:19,774 --> 01:07:21,108
What the fuck?!
652
01:07:21,174 --> 01:07:22,309
You are stealing!
653
01:07:35,188 --> 01:07:37,190
Shush!
654
01:07:52,607 --> 01:07:54,474
Well, hello!
655
01:08:01,248 --> 01:08:02,684
And welcome.
656
01:08:10,257 --> 01:08:11,960
You're all by yourself.
657
01:08:14,227 --> 01:08:15,530
Too bad.
658
01:08:35,883 --> 01:08:37,085
Oh!
659
01:08:58,006 --> 01:08:59,040
Shh.
660
01:10:00,300 --> 01:10:01,301
What the fuck?!
661
01:11:00,928 --> 01:11:02,830
Fucking Rendel!
662
01:11:03,831 --> 01:11:04,966
I can take him.
663
01:11:05,700 --> 01:11:07,434
He's just one man.
664
01:11:08,236 --> 01:11:10,805
One man that won't fucking die!
665
01:11:11,471 --> 01:11:13,440
-Double the guards!
-Yes, sir.
666
01:11:37,364 --> 01:11:38,966
You're with him, right?
667
01:11:40,101 --> 01:11:41,368
He needs help.
668
01:11:55,583 --> 01:11:56,717
We found him.
669
01:11:57,151 --> 01:11:59,887
-Where?
-Aisle 26, second floor.
670
01:12:00,453 --> 01:12:03,057
Our men are droppinglike flies.
671
01:12:06,459 --> 01:12:09,396
All men aisle 26,
second floor! Now!
672
01:13:53,534 --> 01:13:55,569
Police Chief Hendriksen
speaking.
673
01:13:55,836 --> 01:13:58,272
There's a big shootout
at the Vala headquarters.
674
01:13:58,739 --> 01:14:00,308
You need to go there now.
675
01:14:01,842 --> 01:14:03,978
Rendel has
attacked Vala headquarters.
676
01:14:04,345 --> 01:14:05,646
You're welcome.
677
01:14:09,517 --> 01:14:11,218
All units, stand by!
678
01:17:41,095 --> 01:17:42,597
You let him escape?
679
01:17:43,330 --> 01:17:45,799
He wasn't trying to escape.
680
01:17:46,233 --> 01:17:47,902
He came straight at us.
681
01:17:48,637 --> 01:17:50,838
Why would that fucker continue?
682
01:17:51,939 --> 01:17:53,474
What else is there?
683
01:17:55,510 --> 01:17:57,745
Except my grandfather. Hmm.
684
01:17:57,878 --> 01:18:00,748
You can run,
but you can't hide.
685
01:18:49,496 --> 01:18:51,265
Strong...
686
01:18:52,299 --> 01:18:54,068
will take...
687
01:18:54,536 --> 01:18:56,003
and the weak...
688
01:18:56,337 --> 01:18:58,038
will break!
689
01:18:58,172 --> 01:18:59,440
No!
690
01:19:10,951 --> 01:19:12,987
- Grandfather...
- I'll get help.
691
01:19:13,387 --> 01:19:14,556
Your...
692
01:19:14,689 --> 01:19:15,523
fault.
693
01:19:17,191 --> 01:19:21,596
This is all your fault.
694
01:19:24,198 --> 01:19:25,899
This is good shit.
695
01:19:26,467 --> 01:19:27,468
Would you like some more?
696
01:19:29,970 --> 01:19:33,474
Not so fucking
dangerous now are you, Rendel?
697
01:19:47,656 --> 01:19:48,723
Hello?
698
01:19:51,660 --> 01:19:52,860
Hello?
699
01:19:58,866 --> 01:20:00,100
Hello!
700
01:20:06,407 --> 01:20:08,142
So basically,
701
01:20:09,143 --> 01:20:10,679
you're just a man.
702
01:20:11,145 --> 01:20:12,346
Just a man.
703
01:20:15,449 --> 01:20:17,652
Then how does he fight
704
01:20:18,452 --> 01:20:19,486
like this?
705
01:20:23,857 --> 01:20:26,060
Is it something to do...
706
01:20:27,394 --> 01:20:29,731
with this funny mask?
707
01:20:29,897 --> 01:20:30,898
We will see.
708
01:20:41,342 --> 01:20:43,344
-Oh, I got some news for you.
-Nina!
709
01:20:43,477 --> 01:20:45,613
-I--
-Nina, shut up!
710
01:20:45,946 --> 01:20:48,482
It is all over
the fucking internet!
711
01:20:48,849 --> 01:20:52,019
You breaking and
entering into Vala office!
712
01:20:52,286 --> 01:20:53,053
You're fired!
713
01:20:53,454 --> 01:20:54,823
-But--
-No buts.
714
01:20:55,155 --> 01:20:58,058
Just get your stuff and leave.
715
01:21:12,172 --> 01:21:13,173
Anything?
716
01:21:14,942 --> 01:21:15,943
None.
717
01:21:17,144 --> 01:21:17,945
Not a mark.
718
01:21:20,013 --> 01:21:23,718
What on God's Earth
is this made of?
719
01:21:34,161 --> 01:21:35,195
Marla.
720
01:21:36,130 --> 01:21:38,833
-You were my daughter's hero.
-You!
721
01:21:38,966 --> 01:21:40,467
...were your daughter's hero.
722
01:21:40,602 --> 01:21:41,969
You lost your mind.
723
01:21:42,336 --> 01:21:44,471
You know that? Crazy.
724
01:21:46,039 --> 01:21:47,842
You were
supposed to protect them.
725
01:21:48,710 --> 01:21:50,545
All your daughter's hope.
726
01:21:51,679 --> 01:21:53,080
And admiration?
727
01:21:53,213 --> 01:21:54,314
No.
728
01:21:55,249 --> 01:21:56,718
I can't die.
729
01:21:58,887 --> 01:22:00,087
But you,
730
01:22:00,722 --> 01:22:01,790
on the other hand.
731
01:22:04,057 --> 01:22:05,560
Whoa, whoa, whoa.
732
01:22:06,026 --> 01:22:07,060
What's going on?
733
01:22:07,729 --> 01:22:08,530
He's...
734
01:22:09,898 --> 01:22:11,465
He's changing somehow.
735
01:22:12,901 --> 01:22:14,702
What was that?
736
01:22:15,837 --> 01:22:16,905
I don't know.
737
01:22:17,204 --> 01:22:21,008
How about an educated guess?
738
01:22:28,248 --> 01:22:29,517
Maybe...
739
01:22:31,018 --> 01:22:32,453
two people...
740
01:22:33,120 --> 01:22:34,321
one body.
741
01:22:37,491 --> 01:22:40,060
So he's got a split personality,
has he?
742
01:22:41,128 --> 01:22:44,064
No. It's something else.
743
01:22:47,367 --> 01:22:50,037
What gets
your party started, Rendel?
744
01:22:50,270 --> 01:22:52,473
What makes you tick?
745
01:22:54,709 --> 01:22:56,443
How do I find out...
746
01:22:56,878 --> 01:22:57,912
who you...
747
01:22:58,145 --> 01:23:00,047
really are?
748
01:23:02,149 --> 01:23:03,217
Maybe...
749
01:23:05,085 --> 01:23:06,186
pain.
750
01:23:07,054 --> 01:23:08,055
Pain?
751
01:23:09,557 --> 01:23:11,425
I understand pain.
752
01:23:13,962 --> 01:23:15,095
Fugu,
753
01:23:15,830 --> 01:23:17,197
get the cage ready.
754
01:23:18,065 --> 01:23:19,801
Let's show Mr. Rendel...
755
01:23:21,970 --> 01:23:23,470
some pain.
756
01:23:33,180 --> 01:23:36,584
Rendel! Get out of there
or we will attack!
757
01:23:48,428 --> 01:23:50,865
Get your mask off. Now!
758
01:23:56,804 --> 01:23:58,205
You're absolutely right.
759
01:23:58,338 --> 01:24:01,174
Why would I hide
this handsome face?
760
01:24:23,330 --> 01:24:26,000
Let's see what
this baby can really do.
761
01:25:26,426 --> 01:25:27,227
So Rendel.
762
01:25:28,261 --> 01:25:29,564
Terribly sorry that
763
01:25:29,697 --> 01:25:33,101
there's not more of an audience
for our little soirรฉe.
764
01:25:34,035 --> 01:25:37,005
But you killed and maimed
765
01:25:37,371 --> 01:25:38,940
most of my men.
766
01:25:39,941 --> 01:25:41,009
Take her!
767
01:25:42,510 --> 01:25:44,012
And you...
768
01:25:44,512 --> 01:25:47,247
really don't think I didn't know
769
01:25:47,548 --> 01:25:49,851
that you are Catherine Fukushu.
770
01:25:51,218 --> 01:25:54,889
The
great-great-great-granddaughter
771
01:25:55,023 --> 01:25:57,224
of Kuro Fukushu.
772
01:25:57,391 --> 01:26:01,963
The head of
the Tsujigiri samurai.
773
01:26:02,295 --> 01:26:04,297
You don't know the power of
that katana.
774
01:26:04,431 --> 01:26:06,968
I think I'm getting
the measure of it.
775
01:26:07,101 --> 01:26:10,370
It is dangerous.
It must be destroyed.
776
01:26:10,972 --> 01:26:12,874
It is a disgrace to my family.
777
01:26:13,306 --> 01:26:16,243
Family? I know
nothing about family.
778
01:26:16,744 --> 01:26:18,245
But power...
779
01:26:19,080 --> 01:26:22,282
power is something
I know all about.
780
01:26:22,416 --> 01:26:26,721
Smiley! Smiley! Smiley!
781
01:26:28,255 --> 01:26:29,691
Only one man
782
01:26:30,124 --> 01:26:32,527
will leave this cage
alive tonight.
783
01:26:34,962 --> 01:26:38,566
You cost my corporation
millions of dollars!
784
01:26:41,169 --> 01:26:43,638
He's no hero, look at him!
785
01:26:43,771 --> 01:26:45,673
Rubber boy!
786
01:26:58,619 --> 01:26:59,921
Good morning.
787
01:27:00,054 --> 01:27:01,556
Wakey wakey.
788
01:27:01,889 --> 01:27:03,591
Rise and shine!
789
01:27:09,130 --> 01:27:10,430
Shut up!
790
01:27:12,934 --> 01:27:15,036
Now that's more like it.
791
01:27:15,302 --> 01:27:17,805
That's the fighter
I was looking for.
792
01:27:26,379 --> 01:27:28,816
You... starting to fuck it...
793
01:27:39,326 --> 01:27:43,363
Kill! Kill! Kill!
794
01:27:57,979 --> 01:28:00,347
You were
supposed to take care of them.
795
01:28:02,183 --> 01:28:04,519
This is all your fault.
796
01:28:05,119 --> 01:28:06,621
This is all your fault.
797
01:28:06,754 --> 01:28:07,522
Your fault!
798
01:28:07,655 --> 01:28:08,756
Your fault.
799
01:28:17,565 --> 01:28:21,368
Kill! Kill! Kill!
800
01:28:39,386 --> 01:28:42,389
Kill! Kill! Kill!
801
01:28:48,428 --> 01:28:49,597
Fuck!
802
01:29:04,712 --> 01:29:07,982
Who's the superhero now--gah!
803
01:29:08,216 --> 01:29:09,250
Fuck!
804
01:30:07,842 --> 01:30:08,943
Give up.
805
01:30:16,584 --> 01:30:17,818
Never.
806
01:30:19,620 --> 01:30:20,988
And they say...
807
01:30:22,189 --> 01:30:23,490
that nothing...
808
01:30:24,091 --> 01:30:26,027
can penetrate his mask.
809
01:30:26,761 --> 01:30:28,863
But nobody has tried it
810
01:30:29,030 --> 01:30:30,398
with this...
811
01:30:30,731 --> 01:30:32,033
katana.
812
01:32:01,322 --> 01:32:05,926
A winner...
by a clean kill.
813
01:32:08,062 --> 01:32:09,797
Rendel.
814
01:32:43,464 --> 01:32:44,698
Thank you.
815
01:32:47,701 --> 01:32:50,471
I'll be sure it doesn't end up
in the wrong hands again.
816
01:33:20,835 --> 01:33:21,802
Off you go!
52383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.