All language subtitles for Rendel-2-Cycle-of-Revenge-2024-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,588 --> 00:02:35,723 At the end of the Muromachi period, 2 00:02:35,857 --> 00:02:39,426 there were many samurai wandering in the wilderness 3 00:02:40,862 --> 00:02:42,797 without a master. 4 00:02:45,265 --> 00:02:49,837 The most dangerous and unpredictable were known as 5 00:02:50,337 --> 00:02:51,606 Tsujigiri. 6 00:02:54,075 --> 00:02:57,411 The most lethal of them was Kuro Fukushu, 7 00:02:58,646 --> 00:03:01,949 who would split a man in half just to see 8 00:03:02,083 --> 00:03:04,284 how sharp the sword was. 9 00:03:05,385 --> 00:03:07,522 His sword killed more people 10 00:03:07,655 --> 00:03:10,024 than any other weapon forged by man. 11 00:03:10,158 --> 00:03:13,961 He decimated his own village, 12 00:03:14,294 --> 00:03:16,664 killing everyone in his path, 13 00:03:17,131 --> 00:03:18,265 even... 14 00:03:18,533 --> 00:03:20,367 his own son. 15 00:03:21,636 --> 00:03:23,838 That was the day the sword turned black. 16 00:03:24,906 --> 00:03:27,075 As black as his soul. 17 00:03:28,341 --> 00:03:31,045 Kuro Fukushu had lost his face. 18 00:03:31,879 --> 00:03:33,548 He took his own life. 19 00:03:35,083 --> 00:03:38,986 His sword was put on display in his hometown, 20 00:03:39,120 --> 00:03:43,958 as a warning to all of the cost of lust and desire, 21 00:03:44,324 --> 00:03:46,894 for war and bloodshed. 22 00:03:48,096 --> 00:03:50,397 There the sword would stay 23 00:03:51,099 --> 00:03:54,168 for as long as there was a town to guard it. 24 00:03:58,806 --> 00:04:01,475 You killed my brother! 25 00:04:01,909 --> 00:04:05,345 Now I will kill you! Bang bang! 26 00:04:21,729 --> 00:04:23,831 Smiley promised to pay us! 27 00:04:24,397 --> 00:04:26,333 We had a fucking deal! 28 00:04:26,734 --> 00:04:30,337 We brought you the fucking stone all the way from Japan. 29 00:04:30,805 --> 00:04:32,106 What's all this? 30 00:04:32,339 --> 00:04:34,008 We delivered the package! 31 00:05:16,551 --> 00:05:17,618 Yep. 32 00:05:19,120 --> 00:05:20,254 Put it in the car. 33 00:05:26,561 --> 00:05:29,697 I fucking knew it. Happy Birthday, Chris. 34 00:05:30,798 --> 00:05:32,033 Oh, fuck. 35 00:05:33,000 --> 00:05:34,902 You were supposed to pay us! 36 00:05:35,169 --> 00:05:37,404 My granpappy used to say, 37 00:05:38,139 --> 00:05:43,678 "The strong will take, and the weak will break." 38 00:05:44,745 --> 00:05:45,513 Break them! 39 00:05:45,646 --> 00:05:47,281 No, please no! 40 00:05:53,721 --> 00:05:54,589 Smiley! 41 00:05:54,856 --> 00:05:55,890 Please! 42 00:06:02,462 --> 00:06:03,598 Good work. 43 00:06:05,700 --> 00:06:06,968 Tell the head office, 44 00:06:07,768 --> 00:06:09,136 I got this. 45 00:06:15,877 --> 00:06:18,445 Take care of my stone, Ms. Fugu, 46 00:06:18,579 --> 00:06:20,915 and put the corpses in the truck. 47 00:06:40,835 --> 00:06:42,136 Who's there? 48 00:06:45,106 --> 00:06:46,307 It's a kid. 49 00:06:47,474 --> 00:06:48,609 Kill him! 50 00:06:50,378 --> 00:06:51,279 Go! 51 00:07:07,628 --> 00:07:08,495 Kiddo! 52 00:07:17,638 --> 00:07:18,706 Hey! 53 00:07:21,075 --> 00:07:22,043 Oh come on! 54 00:07:22,176 --> 00:07:24,645 We promise, we're not gonna hurt you. 55 00:07:46,867 --> 00:07:48,269 Yo, guys! 56 00:07:49,537 --> 00:07:50,771 I found him. 57 00:08:10,324 --> 00:08:12,393 Too much noise for a small kid. 58 00:08:14,628 --> 00:08:15,796 It's him. 59 00:08:16,630 --> 00:08:18,065 It's fucking Rendel. 60 00:08:18,466 --> 00:08:19,633 Shall I take care of it? 61 00:08:21,035 --> 00:08:22,269 No. 62 00:08:22,570 --> 00:08:24,338 The stone is more important. 63 00:08:25,740 --> 00:08:27,174 I'll get the car. 64 00:08:37,952 --> 00:08:39,020 What the fuck? 65 00:08:39,820 --> 00:08:41,589 That's one dead pussy. 66 00:09:22,363 --> 00:09:23,431 Uh... 67 00:09:24,398 --> 00:09:26,535 Are you a bad guy? 68 00:09:29,136 --> 00:09:31,472 Are you a good guy? 69 00:09:39,080 --> 00:09:42,716 Why... I don't remember how I got here. 70 00:09:48,122 --> 00:09:50,658 I ran away from the orphanage. 71 00:09:52,893 --> 00:09:54,028 Do you have any kids? 72 00:09:59,033 --> 00:10:00,935 You could be my friend, you know. 73 00:10:04,638 --> 00:10:09,276 You don't talk much, do you? 74 00:10:14,081 --> 00:10:16,350 Doctor Smith, you are needed. 75 00:10:16,484 --> 00:10:19,487 Doctor Smith please check your messages. 76 00:10:30,898 --> 00:10:32,032 Thank you. 77 00:10:40,908 --> 00:10:41,842 Are you alright? 78 00:10:52,086 --> 00:10:55,389 This Rendel is hurting us. 79 00:10:58,826 --> 00:11:00,361 We have to put a stop to it. 80 00:11:00,828 --> 00:11:02,096 We have troops. 81 00:11:02,229 --> 00:11:04,465 I am talking about the morale of our people. 82 00:11:05,499 --> 00:11:07,868 One of our men ran away tonight! 83 00:11:08,102 --> 00:11:10,471 He ran away instead of fighting. 84 00:11:10,605 --> 00:11:11,640 We caught him. 85 00:11:14,175 --> 00:11:15,409 Good. 86 00:11:19,548 --> 00:11:21,448 Then let's teach him a lesson. 87 00:11:26,220 --> 00:11:28,590 Let's teach everyone a lesson. 88 00:11:31,759 --> 00:11:33,260 Get the cage ready. 89 00:11:35,396 --> 00:11:37,131 Ladies and gentlemen, 90 00:11:37,765 --> 00:11:39,133 last night, 91 00:11:39,266 --> 00:11:43,237 there was an attack on our beloved organization. 92 00:11:44,606 --> 00:11:45,873 And one man, 93 00:11:46,040 --> 00:11:47,408 one coward, 94 00:11:48,275 --> 00:11:49,611 fled the scene. 95 00:11:49,843 --> 00:11:51,178 He ran away! 96 00:11:51,546 --> 00:11:53,515 Like a little rat! 97 00:11:54,516 --> 00:11:58,052 Leaving his brothers to fight his fights. 98 00:11:58,819 --> 00:11:59,787 Here at Vala, 99 00:12:00,187 --> 00:12:02,557 there is only one rule. 100 00:12:03,592 --> 00:12:06,227 We do what we have to do. 101 00:12:07,161 --> 00:12:08,829 And if we do not 102 00:12:10,632 --> 00:12:12,032 you will face me... 103 00:12:12,634 --> 00:12:13,901 in the cage. 104 00:12:18,540 --> 00:12:20,040 Only one man 105 00:12:20,575 --> 00:12:23,077 will leave this cage alive. 106 00:12:23,210 --> 00:12:25,446 And now! 107 00:12:29,383 --> 00:12:33,320 Our commander, our supreme leader, 108 00:12:33,454 --> 00:12:39,260 Christopher "Smiley" Cox! 109 00:12:43,297 --> 00:12:44,832 Stand up, rat! 110 00:12:45,866 --> 00:12:48,737 Stand up! 111 00:12:59,413 --> 00:13:02,149 On your knees, boy! 112 00:13:03,652 --> 00:13:06,755 The strong will take, and the weak will break! 113 00:13:09,990 --> 00:13:13,127 And the winner by a clean kill, 114 00:13:13,260 --> 00:13:17,965 Cristopher "Smiley" Cox! 115 00:13:18,098 --> 00:13:24,506 Smiley! Smiley! Smiley! 116 00:14:44,952 --> 00:14:46,320 It's time. 117 00:14:57,331 --> 00:14:58,833 It's all your fault. 118 00:15:09,443 --> 00:15:10,978 Give up. 119 00:15:22,657 --> 00:15:27,595 Gert, Horst. You have my attention. 120 00:15:28,897 --> 00:15:30,632 What do you want? 121 00:15:31,265 --> 00:15:34,502 We have a new batch. We need a guinea pig. 122 00:15:34,769 --> 00:15:36,069 You have a guinea pig, 123 00:15:36,203 --> 00:15:37,438 in the cage. 124 00:15:38,372 --> 00:15:39,139 Fugu. Bring him. 125 00:15:39,808 --> 00:15:41,008 No, no, no, no, no, no. 126 00:15:43,177 --> 00:15:45,312 What is the problem? 127 00:15:46,146 --> 00:15:47,615 We need a good body. 128 00:15:49,249 --> 00:15:51,853 -Excuse me? -Not broken... 129 00:15:52,787 --> 00:15:53,822 body. 130 00:15:55,022 --> 00:15:58,025 See who we have in the recruit section. 131 00:15:59,193 --> 00:16:02,329 And make sure they have no family. 132 00:16:02,463 --> 00:16:05,032 Okay, no family. 133 00:16:13,106 --> 00:16:14,341 Fuck's sake. 134 00:16:16,043 --> 00:16:17,946 Ladies and gentlemen. 135 00:16:18,913 --> 00:16:23,383 This problem affects the entire community. 136 00:16:24,084 --> 00:16:26,053 A masked terrorist 137 00:16:26,921 --> 00:16:30,324 beating up innocents, taxpayers. 138 00:16:31,626 --> 00:16:34,662 I understand he only targets Vala Corporation. 139 00:16:35,128 --> 00:16:38,533 And what when he runs out of Vala targets? 140 00:16:38,967 --> 00:16:40,334 Where will he hit next? 141 00:16:40,902 --> 00:16:42,236 Hospitals? 142 00:16:42,637 --> 00:16:43,638 Retirement homes? 143 00:16:44,271 --> 00:16:46,406 Soon no one will be safe. 144 00:16:46,808 --> 00:16:48,710 He must be stopped. 145 00:16:49,142 --> 00:16:51,946 Rendel did bring injured boy to the hospital last night. 146 00:16:52,412 --> 00:16:53,581 I rest my case. 147 00:16:53,715 --> 00:16:57,084 He has already hurt an innocent boy. 148 00:16:57,719 --> 00:17:00,655 The people of our beloved city 149 00:17:00,788 --> 00:17:02,891 will not stand for this... 150 00:17:03,658 --> 00:17:05,960 vigilante's violence. 151 00:17:06,861 --> 00:17:09,196 Thank you ladies and gentlemen, that's all we have time for. 152 00:17:09,329 --> 00:17:10,364 Good day. 153 00:17:13,500 --> 00:17:14,869 Excuse me, Mr. Cox. 154 00:17:15,603 --> 00:17:18,205 NH25 will be soon available here. 155 00:17:18,540 --> 00:17:21,609 I would like to get some data of the countries already using it. 156 00:17:22,442 --> 00:17:23,410 Sorry, miss.. 157 00:17:24,211 --> 00:17:25,279 Just call me Nina. 158 00:17:25,747 --> 00:17:28,115 You ask a lot of questions, Nina. 159 00:17:29,751 --> 00:17:32,486 Our lists are confidential. 160 00:17:35,455 --> 00:17:37,457 I'm sure you understand. 161 00:17:39,627 --> 00:17:40,828 Good day. 162 00:18:09,156 --> 00:18:10,157 How is it? 163 00:18:10,490 --> 00:18:11,693 Perfect. 164 00:18:13,728 --> 00:18:15,395 And can we open it? 165 00:18:16,296 --> 00:18:17,765 Without the code? 166 00:18:18,066 --> 00:18:19,567 We need to run some tests. 167 00:18:20,467 --> 00:18:21,970 What kind of tests? 168 00:18:22,269 --> 00:18:25,540 First of all an x-ray. To see what's inside. 169 00:18:26,440 --> 00:18:29,978 I sincerely hope we know what is inside. 170 00:18:30,979 --> 00:18:33,413 We just need to open it. 171 00:18:39,087 --> 00:18:41,756 -Keep me posted. -Of course. 172 00:19:13,453 --> 00:19:15,489 I'm still working on that Rendel story. 173 00:19:15,623 --> 00:19:17,424 I may have something for you. 174 00:19:17,759 --> 00:19:19,027 You know this man? 175 00:19:20,695 --> 00:19:22,630 Yeah! Kurikka. 176 00:19:23,463 --> 00:19:25,232 He is a former Vala crook. 177 00:19:25,465 --> 00:19:27,635 Gone missing long time ago. 178 00:19:28,136 --> 00:19:30,705 There is something going on in the Vala Corporation. 179 00:19:30,838 --> 00:19:34,408 Just keep the angle on Rendel. A poor man's Dark Knight. 180 00:19:34,876 --> 00:19:36,376 That's what people want. 181 00:20:17,018 --> 00:20:19,787 And after my parents died, 182 00:20:21,288 --> 00:20:23,958 I've been trying to find my place in the world. 183 00:20:24,592 --> 00:20:27,161 -I tried filmmaking and-- -Fascinating. 184 00:20:28,361 --> 00:20:29,463 And now a little... 185 00:20:30,598 --> 00:20:31,866 of my story. 186 00:20:33,333 --> 00:20:35,036 Or should I say our story. 187 00:20:36,637 --> 00:20:38,106 This... 188 00:20:38,740 --> 00:20:43,410 is the late, great, Edward Cox. 189 00:20:43,678 --> 00:20:45,079 My grandfather. 190 00:20:45,680 --> 00:20:47,982 Founder and the creator 191 00:20:48,415 --> 00:20:50,785 of our fine organization. 192 00:20:51,652 --> 00:20:54,088 He was a Gaijin. A Westerner. 193 00:20:55,288 --> 00:20:57,091 A Yakuza. 194 00:20:57,390 --> 00:21:01,328 He single-handedly defeated all the heads of the rival gangs, 195 00:21:01,428 --> 00:21:04,565 and he was given one of their most valuable possessions 196 00:21:04,699 --> 00:21:06,934 as a token of their appreciation. 197 00:21:10,403 --> 00:21:14,075 He was possessed with the idea of living forever, 198 00:21:14,208 --> 00:21:15,442 and he moved to America 199 00:21:15,576 --> 00:21:18,378 where he believed it might be possible. 200 00:21:19,680 --> 00:21:24,752 Surely he is a man enough of an inspiration 201 00:21:24,886 --> 00:21:30,390 for any aspiring entrepreneur to sacrifice himself. 202 00:21:32,693 --> 00:21:34,195 Don't you think? 203 00:21:34,862 --> 00:21:37,098 Yeah, absolutely. 204 00:21:37,265 --> 00:21:39,033 I'm so glad you agree. 205 00:21:43,037 --> 00:21:44,272 Sorry about that. 206 00:21:44,705 --> 00:21:48,142 Eggs, omelet, and all that. 207 00:22:08,461 --> 00:22:09,597 Perfect. 208 00:22:11,398 --> 00:22:14,302 Mixture number 42. 209 00:22:39,260 --> 00:22:40,828 Good morning. 210 00:22:42,429 --> 00:22:43,598 How do you feel? 211 00:22:45,066 --> 00:22:47,335 Thirsty. 212 00:22:49,804 --> 00:22:51,172 Feel like... 213 00:22:51,939 --> 00:22:52,707 feel like... 214 00:22:53,808 --> 00:22:54,642 feel li... 215 00:23:17,064 --> 00:23:18,465 You have... 216 00:23:18,566 --> 00:23:22,469 to get the dosage right! 217 00:23:22,937 --> 00:23:26,974 We do not have much of the original serum left. 218 00:23:27,241 --> 00:23:29,076 Without the formula it is just 219 00:23:29,210 --> 00:23:30,477 boom boom in the dark. 220 00:23:30,544 --> 00:23:34,649 The scientists who created this are long dead. 221 00:23:35,549 --> 00:23:37,652 Do we understand? 222 00:23:41,488 --> 00:23:42,723 Get them to the lab, 223 00:23:42,990 --> 00:23:44,692 put a guard on the door, 224 00:23:44,959 --> 00:23:48,329 and do not let them out until they've got it right! 225 00:23:51,666 --> 00:23:55,703 Grandfather, give me strength. I'm surrounded by idiots! 226 00:24:00,574 --> 00:24:02,643 Rendel will be aiming to intercept. 227 00:24:02,777 --> 00:24:03,878 So stay behind the van 228 00:24:04,011 --> 00:24:05,413 and do not hesitate to shoot 229 00:24:05,546 --> 00:24:07,348 anything that looks out of the ordinary. 230 00:24:07,682 --> 00:24:09,350 Take my car, okay? 231 00:24:10,851 --> 00:24:12,954 All right boys, let's go. 232 00:26:32,793 --> 00:26:34,061 It wasn't that hard. 233 00:26:39,667 --> 00:26:41,102 Kill them. 234 00:26:43,304 --> 00:26:44,772 Kill them. 235 00:26:44,972 --> 00:26:46,073 Kill them. 236 00:26:48,409 --> 00:26:51,846 Kill. Them. All. 237 00:28:37,619 --> 00:28:39,153 He must be on drugs. 238 00:28:40,321 --> 00:28:41,623 If he is, 239 00:28:41,922 --> 00:28:43,791 I want to know what it is. 240 00:28:44,124 --> 00:28:45,560 If it can be made, 241 00:28:45,926 --> 00:28:47,094 it can be sold. 242 00:28:47,228 --> 00:28:50,331 And I want to know what that fucker is on. 243 00:28:57,905 --> 00:29:00,908 Rendel, the masked terrorist, strikes again. 244 00:29:01,242 --> 00:29:03,043 This city is not safe. 245 00:29:03,177 --> 00:29:05,714 I'm telling you, it's not safe! 246 00:29:05,980 --> 00:29:07,248 So. 247 00:29:09,216 --> 00:29:10,585 Public safety. 248 00:29:12,687 --> 00:29:14,021 Now he... 249 00:29:14,321 --> 00:29:15,923 is your problem. 250 00:29:16,090 --> 00:29:18,560 He seems to only hurt your men. 251 00:29:18,693 --> 00:29:20,494 Every election needs a hero. 252 00:29:20,961 --> 00:29:22,830 You can't have a hero 253 00:29:23,864 --> 00:29:25,132 without a villain. 254 00:29:26,834 --> 00:29:28,836 Elections are not cheap. 255 00:29:30,137 --> 00:29:31,205 Nor... 256 00:29:35,409 --> 00:29:37,411 is public safety. 257 00:29:42,016 --> 00:29:43,050 Oh. 258 00:29:43,884 --> 00:29:45,052 By the way. 259 00:29:45,919 --> 00:29:48,289 A name popped up from your list, 260 00:29:48,590 --> 00:29:51,025 a man named Kurikka. 261 00:29:52,059 --> 00:29:55,664 -Kurikka. -He is coming to town soon. 262 00:29:56,698 --> 00:29:58,299 He's a dead man walking. 263 00:29:59,066 --> 00:30:00,934 Train from 264 00:30:01,068 --> 00:30:02,504 arriving now at track one. 265 00:30:02,637 --> 00:30:04,471 Have a pleasant day. 266 00:30:04,905 --> 00:30:06,608 Please watch your step. 267 00:30:12,279 --> 00:30:14,415 Home sweet home. 268 00:30:15,816 --> 00:30:18,352 Opportunities in the air! 269 00:30:26,226 --> 00:30:27,294 I see. 270 00:30:27,861 --> 00:30:29,897 Might we be going for a ride, perhaps? 271 00:30:31,899 --> 00:30:33,901 Have a lovely day. 272 00:30:34,636 --> 00:30:36,437 What do you say? Drinks on me! Huh? 273 00:31:31,158 --> 00:31:32,426 So, does he remember anything? 274 00:31:32,560 --> 00:31:34,629 No, he doesn't remember anything. 275 00:31:35,195 --> 00:31:36,798 Do you think it will come back? 276 00:31:37,297 --> 00:31:39,166 Eventually, I believe so. 277 00:31:40,501 --> 00:31:44,204 By the way, the Vala Corporation will cover any expenses, 278 00:31:44,506 --> 00:31:46,841 after all, it did happen on our property. 279 00:31:46,974 --> 00:31:49,042 Very generous of you. 280 00:31:51,211 --> 00:31:52,747 It's a least I can do. 281 00:31:52,881 --> 00:31:53,782 After all, 282 00:31:53,981 --> 00:31:55,282 it's only money. 283 00:31:55,416 --> 00:31:58,118 If more people would be inclined to do so. 284 00:31:58,385 --> 00:32:01,989 -Can I see the boy? -Of course. This way please. 285 00:32:05,292 --> 00:32:06,761 Did Rendel bring you to the hospital? 286 00:32:06,895 --> 00:32:08,563 - Were you afraid? - Excuse me! 287 00:32:08,696 --> 00:32:10,998 Ladies and gentlemen, please, please! Shh. 288 00:32:11,231 --> 00:32:12,600 Calm down, please. 289 00:32:13,100 --> 00:32:16,003 We here at the Vala Corporation 290 00:32:16,270 --> 00:32:17,839 are doing everything we can 291 00:32:18,005 --> 00:32:20,207 to get this boy's life back on track. 292 00:32:20,809 --> 00:32:22,644 He's an orphan, like me. 293 00:32:22,911 --> 00:32:26,013 I've taken a very personal interest in the matter. 294 00:32:26,079 --> 00:32:27,481 In fact, 295 00:32:27,916 --> 00:32:29,349 I've filed papers 296 00:32:29,584 --> 00:32:32,319 to legally adopt him as my own. 297 00:32:36,123 --> 00:32:39,359 So you don't remember anything from that night? 298 00:32:39,894 --> 00:32:42,262 No. Nothing. 299 00:32:43,531 --> 00:32:45,399 There is something familiar about you. 300 00:32:45,533 --> 00:32:46,901 Ha! 301 00:32:47,100 --> 00:32:49,571 You see! He thinks I'm his father already, eh? 302 00:32:51,472 --> 00:32:52,507 Thank you. 303 00:32:53,407 --> 00:32:55,042 Thank you so much. 304 00:33:01,415 --> 00:33:03,518 We have to do something about this kid. 305 00:33:05,085 --> 00:33:06,754 Before he squeals 306 00:33:06,888 --> 00:33:07,922 like a little pig. 307 00:33:43,457 --> 00:33:45,225 I thought I might find you here. 308 00:33:47,962 --> 00:33:48,997 You saved him. 309 00:33:50,097 --> 00:33:51,098 Didn't you? 310 00:33:52,967 --> 00:33:54,334 Why are you doing all this? 311 00:33:54,769 --> 00:33:56,971 Fighting Vala. Saving a kid. 312 00:33:59,139 --> 00:34:00,909 Okay. Great. 313 00:34:02,409 --> 00:34:03,277 Do you know this man? 314 00:34:04,913 --> 00:34:05,914 Kurikka. 315 00:34:06,246 --> 00:34:09,651 Small-time crook. Embezzled money from Vala. 316 00:34:10,250 --> 00:34:11,619 He is back in town. 317 00:34:11,753 --> 00:34:14,187 A couple of Vala thugs took him and drove away. 318 00:34:14,989 --> 00:34:16,691 And I think he's in danger. 319 00:34:25,800 --> 00:34:27,334 Good evening, ladies. 320 00:34:30,004 --> 00:34:31,806 I don't really appreciate waiting. 321 00:34:31,940 --> 00:34:33,140 I'm a busy man. 322 00:34:33,206 --> 00:34:35,743 I got places to go, you know. Things to do. 323 00:34:36,911 --> 00:34:39,179 Then we won't keep you any longer 324 00:34:39,313 --> 00:34:40,915 than we need to. 325 00:34:42,149 --> 00:34:43,651 I've been here before. 326 00:34:43,785 --> 00:34:45,319 I can get you the money. 327 00:34:45,653 --> 00:34:48,188 It was a personal loan between me and Erola. 328 00:34:48,455 --> 00:34:51,224 I'll pay it back. I just need some time. 329 00:34:51,960 --> 00:34:53,460 I don't need money. 330 00:34:54,629 --> 00:34:56,531 I need loyalty. 331 00:34:57,297 --> 00:34:59,767 You think beating me will make me loyal? 332 00:35:01,035 --> 00:35:03,303 - We're not going to beat you up. - No? 333 00:35:05,172 --> 00:35:07,174 I... don't understand. 334 00:35:12,513 --> 00:35:14,181 We're not going to beat you up. 335 00:35:17,451 --> 00:35:19,186 We're going to kill you. 336 00:35:21,055 --> 00:35:22,790 -500 volts. -Clear. 337 00:35:37,337 --> 00:35:39,107 Oh, shit. 338 00:35:39,339 --> 00:35:40,675 He's still alive. 339 00:35:40,808 --> 00:35:43,544 Let's get him 700 volts. 340 00:35:44,812 --> 00:35:47,214 If you want me to die, just ask. 341 00:35:47,314 --> 00:35:49,216 -I can do that. -Really? 342 00:35:49,349 --> 00:35:52,419 Sure. In some 40, 60 years. 343 00:35:52,820 --> 00:35:54,122 700. 344 00:36:14,374 --> 00:36:15,543 He's dead. 345 00:36:17,344 --> 00:36:18,478 Give him the shot. 346 00:36:19,047 --> 00:36:21,649 Mixture number 51. 347 00:36:47,274 --> 00:36:48,341 How do you feel? 348 00:36:50,477 --> 00:36:52,279 - Thirsty? - No. 349 00:36:53,881 --> 00:36:55,149 Can I watch some... 350 00:36:55,282 --> 00:36:56,784 Road Runner cartoons? 351 00:36:57,585 --> 00:36:58,553 Loved them as a kid. 352 00:36:58,853 --> 00:37:00,688 That was some very funny shit. 353 00:37:05,193 --> 00:37:06,293 This is the one. 354 00:37:07,494 --> 00:37:09,530 How long before we can get underway properly? 355 00:37:10,363 --> 00:37:13,868 Raising sub-zero temperatures cannot be rushed. 356 00:37:14,367 --> 00:37:15,435 In time. 357 00:37:15,970 --> 00:37:17,404 48 hours. 358 00:37:18,305 --> 00:37:19,306 Good. 359 00:37:19,540 --> 00:37:20,340 Let's get on with it. 360 00:37:24,444 --> 00:37:25,880 What about me? Can I go now? 361 00:37:27,181 --> 00:37:28,149 No. 362 00:37:32,352 --> 00:37:33,988 This time we're gonna kill you 363 00:37:34,756 --> 00:37:37,390 in the old fashioned way. 364 00:38:39,520 --> 00:38:41,388 So my grandfather 365 00:38:42,156 --> 00:38:46,994 used to tell me stories about days like these. 366 00:38:47,494 --> 00:38:49,831 So now, here am I, 367 00:38:50,131 --> 00:38:53,400 upholding the family tradition. 368 00:38:55,269 --> 00:38:58,405 Take a very deep breath. 369 00:38:58,773 --> 00:39:00,675 So you get the full experience, huh? 370 00:39:47,989 --> 00:39:49,223 Let's do this! 371 00:39:59,499 --> 00:40:02,236 They say you should never kick a man when he's down, eh? 372 00:40:04,105 --> 00:40:06,374 But in my book, that's when you should kick him! 373 00:40:09,677 --> 00:40:12,680 You got a very annoyingly hard head. 374 00:40:13,047 --> 00:40:14,682 I wonder if your eyes 375 00:40:15,049 --> 00:40:16,483 are so resilient, eh? 376 00:40:45,846 --> 00:40:48,316 Check the docks. 377 00:40:55,523 --> 00:40:56,524 Do you copy? 378 00:40:57,024 --> 00:40:57,992 Was it Rendel? 379 00:40:58,125 --> 00:40:59,193 Yeah. 380 00:41:00,094 --> 00:41:01,829 It was him. 381 00:41:09,570 --> 00:41:10,705 Kill him. 382 00:41:10,838 --> 00:41:13,107 He is one of them. 383 00:41:16,644 --> 00:41:17,878 Kill him. 384 00:41:18,012 --> 00:41:19,747 Kill him. 385 00:41:22,683 --> 00:41:23,417 Kill! 386 00:41:23,551 --> 00:41:25,720 Stop that! It's me! It's me! 387 00:41:25,853 --> 00:41:27,588 Kill him... 388 00:41:35,863 --> 00:41:38,666 Next time, try to save me before I'm dead! 389 00:41:54,448 --> 00:41:57,351 This is your base of operations? 390 00:41:58,386 --> 00:42:00,488 A bed? A binder? 391 00:42:00,855 --> 00:42:02,189 Money? 392 00:42:02,990 --> 00:42:04,258 A lot of money. 393 00:42:06,627 --> 00:42:08,062 More than a lot. 394 00:42:15,036 --> 00:42:16,203 What's this? 395 00:42:17,204 --> 00:42:18,239 Ah. 396 00:42:19,140 --> 00:42:20,408 Touchy. 397 00:42:22,810 --> 00:42:25,980 You can't beat the Vala organization with this! 398 00:42:26,947 --> 00:42:31,685 I heard Smiley say something will happen in 48 hours. 399 00:42:32,620 --> 00:42:34,755 And it's... That was last night so, 400 00:42:34,989 --> 00:42:37,091 it's like 38 now. 401 00:42:40,327 --> 00:42:42,029 You need to tech up. 402 00:42:42,163 --> 00:42:45,332 There's a world of intel one can gather online. 403 00:42:47,268 --> 00:42:48,702 For a modest fee, 404 00:42:49,336 --> 00:42:50,505 I can hook you up. 405 00:42:50,871 --> 00:42:52,740 Buy the hardware, set up the software, 406 00:42:52,873 --> 00:42:54,442 and kick down some firewalls. 407 00:42:58,212 --> 00:43:00,481 Better hardware than that. 408 00:43:02,383 --> 00:43:04,652 I will also need a car, 409 00:43:04,785 --> 00:43:05,920 to pick up all this stuff. 410 00:43:06,053 --> 00:43:08,322 We can't have any deliveries in here. 411 00:43:10,658 --> 00:43:12,561 You will also need a gear up! 412 00:43:12,893 --> 00:43:16,565 Training equipment, weapons, trackers, climbing hooks, 413 00:43:16,697 --> 00:43:19,733 alarm system, remote cameras, a drone, 414 00:43:19,867 --> 00:43:22,736 smoke bombs, scuba gear, medical supplies. 415 00:43:32,913 --> 00:43:35,517 I think they've covered the whole area by now. 416 00:43:36,150 --> 00:43:37,818 There's nobody down there. 417 00:43:39,019 --> 00:43:40,054 The current took him? 418 00:43:40,287 --> 00:43:42,223 With the weights you described? 419 00:43:42,690 --> 00:43:44,391 It could have been a college prank. 420 00:43:44,692 --> 00:43:46,193 Or an artsy photo shoot. 421 00:43:46,393 --> 00:43:48,597 This is Smiley Cox. 422 00:43:49,063 --> 00:43:50,431 That could be anyone. 423 00:43:51,031 --> 00:43:53,033 Look, I know what I saw. 424 00:43:53,602 --> 00:43:56,303 First there were four men, then three. 425 00:43:56,571 --> 00:43:58,405 They pushed a man into the lake 426 00:43:58,540 --> 00:44:00,509 with a ball and a chain on his leg. 427 00:44:00,975 --> 00:44:03,878 These pictures show only that there were men here. 428 00:44:04,345 --> 00:44:05,880 And that's not a crime. 429 00:44:06,313 --> 00:44:09,383 Personally, I think you've seen too many black and white movies. 430 00:44:10,017 --> 00:44:12,853 Ball and a chain? Really? 431 00:44:26,500 --> 00:44:28,769 Okay, look at this. 432 00:44:29,136 --> 00:44:31,472 Entertainment system. Huh? 433 00:44:32,339 --> 00:44:33,207 And with this, 434 00:44:33,741 --> 00:44:36,343 I can access all the public surveillance cameras 435 00:44:36,477 --> 00:44:37,845 near the Vala headquarters, 436 00:44:37,978 --> 00:44:39,013 and some of the private ones 437 00:44:39,146 --> 00:44:40,748 that don't have a proper firewall. 438 00:44:40,814 --> 00:44:42,750 And of course the normal TV transmission. 439 00:44:42,983 --> 00:44:44,051 Okay, look at this. 440 00:44:45,052 --> 00:44:46,655 Rendel mouse, 441 00:44:46,787 --> 00:44:47,888 bobble head, 442 00:44:48,022 --> 00:44:49,056 condom. 443 00:44:51,058 --> 00:44:54,862 A web store with all this will be good PR for you. 444 00:44:56,096 --> 00:44:57,765 Okay, come here. 445 00:44:58,799 --> 00:45:00,334 You're gonna love this. 446 00:45:00,834 --> 00:45:02,036 Tadaa! 447 00:45:02,770 --> 00:45:04,138 This is for you. 448 00:45:04,573 --> 00:45:07,642 Your basic point and pull the trigger stuff. 449 00:45:09,578 --> 00:45:11,178 Of course I had to buy the car. 450 00:45:11,312 --> 00:45:12,846 I told you I couldn't have carried all this stuff 451 00:45:12,980 --> 00:45:14,683 from the store. 452 00:45:15,049 --> 00:45:17,652 I got us a great sponsor deal with it. It.. 453 00:45:31,666 --> 00:45:33,267 Oh, okay. 454 00:45:33,867 --> 00:45:35,836 This is much worse than I expected. 455 00:45:49,216 --> 00:45:50,685 Take care of the cameras. 456 00:46:01,996 --> 00:46:05,132 Vala tested NH25 in Third World countries. 457 00:46:05,466 --> 00:46:06,834 With people. 458 00:46:07,736 --> 00:46:08,836 Governments love it. 459 00:46:09,604 --> 00:46:10,938 It raises productivity. 460 00:46:11,573 --> 00:46:13,340 And it really cures the common cold, 461 00:46:13,474 --> 00:46:15,843 Asian flu, all of them. 462 00:46:16,110 --> 00:46:18,412 But only if you keep using it. 463 00:46:19,313 --> 00:46:20,381 If you don't... 464 00:46:24,485 --> 00:46:27,221 If they start selling NH25 here, 465 00:46:27,589 --> 00:46:30,357 we will all become users in no time. 466 00:46:36,297 --> 00:46:37,431 Hey. 467 00:46:37,965 --> 00:46:38,767 Hey, you. 468 00:46:41,435 --> 00:46:42,671 Hello. 469 00:46:43,638 --> 00:46:44,872 Remember me? 470 00:46:45,339 --> 00:46:47,709 You brought me all the doctors. 471 00:46:48,442 --> 00:46:49,476 And now, 472 00:46:50,411 --> 00:46:52,046 I've brought you 473 00:46:52,781 --> 00:46:54,081 a little gift. 474 00:46:54,716 --> 00:46:55,650 What is it? 475 00:46:56,685 --> 00:46:58,085 Just a keepsake. 476 00:46:59,019 --> 00:47:01,690 Something I've had since I was a little boy. 477 00:47:02,923 --> 00:47:04,024 Just like you. 478 00:47:09,698 --> 00:47:11,465 A sword? 479 00:47:14,168 --> 00:47:15,804 That's not just any sword. 480 00:47:17,171 --> 00:47:20,675 When the atom bomb hit Hiroshima in 1945, 481 00:47:20,809 --> 00:47:24,144 this kabukimono sword was on display there. 482 00:47:24,278 --> 00:47:27,047 It was the only thing that survived the explosion. 483 00:47:27,181 --> 00:47:30,284 Legend says that the sword had killed so many times, 484 00:47:30,417 --> 00:47:32,920 that it just grew stronger in the Hiroshima blast 485 00:47:33,020 --> 00:47:34,656 and anybody holding it 486 00:47:34,789 --> 00:47:38,158 would get more and more powerful 487 00:47:38,492 --> 00:47:40,595 than you can ever imagine. 488 00:47:41,929 --> 00:47:43,330 What happened to it? 489 00:47:48,102 --> 00:47:49,403 It was too dangerous. 490 00:47:52,172 --> 00:47:54,341 So they set it in a big rock. 491 00:47:56,076 --> 00:47:57,244 Made of lava. 492 00:47:59,947 --> 00:48:01,750 So no one could get to it. 493 00:48:05,854 --> 00:48:07,756 It's really cool. 494 00:48:07,955 --> 00:48:09,691 My grandfather made it for me. 495 00:48:12,159 --> 00:48:15,697 I felt like I belonged somewhere. 496 00:48:17,599 --> 00:48:18,733 Now, 497 00:48:18,867 --> 00:48:20,635 I'm giving it to you 498 00:48:22,604 --> 00:48:24,304 so you belong somewhere too. 499 00:48:25,707 --> 00:48:26,841 Thank you. 500 00:48:28,142 --> 00:48:29,511 It's okay. 501 00:48:46,493 --> 00:48:48,262 Is that Smiley? 502 00:48:50,832 --> 00:48:52,065 How's the memory? 503 00:48:56,638 --> 00:48:58,138 Anything coming back? 504 00:48:59,473 --> 00:49:00,775 No. 505 00:49:01,709 --> 00:49:02,777 Nothing. 506 00:49:06,681 --> 00:49:09,016 Some things are best left forgotten. 507 00:49:15,088 --> 00:49:16,558 I hope you didn't break that. 508 00:49:17,090 --> 00:49:17,926 Break them! 509 00:49:27,067 --> 00:49:28,302 You're sweating. 510 00:49:33,106 --> 00:49:34,576 You're sweating, boy. 511 00:49:35,643 --> 00:49:37,144 I'm in pain. 512 00:49:38,345 --> 00:49:40,047 Shall I take the pain away? 513 00:49:54,461 --> 00:49:56,664 Whoa! 514 00:50:38,773 --> 00:50:40,240 Check the levels. 515 00:51:22,282 --> 00:51:23,851 Very sad, very unfortunate. 516 00:51:25,485 --> 00:51:27,555 In the short time I knew the boy, 517 00:51:28,590 --> 00:51:30,825 we became very close. 518 00:51:31,291 --> 00:51:32,994 It's a huge personal... 519 00:51:39,567 --> 00:51:40,835 What are you doing? 520 00:51:41,736 --> 00:51:45,405 You don't know how half of that works. It's complicated stuff. 521 00:51:47,374 --> 00:51:49,544 Okay, maybe not that complicated. 522 00:51:50,511 --> 00:51:53,180 Stop, you're not thinking. 523 00:51:53,581 --> 00:51:55,182 It's this, isn't it? 524 00:51:55,315 --> 00:51:57,685 You want to avenge their deaths? 525 00:51:57,819 --> 00:52:02,322 I died twice this week. I want revenge too. 526 00:52:02,456 --> 00:52:05,258 You can't serve revenge all steamed up. 527 00:52:28,516 --> 00:52:29,751 Maybe, 528 00:52:29,884 --> 00:52:33,253 with your revenge, that kid can get some justice too. 529 00:52:34,088 --> 00:52:36,024 And justice is all anyone can have. 530 00:52:36,223 --> 00:52:38,726 No one can bring back the dead, not even you. 531 00:52:41,529 --> 00:52:43,430 Have we taken care of everything? 532 00:52:43,564 --> 00:52:46,400 Stabilization of the catalytic elements? 533 00:52:47,035 --> 00:52:50,104 -Fluctuations in the current? -Yes, sir. 534 00:52:50,237 --> 00:52:51,238 All done. 535 00:52:52,573 --> 00:52:53,608 Good. 536 00:52:54,307 --> 00:52:55,810 We're all set for tonight. 537 00:52:55,943 --> 00:52:56,711 Goodbye. 538 00:52:57,845 --> 00:52:58,813 And remember, 539 00:53:00,515 --> 00:53:02,249 we only have one... 540 00:53:02,449 --> 00:53:03,450 chance. 541 00:55:16,250 --> 00:55:19,253 I'm telling you, this old school gangster shit 542 00:55:19,386 --> 00:55:20,588 will be the end of Vala. 543 00:55:21,255 --> 00:55:22,455 I hear you. 544 00:55:22,790 --> 00:55:24,292 We could afford... 545 00:55:24,424 --> 00:55:25,827 high-tech surveillance system, 546 00:55:26,194 --> 00:55:29,997 instead of just three guards with walkie-talkies. 547 00:55:30,665 --> 00:55:33,134 Especially tonight with a new shipment coming in. 548 00:55:34,434 --> 00:55:37,404 And the back door where those idiots cut the alarm 549 00:55:37,470 --> 00:55:38,906 to get some smokes. 550 00:55:39,273 --> 00:55:41,843 Now anyone could walk straight in from there 551 00:55:41,976 --> 00:55:43,678 and no one would notice. 552 00:55:48,216 --> 00:55:50,117 You think she bought it? 553 00:55:51,085 --> 00:55:52,620 Every word. 554 00:56:00,061 --> 00:56:01,262 No! 555 00:56:11,505 --> 00:56:12,807 What is that for? 556 00:56:13,608 --> 00:56:14,742 Ah... 557 00:56:15,209 --> 00:56:16,711 It's a hyper syringe. 558 00:56:17,444 --> 00:56:18,980 Very strong narcotic. 559 00:56:19,446 --> 00:56:22,516 Will put anything to sleep for two hours. 560 00:56:22,650 --> 00:56:25,820 Why do we need that? 561 00:56:26,220 --> 00:56:27,454 Just in case... 562 00:56:27,989 --> 00:56:29,489 the subject, well... 563 00:56:29,924 --> 00:56:31,292 is cuckoo. 564 00:56:32,593 --> 00:56:35,696 The subject is my grandfather. 565 00:56:36,130 --> 00:56:38,032 He's not gonna be cuckoo. 566 00:56:39,300 --> 00:56:40,768 Just in case. 567 00:57:17,805 --> 00:57:19,006 Stabilize! 568 00:57:28,649 --> 00:57:30,651 Starting up katalysator! 569 00:58:31,579 --> 00:58:32,913 Hey, look at this. 570 00:58:39,587 --> 00:58:41,155 Sneaking into the Vala headquarters? 571 00:58:41,288 --> 00:58:42,923 That can't be good. 572 00:58:50,664 --> 00:58:52,299 Evidently there's a one woman attack 573 00:58:52,433 --> 00:58:54,168 against the Vala going on. 574 00:58:54,668 --> 00:58:55,736 You won't make it! 575 00:58:55,870 --> 00:58:57,038 It's on the other side of the town. 576 00:58:57,171 --> 00:58:58,606 I'll drive you! 577 00:59:01,709 --> 00:59:04,178 It's time to put our car into use. 578 00:59:04,478 --> 00:59:06,180 Wait till you see it. 579 00:59:18,225 --> 00:59:20,361 What are you waiting for? Come on! 580 00:59:25,733 --> 00:59:27,768 We still need to run some tests. 581 00:59:28,869 --> 00:59:30,237 Is all this... 582 00:59:30,738 --> 00:59:32,273 really necessary? 583 00:59:32,940 --> 00:59:37,912 It will take some time until his body function properly. 584 00:59:38,746 --> 00:59:39,980 This machine 585 00:59:40,114 --> 00:59:42,383 is the only thing keeping him alive. 586 00:59:46,320 --> 00:59:47,655 Grandfather. 587 00:59:49,156 --> 00:59:50,891 I am so... 588 00:59:51,659 --> 00:59:55,396 honored and proud to meet you. 589 00:59:57,665 --> 00:59:59,767 I am your grandson, 590 01:00:01,402 --> 01:00:02,803 Christopher Cox. 591 01:00:05,072 --> 01:00:06,474 So? 592 01:00:17,785 --> 01:00:19,453 I believe this... 593 01:00:21,155 --> 01:00:23,023 belongs to you. 594 01:00:24,825 --> 01:00:26,327 I used to sleep with this, 595 01:00:27,895 --> 01:00:29,396 as a little boy. 596 01:00:32,166 --> 01:00:34,301 It made me feel like I was... 597 01:00:36,203 --> 01:00:38,839 not alone in this world. 598 01:00:40,374 --> 01:00:42,476 Like I belonged to something. 599 01:00:45,246 --> 01:00:46,981 You are finally here. 600 01:00:48,517 --> 01:00:50,017 Alive. 601 01:00:50,751 --> 01:00:52,987 My flesh and blood. 602 01:00:56,891 --> 01:00:58,859 I kept this close to my heart, 603 01:01:00,995 --> 01:01:02,930 all these years. 604 01:01:04,165 --> 01:01:06,934 And now I'm giving it back to you. 605 01:01:11,739 --> 01:01:13,340 It's yours, Grandfather. 606 01:01:38,633 --> 01:01:40,100 Grow up. 607 01:01:42,469 --> 01:01:43,904 Do you have it? 608 01:01:45,105 --> 01:01:46,774 Do I have what? 609 01:01:53,847 --> 01:01:55,049 Do... 610 01:01:55,550 --> 01:01:56,917 you... 611 01:01:57,686 --> 01:01:58,919 have it? 612 01:02:01,222 --> 01:02:02,890 Yes, Grandfather. 613 01:02:03,592 --> 01:02:04,526 I have it. 614 01:02:05,926 --> 01:02:07,161 It's on its way. 615 01:02:10,030 --> 01:02:11,098 Good. 616 01:02:21,442 --> 01:02:23,377 - doing tonight then? - Okay. 617 01:02:23,511 --> 01:02:26,013 Right, boys? -We're winning. 618 01:02:26,213 --> 01:02:28,282 Hey, that's not cool! Pay up! 619 01:02:28,916 --> 01:02:30,518 - What the fuck? - You are stealing! 620 01:02:49,370 --> 01:02:50,938 Sooner than we thought. 621 01:02:52,072 --> 01:02:54,609 Make sure we can see her face. 622 01:03:05,152 --> 01:03:07,087 People still killing each other? 623 01:03:07,855 --> 01:03:09,023 Of course. 624 01:03:09,223 --> 01:03:10,725 Waging wars? 625 01:03:12,860 --> 01:03:13,961 Yes. 626 01:03:14,696 --> 01:03:18,132 And we continue to make money from all of this? 627 01:03:19,199 --> 01:03:20,602 In abundance. 628 01:03:22,870 --> 01:03:24,038 Excellent. 629 01:03:25,973 --> 01:03:27,041 Now, 630 01:03:28,242 --> 01:03:31,780 bring me my Muramasa katana. 631 01:04:52,594 --> 01:04:54,863 It's just as I remember. 632 01:04:56,163 --> 01:04:57,965 Frozen in time. 633 01:04:58,332 --> 01:04:59,967 Just like me. 634 01:05:03,437 --> 01:05:06,173 We have tried so many ways 635 01:05:07,474 --> 01:05:09,143 to open this stone. 636 01:05:09,711 --> 01:05:12,714 Every one has failed. 637 01:05:14,516 --> 01:05:17,519 And I fear, if we use only force, 638 01:05:18,853 --> 01:05:21,021 we will damage the sword. 639 01:05:22,724 --> 01:05:23,991 What do we do? 640 01:05:24,559 --> 01:05:26,260 My blade. 641 01:06:18,145 --> 01:06:19,213 I am... 642 01:06:19,480 --> 01:06:21,516 very tired. 643 01:06:26,521 --> 01:06:27,287 Must... 644 01:06:29,223 --> 01:06:30,157 rest. 645 01:06:33,460 --> 01:06:34,562 Nothing has happened! 646 01:06:39,399 --> 01:06:40,535 It will. 647 01:06:41,903 --> 01:06:43,070 Just... 648 01:06:44,271 --> 01:06:46,508 give it...time. 649 01:06:51,211 --> 01:06:52,346 Very well. 650 01:06:55,349 --> 01:06:56,116 Get this to my office. 651 01:07:19,774 --> 01:07:21,108 What the fuck?! 652 01:07:21,174 --> 01:07:22,309 You are stealing! 653 01:07:35,188 --> 01:07:37,190 Shush! 654 01:07:52,607 --> 01:07:54,474 Well, hello! 655 01:08:01,248 --> 01:08:02,684 And welcome. 656 01:08:10,257 --> 01:08:11,960 You're all by yourself. 657 01:08:14,227 --> 01:08:15,530 Too bad. 658 01:08:35,883 --> 01:08:37,085 Oh! 659 01:08:58,006 --> 01:08:59,040 Shh. 660 01:10:00,300 --> 01:10:01,301 What the fuck?! 661 01:11:00,928 --> 01:11:02,830 Fucking Rendel! 662 01:11:03,831 --> 01:11:04,966 I can take him. 663 01:11:05,700 --> 01:11:07,434 He's just one man. 664 01:11:08,236 --> 01:11:10,805 One man that won't fucking die! 665 01:11:11,471 --> 01:11:13,440 -Double the guards! -Yes, sir. 666 01:11:37,364 --> 01:11:38,966 You're with him, right? 667 01:11:40,101 --> 01:11:41,368 He needs help. 668 01:11:55,583 --> 01:11:56,717 We found him. 669 01:11:57,151 --> 01:11:59,887 -Where? -Aisle 26, second floor. 670 01:12:00,453 --> 01:12:03,057 Our men are dropping like flies. 671 01:12:06,459 --> 01:12:09,396 All men aisle 26, second floor! Now! 672 01:13:53,534 --> 01:13:55,569 Police Chief Hendriksen speaking. 673 01:13:55,836 --> 01:13:58,272 There's a big shootout at the Vala headquarters. 674 01:13:58,739 --> 01:14:00,308 You need to go there now. 675 01:14:01,842 --> 01:14:03,978 Rendel has attacked Vala headquarters. 676 01:14:04,345 --> 01:14:05,646 You're welcome. 677 01:14:09,517 --> 01:14:11,218 All units, stand by! 678 01:17:41,095 --> 01:17:42,597 You let him escape? 679 01:17:43,330 --> 01:17:45,799 He wasn't trying to escape. 680 01:17:46,233 --> 01:17:47,902 He came straight at us. 681 01:17:48,637 --> 01:17:50,838 Why would that fucker continue? 682 01:17:51,939 --> 01:17:53,474 What else is there? 683 01:17:55,510 --> 01:17:57,745 Except my grandfather. Hmm. 684 01:17:57,878 --> 01:18:00,748 You can run, but you can't hide. 685 01:18:49,496 --> 01:18:51,265 Strong... 686 01:18:52,299 --> 01:18:54,068 will take... 687 01:18:54,536 --> 01:18:56,003 and the weak... 688 01:18:56,337 --> 01:18:58,038 will break! 689 01:18:58,172 --> 01:18:59,440 No! 690 01:19:10,951 --> 01:19:12,987 - Grandfather... - I'll get help. 691 01:19:13,387 --> 01:19:14,556 Your... 692 01:19:14,689 --> 01:19:15,523 fault. 693 01:19:17,191 --> 01:19:21,596 This is all your fault. 694 01:19:24,198 --> 01:19:25,899 This is good shit. 695 01:19:26,467 --> 01:19:27,468 Would you like some more? 696 01:19:29,970 --> 01:19:33,474 Not so fucking dangerous now are you, Rendel? 697 01:19:47,656 --> 01:19:48,723 Hello? 698 01:19:51,660 --> 01:19:52,860 Hello? 699 01:19:58,866 --> 01:20:00,100 Hello! 700 01:20:06,407 --> 01:20:08,142 So basically, 701 01:20:09,143 --> 01:20:10,679 you're just a man. 702 01:20:11,145 --> 01:20:12,346 Just a man. 703 01:20:15,449 --> 01:20:17,652 Then how does he fight 704 01:20:18,452 --> 01:20:19,486 like this? 705 01:20:23,857 --> 01:20:26,060 Is it something to do... 706 01:20:27,394 --> 01:20:29,731 with this funny mask? 707 01:20:29,897 --> 01:20:30,898 We will see. 708 01:20:41,342 --> 01:20:43,344 -Oh, I got some news for you. -Nina! 709 01:20:43,477 --> 01:20:45,613 -I-- -Nina, shut up! 710 01:20:45,946 --> 01:20:48,482 It is all over the fucking internet! 711 01:20:48,849 --> 01:20:52,019 You breaking and entering into Vala office! 712 01:20:52,286 --> 01:20:53,053 You're fired! 713 01:20:53,454 --> 01:20:54,823 -But-- -No buts. 714 01:20:55,155 --> 01:20:58,058 Just get your stuff and leave. 715 01:21:12,172 --> 01:21:13,173 Anything? 716 01:21:14,942 --> 01:21:15,943 None. 717 01:21:17,144 --> 01:21:17,945 Not a mark. 718 01:21:20,013 --> 01:21:23,718 What on God's Earth is this made of? 719 01:21:34,161 --> 01:21:35,195 Marla. 720 01:21:36,130 --> 01:21:38,833 -You were my daughter's hero. -You! 721 01:21:38,966 --> 01:21:40,467 ...were your daughter's hero. 722 01:21:40,602 --> 01:21:41,969 You lost your mind. 723 01:21:42,336 --> 01:21:44,471 You know that? Crazy. 724 01:21:46,039 --> 01:21:47,842 You were supposed to protect them. 725 01:21:48,710 --> 01:21:50,545 All your daughter's hope. 726 01:21:51,679 --> 01:21:53,080 And admiration? 727 01:21:53,213 --> 01:21:54,314 No. 728 01:21:55,249 --> 01:21:56,718 I can't die. 729 01:21:58,887 --> 01:22:00,087 But you, 730 01:22:00,722 --> 01:22:01,790 on the other hand. 731 01:22:04,057 --> 01:22:05,560 Whoa, whoa, whoa. 732 01:22:06,026 --> 01:22:07,060 What's going on? 733 01:22:07,729 --> 01:22:08,530 He's... 734 01:22:09,898 --> 01:22:11,465 He's changing somehow. 735 01:22:12,901 --> 01:22:14,702 What was that? 736 01:22:15,837 --> 01:22:16,905 I don't know. 737 01:22:17,204 --> 01:22:21,008 How about an educated guess? 738 01:22:28,248 --> 01:22:29,517 Maybe... 739 01:22:31,018 --> 01:22:32,453 two people... 740 01:22:33,120 --> 01:22:34,321 one body. 741 01:22:37,491 --> 01:22:40,060 So he's got a split personality, has he? 742 01:22:41,128 --> 01:22:44,064 No. It's something else. 743 01:22:47,367 --> 01:22:50,037 What gets your party started, Rendel? 744 01:22:50,270 --> 01:22:52,473 What makes you tick? 745 01:22:54,709 --> 01:22:56,443 How do I find out... 746 01:22:56,878 --> 01:22:57,912 who you... 747 01:22:58,145 --> 01:23:00,047 really are? 748 01:23:02,149 --> 01:23:03,217 Maybe... 749 01:23:05,085 --> 01:23:06,186 pain. 750 01:23:07,054 --> 01:23:08,055 Pain? 751 01:23:09,557 --> 01:23:11,425 I understand pain. 752 01:23:13,962 --> 01:23:15,095 Fugu, 753 01:23:15,830 --> 01:23:17,197 get the cage ready. 754 01:23:18,065 --> 01:23:19,801 Let's show Mr. Rendel... 755 01:23:21,970 --> 01:23:23,470 some pain. 756 01:23:33,180 --> 01:23:36,584 Rendel! Get out of there or we will attack! 757 01:23:48,428 --> 01:23:50,865 Get your mask off. Now! 758 01:23:56,804 --> 01:23:58,205 You're absolutely right. 759 01:23:58,338 --> 01:24:01,174 Why would I hide this handsome face? 760 01:24:23,330 --> 01:24:26,000 Let's see what this baby can really do. 761 01:25:26,426 --> 01:25:27,227 So Rendel. 762 01:25:28,261 --> 01:25:29,564 Terribly sorry that 763 01:25:29,697 --> 01:25:33,101 there's not more of an audience for our little soirรฉe. 764 01:25:34,035 --> 01:25:37,005 But you killed and maimed 765 01:25:37,371 --> 01:25:38,940 most of my men. 766 01:25:39,941 --> 01:25:41,009 Take her! 767 01:25:42,510 --> 01:25:44,012 And you... 768 01:25:44,512 --> 01:25:47,247 really don't think I didn't know 769 01:25:47,548 --> 01:25:49,851 that you are Catherine Fukushu. 770 01:25:51,218 --> 01:25:54,889 The great-great-great-granddaughter 771 01:25:55,023 --> 01:25:57,224 of Kuro Fukushu. 772 01:25:57,391 --> 01:26:01,963 The head of the Tsujigiri samurai. 773 01:26:02,295 --> 01:26:04,297 You don't know the power of that katana. 774 01:26:04,431 --> 01:26:06,968 I think I'm getting the measure of it. 775 01:26:07,101 --> 01:26:10,370 It is dangerous. It must be destroyed. 776 01:26:10,972 --> 01:26:12,874 It is a disgrace to my family. 777 01:26:13,306 --> 01:26:16,243 Family? I know nothing about family. 778 01:26:16,744 --> 01:26:18,245 But power... 779 01:26:19,080 --> 01:26:22,282 power is something I know all about. 780 01:26:22,416 --> 01:26:26,721 Smiley! Smiley! Smiley! 781 01:26:28,255 --> 01:26:29,691 Only one man 782 01:26:30,124 --> 01:26:32,527 will leave this cage alive tonight. 783 01:26:34,962 --> 01:26:38,566 You cost my corporation millions of dollars! 784 01:26:41,169 --> 01:26:43,638 He's no hero, look at him! 785 01:26:43,771 --> 01:26:45,673 Rubber boy! 786 01:26:58,619 --> 01:26:59,921 Good morning. 787 01:27:00,054 --> 01:27:01,556 Wakey wakey. 788 01:27:01,889 --> 01:27:03,591 Rise and shine! 789 01:27:09,130 --> 01:27:10,430 Shut up! 790 01:27:12,934 --> 01:27:15,036 Now that's more like it. 791 01:27:15,302 --> 01:27:17,805 That's the fighter I was looking for. 792 01:27:26,379 --> 01:27:28,816 You... starting to fuck it... 793 01:27:39,326 --> 01:27:43,363 Kill! Kill! Kill! 794 01:27:57,979 --> 01:28:00,347 You were supposed to take care of them. 795 01:28:02,183 --> 01:28:04,519 This is all your fault. 796 01:28:05,119 --> 01:28:06,621 This is all your fault. 797 01:28:06,754 --> 01:28:07,522 Your fault! 798 01:28:07,655 --> 01:28:08,756 Your fault. 799 01:28:17,565 --> 01:28:21,368 Kill! Kill! Kill! 800 01:28:39,386 --> 01:28:42,389 Kill! Kill! Kill! 801 01:28:48,428 --> 01:28:49,597 Fuck! 802 01:29:04,712 --> 01:29:07,982 Who's the superhero now--gah! 803 01:29:08,216 --> 01:29:09,250 Fuck! 804 01:30:07,842 --> 01:30:08,943 Give up. 805 01:30:16,584 --> 01:30:17,818 Never. 806 01:30:19,620 --> 01:30:20,988 And they say... 807 01:30:22,189 --> 01:30:23,490 that nothing... 808 01:30:24,091 --> 01:30:26,027 can penetrate his mask. 809 01:30:26,761 --> 01:30:28,863 But nobody has tried it 810 01:30:29,030 --> 01:30:30,398 with this... 811 01:30:30,731 --> 01:30:32,033 katana. 812 01:32:01,322 --> 01:32:05,926 A winner... by a clean kill. 813 01:32:08,062 --> 01:32:09,797 Rendel. 814 01:32:43,464 --> 01:32:44,698 Thank you. 815 01:32:47,701 --> 01:32:50,471 I'll be sure it doesn't end up in the wrong hands again. 816 01:33:20,835 --> 01:33:21,802 Off you go! 52383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.