All language subtitles for Planet.of.the.Apes.1968. Ger WEBRip.iTunes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,312 --> 00:00:24,358 Damit beende ich meinen letzten Bericht vor der Landung. 2 00:00:24,399 --> 00:00:27,819 Wir sind auf Vollautomatik, in der Hand der Computer. 3 00:00:27,861 --> 00:00:35,202 Ich habe meine Crew schlafen geschickt und folge ihr in Kürze nach. 4 00:00:35,244 --> 00:00:39,540 In einer Stunde endet unser sechsmonatiger Ausflug von Cape Kennedy. 5 00:00:39,581 --> 00:00:44,920 Sechs Monate im Weltall. Das heißt, nach unserer Zeitrechnung. 6 00:00:44,962 --> 00:00:50,259 Nach Hassleins Zeittheorie über Reisen knapp unter Lichtgeschwindigkeit, 7 00:00:50,300 --> 00:00:55,639 ist die Erde seit unserer Abreise um fast 700 Jahre gealtert, 8 00:00:55,681 --> 00:00:58,767 wir dagegen kaum. 9 00:01:00,727 --> 00:01:04,647 Wie dem auch sei. Eines ist sicher: 10 00:01:04,690 --> 00:01:09,361 Die, die uns auf diese Reise geschickt haben, leben längst nicht mehr. 11 00:01:09,403 --> 00:01:13,073 Ihr, die ihr mich jetzt hört, seid eine andere Spezies. 12 00:01:13,115 --> 00:01:16,076 Ich hoffe, eine Bessere. 13 00:01:16,118 --> 00:01:19,329 Ich verlasse das 20. Jahrhundert ohne Bedauern. 14 00:01:19,371 --> 00:01:23,375 Nur eines noch... Falls mich jemand hört. 15 00:01:23,417 --> 00:01:27,254 Nichts Wissenschaftliches. Es ist rein persönlich. 16 00:01:28,839 --> 00:01:34,052 Von hier draußen wirkt alles so anders. 17 00:01:34,094 --> 00:01:38,557 Die Zeit krümmt sich. Der Raum ist grenzenlos. 18 00:01:39,183 --> 00:01:42,311 Das menschliche Ego wird zerquetscht. 19 00:01:43,353 --> 00:01:45,480 Ich fühle mich einsam. 20 00:01:53,739 --> 00:01:56,450 Das war's. 21 00:01:57,826 --> 00:02:00,662 Nur noch eine Frage... 22 00:02:00,704 --> 00:02:03,624 Führt der Mensch, dieses Wunder des Universums, 23 00:02:03,665 --> 00:02:07,294 dieses glorreiche Paradox, das mich ins All schickte, 24 00:02:07,336 --> 00:02:11,173 noch immer Krieg gegen seinen Bruder, 25 00:02:11,215 --> 00:02:15,344 während die Kinder des Nachbarn hungern? 26 00:02:17,596 --> 00:02:20,432 ERDZEIT - MONAT 3 TAG 27 - JAHR 2673 27 00:03:35,674 --> 00:03:40,345 Planet der Affen 28 00:07:16,311 --> 00:07:17,437 Alles in Ordnung? 29 00:07:24,862 --> 00:07:26,947 Stewart? 30 00:07:50,554 --> 00:07:55,350 Wir sitzen in der Patsche. Sie sinkt. Dodge, lies den Luftdruck ab! 31 00:08:09,990 --> 00:08:13,076 Landon, schick ein letztes Signal raus! 32 00:08:13,785 --> 00:08:18,457 - Was für ein Signal? - Zur Erde. Dass wir gelandet sind. 33 00:09:00,332 --> 00:09:01,875 Die Luft ist OK. 34 00:09:02,501 --> 00:09:05,838 Spreng die Luke, bevor wir keinen Strom mehr haben. 35 00:09:13,637 --> 00:09:18,559 - Sinnlos. Der Strom ist weg. - Vergiss es. Alle Mann von Bord! 36 00:09:48,297 --> 00:09:51,675 ERDZEIT - MONAT 11 TAG 25 - JAHR 3978 37 00:11:04,790 --> 00:11:07,209 Sie sinkt. 38 00:11:10,170 --> 00:11:12,923 Sie sinkt... 39 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 und sinkt... 40 00:11:18,345 --> 00:11:19,680 Weg ist sie. 41 00:11:25,143 --> 00:11:27,855 Wir sitzen hier fest. 42 00:11:40,117 --> 00:11:44,663 Wo sind wir? Hast du irgendeine Ahnung, Skipper? 43 00:11:44,705 --> 00:11:48,834 320 Lichtjahre von der Erde entfernt, auf einem namenlosen Planeten, 44 00:11:48,876 --> 00:11:52,838 der einen Stern im Orion umkreist. 45 00:11:52,880 --> 00:11:55,507 Ist das genau genug für dich? 46 00:11:56,717 --> 00:12:01,471 - Es könnte Bellatrix sein. - Dafür ist er zu weiß. 47 00:12:01,513 --> 00:12:06,685 Du hattest keine Zeit, die Bänder zu lesen. Du weißt es also nicht wirklich, oder? 48 00:12:06,727 --> 00:12:11,607 Was ist schief gelaufen? Eine Wasserlandung war nicht vorgesehen. 49 00:12:12,107 --> 00:12:16,153 Unklar ist weniger, wo wir sind, als in welcher Zeit. 50 00:12:16,195 --> 00:12:21,992 Wir haben lange genug geschlafen. Verdienen wir uns die Lohnnachzahlung. 51 00:13:00,364 --> 00:13:02,950 Mach eine Bodenprobe. 52 00:13:04,993 --> 00:13:07,704 - Hast du die Sensoren? - Ja. 53 00:13:07,746 --> 00:13:10,832 - Den Geigerzähler? - Ja. 54 00:13:12,751 --> 00:13:20,050 Was haben wir hier? Pistole, 20 Schuss Munition, Erste-Hilfe-Set, Kamera, TX9. 55 00:13:20,092 --> 00:13:24,263 Wir haben Essen und Wasser für drei Tage. 56 00:13:24,888 --> 00:13:28,559 - Wie lange ist ein Tag? - Gute Frage. 57 00:13:32,479 --> 00:13:35,232 Komm rüber. 58 00:13:37,359 --> 00:13:41,530 Entschuldige. Ich dachte an Stewart. Was ist wohl mit ihr passiert? 59 00:13:41,572 --> 00:13:45,701 - Luftleck. Im Schlaf gestorben. - Du bist nicht gerade traurig. 60 00:13:45,742 --> 00:13:50,539 Dafür ist es etwas spät. Sie ist seit fast einem Jahr tot. 61 00:13:50,581 --> 00:13:53,667 Wir haben die Erde also vor 18 Monaten verlassen. 62 00:13:53,709 --> 00:13:55,752 Nach unserer Zeitrechnung. 63 00:13:56,712 --> 00:13:59,214 Du bist ergraut. 64 00:14:00,132 --> 00:14:05,721 Abgesehen davon siehst du ziemlich gut aus für deine 2031 Jahre. 65 00:14:05,762 --> 00:14:08,765 Die Uhren haben Hassleins Hypothese bestätigt. 66 00:14:08,807 --> 00:14:15,063 Wir haben die Erde vor 2.000 Jahren verlassen, plus minus einem Jahrzehnt. 67 00:14:16,106 --> 00:14:21,278 Du glaubst es nicht? Die Zeit hat alles ausgelöscht, was du je gekannt hast. 68 00:14:21,320 --> 00:14:24,865 - Alles ist zu Staub geworden. - Beweise es. 69 00:14:24,907 --> 00:14:28,035 Kommen wir nicht zurück, bleibt es reine Theorie. 70 00:14:28,076 --> 00:14:31,914 Es ist eine Tatsache, Landon. Glaub es und du schläfst ruhiger. 71 00:14:33,290 --> 00:14:35,459 Hier wächst nichts. 72 00:14:35,501 --> 00:14:40,756 Es gibt nur Spuren von Kohlehydraten. Der Stickstoff ist in Nitraten versiegelt. 73 00:14:40,797 --> 00:14:43,425 - Keine gefährliche Ionisation? - Nein. 74 00:14:44,510 --> 00:14:46,386 Nun denn... 75 00:14:46,428 --> 00:14:50,849 Wenn es hier kein Leben gibt, haben wir 72 Stunden, welches zu finden. 76 00:14:50,891 --> 00:14:53,852 So lange reichen die Lebensmittel. Gehen wir. 77 00:14:53,894 --> 00:14:56,063 In welche Richtung? 78 00:14:58,148 --> 00:15:01,568 - Hier entlang. - Aus irgendeinem Grund? 79 00:15:01,610 --> 00:15:03,654 Aus keinem Grund. 80 00:15:06,657 --> 00:15:08,575 Komm... 81 00:17:58,662 --> 00:18:00,205 Alles OK? 82 00:18:01,582 --> 00:18:04,001 Wasserkontrolle. 83 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Ein Viertelliter. 84 00:18:19,808 --> 00:18:22,060 Das ergibt keinen Sinn. 85 00:18:22,102 --> 00:18:26,231 Donner und Blitz, aber kein Regen. Nächtliche Bewölkung. 86 00:18:26,273 --> 00:18:31,403 - Dieses seltsame Leuchten, aber kein Mond. - Könnten wir uns nur orientieren. 87 00:18:31,445 --> 00:18:37,117 Was würde das nützen? Ich habe dir Ort und Zeit gesagt. 88 00:18:37,159 --> 00:18:41,246 Du bist 300 Lichtjahre entfernt von deinem geliebten Planeten. 89 00:18:41,788 --> 00:18:45,417 Deine Familie ist seit 20 Jahrhunderten tot und vergessen. 90 00:18:45,459 --> 00:18:50,672 Selbst wenn du zurückkämst, hielten dich alle für einen Spinner. 91 00:18:50,714 --> 00:18:52,591 Hör auf, ihn zu ärgern. 92 00:18:53,425 --> 00:18:55,928 Es gibt nur eine Realität - das Hier und Jetzt. 93 00:18:55,969 --> 00:18:59,264 Akzeptier es, oder du kannst dich begraben lassen. 94 00:18:59,681 --> 00:19:01,391 Ich bin bereit zu sterben. 95 00:19:03,894 --> 00:19:06,063 Er ist bereit zu sterben. 96 00:19:06,563 --> 00:19:11,860 Kommen euch da nicht die Tränen? Erneut ein Sieg für die menschliche Courage. 97 00:19:19,826 --> 00:19:23,997 Sag mir nur eines. Warum hast du dich zu dieser Expedition gemeldet? 98 00:19:24,039 --> 00:19:26,792 Freiwillig. Warum? 99 00:19:26,834 --> 00:19:32,130 Lass mich dir sagen, warum. Du warst der Held des 72er-Jahrgangs. 100 00:19:32,172 --> 00:19:35,133 Du konntest das Angebot nicht ablehnen. 101 00:19:35,175 --> 00:19:38,554 Nicht, ohne dein Parade-Image zu verlieren. 102 00:19:38,595 --> 00:19:43,308 - Lass mich in Ruhe, OK? - Und der Ruhm. 103 00:19:43,350 --> 00:19:48,313 Irgendwo dort draußen steht eine lebensgroße Bronzestatue von dir. 104 00:19:48,355 --> 00:19:52,192 Vermutlich moosbedeckt, das Namensschild unleserlich. 105 00:19:52,234 --> 00:19:56,822 - Aber wir vergessen unsere Helden nicht. - Lass mich in Ruhe. 106 00:19:56,864 --> 00:20:02,286 Und dann ist da noch etwas. Die Unsterblichkeit. Du wolltest ewig leben? 107 00:20:02,327 --> 00:20:04,538 Fast hättest du es geschafft. 108 00:20:04,580 --> 00:20:09,126 Von Dodge und mir abgesehen, hast du länger gelebt als je ein Mensch zuvor. 109 00:20:09,168 --> 00:20:16,258 Und wenn Lieutenant Stewart tot ist, dürftest du der Letzte der Linie sein. 110 00:20:17,176 --> 00:20:21,680 Du hast, was du wolltest, Tiger. Zufrieden? 111 00:20:21,722 --> 00:20:26,101 Du durchschaust mich also. Warum durchschaue ich dich nicht? 112 00:20:26,143 --> 00:20:28,270 Spar dir die Mühe. 113 00:20:28,312 --> 00:20:33,984 Dodge ist ganz anders als ich. Aber aus ihm werde ich schlau. 114 00:20:34,026 --> 00:20:40,240 Er läuft nackt in einen aktiven Vulkan, wenn er so etwas Neues lernen kann. 115 00:20:40,282 --> 00:20:44,953 Aber du, du bist nicht auf der Suche. Du bist negativ. 116 00:20:44,995 --> 00:20:48,832 - Und ich bin nicht bereit zu sterben. - Warum nicht? 117 00:20:48,874 --> 00:20:53,337 Du fandest das Erdenleben sinnlos und hast die Menschen verachtet. 118 00:20:53,378 --> 00:20:58,050 - Also bist du weggelaufen. - Da täuschst du dich. 119 00:20:58,675 --> 00:21:03,472 Ich bin auch auf der Suche. Aber meine Träume sind nicht wie deine. 120 00:21:03,514 --> 00:21:09,770 Ich glaube, irgendwo im Universum muss es etwas Besseres geben als den Menschen. 121 00:21:12,147 --> 00:21:14,233 Hierher! 122 00:21:53,730 --> 00:21:55,816 Leben. 123 00:22:09,371 --> 00:22:14,585 Wo es eine gibt, muss es noch eine geben. Und noch eine und noch eine. 124 00:22:14,626 --> 00:22:16,962 Wir müssen sie nur finden. 125 00:24:51,366 --> 00:24:53,493 Skipper. 126 00:24:54,494 --> 00:24:56,580 Schau. 127 00:25:12,095 --> 00:25:14,181 Vogelscheuchen? 128 00:25:15,140 --> 00:25:17,226 Sehen wir sie uns an. 129 00:26:03,480 --> 00:26:04,857 Wen kümmern die Vogelscheuchen. 130 00:27:30,275 --> 00:27:32,778 Sieh dir das an. 131 00:27:57,135 --> 00:27:58,303 Schau. 132 00:29:44,409 --> 00:29:47,371 Viel haben sie uns nicht gelassen. 133 00:30:16,900 --> 00:30:22,281 - Wenigstens haben sie uns nicht gebissen. - Gesegnet seien die Vegetarier. 134 00:30:28,787 --> 00:30:32,958 Sie sehen menschlich aus, aber ich glaube, sie sind stumm. 135 00:30:42,676 --> 00:30:45,637 Wir sind falsch ausgestiegen. 136 00:30:46,763 --> 00:30:51,935 Du bist doch der Optimist. Sieh es mal von der positiven Seite. 137 00:30:51,977 --> 00:30:58,192 Wenn die nicht mehr zu bieten haben, regieren wir in sechs Monaten den Planeten. 138 00:35:59,409 --> 00:36:01,161 Bitte lächeln. 139 00:36:40,492 --> 00:36:43,996 Welcher hatte die komischen Kleider an? 140 00:36:44,037 --> 00:36:46,081 Der hier. 141 00:36:48,750 --> 00:36:52,171 - Wird er überleben? - Ich weiß nicht. 142 00:36:52,212 --> 00:36:55,632 Dieses Tier hat viel Blut verloren. 143 00:37:01,722 --> 00:37:06,268 Hier ist keine Sonde. Hol mir eine. 144 00:37:06,310 --> 00:37:12,149 - Hier ist es schmutzig, Doktor. - Diese Tiere sind schmutzig. 145 00:37:12,191 --> 00:37:17,237 Sie stinken und übertragen Krankheiten. Warum wurden sie nicht gesäubert? 146 00:37:17,279 --> 00:37:22,910 - Sie klingen nicht sehr zufrieden. - Ich bin kaum mehr als ein Tierarzt. 147 00:37:22,951 --> 00:37:25,746 Sie wollten doch mit Dr. Zaius reden. 148 00:37:25,787 --> 00:37:29,875 Habe ich auch. Sie wissen, wie er auf Schimpansen herabblickt. 149 00:37:29,917 --> 00:37:33,712 Aber die Quote ist abgeschafft. Sie haben es doch auch geschafft. 150 00:37:33,754 --> 00:37:39,718 Was meinen Sie damit - geschafft? Ich bin Tierpsychologin, ohne jede Autorität. 151 00:37:39,760 --> 00:37:42,554 Aber Sie erhalten genug Platz und Geräte. 152 00:37:42,596 --> 00:37:47,267 Weil Dr. Zaius den Wert unserer Arbeit erkannt hat. 153 00:37:47,309 --> 00:37:51,271 Hier wird das Fundament der Gehirnchirurgie gelegt, 154 00:37:51,313 --> 00:37:55,734 durch Studien zur Gehirnfunktion dieser Tiere. 155 00:37:55,776 --> 00:38:01,782 Trotzdem sind sie schmutzig. Und ihr Biss ist giftig. Sehen Sie. 156 00:38:03,492 --> 00:38:05,869 Halten Sie seinen Kiefer. 157 00:38:30,310 --> 00:38:33,897 - Guten Morgen, Dr. Zira. - Julius. Wie geht's dem Patienten? 158 00:38:33,939 --> 00:38:37,609 Unverändert. Sobald man die Tür öffnet, macht er Theater. 159 00:38:40,487 --> 00:38:42,239 Na. 160 00:38:42,281 --> 00:38:47,035 Was möchten wir heute Morgen? Möchten wir etwas? Komm, sprich. 161 00:38:50,581 --> 00:38:53,041 Willst du ein bisschen Zucker, Alterchen? 162 00:38:55,586 --> 00:39:00,424 - Seien Sie vorsichtig, Doktor. - Unsinn. Er ist absolut zahm. 163 00:39:00,465 --> 00:39:06,388 - Bis sie einen in die Finger bekommen. - Hellschopf, geht's dem Hals besser? 164 00:39:08,348 --> 00:39:12,644 - Tut er noch weh? - Sehen Sie? Er tut so, als könnte er sprechen. 165 00:39:16,106 --> 00:39:21,987 Der Hellschopf ist erstaunlich. Er versucht, Worte zu bilden. 166 00:39:22,029 --> 00:39:25,824 Es heißt ja, dass Menschen gute Nachahmer sind. 167 00:39:30,204 --> 00:39:32,289 Was jetzt? 168 00:39:33,790 --> 00:39:36,710 Er scheint etwas zu wollen. 169 00:39:37,461 --> 00:39:39,671 Aber Vorsicht. 170 00:39:39,713 --> 00:39:43,550 Was habe ich gesagt? Tu das noch mal, und ich breche dir den Arm. 171 00:39:46,220 --> 00:39:48,514 Guten Morgen, Eure Exzellenz. 172 00:39:48,555 --> 00:39:50,599 Dr. Zaius. 173 00:39:52,392 --> 00:39:55,020 Guten Morgen, Sir. 174 00:39:55,062 --> 00:39:56,980 Machen Sie bitte auf. 175 00:39:57,022 --> 00:39:59,566 Schön, dass Sie kommen konnten. 176 00:39:59,608 --> 00:40:02,694 Er ist hier drüben. 177 00:40:03,904 --> 00:40:05,989 Hellschopf... 178 00:40:06,657 --> 00:40:10,244 Zeig, was du kannst. Zeig deinen Trick. 179 00:40:11,286 --> 00:40:14,581 Sprich. Komm schon, sprich. 180 00:40:17,751 --> 00:40:20,963 Da! Ist das nicht unglaublich? 181 00:40:21,004 --> 00:40:24,633 Sehr amüsant. Ein Mensch, der einen Affen nachahmt. 182 00:40:27,427 --> 00:40:34,810 - Dr. Zaius, ich könnte schwören, er antwortet. - Er ist eindeutig talentiert im Nachahmen. 183 00:40:34,852 --> 00:40:40,440 Sehr ungewöhnlich. Er benutzt die alte Decke als Kleidung. 184 00:40:40,482 --> 00:40:44,820 Wie er wohl in Hopkins Geschicklichkeitstest abschneiden würde? 185 00:40:44,862 --> 00:40:50,200 - Ein Tier? - Er bewegt die Finger. 186 00:40:50,242 --> 00:40:55,539 - Er macht es Ihnen nur nach. - Aber vielleicht hat er verstanden. 187 00:40:55,831 --> 00:41:03,505 Der Mensch hat keinen Verstand. Man kann ihm ein paar Tricks beibringen. Sonst nichts. 188 00:41:03,547 --> 00:41:07,259 Da muss ich widersprechen. Meine Experimente zeigen... 189 00:41:07,301 --> 00:41:11,513 Dr. Zira, ich muss Sie warnen. 190 00:41:11,555 --> 00:41:16,977 Experimentelle Gehirnchirurgie an diesen Kreaturen ist eine Sache, die ich befürworte. 191 00:41:17,811 --> 00:41:21,523 Aber Ihre Verhaltensstudien sind etwas anderes. 192 00:41:21,565 --> 00:41:27,821 Anzunehmen, aus Menschenstudien könne man etwas über die Natur des Affen lernen, 193 00:41:27,863 --> 00:41:30,115 ist blanker Unsinn. 194 00:41:30,157 --> 00:41:32,326 Der Mensch ist eine Plage. 195 00:41:32,367 --> 00:41:36,163 Er verbraucht seine Nahrung im Wald 196 00:41:36,205 --> 00:41:41,043 und fällt dann über unsere Ernte her. 197 00:41:43,337 --> 00:41:47,549 Je eher man ihn ausrottet, desto besser. 198 00:41:47,591 --> 00:41:50,844 Es geht um unser Überleben als Affen. 199 00:42:02,940 --> 00:42:05,400 Wollten Sie diese? 200 00:42:06,443 --> 00:42:08,570 Danke. 201 00:42:08,612 --> 00:42:12,824 Hellschopf, ich habe ein Geschenk für dich. 202 00:42:23,752 --> 00:42:26,463 Sperrt sie zu ihm in den Käfig. 203 00:43:18,307 --> 00:43:21,018 Cornelius. Hier hinauf. 204 00:43:22,561 --> 00:43:25,439 Arbeitest du heute Abend? 205 00:43:25,480 --> 00:43:27,524 Ich auch nicht. 206 00:43:49,880 --> 00:43:54,676 Da ist der Hellschopf. Der, von dem ich dir erzählt habe. 207 00:43:55,511 --> 00:43:59,640 - Was ist so besonders an ihm? - Schau. 208 00:43:59,681 --> 00:44:03,352 Hallo, Hellschopf. Wie geht's deinem Hals heute? 209 00:44:07,773 --> 00:44:11,276 - Schau! Sie erinnert sich. - Woran? 210 00:44:11,318 --> 00:44:15,447 - An die Bluttransfusion. - Zira, wirklich! Unmöglich. 211 00:44:15,489 --> 00:44:18,575 Aufgepasst, da kommt die Nummer eins. 212 00:44:18,617 --> 00:44:23,956 Irgendetwas macht ihm zu schaffen. Seit zwei Tagen schnüffelt er im Labor herum. 213 00:44:23,997 --> 00:44:26,124 Guten Morgen. 214 00:44:26,166 --> 00:44:30,254 - Sie kennen meinen Verlobten? - Natürlich. 215 00:44:30,295 --> 00:44:35,884 Der junge Affe mit der Schaufel. Ich höre, Sie planen eine neue Expedition. 216 00:44:35,926 --> 00:44:40,389 - Mit Genehmigung der Akademie. - Und mit meiner Zustimmung. 217 00:44:40,430 --> 00:44:44,893 - Das hoffe ich doch. - Eine freundliche Warnung. 218 00:44:44,935 --> 00:44:49,565 Passen Sie auf, dass Sie beim Ausgraben nicht Ihren guten Ruf begraben. 219 00:45:02,995 --> 00:45:04,621 Wache! 220 00:45:29,479 --> 00:45:30,814 Stopp! 221 00:45:30,856 --> 00:45:33,150 Ihr tut ihm weh. 222 00:45:33,192 --> 00:45:35,527 Bringt ihn rein. 223 00:45:40,741 --> 00:45:46,038 Falls Sie Zeit haben, würde ich mich gerne näher über die Expedition unterhalten. 224 00:45:46,079 --> 00:45:50,083 Ich hole nur kurz meine Unterlagen. 225 00:45:50,125 --> 00:45:55,672 Ich verstehe diese Tierpsychologen nicht. Was will Dr. Zira beweisen? 226 00:45:55,714 --> 00:45:59,426 Dass der Mensch domestiziert werden kann. 227 00:46:37,130 --> 00:46:40,634 - Was ist passiert? - Diese Idioten mit ihren Fackeln. 228 00:46:40,676 --> 00:46:44,096 - Haben Sie eine Salbe? - Ich sehe mal nach. 229 00:46:48,433 --> 00:46:50,310 Tut mir leid. 230 00:47:00,487 --> 00:47:05,367 - Ich hab's Ihnen ja gleich gesagt. - Julius, nicht. Es macht nichts. 231 00:47:05,409 --> 00:47:07,703 Tu ihm nicht weh! 232 00:47:18,088 --> 00:47:21,216 Sie sind einfach geborene Diebe. 233 00:47:26,930 --> 00:47:28,891 ICH HEISSE TAYLOR 234 00:47:33,604 --> 00:47:38,192 Bring mir Halsband und Leine. Ich hole ihn hier raus. 235 00:47:38,233 --> 00:47:43,238 - Aber er ist bösartig. Und es ist verboten. - Tu, was ich dir sage. 236 00:47:55,375 --> 00:47:58,587 Du würdest mir nichts antun, oder? 237 00:48:19,149 --> 00:48:23,278 Es ist ein Trick. Menschen können nicht schreiben. 238 00:48:23,320 --> 00:48:28,575 Du bist doch Wissenschaftler. Traust du deinen eigenen Augen nicht? 239 00:48:31,828 --> 00:48:34,164 Wo hast du das gelernt? 240 00:48:37,793 --> 00:48:42,714 "Jefferson-Schule." 241 00:48:48,804 --> 00:48:52,474 "Fort Wayne, Indiana." 242 00:48:55,435 --> 00:48:59,189 Auf dem Planeten, von dem du angeblich kommst? 243 00:49:04,570 --> 00:49:09,324 Er ist vielleicht intelligent. Aber er ist auch verrückt. 244 00:49:11,368 --> 00:49:13,453 Bitte. 245 00:49:18,417 --> 00:49:24,256 "Dodge ist bei der Treibjagd umgekommen. Was ist mit Landon passiert?" 246 00:49:26,508 --> 00:49:31,471 - Ich weiß nicht. - Sind sie mit dir vom Himmel gefallen? 247 00:49:36,018 --> 00:49:40,939 - "Nicht gefallen. Geflogen." - Fliegen ist wissenschaftlich unmöglich. 248 00:49:40,981 --> 00:49:43,984 Und selbst wenn es möglich wäre, warum fliegen? 249 00:49:44,026 --> 00:49:46,695 Wohin würde es uns bringen? 250 00:50:03,045 --> 00:50:05,839 "Habt ihr Landkarten?" 251 00:50:19,853 --> 00:50:24,566 Wir sind hier. Du wurdest hier gefangen. 252 00:50:25,901 --> 00:50:33,367 Hier seid ihr ins Wasser gefallen? Ihr seid an Land und habt die Wüste durchquert? 253 00:50:33,408 --> 00:50:35,452 Berge? 254 00:50:36,870 --> 00:50:41,041 Viele Tage und Nächte. Und ihr habt den Dschungel erreicht. 255 00:50:42,251 --> 00:50:43,669 Unmöglich. 256 00:50:45,504 --> 00:50:49,132 Warum musst du ihn ständig provozieren? 257 00:50:49,174 --> 00:50:53,679 Kein Wesen kann in der verbotenen Zone überleben. Ich weiß es. Ich war dort. 258 00:50:57,182 --> 00:51:02,104 - "Wie erklärst du dir dann mich?" - Überhaupt nicht. 259 00:51:02,145 --> 00:51:05,357 Und ich werde es auch nicht versuchen. 260 00:51:06,400 --> 00:51:13,699 Und was ist mit deiner Theorie? Die Existenz von jemandem wie Taylor könnte sie belegen. 261 00:51:13,740 --> 00:51:17,536 - Soll ich meinen Kopf riskieren? - Unsinn. 262 00:51:17,578 --> 00:51:22,249 - Ist es wahr, müssen sie es akzeptieren. - Das werden sie nicht. 263 00:51:23,292 --> 00:51:26,336 Cornelius hat diese brillante Hypothese entwickelt. 264 00:51:26,378 --> 00:51:28,255 Wahrscheinlich ist sie falsch. 265 00:51:28,297 --> 00:51:34,636 Dass der Affe von einer niederen Primatenart abstammt, möglicherweise dem Menschen. 266 00:51:34,678 --> 00:51:41,685 In der verbotenen Zone fand er Spuren einer Kultur, die älter ist als unsere Zeitrechnung. 267 00:51:41,727 --> 00:51:45,147 - Es gab kaum Indizien. - Das dachtest du damals nicht. 268 00:51:45,189 --> 00:51:49,109 Bevor Zaius und die Akademie die Idee für ketzerisch erklärten. 269 00:51:49,151 --> 00:51:56,450 Wie kann Wissenschaft Ketzerei sein? Vielleicht ist Taylor der Beweis, der dir fehlt? 270 00:51:56,491 --> 00:52:03,415 Eine Mutation. Das fehlende Glied zwischen dem unentwickelten Primaten und dem Affen. 271 00:52:05,709 --> 00:52:08,086 Ganz schön empfindlich, was? 272 00:52:09,129 --> 00:52:11,757 "Ich bin kein fehlendes Glied." 273 00:52:11,798 --> 00:52:16,220 Wäre er es, dann wären die heiligen Schriften ihr Papier nicht wert. 274 00:52:16,261 --> 00:52:18,847 Vielleicht sind sie das auch nicht. 275 00:52:20,182 --> 00:52:23,393 Nein danke. Darauf lasse ich mich nicht ein. 276 00:52:23,435 --> 00:52:27,481 - Cornelius, beweise etwas Mut. - Zira, hör mir zu. 277 00:52:27,523 --> 00:52:29,816 Uns erwartet eine schöne Zukunft. 278 00:52:29,858 --> 00:52:33,904 Heirat, eine gute Karriere. Mir steht eine Lohnerhöhung bevor. 279 00:52:38,325 --> 00:52:44,081 - Haben Sie unsere Besprechung vergessen? - Ich wollte eben die Unterlagen holen. 280 00:52:44,122 --> 00:52:48,377 Sie kennen Dr. Maximus, unseren Kommissar für Tierfragen. 281 00:52:48,418 --> 00:52:51,713 Erfreut, Sie wieder zu sehen. 282 00:52:51,755 --> 00:52:55,968 - Was ist das? - Ein Mensch, Dr. Maximus. 283 00:52:56,009 --> 00:52:59,638 Das sehe ich. Und Sie kennen die Regeln. 284 00:52:59,680 --> 00:53:03,851 Tiere sind außerhalb des Geheges nicht zugelassen. Und ohne Leine! 285 00:53:03,892 --> 00:53:09,773 Aber dieses Wesen ist ein Sonderfall. 286 00:53:09,815 --> 00:53:14,528 - Inwiefern? - Wir führen ein neues Experiment durch. 287 00:53:14,570 --> 00:53:19,449 Sollten Sie das nicht besser in Ihrer Praxis tun? 288 00:53:19,491 --> 00:53:22,661 Wachen, bringt das Tier ins Gehege zurück. 289 00:53:24,329 --> 00:53:27,291 Was ist das? 290 00:53:28,917 --> 00:53:32,838 Ein Spielzeug. Es schwebt in der Luft. 291 00:53:35,048 --> 00:53:37,843 - Probieren Sie es. - Unsinn. 292 00:53:56,236 --> 00:54:00,490 - Was gibt's, Lieutenant? - Nr. 4 wird gleich operiert. 293 00:54:00,532 --> 00:54:05,412 - Warum? Sein Hals ist fast geheilt. - Der Tierarzt will ihn kastrieren. 294 00:54:05,787 --> 00:54:09,124 Aber Dr. Zira will doch, dass sie sich paaren. 295 00:54:09,166 --> 00:54:14,713 Die Anordnung stammt von Dr. Zaius selbst. Sie kann nichts dagegen unternehmen. 296 00:54:29,520 --> 00:54:33,524 Wenn du wüsstest, was die vorhaben. 297 00:54:34,566 --> 00:54:38,153 Still jetzt. Mach keinen Ärger. 298 00:55:10,435 --> 00:55:15,065 Weint, wenn ihr müsst, doch beendet eure Trauer. 299 00:55:15,107 --> 00:55:17,943 Er lebt fort. 300 00:55:17,985 --> 00:55:21,530 Er hat Frieden im Himmel gefunden. 301 00:55:22,990 --> 00:55:28,620 Er war uns allen ein Vorbild, ein Gorilla der hehrsten Art. 302 00:55:28,662 --> 00:55:33,584 Jäger, Krieger, Verteidiger des Glaubens. 303 00:55:34,626 --> 00:55:38,422 Geliebter Ehemann, gütiger Vater, 304 00:55:38,463 --> 00:55:41,717 großzügiger Lehrer. 305 00:55:42,759 --> 00:55:46,555 Er war eine Quelle der Güte. 306 00:55:47,598 --> 00:55:55,314 Der Verstorbene sagte einst: "Nie traf ich einen Affen, den ich nicht mochte." 307 00:55:55,355 --> 00:55:57,774 Schaut! Ein Mensch. 308 00:55:57,816 --> 00:56:01,236 In Gottes Namen. Entfernt die Kreatur! 309 00:56:01,278 --> 00:56:03,322 Fasst ihn! 310 00:57:37,916 --> 00:57:40,002 Komm, Quintus. 311 00:59:52,509 --> 00:59:55,637 Taylor! Warum wolltest du weg? 312 00:59:55,679 --> 00:59:58,265 - Sicherheitspolizei. - Ich bin hier zuständig. 313 00:59:58,307 --> 01:00:02,019 Er untersteht jetzt dem Wissenschaftsministerium. 314 01:00:02,060 --> 01:00:07,232 Nimm deine stinkenden Pfoten von mir, du dreckiger Affe! 315 01:00:16,783 --> 01:00:19,494 Keiner hört mir zu. 316 01:00:20,996 --> 01:00:23,081 Nur du. 317 01:00:26,126 --> 01:00:28,003 Du. 318 01:00:28,629 --> 01:00:30,255 Nova. 319 01:00:30,839 --> 01:00:34,760 Du Nova. 320 01:00:37,888 --> 01:00:41,266 Ja. Ich Tarzan, du Jane. 321 01:00:48,857 --> 01:00:50,817 Was soll das? 322 01:00:50,859 --> 01:00:55,614 Lasst sie in Ruhe, verdammt. Wo bringt ihr sie hin? 323 01:01:04,957 --> 01:01:08,085 Wo bringt ihr sie hin? 324 01:01:20,764 --> 01:01:23,600 Verdammt! Du haariger Abschaum. 325 01:01:24,685 --> 01:01:27,813 - Halt's Maul, du Missgeburt. - Julius, du... 326 01:01:27,855 --> 01:01:29,648 Ich sagte, halt's Maul! 327 01:01:29,690 --> 01:01:32,442 Das ist ein Irrenhaus. 328 01:01:32,484 --> 01:01:35,487 Ein Irrenhaus. 329 01:01:46,957 --> 01:01:50,586 Jetzt habe ich nicht mal mehr dich. 330 01:01:50,627 --> 01:01:54,965 Dass ich das jemals sagen würde. Auf der Erde brauchte ich nie jemanden. 331 01:01:55,007 --> 01:02:00,012 Es gab zwar viele Frauen. Viel Sex, aber keine Liebe. 332 01:02:01,013 --> 01:02:03,891 Das war die Welt, die wir geschaffen hatten. 333 01:02:03,932 --> 01:02:08,312 Also ging ich weg, weil mich dort niemand hielt. 334 01:02:08,353 --> 01:02:13,525 Habe ich dir von Stewart erzählt? Sie war ein reizendes Mädchen. 335 01:02:13,567 --> 01:02:20,032 Die wertvollste Fracht an Bord. Sie sollte die nächste Eva sein. 336 01:02:20,073 --> 01:02:23,911 Mit uns als willigen Helfern natürlich. 337 01:02:25,787 --> 01:02:30,626 Wohl besser, dass sie es nicht bis hierher geschafft hat. 338 01:02:32,169 --> 01:02:37,549 Ob du mich wohl liebst? Ob du wohl lieben kannst? 339 01:02:46,433 --> 01:02:51,855 Du bist zwar nicht so clever wie Stewart, aber das einzige Mädchen in der Stadt. 340 01:02:57,486 --> 01:03:02,157 Sieh dir das an. Ich habe dir das Lächeln beigebracht. 341 01:04:26,909 --> 01:04:32,664 Ich habe euch seit Wochen nicht gesehen. Warum seid ihr nie gekommen? 342 01:04:32,706 --> 01:04:34,666 - Was ist das? - Eine Anhörung. 343 01:04:34,708 --> 01:04:37,169 - Sei klug. Sei still. - Aufstehen! 344 01:04:47,054 --> 01:04:50,098 Hinsetzen! 345 01:04:51,433 --> 01:04:54,686 Die Sondersitzung der Nationalakademie ist eröffnet. 346 01:04:54,728 --> 01:04:57,648 Den Vorsitz führt der Akademiepräsident. 347 01:04:57,689 --> 01:05:01,777 Zu meiner Rechten Dr. Maximus, Kommissar für Tierfragen. 348 01:05:01,818 --> 01:05:07,449 Zur Linken Dr. Zaius, Wissenschaftsminister und Hauptverteidiger des Glaubens. 349 01:05:07,491 --> 01:05:11,828 Und Dr. Honorius, stellvertretender Justizminister. 350 01:05:15,999 --> 01:05:20,003 Gerichtsdiener! Sie sollten das Tier säubern. 351 01:05:20,045 --> 01:05:27,761 Von diesen Lumpen geht ein Gestank aus, der die Würde dieses Ausschusses verletzt. 352 01:05:37,437 --> 01:05:39,898 Fahren Sie fort, Dr. Honorius. 353 01:05:39,940 --> 01:05:45,696 Herr Präsident, der Ausschuss hat den Zweck dieser Untersuchung noch nicht definiert. 354 01:05:48,156 --> 01:05:53,495 Sie baten darum, Ihren Fall vorzustellen. Sie müssten wissen, warum Sie hier sind. 355 01:05:53,537 --> 01:05:58,876 Dieser Mensch hat ein Recht zu wissen, ob ihm etwas zur Last gelegt wird. 356 01:05:58,917 --> 01:06:06,508 Einspruch. Dieses Objekt ist in der Tat ein Mensch und so laut Affengesetz rechtlos. 357 01:06:06,550 --> 01:06:13,640 - Dies ist ein Mensch, oder nicht? - Er ist anders als alle anderen Menschen. 358 01:06:13,682 --> 01:06:18,812 - Das hoffen wir zu beweisen. - Antworten Sie, Dr. Zira. Ist es ein Mensch? 359 01:06:18,854 --> 01:06:23,358 Vielleicht geht es genau darum. 360 01:06:23,400 --> 01:06:27,654 Ist es ein Mensch, eine Abweichung, oder ein Fehler der Natur? 361 01:06:27,696 --> 01:06:30,324 - Einspruch. - Stattgegeben. 362 01:06:30,365 --> 01:06:35,704 Dr. Zira, Sie müssen zugeben, dass der Angeklagte ein Nicht-Affe 363 01:06:35,746 --> 01:06:38,957 und somit laut Affengesetz rechtlos ist. 364 01:06:38,999 --> 01:06:45,380 Warum wird er dann Angeklagter genannt? Euer Ehren halten ihn offenbar für schuldig. 365 01:06:46,715 --> 01:06:51,094 Die Kreatur steht nicht vor Gericht. Über sie wird verfügt. 366 01:06:51,136 --> 01:06:56,975 - Es geht hier um wissenschaftliche Ketzerei. - Gut gesagt, Dr. Zaius. 367 01:06:57,809 --> 01:07:03,690 Wir sollten Sie warnen, dass Sie Ihre Karriere gefährden, wenn Sie dieses Tier verteidigen. 368 01:07:04,942 --> 01:07:07,194 Dann verteidige ich mich selbst. 369 01:07:10,948 --> 01:07:15,869 Befehlen Sie bitte... Hellschopf, still zu sein. 370 01:07:16,286 --> 01:07:19,915 - Ich heiße Taylor. - Bringt ihn zum Schweigen! 371 01:07:20,499 --> 01:07:22,960 Wartet! Lasst mich... 372 01:07:24,628 --> 01:07:27,422 Fahren Sie fort, Herr Staatsanwalt. 373 01:07:27,464 --> 01:07:33,887 Verehrtes Gremium, die Anklage ist einfach. Sie beruht auf dem ersten Glaubensartikel. 374 01:07:33,929 --> 01:07:39,518 Danach schuf der Allmächtige den Affen nach seinem Bilde. Gab ihm Geist und Seele. 375 01:07:39,560 --> 01:07:45,065 Unterschied ihn von den Dschungeltieren und machte ihn zum Herren des Planeten. 376 01:07:45,107 --> 01:07:48,694 Diese heiligen Wahrheiten sind unumstößlich. 377 01:07:48,735 --> 01:07:51,989 Das wahre Studienobjekt des Affen ist der Affe. 378 01:07:53,156 --> 01:07:58,161 Doch gewisse junge Zyniker studieren lieber den Menschen. 379 01:07:58,203 --> 01:08:03,375 Irregeleitete Wissenschaftler, die eine Theorie namens Evolution verfolgen. 380 01:08:03,417 --> 01:08:06,128 Kommen Sie zum Punkt. 381 01:08:06,170 --> 01:08:11,216 Der Staat klagt Dr. Zira, sowie den korrupten Chirurgen Galen an, 382 01:08:11,258 --> 01:08:16,638 sich an Hirn und Kehle dieses verletzten Tieres vergriffen zu haben, zur Erschaffung 383 01:08:16,680 --> 01:08:18,849 eines sprechenden Monsters. 384 01:08:18,890 --> 01:08:21,810 - Das ist eine Lüge. - Hüten Sie Ihre Zunge. 385 01:08:21,852 --> 01:08:25,229 Haben wir etwa auch seinen Geist erschaffen? 386 01:08:25,272 --> 01:08:32,196 Dieser Mensch kann nicht nur sprechen, sondern auch logisch denken. 387 01:08:32,237 --> 01:08:34,865 Das kann logisch denken? 388 01:08:34,907 --> 01:08:40,203 Mit Verlaub möchte ich den Schwindel durch direkte Befragung aufdecken. 389 01:08:40,245 --> 01:08:45,167 Fahren Sie fort. Aber lassen Sie es nicht zur Farce werden. 390 01:08:50,756 --> 01:08:56,345 Sag dem Gericht, wie der zweite Glaubensartikel lautet. 391 01:08:56,386 --> 01:08:59,430 Ich kenne eure Kultur nicht, das gebe ich zu. 392 01:08:59,473 --> 01:09:05,020 Natürlich kennt er unsere Kultur nicht, er kann ja nicht denken. 393 01:09:05,062 --> 01:09:09,691 Warum sind alle Affen vor dem Schöpfer gleich? 394 01:09:09,733 --> 01:09:12,611 Manche sind scheinbar gleicher als andere. 395 01:09:12,653 --> 01:09:18,075 Lächerlich. Sag uns. Warum hat der Mensch keine Seele? 396 01:09:18,116 --> 01:09:23,247 Was ist der Beweis für den göttlichen Funken im Affenhirn? 397 01:09:32,464 --> 01:09:34,883 Lesen Sie das vor. 398 01:09:44,350 --> 01:09:48,272 Da der Angeklagte nichts zu seiner Verteidigung äußern darf, 399 01:09:48,313 --> 01:09:54,194 bittet er um Verlesung der folgenden Aussage für die Akten. 400 01:09:54,236 --> 01:09:55,988 Lesen Sie vor. 401 01:10:00,117 --> 01:10:05,122 "Ich komme von einem Planeten in einem anderen Sonnensystem. 402 01:10:05,163 --> 01:10:10,294 - Ich bin Weltraumforscher..." - Halt. Lassen Sie mich das Blatt sehen. 403 01:10:17,426 --> 01:10:21,221 Das ist ein Witz. Und ein Schlechter dazu. 404 01:10:21,263 --> 01:10:25,475 Ist es ein Witz, der Wahrheit nachzugehen? 405 01:10:25,517 --> 01:10:31,440 Sie sagen hier, dass ein Schiff aus dem All in einem See in der östlichen Wüste versank. 406 01:10:31,481 --> 01:10:37,237 Sie sagen, Hellschopf hatte bei seiner Gefangennahme zwei intelligente Begleiter. 407 01:10:37,279 --> 01:10:39,990 Das ist seine Aussage. 408 01:10:40,032 --> 01:10:46,830 Herr Präsident, meines Wissens sind neben Hellschopf 409 01:10:46,872 --> 01:10:50,459 auch alle anderen in der Jagd gefangenen Menschen hier. 410 01:10:50,501 --> 01:10:54,171 - Das stimmt. - Sehr gut. 411 01:10:54,213 --> 01:10:58,425 Dann schlage ich vor, dass wir sie uns ansehen. 412 01:11:36,421 --> 01:11:38,257 Das ist Landon. 413 01:11:38,298 --> 01:11:41,385 - Welcher? - Der Große dort hinten. 414 01:11:43,470 --> 01:11:46,557 Du gibst an, eine dieser Kreaturen zu kennen? 415 01:11:46,598 --> 01:11:51,603 - Einen, ja. - Identifizier ihn also. Sprich mit ihm. 416 01:12:03,031 --> 01:12:05,742 Sie haben ihn operiert. 417 01:12:07,536 --> 01:12:12,749 - Wussten Sie davon? - Nein. Ich habe ihn noch nie zuvor gesehen. 418 01:12:13,625 --> 01:12:15,711 Aber sie... 419 01:12:16,837 --> 01:12:22,092 Du hast das getan. Du hast sein Gehirn zerstückelt, du verdammter Pavian. 420 01:12:22,134 --> 01:12:24,344 Haltet ihn! 421 01:12:35,814 --> 01:12:38,525 Bringt ihn rein. 422 01:13:18,524 --> 01:13:21,735 Herr Präsident, lassen Sie mich das erklären. 423 01:13:21,777 --> 01:13:28,158 Das menschliche Wesen, das Sie sahen, erlitt bei der Treibjagd eine Schädelfraktur. 424 01:13:28,200 --> 01:13:33,205 Zwei führende Chirurgen konnten ihm unter meiner Leitung das Leben retten. 425 01:13:33,247 --> 01:13:38,001 Natürlich konnte die Kreatur nicht sprechen. Sie wird es auch nie können. 426 01:13:38,043 --> 01:13:44,007 Du hast ihm sein Gedächtnis genommen. Und jetzt bin ich dran. 427 01:13:44,049 --> 01:13:46,802 Knebelt das Tier. 428 01:13:46,844 --> 01:13:48,887 Verdammte Bande! 429 01:13:51,348 --> 01:13:56,478 Ich gebe zu, wertes Gericht, die Kreatur kann von keinem anderen Planeten stammen. 430 01:13:56,520 --> 01:14:00,816 Aber eines ist sicher. Sie kommt aus der verbotenen Zone. 431 01:14:00,858 --> 01:14:05,445 Er hat die Region genau beschrieben, da ich selbst dort gewesen bin. 432 01:14:05,487 --> 01:14:09,032 Sie waren in der verbotenen Zone? 433 01:14:09,074 --> 01:14:11,952 Vor einem Jahr. Mit Genehmigung der Akademie. 434 01:14:11,994 --> 01:14:16,123 Er überschritt seine Befugnis. Die Erlaubnis wurde sofort entzogen. 435 01:14:16,164 --> 01:14:18,250 Das ist wahr. 436 01:14:18,292 --> 01:14:21,587 Doch zuvor entdeckte ich Spuren 437 01:14:21,628 --> 01:14:25,716 einer Affenkultur, die viel älter ist als unsere heiligen Schriften. 438 01:14:25,757 --> 01:14:29,595 Einspruch. Die Bemerkungen sind lästerlich und irrelevant. 439 01:14:29,636 --> 01:14:35,434 Stattgegeben. Ihre Theorien haben nichts mit dieser Kreatur zu tun. 440 01:14:35,475 --> 01:14:38,437 Lassen Sie sie sprechen, Herr Präsident. 441 01:14:38,937 --> 01:14:43,734 Meine Herren, unsere Theorien betreffen durchaus seine Identität. 442 01:14:43,775 --> 01:14:45,277 Inwiefern? 443 01:14:45,319 --> 01:14:52,034 Nehmen wir einmal an, dass die Geschichte des Gefangenen falsch ist. 444 01:14:52,075 --> 01:14:58,248 Kommt er aber von keinem anderen Planeten, dann muss er unserem entsprungen sein. 445 01:14:59,875 --> 01:15:01,627 Jawohl, entsprungen. 446 01:15:01,668 --> 01:15:05,631 Als Tierpsychologin finde ich keinen physiologischen Grund, 447 01:15:05,672 --> 01:15:08,467 warum die Menschen stumm sind. 448 01:15:08,509 --> 01:15:10,677 - Einspruch. - Stattgegeben. 449 01:15:10,719 --> 01:15:15,974 Die Sprechorgane sind genügend ausgebildet. Der Fehler liegt im Gehirn. 450 01:15:16,016 --> 01:15:17,893 - Einspruch. - Stattgegeben. 451 01:15:17,935 --> 01:15:21,563 Wie Sie wollen, doch stellen Sie sich der Wahrheit. 452 01:15:21,605 --> 01:15:26,318 Betrachten Sie dieses Wunder. Dieses lebende Paradoxon. 453 01:15:26,360 --> 01:15:32,282 - Das fehlende Glied in der Evolutionskette. - Ruhe! Sie gehen zu weit. 454 01:15:32,324 --> 01:15:35,577 Das verlangt nach Anklage. 455 01:15:35,619 --> 01:15:39,915 Der Staat klagt Dr. Zira und Cornelius der Missachtung dieses Gerichts an, 456 01:15:39,957 --> 01:15:42,584 des Unfugs und der Ketzerei. 457 01:15:42,626 --> 01:15:45,212 Antrag stattgegeben. 458 01:15:45,254 --> 01:15:49,508 Der Ausschuss wird die Indizien prüfen und das Urteil verkünden. 459 01:15:49,550 --> 01:15:55,931 Bezüglich der Anklage und weiteren Verfügung über die besagte Missgeburt, 460 01:15:56,807 --> 01:15:59,518 wird die Anhörung vertagt. 461 01:16:45,814 --> 01:16:47,900 Warte draußen. 462 01:16:58,702 --> 01:17:02,122 Das Urteil ist gesprochen. 463 01:17:02,164 --> 01:17:07,961 Deine beiden Affenfreunde kommen vorläufig auf Kaution frei. 464 01:17:08,003 --> 01:17:12,132 Aber es steht ihnen ein Prozess wegen Ketzerei bevor. 465 01:17:12,174 --> 01:17:17,221 - Und was ist mit mir? - Dein Fall war bereits klar. 466 01:17:17,262 --> 01:17:19,932 Du hast dem Staat sogar geholfen, 467 01:17:19,973 --> 01:17:24,686 indem du uns die Bloßstellung von Zira und Cornelius ermöglicht hast. 468 01:17:24,728 --> 01:17:31,193 Der Ausschuss hat dich nun zur endgültigen Verfügung mir unterstellt. 469 01:17:32,528 --> 01:17:36,907 Weißt du, was das bedeutet? 470 01:17:36,949 --> 01:17:39,826 Zunächst einmal Kastration. 471 01:17:39,868 --> 01:17:44,456 Dann experimentelle Operationen am Sprachzentrum, am Gehirn. 472 01:17:44,498 --> 01:17:48,085 Das Ende ist reines Dahinvegetieren. 473 01:17:50,170 --> 01:17:52,256 Aber... 474 01:17:53,674 --> 01:17:57,219 es liegt in meiner Macht, die Vollstreckung auszusetzen. 475 01:17:57,261 --> 01:18:01,265 Deshalb habe ich dich kommen lassen. 476 01:18:01,306 --> 01:18:05,644 Sag mir, wer und was du wirklich bist, woher du kommst, und kein Tierarzt 477 01:18:05,686 --> 01:18:08,063 wird Hand an dich legen. 478 01:18:08,105 --> 01:18:12,776 - Ich habe es bereits in der Anhörung gesagt. - Das war gelogen. 479 01:18:12,818 --> 01:18:17,114 - Wo lebt dein Stamm? - Mein Stamm! 480 01:18:17,155 --> 01:18:20,367 In einem anderen Sonnensystem. 481 01:18:20,409 --> 01:18:24,496 Selbst in deinen Lügen enthüllst du ein Stück Wahrheit. 482 01:18:24,538 --> 01:18:28,625 Dieser Ort, von dem du angeblich kommst - Fort Wayne. 483 01:18:28,667 --> 01:18:31,920 - Was ist damit? - Ein Fort. 484 01:18:31,962 --> 01:18:35,424 Unbewusst hast du einen kriegerischen Namen gewählt. 485 01:18:35,465 --> 01:18:38,177 Wo wurdest du aufgezogen? 486 01:18:38,218 --> 01:18:45,350 Dann glauben Sie also nicht, dass ich eine Monsterkreatur Dr. Ziras bin? 487 01:18:45,392 --> 01:18:47,561 Natürlich nicht. 488 01:18:50,314 --> 01:18:54,443 - Du bist eine Mutation. - Das behaupten Zira und Cornelius. 489 01:18:54,484 --> 01:18:57,779 - Das sind ketzerische Töne, Doktor. - Natürlich. 490 01:18:57,821 --> 01:19:03,660 Angenommen, ich bin eine Mutation. Wieso versetze ich euch so in Panik? 491 01:19:03,702 --> 01:19:07,372 Weil du nicht allein bist. Da ist der, den du Landon nennst. 492 01:19:07,414 --> 01:19:08,874 Dann geben Sie... 493 01:19:08,916 --> 01:19:13,045 Ich gebe zu, wo eine Mutation ist, sind vermutlich viele weitere. 494 01:19:13,086 --> 01:19:16,006 Ein ganzes Nest. 495 01:19:16,048 --> 01:19:20,469 Wo ist dein Nest, Taylor? Wo sind deine Frauen? 496 01:19:20,511 --> 01:19:24,806 Danke. Dass Sie mich Taylor genannt haben. 497 01:19:24,848 --> 01:19:29,144 Dr. Zaius, ich weiß, wer ich bin. 498 01:19:29,186 --> 01:19:36,527 Aber wer sind Sie? Wie hat diese verkehrte Zivilisation begonnen? 499 01:19:36,568 --> 01:19:44,243 Du nennst sie verkehrt, weil du auf der untersten Stufe stehst. Verdientermaßen. 500 01:19:45,661 --> 01:19:49,373 Unsere östliche Wüste wurde nie erforscht, 501 01:19:49,414 --> 01:19:53,836 weil wir immer glaubten, dass dort kein Leben existieren kann. 502 01:19:53,877 --> 01:19:57,089 Taylor, rette deine Haut. 503 01:19:57,130 --> 01:20:02,094 Sag mir, gibt es einen anderen Dschungel jenseits der verbotenen Zone? 504 01:20:02,135 --> 01:20:04,429 Ich weiß nicht. 505 01:20:04,471 --> 01:20:09,393 Wenn du versuchst, andere zu schützen, kostet es dich deine Identität. 506 01:20:09,434 --> 01:20:13,105 Ich schütze niemanden. Das Ganze ist verrückt. 507 01:20:13,146 --> 01:20:16,233 Was habe ich getan? 508 01:20:20,404 --> 01:20:24,867 Du bist eine Bedrohung. Eine Pestilenz auf zwei Beinen. 509 01:20:25,534 --> 01:20:27,870 Ich weiß, wer du bist. 510 01:20:30,122 --> 01:20:34,001 Ich gebe dir sechs Stunden für ein volles Geständnis. 511 01:20:34,042 --> 01:20:38,130 Danach hole ich es mir auf dem Operationstisch. Wachen. 512 01:20:38,172 --> 01:20:41,466 Sie können mich zerstückeln. Sie haben die Gewalt. 513 01:20:41,508 --> 01:20:43,844 Bringt das Tier in den Käfig zurück. 514 01:20:43,886 --> 01:20:47,264 Aber Sie tun es aus Angst. 515 01:20:47,306 --> 01:20:51,226 Weil Sie Angst vor mir haben. Wovor haben Sie Angst, Doktor? 516 01:21:13,540 --> 01:21:15,959 - Sind Sie Julius? - Wer sind Sie? 517 01:21:16,001 --> 01:21:19,046 Ich bin vom Amt für Tierfragen. 518 01:21:21,715 --> 01:21:27,930 - Dieses Männchen soll in den Zoo. - Um diese Zeit? Auf wessen Anordnung? 519 01:21:27,971 --> 01:21:34,228 Wisst ihr hier denn gar nichts? Die Vivisektionsgegner sind in Aufruhr. 520 01:21:34,269 --> 01:21:39,149 Sie wollen das Tier hier vor den Schlächtern im Labor retten. 521 01:21:39,191 --> 01:21:41,568 Spricht er, dann gehört er in den Zoo, 522 01:21:41,610 --> 01:21:46,615 doch vermutlich steckt ihn irgendein Geldschneider in den Zirkus, und wir... 523 01:21:46,657 --> 01:21:50,786 Keine langen Reden, zeig mir die Anordnung. 524 01:22:06,635 --> 01:22:11,765 Diese Anordnung ist ungültig. Es fehlt die Unterschrift von Dr. Zaius. 525 01:22:12,724 --> 01:22:14,810 Pack ihn! 526 01:22:20,023 --> 01:22:22,860 - Wer bist du? - Du sprichst also wirklich. 527 01:22:22,901 --> 01:22:26,989 Ich bin Dr. Ziras Neffe. Die Entführung war ihre Idee. 528 01:22:27,030 --> 01:22:31,034 Du kommst nicht wirklich in den Zoo. Das ist nur ein Vorwand. 529 01:22:31,076 --> 01:22:33,370 Hol mich hier raus. 530 01:22:35,455 --> 01:22:38,876 Wir müssen uns beeilen. 531 01:22:40,586 --> 01:22:43,881 - Sie kommt mit. - Zira will dein Weibchen nicht. 532 01:22:43,922 --> 01:22:46,508 Aber ich. 533 01:22:46,550 --> 01:22:51,346 - Na gut. Aber ich bin kein Befehlsempfänger. - Gehen wir. 534 01:23:14,244 --> 01:23:18,373 - Ich sagte doch, nur ihn. - Er wollte ohne sie nicht kommen. 535 01:23:18,415 --> 01:23:20,459 Kommt. 536 01:23:28,091 --> 01:23:31,136 - Zieh das an. - Habt ihr keine Kleider? 537 01:23:31,178 --> 01:23:34,848 Was erwartest du? Einen neuen Affenanzug? 538 01:23:34,890 --> 01:23:37,976 - Das Zeug stinkt. - Wie du. Wie alle Menschen. 539 01:23:38,018 --> 01:23:42,648 Für die meisten Affen sehen alle Menschen gleich aus. 540 01:23:42,689 --> 01:23:47,861 Zieh das an, vielleicht kommen wir damit durch. Beeil dich. 541 01:24:48,755 --> 01:24:50,132 Wie ist es gelaufen? 542 01:24:52,509 --> 01:24:55,429 Lasst mich hier raus! 543 01:25:04,855 --> 01:25:10,319 - Wir sind jetzt alle auf der Flucht. - Habt ihr Waffen? Gewehre? 544 01:25:10,360 --> 01:25:15,532 - Vom Besten. Aber die brauchen wir nicht. - Gut zu hören. Ich will trotzdem eins. 545 01:25:24,166 --> 01:25:27,961 - Das Kommando habe ich. - Glückwunsch. 546 01:25:28,003 --> 01:25:33,091 Aber nicht über mich. Nicht mehr. Mich kriegen sie nicht mehr. 547 01:25:34,384 --> 01:25:36,261 Wie du willst. 548 01:25:36,303 --> 01:25:40,682 Zaius glaubt, es gäbe einen Dschungel jenseits der verbotenen Zone. 549 01:25:40,724 --> 01:25:43,393 Dorthin gehe ich. Und ihr? 550 01:25:43,435 --> 01:25:46,188 Cornelius und ich sind der Ketzerei angeklagt. 551 01:25:46,230 --> 01:25:49,900 Ohne den Beweis unserer Theorie werden wir verurteilt. 552 01:25:49,942 --> 01:25:55,197 - Ihr geht in die verbotene Zone? - Zu den Ausgrabungen, bei denen ich war. 553 01:25:55,239 --> 01:26:01,119 Es ist ein Dreitagesritt durch die Wüste. Nahe deiner angeblichen Landungsstelle. 554 01:26:01,161 --> 01:26:04,665 - Du glaubst mir nicht. - Zum Totensee ist es ein Umweg. 555 01:26:04,706 --> 01:26:08,418 - Was würden wir finden? - Nicht viel. Ein leeres Rettungsboot. 556 01:26:08,460 --> 01:26:14,258 Vielleicht eine kleine Flagge meines Landes. 557 01:26:14,299 --> 01:26:19,263 Der Boden um den See ist giftig. Es gibt kein frisches Wasser, keine Vegetation, nichts. 558 01:26:23,267 --> 01:26:29,606 Ich sollte euch für die Rettung danken. Ihr werdet Ärger kriegen. 559 01:26:29,648 --> 01:26:34,152 Wir hatten Ärger, seit wir dich getroffen haben. 560 01:26:36,780 --> 01:26:42,035 - Worauf zeigt sie? - Vielleicht sind wir nahe an ihrem Zuhause. 561 01:26:47,875 --> 01:26:51,295 Nicht dorthin. Das ist gefährlich. 562 01:26:55,382 --> 01:27:00,345 Fahren wir. Wenn die Polizei unsere Fährte aufnimmt, findet sie uns hier. 563 01:27:00,387 --> 01:27:04,224 Laden wir das Wasser und den Proviant ein. 564 01:28:21,343 --> 01:28:23,512 Wohin führt der Fluss? 565 01:28:23,554 --> 01:28:28,183 Zum Meer, einige Meilen von hier. Dort sind auch die Ausgrabungen. 566 01:28:28,225 --> 01:28:31,436 - Und dahinter? - Ich weiß nicht. 567 01:28:31,478 --> 01:28:37,526 Bei Flut kann man nicht am Ufer entlang, und beim letzten Mal hatten wir keine Boote. 568 01:28:37,568 --> 01:28:41,780 Du hast mir nie gesagt, warum ihr das die verbotene Zone nennt. 569 01:28:41,822 --> 01:28:47,494 Das weiß keiner. Es ist ein altes Tabu, festgeschrieben in den heiligen Schriften. 570 01:28:47,536 --> 01:28:50,414 Der Gesetzesfürst erklärte die Gegend für tödlich. 571 01:28:52,916 --> 01:28:57,421 - Sollten wir nicht weiterziehen? - Ich bin auch dafür. 572 01:30:26,301 --> 01:30:28,846 Gefalle ich dir? 573 01:30:33,517 --> 01:30:36,228 Warum hast du dein Haar abgekratzt? 574 01:30:36,270 --> 01:30:40,858 In meiner Welt trugen nur Jungen in deinem Alter Bärte. 575 01:30:40,899 --> 01:30:45,404 Bärte? Ich mag diesen Modekram nicht. 576 01:30:45,445 --> 01:30:49,950 Irgendwie siehst du ohne weniger intelligent aus. 577 01:30:51,910 --> 01:30:56,582 - Wann zeigst du mir die Höhle? - Jetzt gleich, wenn du willst. 578 01:31:27,946 --> 01:31:30,908 - Nicht schießen! - Ihr seid verhaftet. 579 01:31:35,120 --> 01:31:40,417 Wenn noch ein Schuss fällt, sterben Sie als Erster. 580 01:31:41,126 --> 01:31:44,630 - Leg die Waffe nieder. - Halt die Klappe. 581 01:31:44,671 --> 01:31:48,008 Nun gut. Nieder mit den Waffen. 582 01:31:48,050 --> 01:31:51,678 Geben Sie Befehl zum Rückzug, außer Reichweite. 583 01:31:52,679 --> 01:31:54,765 Zurück. 584 01:32:00,521 --> 01:32:02,022 Woher wusstet ihr, dass wir hier sind? 585 01:32:02,064 --> 01:32:06,485 Nur Abtrünnige fliehen in die verbotene Zone. 586 01:32:06,527 --> 01:32:10,614 Und nur ein Narr würde einem Tier ein Gewehr geben. 587 01:32:10,656 --> 01:32:13,617 Ich sehe, du hast dein Weibchen mitgebracht. 588 01:32:13,659 --> 01:32:17,704 Ich wusste nicht, dass der Mensch monogam sein kann. 589 01:32:17,746 --> 01:32:20,415 Auf diesem Planeten ist es leicht. 590 01:32:21,625 --> 01:32:25,254 Bitte überdenkt noch einmal euer Handeln. 591 01:32:25,295 --> 01:32:29,633 Als Ketzer bekommt ihr höchstens zwei Jahre, 592 01:32:29,675 --> 01:32:35,305 aber wenn ihr mich weiter bedroht, hänge ich euch wegen Hochverrats. 593 01:32:36,223 --> 01:32:42,312 Wir waren nie Verräter. Aber dort oben, in der Klippe, ist eine riesige Höhle, 594 01:32:42,354 --> 01:32:46,692 voll mit fantastischen Fossilien und Objekten. 595 01:32:46,733 --> 01:32:50,237 Ich habe deine Fossilien gesehen. Sie sind wertlos. 596 01:32:50,279 --> 01:32:52,281 Der Wissenschaftsminister. 597 01:32:52,322 --> 01:32:55,617 Stets um Erweiterung des Wissens bemüht. 598 01:32:55,659 --> 01:32:58,871 Und er ist auch Verteidiger des Glaubens. 599 01:32:58,912 --> 01:33:04,042 Zwischen Glauben und wahrer Wissenschaft gibt es keinen Widerspruch. 600 01:33:04,084 --> 01:33:07,296 - Wollen Sie das überprüfen? - Taylor, bitte... 601 01:33:07,337 --> 01:33:12,467 Du hast mich vor dem Fanatiker gerettet. Vielleicht revanchiere ich mich. 602 01:33:12,509 --> 01:33:14,970 Was schlägst du vor? 603 01:33:15,012 --> 01:33:19,600 - Wie alt sind die heiligen Schriften? - 1.200 Jahre. 604 01:33:19,641 --> 01:33:24,479 Wenn sie beweisen können, dass sie nicht die ganze Wahrheit enthalten, 605 01:33:24,521 --> 01:33:30,903 wenn sie Spuren einer vergangenen Kultur finden, werden sie dann freigesprochen? 606 01:33:31,612 --> 01:33:35,490 - Natürlich. - Sehen wir uns die Höhle an. 607 01:33:39,745 --> 01:33:42,748 Tut mir leid, Lucius. Du musst das Camp bewachen. 608 01:33:42,789 --> 01:33:46,168 Immer gibst du Befehle. Wie alle Erwachsenen. 609 01:33:46,210 --> 01:33:49,963 Keine Sorge. Du bekommst sie später zu sehen. 610 01:34:50,983 --> 01:34:53,151 Zeig mir deine Beweise. 611 01:34:53,193 --> 01:34:58,740 Auf dieser Ebene entdeckte ich Spuren eines frühen Affenwesens. 612 01:34:58,782 --> 01:35:04,538 Eines primitiven Barbaren, der vor rund 1.300 Jahren lebte. 613 01:35:04,580 --> 01:35:10,210 Und auf dieser Ebene fand ich Werkzeuge und Speerspitzen aus Quarz 614 01:35:10,252 --> 01:35:14,381 und fossilierte Knochen Fleisch fressender Gorillas. 615 01:35:14,423 --> 01:35:19,011 Aber die Objekte hier... 616 01:35:20,387 --> 01:35:23,056 stammen von dieser Ebene 617 01:35:23,974 --> 01:35:27,060 und sind 700 Jahre älter. 618 01:35:27,102 --> 01:35:32,441 Hier liegt das Paradox. Die ältere Kultur ist die weiter entwickelte. 619 01:35:32,482 --> 01:35:36,153 Zugegeben, viele Objekte sind noch nicht identifiziert. 620 01:35:36,195 --> 01:35:40,365 Aber ihre Erzeuger kannten sich eindeutig in der Metallverarbeitung aus. 621 01:35:41,033 --> 01:35:44,995 Dass wir die Werkzeuge nicht kennen, 622 01:35:45,037 --> 01:35:49,458 könnte heißen, dass uns diese Kultur in gewisser Weise ebenbürtig war. 623 01:35:49,499 --> 01:35:52,044 Einige Indizien sind unanfechtbar. 624 01:35:52,085 --> 01:35:55,839 Sprechen Sie nicht in Superlativen. Die Indizien sind anfechtbar. 625 01:35:57,424 --> 01:35:59,176 Verzeihung. 626 01:35:59,218 --> 01:36:03,430 Erstens sind Ihre Methoden der Altersbestimmung sehr primitiv. 627 01:36:03,472 --> 01:36:07,184 Meine Geologen würden über Ihre Spekulationen lachen. 628 01:36:07,226 --> 01:36:10,646 - Aber die Puppe. - Was? 629 01:36:12,356 --> 01:36:15,526 Dort. Die Menschenpuppe. 630 01:36:20,948 --> 01:36:26,745 Was beweist das? Meine Enkelin spielt mit Menschenpuppen. 631 01:36:26,787 --> 01:36:29,957 Sie lag neben einem Menschenkiefer, 632 01:36:29,998 --> 01:36:33,460 und es gibt keinerlei Spuren von Affenfossilien. 633 01:36:33,502 --> 01:36:39,633 Ihre Folgerung ist übereilt. Haben Sie das heilige Buch vergessen? Die 13. Schrift? 634 01:36:39,675 --> 01:36:42,427 "Proteus brachte die Kreatur in den Garten, 635 01:36:42,469 --> 01:36:46,306 kettete sie an, und die Kinder verspotteten sie." 636 01:36:46,348 --> 01:36:48,600 Ich habe es nicht vergessen. 637 01:36:48,642 --> 01:36:53,063 Eine Zeit lang hielten sich unsere Ahnen Menschen als Haustiere, 638 01:36:53,105 --> 01:36:56,984 bis der Gesetzesfürst bewies, dass sie nicht zu zähmen waren. 639 01:36:58,151 --> 01:37:03,198 Grab weiter. Du wirst Hinweise auf den echten Hausherren finden. 640 01:37:04,491 --> 01:37:06,660 Einen Affen. 641 01:37:09,705 --> 01:37:14,042 - Was tust du? - Ich rekonstruiere ein vergangenes Leben. 642 01:37:16,295 --> 01:37:20,340 Diese Objekte stammen von der gleichen Ebene wie die Puppe? 643 01:37:20,382 --> 01:37:25,929 Ihr Besitzer war nicht der Gesündeste. Er hatte falsche Zähne. 644 01:37:25,971 --> 01:37:28,515 Eine Brille. 645 01:37:28,557 --> 01:37:30,976 Er hatte ein krankes Herz. 646 01:37:31,977 --> 01:37:37,816 Er hatte sogar eine künstliche Herzklappe. 647 01:37:38,609 --> 01:37:43,864 Er war nicht unbedingt wie jemand bei uns, aber offenbar ein enger Verwandter. 648 01:37:43,906 --> 01:37:50,787 Er hatte die gleichen Schwächen. Er war eine schwache, anfällige Kreatur. 649 01:37:50,829 --> 01:37:54,833 Aber er war vor euch hier, und er war besser als ihr. 650 01:37:54,875 --> 01:37:57,044 Das ist verrückt. 651 01:37:57,085 --> 01:38:01,006 Ich könnte dir für jedes dieser Objekte eine andere, 652 01:38:01,048 --> 01:38:04,051 genauso einleuchtende Erklärung geben. 653 01:38:04,092 --> 01:38:06,678 Aber es wären Vermutungen, keine Beweise. 654 01:38:20,192 --> 01:38:27,157 Dr. Zaius, würde ein Affe eine Menschenpuppe anfertigen, die spricht? 655 01:38:34,831 --> 01:38:36,708 Ihr dreckigen... 656 01:39:40,898 --> 01:39:43,233 Helft mir! 657 01:39:53,869 --> 01:39:57,289 Ich sollte Sie gleich umbringen. Los! 658 01:39:58,957 --> 01:40:03,879 - Geben Sie Befehl zum Rückzug. - Feuer einstellen! Zurück! 659 01:40:05,839 --> 01:40:09,301 - Dort hoch. - Zurück! 660 01:40:11,470 --> 01:40:13,555 Runter! 661 01:40:26,985 --> 01:40:31,698 - Alles in Ordnung? - Sie haben mich überrascht. 662 01:40:31,740 --> 01:40:35,285 Haben sich angeschlichen, als ich die Pferde fütterte. 663 01:40:35,327 --> 01:40:41,250 Was ist aus der Ehre geworden? Ich konnte noch zwei Warnschüsse abgeben. 664 01:40:41,291 --> 01:40:44,294 - Sie haben alles mitgenommen. - Nicht alles. 665 01:40:45,462 --> 01:40:49,424 Sie haben uns eine Geisel gelassen. Wie fühlst du dich? 666 01:40:49,466 --> 01:40:52,845 Ernüchtert. Älteren Generationen darf man nicht trauen. 667 01:40:52,886 --> 01:40:55,264 Ich weiß, was du meinst. 668 01:40:55,305 --> 01:40:59,518 Geh und sag den Gorillas, dass ich Dr. Zaius gefangen genommen habe. 669 01:41:00,269 --> 01:41:01,812 Mache ich. 670 01:41:01,854 --> 01:41:06,400 Ich will ein Pferd, Lebensmittel und Wasser. Genug für mich und sie. 671 01:41:06,441 --> 01:41:08,819 Und 50 Schuss Munition. 672 01:41:08,861 --> 01:41:12,531 - Und wenn sie ablehnen? - Sag ihnen, dann töte ich ihn. 673 01:41:12,573 --> 01:41:16,869 - Das kannst du nicht tun. - Oh doch. 674 01:41:17,703 --> 01:41:22,040 Er ist ein geborener Killer. Sag ihnen das. 675 01:41:23,750 --> 01:41:25,836 Hier rüber. 676 01:41:29,548 --> 01:41:31,216 Setzen Sie sich. 677 01:41:47,566 --> 01:41:51,695 Bitte. Geh nicht so mit ihm um. 678 01:41:51,737 --> 01:41:54,823 - Warum nicht? - Es ist erniedrigend. 679 01:41:55,699 --> 01:42:01,205 So wie ihr alle mich erniedrigt habt? Ihr habt mich an der Leine geführt. 680 01:42:01,246 --> 01:42:04,124 Wir dachten, du wärst eine niedere Kreatur. 681 01:42:04,166 --> 01:42:06,835 Jetzt wisst ihr es besser. 682 01:42:06,877 --> 01:42:11,340 Cornelius hat recht. Er hat es bewiesen. Der Mensch war zuerst hier. 683 01:42:11,381 --> 01:42:15,552 Ihm verdankt ihr Wissenschaft, Kultur, eure Zivilisation. 684 01:42:15,594 --> 01:42:21,058 Dann beantworte dies: Wenn der Mensch so überlegen war, warum hat er nicht überlebt? 685 01:42:21,099 --> 01:42:26,021 Er erlag einer Naturkatastrophe, einem Meteoritensturm vielleicht. 686 01:42:26,063 --> 01:42:28,899 So, wie es hier aussieht, war es das wohl. 687 01:42:28,941 --> 01:42:32,861 - Aber wir können nicht sicher sein. - Er ist sich sicher. 688 01:42:32,903 --> 01:42:37,533 Er wusste es die ganze Zeit. Lange bevor du die Höhle fandest. 689 01:42:37,574 --> 01:42:42,287 Verteidiger des Glaubens? Eher Hüter eines grässlichen Geheimnisses. 690 01:42:42,329 --> 01:42:45,624 Ich weiß nur, was die Schrift besagt. 691 01:42:45,666 --> 01:42:49,294 Verfasst vom Gesetzesfürst, dem größten aller Affen. 692 01:42:49,336 --> 01:42:52,673 Cornelius, komm her. 693 01:42:52,714 --> 01:42:59,054 Lang in meine Tasche. Lies ihm die 29. Schrift vor, 6. Absatz. 694 01:43:03,016 --> 01:43:07,104 "Hütet euch vor dem Menschentier, denn er ist des Teufels Kreatur. 695 01:43:07,145 --> 01:43:14,778 Er allein unter Gottes Primaten tötet zum Sport, aus Lust oder Gier. 696 01:43:14,820 --> 01:43:19,199 Er tötet sogar seinen Bruder, um an dessen Land zu gelangen. 697 01:43:20,075 --> 01:43:26,707 Stoppt seine Vermehrung, denn er macht eure Heimat und seine zur Wüste. 698 01:43:26,748 --> 01:43:31,795 Meidet ihn. Treibt ihn zurück in sein Dschungelnest. 699 01:43:31,837 --> 01:43:34,840 Denn er ist der Bote des Todes." 700 01:43:36,800 --> 01:43:42,389 Nichts in der Höhle widerlegte dieses Bild, und so folge ich der Verfügung. 701 01:43:52,065 --> 01:43:54,776 Halt, nicht weiter! 702 01:44:00,657 --> 01:44:04,203 Sie glauben, du handelst unklug. 703 01:44:04,244 --> 01:44:08,415 Und ich stimme ihnen zu. Wohin willst du? 704 01:44:08,457 --> 01:44:12,085 Erst einmal folge ich der Küste und meiner Nase. 705 01:44:12,127 --> 01:44:17,049 Und wenn du nichts findest als Ödland? Wie willst du überleben? 706 01:44:17,090 --> 01:44:20,177 Er wird nicht überleben. 707 01:44:28,810 --> 01:44:32,064 - Kommt ihr mit? - Wir können nicht. 708 01:44:32,105 --> 01:44:34,608 Besser als im Gefängnis zu sitzen. 709 01:44:34,650 --> 01:44:38,654 Sie können uns nicht verurteilen. Unsere Unschuld ist bewiesen. 710 01:44:38,695 --> 01:44:40,572 Außerdem... 711 01:44:40,614 --> 01:44:43,617 ist seine Kultur unsere Kultur. 712 01:44:44,243 --> 01:44:47,788 Nun denn, viel Glück. 713 01:44:55,254 --> 01:45:00,092 - Ich glaube, du machst einen Fehler. - Gut gesagt. Halt sie hoch. 714 01:45:00,133 --> 01:45:02,970 - Was? - Die Fahne der Rebellion. 715 01:45:03,011 --> 01:45:05,722 Denk daran, trau keinem über 30. 716 01:45:05,764 --> 01:45:09,726 Darf ich Ihnen einen Abschiedskuss geben, Dr. Zira? 717 01:45:16,859 --> 01:45:21,530 Na gut, aber du bist so wahnsinnig hässlich. 718 01:45:46,555 --> 01:45:49,850 Folgt uns bloß nicht. Ich weiß hiermit umzugehen. 719 01:45:49,892 --> 01:45:52,102 Davon bin ich überzeugt. 720 01:45:52,144 --> 01:45:57,691 Mein ganzes Leben habe ich dich erwartet und gefürchtet wie den Tod. 721 01:45:58,650 --> 01:46:03,113 Ich habe Sie von Anfang an in Angst versetzt. 722 01:46:03,155 --> 01:46:08,285 - Sie fürchten und hassen mich. Warum? - Weil du ein Mensch bist. 723 01:46:08,327 --> 01:46:13,248 Und du hast recht. Ich wusste stets Bescheid über den Menschen. 724 01:46:13,832 --> 01:46:20,172 Es scheint, seine Weisheit geht Hand in Hand mit seinem Schwachsinn. 725 01:46:20,214 --> 01:46:22,716 Die Gefühle regieren sein Hirn. 726 01:46:22,758 --> 01:46:28,430 Er ist eine kriegerische Kreatur, die sich mit jedem anlegt. Auch mit Seinesgleichen. 727 01:46:28,472 --> 01:46:31,808 Wo ist der Beweis? In der Höhle waren keine Waffen. 728 01:46:31,850 --> 01:46:35,479 Die verbotene Zone war einst ein Paradies. 729 01:46:35,521 --> 01:46:39,608 Eure Spezies hat sie vor langer Zeit zur Wüste gemacht. 730 01:46:39,650 --> 01:46:42,027 Das ist immer noch keine Erklärung. 731 01:46:42,069 --> 01:46:45,906 Ein Planet, auf dem der Affe vom Menschen abstammt. 732 01:46:45,948 --> 01:46:48,408 Es muss eine Antwort geben. 733 01:46:48,450 --> 01:46:53,580 Such sie nicht, Taylor. Die Antwort könnte dir nicht gefallen. 734 01:47:02,172 --> 01:47:04,258 Bindet mich los. 735 01:47:19,106 --> 01:47:21,191 Wartet. 736 01:47:22,150 --> 01:47:24,403 Lasst ihn ziehen. 737 01:47:25,821 --> 01:47:31,785 Lieutenant, holen Sie den Sprengstoff. Wir verschließen die Höhle. 738 01:47:31,827 --> 01:47:35,998 - Verschließen? - Und ihr werdet angeklagt wegen Ketzerei. 739 01:47:36,039 --> 01:47:40,586 - Aber der Beweis. Die Puppe. - Bald gibt es sie nicht mehr. 740 01:47:40,627 --> 01:47:44,298 Es darf sie nicht geben. Tut mir leid. 741 01:47:44,339 --> 01:47:48,844 - Sie haben es versprochen. - Ich tue es nicht gerne. 742 01:47:48,886 --> 01:47:51,513 Bringt ihn zum Schweigen. 743 01:47:51,555 --> 01:47:57,644 Dr. Zaius, das ist unentschuldbar. Warum muss das Wissen stillstehen? 744 01:47:57,686 --> 01:48:00,939 Was ist mit der Zukunft? 745 01:48:00,981 --> 01:48:03,901 Ich habe sie gerade für euch bewahrt. 746 01:48:06,195 --> 01:48:09,865 Was wird er dort draußen finden? 747 01:48:09,907 --> 01:48:11,992 Sein Schicksal. 748 01:50:22,581 --> 01:50:24,416 Mein Gott! 749 01:50:25,542 --> 01:50:27,628 Ich bin wieder da. 750 01:50:28,795 --> 01:50:31,215 Ich bin daheim. 751 01:50:31,256 --> 01:50:33,300 Die ganze Zeit über war es... 752 01:50:35,636 --> 01:50:38,597 Wir haben es tatsächlich getan. 753 01:50:38,639 --> 01:50:41,141 Ihr Wahnsinnigen. 754 01:50:42,184 --> 01:50:44,728 Ihr habt es in die Luft gejagt. 755 01:50:44,770 --> 01:50:47,814 Ihr Verdammten. 756 01:50:47,856 --> 01:50:52,319 Fahrt alle zur Hölle! 65288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.