All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S04E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,544 --> 00:00:05,586 I hope junior's gonna be all right. 2 00:00:05,586 --> 00:00:07,758 Of course he's gonna be. He's a kyle. 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,551 I remember the day I had to tell your parents you were pregnant. 4 00:00:10,551 --> 00:00:12,763 I just had to be straight about it, 5 00:00:12,763 --> 00:00:14,975 Just let the chips fall where they may. 6 00:00:14,975 --> 00:00:17,398 I was a man. You know what I'm saying? 7 00:00:17,398 --> 00:00:20,441 That was the toughest long-distance call I ever made. 8 00:00:22,063 --> 00:00:24,065 Hey, mom. Hey, dad. 9 00:00:24,065 --> 00:00:25,566 Hey, how'd it go? 10 00:00:25,566 --> 00:00:28,028 Mr. Scott chased me out of their apartment. 11 00:00:28,028 --> 00:00:31,202 If it hadn't been for vanessa becoming a human shield, 12 00:00:31,202 --> 00:00:33,364 I wouldn't have made it out alive. 13 00:00:33,364 --> 00:00:34,955 He threatened you? 14 00:00:34,955 --> 00:00:37,158 Is "come here so I can squash your watermelon-sized head" 15 00:00:37,158 --> 00:00:38,709 Considered a threat? 16 00:00:38,709 --> 00:00:40,121 Hell yeah. 17 00:00:40,121 --> 00:00:41,922 What else did the tough guy have to say? 18 00:00:41,922 --> 00:00:45,216 I really can't repeat it. Let's just say things got ugly. 19 00:00:45,216 --> 00:00:47,668 Yeah, well, they're about to get uglier, 20 00:00:47,668 --> 00:00:49,590 Because I am not gonna stand by 21 00:00:49,590 --> 00:00:51,972 And let some grown man threaten my son. 22 00:00:51,972 --> 00:00:53,674 You're the fruit of my loins. 23 00:00:53,674 --> 00:00:56,517 That's good, 'cause he's on his way over here. 24 00:00:56,517 --> 00:01:00,020 Well, I better loosen up right now for a couple of these, 25 00:01:00,020 --> 00:01:01,482 So I don't pull nothing. 26 00:01:01,482 --> 00:01:03,854 Michael, just calm down, all right? 27 00:01:03,854 --> 00:01:06,447 No, I'll calm down when he's laying on the ground 28 00:01:06,447 --> 00:01:08,949 With the blood trickling out the side of his face. 29 00:01:08,949 --> 00:01:09,990 Michael! 30 00:01:09,990 --> 00:01:11,862 Don't you "michael" me, woman. 31 00:01:11,862 --> 00:01:14,455 This is a matter of honor, all right? 32 00:01:14,455 --> 00:01:17,368 That cat don't know who he's messing with. 33 00:01:17,368 --> 00:01:19,960 I'm about to open up a can of whup-ass 34 00:01:19,960 --> 00:01:21,502 With some extra pow in it. 35 00:01:21,502 --> 00:01:22,793 That's right, dad. 36 00:01:22,793 --> 00:01:24,505 This is what I'm gonna do. 37 00:01:24,505 --> 00:01:26,667 First, I'm gonna keep him out there with the jab. 38 00:01:26,667 --> 00:01:28,629 Throw it, dad! Go, go, go! 39 00:01:28,629 --> 00:01:31,592 And then, if he rush me, I'll back up and do the flurry. 40 00:01:31,592 --> 00:01:33,134 Speed, speed, speed! 41 00:01:33,134 --> 00:01:36,977 Then, if he get unruly about it, I drop into my jujitsu bag. 42 00:01:36,977 --> 00:01:38,349 Whoo! 43 00:01:38,349 --> 00:01:41,392 And I pull out the monkey knuckle. 44 00:01:41,392 --> 00:01:42,853 Ha! 45 00:01:42,853 --> 00:01:43,934 Hyah! 46 00:01:43,934 --> 00:01:45,276 Hyah! 47 00:01:45,276 --> 00:01:46,987 Umm! Aah! 48 00:01:48,068 --> 00:01:49,570 What is the monkey knuckle? 49 00:01:49,570 --> 00:01:52,693 You can't stop the monkey. It comes from different angles. 50 00:01:52,693 --> 00:01:53,944 Ow! Ow! 51 00:01:53,944 --> 00:01:54,905 You get up... 52 00:01:54,905 --> 00:01:56,116 You see that? 53 00:01:56,116 --> 00:01:58,038 Yeah, he's in trouble. 54 00:01:58,038 --> 00:02:00,000 That monkey knuckle dangerous. 55 00:02:00,000 --> 00:02:01,332 [ Doorbell rings ] 56 00:02:01,332 --> 00:02:03,003 Okay, this must be him. 57 00:02:03,003 --> 00:02:05,876 Y'all stand back and give him room to fall. 58 00:02:05,876 --> 00:02:08,919 I'm about to go right into the monkey knuckle. 59 00:02:11,882 --> 00:02:12,923 Haaaaa! 60 00:02:12,923 --> 00:02:15,216 I'm vanessa's father, calvin. 61 00:02:15,216 --> 00:02:17,258 How you doing? 62 00:02:17,258 --> 00:02:18,969 What's wrong with your hands? 63 00:02:18,969 --> 00:02:21,562 Oh, nothing. Just a little rheumatism. 64 00:02:21,562 --> 00:02:24,024 I had on a bad glove last night. 65 00:02:24,024 --> 00:02:27,528 If I didn't know any better, I'd say that's a monkey knuckle. 66 00:02:27,528 --> 00:02:30,030 It is, and my dad has something he wants to say to you. 67 00:02:30,030 --> 00:02:31,692 I sure do. 68 00:02:31,692 --> 00:02:33,774 I want to say welcome to the kyle home. 69 00:02:33,774 --> 00:02:37,278 Oh ho! That's some grip you got there, calvin. 70 00:02:37,278 --> 00:02:39,200 Yeah, I grew up in the country. 71 00:02:39,200 --> 00:02:42,082 I've been twisting heads off of chickens since I was 3. 72 00:02:42,082 --> 00:02:44,745 Well, they probably deserved it. 73 00:02:44,745 --> 00:02:48,709 Yeah, sometime I twist the heads off of cows, too. 74 00:02:48,709 --> 00:02:51,252 Well, you can't have chicken every night. 75 00:02:52,923 --> 00:02:54,345 Hello. Hi. 76 00:02:54,345 --> 00:02:55,556 I'm jay. 77 00:02:55,556 --> 00:02:57,137 Oh, hi. 78 00:02:57,137 --> 00:03:00,391 I'm vanessa's mother, jasmine. 79 00:03:00,391 --> 00:03:01,762 Nice to meet you. 80 00:03:01,762 --> 00:03:05,436 Ooh, your house is so beautiful! 81 00:03:05,436 --> 00:03:06,977 It looks so expensive. 82 00:03:06,977 --> 00:03:08,188 Thanks. 83 00:03:08,188 --> 00:03:09,189 Cal! 84 00:03:09,189 --> 00:03:10,311 Look! 85 00:03:10,311 --> 00:03:11,902 Look! 86 00:03:11,902 --> 00:03:14,405 Junior, I'm so sorry my dad reacted the way he did. 87 00:03:14,405 --> 00:03:15,986 I'm so embarrassed. 88 00:03:15,986 --> 00:03:18,078 It's not your fault, vanessa, 89 00:03:18,078 --> 00:03:19,530 But my dad is really teed off. 90 00:03:19,530 --> 00:03:22,453 I think you better leave, 'cause it's about to get ugly. 91 00:03:22,453 --> 00:03:23,914 Is that a fact? 92 00:03:23,914 --> 00:03:26,126 Yep, I told my dad what you said, 93 00:03:26,126 --> 00:03:28,128 And he gonna reach into his bag -- 94 00:03:28,128 --> 00:03:30,831 And pull out just a big old welcome sign. 95 00:03:30,831 --> 00:03:32,092 [ Laughs ] 96 00:03:32,092 --> 00:03:33,464 Michael... 97 00:03:33,464 --> 00:03:35,135 Jay, he -- the boy is wrong. 98 00:03:35,135 --> 00:03:36,967 He's out of line. 99 00:03:36,967 --> 00:03:39,260 I mean, mr. Calvin has every right to be upset. 100 00:03:39,260 --> 00:03:42,843 I mean, just the thought of looking at you makes me sick. 101 00:03:42,843 --> 00:03:45,396 I ought to backhand you with the monkey knuckle right now. 102 00:03:45,396 --> 00:03:47,017 But -- ow! 103 00:03:47,017 --> 00:03:49,980 But I thought you said you was gonna open up a can of whup-- 104 00:03:49,980 --> 00:03:51,812 A can of what? 105 00:03:51,812 --> 00:03:54,194 A can of beer. Would you like that? 106 00:03:54,194 --> 00:03:56,026 Beer makes me violent, 107 00:03:56,026 --> 00:03:59,660 And when I feel violent, I get the sweats. 108 00:03:59,660 --> 00:04:02,453 Daddy -- daddy, please. 109 00:04:02,453 --> 00:04:06,917 Daddy, please, look, why don't we go somewhere 110 00:04:06,917 --> 00:04:12,212 And talk this out in a nice, reasonable environment -- 111 00:04:12,212 --> 00:04:14,965 Somewhere safe, in front of a lot of witnesses, 112 00:04:14,965 --> 00:04:16,717 And just sit down and talk? 113 00:04:16,717 --> 00:04:18,048 Well, we could do that. 114 00:04:18,048 --> 00:04:19,930 We could go to a restaurant. 115 00:04:19,930 --> 00:04:22,092 That might be nice, cal-cal. 116 00:04:22,092 --> 00:04:23,474 [ Laughs ] 117 00:04:23,474 --> 00:04:25,145 All right. 118 00:04:25,145 --> 00:04:27,518 What do you say we go to chateau lemarque? 119 00:04:27,518 --> 00:04:29,189 We'll meet you at 8:00. 120 00:04:29,189 --> 00:04:31,482 Well, that's a pretty high-end restaurant. 121 00:04:31,482 --> 00:04:33,654 Oh, don't worry about it. 122 00:04:33,654 --> 00:04:35,986 [ Laughs ] you're with us. 123 00:04:35,986 --> 00:04:38,068 Come on, vanessa. Let's go. 124 00:04:38,068 --> 00:04:40,661 I'll call you later, junior. 125 00:04:40,661 --> 00:04:43,073 Well, uh, nice to meet you. 126 00:04:43,073 --> 00:04:46,617 It sure was really nice meeting you guys. 127 00:04:46,617 --> 00:04:48,499 Take care. 128 00:04:48,499 --> 00:04:49,830 Okay. 129 00:04:49,830 --> 00:04:51,792 Bye! 130 00:04:56,587 --> 00:04:58,679 What? What? 131 00:04:58,679 --> 00:05:01,131 What is all the looks about? 132 00:05:06,977 --> 00:05:10,060 [ Laughing ] well, it certainly is hard to believe 133 00:05:10,060 --> 00:05:12,272 That we're all gonna be grandparents. 134 00:05:12,272 --> 00:05:15,065 Jay and I are still trying to digest that. 135 00:05:15,065 --> 00:05:16,987 How do you feel about that, calvin? 136 00:05:16,987 --> 00:05:18,529 I'm mad as hell! 137 00:05:18,529 --> 00:05:21,742 Okay, one "mad as hell." Got that. 138 00:05:21,742 --> 00:05:23,364 And, jasmine, you? 139 00:05:23,364 --> 00:05:25,285 I'm mad as hell, too! 140 00:05:26,286 --> 00:05:28,659 But after I saw calvin get to sweating 141 00:05:28,659 --> 00:05:32,413 And flipping cars over and pulling trees out of the ground, 142 00:05:32,413 --> 00:05:35,666 I said, "hey, no sense in both of us getting that mad." 143 00:05:35,666 --> 00:05:38,759 And to tell you the truth, after meeting you folks 144 00:05:38,759 --> 00:05:42,302 And seeing your beautiful house and all them nice things, 145 00:05:42,302 --> 00:05:44,425 I know junior come from good stock. 146 00:05:44,425 --> 00:05:47,428 I think he gonna make our vanessa a great husband. 147 00:05:47,428 --> 00:05:48,429 Husband? 148 00:05:48,429 --> 00:05:51,311 Yeah, that's the way it's supposed to go, huh? 149 00:05:51,311 --> 00:05:52,933 And I drink to that. 150 00:05:53,934 --> 00:05:56,356 I think it's a little too soon to be talking about marriage. 151 00:05:56,356 --> 00:05:58,318 I think they need to know each other a little better. 152 00:05:58,318 --> 00:06:00,240 What else do they need to know? 153 00:06:00,240 --> 00:06:02,403 She's pregnant. They're getting married, right? 154 00:06:02,403 --> 00:06:04,154 Yes, right. 155 00:06:06,246 --> 00:06:09,490 Michael, don't let this guy push us around. 156 00:06:09,490 --> 00:06:11,752 Jay, nobody pushes me around, okay? 157 00:06:11,752 --> 00:06:13,624 I'm just playing a role here. 158 00:06:13,624 --> 00:06:15,205 Of what -- punk? 159 00:06:15,205 --> 00:06:16,497 Look, just trust me. 160 00:06:16,497 --> 00:06:18,338 I'm gonna handle this. 161 00:06:18,338 --> 00:06:19,299 Yes, baby, go. 162 00:06:19,299 --> 00:06:21,301 Listen here, uh, calvin -- 163 00:06:21,301 --> 00:06:24,054 Let me tell you where I come out on top of all this. 164 00:06:24,054 --> 00:06:26,717 Come over here and tell me where you come out in all this. 165 00:06:26,717 --> 00:06:30,270 Um...well, I was kind of hoping, sort of, 166 00:06:30,270 --> 00:06:35,395 That maybe, you know, junior could go to school a little bit, 167 00:06:35,395 --> 00:06:39,399 You know, at night, if that's okay with you. 168 00:06:39,399 --> 00:06:40,821 Don't get angry, calvin. 169 00:06:40,821 --> 00:06:43,323 You know you can't afford that third strike. 170 00:06:43,323 --> 00:06:44,905 Oh, that's right. 171 00:06:44,905 --> 00:06:47,528 Well, look, vanessa's gonna go to school. 172 00:06:47,528 --> 00:06:49,289 You see, our daughter's smart. 173 00:06:49,289 --> 00:06:51,622 She got a full scholarship to remington. 174 00:06:51,622 --> 00:06:54,034 I just assume that your boy will go to work 175 00:06:54,034 --> 00:06:56,036 And support his new wife and child. 176 00:06:56,036 --> 00:06:57,588 I hope I ain't wrong. 177 00:06:57,588 --> 00:06:59,500 No -- you be wrong? 178 00:06:59,500 --> 00:07:01,842 How could you be -- ow. 179 00:07:01,842 --> 00:07:04,174 How could you be wrong? 180 00:07:04,174 --> 00:07:06,216 In fact, junior's gonna come work for me 181 00:07:06,216 --> 00:07:07,678 At my trucking company. 182 00:07:07,678 --> 00:07:09,680 Oh, you own a trucking company? 183 00:07:09,680 --> 00:07:10,851 Yeah. 184 00:07:10,851 --> 00:07:13,313 How many trucks? 185 00:07:13,313 --> 00:07:14,475 30, 32. 186 00:07:14,475 --> 00:07:16,106 32 Trucks?! 187 00:07:16,106 --> 00:07:18,899 Ooh, lord, you all must be making over six figures. 188 00:07:18,899 --> 00:07:20,400 Okay, you know what? 189 00:07:20,400 --> 00:07:22,903 We're not here to talk about michael's job. 190 00:07:22,903 --> 00:07:26,026 We're here to talk about the kids and what they want to do. 191 00:07:26,026 --> 00:07:28,328 Kids don't always know what's best, 192 00:07:28,328 --> 00:07:30,410 And that's why they got parents. 193 00:07:30,410 --> 00:07:31,281 I concur. 194 00:07:32,703 --> 00:07:34,284 You concur, jay? 195 00:07:34,284 --> 00:07:35,455 Please concur. 196 00:07:35,455 --> 00:07:37,337 She concurs. 197 00:07:37,337 --> 00:07:40,290 I'm glad we're on the same page, mike. 198 00:07:40,290 --> 00:07:41,712 [ Laughs ] 199 00:07:41,712 --> 00:07:44,384 Well, you know, great minds think alike, calvin. 200 00:07:44,384 --> 00:07:45,716 May I call you cal? 201 00:07:45,716 --> 00:07:46,797 No. 202 00:07:46,797 --> 00:07:48,428 Calvin's a beautiful name. 203 00:07:48,428 --> 00:07:50,430 I don't see why any idiot would shorten it. 204 00:07:50,430 --> 00:07:51,722 My wife calls me cal. 205 00:07:51,722 --> 00:07:53,263 I meant male idiot. 206 00:07:53,263 --> 00:07:54,975 My daddy calls me cal, too. 207 00:07:54,975 --> 00:07:56,557 Well, family's different. 208 00:07:56,557 --> 00:07:59,229 You know, they have that familiarity thing. 209 00:07:59,229 --> 00:08:01,942 My best first-grade teacher called me cal. 210 00:08:01,942 --> 00:08:03,273 Oh, well... 211 00:08:06,156 --> 00:08:08,949 In other words, only I shouldn't call you cal. 212 00:08:08,949 --> 00:08:10,030 Yeah. 213 00:08:10,030 --> 00:08:11,411 I can live with that. 214 00:08:11,411 --> 00:08:13,113 Don't be offended, michael. 215 00:08:13,113 --> 00:08:15,826 Calvin's like that with everybody he don't like. 216 00:08:15,826 --> 00:08:18,168 He don't know how to be subtle like me. 217 00:08:18,168 --> 00:08:20,541 Waiter, where the drinks at?! 218 00:08:20,541 --> 00:08:22,002 And the check. 219 00:08:22,002 --> 00:08:23,754 You'll have to excuse me. 220 00:08:23,754 --> 00:08:27,217 I need to go find the little girl's room. 221 00:08:28,338 --> 00:08:32,052 Well, calvin, I really want to thank you for this lovely meal. 222 00:08:32,052 --> 00:08:33,634 Well, you're welcome. 223 00:08:33,634 --> 00:08:35,225 Oh, look at the time. 224 00:08:35,225 --> 00:08:37,347 [ Laughs ] I need to make a phone call. 225 00:08:37,347 --> 00:08:39,099 Use my cellphone. 226 00:08:39,099 --> 00:08:41,401 No, no, that's okay. It's a business call. 227 00:08:41,401 --> 00:08:44,945 You know a brother needs his privacy. 228 00:08:44,945 --> 00:08:47,197 Michael! 229 00:08:47,197 --> 00:08:49,409 Uh, here you are, sir. 230 00:08:52,412 --> 00:08:53,784 Oh, my god! 231 00:08:53,784 --> 00:08:55,956 You think I should leave a tip or something? 232 00:08:55,956 --> 00:08:57,537 No, michael, no. 233 00:08:57,537 --> 00:09:01,001 They're the ones who invited us to this fancy-smancy restaurant. 234 00:09:01,001 --> 00:09:03,423 They ordered the caviar and the lobster 235 00:09:03,423 --> 00:09:05,375 And two $800 bottles of wine. 236 00:09:05,375 --> 00:09:06,546 Let them pay for it. 237 00:09:06,546 --> 00:09:08,128 Shall I take this, sir? 238 00:09:08,128 --> 00:09:11,051 I think the other gentleman's gonna be picking up the check. 239 00:09:11,051 --> 00:09:13,093 Oh, you mean the one push-starting 240 00:09:13,093 --> 00:09:14,595 The 1976 lime-green maverick? 241 00:09:14,595 --> 00:09:15,726 [ Tires screech ] 242 00:09:15,726 --> 00:09:18,018 [ Clutch pops ] 243 00:09:18,018 --> 00:09:20,310 [ Engine turns over ] 244 00:09:23,774 --> 00:09:25,606 Can you believe it, michael? 245 00:09:25,606 --> 00:09:28,398 That shady man looked you right in the eye, 246 00:09:28,398 --> 00:09:31,692 Said, "you're welcome," and then stiffed us with the check. 247 00:09:31,692 --> 00:09:34,404 Business call, michael? He doesn't even work. 248 00:09:34,404 --> 00:09:36,406 They took us for a ride, michael. 249 00:09:36,406 --> 00:09:39,039 We got hustled. They're a couple of con artists. 250 00:09:39,039 --> 00:09:41,832 I'm sure there's a reasonable explanation for this, jay. 251 00:09:41,832 --> 00:09:43,754 Let me tell you something, michael. 252 00:09:43,754 --> 00:09:46,296 I want you to go over there and get our money back. 253 00:09:46,296 --> 00:09:49,049 And if he doesn't, I want you to shake it out of him! 254 00:09:49,049 --> 00:09:50,801 Jay, come on, let's not get crazy. 255 00:09:50,801 --> 00:09:52,592 I don't want to resort to violence. 256 00:09:52,592 --> 00:09:54,845 What happened to the jujitsu? 257 00:09:54,845 --> 00:09:57,217 Where's the monkey knuckle, michael? 258 00:09:57,217 --> 00:09:59,219 What happened to the monkey knuckle? 259 00:09:59,219 --> 00:10:00,220 What's that? 260 00:10:00,220 --> 00:10:01,431 Jay -- 261 00:10:01,431 --> 00:10:03,063 Where's that? 262 00:10:03,063 --> 00:10:05,565 You just don't go from zero to monkey knuckle. 263 00:10:05,565 --> 00:10:07,728 It's dangerous for everybody. 264 00:10:09,359 --> 00:10:11,441 You got to take little monkey steps, 265 00:10:11,441 --> 00:10:14,655 And you creep up, and you go, "hi, would you like a banana?" 266 00:10:14,655 --> 00:10:16,697 Like that. 267 00:10:16,697 --> 00:10:18,288 I'm telling you, michael, 268 00:10:18,288 --> 00:10:20,200 Something's not right about those two. 269 00:10:20,200 --> 00:10:22,292 Don't you think it's a little strange 270 00:10:22,292 --> 00:10:25,005 That calvin slipped and "accidentally" fell 271 00:10:25,005 --> 00:10:26,707 On all three of his jobs 272 00:10:26,707 --> 00:10:28,709 And he's collecting disability checks? 273 00:10:28,709 --> 00:10:30,300 Well, you know what? 274 00:10:30,300 --> 00:10:33,093 He's a big guy, and maybe he's got weak ankles. 275 00:10:33,093 --> 00:10:36,306 Big guys like that, they only work out the upper half. 276 00:10:36,306 --> 00:10:39,309 They don't have strong lower body, you know? 277 00:10:39,309 --> 00:10:42,182 That thick chest probably throws his equilibrium off. 278 00:10:42,182 --> 00:10:44,314 What's with all these inappropriate questions 279 00:10:44,314 --> 00:10:46,356 About whether our house is paid for or not? 280 00:10:46,356 --> 00:10:48,939 Okay, I admit that it is a little strange, 281 00:10:48,939 --> 00:10:51,321 But our son did impregnate their daughter, 282 00:10:51,321 --> 00:10:54,034 So they are entitled to ask a few questions. 283 00:10:54,034 --> 00:10:56,536 Well, I'm entitled to ask some questions, too. 284 00:10:56,536 --> 00:10:58,949 Like is scamming a family business? 285 00:10:58,949 --> 00:11:01,241 How many times has their daughter run 286 00:11:01,241 --> 00:11:03,623 This whole "I'm pregnant" routine? 287 00:11:03,623 --> 00:11:06,086 Maybe they go all over the country, michael, 288 00:11:06,086 --> 00:11:09,339 Looking for naive, big-headed boys and rip off their families. 289 00:11:09,339 --> 00:11:11,752 Look, calm down, jay, okay? 290 00:11:11,752 --> 00:11:13,213 Just calm down. 291 00:11:13,213 --> 00:11:15,295 The bottom line is when the baby gets here, 292 00:11:15,295 --> 00:11:17,387 We're gonna have to learn to get along, 293 00:11:17,387 --> 00:11:19,009 Whether we like it or not. 294 00:11:19,009 --> 00:11:22,062 You know, maybe you should get a brown jacket 295 00:11:22,062 --> 00:11:24,474 To match that yellow belly of yours. 296 00:11:24,474 --> 00:11:27,397 You know what? You are so wrong about me, jay. 297 00:11:27,397 --> 00:11:29,309 I am not scared of calvin. 298 00:11:29,309 --> 00:11:32,813 And just to prove it, I'm gonna invite the scotts over, 299 00:11:32,813 --> 00:11:36,076 And I'm gonna lay down the law, mike kyle style. 300 00:11:39,619 --> 00:11:41,281 You talking to me? 301 00:11:41,281 --> 00:11:43,283 You talk -- you talking to me, cal? 302 00:11:43,283 --> 00:11:44,624 Yeah, I said it -- cal. 303 00:11:44,624 --> 00:11:46,326 I'll say it again -- cal. 304 00:11:46,326 --> 00:11:48,208 C-a-l -- cal. 305 00:11:48,208 --> 00:11:50,751 Calgary, california. 306 00:11:50,751 --> 00:11:53,924 How about califragilisticexpialidoofus? 307 00:11:53,924 --> 00:11:55,635 I ain't scared of you. 308 00:11:55,635 --> 00:11:57,097 Hey, mr. Kyle. 309 00:11:57,097 --> 00:11:59,259 Franklin, what's wrong with you, sneaking up on me? 310 00:11:59,259 --> 00:12:01,431 You almost got the monkey knuckle. 311 00:12:01,431 --> 00:12:03,804 The monkey knuckle? What's the monkey knuckle? 312 00:12:03,804 --> 00:12:07,347 Didn't you watch jackie chan in "baboon on the moon" -- 313 00:12:07,347 --> 00:12:09,269 When he came out the crater... 314 00:12:09,269 --> 00:12:11,111 [ Hooting ] 315 00:12:11,111 --> 00:12:14,234 ...came up around this way like that? 316 00:12:15,235 --> 00:12:18,408 Are you anticipating an altercation? 317 00:12:18,408 --> 00:12:21,701 Yeah, franklin, I may have to do a little damage. 318 00:12:21,701 --> 00:12:25,535 I hope it's not the guy who ripped up our deciduous oak tree 319 00:12:25,535 --> 00:12:28,999 And flipped our car, leaving a big puddle of sweat. 320 00:12:30,750 --> 00:12:32,332 Yeah, that would be him. 321 00:12:34,334 --> 00:12:35,876 You're not scared? 322 00:12:35,876 --> 00:12:37,928 Scared? Come on, franklin. 323 00:12:37,928 --> 00:12:41,471 Why would I be scared of a 7'9", 365-pound linebacker 324 00:12:41,471 --> 00:12:45,265 That eats lobster without taking it out of the shell? 325 00:12:45,265 --> 00:12:48,308 I've been in your shoes before, mr. Kyle... 326 00:12:48,308 --> 00:12:51,101 And they're really big and stinky. 327 00:12:51,101 --> 00:12:54,104 [ Laughs ] 328 00:12:55,565 --> 00:12:58,488 Anyhow... 329 00:12:58,488 --> 00:13:01,111 I just so happen to have a lot of experience 330 00:13:01,111 --> 00:13:02,782 Dealing with bullies. 331 00:13:02,782 --> 00:13:04,404 What do you do? 332 00:13:04,404 --> 00:13:08,959 I run, but that's because I'm a child, and I have no dignity. 333 00:13:08,959 --> 00:13:11,171 But you, on the other hand -- 334 00:13:11,171 --> 00:13:13,914 You have people who look up to you, 335 00:13:13,914 --> 00:13:17,797 So, unfortunately, you're just gonna have to face this monster, 336 00:13:17,797 --> 00:13:20,800 Who will probably crush you like a little baby beetle. 337 00:13:20,800 --> 00:13:22,512 But not to worry -- 338 00:13:22,512 --> 00:13:25,595 You have your superscary monkey knuckle. 339 00:13:28,768 --> 00:13:31,351 You're not making this any easier, franklin. 340 00:13:31,351 --> 00:13:33,313 Yes, but I'm about to. 341 00:13:33,313 --> 00:13:35,355 The fact of the matter is 342 00:13:35,355 --> 00:13:37,988 Throughout history, there have been many occasions 343 00:13:37,988 --> 00:13:41,321 Where the underdog triumphs over the seemingly unbeatable foe. 344 00:13:41,321 --> 00:13:42,652 Name two. 345 00:13:42,652 --> 00:13:44,364 David and goliath. 346 00:13:44,364 --> 00:13:46,156 That's it. 347 00:13:46,156 --> 00:13:49,209 I'll just hit him in the head with a rock. 348 00:13:49,209 --> 00:13:50,710 Of course! 349 00:13:50,710 --> 00:13:53,373 However... 350 00:13:53,373 --> 00:13:55,415 However what? 351 00:14:01,261 --> 00:14:02,762 You good? 352 00:14:02,762 --> 00:14:04,094 Aaahhh! 353 00:14:04,094 --> 00:14:05,926 Okay, baby, they're here. They're here. 354 00:14:05,926 --> 00:14:08,228 Lay down the law. You can do it. 355 00:14:08,228 --> 00:14:10,140 I'm david. Tell me I'm david. 356 00:14:10,140 --> 00:14:11,471 You're david. 357 00:14:11,471 --> 00:14:13,023 I got the rock right here. 358 00:14:13,023 --> 00:14:14,935 He's not coming in this house 359 00:14:14,935 --> 00:14:17,107 Unless he give us our money back. 360 00:14:17,107 --> 00:14:19,399 I'm just gonna look him in the eye. 361 00:14:19,399 --> 00:14:22,822 Calvin, I want -- my, my, my. 362 00:14:22,822 --> 00:14:24,985 That blood you have there on your shirt? 363 00:14:24,985 --> 00:14:27,487 Yeah, I just killed a wolf. 364 00:14:27,487 --> 00:14:28,989 He killed a wolf. 365 00:14:28,989 --> 00:14:31,081 Did it bite you? 366 00:14:31,081 --> 00:14:32,082 I bit it. 367 00:14:32,082 --> 00:14:34,754 He bit it. 368 00:14:34,754 --> 00:14:37,757 I was changing a flat tire, and he attacked me. 369 00:14:37,757 --> 00:14:41,131 Apparently, I had a ham sandwich in my back pocket -- 370 00:14:41,131 --> 00:14:42,632 One thing led to another. 371 00:14:42,632 --> 00:14:46,056 Say, jay, where your drinking glasses at? 372 00:14:46,056 --> 00:14:48,008 Cabinet above the sink. 373 00:14:48,008 --> 00:14:50,810 Is that the wine from last night? 374 00:14:50,810 --> 00:14:52,472 It's the same bottle, 375 00:14:52,472 --> 00:14:54,604 But I filled it with a different kind of wine. 376 00:14:54,604 --> 00:14:56,106 Can I use your bathroom? 377 00:14:56,106 --> 00:14:59,109 I got to get this wolf taste out of my mouth. 378 00:14:59,109 --> 00:15:00,230 Upstairs. 379 00:15:03,573 --> 00:15:04,784 Huh? 380 00:15:04,784 --> 00:15:07,077 It's right upstairs to the left. 381 00:15:17,667 --> 00:15:19,749 That was unbelievable! 382 00:15:19,749 --> 00:15:23,043 He broke the rug, jay, and he killed a wolf. 383 00:15:23,043 --> 00:15:26,136 It could have been an entire flock. 384 00:15:26,136 --> 00:15:26,926 Pack. 385 00:15:26,926 --> 00:15:28,308 Good idea. 386 00:15:28,308 --> 00:15:30,350 Let's get our stuff and get out of here 387 00:15:30,350 --> 00:15:32,642 Before the green mile come back downstairs. 388 00:15:32,642 --> 00:15:36,606 Ooh, girl, I just can't get over how beautiful your house is. 389 00:15:36,606 --> 00:15:38,898 Ooh, and I like your taste in art. 390 00:15:38,898 --> 00:15:40,440 Is that an original? 391 00:15:40,440 --> 00:15:41,941 That's a limited edition. 392 00:15:41,941 --> 00:15:43,363 It's limited? 393 00:15:43,363 --> 00:15:46,066 Oh, those are really hard to find. 394 00:15:46,066 --> 00:15:50,950 Oh, man, this ought to get that wolf smell off of me. 395 00:15:50,950 --> 00:15:53,333 That is my expensive perfume. 396 00:15:53,333 --> 00:15:54,834 Let me see that. 397 00:15:54,834 --> 00:15:58,128 When did channel 5 start making a perfume? 398 00:15:58,128 --> 00:16:00,080 Could you -- thank you. 399 00:16:00,080 --> 00:16:03,133 We have a lot of things we need to discuss today. 400 00:16:03,133 --> 00:16:05,925 You're damn right, so let's get right down to business. 401 00:16:05,925 --> 00:16:08,008 I have here a list of things we're gonna need 402 00:16:08,008 --> 00:16:09,549 Before the baby comes. 403 00:16:09,549 --> 00:16:12,352 Number one, a bigger house. 404 00:16:12,352 --> 00:16:13,723 A bigger house? 405 00:16:13,723 --> 00:16:16,186 There's no place to put the baby where we live now, 406 00:16:16,186 --> 00:16:17,977 Except on the balcony. 407 00:16:17,977 --> 00:16:18,938 [ Both laugh ] 408 00:16:18,938 --> 00:16:20,480 What is she talking about? 409 00:16:20,480 --> 00:16:22,022 What else is on this list? 410 00:16:22,022 --> 00:16:24,024 Well, obviously, we're gonna need new furniture, 411 00:16:24,024 --> 00:16:26,316 Big-screen tv, and a stereo system. 412 00:16:26,316 --> 00:16:28,948 And don't forget your motorcycle, honey, 413 00:16:28,948 --> 00:16:30,990 With the sidecar, you know, for the baby. 414 00:16:30,990 --> 00:16:33,163 What do you need a motorcycle for? 415 00:16:33,163 --> 00:16:36,246 So I can go back and forth and pick up my disability check. 416 00:16:36,246 --> 00:16:37,747 Duh! 417 00:16:37,747 --> 00:16:41,291 None of the things you're asking for are for the baby. 418 00:16:41,291 --> 00:16:42,882 Duh! 419 00:16:42,882 --> 00:16:45,425 I know it seem that way. It do. 420 00:16:45,425 --> 00:16:48,338 I'll be the first one to admit that. 421 00:16:48,338 --> 00:16:52,592 But it's only because the baby gonna be living with us. 422 00:16:52,592 --> 00:16:57,057 So when do we take care of the needs of the baby? 423 00:16:57,057 --> 00:16:59,018 Well, I thought you'd never ask. 424 00:16:59,018 --> 00:17:00,690 Tell her, cal. 425 00:17:00,690 --> 00:17:03,353 No, you tell her. I got my motorcycle already. 426 00:17:03,353 --> 00:17:06,025 Well, okay, the baby's direct needs 427 00:17:06,025 --> 00:17:09,149 Will be taken care of at the baby shower, 428 00:17:09,149 --> 00:17:12,152 Which, by the way, is gonna work real nice in this room here. 429 00:17:12,152 --> 00:17:14,074 Let me tell y'all something, okay? 430 00:17:14,074 --> 00:17:16,156 No, we got to hear them out. 431 00:17:16,156 --> 00:17:18,208 I just thought of a couple of other things 432 00:17:18,208 --> 00:17:20,500 That they're probably gonna need for the baby. 433 00:17:20,500 --> 00:17:21,581 You did? 434 00:17:21,581 --> 00:17:24,003 Yeah, like a brand-new wardrobe. 435 00:17:24,003 --> 00:17:27,046 You don't want to make a bad impression on your grandchild. 436 00:17:27,046 --> 00:17:30,049 You got wolf blood all over you. You don't want to scare the kid. 437 00:17:30,049 --> 00:17:31,591 We hadn't thought of that. 438 00:17:31,591 --> 00:17:33,593 I did. I just didn't want to sound greedy. 439 00:17:34,674 --> 00:17:35,935 How could you be greedy? 440 00:17:35,935 --> 00:17:38,438 You're just asking for what you deserve. 441 00:17:38,438 --> 00:17:40,059 That's right! 442 00:17:40,059 --> 00:17:41,271 Yeah. Okay. 443 00:17:41,271 --> 00:17:44,354 So, now, I'm supposed to pay for all this, right, 444 00:17:44,354 --> 00:17:48,108 Because it was my son that got your virginal daughter pregnant. 445 00:17:48,108 --> 00:17:49,819 That's right! 446 00:17:49,819 --> 00:17:51,861 That's what I'm talking about. 447 00:17:51,861 --> 00:17:53,153 Well, sit down. 448 00:17:53,153 --> 00:17:55,115 Let me think about this. 449 00:17:55,115 --> 00:17:57,577 Okay, so... 450 00:17:57,577 --> 00:17:59,579 [ Muttering indistinctly ] 451 00:18:03,253 --> 00:18:05,084 Okay, all done. 452 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 The answer is... 453 00:18:07,127 --> 00:18:09,589 Uh... 454 00:18:09,589 --> 00:18:12,051 Uh... 455 00:18:12,051 --> 00:18:13,423 Uh...baby? 456 00:18:13,423 --> 00:18:15,595 I'll help you. Hold on, baby. 457 00:18:15,595 --> 00:18:17,977 Hold on. I'm coming. I'm coming. 458 00:18:17,977 --> 00:18:19,139 No. 459 00:18:21,060 --> 00:18:22,772 Um, what was that? 460 00:18:22,772 --> 00:18:25,725 Baby, he didn't understand me when I said -- 461 00:18:25,725 --> 00:18:27,317 Well, let me try. 462 00:18:27,317 --> 00:18:28,728 Okay. 463 00:18:28,728 --> 00:18:30,069 Uh... 464 00:18:30,069 --> 00:18:32,071 It won't come out. 465 00:18:32,071 --> 00:18:33,653 Uh... 466 00:18:33,653 --> 00:18:35,365 Here, let me help. 467 00:18:35,365 --> 00:18:39,118 [ Coughs ] no. 468 00:18:39,118 --> 00:18:40,700 I don't understand. 469 00:18:40,700 --> 00:18:42,912 I think what we're both trying to say is... 470 00:18:42,912 --> 00:18:44,003 Uh...uh... 471 00:18:44,003 --> 00:18:45,505 Well... 472 00:18:45,505 --> 00:18:47,627 Bring it, bring it, bring it. 473 00:18:47,627 --> 00:18:50,380 Uh...uh...uh... 474 00:18:50,380 --> 00:18:52,842 No. 475 00:18:52,842 --> 00:18:56,015 I don't think I heard you correctly. 476 00:18:56,015 --> 00:18:58,057 Did you just say... 477 00:18:58,057 --> 00:18:59,599 Uh...uh... 478 00:18:59,599 --> 00:19:04,224 Bring it, bring it, bring it, cal-cal. 479 00:19:04,224 --> 00:19:06,476 Uh...uh...uh... 480 00:19:06,476 --> 00:19:08,358 No? 481 00:19:08,358 --> 00:19:10,109 That's exactly what I said. 482 00:19:10,109 --> 00:19:12,652 Now, you get this here straight -- 483 00:19:12,652 --> 00:19:15,735 It was michael kyle, jr. That got your daughter pregnant, 484 00:19:15,735 --> 00:19:17,327 Not us, okay? 485 00:19:17,327 --> 00:19:20,410 If you want money, you take it out of his $350 a week. 486 00:19:20,410 --> 00:19:23,042 I wish our little girl would have never gotten involved 487 00:19:23,042 --> 00:19:24,544 With his hook-headed son. 488 00:19:24,544 --> 00:19:27,627 Hey, let me tell you something about my hook-headed son. 489 00:19:27,627 --> 00:19:30,750 He's got more character in just the hook part of his head 490 00:19:30,750 --> 00:19:32,842 Than both of you guys put together. 491 00:19:32,842 --> 00:19:35,215 And keep your negative comments to yourself. 492 00:19:35,215 --> 00:19:37,176 I could knock out in one punch. 493 00:19:37,176 --> 00:19:39,259 Yeah, you could. 494 00:19:39,259 --> 00:19:41,391 I won't refute that. 495 00:19:41,391 --> 00:19:43,353 But let me tell you something -- 496 00:19:43,353 --> 00:19:45,645 You may knock me out the first time and the second time, 497 00:19:45,645 --> 00:19:48,308 The third, fourth, and fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, 498 00:19:48,308 --> 00:19:50,980 Tenth, eleventh, twelfth -- probably up to 75. 499 00:19:50,980 --> 00:19:54,073 But then you're gonna get tired and have to switch hands. 500 00:19:54,073 --> 00:19:56,155 That'll probably knock me out, too. 501 00:19:56,155 --> 00:19:58,908 I'll probably just stay out for, like, a month. 502 00:19:58,908 --> 00:20:00,910 But when I wake up, I'll have a callus, 503 00:20:00,910 --> 00:20:03,953 And the next time you hit me, you'll hurt your hand, 504 00:20:03,953 --> 00:20:06,125 And then I'm gonna call the cops, 505 00:20:06,125 --> 00:20:08,087 And that's gonna be your third strike. 506 00:20:08,087 --> 00:20:10,169 Oh! Slow down. 507 00:20:10,169 --> 00:20:15,635 We really don't need that stereo system. 508 00:20:15,635 --> 00:20:18,047 And we could just knock off the sidecar. 509 00:20:18,047 --> 00:20:20,430 No, we could just knock off this whole scam. 510 00:20:20,430 --> 00:20:21,971 Now, get out of my house. 511 00:20:21,971 --> 00:20:23,343 Bye-bye. 512 00:20:23,343 --> 00:20:25,475 We'll see you in the delivery room. 513 00:20:25,475 --> 00:20:27,056 We really are good people. 514 00:20:27,056 --> 00:20:29,108 Yeah, I know you're good people. 515 00:20:29,108 --> 00:20:31,110 You just got to get to know us. 516 00:20:31,110 --> 00:20:33,192 Yeah, I know. That's what the wolf said. 517 00:20:33,192 --> 00:20:35,655 Jasmine: I warned you about the damn motorcycle! 518 00:20:35,655 --> 00:20:38,027 Didn't I tell you it was over-the-top? 519 00:20:38,027 --> 00:20:39,489 I am so proud of you. 520 00:20:39,489 --> 00:20:41,951 You really stood up to them, baby. 521 00:20:41,951 --> 00:20:44,824 Now, that's the man I know and love. 522 00:20:44,824 --> 00:20:46,916 Yeah, that's just a secret of the monkey knuckle. 523 00:20:46,916 --> 00:20:48,628 Come on upstairs. 524 00:20:48,628 --> 00:20:50,790 I want to give you some monkey tail. 525 00:20:50,790 --> 00:20:52,171 [ Laughs ] 526 00:20:55,004 --> 00:20:56,506 Aah! 527 00:20:56,506 --> 00:20:57,927 Aah! 528 00:21:00,510 --> 00:21:02,091 Uh...uh... 529 00:21:02,091 --> 00:21:04,644 Bring it, bring it, bring it, cal. 530 00:21:04,644 --> 00:21:06,976 Bring it, cal-cal. Bring it. 531 00:21:06,976 --> 00:21:08,017 No? 532 00:21:08,017 --> 00:21:10,560 That's exactly what I -- [ laughs ] 533 00:21:13,853 --> 00:21:15,695 Uh...uh... 534 00:21:15,695 --> 00:21:18,277 Cal-cal, bring it, cal-cal. 535 00:21:18,277 --> 00:21:19,449 Bring it, cal-cal. No? 536 00:21:19,449 --> 00:21:20,450 Yes. 537 00:21:20,450 --> 00:21:22,612 That's exact-- [ laughs ] 538 00:21:22,612 --> 00:21:24,404 Bring it, cal-cal! 539 00:21:24,404 --> 00:21:26,075 Uh... 38442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.