Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,832 --> 00:00:04,045
Good morning, ladies.
2
00:00:04,045 --> 00:00:05,466
Good morning, daddy.
3
00:00:05,466 --> 00:00:06,677
Hey, sweetie.
4
00:00:06,677 --> 00:00:08,469
Where's claire?
She's on her computer.
5
00:00:08,469 --> 00:00:11,262
Again? She's on that damn thing
all day and night.
6
00:00:11,262 --> 00:00:14,135
Baby, it's for homework.
She's got a shakespeare project.
7
00:00:14,135 --> 00:00:15,766
That's what she tells you,
8
00:00:15,766 --> 00:00:17,688
But I know what goes on
on that internet.
9
00:00:17,688 --> 00:00:18,939
That whole internet's
10
00:00:18,939 --> 00:00:21,482
Nothing but a virtual
sex shop, jay.
11
00:00:21,482 --> 00:00:23,644
And how would you know,
michael?
12
00:00:23,644 --> 00:00:27,488
B-because i-i'm
a concerned parent
13
00:00:27,488 --> 00:00:30,071
Who has to explore that stuff
to protect my children.
14
00:00:30,071 --> 00:00:31,362
Yeah, yeah, okay.
15
00:00:31,362 --> 00:00:33,494
Claire,
come downstairs now!
16
00:00:33,494 --> 00:00:35,916
Baby, it's a homework
chat room.
17
00:00:35,916 --> 00:00:37,248
She's perfectly safe.
18
00:00:37,248 --> 00:00:39,120
The internet is not safe.
19
00:00:39,120 --> 00:00:41,082
You know, I wanted
to redo the floors.
20
00:00:41,082 --> 00:00:42,543
I typed in "hardwood."
21
00:00:42,543 --> 00:00:44,255
Apparently,
there's a lot of prisoners
22
00:00:44,255 --> 00:00:45,876
That are into flooring.
23
00:00:47,508 --> 00:00:50,010
So then he goes,
"who's the girl in the skirt?"
24
00:00:50,010 --> 00:00:51,672
And I go,
"none of your business."
25
00:00:51,672 --> 00:00:53,634
And then he goes,
"well, I was just curious."
26
00:00:53,634 --> 00:00:54,935
And then I go --
27
00:00:54,935 --> 00:00:56,887
And then you go
sit your behind down,
28
00:00:56,887 --> 00:00:58,679
Eat your food,
and then you go to school.
29
00:00:58,679 --> 00:01:00,681
And who is this?
Erica.
30
00:01:00,681 --> 00:01:02,143
Hi. Erica?
31
00:01:02,143 --> 00:01:05,025
Yeah, it's god.
Go to school.
32
00:01:05,025 --> 00:01:07,108
What are you doing
with my phone?
33
00:01:07,108 --> 00:01:08,779
I'm confiscating it.
34
00:01:08,779 --> 00:01:10,030
Why?
35
00:01:10,030 --> 00:01:11,742
Because you don't need
all this technology.
36
00:01:11,742 --> 00:01:14,115
You're not with the cia.
[ Pager beeps ]
37
00:01:14,115 --> 00:01:16,036
What are you doing now?
38
00:01:16,036 --> 00:01:18,579
I'm answering my page.
Oh, it's erica.
39
00:01:18,579 --> 00:01:20,581
She wants to know
who the god guy is
40
00:01:20,581 --> 00:01:22,082
And if he's cute.
41
00:01:22,082 --> 00:01:23,043
[ Laughs ]
42
00:01:25,166 --> 00:01:26,837
Give me that.
43
00:01:26,837 --> 00:01:29,260
What are you gonna do,
take everything away from me?
44
00:01:29,260 --> 00:01:30,971
I'm down to my pda.
45
00:01:30,971 --> 00:01:32,593
Who are you?
46
00:01:32,593 --> 00:01:35,015
You're turning into tom cruise
in "minority report."
47
00:01:42,273 --> 00:01:45,105
Give me that thing.
Where do you get
this stuff from?
48
00:01:45,105 --> 00:01:46,727
Mom got it for me.
49
00:01:46,727 --> 00:01:47,938
Lucy...
50
00:01:47,938 --> 00:01:49,320
Michael...
51
00:01:49,320 --> 00:01:51,232
It's a new world.
It's all about communication.
52
00:01:51,232 --> 00:01:52,653
Don't start.
53
00:01:52,653 --> 00:01:54,785
I wish you would
communicate with me
54
00:01:54,785 --> 00:01:56,367
Before you buy
all this junk.
55
00:01:56,367 --> 00:01:58,118
What happened
to good old yelling?
56
00:01:58,118 --> 00:02:01,742
Erica lives right across
the street -- just yell.
57
00:02:01,742 --> 00:02:04,295
Hey, erica!
You want to have breakfast?
58
00:02:04,295 --> 00:02:06,877
See, that's old-fashioned
communication.
59
00:02:06,877 --> 00:02:08,509
Hey, claire,
you just got a fax.
60
00:02:08,509 --> 00:02:10,461
"Can't do breakfast.
How 'bout lunch?
61
00:02:10,461 --> 00:02:12,092
And bring the god guy
with you."
62
00:02:13,214 --> 00:02:15,886
Hey, look at you,
looking all handsome and stuff.
63
00:02:15,886 --> 00:02:17,428
Yeah, what's up
with the suit?
64
00:02:17,428 --> 00:02:20,060
Well, since today is my first
official day at work,
65
00:02:20,060 --> 00:02:21,722
And you pointed out
that my name
66
00:02:21,722 --> 00:02:23,314
Is already
on the company sign,
67
00:02:23,314 --> 00:02:25,936
I concluded that I should step
into the executive ranks.
68
00:02:25,936 --> 00:02:27,268
Oh, you did, huh?
Yep.
69
00:02:27,268 --> 00:02:29,109
You hear what he did?
70
00:02:29,109 --> 00:02:31,402
He concluded that he should be
an executive.
71
00:02:31,402 --> 00:02:33,324
Yeah, because the fact
of the matter is
72
00:02:33,324 --> 00:02:34,985
You're not gonna be
around forever.
73
00:02:34,985 --> 00:02:37,948
Sooner or later,
you'll get a terrible disease
74
00:02:37,948 --> 00:02:39,660
Or have a heart attack
75
00:02:39,660 --> 00:02:42,493
Or grow a tumor
or get in a car accident.
76
00:02:42,493 --> 00:02:45,206
Maybe the state
will kill me for
murdering my son.
77
00:02:45,206 --> 00:02:46,997
Exactly. You kill me,
they kill you,
78
00:02:46,997 --> 00:02:49,790
I take over the business.
79
00:02:49,790 --> 00:02:51,422
You have your number?
80
00:02:51,422 --> 00:02:53,554
Yeah.
Write that down.
81
00:02:53,554 --> 00:02:56,597
Junior, I really do admire
your initiative, son,
82
00:02:56,597 --> 00:02:58,599
But you just don't step
into a management position
83
00:02:58,599 --> 00:03:00,140
Like that.
84
00:03:00,140 --> 00:03:03,644
No, no, I think this young man
has a point, jay.
85
00:03:03,644 --> 00:03:05,686
He is the heir
to the throne.
86
00:03:05,686 --> 00:03:09,019
It's time for him to learn
his way around the throne.
87
00:03:09,019 --> 00:03:10,981
You want me
to clean toilets?
88
00:03:10,981 --> 00:03:12,072
But I wore my suit.
89
00:03:12,072 --> 00:03:13,364
I know.
90
00:03:13,364 --> 00:03:15,696
That's the same suit I bought
you to go to college in
91
00:03:15,696 --> 00:03:17,408
When I thought
you had a future.
92
00:03:17,408 --> 00:03:19,530
How am I supposed to clean
toilets in a suit?
93
00:03:19,530 --> 00:03:21,282
Now, that's an executive
question.
94
00:03:21,282 --> 00:03:23,624
Here's the executive answer.
You take the suit off,
95
00:03:23,624 --> 00:03:25,456
You hang it on the back
of the door,
96
00:03:25,456 --> 00:03:27,788
Then you get down on your knees,
and you scrub out the bowl.
97
00:03:27,788 --> 00:03:28,919
But, dad --
98
00:03:28,919 --> 00:03:30,421
Yeah,
"but" is exactly right.
99
00:03:30,421 --> 00:03:32,503
I want your head in those
butt bowls all day long.
100
00:03:32,503 --> 00:03:34,965
All you want me to do is
clean toilets for eight hours?
101
00:03:34,965 --> 00:03:38,048
You're right, son.
I do value you more than that.
102
00:03:38,048 --> 00:03:39,640
You can sweep up
the loading dock,
103
00:03:39,640 --> 00:03:42,303
Empty this trash,
and wash down the trucks, too.
104
00:03:42,303 --> 00:03:46,897
I'll see you later,
executive v.p. Of t.p.
105
00:03:48,439 --> 00:03:49,810
Wow.
106
00:03:49,810 --> 00:03:51,902
Vice-president of toilets.
107
00:03:51,902 --> 00:03:53,944
Don't let it
go to your head.
108
00:03:53,944 --> 00:03:57,067
Even though you got
a whole lot of head
for it to go to.
109
00:03:57,067 --> 00:03:59,029
Man:
oh, man, that's funny.
110
00:03:59,029 --> 00:04:02,032
You got a big head.
111
00:04:02,032 --> 00:04:03,704
The head of the company.
112
00:04:03,704 --> 00:04:06,206
Junior:
yeah, that's real funny,
guys, really funny.
113
00:04:06,206 --> 00:04:08,419
A lot of employees
might be afraid
114
00:04:08,419 --> 00:04:11,081
Of the repercussions of making
fun of the boss' kid,
115
00:04:11,081 --> 00:04:13,003
But you guys really got me.
116
00:04:13,003 --> 00:04:15,296
Mike, we're just
teasing you, man.
117
00:04:15,296 --> 00:04:16,877
Hey, I deserve it.
118
00:04:16,877 --> 00:04:18,839
If I were you, I'd make fun
of the new guy, too,
119
00:04:18,839 --> 00:04:20,971
Even if he was
related to the guy
who signs your checks.
120
00:04:20,971 --> 00:04:23,013
Why not? The only
thing you guys have
to worry about
121
00:04:23,013 --> 00:04:24,435
Are your futures.
122
00:04:24,435 --> 00:04:26,687
So hey, make some more
big-headed jokes.
123
00:04:26,687 --> 00:04:28,268
Look at it from the side.
124
00:04:28,268 --> 00:04:30,691
Look how I lose my equilibrium
when I move that way.
125
00:04:30,691 --> 00:04:32,062
What you mean,
our futures?
126
00:04:32,062 --> 00:04:34,775
Well, you guys
work for kyle trucking,
127
00:04:34,775 --> 00:04:38,068
And I just happen to be
kyle trucking jr.
128
00:04:38,068 --> 00:04:39,950
Hmm. So your future is me.
129
00:04:39,950 --> 00:04:42,242
Your head ain't that big.
130
00:04:42,242 --> 00:04:44,455
You got to look at it
from the side --
131
00:04:44,455 --> 00:04:46,407
Let me make a suggestion,
gentlemen.
132
00:04:46,407 --> 00:04:48,829
After you finish laughing,
joking around,
133
00:04:48,829 --> 00:04:50,711
You might want
to start thinking about
134
00:04:50,711 --> 00:04:52,172
Kissing up to your futures
135
00:04:52,172 --> 00:04:55,966
Before you end up unemployed,
broke, and homeless.
136
00:04:55,966 --> 00:04:57,758
You want a doughnut?
137
00:04:57,758 --> 00:05:00,130
I got that iced coffee
over there.
138
00:05:05,846 --> 00:05:08,519
Well, kyle and son return
from the battle victorious.
139
00:05:08,519 --> 00:05:11,432
Hey, how'd it go?
How's the young executive?
140
00:05:11,432 --> 00:05:13,484
Great.
Exhausted but great.
141
00:05:13,484 --> 00:05:15,315
Nothing beats
a hard day's work.
142
00:05:15,315 --> 00:05:16,897
I didn't think
I'd make it through,
143
00:05:16,897 --> 00:05:18,399
But I toughed it out.
144
00:05:18,399 --> 00:05:20,611
I kept asking myself,
"what would dad do?"
145
00:05:20,611 --> 00:05:21,902
Sure did.
146
00:05:21,902 --> 00:05:23,654
The boy didn't complain once.
He didn't whine.
147
00:05:23,654 --> 00:05:25,946
He just put his head down
and did his job.
148
00:05:25,946 --> 00:05:28,158
I don't think I've ever felt
like this before.
149
00:05:28,158 --> 00:05:30,951
I have responsibilities,
and I actually faced up to them
150
00:05:30,951 --> 00:05:33,664
Instead of hiding in a dryer
or faking diarrhea.
151
00:05:36,046 --> 00:05:37,548
Where did you work, son?
152
00:05:37,548 --> 00:05:39,169
Was it personnel,
accounting?
153
00:05:39,169 --> 00:05:40,461
Toilets.
154
00:05:40,461 --> 00:05:42,222
What? Michael...
155
00:05:42,222 --> 00:05:45,676
Look, jay, if the boy's
gonna take over the business,
156
00:05:45,676 --> 00:05:47,928
He has to learn
every faucet --
157
00:05:47,928 --> 00:05:49,890
I mean, facet --
of the job.
158
00:05:49,890 --> 00:05:52,393
It wasn't so bad.
I didn't even get
my suit dirty.
159
00:05:52,393 --> 00:05:54,314
Yeah.
As a matter of fact,
160
00:05:54,314 --> 00:05:56,026
How'd you manage
to do that?
161
00:05:56,026 --> 00:05:57,938
I did exactly
what you said, dad.
162
00:05:57,938 --> 00:05:59,860
I took it off,
put it on a hook,
163
00:05:59,860 --> 00:06:02,282
Got on my knees, and started
scrubbing, butt naked.
164
00:06:02,282 --> 00:06:04,785
Ugh! The visual of that
makes me sick.
165
00:06:07,868 --> 00:06:09,910
But you know what?
I'm proud of you, son.
166
00:06:09,910 --> 00:06:12,793
And tomorrow, I'm gonna put you
on the loading dock
167
00:06:12,793 --> 00:06:14,875
Since you did so great
on the unloading dock.
168
00:06:14,875 --> 00:06:16,997
Whatever you say.
You're the boss.
169
00:06:18,759 --> 00:06:21,712
Toilets, michael?
Aren't you being
too rough on him?
170
00:06:21,712 --> 00:06:23,504
He's gonna be a father
in nine months.
171
00:06:23,504 --> 00:06:25,466
That clock is ticking.
I got to be tough.
172
00:06:25,466 --> 00:06:27,057
Hey, where's the girls at?
173
00:06:27,057 --> 00:06:28,929
Kady's watching cartoons,
174
00:06:28,929 --> 00:06:30,971
And claire's upstairs
on her computer again.
175
00:06:30,971 --> 00:06:31,892
Again?
176
00:06:31,892 --> 00:06:33,273
Yeah, uh-huh.
177
00:06:33,273 --> 00:06:35,315
What's the "yeah, uh-huh"?
What's that mean?
178
00:06:35,315 --> 00:06:36,937
I think you were right.
179
00:06:36,937 --> 00:06:38,649
I think that girl
is up to something,
180
00:06:38,649 --> 00:06:40,521
And she doesn't want us
to know what it is.
181
00:06:40,521 --> 00:06:42,022
Did you ask her?
182
00:06:42,022 --> 00:06:44,445
No, I did not ask her.
She is a teenager.
183
00:06:44,445 --> 00:06:46,076
Her mouth
can't form the truth.
184
00:06:46,076 --> 00:06:48,028
No, see,
what I want you to do is
185
00:06:48,028 --> 00:06:49,950
I want you to put on
your superdad outfit,
186
00:06:49,950 --> 00:06:52,242
Fly up there, and find out
what she's doing.
187
00:06:52,242 --> 00:06:54,915
You mean I get a chance
to spy on the kids?
188
00:06:54,915 --> 00:06:55,996
Mm-hmm.
189
00:06:55,996 --> 00:06:56,997
All right.
190
00:06:56,997 --> 00:07:01,001
Superdad will go
do what he must do!
191
00:07:02,252 --> 00:07:03,804
Hey.
192
00:07:03,804 --> 00:07:05,546
Did I ever tell you
how sexy you look
193
00:07:05,546 --> 00:07:07,508
In that superdad outfit?
194
00:07:07,508 --> 00:07:11,141
Yeah? Watch me use my superdad
x-ray vision right now.
195
00:07:11,141 --> 00:07:12,973
What you see?
196
00:07:12,973 --> 00:07:14,975
I see you need a wax.
197
00:07:14,975 --> 00:07:16,857
Up, up, and away!
198
00:07:16,857 --> 00:07:18,769
[ Laughing ]
I'm gonna knock you out.
199
00:07:18,769 --> 00:07:23,273
"A woman's face with nature's
own hand painted hast thou,
200
00:07:23,273 --> 00:07:25,986
"Master-mistress
of my passion.
201
00:07:25,986 --> 00:07:29,700
"That was beautiful.
Thanks again, pervis.
202
00:07:29,700 --> 00:07:32,072
I look forward to meeting you."
203
00:07:32,072 --> 00:07:34,835
Claire, come down here.
I need to talk to you.
204
00:07:34,835 --> 00:07:36,246
[ Sighs ]
205
00:07:36,246 --> 00:07:40,000
"Let's get together as soon as
possible. Talk to you soon."
206
00:07:59,189 --> 00:08:03,363
"A woman's face with nature's
own hand painted hast thou,
207
00:08:03,363 --> 00:08:06,947
The master-mistress
of my passion..."?
208
00:08:06,947 --> 00:08:08,909
What kind of filth?
209
00:08:08,909 --> 00:08:10,410
[ Spits ]
210
00:08:10,410 --> 00:08:15,205
I don't know what this means,
but it sounds disgusting.
211
00:08:15,205 --> 00:08:16,827
"How 'bout if we hook up
tomorrow?"
212
00:08:16,827 --> 00:08:18,879
Signed "perk pervis."
213
00:08:18,879 --> 00:08:21,622
What kind of people
are you talking to?
214
00:08:21,622 --> 00:08:25,045
Okay, so you want to hook up
with claire, huh, pervy?
215
00:08:25,045 --> 00:08:27,427
Okay, it sounds good,
216
00:08:27,427 --> 00:08:31,341
Pervis, the pervert --
the sooner the better.
217
00:08:31,341 --> 00:08:34,344
Yes, parting
is such sweet sorrow,
218
00:08:34,344 --> 00:08:36,637
And sorrow's
what you're gonna feel
219
00:08:36,637 --> 00:08:39,900
When I part your skull
tomorrow.
220
00:08:39,900 --> 00:08:44,605
Up, up,
and walk out of here!
221
00:08:50,240 --> 00:08:53,283
Okay, pervis, it's a date.
222
00:08:53,283 --> 00:08:56,206
See you at 3:00, baby.
223
00:08:56,206 --> 00:08:59,209
This is gonna be the worst date
of his life.
224
00:08:59,209 --> 00:09:00,921
Pervis?
225
00:09:00,921 --> 00:09:03,123
Yeah, the name even sounds
creepy -- pervis.
226
00:09:03,123 --> 00:09:05,085
You know,
this is all your fault, jay.
227
00:09:05,085 --> 00:09:06,717
What did I do?
228
00:09:06,717 --> 00:09:09,259
You introduced her
to all this technology.
229
00:09:09,259 --> 00:09:10,380
Okay, I'm sorry!
230
00:09:10,380 --> 00:09:12,552
I didn't know
she was gonna go out
231
00:09:12,552 --> 00:09:14,134
And try to meet
some stranger.
232
00:09:14,134 --> 00:09:16,516
Then let's not give her
any more of these gadgets.
233
00:09:16,516 --> 00:09:18,018
It makes her too accessible
234
00:09:18,018 --> 00:09:19,980
To all the nut cases
in the world.
235
00:09:19,980 --> 00:09:21,732
Well, I don't want you
going out there either.
236
00:09:21,732 --> 00:09:24,605
[ Laughs ] no,
I'm going out there, jay.
237
00:09:24,605 --> 00:09:28,188
And there's nothing you can say
or do to stop me.
238
00:09:28,188 --> 00:09:30,240
3:00, Edison park --
it's on.
239
00:09:30,240 --> 00:09:32,192
I want it out in the open
240
00:09:32,192 --> 00:09:35,115
So nothing gets in the way
of the backswing on my kick.
241
00:09:35,115 --> 00:09:36,747
Whoo! Wha!
242
00:09:41,461 --> 00:09:43,874
Aaah! Eyes!
243
00:09:50,420 --> 00:09:52,262
Why are you so excited
about this?
244
00:09:52,262 --> 00:09:53,714
What is so exciting?
245
00:09:53,714 --> 00:09:56,016
Jay, an opportunity
like this comes along
246
00:09:56,016 --> 00:09:57,638
Once in a lifetime
for a guy.
247
00:09:57,638 --> 00:09:59,519
This is what
we go to the gym for.
248
00:09:59,519 --> 00:10:02,102
I thought you went to the gym
to stay healthy.
249
00:10:02,102 --> 00:10:03,393
Oh, no, no, no.
250
00:10:03,393 --> 00:10:05,726
See, men say that
because it sounds reasonable.
251
00:10:05,726 --> 00:10:07,437
The truth is
we go to the gym
252
00:10:07,437 --> 00:10:09,189
So that when another guy
253
00:10:09,189 --> 00:10:10,821
Tries to lust
after our daughter,
254
00:10:10,821 --> 00:10:12,362
We can hit him...
Right in the...
255
00:10:19,329 --> 00:10:21,912
Noogie, noogie,
noogie, noogie!
256
00:10:24,414 --> 00:10:26,206
So what are you gonna do?
257
00:10:26,206 --> 00:10:28,338
You're gonna walk around
edison park
258
00:10:28,338 --> 00:10:31,381
Asking single men
if they're looking for somebody?
259
00:10:31,381 --> 00:10:33,213
You know
what's gonna happen?
260
00:10:33,213 --> 00:10:35,015
You're gonna be the one
that gets arrested.
261
00:10:35,015 --> 00:10:36,717
All I got to do
is look for the creep
262
00:10:36,717 --> 00:10:38,308
In the red sweater, jay.
263
00:10:38,308 --> 00:10:40,931
When I see red,
I charge like a bull.
264
00:10:40,931 --> 00:10:42,222
[ Snorts ]
265
00:10:44,895 --> 00:10:48,068
And if he's bigger
than you?
266
00:10:48,068 --> 00:10:50,070
I run the other way.
267
00:10:50,070 --> 00:10:51,772
That's what
the cardio's about.
268
00:10:53,864 --> 00:10:57,197
We could get a lot more done
if we had a fourth guy.
269
00:10:57,197 --> 00:10:59,990
Hold it. Nobody move.
270
00:11:03,123 --> 00:11:04,494
Watch my coffee.
271
00:11:06,376 --> 00:11:07,497
What's your name?
272
00:11:07,497 --> 00:11:09,710
You know my name.
It's r.j.
273
00:11:09,710 --> 00:11:11,501
That just happens to be
my name backwards.
274
00:11:11,501 --> 00:11:13,253
You think you're cute,
don't you?
275
00:11:13,253 --> 00:11:16,256
I'm all right.
It depends on what I have on.
276
00:11:16,256 --> 00:11:18,889
He look good in blue.
He's got nice eyes.
277
00:11:18,889 --> 00:11:20,260
You shut up.
278
00:11:20,260 --> 00:11:23,063
And you, sir,
just earned yourself an "f."
279
00:11:23,063 --> 00:11:26,066
That's the first letter
in "fired."
280
00:11:26,066 --> 00:11:28,358
You don't want to get
the y-r-e-d, do you?
281
00:11:28,358 --> 00:11:31,521
Okay. Now, guys,
I'm gonna go sit down
282
00:11:31,521 --> 00:11:33,613
And think of ways
to save this company money,
283
00:11:33,613 --> 00:11:35,695
And I want this fridge
in that truck.
284
00:11:35,695 --> 00:11:37,407
Hey, boss, I know how
you can save money.
285
00:11:37,407 --> 00:11:39,579
You could cut out
the air-conditioning.
286
00:11:41,241 --> 00:11:45,085
What? I don't want
to get f-y-r-e-d.
287
00:11:45,085 --> 00:11:47,748
I can think of a quicker way
to save money.
288
00:11:47,748 --> 00:11:50,290
I'll just
hire some illegals.
289
00:11:50,290 --> 00:11:52,252
Instead of us?
Maybe.
290
00:11:52,252 --> 00:11:54,795
It depends on how
you make me feel.
291
00:11:54,795 --> 00:11:56,466
I could feel really good,
292
00:11:56,466 --> 00:11:58,258
And you guys
all keep your jobs,
293
00:11:58,258 --> 00:12:00,180
Or I could feel
really, really sad
294
00:12:00,180 --> 00:12:01,762
'Cause all of my buddies
are unemployed.
295
00:12:01,762 --> 00:12:05,225
Uh, uh, uh, uh!
296
00:12:05,225 --> 00:12:07,437
I feel real bad
for the boss.
297
00:12:07,437 --> 00:12:10,270
Pumpkin head is gonna
wreck this business.
298
00:12:10,270 --> 00:12:11,812
Why don't you tell him?
299
00:12:11,812 --> 00:12:13,563
"Mr. Kyle,
your son is a bum."
300
00:12:13,563 --> 00:12:14,945
You crazy, man.
301
00:12:14,945 --> 00:12:17,117
You guys
are goofing off again?
302
00:12:17,117 --> 00:12:19,319
Hey, mike,
what's happening?
303
00:12:19,319 --> 00:12:22,492
We actually was discussing
what a wonderful boss we have.
304
00:12:22,492 --> 00:12:24,074
Ever since
you cut out lunch,
305
00:12:24,074 --> 00:12:26,286
We been losing weight,
becoming more aerodynamic.
306
00:12:26,286 --> 00:12:28,128
Don't try to confuse me
307
00:12:28,128 --> 00:12:30,170
With your
highfalutin verbosity.
308
00:12:30,170 --> 00:12:34,754
Just remember, I have got
my eye on you.
309
00:12:34,754 --> 00:12:37,838
Now, all together --
who's the boss?
310
00:12:37,838 --> 00:12:38,839
He is.
He is.
He is.
311
00:12:40,140 --> 00:12:41,221
Hi, daddy.
312
00:12:41,221 --> 00:12:44,094
Hello, son.
How's it going?
313
00:12:44,094 --> 00:12:45,345
Great, daddy.
314
00:12:45,345 --> 00:12:47,938
I see your suit's
not dirty.
315
00:12:47,938 --> 00:12:49,349
Check the pants.
316
00:12:52,152 --> 00:12:54,104
Where the hell
do you get off,
317
00:12:54,104 --> 00:12:55,605
Throwing your
weight around?
318
00:12:55,605 --> 00:12:58,528
You don't have any weight.
I'm top dog around here.
319
00:12:58,528 --> 00:13:00,660
I saw you
pretending to be me.
320
00:13:00,660 --> 00:13:03,743
That's right.
I had my eye on you.
321
00:13:03,743 --> 00:13:05,245
That's how you say it.
322
00:13:05,245 --> 00:13:06,576
Just like that.
323
00:13:06,576 --> 00:13:09,669
Since you made these
gentlemen do your
work this morning,
324
00:13:09,669 --> 00:13:11,501
You're gonna do all of theirs
this afternoon.
325
00:13:11,501 --> 00:13:12,542
Yeah!
326
00:13:14,334 --> 00:13:16,216
Guys, sit down.
Take a break.
327
00:13:16,216 --> 00:13:18,218
Junior, I want you to load
all these refrigerators
328
00:13:18,218 --> 00:13:19,089
By yourself.
329
00:13:19,089 --> 00:13:20,420
In a suit?
330
00:13:20,420 --> 00:13:21,922
No, take the suit off
and put it in a locker.
331
00:13:21,922 --> 00:13:23,924
But I'm not wearing
any underwear.
332
00:13:33,313 --> 00:13:34,644
Excuse me.
333
00:13:34,644 --> 00:13:36,356
Yes?
334
00:13:36,356 --> 00:13:38,939
You wouldn't happen
to be waiting on someone?
335
00:13:38,939 --> 00:13:42,322
Yes, I am -- the most beautiful
girl in the world.
336
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Aw, she wouldn't happen
to be into shakespeare,
337
00:13:45,075 --> 00:13:46,406
Now, would she?
338
00:13:46,406 --> 00:13:50,160
As a matter of fact,
she loves shakespeare,
339
00:13:50,160 --> 00:13:51,411
And so do i.
340
00:13:51,411 --> 00:13:52,832
You do?
341
00:13:52,832 --> 00:13:54,955
Have you ever heard
this quote?
342
00:13:54,955 --> 00:13:58,418
How shall I beat thee?
Let thy count the ways.
343
00:13:58,418 --> 00:14:00,881
Hey, stay away from me!
344
00:14:00,881 --> 00:14:02,512
Stay away from --
you little pervert!
345
00:14:02,512 --> 00:14:04,724
Woman:
hey, leave him alone!
346
00:14:04,724 --> 00:14:07,137
What's the matter with you?
347
00:14:07,137 --> 00:14:08,428
Get away from him!
348
00:14:08,428 --> 00:14:10,390
Is this the woman
you're waiting on?
349
00:14:10,390 --> 00:14:12,022
That's right, buster.
350
00:14:12,022 --> 00:14:13,023
I'm sorry.
351
00:14:13,023 --> 00:14:16,236
Poor howard --
are you all right?
352
00:14:16,236 --> 00:14:18,108
He pinched my ninnies.
353
00:14:18,108 --> 00:14:20,740
You ought
to try it sometime.
354
00:14:26,286 --> 00:14:28,868
That seat is saved.
355
00:14:28,868 --> 00:14:30,160
Don't worry.
356
00:14:30,160 --> 00:14:32,082
I'll get up as soon as
your little buddy gets here.
357
00:14:32,082 --> 00:14:35,205
Buddy? Man, I'm waiting
on a hottie.
358
00:14:35,205 --> 00:14:36,836
Really? What's her name?
359
00:14:36,836 --> 00:14:38,208
Claire.
360
00:14:41,841 --> 00:14:44,004
And she's a hottie, huh?
361
00:14:44,004 --> 00:14:47,267
Yep. She's the...
This chick is sick!
362
00:14:47,267 --> 00:14:49,099
Where'd you meet her?
363
00:14:49,099 --> 00:14:52,512
On the net,
shakespeare chat room.
364
00:14:52,512 --> 00:14:56,356
You know,
smart girls are really stupid.
365
00:14:56,356 --> 00:14:58,148
You know something?
366
00:14:58,148 --> 00:15:00,981
That's my girl.
It's my daughter.
367
00:15:00,981 --> 00:15:02,522
Oh, no!
You're not gonna pinch me
368
00:15:02,522 --> 00:15:04,114
Like you pinched the old man,
are you?
369
00:15:04,114 --> 00:15:06,906
'Cause I was born
with only one nipple.
370
00:15:06,906 --> 00:15:08,488
One nipple?
371
00:15:08,488 --> 00:15:10,370
What do you do
when you take your shirt off?
372
00:15:10,370 --> 00:15:12,202
Fake it
with a chocolate chip.
373
00:15:13,994 --> 00:15:16,166
Come on. I'm taking you home.
Come on.
374
00:15:16,166 --> 00:15:17,627
Can I ask you a question?
375
00:15:17,627 --> 00:15:18,628
What?
376
00:15:18,628 --> 00:15:20,500
Is claire as pretty
as she says?
377
00:15:20,500 --> 00:15:23,043
She's prettier.
Think I have a shot?
378
00:15:23,043 --> 00:15:24,965
I'll give you a shot,
all right.
379
00:15:24,965 --> 00:15:26,596
Aha, chip side.
380
00:15:34,514 --> 00:15:35,815
Hi, honey.
381
00:15:35,815 --> 00:15:38,148
Hi, daddy.
Who's this little guy?
382
00:15:38,148 --> 00:15:41,861
Oh, he's a shakespearean scholar
that I met online.
383
00:15:41,861 --> 00:15:43,443
Pervis, this is claire.
384
00:15:43,443 --> 00:15:45,025
Claire, meet pervis.
385
00:15:45,025 --> 00:15:46,906
Good golly, miss molly!
386
00:15:49,569 --> 00:15:51,371
Oh, my god.
387
00:15:51,371 --> 00:15:54,124
So, what do you say, claire?
Have I got a shot?
388
00:15:54,124 --> 00:15:55,835
Boy, you haven't even
had all your shots.
389
00:15:55,835 --> 00:15:57,837
Go in the kitchen until I take
you back to your mother.
390
00:15:57,837 --> 00:15:59,959
Daddy, I am so,
so sorry.
391
00:15:59,959 --> 00:16:01,541
Claire,
do you have any idea
392
00:16:01,541 --> 00:16:03,633
What a dangerous game
you were playing?
393
00:16:03,633 --> 00:16:06,176
You could have walked
into the arms of any psycho.
394
00:16:06,176 --> 00:16:08,798
I'm sorry, dad.
I guess I got
carried away.
395
00:16:08,798 --> 00:16:10,550
Oh, you could have
gotten carried away
396
00:16:10,550 --> 00:16:12,052
In a box, in pieces.
397
00:16:12,052 --> 00:16:13,223
It was innocent!
398
00:16:13,223 --> 00:16:15,185
I was just trying
to learn shakespeare.
399
00:16:15,185 --> 00:16:17,557
Don't lie to me, girl!
400
00:16:17,557 --> 00:16:20,860
I'm not lying, I swear.
401
00:16:20,860 --> 00:16:24,064
Okay, I believe you.
But you know what?
402
00:16:24,064 --> 00:16:25,775
Just because
your intentions are good
403
00:16:25,775 --> 00:16:27,487
Doesn't mean
everybody else's are.
404
00:16:27,487 --> 00:16:29,159
I'm sorry, dad.
405
00:16:29,159 --> 00:16:30,870
I promise
I'll be more careful.
406
00:16:30,870 --> 00:16:33,163
Oh, you're gonna be
more careful, all right,
407
00:16:33,163 --> 00:16:34,204
Because you're grounded.
408
00:16:34,204 --> 00:16:36,876
You're gonna be upstairs
without the computer.
409
00:16:36,876 --> 00:16:38,168
That's right.
410
00:16:38,168 --> 00:16:41,251
From this day, I am
taking you out of the matrix.
411
00:16:41,251 --> 00:16:42,712
You're unplugged, trinity.
412
00:16:42,712 --> 00:16:45,045
But how am I supposed
to do my homework?
413
00:16:45,045 --> 00:16:47,547
With a paper and a pencil,
the same way I used to do it.
414
00:16:47,547 --> 00:16:49,179
But that'll take forever.
415
00:16:49,179 --> 00:16:51,261
Yeah, and you know what?
One day after forever,
416
00:16:51,261 --> 00:16:53,553
You might be able
to leave this house again.
417
00:16:53,553 --> 00:16:54,974
[ Sighs disgustedly ]
418
00:16:54,974 --> 00:16:56,766
Make it two days
after forever,
419
00:16:56,766 --> 00:16:59,099
And if you do the
[sighs disgustedly] again,
420
00:16:59,099 --> 00:17:01,271
It'll be forever after
ever without teeth.
421
00:17:01,271 --> 00:17:03,523
Now, go upstairs
and think about what you did.
422
00:17:08,778 --> 00:17:11,911
Pervis, put those
chocolate chips down.
423
00:17:13,953 --> 00:17:15,325
[ Breathing heavily ]
424
00:17:17,327 --> 00:17:18,788
Hey, how's it going here?
425
00:17:18,788 --> 00:17:21,000
That's the last one
going in right now.
426
00:17:21,000 --> 00:17:22,422
I guess loading those
427
00:17:22,422 --> 00:17:24,334
Are a lot harder
than watching, huh, son?
428
00:17:24,334 --> 00:17:28,007
Can't...talk.
Too...weak.
429
00:17:28,007 --> 00:17:30,170
No, no.
Before you take a break,
430
00:17:30,170 --> 00:17:32,632
I have a problem
I need you to solve.
431
00:17:32,632 --> 00:17:34,304
A problem?
Yes, sir.
432
00:17:34,304 --> 00:17:37,097
You want to be the boss.
This is a boss question.
433
00:17:37,097 --> 00:17:38,057
You ready?
434
00:17:38,057 --> 00:17:39,479
Ready.
435
00:17:39,479 --> 00:17:42,142
You see, the driver of the truck
you just loaded
436
00:17:42,142 --> 00:17:43,943
Needs to make a pickup,
437
00:17:43,943 --> 00:17:46,606
And the driver of
the empty truck next to it
438
00:17:46,606 --> 00:17:49,859
Is going exactly where those
refrigerators are going.
439
00:17:49,859 --> 00:17:51,991
Now, how do you undo
440
00:17:51,991 --> 00:17:55,034
What the big-headed employee
just did?
441
00:17:55,034 --> 00:17:56,366
Ooh!
That's easy.
442
00:17:56,366 --> 00:17:57,867
No, no, no.
443
00:17:57,867 --> 00:18:01,411
We're gonna let the future boss
answer the question.
444
00:18:03,203 --> 00:18:05,545
[ Imitates ticking ]
445
00:18:09,008 --> 00:18:11,211
I got it!
What, what, what?
446
00:18:11,211 --> 00:18:13,133
I move the refrigerators
from that truck
447
00:18:13,133 --> 00:18:14,514
To that truck.
448
00:18:16,176 --> 00:18:19,389
You thought that hard
to come up with that?
449
00:18:19,389 --> 00:18:21,141
You ain't see the face?
450
00:18:23,313 --> 00:18:26,566
Okay. I guess you know
what you're talking about.
451
00:18:26,566 --> 00:18:28,067
Have fun.
452
00:18:40,700 --> 00:18:42,041
I've got to sit down.
453
00:18:42,041 --> 00:18:44,164
Those things should be called
heavy-igerators.
454
00:18:44,164 --> 00:18:45,795
Hold on a second.
455
00:18:45,795 --> 00:18:48,127
Before you take
your little break,
456
00:18:48,127 --> 00:18:51,381
Let's review what just
transpired, shall we?
457
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
Okay.
458
00:18:52,382 --> 00:18:53,513
Okay.
459
00:18:53,513 --> 00:18:56,015
Some dumb
big-headed employee
460
00:18:56,015 --> 00:18:57,557
Just made a huge mistake,
461
00:18:57,557 --> 00:19:00,810
And you fixed it by switching
the heavy-igerators.
462
00:19:00,810 --> 00:19:02,021
Great job.
463
00:19:02,021 --> 00:19:03,813
Thanks, dad.
Thanks, guys.
464
00:19:03,813 --> 00:19:06,186
Now, do you want to know
what I would have done
465
00:19:06,186 --> 00:19:07,607
To fix the problem?
466
00:19:07,607 --> 00:19:09,148
There's another way?
467
00:19:09,148 --> 00:19:12,031
Oh, yeah.
It's called the right way.
468
00:19:12,031 --> 00:19:13,573
What I would have done
469
00:19:13,573 --> 00:19:15,235
Is just simply
switched the drivers.
470
00:19:15,235 --> 00:19:17,697
Brilliant. You the man.
471
00:19:17,697 --> 00:19:20,740
See, that would have saved
a lot of time,
472
00:19:20,740 --> 00:19:22,952
Which would have saved
a lot of money.
473
00:19:22,952 --> 00:19:25,084
I didn't even think of it.
474
00:19:25,084 --> 00:19:27,877
That's why you're the employee,
and I'm the boss.
475
00:19:27,877 --> 00:19:30,089
It just seems
so obvious now.
476
00:19:30,089 --> 00:19:32,422
Yeah. Son,
step into my office.
477
00:19:34,384 --> 00:19:38,718
Now, look, respect is something
that you earn.
478
00:19:38,718 --> 00:19:40,930
It is not a birthright.
479
00:19:40,930 --> 00:19:42,222
What do you mean?
480
00:19:42,222 --> 00:19:44,724
Let's pretend
this is football, okay?
481
00:19:44,724 --> 00:19:47,727
You are the running back
with a lot of potential,
482
00:19:47,727 --> 00:19:50,690
And those men over there,
they're your blockers.
483
00:19:50,690 --> 00:19:52,942
If they don't like you
or respect you,
484
00:19:52,942 --> 00:19:54,814
Then every time
you pick up the ball,
485
00:19:54,814 --> 00:19:56,866
You're gonna get smashed
into the ground.
486
00:19:56,866 --> 00:19:58,528
You understand
what I'm saying?
487
00:19:58,528 --> 00:20:00,490
There is no "i" in "team."
488
00:20:00,490 --> 00:20:02,081
Yeah, right.
489
00:20:02,081 --> 00:20:04,244
Next thing, you'll tell me
there's no "y" in "fired."
490
00:20:04,244 --> 00:20:07,917
You're gonna need
all the blockers you can get.
491
00:20:07,917 --> 00:20:09,499
I'm sorry.
492
00:20:09,499 --> 00:20:12,252
Maybe I should go apologize
to the guys.
493
00:20:12,252 --> 00:20:14,504
That's the smartest thing
you've said all day.
494
00:20:16,095 --> 00:20:17,927
Excuse me, fellas.
495
00:20:17,927 --> 00:20:20,680
I want to apologize
for my behavior.
496
00:20:20,680 --> 00:20:23,473
I realize that I got too big
for my britches.
497
00:20:23,473 --> 00:20:25,685
My dad didn't raise me
that way.
498
00:20:25,685 --> 00:20:28,398
I'm embarrassed
by my actions.
499
00:20:28,398 --> 00:20:31,230
So I hope you can find it
in your hearts to forgive me,
500
00:20:31,230 --> 00:20:33,022
And we can all go forward
as a team.
501
00:20:33,022 --> 00:20:37,066
'Cause as we all know,
there's no "e" in "team."
502
00:20:37,066 --> 00:20:40,119
I realize my success
depends on you,
503
00:20:40,119 --> 00:20:42,412
And that without your help,
I won't go anywhere.
504
00:20:42,412 --> 00:20:45,955
So can you guys forgive me?
Are we even?
505
00:20:45,955 --> 00:20:47,537
Now we're even.
506
00:20:47,537 --> 00:20:49,919
My ding-ding!
It's not...guys!
507
00:20:55,254 --> 00:20:57,637
Ass-s-s-s-s-s-s.
508
00:20:57,637 --> 00:20:59,969
Ass-s-s-s-s-s-s.
509
00:20:59,969 --> 00:21:01,090
Whoo!
510
00:21:01,090 --> 00:21:03,383
You know what
you need to do?
511
00:21:04,804 --> 00:21:08,348
You need to let the police
handle it.
512
00:21:08,348 --> 00:21:10,350
That's what you need to do.
513
00:21:10,350 --> 00:21:11,391
[ Laughs ]
37240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.