All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S04E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,962 --> 00:00:03,544 Michael: good morning, family. 2 00:00:03,544 --> 00:00:05,586 Good morning. Good morning. Good morning. 3 00:00:05,586 --> 00:00:07,178 What you reading, junior? 4 00:00:07,178 --> 00:00:08,049 A book of baby names. 5 00:00:08,049 --> 00:00:10,010 I'm trying to figure out what to call my kid. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,722 That's a very important decision. 7 00:00:11,722 --> 00:00:13,264 Kids tend to live up to their names. 8 00:00:13,264 --> 00:00:14,805 They do? 9 00:00:14,805 --> 00:00:17,518 You don't want to put a "fat," a "little," 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,100 Or "murder" in their name. 11 00:00:19,100 --> 00:00:20,641 Got you. 12 00:00:20,641 --> 00:00:22,693 Why don't you name the kid after me? 13 00:00:22,693 --> 00:00:25,146 Why would I name my kid "dad"? 14 00:00:25,146 --> 00:00:27,358 Huh? Ow! 15 00:00:29,150 --> 00:00:32,032 You know, son, if it's a girl, you can always name her jay. 16 00:00:32,032 --> 00:00:32,993 Or claire. 17 00:00:32,993 --> 00:00:34,915 Or kady. 18 00:00:34,915 --> 00:00:37,578 Why don't you put them together and name her clajaydy? 19 00:00:37,578 --> 00:00:38,959 Eww. 20 00:00:38,959 --> 00:00:41,082 That sounds nasty -- clajaydy. 21 00:00:41,082 --> 00:00:43,584 I wouldn't want her living up to that. 22 00:00:43,584 --> 00:00:46,167 Gentlemen, take out your happy dollars. 23 00:00:46,167 --> 00:00:48,509 Coming to the stage is clajaydy. 24 00:00:48,509 --> 00:00:50,971 If you guys will excuse me, I've got some thinking to do. 25 00:00:50,971 --> 00:00:52,513 I've got to come up with a name. 26 00:00:52,513 --> 00:00:53,764 Claire: I'll help you. 27 00:00:53,764 --> 00:00:56,177 Hey, is that all you're having for breakfast? 28 00:00:56,177 --> 00:00:58,099 Yeah. I want to go down to the club 29 00:00:58,099 --> 00:00:59,270 And work on my short game, 30 00:00:59,270 --> 00:01:01,812 'Cause you know I don't need no work on the long game. 31 00:01:01,812 --> 00:01:03,894 [ Both laugh ] 32 00:01:05,526 --> 00:01:06,857 I almost forgot. 33 00:01:06,857 --> 00:01:08,859 We have a meeting with the insurance guy 34 00:01:08,859 --> 00:01:10,691 About our estate planning on friday. 35 00:01:10,691 --> 00:01:11,992 I'm not going. 36 00:01:11,992 --> 00:01:15,156 Michael, estate planning is a necessary thing. 37 00:01:15,156 --> 00:01:17,868 I ever tell you the story of my uncle willy? 38 00:01:17,868 --> 00:01:22,373 The sweetest man you ever want to meet, okay? 39 00:01:22,373 --> 00:01:25,336 My aunt lucinda was pressuring him for years 40 00:01:25,336 --> 00:01:26,757 To fill out a will. 41 00:01:26,757 --> 00:01:29,760 He said, "unh-unh. No, thank you, right here. 42 00:01:29,760 --> 00:01:31,512 My name's willy, not will." 43 00:01:31,512 --> 00:01:36,517 Finally, he gave in to the "pressure." 44 00:01:36,517 --> 00:01:39,220 He goes downtown, he fills out the paper. 45 00:01:39,220 --> 00:01:41,101 Walking out of the office, 46 00:01:41,101 --> 00:01:43,894 A window washer on the 50th floor sneezes. 47 00:01:43,894 --> 00:01:46,106 His filling pops out of his mouth, 48 00:01:46,106 --> 00:01:47,688 Flies down 50 stories, 49 00:01:47,688 --> 00:01:49,610 Penetrates uncle willy's skull, 50 00:01:49,610 --> 00:01:51,862 Lodges itself between his cerebellum 51 00:01:51,862 --> 00:01:54,365 And medulla oblongata, killing him instantly. 52 00:01:54,365 --> 00:01:56,827 You know uncle willy's last words? 53 00:01:56,827 --> 00:01:59,039 Gesundheit. 54 00:01:59,039 --> 00:02:01,872 Oh, my god. Michael, did that really happen? 55 00:02:01,872 --> 00:02:03,954 No, but it could. 56 00:02:03,954 --> 00:02:05,666 See? Why are you playing? 57 00:02:05,666 --> 00:02:07,918 I don't give you grief about golfing. 58 00:02:07,918 --> 00:02:09,009 That's very dangerous. 59 00:02:09,009 --> 00:02:11,342 How is golf a dangerous game? 60 00:02:11,342 --> 00:02:13,514 Did I ever tell you about my cousin bertram? 61 00:02:13,514 --> 00:02:14,755 You got a cousin bertram? 62 00:02:14,755 --> 00:02:18,179 Oh, I got a cousin bertram. One day... 63 00:02:18,179 --> 00:02:21,722 He hit a 4 iron 175 yards and landed on the green, 64 00:02:21,722 --> 00:02:23,644 Went straight into the hole. 65 00:02:23,644 --> 00:02:27,818 In celebration, he raised up his golf club. 66 00:02:27,818 --> 00:02:30,691 At that moment, a bolt of lightning struck the golf club, 67 00:02:30,691 --> 00:02:32,733 Went down his arm, over his shoulder, 68 00:02:32,733 --> 00:02:34,775 Across his chest, went down his body, 69 00:02:34,775 --> 00:02:37,948 Around his waist, went into his back pocket, 70 00:02:37,948 --> 00:02:41,372 Hit his lucky quarter, and blew his ass off. 71 00:02:41,372 --> 00:02:43,414 Wow. 72 00:02:43,414 --> 00:02:44,665 Yep. 73 00:02:44,665 --> 00:02:46,166 A hole in one. What a lucky guy. 74 00:02:46,166 --> 00:02:47,708 Michael! 75 00:02:47,708 --> 00:02:48,959 Okay, I'll do it. 76 00:02:48,959 --> 00:02:51,001 All right. Friday at 3:00. 77 00:02:51,001 --> 00:02:52,002 All right. 78 00:02:52,002 --> 00:02:53,754 All right. Medulla oblongata. 79 00:02:53,754 --> 00:02:55,506 Lucky quarter. 80 00:02:57,758 --> 00:02:59,560 [ Coin jingles ] 81 00:03:04,475 --> 00:03:05,566 Claire: hi, mom. 82 00:03:05,566 --> 00:03:06,857 Claire. Don't "hi, mom" me. 83 00:03:06,857 --> 00:03:08,359 You know you're on punishment. 84 00:03:08,359 --> 00:03:10,571 You're not even supposed to be out your room. 85 00:03:10,571 --> 00:03:11,522 Dad approved this. 86 00:03:11,522 --> 00:03:13,574 He said I could do community service, 87 00:03:13,574 --> 00:03:15,446 So I signed up to be a big sister. 88 00:03:15,446 --> 00:03:17,488 But you're already a big sister. 89 00:03:17,488 --> 00:03:19,450 No, I'm talking about the organization 90 00:03:19,450 --> 00:03:21,702 Where older girls mentor younger girls. 91 00:03:21,702 --> 00:03:23,374 Come on, sweetie. 92 00:03:23,374 --> 00:03:25,205 I'd like you guys to meet someone. 93 00:03:25,205 --> 00:03:27,668 Jay: ooh. 94 00:03:27,668 --> 00:03:30,831 Who is, uh, this? 95 00:03:32,132 --> 00:03:34,335 This is kennedy, my protégé. 96 00:03:34,335 --> 00:03:35,716 Hi, sweetie. 97 00:03:35,716 --> 00:03:36,717 Hello. 98 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 Isn't she adorable? 99 00:03:37,718 --> 00:03:39,640 She a'ight. 100 00:03:39,640 --> 00:03:42,263 Um, claire, this is wonderful. 101 00:03:42,263 --> 00:03:44,935 I am really proud of you, sweetie. 102 00:03:44,935 --> 00:03:45,976 Thanks, mom. 103 00:03:45,976 --> 00:03:47,608 Kennedy, I'll show you my room. 104 00:03:47,608 --> 00:03:48,609 Okay, big sis. 105 00:03:48,609 --> 00:03:50,110 Come on, kady, want to come? 106 00:03:50,110 --> 00:03:52,152 No, little sis. 107 00:04:03,033 --> 00:04:04,955 Hey, jimmy. 108 00:04:04,955 --> 00:04:06,206 Hey, mike, how you doing? 109 00:04:06,206 --> 00:04:07,207 I'm good. 110 00:04:10,871 --> 00:04:12,463 Yeah. 111 00:04:12,463 --> 00:04:14,044 What's going on there? 112 00:04:14,044 --> 00:04:15,215 You noticed, right? 113 00:04:15,215 --> 00:04:16,587 I couldn't help but notice. 114 00:04:16,587 --> 00:04:20,050 Last time I saw you, you was balder than me. 115 00:04:20,050 --> 00:04:21,382 That's a great rug. 116 00:04:21,382 --> 00:04:24,264 Uh, excuse me? No rug here, mike. 117 00:04:24,264 --> 00:04:25,556 What is it, a weave? 118 00:04:25,556 --> 00:04:26,557 Come again? 119 00:04:26,557 --> 00:04:27,598 You get plugs? 120 00:04:27,598 --> 00:04:29,269 Can't hear you. [ Laughs ] 121 00:04:29,269 --> 00:04:31,392 It's all -- aah! 122 00:04:31,392 --> 00:04:34,315 Unh-unh. Unh-unh. 123 00:04:34,315 --> 00:04:36,527 I just tried to touch it. Unh! 124 00:04:38,569 --> 00:04:40,240 Come on. You can't -- unh. 125 00:04:43,364 --> 00:04:44,995 Can I -- 126 00:04:44,995 --> 00:04:47,207 Waahh. 127 00:04:47,207 --> 00:04:49,370 [ Laughs ] 128 00:04:49,370 --> 00:04:52,713 Shh, shh, sit down. 129 00:04:52,713 --> 00:04:54,465 What's the matter? 130 00:04:54,465 --> 00:04:56,547 I think these guys over here, they after me. 131 00:04:56,547 --> 00:04:57,678 Don't look at them. 132 00:04:57,678 --> 00:04:58,759 The golfers? 133 00:04:58,759 --> 00:04:59,840 Golfers? 134 00:04:59,840 --> 00:05:03,133 That's what they want you to think! 135 00:05:03,133 --> 00:05:06,186 I think it's the hair. I mean, it's understandable. 136 00:05:06,186 --> 00:05:08,479 You see a guy with a big bush of hair, 137 00:05:08,479 --> 00:05:10,020 You're gonna hate him, right? 138 00:05:10,020 --> 00:05:11,932 You don't hate me, do you, mike? 139 00:05:11,932 --> 00:05:13,934 What's the matter with you, jimmy? 140 00:05:13,934 --> 00:05:15,696 Ain't nothing the matter with me. 141 00:05:15,696 --> 00:05:18,148 I never felt better. What you looking at, man?! 142 00:05:22,282 --> 00:05:24,945 Look, jimmy, let's get back to the hair. 143 00:05:24,945 --> 00:05:26,326 What's the secret? 144 00:05:26,326 --> 00:05:28,789 It's called "hair it is." 145 00:05:31,952 --> 00:05:33,834 You mean to tell me that you took a pill 146 00:05:33,834 --> 00:05:35,416 And your hair grew back like that? 147 00:05:35,416 --> 00:05:37,378 Well, I bumped mine up to 10 a day 148 00:05:37,378 --> 00:05:39,380 'Cause I got a high-school reunion coming up. 149 00:05:39,380 --> 00:05:40,551 But look at me, man, 150 00:05:40,551 --> 00:05:42,342 I'm growing hair like a chia pet. 151 00:05:42,342 --> 00:05:44,134 I'm on my way to the barbershop now. 152 00:05:45,676 --> 00:05:47,177 Wow. 153 00:05:47,177 --> 00:05:48,559 I got to try this stuff. 154 00:05:48,559 --> 00:05:50,431 Take those, man. I got three boxes at home. 155 00:05:50,431 --> 00:05:52,733 I'm gonna try to sneak out before they see me. 156 00:05:55,856 --> 00:05:57,528 Nah! 157 00:06:03,113 --> 00:06:04,154 Oh, my god. 158 00:06:04,154 --> 00:06:05,446 What, what, what? 159 00:06:05,446 --> 00:06:06,657 There's hair. 160 00:06:06,657 --> 00:06:08,449 How much do you see? 161 00:06:08,449 --> 00:06:11,792 I see three strands in the southeast quadrant. 162 00:06:11,792 --> 00:06:13,494 Oh! Oh! Yes, it worked! 163 00:06:13,494 --> 00:06:14,915 Oh, my god! 164 00:06:14,915 --> 00:06:17,337 I got hair! I got hair! 165 00:06:17,337 --> 00:06:19,550 [ Laughing ] 166 00:06:19,550 --> 00:06:22,843 Hey, dad, I wouldn't go out and buy a hairnet just yet, 167 00:06:22,843 --> 00:06:24,595 But it's kind of amazing. 168 00:06:24,595 --> 00:06:27,468 What do you mean by that? 169 00:06:27,468 --> 00:06:28,599 By what? 170 00:06:28,599 --> 00:06:29,770 Buying a hairnet? 171 00:06:29,770 --> 00:06:31,812 Well, it's -- you still... 172 00:06:31,812 --> 00:06:33,353 Aha. I know. 173 00:06:33,353 --> 00:06:34,645 I was just kidding with you, man. 174 00:06:34,645 --> 00:06:37,147 I know what you mean. I know what everybody means. 175 00:06:37,147 --> 00:06:40,320 In fact, you mean a lot more than you think you mean, 176 00:06:40,320 --> 00:06:41,822 My man jelly bean. 177 00:06:41,822 --> 00:06:42,863 [ Laughs ] 178 00:06:42,863 --> 00:06:44,404 [ Inhales sharply ] 179 00:06:46,196 --> 00:06:47,327 I'm lost, dad. 180 00:06:47,327 --> 00:06:49,239 It doesn't matter. You know why? 181 00:06:49,239 --> 00:06:51,742 Whseew. Whseew. I got hair. 182 00:06:54,294 --> 00:06:56,497 [ Piano playing scale exercises ] 183 00:07:01,131 --> 00:07:03,303 Okay. Your turn. 184 00:07:03,303 --> 00:07:05,966 [ Discordant notes play ] 185 00:07:05,966 --> 00:07:07,888 What's the matter, my dove? 186 00:07:07,888 --> 00:07:10,430 You seem like you've got the blues. 187 00:07:10,430 --> 00:07:11,892 [ Piano plays blues music ] 188 00:07:11,892 --> 00:07:15,225 ♪ Kady, she's my lady ♪ 189 00:07:17,187 --> 00:07:20,521 ♪ Kady, she's my baby ♪ 190 00:07:22,442 --> 00:07:24,364 ♪ When she's wearing a frown ♪ 191 00:07:24,364 --> 00:07:26,366 ♪ I'm feeling down ♪ 192 00:07:26,366 --> 00:07:30,911 ♪ So I'm gonna find a clever, new solution ♪ 193 00:07:32,783 --> 00:07:35,536 Yeah, I've got a problem. 194 00:07:35,536 --> 00:07:38,378 What problem could a beautiful 7-year-old girl 195 00:07:38,378 --> 00:07:41,131 Living in an upper-class, suburban community, 196 00:07:41,131 --> 00:07:43,844 Being courted by a suitor as resplendent as moi, 197 00:07:43,844 --> 00:07:45,005 Possibly have? 198 00:07:45,005 --> 00:07:47,387 Claire's dumping me for another sister. 199 00:07:47,387 --> 00:07:48,889 What do you mean? 200 00:07:48,889 --> 00:07:51,471 She signed up to spend all her time 201 00:07:51,471 --> 00:07:53,724 Mentoring some needy little girl. 202 00:07:53,724 --> 00:07:56,016 What about me?! I can be needy. 203 00:07:56,016 --> 00:07:58,398 I can be needy. I can be needy! 204 00:07:58,398 --> 00:08:00,731 There, there, my fragrant mushroom. 205 00:08:00,731 --> 00:08:03,734 There's no need to worry. This is great news. 206 00:08:03,734 --> 00:08:05,405 It means more time for us. 207 00:08:05,405 --> 00:08:07,487 You don't understand, franklin. 208 00:08:07,487 --> 00:08:08,779 What if your sister aretha 209 00:08:08,779 --> 00:08:11,161 Wanted to trade you in for a new brother? 210 00:08:11,161 --> 00:08:12,452 I mean, what would you do? 211 00:08:12,452 --> 00:08:14,244 I'd start singing. 212 00:08:14,244 --> 00:08:16,577 ♪ Happy days are here again ♪ 213 00:08:16,577 --> 00:08:19,249 ♪ Oh, the sky above is clear again ♪ 214 00:08:19,249 --> 00:08:21,922 ♪ Let us sing a song of cheer again ♪ 215 00:08:21,922 --> 00:08:24,384 ♪ Happy days are here again ♪ 216 00:08:24,384 --> 00:08:26,887 [ Laughing ] 217 00:08:28,428 --> 00:08:30,721 Anyhoo... 218 00:08:30,721 --> 00:08:33,303 Okay, kady, if it really upsets you that much, 219 00:08:33,303 --> 00:08:35,435 Then we're just gonna have to do something 220 00:08:35,435 --> 00:08:36,937 To keep it from happening. 221 00:08:36,937 --> 00:08:38,138 But how? 222 00:08:38,138 --> 00:08:41,311 I don't know yet... 223 00:08:41,311 --> 00:08:42,522 But it'll come. 224 00:08:46,987 --> 00:08:48,699 ♪ Give me a head with hair ♪ 225 00:08:48,699 --> 00:08:50,651 ♪ Long, beautiful hair ♪ 226 00:08:50,651 --> 00:08:52,863 ♪ Shining, gleaming, streaming, flaxen, waxen ♪ 227 00:08:52,863 --> 00:08:54,034 ♪ Baby, yeah ♪ 228 00:08:54,034 --> 00:08:55,826 ♪ I want it down to there ♪ 229 00:08:55,826 --> 00:08:57,828 ♪ Hair, yeah, yeah ♪ 230 00:08:57,828 --> 00:08:59,660 ♪ Hair, hair, hair, hair ♪ 231 00:08:59,660 --> 00:09:01,371 [ Blows ] 232 00:09:01,371 --> 00:09:02,963 ♪ Hair, hair, hair, hair -- ♪ 233 00:09:02,963 --> 00:09:04,625 Michael! Michael! 234 00:09:04,625 --> 00:09:07,718 Will you stop it?! You're driving me crazy! 235 00:09:07,718 --> 00:09:11,882 What? I'm just singing about my new love, jay -- my hair. 236 00:09:11,882 --> 00:09:14,554 Isn't it beautiful? [ Laughs ] 237 00:09:14,554 --> 00:09:16,847 No, it looks ridiculous. 238 00:09:16,847 --> 00:09:18,348 Oh, come on. You're jealous. 239 00:09:18,348 --> 00:09:20,440 I live in a world of hair haters, jay. 240 00:09:20,440 --> 00:09:22,603 You see this here? Look at this, baby. 241 00:09:22,603 --> 00:09:24,775 Northeastern quadrant -- that's new growth. 242 00:09:24,775 --> 00:09:27,608 You see this here in the sub-sahara section? 243 00:09:27,608 --> 00:09:28,989 That's a baby -- unh-unh. 244 00:09:28,989 --> 00:09:30,901 Michael, I -- no, no, no. 245 00:09:30,901 --> 00:09:32,823 I was just trying -- unh-unh. 246 00:09:32,823 --> 00:09:33,994 Right here -- whoo. 247 00:09:33,994 --> 00:09:36,617 Don't touch the curls. 248 00:09:36,617 --> 00:09:39,159 They're delicate until they get their legs. 249 00:09:42,042 --> 00:09:44,164 I cannot believe you -- 250 00:09:44,164 --> 00:09:46,046 Oh, my god! Unh-unh. 251 00:09:46,046 --> 00:09:48,208 Aah! Aah! I'll snap it. 252 00:09:48,208 --> 00:09:50,260 Get off! 253 00:09:50,260 --> 00:09:52,382 Just stop that stupid piano playing! 254 00:09:52,382 --> 00:09:55,345 You're giving everybody else in this house a headache! 255 00:09:55,345 --> 00:09:57,517 Try to touch my hair. 256 00:10:00,270 --> 00:10:02,683 [ Door opens ] 257 00:10:02,683 --> 00:10:04,314 I got the number. 258 00:10:04,314 --> 00:10:06,486 Do you really think this is going to work? 259 00:10:06,486 --> 00:10:10,400 Of course it'll work, my love. You make everything work. 260 00:10:10,400 --> 00:10:14,194 You make the sun come up. You make the birds sing. 261 00:10:14,194 --> 00:10:16,576 You make my heart flutter. 262 00:10:16,576 --> 00:10:18,699 Just shut up and give me the number. 263 00:10:18,699 --> 00:10:20,701 Here. 264 00:10:20,701 --> 00:10:22,002 Now, remember, 265 00:10:22,002 --> 00:10:24,414 You're a concerned parent. 266 00:10:24,414 --> 00:10:25,876 Be assertive. 267 00:10:25,876 --> 00:10:28,298 Franklin, be quiet. 268 00:10:28,298 --> 00:10:30,460 Yeah, just like that. 269 00:10:32,552 --> 00:10:34,805 Hello. I mean -- [ clears throat ] 270 00:10:34,805 --> 00:10:35,966 [ Deep voice ] hello. 271 00:10:37,968 --> 00:10:40,390 Is this the big sister organization? 272 00:10:44,394 --> 00:10:46,977 So, of the two plans I've outlined, 273 00:10:46,977 --> 00:10:48,819 "A" is the most expensive, 274 00:10:48,819 --> 00:10:51,441 But it's also, by far, the best. 275 00:10:53,824 --> 00:10:56,616 So, what you're saying... 276 00:10:56,616 --> 00:11:01,411 Is if I love my family, I'd go with plan "a." 277 00:11:01,411 --> 00:11:02,783 On the other hand, 278 00:11:02,783 --> 00:11:07,838 If I don't like my family, I go with plan "b." 279 00:11:07,838 --> 00:11:10,210 That's one way of putting it. 280 00:11:10,210 --> 00:11:13,924 Well, here's another way of putting it. 281 00:11:13,924 --> 00:11:15,675 Pow. 282 00:11:15,675 --> 00:11:18,468 What about I just save a few bucks 283 00:11:18,468 --> 00:11:19,930 And go with plan "c"? 284 00:11:19,930 --> 00:11:21,892 That's where I fake my own death 285 00:11:21,892 --> 00:11:24,184 And run off to rio with some hooker and liquor. 286 00:11:29,309 --> 00:11:31,481 [ Laughing ] 287 00:11:33,403 --> 00:11:35,195 Michael! 288 00:11:35,195 --> 00:11:38,028 Okay, we'll go with plan "b." Michael! 289 00:11:38,028 --> 00:11:39,449 Plan "c." Michael! 290 00:11:39,449 --> 00:11:43,413 Plan "a"! Okay, plan "a." 291 00:11:43,413 --> 00:11:47,537 I pay, I die, your money multiply. 292 00:11:47,537 --> 00:11:51,091 My, my, my, I feel like I'm gonna cry. 293 00:11:51,091 --> 00:11:52,712 You happy, jay? 294 00:11:52,712 --> 00:11:54,544 You happy, happy, happy, happy, happy? 295 00:11:56,887 --> 00:11:58,969 I got a question. 296 00:11:58,969 --> 00:12:00,841 Something just hit me. 297 00:12:03,223 --> 00:12:06,807 How much does she make if I die? 298 00:12:06,807 --> 00:12:09,609 In the event of your early demise, 299 00:12:09,609 --> 00:12:11,731 Jay would receive $3 million. 300 00:12:11,731 --> 00:12:13,904 $3 Million?! 301 00:12:16,196 --> 00:12:18,859 What do I get if she kicks the bucket? 302 00:12:18,859 --> 00:12:20,700 $12,000. 303 00:12:20,700 --> 00:12:23,123 $12,000?! 304 00:12:23,123 --> 00:12:26,246 That doesn't seem fair, now, does it? 305 00:12:26,246 --> 00:12:28,869 Now, you listen to me, fuzzy lumpkin. 306 00:12:28,869 --> 00:12:30,170 I am about to -- whoa! 307 00:12:30,170 --> 00:12:31,711 You know what -- aah! 308 00:12:31,711 --> 00:12:32,752 Michael! 309 00:12:32,752 --> 00:12:34,925 Listen -- whaaaaaa! 310 00:12:34,925 --> 00:12:36,967 Get off of me! 311 00:12:38,718 --> 00:12:41,802 Don't touch the hair... 312 00:12:41,802 --> 00:12:43,683 Anywhere. 313 00:12:43,683 --> 00:12:46,556 Let me tell you something. 314 00:12:46,556 --> 00:12:47,848 You were the one 315 00:12:47,848 --> 00:12:49,980 Who wanted me to quit my career as a stockbroker 316 00:12:49,980 --> 00:12:51,231 And become your accountant. 317 00:12:51,231 --> 00:12:53,023 That makes you the primary breadwinner. 318 00:12:53,023 --> 00:12:55,695 Primary breadwinner. 319 00:12:57,067 --> 00:13:00,821 That sounds like $3 million patsy, to me. 320 00:13:00,821 --> 00:13:03,824 Why are you sounding so paranoid? 321 00:13:03,824 --> 00:13:05,575 I'm not paranoid. 322 00:13:05,575 --> 00:13:07,367 Sit down. 323 00:13:07,367 --> 00:13:10,750 Okay, before we wrap things up and get to signing papers, 324 00:13:10,750 --> 00:13:14,334 There's just one more decision you two have to make. 325 00:13:14,334 --> 00:13:16,676 Should michael end up in a vegetative state, 326 00:13:16,676 --> 00:13:19,719 Would you want to keep the machines on or pull the plug? 327 00:13:19,719 --> 00:13:21,801 Keep it on. Pull the plug. 328 00:13:21,801 --> 00:13:23,763 Get out -- get outta here. 329 00:13:25,765 --> 00:13:27,848 Jay: wanda, I don't know. 330 00:13:27,848 --> 00:13:30,981 I'd hate to have to cut his head off myself. 331 00:13:32,432 --> 00:13:33,483 [ Sighs ] 332 00:13:33,483 --> 00:13:35,395 It's gonna be hard to do, that's why. 333 00:13:38,698 --> 00:13:40,400 Yeah. 334 00:13:40,400 --> 00:13:44,114 A good whack with the cleaver will make it pop off, right? 335 00:13:44,114 --> 00:13:46,706 Yeah, well, I wish I had a sack to put over his head 336 00:13:46,706 --> 00:13:48,118 So he wouldn't look at me. 337 00:13:48,118 --> 00:13:49,789 She's trying to kill us. 338 00:13:51,952 --> 00:13:54,374 Okay, girl, let me get to this, all right, 339 00:13:54,374 --> 00:13:58,458 'Cause michael really does love him some catfish. 340 00:13:58,458 --> 00:14:01,301 All right. Bye. 341 00:14:03,383 --> 00:14:04,965 Ohh! Eww! 342 00:14:04,965 --> 00:14:06,927 Ew, it popped up! 343 00:14:08,969 --> 00:14:11,391 Hey, what do you think of my new look? 344 00:14:11,391 --> 00:14:13,023 You look crazy. 345 00:14:13,023 --> 00:14:14,144 [ Chuckles ] 346 00:14:14,144 --> 00:14:15,815 Good crazy or bad crazy? 347 00:14:15,815 --> 00:14:16,816 Cra-- unh-unh. 348 00:14:16,816 --> 00:14:17,647 Cra-- whoo! 349 00:14:17,647 --> 00:14:20,280 Right there. You leave yourself open. 350 00:14:20,280 --> 00:14:21,781 Oosh! 351 00:14:21,781 --> 00:14:23,613 You look crazy crazy. 352 00:14:23,613 --> 00:14:24,945 That must be 353 00:14:24,945 --> 00:14:27,197 What they call people with long, luxurious hair. 354 00:14:27,197 --> 00:14:28,288 [ Chuckles ] 355 00:14:28,288 --> 00:14:29,539 It looks frightening. 356 00:14:29,539 --> 00:14:31,251 You look like a bad science experiment. 357 00:14:31,251 --> 00:14:32,832 Oh, you're just jealous 358 00:14:32,832 --> 00:14:35,255 Because you don't have the patches look. 359 00:14:35,255 --> 00:14:36,756 Pow. 360 00:14:36,756 --> 00:14:38,208 Well, dad, I like it. 361 00:14:38,208 --> 00:14:39,419 Thank you, son. 362 00:14:39,419 --> 00:14:41,171 See, they're just -- whoo! I'll snap it. 363 00:14:45,005 --> 00:14:46,766 Junior: mom, the food smells good. 364 00:14:46,766 --> 00:14:48,178 Yeah, what is it? 365 00:14:48,178 --> 00:14:51,681 Something special I made just for your father. 366 00:14:51,681 --> 00:14:55,605 Awww, jay, always looking out for her husband -- 367 00:14:55,605 --> 00:14:58,278 Or should I say, has-been? 368 00:14:58,278 --> 00:15:01,611 Here, kady, why don't you take a bite of this to see -- 369 00:15:01,611 --> 00:15:02,692 No! Michael, no! 370 00:15:02,692 --> 00:15:04,404 Aha! 371 00:15:04,404 --> 00:15:05,865 You trying to kill her?! 372 00:15:05,865 --> 00:15:09,489 You admit, you put a little something extra in this plate. 373 00:15:09,489 --> 00:15:11,952 Yes, peanut oil! She's allergic to this! 374 00:15:11,952 --> 00:15:14,034 The old peanut-oil trick, huh? 375 00:15:14,034 --> 00:15:15,835 What is wrong with you?! 376 00:15:15,835 --> 00:15:19,089 Nothing's wrong with me, jay -- nothing at all, 377 00:15:19,089 --> 00:15:23,093 And I plan on keeping it that way. 378 00:15:23,093 --> 00:15:25,305 That hair's not growing out of your head. 379 00:15:25,305 --> 00:15:26,546 It's growing into it. 380 00:15:26,546 --> 00:15:27,677 Don't come near me with that! 381 00:15:27,677 --> 00:15:30,100 Michael, what are you talking about?! 382 00:15:30,100 --> 00:15:33,513 Get your butt over here, sit down, and eat this food. 383 00:15:33,513 --> 00:15:35,935 No, no, no, I got my dinner, jay. 384 00:15:41,651 --> 00:15:43,113 [ Laughs ] 385 00:15:43,113 --> 00:15:45,405 What was that? 386 00:15:45,405 --> 00:15:46,696 I don't know. 387 00:15:46,696 --> 00:15:48,658 Your father's been acting very strange lately. 388 00:15:48,658 --> 00:15:50,870 I thought something was wrong this morning 389 00:15:50,870 --> 00:15:53,623 When he told me I should name the baby urder. 390 00:15:53,623 --> 00:15:56,206 The more he grows that stupid hair, 391 00:15:56,206 --> 00:15:57,877 The nutsier he gets. 392 00:15:57,877 --> 00:16:00,250 You know what, claire, you're right. 393 00:16:02,342 --> 00:16:04,634 [ Sighs ] 394 00:16:04,634 --> 00:16:05,965 [ Knock on door ] 395 00:16:05,965 --> 00:16:08,298 Come in. 396 00:16:08,298 --> 00:16:09,759 Oh, hi, claire. What's up? 397 00:16:09,759 --> 00:16:10,930 Oh, nothing. 398 00:16:10,930 --> 00:16:13,973 Just figured I'd come spend some time with my little sister. 399 00:16:13,973 --> 00:16:16,356 Finally. Do you wanna play a game? 400 00:16:16,356 --> 00:16:18,558 Sure. Let's play phone call. 401 00:16:18,558 --> 00:16:19,769 Ring, ring, ring. 402 00:16:19,769 --> 00:16:20,900 Now pick up yours. 403 00:16:20,900 --> 00:16:23,863 Hello. Big sister organization. 404 00:16:23,863 --> 00:16:24,864 What's that? 405 00:16:24,864 --> 00:16:27,737 You have information about your daughter claire? 406 00:16:27,737 --> 00:16:30,320 She's been in rehab? 407 00:16:30,320 --> 00:16:32,782 She's on parole for beating up her little sister? 408 00:16:32,782 --> 00:16:35,825 Oh, wow, you must be able to see into the future, 409 00:16:35,825 --> 00:16:37,957 Because I didn't start beating her up until now. 410 00:16:37,957 --> 00:16:39,499 I'm sorry! 411 00:16:39,499 --> 00:16:42,332 I just don't want you to be anybody else's big sister. 412 00:16:44,294 --> 00:16:45,795 Look, kady, 413 00:16:45,795 --> 00:16:48,338 You know how mom and dad have enough love 414 00:16:48,338 --> 00:16:49,889 To share with three children? 415 00:16:49,889 --> 00:16:51,471 Yeah. 416 00:16:51,471 --> 00:16:52,892 Well, I have enough love 417 00:16:52,892 --> 00:16:55,935 To share with you and a less-fortunate little girl. 418 00:16:55,935 --> 00:16:58,598 So don't look at it like you're losing me. 419 00:16:58,598 --> 00:17:01,191 Look at it as a chance to make a new friend. 420 00:17:01,191 --> 00:17:03,273 Maybe you're right. 421 00:17:11,071 --> 00:17:13,413 What are you looking at? 422 00:17:15,365 --> 00:17:16,496 Aah! 423 00:17:16,496 --> 00:17:18,658 Michael, are you okay?! 424 00:17:18,658 --> 00:17:21,711 Unfortunately for you, yes, I am. 425 00:17:21,711 --> 00:17:23,663 Why aren't you at work?! 426 00:17:23,663 --> 00:17:25,925 Because they're after me down there -- all of them. 427 00:17:25,925 --> 00:17:27,297 They're after my hair, 428 00:17:27,297 --> 00:17:28,718 And you got them in on the scheme. 429 00:17:28,718 --> 00:17:32,051 You're gonna give them a little bit of the insurance money 430 00:17:32,051 --> 00:17:33,473 After you bump me off! 431 00:17:33,473 --> 00:17:34,514 Look at this. 432 00:17:34,514 --> 00:17:35,675 Gun! She's got a gun! 433 00:17:37,307 --> 00:17:38,848 Michael! 434 00:17:38,848 --> 00:17:40,310 Michael, where are you?! 435 00:17:42,232 --> 00:17:45,145 Michael, will you look? 436 00:17:45,145 --> 00:17:48,778 I went online and found out this stuff contains thc. 437 00:17:48,778 --> 00:17:50,650 "The hair cure," baby. 438 00:17:50,650 --> 00:17:51,861 No, no! 439 00:17:51,861 --> 00:17:54,404 This is the same stuff that's in marijuana. 440 00:17:54,404 --> 00:17:56,826 Taken in large amounts, it causes paranoia. 441 00:17:56,826 --> 00:17:58,658 Why should I believe you? 442 00:17:58,658 --> 00:18:00,460 The recommended dosage is one a day. 443 00:18:00,460 --> 00:18:01,701 How many have you been taking? 444 00:18:01,701 --> 00:18:04,464 One [blows] every hour. 445 00:18:04,464 --> 00:18:08,168 Oh, my -- michael, no wonder you've been acting so crazy! 446 00:18:08,168 --> 00:18:10,880 Yeah, but my hair looks good! 447 00:18:10,880 --> 00:18:12,762 No, it doesn't! 448 00:18:12,762 --> 00:18:14,174 You looked better bald! 449 00:18:14,174 --> 00:18:16,266 You looked a thousand times better! 450 00:18:17,637 --> 00:18:19,719 You didn't like me when I had hair? 451 00:18:19,719 --> 00:18:22,142 No, I didn't like you. I hated you! 452 00:18:22,142 --> 00:18:24,224 I don't even know why I married you. 453 00:18:24,224 --> 00:18:25,485 But then, baby, 454 00:18:25,485 --> 00:18:28,278 When you went bald, I was like, "whoo!" 455 00:18:28,278 --> 00:18:29,689 Like "whoo"? Whoo. 456 00:18:29,689 --> 00:18:31,731 Whoo. 457 00:18:31,731 --> 00:18:34,154 And sexy, too. 458 00:18:34,154 --> 00:18:35,235 Sexy? 459 00:18:35,235 --> 00:18:36,786 Real sexy. 460 00:18:36,786 --> 00:18:39,739 What are you doing with the babies? 461 00:18:39,739 --> 00:18:42,662 Why don't you come on out of there... 462 00:18:42,662 --> 00:18:44,374 You be careful with that. 463 00:18:44,374 --> 00:18:47,167 ...and we can go to the doctor. 464 00:18:47,167 --> 00:18:49,589 Watch where you put the -- you're gonna step on it. 465 00:18:49,589 --> 00:18:53,963 Then, we can go to the barber. 466 00:18:53,963 --> 00:18:56,015 [ Voice breaking ] you're teasing me. 467 00:18:56,015 --> 00:18:57,467 You're teasing me. 468 00:18:59,058 --> 00:19:01,721 Okay, why should I trust you? 469 00:19:01,721 --> 00:19:04,604 You don't know if you can trust me, 470 00:19:04,604 --> 00:19:06,566 Except for the fact that we've spent 471 00:19:06,566 --> 00:19:08,858 Practically our entire lives together, michael, 472 00:19:08,858 --> 00:19:10,730 And all I've ever done is love you. 473 00:19:12,732 --> 00:19:14,364 Guys, what do you think? 474 00:19:14,364 --> 00:19:16,075 Should we trust her? 475 00:19:16,075 --> 00:19:17,947 [ Caribbean accent ] I don't know, man. 476 00:19:17,947 --> 00:19:19,739 I don't like the way she...them keys. 477 00:19:19,739 --> 00:19:21,781 [ High-pitched voice ] well, if I were you, 478 00:19:21,781 --> 00:19:23,663 I would listen to her, because you know, 479 00:19:23,663 --> 00:19:25,955 She does have a cute smile when she looks at you. 480 00:19:25,955 --> 00:19:27,877 [ Normal voice ] okay, jay, wait a second. 481 00:19:27,877 --> 00:19:30,420 I won't even move. 482 00:19:30,420 --> 00:19:32,462 Look, you're right. 483 00:19:32,462 --> 00:19:34,133 I have been feeling strange 484 00:19:34,133 --> 00:19:36,676 Ever since I started taking those pills. 485 00:19:36,676 --> 00:19:40,139 And honestly, having hair doesn't matter to me at all. 486 00:19:42,061 --> 00:19:44,434 I'm very glad to hear that. 487 00:19:44,434 --> 00:19:46,936 Whoa! 488 00:19:46,936 --> 00:19:49,809 Kiss with your lips, not your hands. 489 00:19:58,528 --> 00:20:00,700 Hey, is that al roker over there on the pogo stick? 490 00:20:00,700 --> 00:20:01,991 Where? Give me my stuff. 491 00:20:01,991 --> 00:20:04,494 Bad boy! Give me the pills! 492 00:20:04,494 --> 00:20:06,826 [ Whistling ] 493 00:20:09,088 --> 00:20:10,710 How you doing? 494 00:20:10,710 --> 00:20:11,751 Hey, jimmy. 495 00:20:11,751 --> 00:20:12,962 Hey, mike. 496 00:20:12,962 --> 00:20:14,714 What's happening, dude? Nothing much. 497 00:20:14,714 --> 00:20:15,795 Can I buy you a drink? Sure. 498 00:20:15,795 --> 00:20:18,338 Cool. Another round, please. 499 00:20:18,338 --> 00:20:21,471 [ Chuckles ] I see you cut you, too, huh? 500 00:20:21,471 --> 00:20:22,762 Oh, yeah. 501 00:20:22,762 --> 00:20:24,764 Man, my wife had to hog-tie me 502 00:20:24,764 --> 00:20:27,307 And drag me to the doctor to get off that stuff. 503 00:20:27,307 --> 00:20:30,560 Dude, they had to shoot me with a tranquilizer dart 504 00:20:30,560 --> 00:20:32,692 And drag me out of my reunion. 505 00:20:32,692 --> 00:20:34,233 Doot! 506 00:20:35,655 --> 00:20:37,236 That's some bad stuff, jimmy. 507 00:20:37,236 --> 00:20:38,858 Oh, I know. 508 00:20:38,858 --> 00:20:40,740 Hey, you miss the hair? 509 00:20:40,740 --> 00:20:41,861 Oh, not these days, 510 00:20:41,861 --> 00:20:43,823 'Cause it's heating up in the bedroom. 511 00:20:43,823 --> 00:20:44,784 Really? 512 00:20:44,784 --> 00:20:48,788 Yeah. Oh, buck wild because of these. 513 00:20:50,209 --> 00:20:51,871 "Man again." 514 00:20:51,871 --> 00:20:54,083 Wow. Any side effects? 515 00:20:54,083 --> 00:20:55,465 Oh, none at all. Ugh! 516 00:21:00,259 --> 00:21:02,261 It's all new growth, baby. 517 00:21:02,261 --> 00:21:03,182 Get out of here. Unh-unh. 518 00:21:03,182 --> 00:21:04,183 Aah! 519 00:21:06,596 --> 00:21:08,648 Unh-unh. Unh-unh. 520 00:21:08,648 --> 00:21:11,190 Come on. This is -- unh! 521 00:21:13,733 --> 00:21:15,605 Unh-unh. 522 00:21:15,605 --> 00:21:16,656 Unh-unh-unh. 35718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.