All language subtitles for My.Wife.And.Kids.S04E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,923 --> 00:00:04,835 WHAT ARE YOU TWO STILL DOING UP? 2 00:00:04,835 --> 00:00:06,387 YEAH, WHAT ARE YOU DOING HERE? 3 00:00:06,387 --> 00:00:07,928 IT'S 5:00 IN THE MORNING. 4 00:00:07,928 --> 00:00:10,010 WELL, WE WERE TOO WIRED TO SLEEP, 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,392 WHAT WITH THE GRADUATION, 6 00:00:11,392 --> 00:00:13,344 TALKING ABOUT MY TRIP TO JAPAN, 7 00:00:13,344 --> 00:00:14,845 AND A BUNCH OF OTHER STUFF. 8 00:00:14,845 --> 00:00:15,846 SO HERE WE ARE. 9 00:00:15,846 --> 00:00:17,848 VANESSA, I KNOW JUNIOR'S TOLD YOU 10 00:00:17,848 --> 00:00:19,520 ABOUT HIS GRADUATION PRESENT. 11 00:00:19,520 --> 00:00:22,063 I PERSONALLY FEEL THAT IF HE DOESN'T GO TO JAPAN, 12 00:00:22,063 --> 00:00:23,564 HE'S MAKING A BIG MISTAKE. 13 00:00:23,564 --> 00:00:24,695 I THINK SO, TOO. 14 00:00:24,695 --> 00:00:26,907 IT'S AN OPPORTUNITY OF A LIFETIME, VANESSA. 15 00:00:26,907 --> 00:00:28,028 AND YOU KNOW WHAT? 16 00:00:28,028 --> 00:00:30,281 SEPARATION IS ACTUALLY HEALTHY FOR A RELATIONSHIP. 17 00:00:30,281 --> 00:00:31,492 THAT'S RIGHT. 18 00:00:31,492 --> 00:00:33,033 SOMETIMES I JUST WANT TO GET AWAY. 19 00:00:33,033 --> 00:00:34,115 THAT'S WHY I HAVE MY JOB, 20 00:00:34,115 --> 00:00:35,416 THAT'S RIGHT. 21 00:00:35,416 --> 00:00:37,958 SO I DON'T HAVE TO BE AROUND HER ALL THE TIME. 22 00:00:37,958 --> 00:00:39,500 YAPPING AND YAPPING... 23 00:00:39,500 --> 00:00:42,002 UH-HUH, ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALL RIGHT. 24 00:00:43,874 --> 00:00:44,965 WHAT I'M TRYING TO SAY 25 00:00:44,965 --> 00:00:47,428 IS IF YOU WANT TO HAVE A GREAT HOMECOMING, 26 00:00:47,428 --> 00:00:49,300 SOMETIMES YOU GOT TO LEAVE HOME. 27 00:00:49,300 --> 00:00:52,052 ABSENCE REALLY DOES MAKE THE HEART GROW FONDER. 28 00:00:52,052 --> 00:00:54,845 AND AFTER YOU'RE STUCK WITH SOMEONE FOR A LONG TIME, 29 00:00:54,845 --> 00:00:56,137 THE MORE ABSENCE THE BET-- 30 00:00:56,137 --> 00:00:57,388 ALL RIGHT, ALL RIGHT! 31 00:00:57,388 --> 00:00:59,059 LOOK, MOM, DAD, 32 00:00:59,059 --> 00:01:01,482 WE'VE BEEN SITTING HERE TALKING FOR A COUPLE OF HOURS. 33 00:01:01,482 --> 00:01:03,984 I DON'T THINK I'M GONNA GO TO JAPAN. 34 00:01:03,984 --> 00:01:06,147 JUNIOR, THAT MAKES ME VERY SAD. 35 00:01:06,147 --> 00:01:07,988 THIS IS VERY DISAPPOINTING. 36 00:01:07,988 --> 00:01:10,361 IF YOU'RE NOT GOING, THEN YOUR MOTHER AND I 37 00:01:10,361 --> 00:01:13,364 AT LEAST DESERVE AN EXPLANATION WHY YOU'RE NOT GOING. 38 00:01:17,288 --> 00:01:18,499 SHE'S PREGNANT. 39 00:01:18,499 --> 00:01:20,331 COME AGAIN? 40 00:01:20,331 --> 00:01:24,415 [ LAUGHS ] DID HE JUST SAY SHE WAS PREGNANT? 41 00:01:24,415 --> 00:01:26,967 [ LAUGHS ] SHE... 42 00:01:29,630 --> 00:01:31,422 BABY? 43 00:01:35,476 --> 00:01:37,638 BABY? Jay: HMM? 44 00:01:37,638 --> 00:01:39,180 BABY? HEY. 45 00:01:39,180 --> 00:01:41,982 OH, MICHAEL. OH, IT'S NOT REAL. 46 00:01:41,982 --> 00:01:44,565 BABY, I WAS HAVING THE WORST DREAM. 47 00:01:44,565 --> 00:01:46,777 THAT JUNIOR SAID THAT VANESSA'S PREGNANT? 48 00:01:46,777 --> 00:01:48,819 YES! HOW DID YOU KNOW THAT? 49 00:01:48,819 --> 00:01:50,321 BECAUSE IT WASN'T A DREAM. 50 00:01:50,321 --> 00:01:52,363 WHAT?! IS IT TRUE?! NO, IT'S NOT TRUE! 51 00:01:52,363 --> 00:01:54,615 MICHAEL, PLEASE TELL ME IT'S NOT TRUE. 52 00:01:54,615 --> 00:01:55,736 OKAY, IT'S NOT TRUE. 53 00:01:55,736 --> 00:01:56,737 TRUTHFULLY? 54 00:01:56,737 --> 00:01:59,240 YOU WANT THE TRUTH? IT'S TRUE. 55 00:01:59,240 --> 00:02:01,332 TRUE THAT IT'S NOT TRUE, OR TRUE THAT IT'S TRUE? 56 00:02:01,332 --> 00:02:03,334 IT'S TRUE THAT IT'S TRUE, BUT NOT TRUE THAT -- 57 00:02:03,334 --> 00:02:05,796 WAIT. IT'S NOT TRUE THAT IT'S NOT TRUE -- 58 00:02:05,796 --> 00:02:07,127 THE BOY GOT HER PREGNANT. 59 00:02:07,127 --> 00:02:08,459 DAMN THAT GIRL! 60 00:02:08,459 --> 00:02:10,841 I KNEW IT, MICHAEL! I SAID IT! 61 00:02:10,841 --> 00:02:13,344 DIDN'T YOU HEAR ME SAY SHE WAS NOTHING BUT TROUBLE?! 62 00:02:13,344 --> 00:02:14,515 I HEARD YOU SAY IT. 63 00:02:14,515 --> 00:02:16,467 THE WHOLE NEIGHBORHOOD HEARD YOU SAY IT. 64 00:02:16,467 --> 00:02:18,259 SHE PROBABLY TRICKED HIM INTO IT. 65 00:02:18,259 --> 00:02:21,061 NO, A GIRL CAN'T TRICK A GUY INTO HAVING SEX. 66 00:02:21,061 --> 00:02:23,474 ONLY A GUY COULD TRICK ANOTHER GUY INTO HAVING SEX. 67 00:02:23,474 --> 00:02:25,025 FRANK, YOU DROPPED YOUR WALLET. 68 00:02:25,025 --> 00:02:27,067 WHOOPSIE. GOT YOU. SURPRISE. 69 00:02:27,067 --> 00:02:28,359 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?! 70 00:02:28,359 --> 00:02:30,771 YOU KNOW WHAT I MEAN. SHE LED HIM ON, MICHAEL. 71 00:02:30,771 --> 00:02:33,574 NO, JUNIOR HAD A PART IN THIS, TOO, JAY -- 72 00:02:33,574 --> 00:02:36,277 A SMALL PART THAT I PROBABLY SHOULD HAVE CHOPPED OFF 73 00:02:36,277 --> 00:02:37,868 YEARS AGO. 74 00:02:37,868 --> 00:02:39,950 WAIT A MINUTE. MAYBE IT'S NOT EVEN HIS BABY. 75 00:02:39,950 --> 00:02:41,582 WELL, THEY SEEM PRETTY SURE. 76 00:02:41,582 --> 00:02:43,043 I WANT A DNA TEST. 77 00:02:43,043 --> 00:02:46,046 HOW DO WE KNOW SHE WASN'T HANDING OUT HER COOKIES 78 00:02:46,046 --> 00:02:47,288 ALL OVER TOWN? 79 00:02:47,288 --> 00:02:49,250 ALL WE HAVE TO DO IS A SONOGRAM. 80 00:02:49,250 --> 00:02:51,842 IF THE FETUS' HEAD LOOKS LIKE A QUESTION MARK, 81 00:02:51,842 --> 00:02:53,214 THEN WE KNOW IT'S JUNIOR'S. 82 00:02:53,214 --> 00:02:55,756 OH, NO, THIS CAN'T BE HAPPENING! 83 00:02:55,756 --> 00:02:58,349 MICHAEL, YOU HAVE TO DO SOMETHING! 84 00:02:58,349 --> 00:03:00,140 I HAVE PERMISSION TO TORTURE HIM? 85 00:03:00,140 --> 00:03:04,014 NO, MICHAEL, WE HAVE TO KEEP IN MIND THAT HE'S STILL OUR BABY. 86 00:03:04,014 --> 00:03:05,766 WE CAN'T BE TOO ROUGH ON HIM. 87 00:03:05,766 --> 00:03:09,360 STUPID BOY! YOU STUPID, STUPID, STUPID! 88 00:03:09,360 --> 00:03:10,861 OW! OW! 89 00:03:10,861 --> 00:03:12,443 WHAT ARE YOU HOLDING ME FOR? 90 00:03:12,443 --> 00:03:14,074 MICHAEL, LET ME GET HIM! 91 00:03:14,074 --> 00:03:17,197 REMEMBER, YOU SAID WE WEREN'T GONNA BE TOO TOUGH ON HIM. 92 00:03:17,197 --> 00:03:18,869 WHO? YOU SAID THAT. 93 00:03:18,869 --> 00:03:20,241 REMEMBER? YEAH. 94 00:03:20,241 --> 00:03:21,532 OKAY. OKAY. 95 00:03:21,532 --> 00:03:23,203 YOU COOL? UH-HUH. 96 00:03:23,203 --> 00:03:25,165 OKAY. I'M COOL. 97 00:03:25,165 --> 00:03:28,208 OHHH! 18 YEARS! 18 YEARS! 98 00:03:28,208 --> 00:03:30,501 [ INDISTINCT SHOUTING ] 99 00:03:32,212 --> 00:03:33,544 EASY, EASY. 100 00:03:33,544 --> 00:03:36,216 CAN I SAY SOMETHING BEFORE YOU BEAT ME TO DEATH? 101 00:03:36,216 --> 00:03:38,008 YEAH. YEAH. 102 00:03:38,008 --> 00:03:39,890 WE'D LOVE TO HEAR WHAT YOU HAVE TO SAY. 103 00:03:39,890 --> 00:03:42,182 I'M SORRY IF I'VE DISAPPOINTED YOU. 104 00:03:42,182 --> 00:03:43,604 THAT'S A START, FOOL. 105 00:03:43,604 --> 00:03:45,225 BUT I THINK THIS IS A GOOD THING. 106 00:03:45,225 --> 00:03:46,267 YOU DO? 107 00:03:46,267 --> 00:03:48,609 I LOVE VANESSA, SHE LOVES ME, 108 00:03:48,609 --> 00:03:50,851 AND NOW WE'LL HAVE A BABY THAT WE BOTH LOVE. 109 00:03:50,851 --> 00:03:52,853 THAT'S PERFECT. 110 00:03:52,853 --> 00:03:53,984 YES. 111 00:03:53,984 --> 00:03:56,116 JAY, GIVE ME THE PILLOW. PUT A ROCK IN IT. 112 00:03:56,116 --> 00:03:57,988 WAIT, WAIT, WAIT! JUST HEAR ME OUT, 113 00:03:57,988 --> 00:03:59,910 AND MAYBE YOU'LL UNDERSTAND MY PLAN. 114 00:03:59,910 --> 00:04:01,782 [ CHUCKLES ] WELL, HE'S GOT A PLAN. 115 00:04:01,782 --> 00:04:03,414 YOU DIDN'T SAY YOU HAD A PLAN. 116 00:04:03,414 --> 00:04:06,076 OH, I DIDN'T KNOW YOU HAD A PLAN, SON. 117 00:04:06,076 --> 00:04:07,288 PLEASE SIT DOWN 118 00:04:07,288 --> 00:04:09,710 AND TELL YOUR MOM AND I YOUR PLAN, MY MAN. 119 00:04:09,710 --> 00:04:12,633 HELP US UNDERSTAND BEFORE I KICK YOU IN THE CAN. 120 00:04:12,633 --> 00:04:16,337 OKAY. VANESSA AND I WILL JUST GET MARRIED. 121 00:04:16,337 --> 00:04:17,758 THAT FIXES IT. 122 00:04:17,758 --> 00:04:21,141 HE FIXED THE WHOLE OUT-OF-WEDLOCK PREGNANCY THING 123 00:04:21,141 --> 00:04:22,343 JUST LIKE THAT. 124 00:04:22,343 --> 00:04:25,055 THE GUY'S A GENIUS. DID YOU HEAR THAT? 125 00:04:25,055 --> 00:04:26,226 UH-HUH. 126 00:04:26,226 --> 00:04:28,729 I DIDN'T THINK OF THAT, JAY. THE BOY IS A GENIUS. 127 00:04:28,729 --> 00:04:29,810 HE SURE IS. 128 00:04:29,810 --> 00:04:30,851 I DIDN'T THINK -- 129 00:04:30,851 --> 00:04:33,314 MAYBE THAT'S BECAUSE I'M NOT THE PLAN MAN 130 00:04:33,314 --> 00:04:34,735 AND YOU NOT THE PLAN WOMAN. 131 00:04:34,735 --> 00:04:37,197 WELL, I FEEL A WHOLE LOT BETTER. 132 00:04:37,197 --> 00:04:38,449 ME TOO. 133 00:04:38,449 --> 00:04:40,821 SEE? 134 00:04:40,821 --> 00:04:44,705 YEAH, BUT CAN I ASK YOU A QUESTION ABOUT YOUR PLAN? 135 00:04:44,705 --> 00:04:46,116 FIRE AWAY. 136 00:04:46,116 --> 00:04:49,710 WHERE ARE YOU, YOUR NEW BRIDE, AND THE BABY GONNA SLEEP? 137 00:04:49,710 --> 00:04:52,122 I FIGURED THAT OUT, TOO. RIGHT HERE. 138 00:04:52,122 --> 00:04:53,173 RIGHT HERE? YEAH. 139 00:04:53,173 --> 00:04:55,125 IT'S PERFECT. RIGHT HERE. 140 00:04:55,125 --> 00:04:56,176 YEAH. 141 00:04:56,176 --> 00:04:59,219 OH, SO YOU AND YOUR WIFE AND YOUR BABY 142 00:04:59,219 --> 00:05:01,472 ARE GONNA SLEEP IN A GARAGE. 143 00:05:01,472 --> 00:05:03,724 NOW, THAT'S THE AMERICAN DREAM RIGHT THERE. 144 00:05:03,724 --> 00:05:05,225 I CAN SEE IT NOW. 145 00:05:05,225 --> 00:05:07,478 THE BABY COULD PLAY RIGHT HERE ON THIS OIL SPOT. 146 00:05:07,478 --> 00:05:09,480 IT'LL BE HIS OWN LITTLE SLIP 'N SLIDE. 147 00:05:09,480 --> 00:05:11,692 AND WE COULD PUT THE CRIB RIGHT HERE 148 00:05:11,692 --> 00:05:13,233 UNDERNEATH THE PRUNING SHEARS 149 00:05:13,233 --> 00:05:16,146 SO HE COULD WORK ON HIS HAND-AND-EYE COORDINATION. 150 00:05:16,146 --> 00:05:17,778 YEAH, AND IF THE BABY'S COLD, 151 00:05:17,778 --> 00:05:20,030 WE COULD JUST WARM HIM UP ON THE MUFFLER, 152 00:05:20,030 --> 00:05:23,033 YOU KNOW, 'CAUSE EVERYBODY KNOWS KIDS LOVE CARBON MONOXIDE. 153 00:05:23,033 --> 00:05:25,366 IT'S SCIENTIFICALLY PROVEN TO MAKE THEM SLEEPY. 154 00:05:25,366 --> 00:05:26,577 GOD. 155 00:05:26,577 --> 00:05:29,119 BOY, BUT YOU PROBABLY THOUGHT ABOUT THAT, HUH? 156 00:05:29,119 --> 00:05:31,712 YOU GUYS MAKE IT SOUND LIKE A STUPID PLAN. 157 00:05:31,712 --> 00:05:34,044 BUT, UNDER THE CIRCUMSTANCES, 158 00:05:34,044 --> 00:05:37,508 I WAS THINKING MAYBE I COULD HAVE MY OLD ROOM BACK. 159 00:05:37,508 --> 00:05:38,629 OH! [ LAUGHS ] 160 00:05:38,629 --> 00:05:39,880 HE WANTS US TO REWARD HIM 161 00:05:39,880 --> 00:05:41,722 FOR GETTING HIS GIRLFRIEND KNOCKED UP. 162 00:05:41,722 --> 00:05:43,594 MAYBE YOU SHOULD GO OUT AND ROB A BANK, 163 00:05:43,594 --> 00:05:45,265 AND WE COULD LET HIM HAVE OUR ROOM. 164 00:05:45,265 --> 00:05:46,887 I GET IT. 165 00:05:46,887 --> 00:05:49,229 INCENTIVIZE YOUR STUPIDITY. THAT'S THE PLAN. 166 00:05:49,229 --> 00:05:50,601 DAD, YOU COULD MAKE FUN OF ME, 167 00:05:50,601 --> 00:05:52,312 BUT IT'S NOT GONNA CHANGE THE FACTS. 168 00:05:52,312 --> 00:05:56,356 THE FACTS? LET US REVIEW THE FACTS. 169 00:05:56,356 --> 00:05:59,980 THE FACTS ARE YOU HAVE NO JOB, NO EDUCATION, 170 00:05:59,980 --> 00:06:02,362 NO IDEA HOW TO SURVIVE IN THE WORLD, 171 00:06:02,362 --> 00:06:04,324 AND YOU HAVE THE GALL TO PROCREATE 172 00:06:04,324 --> 00:06:07,157 AND BRING ANOTHER LITTLE IDIOT INTO THE WORLD. 173 00:06:07,157 --> 00:06:09,410 LOOK, WE'LL FIND A WAY. 174 00:06:09,410 --> 00:06:11,492 "WE'LL FIND A WAY," HE SAYS. 175 00:06:11,492 --> 00:06:13,454 "WE'LL FIND A WAY," THE KID SAYS. 176 00:06:13,454 --> 00:06:14,455 I HEARD HIM. 177 00:06:14,455 --> 00:06:16,086 THE KID IS GONNA FIND A WAY. 178 00:06:16,086 --> 00:06:17,918 SON, DO YOU HAVE A PEN AND PAD? 179 00:06:17,918 --> 00:06:18,959 YEAH. 180 00:06:18,959 --> 00:06:21,211 I WANT YOU TO WRITE DOWN SOMETHING FOR ME. 181 00:06:21,211 --> 00:06:24,805 I WANT YOU TO WRITE DOWN, "WE'RE GONNA GET MARRIED." 182 00:06:24,805 --> 00:06:28,178 AND THEN UNDERNEATH THAT PUT, "WE'LL FIND A WAY." 183 00:06:28,178 --> 00:06:29,680 WHY AM I DOING THIS? 184 00:06:29,680 --> 00:06:31,141 BECAUSE FROM NOW ON, 185 00:06:31,141 --> 00:06:34,104 WE'RE GONNA KEEP A TRACK OF ALL THE DUMB THINGS THAT YOU SAY. 186 00:06:34,104 --> 00:06:36,226 I AIN'T DUMB. 187 00:06:36,226 --> 00:06:37,818 "I AIN'T DUMB." 188 00:06:37,818 --> 00:06:40,360 THAT'S THE TITLE OF THIS BOOK. 189 00:06:40,360 --> 00:06:43,484 "I AIN'T DUMB." 190 00:06:43,484 --> 00:06:47,327 DAD, THERE'S NO "B" IN "DUMB." THAT'S "DUM-BEE." 191 00:06:53,203 --> 00:06:54,625 MOMMY! MOMMY! MOMMY! 192 00:06:54,625 --> 00:06:55,876 WHAT, BABY, WHAT? 193 00:06:55,876 --> 00:06:58,418 IS IT TRUE THAT JUNIOR'S HAVING A BABY? 194 00:06:58,418 --> 00:07:00,130 YEAH, IT IS. 195 00:07:00,130 --> 00:07:03,003 YAY, I CAN'T WAIT UNTIL I'M AUNTIE KADY. 196 00:07:03,003 --> 00:07:04,214 AUNTIE KADY? 197 00:07:04,214 --> 00:07:08,308 I COULD NEVER BE AUNTIE KADY, 'CAUSE I'M SO PRO KADY. 198 00:07:08,308 --> 00:07:09,389 [ LAUGHING ] 199 00:07:13,053 --> 00:07:17,478 GET IT? ANTI-KADY, PRO-KADY? 200 00:07:17,478 --> 00:07:18,769 I DON'T GET IT. 201 00:07:18,769 --> 00:07:19,980 WSSHHHEW! 202 00:07:21,522 --> 00:07:24,404 ANYHOO, I THINK WE ALL AGREE 203 00:07:24,404 --> 00:07:26,657 ABOUT HOW DISAPPOINTED WE ARE IN JUNIOR. 204 00:07:26,657 --> 00:07:30,120 YOU CAN SAY THAT AGAIN. WHAT A LETDOWN. 205 00:07:30,120 --> 00:07:31,742 THERE'S STILL A RAY OF HOPE. 206 00:07:31,742 --> 00:07:34,204 THEY SAY EVERY ENDING IS A NEW BEGINNING, 207 00:07:34,204 --> 00:07:35,876 AND THIS IS THE BEGINNING 208 00:07:35,876 --> 00:07:41,171 OF WHAT I LIKE TO CALL THE FRANKLIN KYLE ERA. 209 00:07:41,171 --> 00:07:43,293 YOU'RE STILL ANGLING FOR JUNIOR'S SPOT, HUH? 210 00:07:43,293 --> 00:07:46,637 ANGLING IS SUCH A CRUDE WORD, MR. KYLE. 211 00:07:46,637 --> 00:07:50,050 IT CHEAPENS THE PURITY OF MY INTENTIONS. 212 00:07:50,050 --> 00:07:51,091 WHICH ARE? 213 00:07:51,091 --> 00:07:55,145 JUNIOR OUT, ME IN. 214 00:07:55,145 --> 00:07:56,266 HE MAKES A POINT, JAY. 215 00:07:56,266 --> 00:07:57,858 FRANKLIN, WE'LL MULL THIS OVER. 216 00:07:57,858 --> 00:07:59,439 YOU GO PLAY WITH KADY SOMEWHERE. 217 00:07:59,439 --> 00:08:01,191 YEAH, SOMEWHERE OUT IN THE OPEN 218 00:08:01,191 --> 00:08:02,813 WHERE WE CAN KEEP OUR EYE ON YOU. 219 00:08:02,813 --> 00:08:05,275 [ LAUGHS ] 220 00:08:05,275 --> 00:08:08,238 YOU'RE SUCH A CARD...DAD. 221 00:08:10,160 --> 00:08:11,111 HI, MOM. HI, DAD. 222 00:08:11,111 --> 00:08:14,284 HEY, IT'S THE MAN WITH THE PLAN. 223 00:08:14,284 --> 00:08:17,207 SON, I'D LIKE TO OFFER YOU AN OPPORTUNITY. 224 00:08:17,207 --> 00:08:18,539 WHAT OPPORTUNITY? 225 00:08:18,539 --> 00:08:20,250 YOU'RE ABOUT TO HAVE A BABY, 226 00:08:20,250 --> 00:08:21,461 SO YOU'RE GONNA NEED A JOB. 227 00:08:21,461 --> 00:08:23,123 MAYBE TWO. 228 00:08:23,123 --> 00:08:25,836 SO, I'D LIKE TO OFFER YOU A JOB WORKING WITH ME. 229 00:08:25,836 --> 00:08:27,297 GOOD. WHERE? 230 00:08:30,090 --> 00:08:31,842 DO YOU HAVE YOUR "I AIN'T DUMB" BOOK? 231 00:08:31,842 --> 00:08:33,343 YEAH. 232 00:08:33,343 --> 00:08:35,135 OW! 233 00:08:35,135 --> 00:08:36,767 AT KYLE TRUCKING, THAT'S WHERE. 234 00:08:36,767 --> 00:08:38,228 OH, I DON'T KNOW ABOUT THAT. 235 00:08:38,228 --> 00:08:40,310 THAT MEANS I'D BE SEPARATED FROM VANESSA 236 00:08:40,310 --> 00:08:41,642 WHEN SHE GOES TO COLLEGE. 237 00:08:41,642 --> 00:08:43,944 YOU TWO HAVE A LOT OF TOUGH DECISIONS TO MAKE. 238 00:08:43,944 --> 00:08:45,355 YEAH, I KNOW. 239 00:08:45,355 --> 00:08:48,198 I'M GOING TO MEET HER NOW, SO I'LL TALK TO HER ABOUT IT. 240 00:08:48,198 --> 00:08:50,150 [ COUGHS ] WUSS. 241 00:08:52,993 --> 00:08:54,865 SO, WHAT DID YOUR MOTHER SAY? 242 00:08:54,865 --> 00:08:56,036 SHE WASN'T HAPPY. 243 00:08:56,036 --> 00:08:58,619 I WAS AFRAID OF THAT. WHAT ABOUT YOUR FATHER? 244 00:08:58,619 --> 00:09:01,872 HE SAID SOMETHING ABOUT SMASHING YOUR HEAD IN WITH A BRICK 245 00:09:01,872 --> 00:09:03,253 AND A THIRD CIRCUMCISION. 246 00:09:03,253 --> 00:09:06,667 BUT HE WAS YELLING SO MUCH, THAT'S ALL I COULD GET. 247 00:09:06,667 --> 00:09:09,089 OH, AND HE WANTS TO TALK TO YOU. 248 00:09:09,089 --> 00:09:10,380 OH. 249 00:09:10,380 --> 00:09:13,223 HE SAID YOU BETTER HAVE SOME SERIOUS PLANS FOR US. 250 00:09:13,223 --> 00:09:15,305 WELL, I DO, YOU KNOW? 251 00:09:15,305 --> 00:09:17,137 WE'LL FINISH LUNCH. 252 00:09:17,137 --> 00:09:19,019 AND THEN WHAT? 253 00:09:19,019 --> 00:09:20,941 THAT'S ALL I GOT RIGHT NOW. 254 00:09:20,941 --> 00:09:22,943 WELL, I HAVE SOME IDEAS. 255 00:09:22,943 --> 00:09:25,776 I'LL GO TO COLLEGE, WE'LL HAVE THE BABY, 256 00:09:25,776 --> 00:09:28,689 AND WE'LL GET JOBS SO WE CAN EARN SOME MONEY TO BUY A HOUSE. 257 00:09:28,689 --> 00:09:31,281 THAT'S GOOD -- A HOUSE. CAN WE GET A DOG? 258 00:09:31,281 --> 00:09:34,404 SURE. AND THEN I WAS THINKING WE COULD GET MARRIED. 259 00:09:34,404 --> 00:09:36,286 CAN WE NAME THE DOG SPIKE? 260 00:09:36,286 --> 00:09:40,250 YEAH. WE'LL NAME THE DOG SPIKE. 261 00:09:40,250 --> 00:09:43,624 AND AFTER WE GET MARRIED, I'LL JOIN A SMALL LAW FIRM. 262 00:09:43,624 --> 00:09:45,125 CAN SPIKE SLEEP WITH US? 263 00:09:45,125 --> 00:09:48,588 YEAH, IF HE DOESN'T LICK THE BABY. 264 00:09:48,588 --> 00:09:49,920 OKAY. 265 00:09:49,920 --> 00:09:52,172 SO, ANYWAY, AS I WAS SAYING, I'LL JOIN A SMALL LAW FIRM. 266 00:09:52,172 --> 00:09:54,594 BY THEN, ONE OF YOUR INVENTIONS WILL START PAYING OFF. 267 00:09:54,594 --> 00:09:56,216 CAN WE TEACH HIM TO FETCH? 268 00:09:56,216 --> 00:09:57,267 WHO? 269 00:09:57,267 --> 00:09:58,178 SPIKE. 270 00:09:58,178 --> 00:10:00,310 I'LL TAKE HIM FOR LONG NATURE WALKS 271 00:10:00,310 --> 00:10:02,723 AND THROW A BALL, AND HE'LL BRING THEM BACK TO ME. 272 00:10:02,723 --> 00:10:05,225 I'LL SAY, "GOOD BOY, SPIKE. WHO LOVES SPIKY?" 273 00:10:05,225 --> 00:10:06,817 STOP WITH THE DOG, OKAY?! 274 00:10:06,817 --> 00:10:09,279 WE'LL GET THE DOG ALREADY, OKAY? 275 00:10:09,279 --> 00:10:10,150 OKAY. 276 00:10:10,150 --> 00:10:12,532 I NEED YOU TO FOCUS. 277 00:10:12,532 --> 00:10:13,573 [ SIGHS ] 278 00:10:13,573 --> 00:10:15,365 WE HAVE TO BE SERIOUS ABOUT THIS. 279 00:10:15,365 --> 00:10:16,576 I MEAN, WE'RE TALKING 280 00:10:16,576 --> 00:10:18,909 ABOUT OUR FUTURE AND OUR BABY'S FUTURE. 281 00:10:18,909 --> 00:10:20,240 I KNOW. 282 00:10:20,240 --> 00:10:22,452 MY DAD DID OFFER ME A JOB WORKING WITH HIM, 283 00:10:22,452 --> 00:10:24,504 BUT THAT MEANS I'D BE AWAY FROM YOU. 284 00:10:24,504 --> 00:10:26,376 WHAT DID YOU TELL HIM? 285 00:10:26,376 --> 00:10:29,379 I TOLD HIM WE'D TALK IT OVER, BUT HERE'S WHAT I THINK -- 286 00:10:29,379 --> 00:10:32,302 YOU GO TO COLLEGE, AND I'LL GET A JOB CLOSE BY WHILE YOU STUDY. 287 00:10:32,302 --> 00:10:34,634 DOING WHAT? I DON'T KNOW. 288 00:10:34,634 --> 00:10:37,257 THERE MUST BE A LOT OF PLACES LIKE THIS UP THERE. 289 00:10:37,257 --> 00:10:39,599 EXCUSE ME, SIR. HI. 290 00:10:39,599 --> 00:10:41,431 WHAT DOES A JOB LIKE THAT PAY? 291 00:10:41,431 --> 00:10:44,524 WELL, IF I WORKED EVERY DAY, INCLUDING HOLIDAYS, 292 00:10:44,524 --> 00:10:47,647 THREW IN LITTLE OVERTIME, DIDN'T TAKE ANY BREAKS, 293 00:10:47,647 --> 00:10:49,980 I'D STILL BE BELOW THE POVERTY LINE. 294 00:10:52,232 --> 00:10:54,654 GUESS I BETTER TAKE THAT JOB WITH MY DAD. 295 00:10:56,907 --> 00:10:58,949 Jay: GIRLS, COME ON. HURRY UP. 296 00:10:58,949 --> 00:11:01,281 WE'LL DROP YOU OFF AT SCHOOL ON THE WAY TO WORK. 297 00:11:01,281 --> 00:11:02,542 OKAY, MOMMY. 298 00:11:02,542 --> 00:11:04,454 IS JUNIOR GONNA BE WORKING WITH YOU GUYS? 299 00:11:04,454 --> 00:11:06,546 IF HE IS, HE'S RUNNING LATE ALREADY. 300 00:11:06,546 --> 00:11:08,548 MICHAEL, TRY NOT TO BE TOO HARD ON HIM. 301 00:11:08,548 --> 00:11:09,790 THIS MIGHT TAKE A WHILE. 302 00:11:09,790 --> 00:11:11,131 WE DON'T HAVE A WHILE, JAY. 303 00:11:11,131 --> 00:11:13,463 HAVE NINE MONTHS TO TAKE DUMMY TO DADDY. 304 00:11:13,463 --> 00:11:16,136 I GOTTA TEACH HIM THAT THERE'S NO FREE RIDES. 305 00:11:16,136 --> 00:11:17,677 OKAY, READY TO GO TO WORK. 306 00:11:17,677 --> 00:11:20,060 WELL, WELL, WELL, HE'S READY, JAY. 307 00:11:20,060 --> 00:11:21,301 LOOK AT THERE. 308 00:11:21,301 --> 00:11:23,683 COME HERE, SON. LET'S GO OVER THE RULES. 309 00:11:23,683 --> 00:11:26,016 OKAY, YOU WORK EIGHT HOURS A DAY. 310 00:11:26,016 --> 00:11:27,517 YOU HAVE TO BE PUNCTUAL. 311 00:11:27,517 --> 00:11:30,150 THAT MEANS YOU GOT TO BE THERE ON TIME. 312 00:11:30,150 --> 00:11:33,273 IF YOU'RE LATE, YOU MISS THE DAY, YOU DON'T GET PAID FOR IT. 313 00:11:33,273 --> 00:11:35,195 IF YOU MISS TWO DAYS, YOU'RE FIRED. 314 00:11:35,195 --> 00:11:36,316 GOT IT. 315 00:11:36,316 --> 00:11:38,198 IN FACT, I WON'T EVEN STOP FOR BREAKFAST. 316 00:11:38,198 --> 00:11:40,280 I'LL JUST PICK UP SOME SNACKS TO EAT ALONG THE WAY. 317 00:11:40,280 --> 00:11:42,282 A MUFFIN, 318 00:11:42,282 --> 00:11:45,325 MUSTARD FOR THE MUFFIN, 319 00:11:45,325 --> 00:11:48,168 A FROZEN TV DINNER FOR THE MUSTARD. 320 00:11:48,168 --> 00:11:49,960 SHOULD I WRITE THAT DOWN? 321 00:11:49,960 --> 00:11:52,793 YEAH, WRITE THAT DOWN. COME HERE. 322 00:11:52,793 --> 00:11:55,635 I WANT YOU AT WORK AT 9:00 SHARP. 323 00:11:55,635 --> 00:11:57,137 DO NOT BE LATE. 324 00:11:57,137 --> 00:11:58,718 I DON'T SEE HOW I COULD BE LATE. 325 00:11:58,718 --> 00:12:00,550 I'M RIDING WITH THE BOSS. [ CHUCKLES ] 326 00:12:00,550 --> 00:12:01,721 AREN'T I? 327 00:12:01,721 --> 00:12:03,804 HOLD THIS. 328 00:12:03,804 --> 00:12:05,265 UH, NO. 329 00:12:05,265 --> 00:12:07,898 OH, COME ON! THAT'S NOT FAIR! 330 00:12:07,898 --> 00:12:09,609 IT'S NOT ABOUT BEING FAIR, JUNIOR. 331 00:12:09,609 --> 00:12:11,311 IT'S ABOUT YOU BECOMING A MAN. 332 00:12:11,311 --> 00:12:13,693 NOW, YOU GOTTA PRETEND THAT YOU WORK FOR A STRANGER. 333 00:12:13,693 --> 00:12:16,196 NOW, IF I WAS YOU, I'D GET SOME HUSTLE IN MY STEP, 334 00:12:16,196 --> 00:12:17,357 AND I'D GO MAKE THAT TRAIN. 335 00:12:17,357 --> 00:12:18,949 OH! 336 00:12:18,949 --> 00:12:22,202 BABY...THERE'S NO TRAIN. 337 00:12:22,202 --> 00:12:23,413 OH, I FORGOT. 338 00:12:23,413 --> 00:12:25,325 [ Softly ] HEY, JUNIOR, THERE'S NO TRAIN. 339 00:12:27,287 --> 00:12:29,499 JUNIOR, THERE'S NO TRAIN COMING. 340 00:12:29,499 --> 00:12:30,791 THAT'S NOT RIGHT. 341 00:12:30,791 --> 00:12:32,212 JUNIOR, COME BACK. 342 00:12:32,212 --> 00:12:34,294 HE'LL FIGURE IT OUT. [ LAUGHS ] 343 00:12:38,178 --> 00:12:40,760 PREGNANT?! JUNIOR GOT VANESSA PREGNANT?! 344 00:12:40,760 --> 00:12:43,143 OH, YOU KNOW THEY'RE BOTH GOING TO HELL, RIGHT? 345 00:12:43,143 --> 00:12:44,514 WHY ARE THEY GOING TO HELL? 346 00:12:44,514 --> 00:12:46,386 FORNICATION. DUH. 347 00:12:46,386 --> 00:12:48,308 THAT'S SPELLS H-E-DOUBLE-HOCKEY-STICKS. 348 00:12:48,308 --> 00:12:50,560 IN FACT, THEY'RE NOT EVEN GOING TO REGULAR HELL. 349 00:12:50,560 --> 00:12:52,392 THEY'RE GOING TO BAD HELL. 350 00:12:52,392 --> 00:12:53,523 THERE'S A BAD HELL? 351 00:12:53,523 --> 00:12:55,315 [ SHIVERS ] 352 00:12:55,315 --> 00:12:56,656 YOU KNOW WHAT, TONY? 353 00:12:56,656 --> 00:12:57,818 WHAT? 354 00:12:57,818 --> 00:12:59,900 YOU'RE TURNING INTO A REAL PAIN IN THE ASS. 355 00:13:05,665 --> 00:13:09,329 CLAIRE, DID YOU JUST HEAR WHAT YOU JUST SAID? 356 00:13:09,329 --> 00:13:11,581 YOU JUST SAID, "A"-DOUBLE-SNAKES. 357 00:13:11,581 --> 00:13:13,253 SHUT UP, TONY. 358 00:13:13,253 --> 00:13:15,836 WAIT, I'M NOT THE ONE THAT DID ANYTHING WRONG HERE. 359 00:13:15,836 --> 00:13:17,337 WHY ARE YOU YELLING AT ME? 360 00:13:17,337 --> 00:13:19,469 BECAUSE MY BROTHER IS IN TROUBLE, 361 00:13:19,469 --> 00:13:22,552 AND INSTEAD OF SHOWING COMPASSION AND UNDERSTANDING, 362 00:13:22,552 --> 00:13:24,014 YOU SIT THERE JUDGING HIM. 363 00:13:24,014 --> 00:13:26,426 WHAT HAPPENED TO THEM COULD HAPPEN TO ANYONE, 364 00:13:26,426 --> 00:13:27,637 INCLUDING US. 365 00:13:27,637 --> 00:13:29,269 REALLY? 366 00:13:29,269 --> 00:13:30,600 NO, NEVER, 367 00:13:30,600 --> 00:13:32,933 BECAUSE YOU KEEP ACTING LIKE A HORSE'S "A"-DOUBLE-SNAKES. 368 00:13:34,604 --> 00:13:36,566 YOU SAID "ASS." 369 00:13:36,566 --> 00:13:38,528 [ GASPS ] 370 00:13:40,200 --> 00:13:42,282 EXCUSE ME, MR. KYLE. 371 00:13:42,282 --> 00:13:45,245 HEY, TONY, WHAT'S HAPPENING? 372 00:13:45,245 --> 00:13:49,950 UM, DO YOU THINK THAT I'M TOO JUDGMENTAL? 373 00:13:49,950 --> 00:13:50,951 YES. 374 00:13:50,951 --> 00:13:52,252 NO. REALLY? 375 00:13:52,252 --> 00:13:53,453 NO, I'M SERIOUS. 376 00:13:53,453 --> 00:13:55,455 THIS ISN'T A JOKE, MR. KYLE. I'M SERIOUS. 377 00:13:55,455 --> 00:13:57,918 I'M TELLING YOU THE TRUTH -- YOU'RE A POMPOUS, PIOUS, 378 00:13:57,918 --> 00:13:59,669 SELF-RIGHTEOUS, ARROGANT YOUNG MAN. 379 00:13:59,669 --> 00:14:02,552 BUT THE GOOD NEWS IS, I LOVE THOSE SHOES. 380 00:14:02,552 --> 00:14:04,674 OH, MY GOD! OH, MY GOD! 381 00:14:04,674 --> 00:14:07,427 IT'S TRUE. I'M TOO JUDGMENTAL. 382 00:14:07,427 --> 00:14:09,729 I'M A SINNER, AND I'M SORRY. 383 00:14:09,729 --> 00:14:14,524 LOOK, I AM SORRY FOR ANY TIME THAT I MIGHT HAVE OFFENDED YOU. 384 00:14:14,524 --> 00:14:15,565 IT'S OKAY, TONY. 385 00:14:15,565 --> 00:14:17,477 I'M SORRY THAT I LUST AFTER YOUR DAUGHTER. 386 00:14:17,477 --> 00:14:19,109 OKAY, TOO MUCH INFORMATION. 387 00:14:19,109 --> 00:14:21,441 NO, NO, NO, NO, NO! YOU NEED TO HEAR THIS! 388 00:14:21,441 --> 00:14:23,823 I HAD A DREAM THAT SHE STEPPED OUT OF THE SHOWER, 389 00:14:23,823 --> 00:14:25,485 GLISTENING LIKE A WET SEAL. 390 00:14:25,485 --> 00:14:27,948 SHE WAS LIKE [IMITATING SEAL BARK] 391 00:14:27,948 --> 00:14:29,749 GOD, HELP ME! I LIKED IT. 392 00:14:29,749 --> 00:14:31,791 AAH! 393 00:14:34,544 --> 00:14:38,458 HEY, SON, SO, HOW WAS THE FIRST DAY AT WORK? 394 00:14:38,458 --> 00:14:39,499 WHAT FIRST DAY? 395 00:14:39,499 --> 00:14:42,092 I WAS 20 MINUTES LATE, SO YOU SENT ME HOME. 396 00:14:42,092 --> 00:14:44,464 OH. YEAH. 397 00:14:44,464 --> 00:14:45,715 THAT WAS GREAT. 398 00:14:45,715 --> 00:14:47,307 THERE'S NO TRAIN, YOU KNOW? 399 00:14:47,307 --> 00:14:49,469 I TRIED TO TELL YOU BEFORE YOU RAN OUT OF HERE. 400 00:14:49,469 --> 00:14:50,600 I YELLED, I SAID, 401 00:14:50,600 --> 00:14:52,602 [ Softly ] "JUNIOR, THERE'S NO TRAIN." 402 00:14:52,602 --> 00:14:54,854 [ Normal voice ] I GUESS YOU DIDN'T HEAR ME. 403 00:14:54,854 --> 00:14:56,476 SO YOU LEARNED A LESSON, SON. 404 00:14:56,476 --> 00:14:58,358 IF YOU WANT TO BE TO WORK ON TIME, 405 00:14:58,358 --> 00:14:59,569 YOU HAVE TO LEAVE EARLY. 406 00:14:59,569 --> 00:15:01,861 TOMORROW, I EXPECT YOU TO BE THERE ON TIME. 407 00:15:01,861 --> 00:15:03,733 OTHERWISE, DON'T BOTHER COMING IN. 408 00:15:03,733 --> 00:15:04,985 FINE. 409 00:15:04,985 --> 00:15:06,526 FINE, YOU WILL BE THERE ON TIME? 410 00:15:06,526 --> 00:15:08,198 OR FINE, YOU'RE NOT COMING IN? 411 00:15:08,198 --> 00:15:09,789 I DON'T KNOW. 412 00:15:09,789 --> 00:15:13,373 SON, IT'S TIME FOR YOU TO SINK OR SWIM, OKAY? 413 00:15:13,373 --> 00:15:15,535 I'M JUST PROVIDING THE POOL. 414 00:15:15,535 --> 00:15:18,248 BE ON TIME. 9:00 SHARP. 415 00:15:22,302 --> 00:15:23,673 [ SIGHS ] 416 00:15:26,136 --> 00:15:27,507 MICHAEL, WHAT DO YOU THINK? 417 00:15:27,507 --> 00:15:29,679 YOU THINK HE'S GONNA MAKE IT OR NOT? 418 00:15:29,679 --> 00:15:32,973 I DON'T KNOW, AND I DON'T CARE. HE'S JUST ANOTHER EMPLOYEE. 419 00:15:32,973 --> 00:15:35,315 [ SIGHS ] 420 00:15:35,315 --> 00:15:37,937 WELL, THERE GOES YOUR ANSWER. 421 00:15:39,899 --> 00:15:41,061 [ KNOCK ON DOOR ] 422 00:15:41,061 --> 00:15:43,193 YES! THANK GOD. YES! 423 00:15:43,193 --> 00:15:44,614 COME IN, BABY! 424 00:15:44,614 --> 00:15:45,865 OH, IT'S ONLY YOU. 425 00:15:45,865 --> 00:15:47,197 JUST WANTED TO KNOW 426 00:15:47,197 --> 00:15:49,529 WHAT TO DO WITH THIS SHIPMENT OF SUPPOSITORIES. 427 00:15:49,529 --> 00:15:50,780 STICK 'EM IN YOUR -- 428 00:15:50,780 --> 00:15:53,283 IN THE TRUCK, RIGHT, BABY? IN THE TRUCK. 429 00:15:53,283 --> 00:15:55,665 OKAY. 430 00:15:55,665 --> 00:15:58,078 I'M SORRY, MICHAEL. I'M JUST REALLY DISAPPOINTED. 431 00:15:58,078 --> 00:16:00,210 I THOUGHT THE BOY WAS REALLY GONNA SHOW UP. 432 00:16:00,210 --> 00:16:03,213 LOOK, I HAD THIS HAT SPECIALLY MADE FOR HIM. 433 00:16:03,213 --> 00:16:04,424 LOOK AT THAT. 434 00:16:04,424 --> 00:16:06,086 LOOK AT THE SIZE OF THAT THING. 435 00:16:06,086 --> 00:16:08,968 WHAT, DID YOU HAVE TO GET A PRESCRIPTION TO GET THIS HAT? 436 00:16:08,968 --> 00:16:11,551 THAT WAS VERY SWEET OF YOU, BABY. 437 00:16:11,551 --> 00:16:12,472 THANK YOU. 438 00:16:12,472 --> 00:16:14,354 AND LOOK. SEE? IT WON'T GO TO WASTE. 439 00:16:14,354 --> 00:16:15,765 THAT LOOKS JUST LIKE HIM... 440 00:16:15,765 --> 00:16:16,766 THANK YOU, BABY. 441 00:16:16,766 --> 00:16:18,648 ...WHEN HE WAS LITTLE, REMEMBER? 442 00:16:19,689 --> 00:16:21,151 REMEMBER HIS SONOGRAM? 443 00:16:21,151 --> 00:16:23,523 BREAK IT UP, YOU TWO. WE GOT WORK TO DO. 444 00:16:23,523 --> 00:16:26,406 OH, HE MADE IT! MY BABY MADE IT! 445 00:16:26,406 --> 00:16:28,368 SEE, MICHAEL, HE MADE IT! 446 00:16:28,368 --> 00:16:30,950 HE'S HERE, HE'S HERE! BUT HE'S LATE. 447 00:16:33,613 --> 00:16:35,615 SO HE'S FIRED. 448 00:16:39,539 --> 00:16:40,880 [ KNOCK ON DOOR ] 449 00:16:40,880 --> 00:16:43,423 [ High-pitched voice ] WHO IS IT? 450 00:16:43,423 --> 00:16:44,424 IT'S JUNIOR. 451 00:16:44,424 --> 00:16:46,126 WHAT DO YOU WANT, JUNIOR? 452 00:16:46,126 --> 00:16:47,467 HI. IS MR. KYLE HOME? 453 00:16:47,467 --> 00:16:49,679 SORRY. HE'S NO HERE. 454 00:16:49,679 --> 00:16:52,682 IT'S JUST ME, MANNY. COULD I TAKE A MESSAGE? 455 00:16:52,682 --> 00:16:55,265 SURE. COULD YOU TELL HIM HIS SON STOPPED BY? 456 00:16:55,265 --> 00:16:56,806 HIS SON COME BY? WHICH SON? 457 00:16:56,806 --> 00:16:57,977 THE OLDEST. 458 00:16:57,977 --> 00:16:59,559 IT'S THE OLDEST? IS THIS JUNIOR? 459 00:16:59,559 --> 00:17:00,600 YEAH, IT'S THE JUNIOR. 460 00:17:00,600 --> 00:17:02,982 [ Normal voice ] GET IN HERE, BOY. 461 00:17:02,982 --> 00:17:04,564 HEY, DAD, YOU'RE BACK. 462 00:17:04,564 --> 00:17:06,446 DID MANNY GIVE YOU MY MESSAGE? 463 00:17:06,446 --> 00:17:08,608 GUESS I SHOULD WRITE THAT DOWN. 464 00:17:08,608 --> 00:17:10,070 YEAH. 465 00:17:10,070 --> 00:17:12,782 WRITE THAT DOWN AND THEN DRAW IT OUT. 466 00:17:12,782 --> 00:17:14,204 WHAT DO YOU WANT? 467 00:17:14,204 --> 00:17:16,536 I WANT TO KNOW WHY YOU'RE BEING SO HARD ON ME. 468 00:17:16,536 --> 00:17:18,418 I'M HARD ON YOU BECAUSE LIFE IS HARD, 469 00:17:18,418 --> 00:17:20,330 AND I'M TRYING TO PREPARE YOU FOR IT. 470 00:17:20,330 --> 00:17:22,832 YOUR MOTHER AND I, WE'RE JUST REALLY WORRIED ABOUT YOU. 471 00:17:22,832 --> 00:17:25,835 BUT I GET THE FEELING THAT YOU'RE MAD AT ME ALL THE TIME. 472 00:17:25,835 --> 00:17:27,377 LOOK, I'M NOT MAD AT YOU. 473 00:17:27,377 --> 00:17:29,259 I'M JUST TRYING TO MAKE A MAN OUT OF YOU. 474 00:17:29,259 --> 00:17:31,471 HOW? BY BREAKING MY SPIRIT, CRITICIZING ME, 475 00:17:31,471 --> 00:17:33,433 MAKING ME WALK AROUND WITH THIS DUM-DUM NOTEBOOK? 476 00:17:33,433 --> 00:17:35,975 YOU WANT ME TO BE A MAN, BUT YOU TREAT ME LIKE A CHILD. 477 00:17:35,975 --> 00:17:39,139 BECAUSE YOU ACT LIKE A CHILD, YOU CAN'T GET TO WORK ON TIME. 478 00:17:39,139 --> 00:17:41,521 I WAS THERE AT 9:00. NO, 9:01. 479 00:17:41,521 --> 00:17:44,274 YOU WANT TO IMPRESS ME, BE THERE AT 8:30 OR 8:00. 480 00:17:44,274 --> 00:17:45,395 I'M TRYING, DAD! 481 00:17:45,395 --> 00:17:46,946 YOU'RE NOT TRYING HARD ENOUGH, JUNIOR! 482 00:17:46,946 --> 00:17:48,688 YOU'RE ABOUT TO BE A FATHER. 483 00:17:48,688 --> 00:17:52,152 IF HAVING A BABY IN THIS WORLD DOESN'T MOTIVATE YOU, 484 00:17:52,152 --> 00:17:53,493 THEN NOTHING WILL. 485 00:17:53,493 --> 00:17:55,905 YOU'RE RIGHT. 486 00:17:55,905 --> 00:17:57,577 AND I PROMISE, 487 00:17:57,577 --> 00:18:01,161 FROM THIS MOMENT ON, I'LL DO MY BEST. 488 00:18:02,462 --> 00:18:04,794 COME HERE. 489 00:18:06,706 --> 00:18:07,967 I LOVE YOU. 490 00:18:07,967 --> 00:18:11,551 I LOVE YOU, TOO, DAD. 491 00:18:11,551 --> 00:18:13,343 I'LL SEE YOU AT WORK TOMORROW. 492 00:18:13,343 --> 00:18:15,425 I CAN HAVE MY JOB BACK? 493 00:18:15,425 --> 00:18:17,016 YOU GONNA BE THERE ON TIME? YEAH. 494 00:18:17,016 --> 00:18:18,348 HOW DO YOU KNOW FOR SURE? 495 00:18:18,348 --> 00:18:20,390 'CAUSE I'M LEAVING RIGHT NOW. [ CHUCKLES ] 496 00:18:21,771 --> 00:18:23,893 HEY, COME HERE. 497 00:18:23,893 --> 00:18:26,105 YOUR MOTHER MADE YOU A HAT. 498 00:18:29,569 --> 00:18:31,491 KIND OF TIGHT IN THE BACK. 499 00:18:35,615 --> 00:18:37,867 HEY, BABY, WHAT YOU READING? 500 00:18:37,867 --> 00:18:39,499 "THE LITTLE PRINCE." 501 00:18:39,499 --> 00:18:41,161 WHAT'S THAT ABOUT, A LITTLE BOY THAT CRIES LIKE THIS? 502 00:18:41,161 --> 00:18:43,503 [ IMITATING PRINCE ] 503 00:18:43,503 --> 00:18:44,584 MNH-MNH. 504 00:18:44,584 --> 00:18:46,746 GET IT? HE CRIES... [ IMITATING PRINCE ] 505 00:18:48,418 --> 00:18:50,960 PRINCE. 506 00:18:50,960 --> 00:18:52,672 WSSHHHEW! 507 00:18:52,672 --> 00:18:54,464 ANYHOO... 508 00:18:56,426 --> 00:18:57,717 NO, PRETTY SOON, 509 00:18:57,717 --> 00:19:00,430 I'M GONNA BE READING THIS BOOK TO THE NEW BABY. 510 00:19:00,430 --> 00:19:01,601 WOW. MNH-MNH. 511 00:19:01,601 --> 00:19:03,763 WHAT? YOU JUST SAID, "WOW. MNH-MNH." 512 00:19:03,763 --> 00:19:06,976 IN MARRIAGE, THAT'S NOT GOOD. WHAT DOES THAT MEAN? 513 00:19:06,976 --> 00:19:09,819 I GUESS I'M JUST ANXIOUS ABOUT FACING OUR FAMILY AND FRIENDS. 514 00:19:09,819 --> 00:19:12,071 THEY'RE GONNA BE LOOKING AT ME WITH THAT LOOK 515 00:19:12,071 --> 00:19:14,654 THAT SAYS, "THE APPLE DOESN'T FALL FAR FROM THE TREE. 516 00:19:14,654 --> 00:19:15,695 YOU'RE A BAD MOTHER." 517 00:19:15,695 --> 00:19:19,199 SHUT YOUR MOUTH. SHUT YOUR MOUTH. 518 00:19:19,199 --> 00:19:20,620 I GOT IT. YEAH. 519 00:19:20,620 --> 00:19:22,161 THAT'S LIKE... 520 00:19:22,161 --> 00:19:23,623 YEAH. YEAH. 521 00:19:23,623 --> 00:19:27,547 HEY, LOOK... YOU'RE NOT A BAD MOTHER. 522 00:19:27,547 --> 00:19:29,959 YOU'RE A GREAT MOTHER. PROVE IT. 523 00:19:29,959 --> 00:19:32,252 WE STILL GOT CLAIRE AND KADY. THAT'S TWO OUT OF THREE. 524 00:19:32,252 --> 00:19:34,093 IN BASEBALL, YOU'RE IN THE HALL OF FAME. 525 00:19:34,093 --> 00:19:35,505 [ LAUGHS ] 526 00:19:35,505 --> 00:19:38,758 THAT'S WHY I'M STILL WITH YOU. YOU CAN ALWAYS MAKE ME LAUGH. 527 00:19:38,758 --> 00:19:44,434 LOOK, I KNOW THIS ISN'T THE LIFE WE PLANNED FOR JUNIOR, 528 00:19:44,434 --> 00:19:46,436 BUT I REALLY BELIEVE IT'S GONNA WORK OUT. 529 00:19:46,436 --> 00:19:48,518 PROMISE? 530 00:19:48,518 --> 00:19:50,480 I PROMISE. 531 00:19:54,524 --> 00:19:56,075 MMM. 532 00:19:56,075 --> 00:19:59,659 HEY, YOU THINK TONIGHT I COULD GET SOME "A"-DOUBLE-SNAKES? 533 00:20:00,820 --> 00:20:03,202 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? WHAT IS THAT? 534 00:20:03,202 --> 00:20:05,164 TURN OUT THE LIGHT. I'LL SHOW YOU. 535 00:20:07,377 --> 00:20:10,250 WHOOPSIE! 536 00:20:10,250 --> 00:20:12,422 [ BOTH LAUGH ] 537 00:20:16,546 --> 00:20:20,390 โ™ช MY SHERI, AMORE โ™ช 538 00:20:20,390 --> 00:20:24,764 โ™ช TRIPPIN' OFF THE MILKY WAY โ™ช 539 00:20:26,185 --> 00:20:30,189 โ™ช MY SHERI, AMORE โ™ช 540 00:20:30,189 --> 00:20:34,193 โ™ช WON'T YOU GET SOMETHING FROM THE STORE โ™ช 38038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.