All language subtitles for My Wife and Kids S05E17 - The Bahamas (2) (2005) HDTV 720p.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:03,068 LAST TIME ON "MY WIFE AND KIDS"... 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,771 I SIGNED US UP TO SPEND THE DAY AT THE MAGIC ISLAND. 3 00:00:05,839 --> 00:00:06,972 Jimmy: MICHAEL! 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,674 MIKE! MICHAEL! 5 00:00:08,742 --> 00:00:10,676 JIMMY, WE DON'T WANT TO BE WITH YOU! 6 00:00:10,744 --> 00:00:12,277 WE WANT TO BE ALONE! 7 00:00:12,345 --> 00:00:14,480 HEY, FRANKLIN, THIS GUY LOOKS LIKE YOU. 8 00:00:14,547 --> 00:00:16,015 OH, MY GOODNESS! 9 00:00:16,082 --> 00:00:18,050 I CAN'T BELIEVE THAT PHONY IS HERE. 10 00:00:18,118 --> 00:00:21,053 MOM, DAD, I WANT TO GET A DIVORCE. 11 00:00:22,989 --> 00:00:24,123 MMM. 12 00:00:24,190 --> 00:00:25,991 THIS IS GOOD. IT TASTES JUST LIKE CANDY. 13 00:00:26,059 --> 00:00:28,227 I THINK THAT THERE'S ALCOHOL IN THOSE, CLAIRE. 14 00:00:28,294 --> 00:00:29,328 YOU BETTER TAKE IT EASY. 15 00:00:29,396 --> 00:00:30,473 YOO-HOO! I'LL HAVE ANOTHER ONE, PLEASE. 16 00:00:30,497 --> 00:00:32,965 JUST BECAUSE WE'RE STUCK ON AN ISLAND 17 00:00:33,033 --> 00:00:34,867 WITH NO FOOD AND NO SHELTER... 18 00:00:34,934 --> 00:00:37,403 [CRYING] AND NO HELP IN SIGHT... 19 00:00:37,470 --> 00:00:39,671 OH, MY GOD. 20 00:00:39,739 --> 00:00:41,273 GOD, WE'RE GONNA DIE! 21 00:00:41,341 --> 00:00:43,675 AAH! AAH! 22 00:00:45,211 --> 00:00:46,845 MICHAEL, WHAT ARE WE GONNA DO 23 00:00:46,913 --> 00:00:48,924 IF THIS BOAT DOESN'T COME BACK TO PICK US UP? 24 00:00:48,948 --> 00:00:49,948 I DON'T KNOW. 25 00:00:49,983 --> 00:00:51,517 WHAT HAPPENED ON LOST? 26 00:00:51,584 --> 00:00:53,029 OH, WELL, THE PLANE CRASHED 27 00:00:53,053 --> 00:00:54,730 AND ALL THE PRETTY PEOPLE LIVE EXCEPT FOR THE FAT GUY. 28 00:00:54,754 --> 00:00:56,121 OK, WE PRETTY. WE GOT THAT. 29 00:00:56,189 --> 00:00:57,600 AND THEN THE INVISIBLE MONSTER COMES, 30 00:00:57,624 --> 00:00:59,035 KILLS THE PILOT, LEAVES HIM UP IN A TREE, 31 00:00:59,059 --> 00:01:00,469 THEY FIND THE LITTLE BOY'S DOG. 32 00:01:00,493 --> 00:01:02,104 AND THEN THE POLAR BEAR COMES OUT FROM THE JUNGLE 33 00:01:02,128 --> 00:01:02,995 AND THEY SHOOT IT. 34 00:01:03,063 --> 00:01:04,229 WAIT, HOLD ON. POLAR BEAR? 35 00:01:04,297 --> 00:01:05,441 I THOUGHT IT WAS SUPPOSED TO BE A TROPICAL ISLAND. 36 00:01:05,465 --> 00:01:06,876 THE BEAR IS LOST, TOO, MICHAEL. 37 00:01:06,900 --> 00:01:08,867 YOU KNOW WHAT? FORGET IT. I CAN'T FIGURE IT OUT. 38 00:01:08,935 --> 00:01:11,336 THEY'RE NOT COMING BACK. THIS IS A SCAM, JAY. 39 00:01:11,404 --> 00:01:13,338 THEY GET YOU TO PAY FOR A ROUND-TRIP TICKET, 40 00:01:13,406 --> 00:01:14,884 THEN THEY BRING YOU HERE AND THEY LEAVE YOU HERE TO DIE, 41 00:01:14,908 --> 00:01:17,509 AND THEY DON'T COME BACK SO THEY CAN SAVE MONEY ON GAS. 42 00:01:17,577 --> 00:01:19,778 YOU ARE NOT HELPING RIGHT NOW. YOU'RE REALLY NOT. 43 00:01:19,846 --> 00:01:21,447 OK, YOU KNOW WHAT? I'M SORRY. I'M SORRY. 44 00:01:21,514 --> 00:01:22,915 THANK YOU. 45 00:01:22,982 --> 00:01:24,326 ALL WE GOT TO DO IS MAKE IT THROUGH THE NIGHT. 46 00:01:24,350 --> 00:01:26,652 IF WE CAN MAKE IT THROUGH THE NIGHT, WE'LL BE ALL RIGHT. 47 00:01:26,719 --> 00:01:28,297 HOW THE HELL WE GONNA MAKE IT THROUGH THE NIGHT?! 48 00:01:28,321 --> 00:01:30,422 I DON'T KNOW! BUT THAT'S WHAT WE GOT TO DO. 49 00:01:30,490 --> 00:01:32,257 WE HAVE NO SHELTER. WE HAVE NO FOOD. 50 00:01:32,325 --> 00:01:33,836 WE ARE ALL ALONE HERE, MICHAEL. 51 00:01:33,860 --> 00:01:35,140 I KNOW. THAT'S WHY WE'RE ARGUING. 52 00:01:35,195 --> 00:01:36,705 SHUT UP, SHUT UP, SHUT UP, SHUT UP! 53 00:01:36,729 --> 00:01:39,298 I'M SO HUNGRY RIGHT NOW, I CAN SMELL FOOD. 54 00:01:39,365 --> 00:01:42,134 ME, TOO. 55 00:01:42,202 --> 00:01:44,103 HEY, LOOK. 56 00:01:44,170 --> 00:01:47,072 IS THAT WHO I THINK IT IS? 57 00:01:47,140 --> 00:01:48,140 IT COULDN'T BE. 58 00:01:48,208 --> 00:01:49,251 IT LOOKS LIKE... DON'T IT LOOK LIKE? 59 00:01:49,275 --> 00:01:51,410 I THINK... JIMMY! 60 00:01:51,478 --> 00:01:53,612 WHOO-HOO! JIMMY! JIMBO! 61 00:01:53,680 --> 00:01:55,781 AAH! HA HA! 62 00:01:55,849 --> 00:01:57,182 MAN, IT'S GOOD TO... 63 00:01:57,250 --> 00:01:58,283 HOLD IT RIGHT THERE. 64 00:01:58,351 --> 00:01:59,751 WH-WHAT? 65 00:01:59,819 --> 00:02:01,487 I DON'T BELIEVE I KNOW YOU PEOPLE. 66 00:02:01,554 --> 00:02:03,555 OH, COME ON! 67 00:02:03,623 --> 00:02:05,757 IT'S US... JAY AND MICHAEL. 68 00:02:05,825 --> 00:02:07,526 REMEMBER? 69 00:02:07,594 --> 00:02:08,660 MICHAEL, JAY. REMEMBER? 70 00:02:08,728 --> 00:02:10,295 UH, IT DOES NOT RING A BELL, SORRY. 71 00:02:10,363 --> 00:02:11,864 OH, I USED TO KNOW A MICHAEL AND JAY, 72 00:02:11,931 --> 00:02:13,632 BUT THEY REJECTED ME SO BADLY 73 00:02:13,700 --> 00:02:15,467 THAT I BLOCKED THEM OUT OF MY MEMORY. 74 00:02:15,535 --> 00:02:17,936 OH, YEAH... THEY'RE THE IMPETUS FOR MY EXILE. 75 00:02:18,004 --> 00:02:19,905 THAT'S WHY I CAME TO THIS DESERTED ISLAND. 76 00:02:19,973 --> 00:02:22,307 WHAT DO YOU THINK, I'M GONNA SPEND THE REST OF MY LIFE 77 00:02:22,375 --> 00:02:23,709 DOING PRATFALLS FOR YOU PEOPLE? 78 00:02:23,776 --> 00:02:24,877 WHAT AM I, YOUR CLOWN? 79 00:02:24,944 --> 00:02:26,622 COME ON, JIMMY, WE'RE REALLY SORRY ABOUT... 80 00:02:26,646 --> 00:02:27,980 YOU MIGHT WANT TO PUMP THE BRAKES 81 00:02:28,047 --> 00:02:29,148 ON THAT OLD "COME ON" STUFF. 82 00:02:29,215 --> 00:02:30,655 IT'S A LITTLE LATE IN THE GAME THERE. 83 00:02:30,717 --> 00:02:32,017 YOU CAN'T UNRING A BELL. 84 00:02:32,085 --> 00:02:33,295 THAT DAMAGE HAS ALREADY BEEN DONE. 85 00:02:33,319 --> 00:02:35,554 THAT BOAT HAS SAILED OUT THE HARBOR. 86 00:02:35,622 --> 00:02:36,955 I DON'T NEED ANYONE ELSE. 87 00:02:37,023 --> 00:02:42,361 I GOT MY FRIENDS NOW, WILSON AND SPALDING. 88 00:02:42,428 --> 00:02:45,597 ALL A MAN REALLY NEEDS ARE HIS BALLS. 89 00:02:45,665 --> 00:02:46,932 HEY, THESE SHRIMPS SMELL... 90 00:02:47,000 --> 00:02:48,077 HEY, WHOA, WHOA! WHAT YOU DOIN'? WHAT YOU DOIN'? 91 00:02:48,101 --> 00:02:49,134 I'M JUST GETTIN' SOME... 92 00:02:49,202 --> 00:02:50,369 OH, NO, MY BROTHER. 93 00:02:50,436 --> 00:02:52,348 YOU WANT SOME SHRIMP, YOU GOT TO GET YOUR OWN, OK? 94 00:02:52,372 --> 00:02:53,372 OK, WAIT A MINUTE. 95 00:02:53,439 --> 00:02:55,217 WHERE'D YOU GET YOURS FROM, THEN, JIMMY? 96 00:02:55,241 --> 00:02:57,241 OH, THEY'RE OUT THERE. IN THE OCEAN?! 97 00:02:57,277 --> 00:02:59,745 YEP, THEY WERE KICKIN' IT RIGHT UNDERNEATH THE SHARKS. 98 00:02:59,812 --> 00:03:01,246 JIMMY, COME ON. DON'T DO... 99 00:03:01,314 --> 00:03:02,548 OH, THEY'RE GOOD. 100 00:03:02,615 --> 00:03:05,617 I'LL KISS YOU ON YOUR MOUTH AND I'LL TAKE ONE! 101 00:03:08,721 --> 00:03:09,755 JIMMY... 102 00:03:09,822 --> 00:03:12,424 NOW I'M GONNA DRAW A LINE IN THE SAND, OK? 103 00:03:12,492 --> 00:03:15,127 EVERYTHING ON YOUR SIDE IS NO JIMMY. 104 00:03:15,195 --> 00:03:18,230 EVERYTHING ON MY SIDE IS ALL JIMMY ALL THE TIME. 105 00:03:18,298 --> 00:03:19,531 NO JIMMY! 106 00:03:19,599 --> 00:03:21,800 JIMMY, JIMMY, JIMMY, JIMMY, JIMMY, JIMMY. 107 00:03:21,868 --> 00:03:23,268 YOU GOT THAT?! 108 00:03:23,336 --> 00:03:25,070 WHOA, RED LIGHT. 109 00:03:25,138 --> 00:03:28,040 HA, WHAT'S THAT THERE? IS THAT A JIMMY FOOT? 110 00:03:28,107 --> 00:03:29,474 WELL, LET'S CHECK WITH THE JUDGES. 111 00:03:29,542 --> 00:03:31,043 LEFT FOOT, RIGHT FOOT, WRONG FOOT. 112 00:03:31,110 --> 00:03:32,244 SO THAT MUST BE SHARK BAIT! 113 00:03:32,312 --> 00:03:34,046 OW! HEY, HEY! HEY, MAN, WHAT YOU... 114 00:03:34,113 --> 00:03:35,647 HEY, HEY, HEY! HEY, HEY! WHOA, WHOA! 115 00:03:35,715 --> 00:03:37,349 GET YOUR HUSBAND. GET WITH YOUR MAN. 116 00:03:37,417 --> 00:03:38,317 JIMMY! 117 00:03:38,384 --> 00:03:40,085 LOOK, JIMMY, WE DON'T KNOW ANYTHING 118 00:03:40,153 --> 00:03:41,913 ABOUT SURVIVING ON A DESERTED ISLAND. 119 00:03:41,955 --> 00:03:44,556 YOU KNOW, YOU PEOPLE WERE SO ANXIOUS 120 00:03:44,624 --> 00:03:46,291 TO KICK JIMMY TO THE CURB. 121 00:03:46,359 --> 00:03:48,794 YOU NEVER TOOK THE TIME TO ASK YOURSELF, 122 00:03:48,861 --> 00:03:50,896 "HEY, I WONDER WHAT JIMMY DOES FOR A LIVING." 123 00:03:50,964 --> 00:03:52,464 WHY DIDN'T YOU ASK HIM THAT? 124 00:03:52,532 --> 00:03:53,776 BECAUSE HE'S YOUR FRIEND. 125 00:03:53,800 --> 00:03:55,133 YOU SHOULD'VE ASKED HIM. 126 00:03:55,201 --> 00:03:56,368 GO AHEAD. ASK ME NOW. 127 00:03:56,436 --> 00:03:58,003 GO ON, ASK ME! 128 00:03:58,071 --> 00:03:59,915 Together: OK, JIMMY, WHAT DO YOU DO FOR A LIVING? 129 00:03:59,939 --> 00:04:01,540 I'M A SURVIVALIST! 130 00:04:01,608 --> 00:04:04,109 I TEACH PEOPLE HOW TO SURVIVE ON DESERTED ISLANDS. 131 00:04:04,177 --> 00:04:05,844 THAT'S WHAT I DO FOR A LIVING. 132 00:04:05,912 --> 00:04:08,547 YOU SHOULD KNOW HE TEACHES PEOPLE HOW TO... YOU SHOULD... 133 00:04:08,615 --> 00:04:10,215 BECAUSE WHEN YOU'RE JIMMY GALILEE, 134 00:04:10,283 --> 00:04:11,450 YOU HAVE TO BE A SURVIVALIST, 135 00:04:11,517 --> 00:04:13,352 'CAUSE I'M ALWAYS ALONE, 136 00:04:13,419 --> 00:04:16,455 REJECTED, A LOSER, A PARIAH! 137 00:04:16,522 --> 00:04:18,590 BUT NOW I CAN FINALLY TAKE THOSE LIFE SKILLS 138 00:04:18,658 --> 00:04:19,925 AND PUT THEM TO WORK. 139 00:04:19,993 --> 00:04:21,793 HELL, I CAN BUILD A CAPPUCCINO MACHINE 140 00:04:21,861 --> 00:04:24,162 OUT OF A PIECE OF DRIFTWOOD AND A PALM FROND. 141 00:04:24,230 --> 00:04:25,931 WELL, WHERE WOULD YOU GET BEANS? 142 00:04:25,999 --> 00:04:27,399 I HARVEST THEM BEHIND MY HOUSE. 143 00:04:27,467 --> 00:04:28,600 HE GOT A HOUSE HERE? 144 00:04:28,668 --> 00:04:30,346 I HAD 3 HOURS TO KILL AND I NEEDED SOMEPLACE 145 00:04:30,370 --> 00:04:32,170 TO STAY WHILE I WAS BUILDING MY RAFT. 146 00:04:32,238 --> 00:04:33,398 YOU BUILT A RAFT? A RAFT?! 147 00:04:33,439 --> 00:04:34,640 YEAH, I BUILT A RAFT. 148 00:04:34,707 --> 00:04:37,142 IN 3 HOURS, THIS WHOLE ISLAND'S GONNA BE UNDERWATER. 149 00:04:37,210 --> 00:04:38,777 YEP. UNDERWATER? 150 00:04:38,845 --> 00:04:41,645 MICHAEL, THAT'S WHY THIS ISLAND APPEARS EVERY MORNING... 151 00:04:41,681 --> 00:04:43,548 BECAUSE IT DISAPPEARS EVERY NIGHT. 152 00:04:43,616 --> 00:04:46,184 OH, MY GOD. JIMMY... 153 00:04:46,252 --> 00:04:47,853 OH, NO. OH, NO. 154 00:04:47,920 --> 00:04:55,193 HEY, WATCH IT. WATCH IT. WATCH IT. WATCH IT. 155 00:04:55,261 --> 00:04:57,629 BUON GIORNO, SIGNORINA. 156 00:04:57,697 --> 00:04:59,331 ARE YOU TALKING TO ME? 157 00:04:59,399 --> 00:05:02,801 SI. YOU ARE BELLISSIMA. 158 00:05:02,869 --> 00:05:04,236 KNOCK IT OFF, FRANKLIN. 159 00:05:04,304 --> 00:05:06,238 THAT'S THE WORST ITALIAN ACCENT I'VE EVER HEARD. 160 00:05:06,306 --> 00:05:09,541 I THINK-A YOU'VE GOT-A ME CONFUSED WITH SOMEONE ELSE-A. 161 00:05:09,609 --> 00:05:11,310 MY NAME IS NOT-A FRANKLIN. 162 00:05:11,377 --> 00:05:15,280 MY NAME IS FRANCESCO MUMFORDI. 163 00:05:15,348 --> 00:05:19,184 OHH, YOU'RE THE DOPPELGANGER. 164 00:05:19,252 --> 00:05:20,986 NO CAPISCI! 165 00:05:21,054 --> 00:05:23,922 BUT... IT DOES NOT MATTER. 166 00:05:23,990 --> 00:05:25,624 YOU ARE DELIGHTFUL. 167 00:05:25,692 --> 00:05:28,093 YOU ARE EXACTLY THE KIND OF LITTLE PEPPER POT 168 00:05:28,161 --> 00:05:29,661 THAT MAKES-A MY BLOOD BOIL! 169 00:05:29,729 --> 00:05:34,833 PLEASE, ACCEPT A TICKET TO MY SEMINAR. 170 00:05:34,901 --> 00:05:35,901 OK. 171 00:05:35,968 --> 00:05:37,769 DO YOU MIND IF I BRING A FRIEND? 172 00:05:37,837 --> 00:05:40,906 IS SHE AS BEAUTIFUL AS YOU? 173 00:05:40,973 --> 00:05:42,607 IT'S NOT A SHE. IT'S A HE. 174 00:05:42,675 --> 00:05:43,955 AND HIS NAME IS FRANKLIN MUMFORD. 175 00:05:44,010 --> 00:05:46,678 [ GASPS ] THE IMPOSTER?! VERY WELL. 176 00:05:46,746 --> 00:05:48,880 BRING HIM, AND I'LL EXPOSE HIM ONCE AND FOR ALL 177 00:05:48,948 --> 00:05:50,415 FOR THE FRAUD HE IS. 178 00:05:50,483 --> 00:05:54,219 HE SAYS YOU'RE THE FRAUD AND THAT YOU STOLE HIS IDEAS. 179 00:05:54,287 --> 00:05:57,723 THE ONLY THING I WANT TO STEAL FROM HIM 180 00:05:57,790 --> 00:05:59,925 IS YOU. 181 00:05:59,992 --> 00:06:02,561 OH, MAMA MIA! 182 00:06:02,628 --> 00:06:05,530 YOU FEISTY LITTLE WILDCAT. 183 00:06:05,598 --> 00:06:08,166 RAWR! DO MY OTHER CHEEK. 184 00:06:10,436 --> 00:06:18,436 COME BACK, YOU SPICY LITTLE MEATBALL. 185 00:06:22,782 --> 00:06:24,126 WHAT'S THIS STUFF CALLED? 186 00:06:24,150 --> 00:06:25,384 CONCH. 187 00:06:25,451 --> 00:06:26,718 WHAT IS IT? 188 00:06:26,786 --> 00:06:28,687 IT'S LIKE AN EDIBLE MARINE MOLLUSK. 189 00:06:28,755 --> 00:06:29,988 LIKE WHAT? 190 00:06:30,056 --> 00:06:31,957 LIKE A CLAM OR AN OYSTER OR A MUSSEL. 191 00:06:32,024 --> 00:06:33,825 ME, TOO. I LOVE MUSSELS. 192 00:06:33,893 --> 00:06:35,527 OK. THEN YOU'LL LOVE CONCH. 193 00:06:35,595 --> 00:06:37,529 TAKE A BITE. 194 00:06:41,234 --> 00:06:43,468 MMM! MM! 195 00:06:43,536 --> 00:06:45,504 THIS IS DELICIOUS. MMM! 196 00:06:45,571 --> 00:06:47,416 YOU KNOW, DAVE, IF YOU WOULD HAVE TOLD ME YESTERDAY 197 00:06:47,440 --> 00:06:49,918 THAT I'D BE EATING CONCH TODAY, I'D HAVE SAID NO WAY. 198 00:06:49,942 --> 00:06:52,477 NOT JUNIOR. JUNIOR DON'T EAT CONCH. 199 00:06:52,545 --> 00:06:55,847 WELL, HEY, MY MOTTO IS: DON'T KNOCK IT TILL YOU TRIED IT. 200 00:06:55,915 --> 00:06:57,649 YEAH. MMM. 201 00:06:57,717 --> 00:06:59,317 DO YOU HAVE SUN BLOCK ON YOUR HEAD? 202 00:06:59,385 --> 00:07:00,552 NO. 203 00:07:00,620 --> 00:07:03,121 OH, LORD. LET ME HELP YOU OUT HERE. 204 00:07:04,791 --> 00:07:07,192 THE SUN HERE IS EXTREMELY INTENSE. 205 00:07:07,260 --> 00:07:09,761 YOU CAN GET BURNED EVEN ON A CLOUDY DAY. 206 00:07:09,829 --> 00:07:11,229 WOW. 207 00:07:11,297 --> 00:07:15,033 YOU SHOULD HAVE A HAT OR HAVE SOME OF THIS ON EVERY DAY. 208 00:07:15,101 --> 00:07:16,935 WOW, YOU GOT A BIG HEAD. 209 00:07:17,003 --> 00:07:20,205 YEAH, I KNOW. IT'S HARD TO FIND HATS THAT FIT ME. 210 00:07:20,273 --> 00:07:21,907 THERE YOU GO. 211 00:07:21,974 --> 00:07:22,808 THANKS. 212 00:07:22,875 --> 00:07:24,409 NOW YOU'RE PROTECTED. 213 00:07:24,477 --> 00:07:25,977 YOU'RE A GREAT GUY. 214 00:07:26,045 --> 00:07:26,978 THANKS. 215 00:07:27,046 --> 00:07:29,047 SURE. MORE CONCH? 216 00:07:30,950 --> 00:07:32,984 MMM! YES. 217 00:07:33,052 --> 00:07:34,696 YOU KNOW, THIS IS THE STUFF I'VE BEEN MISSING 218 00:07:34,720 --> 00:07:37,332 SINCE I GOT MARRIED... JUST HANGING OUT WITH THE BUDDIES. 219 00:07:37,356 --> 00:07:38,457 SURE, I KNOW. 220 00:07:38,524 --> 00:07:39,858 MM-HMM. PLAYING BALL. 221 00:07:39,926 --> 00:07:41,226 MM-HMM. WRESTLING. 222 00:07:41,294 --> 00:07:42,127 MM-HMM. HORSING AROUND. 223 00:07:42,195 --> 00:07:43,762 GUY STUFF! GETTIN' SWEATY. 224 00:07:43,830 --> 00:07:46,264 YES! YES! YEAH. 225 00:07:46,332 --> 00:07:47,899 YEAH. HEY, DAVE. 226 00:07:47,967 --> 00:07:49,935 [LAUGHS] CONCH ME. 227 00:07:50,002 --> 00:07:51,470 [MAKES AIRPLANE SOUND] 228 00:07:51,537 --> 00:07:52,771 AHH. AHH. 229 00:07:52,839 --> 00:07:53,905 HERE COMES THE CONCH. 230 00:07:53,973 --> 00:07:55,707 OPEN UP THE HANGAR. 231 00:07:57,210 --> 00:07:58,944 MMM! 232 00:07:59,011 --> 00:07:59,945 [MUSIC PLAYS] 233 00:08:00,012 --> 00:08:02,113 AAH! CLAIRE LOVES HER SOME LIMBO! 234 00:08:02,181 --> 00:08:04,216 CLAIRE, YOU GOT TO GET DOWN FROM THERE. 235 00:08:04,283 --> 00:08:05,350 COME ON, GET DOWN. 236 00:08:05,418 --> 00:08:08,220 OH, LIGHTEN UP, TONY! 237 00:08:08,287 --> 00:08:10,622 GET UP HERE AND LIMBO WITH ME! 238 00:08:10,690 --> 00:08:13,358 HA! EVERYBODY, LET'S LIMBO! 239 00:08:13,426 --> 00:08:15,494 COME ON, CLAIRE. 240 00:08:15,561 --> 00:08:18,029 WHOO-HOO. WATCH OUT! 241 00:08:18,097 --> 00:08:19,631 OH! [ LAUGHS ] 242 00:08:19,699 --> 00:08:21,233 HEY, STOP LOOKING! 243 00:08:21,300 --> 00:08:23,168 YEAH, YOU WITH THE NICE BUTT, STOP LOOKING. 244 00:08:23,236 --> 00:08:24,870 SHUT UP, TONY. 245 00:08:24,937 --> 00:08:26,371 CLAIRE, THEY CAN SEE YOUR STUFF. 246 00:08:26,439 --> 00:08:28,473 GITCHIE GITCHIE GOO. 247 00:08:28,541 --> 00:08:30,375 CLAIRE, YOUR FOOT. 248 00:08:30,443 --> 00:08:32,577 CLAIRE, GET YOUR FOOT OUT OF MY FACE, PLEASE. 249 00:08:32,645 --> 00:08:37,215 MORE BAHAMA MAMAS FOR A BAD MAMMA JAMMA. 250 00:08:37,283 --> 00:08:39,050 WHOO! COME ON, GUYS! 251 00:08:39,118 --> 00:08:40,685 WHOO! 252 00:08:43,422 --> 00:08:44,723 COME ON, BABY. 253 00:08:44,790 --> 00:08:46,758 AT LEAST YOU DRIED OFF. 254 00:08:46,826 --> 00:08:48,159 I KNOW. 255 00:08:48,227 --> 00:08:50,962 BUT I GOT ALL THIS SAND IN EVERY CRACK AND CREVICE. 256 00:08:51,030 --> 00:08:52,797 I FEEL LIKE AN HOURGLASS. 257 00:08:52,865 --> 00:08:55,905 IF YOU TURN ME UPSIDE DOWN AND LOOK IN MY BEHIND, YOU CAN TELL THE TIME. 258 00:08:58,538 --> 00:09:00,639 LOOK, BABY, THE TIDE'S GETTING HIGHER. 259 00:09:00,706 --> 00:09:02,107 I KNOW. 260 00:09:02,174 --> 00:09:03,785 YOU KNOW, MICHAEL, I THINK THIS IS A GOOD TIME 261 00:09:03,809 --> 00:09:05,210 TO BEG JIMMY'S FORGIVENESS. 262 00:09:05,278 --> 00:09:06,912 HE'S NOT GONNA FORGIVE US, JAY. 263 00:09:06,979 --> 00:09:08,246 THE MAN CAN'T STAND US. 264 00:09:08,314 --> 00:09:09,958 THAT'S WHAT HAPPENS WHEN YOU TELL PEOPLE YOU HATE THEM... 265 00:09:09,982 --> 00:09:11,016 THEY HATE YOU BACK. 266 00:09:11,083 --> 00:09:12,517 WELL, YOU KNOW, MICHAEL, 267 00:09:12,585 --> 00:09:13,996 I KNOW YOU KNOW HIM BETTER THAN I DO, 268 00:09:14,020 --> 00:09:16,187 BUT HE SEEMS LIKE A PRETTY REASONABLE GUY. 269 00:09:16,255 --> 00:09:17,923 I DON'T KNOW, BUT... 270 00:09:17,990 --> 00:09:21,826 I DOUBT IF HE'S JUST GONNA LEAVE US HERE TO DIE. 271 00:09:21,894 --> 00:09:23,328 Jimmy: SEE YOU LATER! 272 00:09:23,396 --> 00:09:26,097 HEY, I'LL MEET YOU GUYS IN HEAVEN. 273 00:09:26,165 --> 00:09:28,199 TELL TUPAC I LOVE HIS NEW ALBUM. 274 00:09:28,267 --> 00:09:30,468 [ LAUGHS ] 275 00:09:30,536 --> 00:09:32,481 YOU KNOW WHAT? THAT'S IT. THAT'S IT. I'LL TAKE IT. 276 00:09:32,505 --> 00:09:33,905 WHAT ARE YOU DOING? 277 00:09:33,973 --> 00:09:35,774 I'M GONNA SPEAR HIM RIGHT BACK 278 00:09:35,841 --> 00:09:37,275 AND PULL HIM BACK TO SHORE. 279 00:09:37,343 --> 00:09:38,476 NO, MICHAEL. 280 00:09:38,544 --> 00:09:40,656 YOU KNOW, IF I'M GOING, I'M TAKING HIM WITH ME. 281 00:09:40,680 --> 00:09:41,880 YOU'RE RIGHT. GET HIM. 282 00:09:41,948 --> 00:09:43,315 [ CHANTING AND GRUNTING ] 283 00:09:43,382 --> 00:09:44,516 COME ON, BABY. GET HIM. 284 00:09:44,584 --> 00:09:45,817 GET HIM! 285 00:09:47,620 --> 00:09:48,820 YOU MISSED ME. 286 00:09:48,888 --> 00:09:51,022 I THINK YOU CAUGHT SOMETHING. 287 00:09:51,090 --> 00:09:52,357 SOMETHING BIG. 288 00:09:52,425 --> 00:09:53,792 UH-OH. OH. 289 00:09:53,859 --> 00:09:55,694 NO! MICHAEL! 290 00:10:00,066 --> 00:10:02,067 [BELLS TINKLING] 291 00:10:05,104 --> 00:10:09,074 ♪ IT'S A BEAUTIFUL MORNIN' ♪ 292 00:10:09,141 --> 00:10:11,343 ♪ AHHH ♪ 293 00:10:11,410 --> 00:10:15,413 ♪ I THINK I'LL GO OUTSIDE FOR A WHILE ♪ 294 00:10:15,481 --> 00:10:18,750 ♪ AND JUST SMILE ♪ 295 00:10:18,818 --> 00:10:22,454 ♪ JUST TAKE IN SOME CLEAN, FRESH AIR, BOY! ♪ 296 00:10:22,521 --> 00:10:25,924 ♪ AIN'T NO SENSE IN STAYING INSIDE ♪ 297 00:10:25,992 --> 00:10:30,128 ♪ IF THE WEATHER'S FINE AND YOU GOT THE TIME ♪ 298 00:10:30,196 --> 00:10:33,164 ♪ IT'S YOUR CHANCE TO WAKE UP AND PLAN ♪ 299 00:10:33,232 --> 00:10:34,833 ♪ ANOTHER BRAND-NEW DAY ♪ 300 00:10:34,900 --> 00:10:40,005 ♪ EITHER WAY, IT'S A BEAUTIFUL MORNIN' ♪ 301 00:10:40,072 --> 00:10:42,273 ♪ AHHH ♪ 302 00:10:42,341 --> 00:10:46,745 ♪ EACH BIRD KEEPS SINGIN' HIS OWN SONG ♪ 303 00:10:46,812 --> 00:10:50,115 ♪ SO LONG ♪ 304 00:10:50,182 --> 00:10:53,218 ♪ I'VE GOT TO BE ON MY WAY NOW ♪ 305 00:10:53,285 --> 00:10:56,354 ♪ AIN'T NO FUN JUST HANGIN' AROUND ♪ 306 00:10:56,422 --> 00:11:01,259 ♪ I'VE GOT TO COVER GROUND, YOU COULDN'T KEEP ME DOWN ♪ 307 00:11:01,327 --> 00:11:04,763 ♪ IT JUST AIN'T NO GOOD IF THE SUN SHINES ♪ 308 00:11:04,830 --> 00:11:05,907 ♪ WHEN YOU'RE STILL INSIDE ♪ 309 00:11:05,931 --> 00:11:06,931 ♪ SHOULDN'T HIDE ♪ 310 00:11:06,999 --> 00:11:07,832 ♪ STILL INSIDE ♪ 311 00:11:07,900 --> 00:11:09,100 ♪ SHOULDN'T HIDE ♪ 312 00:11:09,168 --> 00:11:11,536 ♪ STILL INSIDE, SHOULDN'T HIDE ♪ 313 00:11:11,604 --> 00:11:12,704 ♪ OH OH OH OH ♪ 314 00:11:12,772 --> 00:11:16,007 ♪ OOOHH ♪ 315 00:11:16,075 --> 00:11:20,111 ♪ AHH-AHH ♪ 316 00:11:20,179 --> 00:11:23,715 ♪ OOOHH ♪ 317 00:11:23,783 --> 00:11:25,817 ♪ AHH-AHH ♪ 318 00:11:27,653 --> 00:11:29,788 LONG DAY. 319 00:11:31,724 --> 00:11:34,102 WELL, DID YOU ENJOY YOUR TIME AWAY FROM RESPONSIBILITY? 320 00:11:34,126 --> 00:11:36,628 I SURE DID. THIS IS MY NEW BUDDY DAVE. 321 00:11:36,696 --> 00:11:39,497 DAVE, THIS IS VANESSA, AND IN THE BASSINET IS JUNIOR JR. 322 00:11:39,565 --> 00:11:40,565 WHAT YOU BEEN UP TO? HEY. 323 00:11:40,599 --> 00:11:42,267 I'VE BEEN SITTING BY MYSELF 324 00:11:42,334 --> 00:11:44,669 WATCHING THESE GORGEOUS GUYS PLAY WATER POLO. 325 00:11:44,737 --> 00:11:45,970 OH, HEY, FELLAS. 326 00:11:48,808 --> 00:11:49,674 YOU KNOW THEM? 327 00:11:49,742 --> 00:11:50,752 YEAH, I'M PART OF THE GROUP. 328 00:11:50,776 --> 00:11:52,043 WHAT'S THE GROUP? 329 00:11:52,111 --> 00:11:54,646 IT'S A WATER POLO TROUPE, FROM SAN FRANCISCO... 330 00:11:54,714 --> 00:11:58,683 WE'RE CALLED "OUT OF THE CLOSET AND INTO THE POOL." GET IT? 331 00:11:58,751 --> 00:12:00,996 OUT OF THE CLOSET AND INTO THE POOL FROM SAN FRANCISCO? 332 00:12:01,020 --> 00:12:02,687 OH, WAIT A MINUTE. 333 00:12:02,755 --> 00:12:06,157 BUFF GUY, LITTLE TRUNKS, WATER POLO. 334 00:12:06,225 --> 00:12:07,892 YOU'RE A SWIMMER. 335 00:12:07,960 --> 00:12:09,561 NO, JUNIOR. HE'S GAY. 336 00:12:09,628 --> 00:12:10,995 YOU'RE GAY?! 337 00:12:11,063 --> 00:12:12,964 YEAH. DOES THAT BOTHER YOU? 338 00:12:13,032 --> 00:12:15,900 NO, NO. YOU KNOW, NOT AT ALL. NOT AT ALL. 339 00:12:15,968 --> 00:12:17,535 I'M FINE WITH THAT. 340 00:12:17,603 --> 00:12:19,838 HEY, WE DID HAVE A GOOD TIME, RIGHT? 341 00:12:19,905 --> 00:12:21,372 WE HAD A GREAT TIME, YEAH. 342 00:12:21,440 --> 00:12:23,000 I INTRODUCED YOUR HUSBAND HERE TO CONCH. 343 00:12:23,042 --> 00:12:24,109 OH, YOU DID? 344 00:12:24,176 --> 00:12:26,344 YEAH, CONCH IS DELICIOUS. 345 00:12:26,412 --> 00:12:27,679 I GOT TO HIT THE POOL. 346 00:12:27,747 --> 00:12:30,215 WHAT DO YOU SAY, JUNIOR, YOU WANT TO PLAY FOR MY TEAM? 347 00:12:30,282 --> 00:12:32,150 NAH, DAVE, I'M ALL CONKED OUT. 348 00:12:32,218 --> 00:12:33,562 HA HA HA! SO I'M GONNA GO AHEAD 349 00:12:33,586 --> 00:12:35,687 AND STAY WITH THE WIFE AND THE KID AND... 350 00:12:35,755 --> 00:12:37,155 YOU GO HIT THE POOL. 351 00:12:37,223 --> 00:12:38,289 ALL RIGHT. OK. 352 00:12:38,357 --> 00:12:40,024 OH, OK. SEE YOU. 353 00:12:41,327 --> 00:12:43,528 DON'T EVER LET ME GO OUT BY MYSELF AGAIN. 354 00:12:43,596 --> 00:12:45,230 I WAS SELFISH, AND I'M SORRY. 355 00:12:45,297 --> 00:12:46,908 THAT'S SWEET, JUNIOR, BUT THAT'S NOT GOOD ENOUGH. 356 00:12:46,932 --> 00:12:47,932 WHY NOT? 357 00:12:48,000 --> 00:12:49,244 BECAUSE IT DOESN'T CHANGE THE FACT 358 00:12:49,268 --> 00:12:50,779 THAT YOU DON'T THINK ABOUT ME AND THE BABY FIRST. 359 00:12:50,803 --> 00:12:51,947 YOU HAVE TO GET YOUR PRIORITIES IN ORDER. 360 00:12:51,971 --> 00:12:53,838 I'M TRYING, VANESSA, BUT THIS IS ALL NEW TO ME. 361 00:12:53,906 --> 00:12:56,307 IT'S NEW TO ME, TOO. BUT I LOVE YOU. 362 00:12:56,375 --> 00:12:57,475 I LOVE YOU, TOO. 363 00:12:57,543 --> 00:13:00,078 OK, WHY DON'T WE BOTH AGREE TO TRY HARDER? 364 00:13:00,146 --> 00:13:01,246 IS THAT GOOD ENOUGH? 365 00:13:01,313 --> 00:13:03,381 NO, IT'S NOT GOOD ENOUGH. 366 00:13:03,449 --> 00:13:05,316 BUT IT'LL DO FOR NOW. 367 00:13:05,384 --> 00:13:08,086 COME HERE, CHICHI. COME HERE. 368 00:13:08,154 --> 00:13:10,121 HEY, I GOT AN IDEA. 369 00:13:10,189 --> 00:13:12,290 HOW ABOUT YOU LEAVE JUNIOR JR. HERE WITH ME 370 00:13:12,358 --> 00:13:14,959 WHILE YOU GO TO THE SPA, MAKE YOURSELF ALL BEAUTIFUL, 371 00:13:15,027 --> 00:13:16,467 AND TONIGHT MY PARENTS WILL WATCH HIM 372 00:13:16,495 --> 00:13:17,815 AND WE'LL HAVE A ROMANTIC EVENING. 373 00:13:17,863 --> 00:13:19,364 THAT SOUNDS GREAT. 374 00:13:19,431 --> 00:13:21,109 BESIDES, I HAVEN'T SPENT MUCH TIME WITH HIM ON THIS TRIP. 375 00:13:21,133 --> 00:13:22,367 WHO KNOWS WHAT I'VE MISSED? 376 00:13:22,434 --> 00:13:24,212 WELL, YOU DID MISS A PRETTY IMPRESSIVE LOAD 377 00:13:24,236 --> 00:13:25,770 ABOUT A HALF AN HOUR AGO. 378 00:13:25,838 --> 00:13:27,772 HE'S EMPTY? TOTALLY. 379 00:13:27,840 --> 00:13:29,640 PERFECT TIMING. GO ENJOY YOURSELF. 380 00:13:29,675 --> 00:13:32,544 OH, AND DO ME A FAVOR... 381 00:13:32,611 --> 00:13:33,711 STAY OUT OF THE POOL. 382 00:13:33,779 --> 00:13:35,480 [ CHUCKLES ] 383 00:13:35,548 --> 00:13:37,148 AHH... 384 00:13:37,216 --> 00:13:39,784 HEY THERE, MAN. DO YOU KNOW WHO I AM? 385 00:13:39,852 --> 00:13:41,219 DO YOU KNOW WHO I AM? 386 00:13:41,287 --> 00:13:42,687 DADA. 387 00:13:42,755 --> 00:13:43,755 WHAT'D YOU SAY? 388 00:13:43,823 --> 00:13:45,190 DADA! 389 00:13:45,257 --> 00:13:46,424 HEY, DAVE. 390 00:13:46,492 --> 00:13:47,959 YOO-HOO! 391 00:13:48,027 --> 00:13:51,162 DAVE, HE SAID "DADA." 392 00:13:58,337 --> 00:14:01,172 MICHAEL, THE WATER'S GETTING CLOSER. 393 00:14:01,240 --> 00:14:04,242 I SEE. THIS LOOKS LIKE IT'S IT. 394 00:14:04,310 --> 00:14:06,144 YOU HAVE ANY REGRETS? 395 00:14:06,212 --> 00:14:08,413 YEAH. 396 00:14:08,480 --> 00:14:10,682 IF I HAD MY LIFE TO LIVE OVER AGAIN, 397 00:14:10,749 --> 00:14:12,817 I WOULDN'T HAVE WORKED SO HARD. 398 00:14:12,885 --> 00:14:14,285 I'D SELL THE BUSINESS 399 00:14:14,353 --> 00:14:17,255 AND SPEND ALL MY TIME WITH YOU AND THE KIDS. 400 00:14:19,124 --> 00:14:21,259 YOU KNOW WHAT, BABY? 401 00:14:21,327 --> 00:14:23,294 I WANT TO JUST... 402 00:14:23,362 --> 00:14:25,830 BE HONEST WITH EACH OTHER. 403 00:14:25,898 --> 00:14:26,898 YOU KNOW? 404 00:14:26,932 --> 00:14:28,533 THIS IS THE LAST MOMENTS OF OUR LIFE. 405 00:14:28,601 --> 00:14:31,135 IF THERE'S, LIKE, ANYTHING... 406 00:14:31,203 --> 00:14:35,540 YOU HAVEN'T TOLD ME THAT YOU WANT TO TELL ME 407 00:14:35,608 --> 00:14:37,319 OR I WANT TO TELL YOU, JUST GET IT OFF OUR CHESTS. 408 00:14:37,343 --> 00:14:38,743 WE SHOULD GO OUT WITH A CLEAN SLATE. 409 00:14:38,811 --> 00:14:40,979 [SIGHS] OK. 410 00:14:41,046 --> 00:14:42,547 UM... 411 00:14:42,615 --> 00:14:43,548 OK. 412 00:14:43,616 --> 00:14:45,383 I DIDN'T LIKE THE GREEN JACKET 413 00:14:45,451 --> 00:14:48,152 YOU BOUGHT ME FOR OUR ANNIVERSARY. 414 00:14:48,220 --> 00:14:49,354 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 415 00:14:49,421 --> 00:14:51,299 WHAT DO YOU MEAN, WHAT AM I TALKING ABOUT? 416 00:14:51,323 --> 00:14:52,701 I BOUGHT THAT BECAUSE IT MATCHES YOUR EYES. 417 00:14:52,725 --> 00:14:54,236 DIDN'T YOU JUST SAY BE HONEST? 418 00:14:54,260 --> 00:14:56,104 I KNOW, BUT IT HAD LITTLE FLECKS OF GREEN. IT MAKES YOUR... 419 00:14:56,128 --> 00:14:57,472 MICHAEL, THAT WAS PUKE GREEN. 420 00:14:57,496 --> 00:14:59,307 THAT WASN'T GREEN. THAT WAS PUKE GREEN. IT WAS BLECCHH! 421 00:14:59,331 --> 00:15:01,399 IT WAS PUKE GREEN, MICHAEL. 422 00:15:01,467 --> 00:15:02,477 OK, I CAN RECEIVE THAT. I'M SORRY. 423 00:15:02,501 --> 00:15:03,735 ALL RIGHT, HERE. 424 00:15:03,802 --> 00:15:05,370 YOU FART IN YOUR SLEEP. 425 00:15:05,437 --> 00:15:07,472 NOT LOUD ONES. THEY JUST GO LIKE THIS. LOOK. 426 00:15:07,539 --> 00:15:09,351 EVERYBODY DOES THAT. SO WHAT, MICHAEL? 427 00:15:09,375 --> 00:15:11,876 AND YOU WONDER WHY I DON'T LIKE TO CUDDLE. 428 00:15:11,944 --> 00:15:15,580 OK, YOU KNOW WHAT? I GOT ONE MORE FOR YOU, BROTHER. 429 00:15:15,648 --> 00:15:16,981 WHAT? 430 00:15:17,049 --> 00:15:18,493 YOU KNOW ALL THOSE TIMES WHEN I WAS SCREAMIN', 431 00:15:18,517 --> 00:15:20,228 WHEN WE'RE MAKING PASSIONATE LOVE? 432 00:15:20,252 --> 00:15:21,486 RIGHT. 433 00:15:21,553 --> 00:15:23,331 IT'S BECAUSE YOUR CLUBFOOT KEEPS TOUCHING ME. 434 00:15:23,355 --> 00:15:24,555 IT'S TOUCHING ME, MICHAEL. 435 00:15:24,623 --> 00:15:26,157 AAH! I DON'T LIKE IT. 436 00:15:26,225 --> 00:15:28,960 I NEVER LIKED IT. I'VE NEVER LIKED IT. 437 00:15:29,028 --> 00:15:30,962 WHY DIDN'T YOU TELL ME? I'D HAVE PUT A SOCK ON. 438 00:15:31,030 --> 00:15:32,207 IT CREEPS ME OUT. IT CREEPS ME OUT! 439 00:15:32,231 --> 00:15:33,341 I WOULD HAVE PUT A SOCK ON IT. 440 00:15:33,365 --> 00:15:34,843 WHAT SOCK? I CAN FEEL IT THROUGH THE SOCK. 441 00:15:34,867 --> 00:15:37,001 IT JUST CREEPS ME OUT. 442 00:15:37,069 --> 00:15:38,903 IT CREEPS ME OUT, MICHAEL. 443 00:15:38,971 --> 00:15:40,838 OK, YOU KNOW WHAT? 444 00:15:40,906 --> 00:15:43,308 ACCEPT AND RECEIVE THAT. 445 00:15:43,375 --> 00:15:44,676 AAH! 446 00:15:44,743 --> 00:15:46,044 YOU SMELL FUNNY. 447 00:15:46,111 --> 00:15:48,846 WHAT IN THE WORLD ARE YOU TALKING ABOUT? 448 00:15:48,914 --> 00:15:50,081 LIKE BOLOGNA SOMETIMES. 449 00:15:50,149 --> 00:15:51,082 WHAT?! 450 00:15:51,150 --> 00:15:52,717 UNCOOKED BOLOGNA. 451 00:15:52,785 --> 00:15:55,153 YOU KNOW HOW YOU GO TO PUT IT IN THE PAN... 452 00:15:55,220 --> 00:15:58,289 BUT YOU DON'T? IT JUST BE OVER THE HEAT? 453 00:15:58,357 --> 00:16:00,959 THAT'S YOU. HA HA HA HA! 454 00:16:01,026 --> 00:16:02,493 I'M KIDDING, BABY. I LOVE YOU. 455 00:16:02,561 --> 00:16:03,772 YEAH, YOU BETTER BE KIDDING. 456 00:16:03,796 --> 00:16:05,173 DON'T TOUCH ME RIGHT NOW. 457 00:16:05,197 --> 00:16:06,464 I LOVE YOU SO MUCH. 458 00:16:06,532 --> 00:16:09,067 [ BOAT MOTOR HUMS ] 459 00:16:12,638 --> 00:16:14,572 AHOY! 460 00:16:14,640 --> 00:16:17,008 DID SOMEBODY CALL FOR A RESCUE BOAT? 461 00:16:17,076 --> 00:16:18,109 OH, THANK GOD! 462 00:16:18,177 --> 00:16:19,477 JIMMY! JIMMY! 463 00:16:19,545 --> 00:16:22,280 MAN, I'VE NEVER BEEN SO HAPPY TO SEE ANYONE IN MY LIFE! 464 00:16:22,348 --> 00:16:25,383 Jay: THANK GOD! JIMMY! LET ME GET MY SHOES. 465 00:16:25,451 --> 00:16:27,585 WELL, THINGS HAVE CERTAINLY CHANGED 466 00:16:27,653 --> 00:16:29,097 SINCE THIS MORNING, HAVEN'T THEY? 467 00:16:29,121 --> 00:16:30,188 THAT'S A DIFFERENT TUNE 468 00:16:30,255 --> 00:16:31,935 YOU'RE SINGING NOW THERE, BUSTER BROWN. 469 00:16:31,991 --> 00:16:33,858 THAT'S A HORSE OF A DIFFERENT COLOR. 470 00:16:33,926 --> 00:16:35,893 THE SHOE'S ON THE OTHER FOOT. 471 00:16:35,961 --> 00:16:37,795 THE WORM HAS TURNED. 472 00:16:37,863 --> 00:16:40,942 ALL RIGHT. ALL RIGHT. I SAID I WAS SORRY, AND I REALLY AM SORRY. 473 00:16:40,966 --> 00:16:42,900 WHAT MADE YOU CHANGE YOUR MIND, JIMMY? 474 00:16:42,968 --> 00:16:45,436 I GOT BACK TO THE MAINLAND AND I CALLED MY SHRINK. 475 00:16:45,504 --> 00:16:48,072 I TOLD HIM I LEFT YOU GUYS OUT HERE TO DIE, AND GET THIS... 476 00:16:48,140 --> 00:16:49,841 HE SAID IT WAS WRONG, RIGHT? 477 00:16:49,908 --> 00:16:51,509 NO. HE SAID YOU DESERVED IT. 478 00:16:51,577 --> 00:16:52,643 HE DID? 479 00:16:52,711 --> 00:16:54,212 I DON'T PAY HIM $200 AN HOUR 480 00:16:54,279 --> 00:16:56,481 TO TELL ME STUFF I DON'T WANT TO HEAR. 481 00:16:56,548 --> 00:16:58,316 NOW, THAT WOULD REALLY BE CRAZY. 482 00:16:58,384 --> 00:16:59,828 SO THEN WHY'D YOU COME BACK? 483 00:16:59,852 --> 00:17:00,985 YOUR WIFE. 484 00:17:01,053 --> 00:17:03,955 OH, SO HE SAID IT WAS WRONG TO KILL JAY? 485 00:17:04,023 --> 00:17:06,601 NO, HE SAID IT WAS WRONG TO LEAVE HER ON A DESERTED ISLAND 486 00:17:06,625 --> 00:17:08,226 WITH A MISERABLE FOOL LIKE YOU. 487 00:17:08,293 --> 00:17:10,338 OH, THAT IS SO TRUE, JIMMY. THANK YOU FOR COMING BACK. 488 00:17:10,362 --> 00:17:12,330 OK, WELL, LET'S GET OUT OF HERE. 489 00:17:12,398 --> 00:17:14,009 WELL, LOOK, JAY, LET'S GET IN THE BOAT. 490 00:17:14,033 --> 00:17:16,478 MIKE, I THINK YOU LEFT YOUR CELL PHONE BACK THERE, BUDDY. 491 00:17:16,502 --> 00:17:18,102 YOU'RE RIGHT. I'LL GET MY CELL PHONE. 492 00:17:18,170 --> 00:17:20,405 ALL RIGHT, I'LL BE RIGHT THERE. 493 00:17:20,472 --> 00:17:22,640 SAVE A SEAT FOR MIKEY. HA HA! 494 00:17:22,708 --> 00:17:24,475 HERE IT GOES. 495 00:17:24,543 --> 00:17:25,476 HA HA. 496 00:17:25,544 --> 00:17:27,078 WHOOP. GOT IT. 497 00:17:27,146 --> 00:17:28,579 HEY, WHERE YOU GOING? 498 00:17:28,647 --> 00:17:30,448 GUYS! 499 00:17:30,516 --> 00:17:35,787 MICHAEL, TIE THIS ROPE AROUND YOUR WAIST FOR SAFETY! 500 00:17:35,854 --> 00:17:38,956 WELL, WHY CAN'T I JUST GET IN THE BOAT WITH YOU GUYS? 501 00:17:39,024 --> 00:17:41,659 I WANT TO BE IN THE BOAT WITH YOU GUYS. 502 00:17:41,727 --> 00:17:43,628 THERE YOU GO... SAFELY. 503 00:17:43,695 --> 00:17:45,930 KNOT IT. 504 00:17:45,998 --> 00:17:47,498 GRANNY KNOT. 505 00:17:47,566 --> 00:17:48,933 YOU WANT THE GRANNY KNOT? 506 00:17:49,001 --> 00:17:50,001 VERY GOOD. 507 00:17:50,035 --> 00:17:52,036 NOW I'M GONNA PULL YOU OUT TO THE BOAT. 508 00:17:52,104 --> 00:17:53,838 OK. 509 00:17:53,906 --> 00:17:56,774 WE'LL BE BACK IN ATLANTIS, PARADISE ISLAND, IN 20 MINUTES. 510 00:17:56,842 --> 00:17:57,775 HOLD ON. 511 00:17:57,843 --> 00:17:59,877 I'D RATHER REALLY BE IN THE BOAT, 512 00:17:59,945 --> 00:18:02,146 BECAUSE THIS FEELS KIND OF AWK... WHOA! 513 00:18:02,214 --> 00:18:03,514 MICHAEL! 514 00:18:03,582 --> 00:18:05,817 MICHAEL! 515 00:18:05,884 --> 00:18:08,920 MICHAEL! 516 00:18:11,924 --> 00:18:14,692 SO CLEARLY, CONSCIOUSNESS IS A VIRUS. 517 00:18:14,760 --> 00:18:18,496 I WILL NOW EXPLAIN HOW MANKIND HAS BEEN INFECTED WITH IT. 518 00:18:18,564 --> 00:18:19,730 THIS IS OUTRAGEOUS. 519 00:18:19,798 --> 00:18:22,667 HE'S JUST MIMICKING MY WORK IN MORE POPULAR IDIOM. 520 00:18:22,734 --> 00:18:23,901 HUH? 521 00:18:23,969 --> 00:18:25,303 HE'S DUMBING IT DOWN. 522 00:18:25,370 --> 00:18:28,873 HE'S KENNY G, AND I'M COLTRANE. 523 00:18:28,941 --> 00:18:32,477 LET ME PUT THIS IN TERMS YOU MIGHT UNDERSTAND. 524 00:18:32,544 --> 00:18:35,780 HE'S BRITNEY SPEARS, AND I'M MADONNA. 525 00:18:35,848 --> 00:18:38,015 OH, YOU MEAN HE'S RIPPING YOU OFF. 526 00:18:38,083 --> 00:18:40,318 THAT'S ALL YOU HAD TO SAY. GOSH. 527 00:18:40,385 --> 00:18:41,853 A SHRIMP WITH A HAMMER 528 00:18:41,920 --> 00:18:44,655 PASSED CONSCIOUSNESS TO A MAN THROUGH SOUP. 529 00:18:44,723 --> 00:18:46,657 I CAN'T TAKE IT ANYMORE! SOUP? 530 00:18:46,725 --> 00:18:49,393 WOULDN'T MAKING SOUP BE A SIGN OF CONSCIOUSNESS? 531 00:18:49,461 --> 00:18:51,562 NOT TO MENTION A HAMMER, YOU IDIOT. 532 00:18:51,630 --> 00:18:54,232 AH, MUMFORD. 533 00:18:54,299 --> 00:18:56,601 MUMFORDI. 534 00:18:56,668 --> 00:18:58,035 FOR YOUR INFORMATION, 535 00:18:58,103 --> 00:19:00,404 IT WAS AN INADVERTENT SOUP, YOU NITWIT. 536 00:19:00,472 --> 00:19:03,774 AND THE SHRIMP'S "HAMMER" WAS THE PRODUCT OF EVOLUTION. 537 00:19:03,842 --> 00:19:05,143 HA! HOW DERIVATIVE. 538 00:19:05,210 --> 00:19:08,212 THAT'S BASED ON MY WRENCH-LOBSTER THEORY, 539 00:19:08,280 --> 00:19:10,481 WHICH I CAME UP WITH IN 1999. 540 00:19:10,549 --> 00:19:12,917 I LAUGH ON YOUR LAPEL. HA! 541 00:19:12,985 --> 00:19:14,252 BUT YOU DO AGREE 542 00:19:14,319 --> 00:19:17,655 THAT CONSCIOUSNESS IS A VIRUS, DON'T YOU? 543 00:19:17,723 --> 00:19:20,391 AGREE? IT WAS MY ORIGINAL THEORY. 544 00:19:20,459 --> 00:19:21,592 PROVE IT. 545 00:19:21,660 --> 00:19:24,162 I WILL, SIR. IN COURT. 546 00:19:24,229 --> 00:19:27,131 OH, AND BY THE WAY, YOU'RE UGLY. 547 00:19:27,199 --> 00:19:29,267 IF I AM UGLY, THEN WHAT ARE YOU? 548 00:19:29,334 --> 00:19:30,635 WE LOOK EXACTLY ALIKE. 549 00:19:30,702 --> 00:19:32,670 WELL, YOU WON'T LOOK ANYTHING LIKE ME 550 00:19:32,738 --> 00:19:33,738 WHEN I'M DONE WITH YOU, 551 00:19:33,805 --> 00:19:35,840 'CAUSE I'M GONNA REARRANGE YOUR FACE. 552 00:19:35,908 --> 00:19:38,576 HA. I'D LIKE-A TO SEE YOU TRY. 553 00:19:38,644 --> 00:19:40,611 COME ON. LET'S DANCE, PIZZA FACE. 554 00:19:40,679 --> 00:19:42,547 BRING IT ON, HAMBURGER BOY. 555 00:19:44,383 --> 00:19:45,983 WHAA. 556 00:19:50,155 --> 00:19:53,457 SO, CLAIRE, WOULD YOU LIKE ANOTHER BAHAMA MAMA? 557 00:19:53,525 --> 00:19:55,593 OH, I'LL NEVER DRINK AGAIN. OHH. 558 00:19:55,661 --> 00:19:59,163 YOU DID GOOD, FRANKLIN. YOU TAUGHT HIM A LESSON. 559 00:19:59,231 --> 00:20:01,666 THANKS. THE OLD FRONTAL WEDGIE ALWAYS WORKS. 560 00:20:01,733 --> 00:20:04,302 HEY, CLAIRE, IF YOU'RE DONE WITH THAT ICE PACK, 561 00:20:04,369 --> 00:20:06,437 CAN I HAVE IT? THANKS. 562 00:20:07,673 --> 00:20:09,807 DADA. DADA. 563 00:20:09,875 --> 00:20:12,944 OK, I GET IT. DADA. DADA. 564 00:20:13,011 --> 00:20:14,378 I SPENT ALL THAT TIME WITH HIM 565 00:20:14,446 --> 00:20:15,947 AND THE FIRST WORD HE SAYS IS "DADA." 566 00:20:16,014 --> 00:20:17,014 SORRY. 567 00:20:17,049 --> 00:20:18,216 I KNOW WHY... 568 00:20:18,283 --> 00:20:20,618 IT'S 'CAUSE HE KEPT HEARING ME COMPLAIN ABOUT DADA. 569 00:20:20,686 --> 00:20:23,054 "DADA'S ON THE WATERSLIDE. DADA'S BUSY. 570 00:20:23,121 --> 00:20:25,122 DADA'S WITH HIS NEW GAY FRIEND." 571 00:20:25,190 --> 00:20:26,090 [CRYING] 572 00:20:26,158 --> 00:20:28,459 BABY, ALL OF THE DRAMA'S BEHIND US. 573 00:20:28,527 --> 00:20:30,761 I HAVEN'T SEEN JIMMY ALL DAY. 574 00:20:33,565 --> 00:20:36,534 MAYBE WE CAN FINALLY RELAX. 575 00:21:01,526 --> 00:21:04,629 [ LAUGHS ] 37471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.