All language subtitles for Mariupolis.2.2022-org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,040 --> 00:01:16,280 Everything destroyed. 4 00:01:17,680 --> 00:01:22,080 You can see it well from our room. Only ruins. 5 00:01:58,400 --> 00:02:00,520 Take cover! 6 00:02:13,920 --> 00:02:17,360 I'll get some water. 7 00:03:50,960 --> 00:03:53,600 It fell down next to my foot. 8 00:03:55,840 --> 00:03:58,280 It is hot. 9 00:04:10,320 --> 00:04:13,360 That's no joke. This is death. 10 00:04:15,480 --> 00:04:17,960 Give me, I'll throw it away. 11 00:04:25,400 --> 00:04:28,480 I have no idea what to do with this diesel. 12 00:05:13,360 --> 00:05:17,080 OK, I'll tighten them. - Take your time. 13 00:05:50,080 --> 00:05:53,880 That's it. Finished. 14 00:06:06,480 --> 00:06:08,400 So. 15 00:06:26,600 --> 00:06:29,280 I pulled the hood on and just stood there. - It helped, yes? 16 00:06:29,520 --> 00:06:33,160 There was an explosion, high as a balloon. 17 00:06:33,360 --> 00:06:36,280 And that's when I have to go to the bathroom. 18 00:06:37,480 --> 00:06:40,160 But I made it. 19 00:06:42,880 --> 00:06:45,560 Everyone shouted: "Run, run!" 20 00:06:45,760 --> 00:06:48,280 They're completely insane today. 21 00:06:56,160 --> 00:06:59,080 They're firing with everything they've got. 22 00:07:02,160 --> 00:07:04,160 Even with grenade launchers. 23 00:07:06,920 --> 00:07:10,040 At least the sun is shining. 24 00:07:25,160 --> 00:07:30,680 Hi? Nothing else. It's at the generator factory. 25 00:07:57,440 --> 00:08:01,000 Grandmas, I'll tell you for the last time. 26 00:08:01,200 --> 00:08:05,040 I don't need any injuries here. 27 00:08:06,040 --> 00:08:08,280 Come in! 28 00:08:11,920 --> 00:08:16,920 Staring at him doesn't help him. Keep going! 29 00:08:18,800 --> 00:08:22,360 This is the final warning. Or you all go home. 30 00:08:22,680 --> 00:08:24,920 You won't let me in. 31 00:08:25,800 --> 00:08:29,640 Who's going to shoot us now? - What does it matter? 32 00:08:31,120 --> 00:08:35,960 Better go after him. - You won't let me. 33 00:08:53,400 --> 00:08:57,200 Sveta, I'll take the charger with me. - Good. 34 00:09:25,440 --> 00:09:28,800 A bullet hit our apartment. 35 00:09:35,280 --> 00:09:38,720 Aunt Alyona, you should wear an icon. - I will. 36 00:09:38,960 --> 00:09:41,720 You have to take her away. 37 00:09:42,080 --> 00:09:45,640 I don't have it with me. It is too big. 38 00:09:45,840 --> 00:09:48,840 Is there an armored vehicle coming? - Yes. 39 00:09:54,800 --> 00:09:57,680 The fighting was bad yesterday. 40 00:09:57,880 --> 00:10:02,280 Really bad. They came with tanks. 41 00:10:03,640 --> 00:10:07,040 Wasn't that near the school? - At the oil mill. 42 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 The slaughterhouse burned. 43 00:10:11,280 --> 00:10:13,400 I have no idea how I put out our fire. 44 00:10:13,600 --> 00:10:17,040 The tank was somewhere under the window. 45 00:10:17,280 --> 00:10:21,520 But I didn't think about it because my house was on fire. 46 00:10:23,240 --> 00:10:26,400 Our windows burst, shots everywhere. 47 00:10:26,600 --> 00:10:30,200 Rockets flew and everyone barricaded the windows. 48 00:10:30,960 --> 00:10:35,760 I couldn't sleep, my head was pounding. 49 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 It was buzzing in my ears so bad. 50 00:10:39,280 --> 00:10:42,360 However. - He's kind of more... 51 00:10:42,560 --> 00:10:45,480 reserved? - Yes. - And I got gas poisoning too. 52 00:10:45,680 --> 00:10:49,160 Whenever I hear a sound, my heart jumps out of my chest. 53 00:10:49,400 --> 00:10:53,360 For me it's the other way around. - I stood there with the pot for 10 minutes. 54 00:10:58,800 --> 00:11:02,040 Even if you don't want to pee, you pee your pants. 55 00:11:05,120 --> 00:11:06,400 We're all going to need diapers. 56 00:11:06,640 --> 00:11:09,600 The neighbors from our house who are on the 9th floor, 57 00:11:09,800 --> 00:11:15,200 haven't left the basement for 13 or 17 days. 58 00:11:25,320 --> 00:11:30,560 Where the house next door was is now a crater. Ten meters wide. 59 00:11:33,600 --> 00:11:35,880 And about six meters deep. 60 00:11:37,600 --> 00:11:42,120 The owner was shredded and thrown onto my roof. 61 00:11:42,320 --> 00:11:45,840 He lay there for three days. Half a body up to the navel. 62 00:11:46,080 --> 00:11:50,800 In white work gloves, no face, just the back of the neck. 63 00:11:51,000 --> 00:11:53,240 He was with me for three days and then he was taken down. 64 00:11:53,400 --> 00:11:55,760 I brought him to his yard in a wheelbarrow 65 00:11:55,960 --> 00:11:58,720 and left in the wheelbarrow. 66 00:12:01,080 --> 00:12:04,760 The house next door caught fire on the very first day. 67 00:12:05,680 --> 00:12:10,120 The owner took refuge in the basement, but it's old. 68 00:12:10,320 --> 00:12:14,160 From the post-war period. He was buried up to the waist. 69 00:12:15,480 --> 00:12:18,720 We then dug it up with the volunteers. 70 00:12:18,920 --> 00:12:22,760 For three hours. Otherwise he would have been burned alive. 71 00:12:23,960 --> 00:12:27,720 And who were the volunteers? - Well, they were... 72 00:12:29,360 --> 00:12:33,720 from here. They came back from the left bank. 73 00:12:34,000 --> 00:12:37,960 Their car hit a mine. 74 00:12:42,360 --> 00:12:47,440 All five dead. We buried them in three coffins. 75 00:12:48,640 --> 00:12:52,200 She wants to go to the toilet. - It bangs heavily out there. 76 00:12:52,400 --> 00:12:56,000 Hold it or take the bucket! - Where is it? 77 00:12:56,360 --> 00:12:58,680 Ask the boss here! 78 00:13:00,720 --> 00:13:02,400 Ask the boss! 79 00:13:02,600 --> 00:13:06,200 If you can't hold it, there's a restroom. 80 00:13:08,640 --> 00:13:11,280 You just have to make light with something. - What? 81 00:13:11,480 --> 00:13:13,760 You have to make light there! 82 00:13:19,600 --> 00:13:24,000 The whole building trembles, even the basement. - Of course. 83 00:13:28,720 --> 00:13:30,600 What madness. 84 00:13:30,800 --> 00:13:34,880 How does the earth endure something like that? 85 00:13:35,080 --> 00:13:39,760 When the theatre collapsed, children are said to have been inside. 86 00:13:39,960 --> 00:13:42,560 But they are said to have survived. 87 00:13:43,600 --> 00:13:46,600 Otherwise it is a mass grave. 88 00:13:52,360 --> 00:13:56,360 Here's a piece of debris. - Or part of the house. 89 00:14:09,600 --> 00:14:13,280 Shall we go inside? - I think not yet. 90 00:14:17,600 --> 00:14:19,760 The walls are shaking. 91 00:14:20,080 --> 00:14:23,400 I unchained my dog. 92 00:14:23,600 --> 00:14:27,240 Otherwise he would have starved to death or been hit by shrapnel. 93 00:14:27,520 --> 00:14:31,760 At least I can feed him here. 94 00:15:33,600 --> 00:15:35,120 Lord protect us! 95 00:15:35,320 --> 00:15:40,440 We place our souls and our bodies in Your strong hands. 96 00:15:40,640 --> 00:15:43,360 Dear God, we ask you for peace. 97 00:20:56,320 --> 00:20:59,720 What are you doing, you're strangling the cat! 98 00:22:30,040 --> 00:22:33,040 Maybe the blast killed them. 99 00:22:33,800 --> 00:22:37,040 Let's take their generator. - OK. 100 00:22:37,600 --> 00:22:40,920 We have to pull them out. - Yes. 101 00:22:41,760 --> 00:22:46,040 Let's see if there's a battery left in the car. 102 00:22:46,320 --> 00:22:50,160 Let's run. What do you mean? 103 00:22:50,520 --> 00:22:54,120 I wouldn't like to. - No? 104 00:22:54,320 --> 00:22:56,440 No, somehow not in the mood. - Then it's not possible. 105 00:22:56,640 --> 00:22:59,280 But there is another car around the corner. 106 00:22:59,480 --> 00:23:01,560 Let's wait another hour. 107 00:23:57,880 --> 00:24:01,440 Did you find something? Here's a wheel. 108 00:24:01,760 --> 00:24:05,480 Come on, let's do it somehow. 109 00:24:06,640 --> 00:24:09,600 You stink already. 110 00:24:21,400 --> 00:24:24,160 Afraid to get the battery 111 00:24:24,440 --> 00:24:29,240 but carries corpses like he's done it all his life. 112 00:24:30,280 --> 00:24:33,680 You stink already. Let's get out of here. 113 00:24:35,040 --> 00:24:37,360 What do you think, does it fit? 114 00:24:38,120 --> 00:24:42,160 Looks like new, doesn't it? - Yes, but maybe bent inside. 115 00:24:42,360 --> 00:24:45,440 What? - Let's go as long as they only shoot guns. 116 00:24:45,680 --> 00:24:49,720 Come, help me with this! - Let's put the bike on and let's go. 117 00:24:54,040 --> 00:24:57,320 Just prefer it. - And then? 118 00:24:57,520 --> 00:25:02,040 Take the whole bag, don't take anything out. 119 00:25:02,440 --> 00:25:06,520 The whole bag. Victor, watch out! 120 00:25:06,840 --> 00:25:09,920 This is for the kids, not for us. 121 00:25:10,160 --> 00:25:14,800 Viktor... Be careful it doesn't hit the ground. 122 00:25:15,000 --> 00:25:17,760 Otherwise it will break. 123 00:25:17,960 --> 00:25:21,000 No, you take it from behind! 124 00:25:21,200 --> 00:25:26,240 Hold on now... and put it down. 125 00:25:27,760 --> 00:25:30,080 Now turn the wheel. 126 00:25:34,600 --> 00:25:38,120 There's a pin there, see? - Where? - There. 127 00:25:38,720 --> 00:25:42,720 Yes i see. - Find a piece of wire or something. 128 00:25:42,920 --> 00:25:46,320 We put the split pin in and roll the thing. 129 00:25:47,000 --> 00:25:50,960 Find a wire and put it in there. Or a nail. 130 00:26:02,480 --> 00:26:04,280 Well then! 131 00:26:31,440 --> 00:26:35,440 Mantas, watch out! - I'll follow. 132 00:26:35,680 --> 00:26:39,320 If you can make this tank, so can I. 133 00:26:43,360 --> 00:26:46,160 I'll try to start it later. 134 00:26:46,360 --> 00:26:49,040 I think it runs on gas. 135 00:28:31,560 --> 00:28:34,440 And where are the cables? 136 00:28:35,120 --> 00:28:37,040 No idea. 137 00:28:56,720 --> 00:29:00,440 There's even petrol in it. 138 00:29:31,640 --> 00:29:34,000 That's it. Cover, then he can stand here. 139 00:29:34,200 --> 00:29:39,360 You can definitely use it. A present for the children. 140 00:31:38,440 --> 00:31:40,800 Get some rest. 141 00:32:33,320 --> 00:32:38,240 CHURCH OF BAPTIST CONGREGATION MARIUPOL 142 00:44:58,560 --> 00:45:02,360 Let's get up, pray and thank God. 143 00:45:06,080 --> 00:45:10,040 Lord we praise you for your grace this morning. 144 00:45:10,240 --> 00:45:13,040 So: "Good morning, Lord!" 145 00:45:13,280 --> 00:45:16,560 You can't say good morning when they're shooting. 146 00:45:16,760 --> 00:45:21,640 But now we thank you for the quiet night, 147 00:45:21,840 --> 00:45:28,320 for the rest and sleep you gave us, Lord. 148 00:45:28,520 --> 00:45:30,840 You heard our prayers to Jesus Christ, 149 00:45:31,040 --> 00:45:34,040 and your reply was always quick. 150 00:45:34,360 --> 00:45:36,360 We thank you for 151 00:45:36,560 --> 00:45:39,200 that we survived the terrible yesterday. 152 00:45:39,400 --> 00:45:41,840 You protected and blessed our Church, 153 00:45:42,040 --> 00:45:45,640 our care, and all who are here. 154 00:45:46,000 --> 00:45:49,960 This morning Lord you gave us spring and sun 155 00:45:50,160 --> 00:45:52,520 the hope, the rest and the peace in the heart, Lord. 156 00:45:52,720 --> 00:45:58,080 Many were able to see whether their houses were still standing or not. 157 00:45:58,280 --> 00:46:01,360 Lord, You have blessed us and our church. 158 00:46:01,560 --> 00:46:06,480 Let's clean the yard and cook food to keep us strong. 159 00:46:06,680 --> 00:46:09,360 How good and merciful You are. 160 00:46:09,560 --> 00:46:13,200 At this hour we ask you to bless this meal. 161 00:46:13,400 --> 00:46:17,720 Let us eat to nourish and strengthen ourselves, 162 00:46:17,920 --> 00:46:22,120 in full gratitude for you, our Lord. Amen. 163 00:46:24,360 --> 00:46:27,520 I want to tell you something else. 164 00:46:27,720 --> 00:46:32,600 If anyone doubts God's blessings that have been bestowed upon us, 165 00:46:32,800 --> 00:46:36,680 he goes to the theatre. There's a mass grave. 166 00:46:36,880 --> 00:46:42,240 Go to the factory, go to the other places. 167 00:46:42,640 --> 00:46:45,080 There was no protection there because the people did not pray. 168 00:46:45,120 --> 00:46:48,520 And now compare, think about it. 169 00:46:49,240 --> 00:46:52,960 Was it the walls that protected our lives? 170 00:46:53,680 --> 00:46:56,400 Or was it the hand of God? 171 00:46:59,080 --> 00:47:01,440 The hand of the Lord. - Amen. 172 00:49:27,760 --> 00:49:31,800 Let's go. - I'll wait here. 173 00:50:35,680 --> 00:50:38,240 They're gone. - Yes. 174 00:50:38,440 --> 00:50:40,440 Something fell on the edge and they flew away. 175 00:50:40,640 --> 00:50:43,560 Her lining was blown away by the wind. 176 00:50:58,720 --> 00:51:00,720 Throw it big! 177 00:51:03,920 --> 00:51:07,840 He already knows how to do it. 178 00:51:11,440 --> 00:51:13,520 Yes, Anna! 179 00:51:20,280 --> 00:51:23,440 Yes, so that the pigeons come. 180 00:51:26,560 --> 00:51:30,440 The wind is too strong, Kolya, you have to tie it up. 181 00:51:30,720 --> 00:51:35,560 Or tie the bag tightly and they'll pick it up. 182 00:51:35,800 --> 00:51:38,200 Yes, they will pick them up. 183 00:51:45,920 --> 00:51:49,680 Do we have something against stomach pains? 184 00:51:49,880 --> 00:51:51,640 Anna is looking for something. 185 00:51:59,840 --> 00:52:03,200 The ones you hear are harmless. 186 00:53:42,000 --> 00:53:49,320 They say we should get out of here. But where should we go? Where? 187 00:53:49,560 --> 00:53:52,520 They say: "You have an apartment, you have a house." 188 00:53:52,720 --> 00:53:57,800 "Go there!" But where is my house? We should just go away. 189 00:54:00,800 --> 00:54:06,120 I mourn my wife. I am alone with a small child. 190 00:54:06,600 --> 00:54:11,480 How should I take care of it? I'm sick. 191 00:54:51,200 --> 00:54:54,040 Get it wet, it'll burn better. 192 00:54:57,640 --> 00:55:00,440 It's too windy. 193 00:55:09,360 --> 00:55:12,200 Let's try it inside. 194 00:55:17,160 --> 00:55:22,040 Alright, let's see. - It needs to burn harder. 195 00:55:24,360 --> 00:55:27,800 It's good now. Careful, that's gasoline! 196 00:56:09,960 --> 00:56:13,080 What's over there? - There's an assault rifle by the fence. Thrown away. 197 00:56:13,280 --> 00:56:14,640 Then leave it there! 198 00:56:14,840 --> 00:56:18,040 Imagine someone picking it up. Shouldn't we bring it in? 199 00:56:18,240 --> 00:56:20,680 Throw it behind the other fence when the tanks are gone. 200 00:56:25,360 --> 00:56:29,480 A passer-by could take it... - That's right, you're right. 201 00:56:29,680 --> 00:56:31,720 Throw it behind the other fence. 202 00:56:31,920 --> 00:56:36,520 But I don't know exactly where it is. 203 00:56:36,720 --> 00:56:39,000 Don't go there, leave it! 204 00:57:19,160 --> 00:57:23,600 Everything OK. - What? - Nothing. 205 00:57:31,040 --> 00:57:34,200 No rank insignia or anything else. 206 00:57:36,160 --> 00:57:40,240 Just a white band. 207 00:58:42,480 --> 00:58:45,160 You're making a video, aren't you? - Yes. 208 00:58:46,080 --> 00:58:50,640 I've recorded places like this, but it's so uncomfortable. 209 00:58:51,280 --> 00:58:54,160 So pathetic... - Sure. 210 00:58:57,480 --> 00:59:00,120 Thank you for the food you give us. 211 00:59:00,320 --> 00:59:02,960 We ask You, Lord, bless 212 00:59:03,160 --> 00:59:07,280 so that we accept it with thanks. Amen. 213 00:59:07,640 --> 00:59:10,320 Come and take! 214 00:59:47,560 --> 00:59:52,080 Do they shoot here? - Yes. - Let's go eat. 215 01:02:01,520 --> 01:02:04,120 They laid mines. 216 01:02:14,720 --> 01:02:17,480 You wanted to kill us, didn't you? 217 01:02:21,760 --> 01:02:27,040 Call the dog! - Hey, dog! - Oleg, stop the dog! 218 01:02:55,040 --> 01:02:57,880 The car there... 219 01:03:08,000 --> 01:03:11,520 I don't like that he's standing there. 220 01:03:12,080 --> 01:03:15,160 Otherwise I could extend the wall. 221 01:03:28,480 --> 01:03:31,160 How can you explain it to him? 222 01:03:32,760 --> 01:03:36,160 We don't need you hurt. 223 01:03:37,320 --> 01:03:41,640 How long is this supposed to go on? - Every day. 224 01:04:04,040 --> 01:04:06,520 It was boiling, so we simply poured more water. 225 01:04:06,720 --> 01:04:09,240 We put too much fruit in it. 226 01:04:18,920 --> 01:04:21,560 What is that? - It's okay. 227 01:04:24,520 --> 01:04:26,760 That's from over there. 228 01:04:27,280 --> 01:04:30,040 Here come the tanks. 229 01:04:30,960 --> 01:04:36,320 Do you hear the tanks? - Yes. - One could hit the mine. 230 01:04:57,200 --> 01:05:01,640 Are those rocket launchers? - Yes, they shoot continuous fire. 231 01:05:01,840 --> 01:05:04,840 They explode where they fall. 232 01:05:07,760 --> 01:05:12,160 They have tanks and heavy calibers. 233 01:05:12,800 --> 01:05:16,080 Ours don't have anything like that. 234 01:05:16,360 --> 01:05:20,400 We could destroy the planet 150 times. 235 01:05:20,600 --> 01:05:22,840 Is once not enough? 236 01:05:23,040 --> 01:05:27,040 37 minutes to... - It runs on batteries. 237 01:05:27,240 --> 01:05:29,560 8:39 am, set the time. 238 01:05:30,400 --> 01:05:35,760 Get out! You ate all the butter. 239 01:05:36,040 --> 01:05:39,960 You turn around once and he eats all the butter. 240 01:05:48,640 --> 01:05:52,480 It also shows the day and week. 241 01:06:01,000 --> 01:06:04,320 With nuclear weapons we could destroy our planet 150 times over. 242 01:06:04,520 --> 01:06:07,760 Is once not enough? - Apparently not for you. 243 01:06:07,960 --> 01:06:10,680 Once destroyed is enough. - It just isn't enough for them. 244 01:06:10,880 --> 01:06:15,040 One time is enough. Even more than enough. 245 01:06:17,280 --> 01:06:20,600 It's all just greed. 246 01:06:20,800 --> 01:06:23,720 What are they fighting for? For money. 247 01:06:23,920 --> 01:06:27,280 Those fools who kill each other... 248 01:06:27,480 --> 01:06:31,480 They're just cattle for slaughter. - Fools! On both sides. 249 01:06:31,680 --> 01:06:36,480 You should get on your knees, ask God for forgiveness 250 01:06:36,680 --> 01:06:39,720 hug each other and say, "Forgive me!" 251 01:06:39,920 --> 01:06:43,400 Instead of dying for some oligarch. 252 01:06:43,600 --> 01:06:45,840 I read on the internet... 253 01:06:48,880 --> 01:06:52,880 When the Soviet Union existed, people lived normally. 254 01:06:53,080 --> 01:06:55,920 Then came the "honest" government. 255 01:06:56,800 --> 01:07:02,640 Yushchenko, or who was that? No, not that. 256 01:07:02,840 --> 01:07:06,440 Yushchenko came and his hands were clean. - Yes. 257 01:07:06,640 --> 01:07:09,040 Life has gotten worse. 258 01:07:09,240 --> 01:07:11,680 When a more honest government came, Yanukovych, 259 01:07:11,880 --> 01:07:13,720 life got worse. 260 01:07:13,920 --> 01:07:16,280 Well, maybe a little bit better. 261 01:07:16,480 --> 01:07:19,720 Then came the most honest government, Poroshenko. 262 01:07:20,240 --> 01:07:23,280 But it just doesn't get any more honest than the current government. 263 01:07:23,480 --> 01:07:25,560 Then came the war. 264 01:07:25,760 --> 01:07:28,520 Maybe we don't need an honest government. 265 01:07:28,720 --> 01:07:32,800 Do you believe? Or are you just thinking out loud. 266 01:07:33,720 --> 01:07:36,040 It doesn't get any more honest than that. 267 01:07:36,240 --> 01:07:39,960 Attention, it's boiling! Quick, the lid! 268 01:07:42,040 --> 01:07:44,640 Give me the trowel! - Where is it? 269 01:07:44,840 --> 01:07:47,760 It's not there, she took it away. 270 01:07:47,960 --> 01:07:49,600 Just open the lid a bit. 271 01:07:49,800 --> 01:07:51,840 We should stir the potato. 272 01:07:52,040 --> 01:07:54,040 Viktor, put down the spoon. 273 01:07:54,240 --> 01:07:58,040 The more honest the government, the worse we live. 274 01:08:15,480 --> 01:08:19,039 Should everything be clean? - Yes. 275 01:08:19,240 --> 01:08:22,240 Look out! Not so fast. 276 01:08:27,840 --> 01:08:31,200 All right, stir everything now. 277 01:08:31,720 --> 01:08:33,840 That's enough. 278 01:08:44,120 --> 01:08:48,200 That'll be a soup! - Even better than yesterday. 279 01:08:48,400 --> 01:08:52,160 And what are those stems? - This is dill. 280 01:08:57,039 --> 01:08:59,680 Look, even the doves came. 281 01:09:11,520 --> 01:09:13,680 It's a couple, isn't it? 282 01:09:14,480 --> 01:09:18,800 They probably don't eat that. But who knows. 283 01:09:19,480 --> 01:09:24,840 Do you eat sweet corn? - Do not be afraid! 284 01:09:27,600 --> 01:09:31,720 These are Kolya's pigeons. - I know he said it yesterday. 285 01:09:32,720 --> 01:09:35,840 You're hungry too. - Something's coming. 286 01:09:36,039 --> 01:09:38,360 Let's try, Victor. 287 01:09:39,280 --> 01:09:41,959 It's probably down there. 288 01:09:42,999 --> 01:09:46,800 Go to Sascha, he'll give it to you. He has so much of it. 289 01:15:56,600 --> 01:15:59,520 It's thinner, maybe it'll fit. 290 01:16:10,800 --> 01:16:16,120 We have to drill there, but we don't have a drill. 291 01:16:19,960 --> 01:16:21,680 How to drill without a drill? 292 01:16:23,360 --> 01:16:26,320 I can't find the flashlight again. 293 01:17:15,200 --> 01:17:17,720 Don't bring it here, go there. 294 01:17:28,080 --> 01:17:31,760 I saw parachutes over there. - Parachutes? 295 01:17:33,440 --> 01:17:37,440 That means they come from there by plane. 296 01:18:16,040 --> 01:18:18,600 Did everyone hear? 297 01:18:18,800 --> 01:18:21,240 When the bombing stops 298 01:18:21,440 --> 01:18:26,200 everyone is looking for a different shelter. Did you hear? 299 01:18:26,440 --> 01:18:32,360 Go to relatives or acquaintances, occupy empty houses! 300 01:18:33,640 --> 01:18:35,320 No discussion. 301 01:18:35,520 --> 01:18:37,920 We'll shut down the church and seal everything up. 302 01:18:38,120 --> 01:18:40,520 Only the church guards remain. 303 01:18:40,720 --> 01:18:43,920 So think beforehand! Only the church members stay. 304 01:18:44,120 --> 01:18:48,800 The guards stay to prevent looting. 305 01:18:49,440 --> 01:18:52,440 They said, "We're staying for a day and a night. 306 01:18:52,640 --> 01:18:54,600 We'll sit here and leave in the morning." 307 01:18:54,800 --> 01:18:56,920 But then there was no more talk of going. 308 01:18:57,120 --> 01:19:03,840 Why? You get food, drink, blankets here. 309 01:19:06,480 --> 01:19:10,920 We're running out of groceries! 310 01:19:12,840 --> 01:19:16,160 They weren't brought especially for you. 311 01:19:25,480 --> 01:19:29,360 There are many empty houses, there are relatives. 312 01:19:29,560 --> 01:19:32,960 We took you in while we could. 313 01:19:41,320 --> 01:19:44,520 We helped as much as we could. 314 01:20:09,040 --> 01:20:12,760 Where should we take the kids while they're shooting? 315 01:20:13,000 --> 01:20:16,240 You leave when they stop shooting. 316 01:20:17,840 --> 01:20:21,680 But where should I go? Tell me! 317 01:20:33,000 --> 01:20:36,120 Where should I go? - Today they supposedly don't shoot. 318 01:20:36,320 --> 01:20:42,240 I don't want to and won't go. I won't go. 319 01:20:42,880 --> 01:20:46,960 I have nowhere to go All houses are devastated. 320 01:20:50,640 --> 01:20:52,240 Pray folks! 321 01:20:52,760 --> 01:20:55,160 Have you heard? A sermon. 322 01:21:00,240 --> 01:21:03,840 Which sermon? - What you just said. 323 01:21:04,240 --> 01:21:08,360 Have you heard? - Yes we have. All. 324 01:21:10,360 --> 01:21:16,360 This was not a sermon but a warning. 325 01:21:18,360 --> 01:21:20,840 They don't throw us out today, but maybe tomorrow. 326 01:21:21,040 --> 01:21:24,720 It's correct. And where then? 327 01:21:24,960 --> 01:21:27,160 Where? - Quiet! We pray. 328 01:21:27,360 --> 01:21:32,240 Lord, do not leave these prayers unanswered. 329 01:21:32,760 --> 01:21:36,160 Give us hope, peace in heart, rest. 330 01:21:36,440 --> 01:21:40,440 We are exhausted Support us and give us strength. 331 01:21:40,640 --> 01:21:43,800 We thank you for this meal 332 01:21:44,000 --> 01:21:47,680 prepared under fire and bombs... 333 01:22:04,000 --> 01:22:06,760 Do we go to the mass grave or... 334 01:22:07,400 --> 01:22:13,280 I'm still filming this and we'll be leaving in five minutes, okay? 335 01:22:24,400 --> 01:22:26,160 What do you mean? 336 01:22:26,360 --> 01:22:29,560 What you mean!? Speak Russian to me! 337 01:22:29,760 --> 01:22:34,400 Don't speak in riddles! I don't need riddles. 338 01:26:52,240 --> 01:26:55,760 Now be careful, we're going up and then let's get out. 339 01:27:31,720 --> 01:27:34,640 That's it, the car. 340 01:27:37,680 --> 01:27:40,160 A couple! 341 01:27:57,720 --> 01:28:00,040 The dog frightened her. 342 01:28:01,520 --> 01:28:06,920 He recognizes them all. The white, the black. 343 01:28:07,120 --> 01:28:10,640 The black one looks so trusting. - For real? 344 01:35:07,040 --> 01:35:10,720 You are already there? - Yes, I'm in the back. 345 01:35:13,040 --> 01:35:16,240 The whole kitchen spills, right? - As you can see. 346 01:35:16,440 --> 01:35:19,920 The bomb fell right into the industrial area, you see? 347 01:35:20,120 --> 01:35:26,000 The house is in ruins, so they abandoned it. 348 01:35:34,160 --> 01:35:36,400 My house is a little further. 349 01:35:37,640 --> 01:35:41,880 Do you have salt? - Salt? 350 01:35:42,960 --> 01:35:45,480 Yes, we're running out of salt. 351 01:35:45,920 --> 01:35:50,000 You have to ration it. - It won't be any more. 352 01:35:50,200 --> 01:35:52,400 This was my house. 353 01:35:54,160 --> 01:35:57,960 There was a porch. 354 01:35:59,040 --> 01:36:01,040 All gone. 355 01:36:02,400 --> 01:36:04,880 That's when the bomb hit. 356 01:36:05,080 --> 01:36:08,000 It blew those seven houses away. 357 01:36:08,200 --> 01:36:11,640 Not to mention the garages. 358 01:36:12,600 --> 01:36:15,520 One house was hit directly and just flew away. 359 01:36:15,720 --> 01:36:18,840 Where the crater is. - Yeah, right on the roof. 360 01:36:19,040 --> 01:36:23,760 That was the first bomb. - That was on the fourth. 361 01:36:24,600 --> 01:36:29,280 On the fourth of March. At half past ten in the evening. 362 01:36:31,360 --> 01:36:34,280 We can go up there. 363 01:36:34,480 --> 01:36:38,160 How much wood that is! - Yes a lot. 364 01:36:38,360 --> 01:36:42,000 You don't have to go into the forest. - My house doesn't exist anymore. 365 01:36:42,200 --> 01:36:45,720 Do you see? The bomb fell here. 366 01:36:46,560 --> 01:36:49,480 The whole area is destroyed. 367 01:36:51,080 --> 01:36:54,440 That was a house. 368 01:36:54,680 --> 01:36:59,200 That's all that's left. 369 01:36:59,560 --> 01:37:01,920 That's the situation. 370 01:37:02,880 --> 01:37:06,040 I've worked for 32 years except for one day. 371 01:37:06,240 --> 01:37:09,240 Now I've become poor in old age. 372 01:37:10,440 --> 01:37:14,520 And I ask myself: What did I work for? 373 01:37:15,880 --> 01:37:19,160 That's the way it is. This is my situation. 374 01:37:19,920 --> 01:37:22,440 Hopeless. 375 01:37:24,600 --> 01:37:28,240 There was a house here too, and another there. 376 01:37:28,440 --> 01:37:30,680 This is the crater. 377 01:37:31,000 --> 01:37:35,800 I don't know how deep it is, maybe 15 meters. 378 01:37:36,000 --> 01:37:38,480 Maybe not quite. - But definitely 10. 379 01:37:38,760 --> 01:37:42,560 And probably 20 to 30 meters in diameter. 380 01:37:44,760 --> 01:37:49,080 They are not very hungry, I fed them yesterday. 381 01:37:49,280 --> 01:37:53,400 If not, they would come? - Yes, immediately. - On that sound? 382 01:37:55,920 --> 01:37:59,760 Others whistle, but I'm used to it. 383 01:38:00,240 --> 01:38:05,040 They're sitting on the kitchen, but that has to be demolished. 384 01:38:05,240 --> 01:38:09,440 So... all broken, I have no home anymore. 385 01:38:10,680 --> 01:38:15,360 Before the bomb I had planned to renovate. 386 01:38:15,600 --> 01:38:21,040 The summer house, the kitchen and so on, but now... 387 01:38:21,280 --> 01:38:23,800 I put everything in the last room. 388 01:38:24,000 --> 01:38:28,520 Otherwise there would have been a fire here one hundred percent. 389 01:38:30,680 --> 01:38:33,160 You still have your pigeons. 390 01:38:33,360 --> 01:38:37,000 They were living on the ground before the explosion. 391 01:38:37,200 --> 01:38:40,040 But there are still some there. 392 01:38:40,240 --> 01:38:44,080 Some? They were 300. - Wow. - Yes. 393 01:38:46,000 --> 01:38:49,160 Barely 20 remained. 394 01:38:49,920 --> 01:38:52,120 It's nothing. 395 01:38:56,400 --> 01:39:00,720 A bomb fell on March 21st. 396 01:39:01,520 --> 01:39:05,360 And the house was hit on March 4th. 397 01:39:11,920 --> 01:39:15,440 The second cleanest city in the world. Super ecological. 398 01:39:15,640 --> 01:39:19,240 Yes, it is super clean. - I remembered that. 399 01:39:19,440 --> 01:39:23,520 The last time he came we were sitting in the hut, 400 01:39:24,240 --> 01:39:26,440 talked, then he drove away. 401 01:39:28,080 --> 01:39:32,480 We were in the same class, we grew up together. 402 01:39:43,680 --> 01:39:46,600 So this is my situation now. 403 01:39:47,120 --> 01:39:49,640 We are the same age. 404 01:39:58,440 --> 01:40:02,520 I've done everything possible. Also bred birds. 405 01:40:02,720 --> 01:40:06,880 Look. My budgies. 406 01:40:10,920 --> 01:40:14,800 That's it. All over. 407 01:40:16,280 --> 01:40:18,240 Since March 4th. 408 01:40:22,960 --> 01:40:26,120 Don't you want to go too? 409 01:40:27,200 --> 01:40:30,360 The attic was covered with metal. 410 01:40:31,320 --> 01:40:33,840 And the porch too. 411 01:40:34,120 --> 01:40:37,600 That's why there was no fire. 412 01:40:50,120 --> 01:40:53,880 I'm closing here because of the thieves. - Sure. 413 01:41:08,320 --> 01:41:12,160 You see, the people there don't have anything anymore either. 414 01:41:14,040 --> 01:41:16,800 But they were gone timely. - Yes? Before? 415 01:41:17,000 --> 01:41:19,680 Yes, they left earlier. 416 01:41:20,480 --> 01:41:23,520 Another crater from a bomb. 30235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.