All language subtitles for Lost.Luggage.S01E01.MULTI.1080p.WEB.H264-HiggsBoson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,960 --> 00:01:00,520 - 6 h 30. - Déjà... 2 00:01:05,880 --> 00:01:06,960 Bonjour. 3 00:01:07,160 --> 00:01:09,000 - Bonjour ! - Non. 4 00:01:10,920 --> 00:01:11,920 Allez, debout. 5 00:01:13,600 --> 00:01:14,440 Bien dormi ? 6 00:01:16,600 --> 00:01:18,240 Dans le quartier de Forest 7 00:01:18,440 --> 00:01:21,320 où quatre agents ont été pris pour cible, 8 00:01:21,640 --> 00:01:24,360 on a retrouvé deux détonateurs. 9 00:01:24,680 --> 00:01:26,040 Le parquet a confirmé. 10 00:01:26,240 --> 00:01:31,440 Toutefois, on n'a trouvé aucune trace d'explosifs. 11 00:01:32,000 --> 00:01:32,840 La météo... 12 00:01:33,480 --> 00:01:35,200 - Tiens. - Miam. 13 00:01:36,600 --> 00:01:39,720 - Qu'est-ce que je serais sans toi ? - Un homme heureux ? 14 00:02:41,360 --> 00:02:43,400 Tu préfères pas rester à la maison ? 15 00:02:46,400 --> 00:02:49,440 Verlaak a vraiment besoin de moi, aujourd'hui. 16 00:02:49,640 --> 00:02:52,440 C'est un grand garçon, il peut se passer de toi. 17 00:02:54,360 --> 00:02:57,720 Tu es vraiment mignon quand tu t'inquiètes, tu sais ? 18 00:03:00,280 --> 00:03:02,240 Et si j'installais le berceau ? 19 00:03:02,440 --> 00:03:03,640 Déjà ? 20 00:03:04,280 --> 00:03:06,200 On a encore six mois à attendre. 21 00:03:07,240 --> 00:03:09,840 Il va prendre la poussière, tu crois pas ? 22 00:03:14,280 --> 00:03:17,360 À ta place, j'irais me brosser les dents. 23 00:04:23,440 --> 00:04:25,600 Laroussa ! Tu as piqué la dernière place. 24 00:04:26,160 --> 00:04:28,560 Oui, il va falloir virer du monde ! 25 00:04:29,240 --> 00:04:31,120 - Ça va ? - Oui. 26 00:04:31,440 --> 00:04:33,240 On se voit à la réunion. 27 00:04:33,440 --> 00:04:35,000 - Oui. - Tu as lu le brief ? 28 00:04:35,320 --> 00:04:36,280 Café d'abord. 29 00:04:36,640 --> 00:04:37,560 Tu as raison. 30 00:04:37,760 --> 00:04:39,640 Ah, une place ! 31 00:05:14,360 --> 00:05:16,960 Supplément mousse et caramel ? 32 00:05:53,240 --> 00:05:54,720 À plus tard, maman ! 33 00:07:03,440 --> 00:07:04,560 Samira... 34 00:07:06,200 --> 00:07:07,360 C'est bon. 35 00:07:33,160 --> 00:07:35,520 ... après le double attentat à l'aéroport... 36 00:07:35,720 --> 00:07:37,480 ... l'aéroport est fermé depuis 10 jours. 37 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 Rien que chez les bagagistes, 38 00:07:40,200 --> 00:07:42,520 900 personnes sont au chômage technique, 39 00:07:42,720 --> 00:07:44,360 soit près de la moitié des effectifs. 40 00:07:46,160 --> 00:07:48,520 ... d'autres attentats pourraient se préparer... 41 00:07:53,200 --> 00:07:56,360 - Hello. Tu as pu te rendormir ? - Oui, assez vite. 42 00:07:57,000 --> 00:07:58,440 Allez, reste à la maison. 43 00:07:59,640 --> 00:08:01,880 Impossible. On est en sous-effectif. 44 00:08:02,400 --> 00:08:04,080 Ils ont besoin de moi. 45 00:08:04,280 --> 00:08:06,040 Je vais m'inquiéter, tu sais. 46 00:08:06,240 --> 00:08:07,160 Il faut pas. 47 00:08:07,360 --> 00:08:09,760 L'aéroport ne craint plus rien, maintenant. 48 00:08:09,960 --> 00:08:11,560 Laisse, je m'en occupe. 49 00:08:11,760 --> 00:08:13,040 Toi, cuire un oeuf ? 50 00:08:13,240 --> 00:08:14,360 T'as pas confiance ? 51 00:08:14,560 --> 00:08:16,040 - Non. - Sympa. 52 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 Il en a pas marre d'appeler, lui ? 53 00:08:30,280 --> 00:08:32,600 Tu devrais pas lui dire que tu es enceinte ? 54 00:08:33,520 --> 00:08:36,760 Crois-moi, Nordin Laroussa sera pas le grand-père idéal. 55 00:08:36,960 --> 00:08:39,200 Peut-être, mais tu devrais lui parler. 56 00:08:39,680 --> 00:08:40,920 Pas maintenant. 57 00:10:34,320 --> 00:10:35,400 Bonjour. 58 00:10:35,600 --> 00:10:37,200 Tu devais pas être en repos ? 59 00:10:37,400 --> 00:10:39,120 Si, mais tu me manquais, Glen. 60 00:10:39,720 --> 00:10:42,560 Tu tombes à pic, c'est Verlaak qui régale. 61 00:10:43,840 --> 00:10:45,840 D'après le ministre des Affaires étrangères, 62 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 l'aéroport ne pourra pas rouvrir 63 00:10:48,640 --> 00:10:51,360 sans la coopération de la police. 64 00:10:52,080 --> 00:10:53,480 Chers collègues, 65 00:10:55,560 --> 00:10:58,600 on exige beaucoup de nous depuis dix jours. 66 00:10:59,080 --> 00:11:01,760 Et ça ne va pas se calmer. 67 00:11:02,280 --> 00:11:06,040 La réouverture va nécessiter un renforcement des dispositifs. 68 00:11:06,600 --> 00:11:08,360 Il va falloir redoubler d'efforts. 69 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Pour changer... 70 00:11:12,280 --> 00:11:14,000 Mais on est une équipe. 71 00:11:14,320 --> 00:11:16,040 Mieux que ça, une famille. 72 00:11:19,760 --> 00:11:21,280 La semaine dernière, 73 00:11:21,600 --> 00:11:25,000 on a vu des choses que personne ne devrait voir dans sa vie. 74 00:11:25,200 --> 00:11:26,320 Ça laisse des traces, 75 00:11:26,880 --> 00:11:28,000 je le sais. 76 00:11:29,240 --> 00:11:30,640 On peut s'entraider, 77 00:11:31,000 --> 00:11:35,160 mais ça ne suffira peut-être pas. D'où la cellule de soutien. 78 00:11:35,960 --> 00:11:37,240 Appelez-les. 79 00:11:37,840 --> 00:11:39,920 Et ne venez pas me dire... 80 00:11:41,400 --> 00:11:44,400 "Je gère. Les psys, c'est pour les fous." 81 00:11:44,600 --> 00:11:48,040 Non, ces gens sont là pour vous, ils peuvent vous aider. 82 00:11:48,760 --> 00:11:50,920 Inutile de porter ce poids tout seul, 83 00:11:51,120 --> 00:11:53,240 surtout avec ce qui nous attend. 84 00:11:57,280 --> 00:12:00,120 Si vous avez besoin de parler à quelqu'un en chair et en os, 85 00:12:00,440 --> 00:12:02,160 ma porte est ouverte. 86 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 Et... 87 00:12:10,480 --> 00:12:12,280 J'ai oublié. Peu importe. 88 00:12:13,960 --> 00:12:15,880 Vous êtes tous briefés ? 89 00:12:16,080 --> 00:12:18,200 Samira a les plannings. 90 00:12:18,400 --> 00:12:20,160 S'il y a des choses pas claires... 91 00:12:20,480 --> 00:12:23,160 Encore une fois, on nous demande beaucoup. 92 00:12:23,360 --> 00:12:24,280 C'est vrai. 93 00:12:24,480 --> 00:12:27,040 Mais on est de taille à relever ce défi. 94 00:12:27,720 --> 00:12:29,360 On est une famille. 95 00:12:29,680 --> 00:12:32,640 Et la famille, il faut en prendre soin. 96 00:12:33,080 --> 00:12:35,280 - Par conséquent... - Des viennoiseries ! 97 00:12:35,800 --> 00:12:38,600 De la meilleure boulangerie de Bruxelles. Régalez-vous. 98 00:12:38,800 --> 00:12:39,880 Commissaire ? 99 00:12:47,480 --> 00:12:48,920 Mme la procureure, 100 00:12:49,120 --> 00:12:51,800 mes équipes sont au bout du rouleau. 101 00:12:54,880 --> 00:12:56,400 Ils sont déjà en route ? 102 00:13:23,120 --> 00:13:25,040 Ce sont les bagages abandonnés. 103 00:13:25,240 --> 00:13:28,520 Le parquet les a inspectés. 104 00:13:28,920 --> 00:13:32,160 On doit les retourner aux victimes ou à leur famille. 105 00:13:32,760 --> 00:13:34,960 Sérieux ? Y en a combien, là ? 106 00:13:35,840 --> 00:13:38,040 Mille, deux mille, qui sait ? 107 00:13:38,520 --> 00:13:40,360 - Et c'est à nous... - Stop. 108 00:13:40,960 --> 00:13:43,040 Voici le badge et le code du hangar. 109 00:13:44,760 --> 00:13:47,200 Samira, je compte sur toi. 110 00:13:53,680 --> 00:13:56,600 J'aurais mis tout ça à la benne, moi. 111 00:13:57,120 --> 00:13:59,680 C'est encore à nous de nous taper ça ? 112 00:14:00,000 --> 00:14:02,360 - Pour quelques croissants. - Arrête. 113 00:14:02,560 --> 00:14:04,320 Ils ont raison, au syndicat. 114 00:14:04,520 --> 00:14:06,680 Une bonne grève, ça va les calmer. 115 00:14:07,200 --> 00:14:10,720 Tu veux pas en parler à Verlaak ? Il t'écoute, toi. 116 00:14:11,440 --> 00:14:12,840 Je peux essayer. 117 00:14:13,280 --> 00:14:17,520 De toute façon, qui a envie de récupérer ces vieilles merdes ? 118 00:14:18,400 --> 00:14:19,960 C'est pas à nous de décider. 119 00:14:53,280 --> 00:14:54,640 Voilà. 120 00:15:47,320 --> 00:15:48,360 Yvonne ! 121 00:15:49,760 --> 00:15:50,600 Oui ? 122 00:16:06,440 --> 00:16:08,920 Une petite perte de sang, ce n'est pas grave. 123 00:16:09,120 --> 00:16:10,440 C'est pas inquiétant ? 124 00:16:10,640 --> 00:16:13,680 Non, je ne pense pas. Mais restez vigilante. 125 00:16:13,880 --> 00:16:15,840 Si vous voyez que ça persiste, 126 00:16:16,040 --> 00:16:18,240 passez me voir demain, d'accord ? 127 00:16:19,360 --> 00:16:20,320 Merci, docteur. 128 00:16:20,520 --> 00:16:21,880 Au revoir, Samira. 129 00:16:37,120 --> 00:16:40,240 Bonjour, John. J'ai regardé les plannings. 130 00:16:40,760 --> 00:16:43,920 On a six collègues absents, en comptant Peter. 131 00:16:45,000 --> 00:16:47,360 Ça fait beaucoup d'heures en moins. 132 00:16:48,160 --> 00:16:50,240 Pour le hangar, on a pas le temps. 133 00:16:53,480 --> 00:16:55,520 Je peux pas le caser au planning. 134 00:16:55,840 --> 00:16:58,520 Et puis, les bagages, c'est pas notre boulot. 135 00:16:58,840 --> 00:16:59,840 Ah bon ? 136 00:17:00,160 --> 00:17:01,440 Alliaport peut le faire. 137 00:17:01,640 --> 00:17:04,000 Si Bruxelles le dit, il faut le faire ! 138 00:17:05,840 --> 00:17:06,600 Mais... 139 00:17:07,200 --> 00:17:10,400 Ils s'en foutent qu'on craque, ou qu'on soit à l'hosto. 140 00:17:10,720 --> 00:17:11,840 Explique-leur. 141 00:17:12,040 --> 00:17:14,040 Leur expliquer ? Je ne fais que ça. 142 00:17:14,240 --> 00:17:17,880 À Verbeelen, à la procureure, aux syndicats. 143 00:17:18,200 --> 00:17:20,040 Les explications, je m'en charge. 144 00:17:20,520 --> 00:17:21,920 Toi, fais ton boulot. 145 00:17:34,280 --> 00:17:36,880 Un point très délicat devra être abordé : 146 00:17:37,200 --> 00:17:39,920 les syndicats exigent que passagers et bagages 147 00:17:40,120 --> 00:17:41,720 soient contrôlés à l'entrée. 148 00:17:43,720 --> 00:17:44,600 Samira. 149 00:17:45,440 --> 00:17:48,520 Les formulaires d'indemnisation pour le 22 septembre... 150 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 ils sont où ? 151 00:17:50,120 --> 00:17:51,360 - C'est pour qui ? - Moi. 152 00:17:53,840 --> 00:17:56,760 Tu es resté chez toi à flipper pour tes collègues, 153 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 tu seras pas indemnisé. 154 00:17:59,000 --> 00:18:01,480 J'ai fait ce que j'ai pu pour arriver sur place. 155 00:18:02,040 --> 00:18:03,960 Mais on m'a pas laissé passer. 156 00:18:04,920 --> 00:18:08,120 Et là, au moins, je reste pas au chaud chez moi. 157 00:18:10,600 --> 00:18:12,560 Tu m'as mis au planning ce dimanche. 158 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 Oui. 159 00:18:14,800 --> 00:18:16,280 J'avais pas le choix. 160 00:18:16,680 --> 00:18:19,640 J'avais prévu d'aller à la mer, à Texel, avec Evi. 161 00:18:22,960 --> 00:18:27,400 Si on continue comme ça, on finira tous en burn-out. 162 00:18:27,880 --> 00:18:28,680 C'est la merde. 163 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 Tu fumes ? 164 00:18:30,600 --> 00:18:32,360 Oui, depuis le 22. 165 00:19:09,200 --> 00:19:10,640 Tu sais me faire plaisir. 166 00:19:18,200 --> 00:19:21,480 Ils sont déjà venus me parler de prothèse. 167 00:19:22,760 --> 00:19:24,680 Y en a de toutes sortes. 168 00:19:24,880 --> 00:19:25,920 Même pour nager. 169 00:19:26,120 --> 00:19:27,480 Mais non ! 170 00:19:27,680 --> 00:19:28,840 On peut choisir 171 00:19:29,160 --> 00:19:30,480 la couleur. 172 00:19:31,600 --> 00:19:33,360 Y en a même une qui est connectée. 173 00:19:33,560 --> 00:19:35,080 - Avec une appli ? - Oui. 174 00:19:35,280 --> 00:19:38,480 Si je la télécharge, je peux te faire courir partout ? 175 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 C'est cool. 176 00:19:40,120 --> 00:19:42,680 Ça changera pas beaucoup d'avant... 177 00:19:45,480 --> 00:19:47,560 Il me tarde de reprendre le boulot. 178 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Peter. 179 00:19:50,480 --> 00:19:51,240 Vas-y cool. 180 00:19:51,880 --> 00:19:53,520 Remets-toi tranquillement. 181 00:19:55,120 --> 00:19:57,040 Ils te reprendront de toute façon. 182 00:19:57,880 --> 00:19:58,760 Tu crois ? 183 00:19:58,960 --> 00:20:01,680 Bien sûr. Ils touchent des primes pour ça ! 184 00:20:11,000 --> 00:20:12,280 C'est comment, au boulot ? 185 00:20:13,640 --> 00:20:14,480 Au taquet. 186 00:20:15,280 --> 00:20:17,000 Glen est au bout de sa vie. 187 00:20:29,640 --> 00:20:31,400 - Coucou ! - Salut, chérie. 188 00:20:33,840 --> 00:20:34,800 Oui, ça va. 189 00:20:36,920 --> 00:20:38,240 Tu es sûr ? 190 00:20:38,760 --> 00:20:41,080 Oui, je rangerai tout ça après. 191 00:20:41,280 --> 00:20:42,680 J'espère bien. 192 00:20:42,880 --> 00:20:45,080 - Spaghetti ? - Oui, j'avais envie de ça. 193 00:20:57,640 --> 00:20:58,720 Allez, chérie. 194 00:20:59,040 --> 00:21:01,160 Il est juste inquiet. Il aurait pu te perdre. 195 00:21:01,360 --> 00:21:03,040 Ça fait 20 ans qu'il m'a perdue. 196 00:21:03,240 --> 00:21:06,520 Peut-être qu'il s'en rend compte maintenant, après l'attentat. 197 00:21:07,040 --> 00:21:08,760 Tu le connais pas, Tom. 198 00:21:42,000 --> 00:21:43,640 - Où est Verlaak ? - Je sais pas. 199 00:21:43,840 --> 00:21:46,200 Elles avaient rendez-vous, apparemment. 200 00:21:48,600 --> 00:21:50,960 - C'est quoi, le problème ? - Bonne question. 201 00:21:51,640 --> 00:21:54,120 Le mari de la dame est mort dans l'attentat. 202 00:21:54,320 --> 00:21:57,280 Elles parlent d'un sac à dos mais mon français... 203 00:21:58,200 --> 00:22:01,800 Va boire un verre d'eau, trouve-moi un café, je m'en occupe. 204 00:25:39,880 --> 00:25:41,960 - Tu veux une soupe ? - Non, merci. 205 00:25:42,160 --> 00:25:45,720 Je reviens du hangar, ces femmes n'ont rien trouvé. 206 00:25:45,920 --> 00:25:48,080 Après-demain, elles repartent au Congo. 207 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 Si je te dispense de patrouille... 208 00:25:52,720 --> 00:25:54,360 Non, arrête... 209 00:25:54,840 --> 00:25:58,600 Je te remplace aussi dimanche, tu pourras aller à la mer. 210 00:26:00,600 --> 00:26:02,440 OK, j'y vais. 211 00:26:02,840 --> 00:26:03,880 T'es un amour. 212 00:26:04,080 --> 00:26:07,040 Voilà le dossier. Avec le badge et le code du hangar. 213 00:26:07,240 --> 00:26:08,840 Ça va pour cette fois. 214 00:26:10,080 --> 00:26:11,040 Hé, Glen... 215 00:26:11,240 --> 00:26:13,760 Prends un seau d'eau, la mère a vomi. 216 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 - Oui ? - Mme Goossens ? 217 00:26:48,760 --> 00:26:51,360 - Yvonne Goossens ? - C'est moi. Pourquoi ? 218 00:26:58,280 --> 00:26:59,960 C'est qui, Yvonne ? 219 00:27:00,360 --> 00:27:01,720 Personne. 220 00:27:04,680 --> 00:27:07,200 Ne reste pas ici. Allez, va-t'en. 221 00:27:26,680 --> 00:27:29,840 Toutes les victimes des attentats ont été identifiées. 222 00:27:30,040 --> 00:27:33,360 Le Centre de crise dénombre 32 morts, 223 00:27:33,680 --> 00:27:35,440 17 Belges et 15 étrangers. 224 00:27:35,640 --> 00:27:39,520 Sans compter les trois terroristes. Un reportage de Steven Rombaut. 225 00:27:49,000 --> 00:27:50,920 C'était qui, tout à l'heure ? 226 00:27:51,560 --> 00:27:53,200 Je sais pas, un démarcheur. 227 00:27:53,400 --> 00:27:54,760 Un démarcheur ? 228 00:27:54,960 --> 00:27:56,080 Il vendait quoi ? 229 00:27:56,800 --> 00:27:59,360 Je sais pas, j'ai dit qu'on n'achetait rien. 230 00:28:06,520 --> 00:28:08,320 Yvonne, le lard... 231 00:28:09,120 --> 00:28:11,000 il est pas assez croustillant. 232 00:28:29,400 --> 00:28:30,560 C'est ça, leur sac ? 233 00:28:30,760 --> 00:28:32,480 Ou ce qu'il en reste. 234 00:28:34,080 --> 00:28:36,840 - Ne me remercie pas. - Tu en es sûr ? 235 00:28:37,280 --> 00:28:38,920 C'était pas évident. 236 00:28:39,640 --> 00:28:41,440 J'ai cherché parmi les plus abîmés. 237 00:28:41,640 --> 00:28:43,120 J'ai pensé que, si le type était mort, 238 00:28:43,320 --> 00:28:45,160 le sac serait en sale état. 239 00:28:45,600 --> 00:28:49,280 J'ai rempli deux sacs poubelle et là, j'ai repéré 240 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 l'insigne de scout. 241 00:28:50,680 --> 00:28:51,720 Des sacs poubelle ? 242 00:28:52,240 --> 00:28:54,600 Ces bagages ressemblent plus à rien. 243 00:28:54,800 --> 00:28:56,560 Ils sont bons à jeter. 244 00:28:56,760 --> 00:28:58,400 Ça va pas, non ? 245 00:28:59,480 --> 00:29:00,640 Viens avec moi. 246 00:29:12,960 --> 00:29:14,080 Glen ? 247 00:29:21,000 --> 00:29:22,840 Si je te le dis, t'y croiras pas. 248 00:29:37,720 --> 00:29:39,280 - C'est bon ? - Oui. 249 00:29:40,480 --> 00:29:42,920 - Ça vient du traiteur. - Je m'en doutais. 250 00:29:43,880 --> 00:29:45,240 Où est le lapin ? 251 00:29:45,680 --> 00:29:48,160 Je sais pas mais c'est censé en être. 252 00:29:49,960 --> 00:29:52,080 Si on allait à la mer, demain ? 253 00:29:52,840 --> 00:29:55,240 Il va faire beau. Une balade sur la plage, 254 00:29:55,920 --> 00:29:57,280 ça nous fera du bien. 255 00:29:59,720 --> 00:30:00,600 Chérie ? 256 00:30:03,600 --> 00:30:05,000 Ça va pas être possible. 257 00:30:05,520 --> 00:30:08,480 Je dois remplacer quelqu'un. 258 00:30:09,800 --> 00:30:10,760 Encore. 259 00:30:13,520 --> 00:30:15,000 On est en sous-effectif. 260 00:30:15,200 --> 00:30:16,720 J'ai pas eu le choix. 261 00:30:52,880 --> 00:30:54,160 Bien, on commence ? 262 00:30:55,400 --> 00:30:58,040 Merci à tous d'être présents. Je serai brève. 263 00:30:58,360 --> 00:31:02,840 À l'ordre du jour, la réouverture de l'aéroport, avec trois vols. 264 00:31:03,200 --> 00:31:05,120 Le premier vol, le SN1901, 265 00:31:05,440 --> 00:31:08,440 est à destination de Faro, à 13 h 40. 266 00:31:08,760 --> 00:31:09,400 Excusez-moi. 267 00:31:09,600 --> 00:31:12,560 Un vol très symbolique, avec l'avion Magritte. 268 00:31:13,920 --> 00:31:14,840 Vous le savez, 269 00:31:15,160 --> 00:31:17,360 nous sommes surveillés de près. 270 00:31:19,440 --> 00:31:21,200 Nous devons reprendre nos activités 271 00:31:21,640 --> 00:31:24,480 et montrer au monde qu'ils n'ont pas gagné. 272 00:31:25,600 --> 00:31:27,680 Je compte donc sur vous 273 00:31:28,000 --> 00:31:29,720 pour que tout se passe au mieux. 274 00:31:30,040 --> 00:31:31,760 Et je ne suis pas la seule. 275 00:31:32,360 --> 00:31:36,320 260 entreprises et 20 000 employés comptent sur vous. 276 00:31:37,120 --> 00:31:37,840 Bien. 277 00:31:38,240 --> 00:31:41,360 Commissaire Verlaak, vous vouliez intervenir ? 278 00:31:42,080 --> 00:31:43,280 Commissaire ? 279 00:31:44,760 --> 00:31:46,960 Oui, je... 280 00:31:48,240 --> 00:31:49,320 Je... 281 00:31:57,360 --> 00:32:01,000 Je crois que le commissaire veut dire que... 282 00:32:01,200 --> 00:32:04,840 que beaucoup de nos hommes ne se sentent plus en sécurité. 283 00:32:05,280 --> 00:32:07,680 Nous sommes la police. La sécurité, c'est nous. 284 00:32:08,360 --> 00:32:10,960 Oui, encore faut-il avoir des moyens. 285 00:32:11,160 --> 00:32:13,920 Nous avons besoin de moyens et de personnel 286 00:32:14,120 --> 00:32:17,400 pour garantir la sécurité des passagers et des personnels. 287 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Et pour préserver la paix sociale. 288 00:32:20,400 --> 00:32:22,640 - Inspecteur... - Laroussa. 289 00:32:22,840 --> 00:32:25,840 Laroussa. Je comprends que ce soit difficile, 290 00:32:26,160 --> 00:32:29,200 mais une mobilisation sociale ne résoudrait rien. 291 00:32:30,040 --> 00:32:33,840 Avec l'aide des syndicats, le commissaire a évité une grève. 292 00:32:34,160 --> 00:32:35,960 Mais tout le monde est à bout. 293 00:32:36,160 --> 00:32:38,280 Toujours plus de patrouilles, de contrôles... 294 00:32:38,600 --> 00:32:43,200 Soit, mais on ne peut pas fournir plus de personnel pour l'instant. 295 00:32:44,120 --> 00:32:46,280 Le ministère a été saisi, patience. 296 00:32:47,480 --> 00:32:49,760 C'est une question de jours. 297 00:32:50,320 --> 00:32:52,840 On ne peut pas solliciter l'armée ? 298 00:32:53,320 --> 00:32:55,560 On peut s'occuper des zones difficiles. 299 00:32:56,760 --> 00:32:57,960 Parfait. 300 00:32:58,320 --> 00:32:59,280 Merci. 301 00:32:59,600 --> 00:33:01,000 Bien, merci à tous. 302 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 Je crois que je vais rentrer chez moi. 303 00:33:18,680 --> 00:33:20,800 Rattraper un peu de sommeil. OK ? 304 00:33:22,280 --> 00:33:23,960 - À demain. - À demain. 305 00:33:40,080 --> 00:33:43,000 Ce vol de 13 h 40 a été vécu comme un nouveau départ. 306 00:33:43,320 --> 00:33:47,440 C'est la 1re fois en 12 jours qu'un vol de passagers décolle 307 00:33:47,640 --> 00:33:49,600 avec 85 personnes à son bord, 308 00:33:49,920 --> 00:33:51,520 direction Faro, au Portugal. 309 00:33:52,240 --> 00:33:53,320 Ce vol 310 00:33:53,640 --> 00:33:57,680 a été l'occasion d'un hommage vibrant aux victimes. 311 00:35:47,880 --> 00:35:49,880 Vous êtes sur la messagerie de Tom. 312 00:35:50,080 --> 00:35:51,640 À vous après le bip. 313 00:35:52,760 --> 00:35:54,720 Coucou, chéri. 314 00:35:56,800 --> 00:36:00,160 Est-ce que tu peux rentrer tôt ce soir ? 315 00:36:01,120 --> 00:36:03,160 J'aurais un truc à... 316 00:36:03,360 --> 00:36:04,800 Un truc à te dire. 317 00:36:05,880 --> 00:36:08,040 À tout à l'heure, OK ? 318 00:40:52,000 --> 00:40:54,240 Bonjour, Samira Laroussa, police fédérale. 319 00:40:54,440 --> 00:40:56,680 J'ai parlé à Mme Goossens. Vous êtes ? 320 00:40:56,880 --> 00:40:57,800 Yvonne ! 321 00:40:58,000 --> 00:41:01,640 Tu y crois ? Ils nous envoient une musulmane pour ramener le sac. 322 00:41:01,840 --> 00:41:04,120 - Quoi ? - Une musulmane à la porte. 323 00:41:05,440 --> 00:41:07,920 D'abord, ils font tout péter 324 00:41:08,120 --> 00:41:10,760 et ils nous rapportent les restes avec le sourire. 325 00:41:11,600 --> 00:41:13,280 Il y en a jusque dans la police. 326 00:41:13,760 --> 00:41:15,880 Et après, on s'étonne. 327 00:41:16,440 --> 00:41:17,600 Bonjour. 328 00:41:17,920 --> 00:41:19,360 - Mme Goossens ? - Oui. 329 00:41:19,560 --> 00:41:21,200 Samira Laroussa, police fédérale. 330 00:41:21,400 --> 00:41:22,960 Nous nous sommes parlé au téléphone. 331 00:41:23,600 --> 00:41:25,920 - C'est pour le sac à dos ? - Oui. 332 00:41:38,880 --> 00:41:41,480 Votre petite-fille Neheisha vous le confie. 333 00:41:42,240 --> 00:41:43,560 Neheisha. 334 00:41:44,360 --> 00:41:45,920 Je vais le chercher dans la voiture. 335 00:41:47,080 --> 00:41:48,600 Je viens avec vous. 336 00:42:49,200 --> 00:42:52,200 Vous pouvez signer ici la preuve de dépôt ? 337 00:43:00,480 --> 00:43:02,080 Elles sont à l'hôtel Freir. 338 00:43:03,560 --> 00:43:05,840 Demain, elles rentrent chez elles. 339 00:43:06,040 --> 00:43:07,160 Ah, d'accord. 340 00:43:11,600 --> 00:43:13,040 C'est tout ? 341 00:43:19,880 --> 00:43:20,760 Merci. 342 00:43:54,640 --> 00:43:56,280 - Allô ? - Bonjour, Samira. 343 00:43:56,640 --> 00:43:59,800 - Salut, Véronique. - John est déjà parti ? 344 00:44:00,480 --> 00:44:03,120 Comment ça ? Il aurait déjà dû être rentré. 345 00:44:03,720 --> 00:44:06,520 - Ah bon ? - Il voulait se reposer un peu. 346 00:44:07,280 --> 00:44:08,880 Ils viennent nous narguer 347 00:44:09,200 --> 00:44:11,440 jusqu'à notre porte, ces terroristes. 348 00:44:12,240 --> 00:44:13,760 Je veux pas de ça chez moi. 349 00:44:14,200 --> 00:44:16,880 Si tu l'avais accueilli, il serait encore vivant. 350 00:44:17,080 --> 00:44:19,520 De mieux en mieux ! Ça va être de ma faute. 351 00:44:19,720 --> 00:44:21,760 C'est pas moi qui ai mis la bombe ! 352 00:44:21,960 --> 00:44:24,200 Il avait rien à faire ici, il était pas invité. 353 00:44:24,400 --> 00:44:27,080 Justement, et maintenant, il est mort. 354 00:44:27,840 --> 00:44:29,760 Je vais te dire autre chose. 355 00:44:29,960 --> 00:44:32,720 On va annuler cette fête pour nos 50 ans. 356 00:44:32,920 --> 00:44:35,160 Y a plus rien à fêter, bon sang ! 357 00:44:38,520 --> 00:44:40,480 Tu préfères tes oiseaux 358 00:44:40,680 --> 00:44:42,440 à ton propre enfant. 359 00:44:58,320 --> 00:44:59,000 Tom ! 360 00:45:22,480 --> 00:45:24,120 Où il peut bien être ? 361 00:45:24,320 --> 00:45:26,040 On va le retrouver, Véronique. 362 00:45:58,560 --> 00:46:00,040 Mais où il est ? 363 00:47:01,640 --> 00:47:02,760 Là ! 364 00:47:08,360 --> 00:47:09,560 John ! 365 00:49:13,600 --> 00:49:15,840 - Salut. - Chérie ! 366 00:49:16,960 --> 00:49:19,440 - Tu es où ? - Au boulot. 367 00:49:21,680 --> 00:49:23,600 Tu en as pour longtemps ? 368 00:49:23,800 --> 00:49:25,360 Encore un peu, oui. 369 00:49:27,600 --> 00:49:30,000 J'ai eu ton message, alors j'ai pensé... 370 00:49:30,640 --> 00:49:32,320 Tu voulais me dire un truc ? 371 00:49:32,720 --> 00:49:35,600 Oui, mais ça peut attendre. 372 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 D'accord. 373 00:49:38,920 --> 00:49:41,280 - Je t'aime. - Moi aussi. 374 00:51:37,600 --> 00:51:40,080 Je vais essayer de trouver le lapin, 375 00:51:40,400 --> 00:51:41,360 mais ça peut être long. 376 00:51:47,120 --> 00:51:49,400 - Merde ! - Qu'est-ce qu'il fout là ? 377 00:51:49,720 --> 00:51:51,560 - Tu lui as pas dit... - Désolé. 378 00:51:55,720 --> 00:51:56,440 Peter ! 379 00:51:57,760 --> 00:51:59,720 Maman, pas de panique. 380 00:52:02,000 --> 00:52:03,760 Babs parlait souvent de vous. 381 00:52:10,840 --> 00:52:12,960 Mains visibles sur le volant ! 382 00:52:13,280 --> 00:52:16,120 C'est moi qui changeais les couches de ma mère 383 00:52:16,320 --> 00:52:17,600 parce qu'il était pas là. 384 00:52:21,560 --> 00:52:23,280 Tout va bien se passer, tu verras. 27239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.