All language subtitles for Letters to Santa (2023) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,815 --> 00:00:06,318 [festive music] 2 00:00:15,703 --> 00:00:18,581 [happy chatter] 3 00:00:22,084 --> 00:00:23,586 [hammering] 4 00:00:35,473 --> 00:00:37,683 K, kiddos, find us a good one. 5 00:00:43,606 --> 00:00:44,774 Missed me! 6 00:00:44,815 --> 00:00:45,608 Careful, Sam. 7 00:00:55,451 --> 00:00:58,079 Hey, kids, how about this one? 8 00:00:58,120 --> 00:01:00,664 I think Tita will love this one. 9 00:01:00,706 --> 00:01:02,208 Yeah, could be a keeper. 10 00:01:04,794 --> 00:01:07,922 Hey, maybe you should take the tree to your mom's restaurant 11 00:01:07,963 --> 00:01:10,007 without me this year. 12 00:01:10,049 --> 00:01:11,801 That deadline for my book is looming. 13 00:01:11,842 --> 00:01:13,594 I could really use the time. 14 00:01:13,636 --> 00:01:15,179 But it's our tradition to decorate 15 00:01:15,221 --> 00:01:16,972 the tree together as a family. 16 00:01:17,014 --> 00:01:18,766 I know. 17 00:01:18,808 --> 00:01:21,310 But Vanessa asked me to stop by the office this afternoon, 18 00:01:21,352 --> 00:01:24,855 and it sounded more like a "you need to" than "will you." 19 00:01:24,897 --> 00:01:26,732 Yeah, sure, whatever you need. 20 00:01:26,774 --> 00:01:28,317 [pensive music] 21 00:01:28,359 --> 00:01:30,027 Do they have homework? 22 00:01:30,069 --> 00:01:32,363 Sam does, but he can do it later. 23 00:01:32,405 --> 00:01:34,407 Hey, kids, I'm going to take off. 24 00:01:34,448 --> 00:01:35,866 I'll pick you up in a few hours, OK? 25 00:01:36,784 --> 00:01:37,660 Bye, Mom. 26 00:01:37,702 --> 00:01:38,536 Love you. 27 00:01:38,577 --> 00:01:39,328 [blows kiss] 28 00:01:40,037 --> 00:01:40,871 Thanks. 29 00:01:40,913 --> 00:01:42,206 Yeah. 30 00:01:42,248 --> 00:01:43,999 OK, cut her down. 31 00:01:44,041 --> 00:01:45,710 [festive music] 32 00:01:45,751 --> 00:01:48,129 Let's do this. 33 00:01:48,170 --> 00:01:49,547 OK, you're going to help me. 34 00:01:49,588 --> 00:01:51,465 One, two, three. 35 00:01:51,507 --> 00:01:52,550 [tree thuds] 36 00:01:52,591 --> 00:01:53,551 There we go. 37 00:01:53,592 --> 00:01:55,428 [tree rustling] 38 00:01:59,557 --> 00:02:01,976 Hey, Mom, the kids are fighting over who 39 00:02:02,017 --> 00:02:03,144 gets to show you the tree. 40 00:02:03,185 --> 00:02:04,812 I can't wait to see it. 41 00:02:04,854 --> 00:02:05,771 I have a surprise. 42 00:02:05,813 --> 00:02:07,064 This is Candace. 43 00:02:07,106 --> 00:02:09,400 She is our new assistant general manager. 44 00:02:09,442 --> 00:02:10,818 You can call me Candy. 45 00:02:10,860 --> 00:02:11,902 Good to meet you. 46 00:02:11,944 --> 00:02:13,279 Enrique. 47 00:02:13,320 --> 00:02:14,697 Welcome to the team. 48 00:02:14,739 --> 00:02:16,282 Thank you. 49 00:02:16,323 --> 00:02:17,408 Enrique will show you how we do things around here 50 00:02:17,450 --> 00:02:19,326 at the bistro, and you can shadow 51 00:02:19,368 --> 00:02:21,829 him for the next few weeks until the customers get to know you. 52 00:02:21,871 --> 00:02:22,997 [spanish] 53 00:02:23,039 --> 00:02:25,166 Going to see the little angels. 54 00:02:25,207 --> 00:02:26,375 [gasps and exclaims] 55 00:02:26,417 --> 00:02:27,084 [laughs] 56 00:02:27,126 --> 00:02:28,002 Hola, Tita. 57 00:02:28,044 --> 00:02:29,670 We got you a tree. 58 00:02:29,712 --> 00:02:30,546 I picked it out. 59 00:02:35,551 --> 00:02:37,344 So big! 60 00:02:37,386 --> 00:02:38,554 VANESSA: Sign these. 61 00:02:44,435 --> 00:02:46,896 Look, I don't want to scare you, but I'm 62 00:02:46,937 --> 00:02:48,189 getting a lot of pressure from Mr. 63 00:02:48,230 --> 00:02:50,024 Hines about this third book. 64 00:02:50,066 --> 00:02:52,943 We need to strike while the iron is hot. 65 00:02:52,985 --> 00:02:54,028 I know. 66 00:02:54,070 --> 00:02:55,905 It's just my iron's cold. 67 00:02:55,946 --> 00:02:57,907 Well, we need to warm it up. 68 00:02:57,948 --> 00:03:00,326 Advances have been paid. 69 00:03:00,368 --> 00:03:01,535 I'm late. I know. 70 00:03:01,577 --> 00:03:02,286 I'm sorry. 71 00:03:02,328 --> 00:03:03,204 March was late. 72 00:03:03,245 --> 00:03:04,955 We're past late. 73 00:03:04,997 --> 00:03:07,166 We're uncomfortably past due. 74 00:03:07,208 --> 00:03:09,585 I just don't feel very inspired right now. 75 00:03:09,627 --> 00:03:12,046 Been a really hard last few months. 76 00:03:12,088 --> 00:03:14,799 Separations are never easy. 77 00:03:14,840 --> 00:03:16,801 This is just a rough patch. 78 00:03:16,842 --> 00:03:20,221 You two will get through it. 79 00:03:20,262 --> 00:03:21,680 [mischievous music] 80 00:03:21,722 --> 00:03:24,183 Listen, don't look, but Mr. Hines is standing 81 00:03:24,225 --> 00:03:25,768 right outside the window. 82 00:03:25,810 --> 00:03:28,854 So just do something that looks like an idea. 83 00:03:28,896 --> 00:03:30,648 Yeah, OK, um, uh, OK. 84 00:03:30,690 --> 00:03:35,111 So-- so there's, um, a big tree, and the tree's 85 00:03:35,152 --> 00:03:36,821 branches are made of ice cream. 86 00:03:36,862 --> 00:03:39,240 And there's-- there's a pig, and there's a cow. 87 00:03:39,281 --> 00:03:40,866 And they come to the tree, and they just 88 00:03:40,908 --> 00:03:43,494 lick up all the ice cream until they roll 89 00:03:43,536 --> 00:03:44,912 around with big bellyaches. 90 00:03:44,954 --> 00:03:46,497 [laughter] 91 00:03:46,539 --> 00:03:48,249 - OK, OK, OK. - OK, are we good? 92 00:03:48,290 --> 00:03:49,208 Yeah, yeah, we're good. We're good. 93 00:03:49,250 --> 00:03:51,252 Thank you for doing that. 94 00:03:51,293 --> 00:03:52,670 And you might be on to something. 95 00:03:52,712 --> 00:03:53,963 Ah, yeah. 96 00:03:54,004 --> 00:03:57,800 ["joy to the world" playing] 97 00:04:03,305 --> 00:04:04,807 You made that at school. 98 00:04:17,194 --> 00:04:19,280 This is an ornament for my mom. 99 00:04:19,321 --> 00:04:21,198 She said it made her think of me. 100 00:04:21,240 --> 00:04:21,991 That's so pretty. 101 00:04:37,923 --> 00:04:40,384 THERAPIST: What about scheduling time for just the two of you? 102 00:04:40,426 --> 00:04:42,219 There is no time. 103 00:04:42,261 --> 00:04:44,180 I still don't have the idea for my new book, 104 00:04:44,221 --> 00:04:45,806 and the deadline is right around the corner. 105 00:04:45,848 --> 00:04:47,058 [phone dings] [scoffs] 106 00:04:50,394 --> 00:04:51,979 To be honest, it's been causing me 107 00:04:52,021 --> 00:04:55,316 a lot of anxiety and sort of stifling my Christmas spirit. 108 00:04:55,358 --> 00:04:57,693 Yeah, and I'm pretty busy at work as well. 109 00:04:57,735 --> 00:04:59,653 The holidays get crazy for us. 110 00:04:59,695 --> 00:05:02,406 Yeah, but it's not like it's a normal 9:00 to 5:00 job. 111 00:05:02,448 --> 00:05:03,657 It's his family's restaurant. 112 00:05:03,699 --> 00:05:05,201 He's there all the time, day and night, 113 00:05:05,242 --> 00:05:06,494 so there's no time for us to-- 114 00:05:06,535 --> 00:05:08,162 THERAPIST: Progress won't be made 115 00:05:08,204 --> 00:05:11,999 until you to start prioritizing time alone with each other. 116 00:05:12,041 --> 00:05:14,460 The idea is to get back to what made you fall 117 00:05:14,502 --> 00:05:15,753 in love in the first place. 118 00:05:19,215 --> 00:05:21,425 I would like that. 119 00:05:21,467 --> 00:05:23,010 I would like that, too. 120 00:05:23,052 --> 00:05:24,345 OK. 121 00:05:24,387 --> 00:05:25,429 [phone dings] 122 00:05:26,555 --> 00:05:27,848 Can you maybe turn that thing off? 123 00:05:27,890 --> 00:05:30,768 Rebecca, you know I'm the general manager 124 00:05:30,810 --> 00:05:31,644 of the restaurant. 125 00:05:31,685 --> 00:05:33,354 People need questions answered. 126 00:05:33,396 --> 00:05:34,689 They rely on me to do my job. 127 00:05:34,730 --> 00:05:36,565 I'll be quick. 128 00:05:36,607 --> 00:05:37,400 Hello? 129 00:05:40,861 --> 00:05:42,321 The toilet plunger? 130 00:05:42,363 --> 00:05:44,448 It's in the utility closet where it always is. 131 00:05:44,490 --> 00:05:48,327 Please don't call unless it's urgent. 132 00:05:48,369 --> 00:05:49,328 I'm sorry. 133 00:05:49,370 --> 00:05:50,705 I'll turn it off. 134 00:05:50,746 --> 00:05:54,041 Sometimes, it is an actual emergency. 135 00:05:54,083 --> 00:05:57,002 THERAPIST: The two of you have now been separated 136 00:05:57,044 --> 00:05:59,130 for nearly four months. 137 00:05:59,171 --> 00:06:00,840 When you first came to me, you said 138 00:06:00,881 --> 00:06:03,843 you were hoping to get things resolved before the holidays, 139 00:06:03,884 --> 00:06:08,431 and now here we are, just three weeks before Christmas. 140 00:06:08,472 --> 00:06:11,475 And you still haven't put in the work. 141 00:06:11,517 --> 00:06:13,853 Rebecca, let's start with you. 142 00:06:13,894 --> 00:06:17,023 What will it take for you to forgive Enrique? 143 00:06:17,064 --> 00:06:20,026 [pensive music] 144 00:06:20,067 --> 00:06:20,818 I don't know. 145 00:06:23,404 --> 00:06:24,363 Maybe time. 146 00:06:24,405 --> 00:06:25,156 OK. 147 00:06:25,197 --> 00:06:26,198 [scoffs] 148 00:06:27,074 --> 00:06:28,159 Come on. 149 00:06:28,200 --> 00:06:29,827 It's not like I cheated on you. 150 00:06:29,869 --> 00:06:32,913 I did what I had to do to keep the family business afloat. 151 00:06:32,955 --> 00:06:35,541 Excuse me, that is not the entire story, 152 00:06:35,583 --> 00:06:37,418 and when you put it like that, how do I 153 00:06:37,460 --> 00:06:39,003 not come across as the villain? 154 00:06:39,045 --> 00:06:40,087 I-- 155 00:06:40,129 --> 00:06:42,757 No one is the villain here. 156 00:06:42,798 --> 00:06:46,552 OK, I just gave my mom the money she needed 157 00:06:46,594 --> 00:06:48,012 to keep the restaurant going. 158 00:06:48,054 --> 00:06:50,139 It was-- it was just a loan. 159 00:06:50,181 --> 00:06:52,141 To you, it was just a loan. 160 00:06:52,183 --> 00:06:57,313 To me, it was an advance on a book I hadn't written yet. 161 00:06:57,355 --> 00:06:58,397 I'm sorry. 162 00:06:58,439 --> 00:07:00,149 We're out of time for today. 163 00:07:00,191 --> 00:07:03,444 Please, continue this conversation on your own. 164 00:07:03,486 --> 00:07:05,446 As uncomfortable as it is, this is 165 00:07:05,488 --> 00:07:07,031 the issue that needs to be resolved 166 00:07:07,073 --> 00:07:08,074 for you to move forward. 167 00:07:08,115 --> 00:07:11,160 ["carol of the bells" playing] 168 00:07:16,165 --> 00:07:17,541 I don't see Santa. 169 00:07:17,583 --> 00:07:18,459 Oh, he'll be back. 170 00:07:18,501 --> 00:07:20,002 He's just on a break. 171 00:07:20,044 --> 00:07:22,380 Like you and Daddy? 172 00:07:22,421 --> 00:07:24,215 Hmm. 173 00:07:24,256 --> 00:07:25,633 There's Santa. 174 00:07:25,674 --> 00:07:27,468 Is he the real Santa? 175 00:07:27,510 --> 00:07:29,637 No, he's probably just a rental. 176 00:07:29,678 --> 00:07:32,223 Oh, ho ho ho, Merry Christmas. 177 00:07:32,264 --> 00:07:35,434 Looks like-- looks like you two are ready for a photo. 178 00:07:35,476 --> 00:07:37,144 Come on, right over here. 179 00:07:37,186 --> 00:07:39,480 You stand right there, and why don't you come up on my lap 180 00:07:39,522 --> 00:07:40,815 here, hmm? 181 00:07:40,856 --> 00:07:41,899 Merry Christmas. 182 00:07:41,941 --> 00:07:43,943 Oh, ho ho ho. 183 00:07:43,984 --> 00:07:45,319 Ow! 184 00:07:45,361 --> 00:07:47,822 She just pulled on his beard. 185 00:07:47,863 --> 00:07:49,532 We have to teach her boundaries. 186 00:07:49,573 --> 00:07:50,825 I mean-- - You don't have a beard. 187 00:07:50,866 --> 00:07:52,451 She's been pointing out people's flaws. 188 00:07:52,493 --> 00:07:54,328 Yeah, the other day, she told me my left ear 189 00:07:54,370 --> 00:07:55,871 is bigger than my right. 190 00:07:55,913 --> 00:07:57,665 Hmm. 191 00:07:57,707 --> 00:07:59,083 How could she notice that when there's such a beautiful face 192 00:07:59,125 --> 00:08:00,251 in between those ears? 193 00:08:00,292 --> 00:08:02,461 Oh, please, although she did tell me 194 00:08:02,503 --> 00:08:04,046 she was starting to notice a bald spot 195 00:08:04,088 --> 00:08:06,257 in the back of your head. 196 00:08:06,298 --> 00:08:08,968 What? 197 00:08:09,009 --> 00:08:13,806 True or false, you are the real Santa. 198 00:08:13,848 --> 00:08:15,057 True. 199 00:08:15,099 --> 00:08:16,225 Here's the trick. 200 00:08:16,267 --> 00:08:18,185 You know the long-bearded Santas? 201 00:08:18,227 --> 00:08:19,645 Those are the fake ones. 202 00:08:19,687 --> 00:08:23,107 Mrs. Claus doesn't like the long beards. 203 00:08:23,149 --> 00:08:25,693 You also have a red dot on your nose like Rudolph. 204 00:08:25,735 --> 00:08:27,153 - Oh, that's from, uh-- - I want a PlayStation. 205 00:08:27,194 --> 00:08:28,404 [laughs] 206 00:08:28,446 --> 00:08:30,573 OK, well, good for you. 207 00:08:30,614 --> 00:08:32,658 Uh, how about you? 208 00:08:32,700 --> 00:08:35,286 I was going to say a puppy, but-- 209 00:08:35,327 --> 00:08:37,038 [phone vibrates] 210 00:08:37,079 --> 00:08:37,663 Excuse me. 211 00:08:37,705 --> 00:08:41,083 [pensive music] 212 00:08:42,168 --> 00:08:44,795 Just ask for a doll. 213 00:08:44,837 --> 00:08:49,842 Tell you what, write me a letter with this special pen, 214 00:08:49,884 --> 00:08:51,385 OK? 215 00:08:51,427 --> 00:08:53,137 Now, you put it in the mail once you've figured out exactly 216 00:08:53,179 --> 00:08:56,891 what you want for Christmas. 217 00:08:56,932 --> 00:09:02,980 Now, the pen will only show its magic if the request 218 00:09:03,022 --> 00:09:06,859 is true of heart. 219 00:09:06,901 --> 00:09:08,319 [jingling] 220 00:09:08,361 --> 00:09:10,279 Oh, it's time for the picture. 221 00:09:13,157 --> 00:09:14,116 [camera snaps] 222 00:09:15,159 --> 00:09:16,660 Mommy, it was real Santa. 223 00:09:16,702 --> 00:09:17,745 Of course, it was. 224 00:09:17,787 --> 00:09:19,413 And he gave us his magic pen. 225 00:09:19,455 --> 00:09:21,791 Wow, that was very nice of him. 226 00:09:21,832 --> 00:09:23,542 Did they charge me for that? 227 00:09:23,584 --> 00:09:26,837 I don't think so. 228 00:09:26,879 --> 00:09:28,005 OK. 229 00:09:28,047 --> 00:09:29,215 All right, I'll see you guys tomorrow. 230 00:09:32,051 --> 00:09:34,220 Bye, Mom. 231 00:09:34,261 --> 00:09:35,763 ENRIQUE: OK, grab your coats. 232 00:09:35,805 --> 00:09:37,098 See you tomorrow. 233 00:09:44,105 --> 00:09:44,980 [door thuds] 234 00:10:04,208 --> 00:10:05,167 [yells] 235 00:10:05,209 --> 00:10:06,168 [shrieks] 236 00:10:06,210 --> 00:10:07,712 [laughter] 237 00:10:07,753 --> 00:10:10,631 Mom, you're going to give me a heart attack! 238 00:10:10,673 --> 00:10:12,508 That doorbell cam is going to be the death of me. 239 00:10:12,550 --> 00:10:13,509 How was Santa? 240 00:10:13,551 --> 00:10:14,427 Great. 241 00:10:14,468 --> 00:10:15,636 He was the real one. 242 00:10:15,678 --> 00:10:16,971 CAMILLA: Really? 243 00:10:17,012 --> 00:10:18,222 He had a real beard and everything. 244 00:10:18,264 --> 00:10:19,306 Wow. 245 00:10:19,348 --> 00:10:20,933 And he gave us a magic pen. 246 00:10:20,975 --> 00:10:22,143 [gasps] 247 00:10:22,184 --> 00:10:23,561 Wow, it's nice. 248 00:10:23,602 --> 00:10:24,895 Wonderful. 249 00:10:24,937 --> 00:10:26,439 ENRIQUE: All right, go brush your teeth. 250 00:10:26,480 --> 00:10:27,732 I'll be up there in a-- - Last one has to sleep outside! 251 00:10:27,773 --> 00:10:28,733 Good night, Tita! 252 00:10:28,774 --> 00:10:29,859 No one's sleeping outside. 253 00:10:33,154 --> 00:10:36,157 Did you mean to say "last one there is a rotten egg" 254 00:10:36,198 --> 00:10:37,575 or "eats a rotten egg"? 255 00:10:37,616 --> 00:10:39,827 Because that's what you said, and that's wrong. 256 00:10:39,869 --> 00:10:43,205 I don't have time for a Spanish lesson right now, Mom. 257 00:10:43,247 --> 00:10:44,165 So? 258 00:10:44,206 --> 00:10:46,125 How'd it go? 259 00:10:46,167 --> 00:10:47,293 With Santa? 260 00:10:47,334 --> 00:10:49,211 Well, he's pretty mysterious, definitely 261 00:10:49,253 --> 00:10:52,798 has a lot of secrets, and I think he's put on some weight. 262 00:10:52,840 --> 00:10:54,633 You know what I mean, con Rebecca. 263 00:10:54,675 --> 00:10:56,260 [melancholy music] 264 00:10:56,302 --> 00:10:57,845 Please, don't. 265 00:10:57,887 --> 00:11:00,931 I'm not going there with you right now, Mom. 266 00:11:00,973 --> 00:11:03,350 Maria's coming home in a couple of days for Christmas 267 00:11:03,392 --> 00:11:05,519 break, and she's hoping to have the guestroom. 268 00:11:05,561 --> 00:11:08,731 Well, I'm the big brother, so I get dibs. 269 00:11:08,773 --> 00:11:10,608 She'll be the one that has to sleep outside. 270 00:11:10,649 --> 00:11:15,029 Enrique, this can't go on indefinitely, hijo. 271 00:11:15,071 --> 00:11:15,863 I know, Mom. 272 00:11:23,371 --> 00:11:26,874 [peaceful music] 273 00:11:28,334 --> 00:11:29,877 What are you doing? 274 00:11:29,919 --> 00:11:33,964 I'm writing a letter to Santa using the magic pen. 275 00:11:34,006 --> 00:11:36,592 That will take forever. 276 00:11:36,634 --> 00:11:37,802 Give it to me. 277 00:11:37,843 --> 00:11:39,470 I can write faster than you can. 278 00:11:49,647 --> 00:11:51,190 What do you want me to write? 279 00:11:51,232 --> 00:11:53,693 Dear real Santa, this is Izzy Alvarez. 280 00:11:53,734 --> 00:11:56,946 I live on 36 Cherry Lane most of the time. 281 00:11:56,987 --> 00:11:59,865 Sometimes, I live with my grandma, where my dad stays. 282 00:11:59,907 --> 00:12:01,951 Izzy, just tell me what you want. 283 00:12:01,992 --> 00:12:03,577 A puppy. 284 00:12:03,619 --> 00:12:05,287 Mom won't want a new dog. 285 00:12:05,329 --> 00:12:07,164 But Sam, it's worth a try. 286 00:12:07,206 --> 00:12:09,625 When we had Buster, everything was perfect. 287 00:12:09,667 --> 00:12:11,085 Fine. 288 00:12:11,127 --> 00:12:13,713 I think we should have realistic expectations. 289 00:12:13,754 --> 00:12:14,588 No thanks. 290 00:12:14,630 --> 00:12:18,008 [upbeat music] 291 00:12:53,586 --> 00:12:57,089 [festive music] 292 00:13:00,509 --> 00:13:02,428 [puppy whines] 293 00:13:02,470 --> 00:13:03,304 ENRIQUE: Hey. 294 00:13:03,345 --> 00:13:05,848 [whining continues] 295 00:13:05,890 --> 00:13:08,142 Hi, puppy. 296 00:13:08,184 --> 00:13:08,976 Who are you? 297 00:13:12,480 --> 00:13:13,814 Who do you belong to? 298 00:13:13,856 --> 00:13:14,648 [puppy whines] 299 00:13:14,690 --> 00:13:15,483 Hmm? 300 00:13:20,738 --> 00:13:21,489 A puppy! 301 00:13:21,530 --> 00:13:22,365 A puppy! 302 00:13:28,537 --> 00:13:30,039 Her name is Noel. 303 00:13:30,081 --> 00:13:31,415 ENRIQUE: Hey, that's all. 304 00:13:31,457 --> 00:13:33,292 Go. 305 00:13:33,334 --> 00:13:36,212 Go on, Noel. 306 00:13:36,253 --> 00:13:39,215 Mom I wrote a letter to Santa asking for a puppy, 307 00:13:39,256 --> 00:13:41,509 and then Noel showed up this morning at Grandma's house. 308 00:13:41,550 --> 00:13:42,385 [puppy whines] 309 00:13:44,595 --> 00:13:45,805 I don't buy it. 310 00:13:45,846 --> 00:13:47,681 She's got a Christmas bow. 311 00:13:47,723 --> 00:13:50,684 ENRIQUE: Well, evidently, they wrote Santa a letter last night 312 00:13:50,726 --> 00:13:52,686 with that pen he gave them. 313 00:13:52,728 --> 00:13:55,272 She really thinks this dog is from Santa? 314 00:13:55,314 --> 00:13:57,191 Can we keep her? 315 00:13:57,233 --> 00:13:58,567 Mom, please? 316 00:13:58,609 --> 00:13:59,985 She showed up at your dad's house, 317 00:14:00,027 --> 00:14:01,987 so maybe she should stay there. 318 00:14:02,029 --> 00:14:03,864 Then I want to live with Daddy, too. 319 00:14:03,906 --> 00:14:05,491 Honey, that's not fair. 320 00:14:05,533 --> 00:14:07,118 Mom didn't choose to get a dog. 321 00:14:07,159 --> 00:14:10,121 Well, we didn't choose to live in separate homes. 322 00:14:10,162 --> 00:14:12,373 IZZY: You said it was only going to be a couple of weeks. 323 00:14:12,415 --> 00:14:15,209 Now it's almost Christmas, the best time of year. 324 00:14:15,251 --> 00:14:17,044 You're making it the worst time of year. 325 00:14:19,880 --> 00:14:21,382 [melancholy music] 326 00:14:21,424 --> 00:14:22,425 [sighs] 327 00:14:24,051 --> 00:14:28,139 REBECCA: You promised no more unilateral decisions. 328 00:14:28,180 --> 00:14:30,683 You see what you're doing here? 329 00:14:30,725 --> 00:14:32,560 I'm trying to be responsible about this, 330 00:14:32,601 --> 00:14:34,812 and you show up like, I guess we have a dog now. 331 00:14:34,854 --> 00:14:37,523 And to the kids, it's like, look how cool and fun Dad is. 332 00:14:37,565 --> 00:14:38,774 OK, OK. 333 00:14:38,816 --> 00:14:40,443 I will take her to the vet, and we'll 334 00:14:40,484 --> 00:14:42,611 put up signs around the neighborhood for a lost dog. 335 00:14:42,653 --> 00:14:45,990 And if no one claims her, she can live at my place. 336 00:14:46,032 --> 00:14:48,325 No, you will not. 337 00:14:48,367 --> 00:14:51,537 Uh, I'm confused. 338 00:14:51,579 --> 00:14:54,040 She can stay here when the kids are here, 339 00:14:54,081 --> 00:14:56,625 and when they're at your house, she can stay there. 340 00:14:56,667 --> 00:14:59,086 It's hard enough for them to see us go through this. 341 00:14:59,128 --> 00:15:01,672 I don't need to be perceived as the villain who hates dogs. 342 00:15:01,714 --> 00:15:02,506 You know what? 343 00:15:02,548 --> 00:15:03,966 They're right. 344 00:15:04,008 --> 00:15:07,344 This separation should have ended weeks ago. 345 00:15:07,386 --> 00:15:09,096 All we're doing is confusing the kids. 346 00:15:11,724 --> 00:15:13,350 Maybe I should watch The Nutcracker 347 00:15:13,392 --> 00:15:16,395 alone with them tomorrow night just to keep things simple. 348 00:15:16,437 --> 00:15:18,731 Rebecca, please, let's not do that. 349 00:15:18,773 --> 00:15:21,901 It's important that we stick to what we agreed to. 350 00:15:21,942 --> 00:15:24,278 I mean, I know we are taking time here, 351 00:15:24,320 --> 00:15:26,113 but we said we would continue to spend 352 00:15:26,155 --> 00:15:27,531 time together as a family. 353 00:15:27,573 --> 00:15:28,491 [puppy whines] 354 00:15:30,993 --> 00:15:32,703 You remember how easy things used to be? 355 00:15:35,664 --> 00:15:37,500 Yeah. 356 00:15:37,541 --> 00:15:42,922 You mean when all it took was, hey? 357 00:15:42,963 --> 00:15:44,048 [chuckles] 358 00:15:44,840 --> 00:15:48,094 Mm, cute. 359 00:15:48,135 --> 00:15:50,930 I think our situation calls for something a little more. 360 00:15:50,971 --> 00:15:53,391 Mm, something like-- 361 00:15:56,227 --> 00:15:58,771 [laughs] 362 00:15:58,813 --> 00:16:00,481 Hey. 363 00:16:00,523 --> 00:16:02,483 Wow, we should probably talk to our therapist about that 364 00:16:02,525 --> 00:16:04,485 because there is a lot to unpack here. 365 00:16:05,361 --> 00:16:06,195 OK. 366 00:16:06,237 --> 00:16:09,490 I can unpack all day long. 367 00:16:09,532 --> 00:16:10,866 You get her checked out. 368 00:16:10,908 --> 00:16:13,703 I will. 369 00:16:13,744 --> 00:16:15,496 Are you sure you want us to leave? 370 00:16:15,538 --> 00:16:16,580 [laughs] 371 00:16:16,622 --> 00:16:19,333 Are you sure? 372 00:16:19,375 --> 00:16:21,001 (STAMMERING) Yeah, OK, go. Go. 373 00:16:21,043 --> 00:16:22,169 You got to get out of here. 374 00:16:22,211 --> 00:16:24,213 Go. 375 00:16:24,255 --> 00:16:25,548 [laughs] 376 00:16:25,589 --> 00:16:27,007 It's too cute. ENRIQUE: We can stay. 377 00:16:27,049 --> 00:16:28,092 No, go. Leave. 378 00:16:28,134 --> 00:16:28,759 ENRIQUE: All right. - Go. 379 00:16:28,801 --> 00:16:29,719 Go. [laughs] 380 00:16:32,346 --> 00:16:33,431 [knocks] 381 00:16:33,472 --> 00:16:34,223 Hey, kiddos. 382 00:16:38,352 --> 00:16:39,645 I'm sorry. 383 00:16:39,687 --> 00:16:42,314 Noel didn't do anything wrong. 384 00:16:42,356 --> 00:16:43,858 I know. 385 00:16:43,899 --> 00:16:46,360 Listen, your dad is going to take her to the vet tomorrow, 386 00:16:46,402 --> 00:16:49,488 and if no one claims her, then she's ours. 387 00:16:49,530 --> 00:16:52,950 [twinkly music] 388 00:16:52,992 --> 00:16:55,578 True or false, you're letting us keep Noel. 389 00:16:55,619 --> 00:16:57,830 Well, if everything checks out, then true. 390 00:17:00,541 --> 00:17:03,294 Mm. 391 00:17:03,335 --> 00:17:05,546 You are in charge of walking her. 392 00:17:05,588 --> 00:17:06,922 Deal? 393 00:17:06,964 --> 00:17:08,591 [laughs] 394 00:17:08,632 --> 00:17:11,052 [cheerful music] 395 00:17:11,093 --> 00:17:13,304 The prodigal child returns. 396 00:17:13,345 --> 00:17:14,680 I'm only here for the presents. 397 00:17:14,722 --> 00:17:15,556 [gasps] 398 00:17:15,598 --> 00:17:18,350 You got a dog! 399 00:17:18,392 --> 00:17:21,562 She kind of just showed up at the doorstep. 400 00:17:21,604 --> 00:17:25,024 She didn't seem to belong to anyone, so yeah, we got a dog. 401 00:17:25,066 --> 00:17:26,233 A stray? 402 00:17:26,275 --> 00:17:27,902 She had a bow on her. 403 00:17:27,943 --> 00:17:30,571 It's a long story, but the kids believe that she's from Santa. 404 00:17:30,613 --> 00:17:32,365 Hmm. 405 00:17:32,406 --> 00:17:34,617 I've seen a lot more smiles and laughter since she arrived. 406 00:17:34,658 --> 00:17:36,702 Uh-huh. 407 00:17:36,744 --> 00:17:38,829 Well, she's very cute. 408 00:17:38,871 --> 00:17:40,373 [cooing] 409 00:17:46,962 --> 00:17:51,258 I'm just so proud of you, living back here at home with Mom. 410 00:17:51,300 --> 00:17:52,551 Well, it's temporary. 411 00:17:52,593 --> 00:17:56,597 Mm, temporary is like two or three days. 412 00:17:56,639 --> 00:17:59,850 What's taking you so long to patch things up, huh? 413 00:17:59,892 --> 00:18:01,060 I don't know. 414 00:18:01,102 --> 00:18:01,894 She's busy. 415 00:18:01,936 --> 00:18:03,521 I'm busy. 416 00:18:03,562 --> 00:18:04,980 MARIA: Oh, please. 417 00:18:05,022 --> 00:18:08,442 Becca has always looked at you with stars in her eyes, 418 00:18:08,484 --> 00:18:10,486 and you treat her like a goddess. 419 00:18:10,528 --> 00:18:12,446 You've always been madly in love, 420 00:18:12,488 --> 00:18:14,949 so why don't you just talk to each other? 421 00:18:14,990 --> 00:18:16,701 It's not so simple. 422 00:18:16,742 --> 00:18:17,952 MARIA: Isn't it? 423 00:18:17,993 --> 00:18:19,537 No. 424 00:18:19,578 --> 00:18:21,330 She just-- 425 00:18:21,372 --> 00:18:22,790 [sighs] 426 00:18:22,832 --> 00:18:25,000 She doesn't understand that when someone in the family 427 00:18:25,042 --> 00:18:28,713 is struggling, you do whatever you need to do to help them. 428 00:18:28,754 --> 00:18:34,260 MARIA: You know, maybe she doesn't see it like that. 429 00:18:34,301 --> 00:18:36,011 Maybe she feels like people shouldn't 430 00:18:36,053 --> 00:18:37,972 butt into everyone else's life. 431 00:18:38,013 --> 00:18:40,224 I didn't butt in. 432 00:18:40,266 --> 00:18:41,851 Family helps family. 433 00:18:41,892 --> 00:18:43,978 That's how we were raised, and that's what I was doing. 434 00:18:44,019 --> 00:18:45,479 OK. 435 00:18:45,521 --> 00:18:47,314 Remember when Rebecca was pregnant with Sam, 436 00:18:47,356 --> 00:18:51,277 and we all went to the bistro that night to choose his name? 437 00:18:51,318 --> 00:18:54,530 Mommy was jockeying for the name Noah because, you know, 438 00:18:54,572 --> 00:18:55,156 the Bible. 439 00:18:55,197 --> 00:18:56,532 The Bible. 440 00:18:56,574 --> 00:18:59,827 Yeah, and Dad kept suggesting Enrique, Jr. 441 00:18:59,869 --> 00:19:01,245 Yeah. 442 00:19:01,287 --> 00:19:04,081 Well, Rebecca got real quiet because she 443 00:19:04,123 --> 00:19:07,001 was a little annoyed that we were all voting on the name 444 00:19:07,043 --> 00:19:09,503 of her firstborn child, right? 445 00:19:09,545 --> 00:19:10,546 Yeah. 446 00:19:10,588 --> 00:19:12,882 I was in the doghouse that night, 447 00:19:12,923 --> 00:19:15,342 and then the next morning, when I woke up on the couch, 448 00:19:15,384 --> 00:19:17,595 she told me she was naming him Sam. 449 00:19:17,636 --> 00:19:19,263 You see? 450 00:19:19,305 --> 00:19:22,808 Yeah, and then when I told Mom, I got in trouble again. 451 00:19:22,850 --> 00:19:24,226 [laughs] 452 00:19:24,268 --> 00:19:26,312 You really made yourself at home at the Chateau 453 00:19:26,353 --> 00:19:28,606 Bow-Wow that week, huh? 454 00:19:28,647 --> 00:19:29,273 [sensitive music] 455 00:19:29,315 --> 00:19:30,733 So your point is? 456 00:19:30,775 --> 00:19:33,110 Rebecca was raised differently than we were. 457 00:19:33,152 --> 00:19:37,531 She was an only child, so maybe she's 458 00:19:37,573 --> 00:19:40,534 used to doing it alone, figuring things 459 00:19:40,576 --> 00:19:44,288 out, making her own decisions, naming her own children. 460 00:19:49,627 --> 00:19:53,881 OK, got to go back to work, and I get it. 461 00:19:53,923 --> 00:19:55,049 Thanks, Sis. 462 00:19:55,091 --> 00:19:57,301 Thanks for looking after Noel. 463 00:19:57,343 --> 00:19:59,261 MARIA: Noel! 464 00:19:59,303 --> 00:20:03,349 Mm, mm, mm. 465 00:20:03,391 --> 00:20:06,811 [festive music] 466 00:20:12,274 --> 00:20:13,901 This is your father? 467 00:20:13,943 --> 00:20:15,861 Your mom talked about him quite a bit in the interview. 468 00:20:15,903 --> 00:20:19,323 Yep, that was him. 469 00:20:19,365 --> 00:20:20,533 His name was Gabriel. 470 00:20:20,574 --> 00:20:22,410 He built this whole place for her. 471 00:20:22,451 --> 00:20:25,454 It was his life mission to make her happy, and he did. 472 00:20:29,834 --> 00:20:31,669 You play guitar. 473 00:20:31,711 --> 00:20:34,839 I do, but I'm a little rusty. 474 00:20:34,880 --> 00:20:37,633 Your mother was bragging about how good you are. 475 00:20:37,675 --> 00:20:38,718 Really? 476 00:20:38,759 --> 00:20:41,512 What else did my mother tell you? 477 00:20:41,554 --> 00:20:43,973 That she wished you played more. 478 00:20:44,014 --> 00:20:48,936 Hmm, yeah, I've been carrying that around, hoping for stolen 479 00:20:48,978 --> 00:20:50,396 moments when I might dust it off, 480 00:20:50,438 --> 00:20:55,109 but they've been few and far between these days. 481 00:20:55,151 --> 00:20:56,652 Where'd she find you, anyway? 482 00:20:56,694 --> 00:20:58,654 At Ray's. 483 00:20:58,696 --> 00:21:00,656 I don't know that restaurant. 484 00:21:00,698 --> 00:21:02,575 Ray's Fitness. 485 00:21:02,616 --> 00:21:04,452 I was teaching Zumba. 486 00:21:04,493 --> 00:21:05,494 To my mom? 487 00:21:05,536 --> 00:21:09,081 Yes, and others. 488 00:21:09,123 --> 00:21:12,334 Wait a second, do you have any actual restaurant experience? 489 00:21:12,376 --> 00:21:16,922 I, uh, started hosting when I was 16, waiting tables at 18. 490 00:21:16,964 --> 00:21:19,633 I was head waitress at 21. 491 00:21:19,675 --> 00:21:21,677 After I earned my master's early, 492 00:21:21,719 --> 00:21:23,846 I worked as a shift manager. 493 00:21:23,888 --> 00:21:27,975 Wow, and when does Zumba come into play? 494 00:21:28,017 --> 00:21:30,728 One hour, three days a week. 495 00:21:30,770 --> 00:21:34,648 Fitness is a big part of my life, so I decided to teach it. 496 00:21:34,690 --> 00:21:38,694 I guess actually I get paid to work out, but it's a side gig. 497 00:21:38,736 --> 00:21:40,071 Well, if I got paid to work out, 498 00:21:40,112 --> 00:21:42,281 I'd already have $0 in my bank account. 499 00:21:42,323 --> 00:21:43,491 [giggles] 500 00:21:43,532 --> 00:21:44,408 [pats gut] 501 00:21:44,450 --> 00:21:45,409 [giggles] 502 00:21:46,744 --> 00:21:49,246 Uh, deliveries-- we get them out back. 503 00:21:49,288 --> 00:21:51,040 Let me show you, so this way. 504 00:21:51,082 --> 00:21:54,502 [TCHAIKOVSKY, "THE NUTCRACKER MARCH"] 505 00:22:00,758 --> 00:22:02,885 Huh. 506 00:22:02,927 --> 00:22:03,761 Who's this guy? 507 00:22:03,803 --> 00:22:05,471 I don't know. 508 00:22:05,513 --> 00:22:06,514 I think he's the Nutcracker. 509 00:22:06,555 --> 00:22:08,099 [laughs] 510 00:22:08,140 --> 00:22:11,102 [TCHAIKOVSKY, "DANCE OF THE SUGAR PLUM FAIRY"] 511 00:22:18,025 --> 00:22:21,404 Oh, man, that was a crowd pleaser, huh? 512 00:22:21,445 --> 00:22:22,279 Mm. 513 00:22:22,321 --> 00:22:24,115 [chuckles] 514 00:22:24,156 --> 00:22:27,034 I can't really feel the left side of my body right now. 515 00:22:27,076 --> 00:22:28,577 Oh, that's not good. 516 00:22:28,619 --> 00:22:31,038 Yeah. 517 00:22:31,080 --> 00:22:32,790 I forgot why The Nutcracker became 518 00:22:32,832 --> 00:22:34,291 one of our family traditions. 519 00:22:34,333 --> 00:22:37,336 I mean, it doesn't really translate to the screen. 520 00:22:37,378 --> 00:22:38,921 I know it doesn't. 521 00:22:38,963 --> 00:22:41,590 Maybe we could skip it next year. 522 00:22:41,632 --> 00:22:44,260 Yeah, no argument here. 523 00:22:44,301 --> 00:22:45,428 That's progress. 524 00:22:45,469 --> 00:22:46,595 Ha-ha. 525 00:22:46,637 --> 00:22:47,930 [chuckles] 526 00:22:47,972 --> 00:22:50,349 Will you take Izzy upstairs for me? 527 00:22:50,391 --> 00:22:51,475 Of course. 528 00:22:51,517 --> 00:22:52,768 Let's go, baby. 529 00:22:52,810 --> 00:22:55,438 [sensitive music] 530 00:22:55,479 --> 00:22:57,481 Hey, Sam. 531 00:22:57,523 --> 00:22:58,524 Ow. 532 00:22:58,566 --> 00:22:59,650 Let's go upstairs, huh? 533 00:23:04,196 --> 00:23:06,449 You're still sleeping in Sam's room? 534 00:23:06,490 --> 00:23:09,785 When you go back to your room, I'll go back to my room. 535 00:23:09,827 --> 00:23:12,288 Can you sing me a song? 536 00:23:12,329 --> 00:23:15,708 Sweetheart, it's late, and I can't feel my neck. 537 00:23:15,750 --> 00:23:17,418 Please? 538 00:23:17,460 --> 00:23:19,420 OK. 539 00:23:19,462 --> 00:23:33,309 (SINGING) Silent night, holy night, all is calm. 540 00:23:33,350 --> 00:23:37,605 All is bright. 541 00:23:37,646 --> 00:23:38,481 'Round-- 542 00:23:38,522 --> 00:23:40,608 Boring. 543 00:23:40,649 --> 00:23:42,735 Can't you rap it or something? 544 00:23:42,777 --> 00:23:44,570 Wouldn't that be blasphemous? 545 00:23:44,612 --> 00:23:50,701 (RAPPING) 'Round yon virgin, mother and child, 546 00:23:50,743 --> 00:23:54,622 sleep in heavenly peace. 547 00:23:54,663 --> 00:23:56,415 [groaning and giggling] 548 00:23:56,457 --> 00:23:58,000 Rah! 549 00:23:58,042 --> 00:23:58,834 Tickle monster! 550 00:23:58,876 --> 00:23:59,668 Tickle monster! 551 00:23:59,710 --> 00:24:01,128 Tickle monster! 552 00:24:01,170 --> 00:24:04,590 Oh, all right, time for bed. 553 00:24:04,632 --> 00:24:06,509 Good night. 554 00:24:06,550 --> 00:24:07,802 [smooches] 555 00:24:07,843 --> 00:24:09,095 Love you. 556 00:24:09,136 --> 00:24:10,846 Good night, Sam. 557 00:24:10,888 --> 00:24:12,556 Ay, ay, ay, ay, ay. 558 00:24:12,598 --> 00:24:14,517 I need a Advil. 559 00:24:14,558 --> 00:24:16,394 [laughs] 560 00:24:21,148 --> 00:24:23,567 Hey, do you want to stay for a glass of wine, 561 00:24:23,609 --> 00:24:25,903 help me finish decorating? 562 00:24:25,945 --> 00:24:28,698 Yeah, of course. 563 00:24:28,739 --> 00:24:30,408 Why are you smiling? 564 00:24:30,449 --> 00:24:32,702 Because you don't want me to leave. 565 00:24:32,743 --> 00:24:34,036 [chuckles] 566 00:24:34,078 --> 00:24:35,496 [peaceful music] 567 00:24:35,538 --> 00:24:40,042 To getting through it, resetting, and finding 568 00:24:40,084 --> 00:24:43,337 a positive path forward. 569 00:24:43,379 --> 00:24:45,840 And to our new addition, Noel. 570 00:24:45,881 --> 00:24:46,799 [chuckles] 571 00:24:46,841 --> 00:24:47,717 [glasses clink] 572 00:24:53,848 --> 00:24:54,765 Is there anything else? 573 00:24:57,560 --> 00:25:00,563 Anything else what? 574 00:25:00,604 --> 00:25:03,858 Is there anything else I can do for you? 575 00:25:03,899 --> 00:25:06,736 I might have a list. 576 00:25:06,777 --> 00:25:08,779 [places glass down] 577 00:25:08,821 --> 00:25:10,239 What's number one on that list? 578 00:25:14,618 --> 00:25:15,578 SAM: Mom! 579 00:25:15,619 --> 00:25:17,663 I can't sleep! 580 00:25:17,705 --> 00:25:19,582 What does he expect me to do about that? 581 00:25:19,623 --> 00:25:20,458 I don't know. 582 00:25:23,419 --> 00:25:24,503 SAM: Mom! 583 00:25:24,545 --> 00:25:26,297 BOTH: Go to bed! 584 00:25:26,338 --> 00:25:29,133 SAM: Wait, is Dad still here? 585 00:25:29,175 --> 00:25:31,552 I was just walking your father out. 586 00:25:31,594 --> 00:25:32,678 (WHISPERING) Really? 587 00:25:32,720 --> 00:25:34,388 I'll be up in just a minute. 588 00:25:34,430 --> 00:25:34,972 Come on. 589 00:25:35,014 --> 00:25:35,848 Rebecca. 590 00:25:35,890 --> 00:25:36,932 Come on. 591 00:25:36,974 --> 00:25:38,392 [sighs] 592 00:25:39,769 --> 00:25:41,020 Thanks for coming over. 593 00:25:41,062 --> 00:25:41,854 Of course. 594 00:25:41,896 --> 00:25:43,439 [chuckles] 595 00:25:43,481 --> 00:25:46,108 The movie was boring, but the company was wonderful. 596 00:25:46,150 --> 00:25:47,777 We should do it again sometime soon. 597 00:25:47,818 --> 00:25:48,819 Definitely. 598 00:25:48,861 --> 00:25:49,779 Different movie, though. 599 00:25:49,820 --> 00:25:51,280 [chuckles] 600 00:25:51,322 --> 00:25:53,366 Hey, can you pick up the kids at 10:30 tomorrow? 601 00:25:53,407 --> 00:25:55,117 I've got a book signing at 11:00. 602 00:25:55,159 --> 00:25:56,660 Aren't they in school? 603 00:25:56,702 --> 00:25:58,788 No, it's that Teacher Appreciation Day, remember, 604 00:25:58,829 --> 00:25:59,622 so we're on our own. 605 00:25:59,663 --> 00:26:00,748 That's right. 606 00:26:00,790 --> 00:26:02,083 Well, tomorrow's not a good day. 607 00:26:02,124 --> 00:26:04,794 I-- I have to train the new assistant GM, 608 00:26:04,835 --> 00:26:07,630 and then we have that holiday party right around the corner. 609 00:26:07,671 --> 00:26:09,298 Well, I can't change the book signing. 610 00:26:09,340 --> 00:26:10,633 It's been on the schedule for a month, 611 00:26:10,674 --> 00:26:12,009 and since I'm way behind on the new one, 612 00:26:12,051 --> 00:26:13,344 I definitely have to be there. 613 00:26:13,386 --> 00:26:14,637 OK, OK. 614 00:26:14,678 --> 00:26:16,222 I'll figure it out. 615 00:26:16,263 --> 00:26:17,014 You're sure? 616 00:26:17,056 --> 00:26:17,890 ENRIQUE: Yeah. 617 00:26:17,932 --> 00:26:18,682 I'll be there. 618 00:26:29,610 --> 00:26:32,530 [engine grinds] 619 00:26:35,533 --> 00:26:36,784 Everything OK? 620 00:26:36,826 --> 00:26:39,495 Yeah, it just gets a little finicky sometimes. 621 00:26:39,537 --> 00:26:42,415 [engine grinds and turns over] 622 00:26:43,708 --> 00:26:44,458 See ya. 623 00:26:44,500 --> 00:26:45,292 See ya. 624 00:26:57,888 --> 00:27:01,350 [mischievous music] 625 00:27:06,230 --> 00:27:08,274 What are you doing? 626 00:27:08,315 --> 00:27:11,902 I'm writing a letter to Santa. 627 00:27:11,944 --> 00:27:14,321 You asked for a puppy and got it. 628 00:27:14,363 --> 00:27:15,740 I want a PlayStation. 629 00:27:18,951 --> 00:27:20,411 Here, draw it. 630 00:27:23,789 --> 00:27:24,623 Draw what? 631 00:27:24,665 --> 00:27:25,458 A white box. 632 00:27:25,499 --> 00:27:26,417 You're not going to get it. 633 00:27:26,459 --> 00:27:27,877 It's not true of heart. 634 00:27:27,918 --> 00:27:29,211 It is true of heart. 635 00:27:29,253 --> 00:27:30,755 My heart truly wants it. 636 00:27:39,221 --> 00:27:42,725 [upbeat music] 637 00:27:54,653 --> 00:27:55,988 [gasps] 638 00:27:56,030 --> 00:27:58,532 Hola, Maria. 639 00:27:58,574 --> 00:28:00,868 Where have you been? 640 00:28:00,910 --> 00:28:02,578 To the store. 641 00:28:02,620 --> 00:28:04,038 I need some baking supplies. 642 00:28:04,080 --> 00:28:05,748 Mm, where are the groceries? 643 00:28:09,543 --> 00:28:12,713 Mm, you have five seconds to come clean. 644 00:28:12,755 --> 00:28:14,048 Fine, fine. 645 00:28:14,090 --> 00:28:16,217 I need a PlayStation. 646 00:28:16,258 --> 00:28:17,635 What? 647 00:28:17,676 --> 00:28:20,679 You want to play video games? 648 00:28:20,721 --> 00:28:23,307 So you're just going to keep checking the mail 649 00:28:23,349 --> 00:28:26,268 every night between now and Christmas? 650 00:28:26,310 --> 00:28:27,561 What if they ask you for something 651 00:28:27,603 --> 00:28:30,898 you couldn't possibly get? 652 00:28:30,940 --> 00:28:34,235 Maria, last Christmas was our first Christmas 653 00:28:34,276 --> 00:28:37,029 without your father, and this year, 654 00:28:37,071 --> 00:28:40,574 they might not even wake up with their dad in their house. 655 00:28:40,616 --> 00:28:42,868 They're my only grandkids. 656 00:28:42,910 --> 00:28:46,122 I want to make Christmas special for them. 657 00:28:46,163 --> 00:28:48,165 OK, yeah, fine. 658 00:28:48,207 --> 00:28:49,542 I get it. 659 00:28:49,583 --> 00:28:53,045 I'm in, but ignore this PlayStation business. 660 00:28:53,087 --> 00:28:54,714 You'll spoil them. 661 00:28:54,755 --> 00:28:56,048 Who, me? 662 00:28:56,090 --> 00:28:58,676 Spoil my grandchildren? 663 00:28:58,718 --> 00:29:01,971 Mami, next, they might ask for a sports car, 664 00:29:02,012 --> 00:29:03,681 and then what would you do? 665 00:29:03,723 --> 00:29:07,685 Besides, everybody knows that Santa only delivers on some 666 00:29:07,727 --> 00:29:10,521 of the items on your wish list. 667 00:29:10,563 --> 00:29:14,025 [mischievous music] 668 00:29:27,663 --> 00:29:28,414 [sighs] 669 00:29:28,456 --> 00:29:30,041 [stomping] 670 00:29:30,082 --> 00:29:33,711 I told you so. 671 00:29:33,753 --> 00:29:34,587 Whatever. 672 00:29:34,628 --> 00:29:36,505 I'm getting that PlayStation. 673 00:29:43,304 --> 00:29:44,764 CAMILLA: No, no, that's not it. 674 00:29:44,805 --> 00:29:45,639 Mom, please. 675 00:29:45,681 --> 00:29:46,766 CAMILLA: That's not it, either. 676 00:29:46,807 --> 00:29:48,142 I-- I got it. 677 00:29:48,184 --> 00:29:49,810 What's going on here? 678 00:29:49,852 --> 00:29:53,397 His neck is sore, and he can't turn in a certain way. 679 00:29:53,439 --> 00:29:55,691 I can help work that out. 680 00:29:55,733 --> 00:29:58,194 How many Enriques does it take to screw in a light bulb? 681 00:29:58,235 --> 00:29:59,945 More than one on this day. 682 00:29:59,987 --> 00:30:01,364 Please do what you can. 683 00:30:01,405 --> 00:30:02,990 This version of Enrique is just no use to me. 684 00:30:05,743 --> 00:30:08,329 Wow, I'm her employee. 685 00:30:08,371 --> 00:30:09,538 [chuckles] 686 00:30:09,580 --> 00:30:10,956 This is a really nice space. 687 00:30:10,998 --> 00:30:11,665 Right? 688 00:30:11,707 --> 00:30:12,958 This is where you Zumba? 689 00:30:13,000 --> 00:30:14,210 Yeah, this is it, is it? 690 00:30:14,251 --> 00:30:15,628 [laughs] 691 00:30:15,669 --> 00:30:18,089 Is that how you Zumba? 692 00:30:18,130 --> 00:30:18,964 I guess. 693 00:30:19,006 --> 00:30:20,132 [laughs] 694 00:30:20,174 --> 00:30:21,008 Um, you know what? 695 00:30:21,050 --> 00:30:22,385 Lay down. 696 00:30:22,426 --> 00:30:23,886 OK. 697 00:30:23,928 --> 00:30:25,679 I'm going to put this right behind your neck. 698 00:30:25,721 --> 00:30:26,347 Ay, ay. 699 00:30:26,389 --> 00:30:27,264 [groans] 700 00:30:29,183 --> 00:30:32,812 It's my left side. 701 00:30:32,853 --> 00:30:34,438 CANDY: Just tilt your head a little bit. 702 00:30:34,480 --> 00:30:36,982 Ow. 703 00:30:37,024 --> 00:30:38,526 [exhales] 704 00:30:39,777 --> 00:30:44,031 OK, that feels kind of nice. 705 00:30:44,073 --> 00:30:46,659 Self-care is everything. 706 00:30:46,701 --> 00:30:50,329 You ever take time to just stretch and breathe 707 00:30:50,371 --> 00:30:51,789 and check in with yourself? 708 00:30:51,831 --> 00:30:52,665 [chuckles] 709 00:30:54,041 --> 00:30:55,668 No, not really. 710 00:30:55,710 --> 00:31:00,923 I mean, it's hard, you know, with Rebecca and the kids 711 00:31:00,965 --> 00:31:05,136 and my mom, the bistro, and Rebecca 712 00:31:05,177 --> 00:31:06,345 and the kids and my mom. 713 00:31:06,387 --> 00:31:07,221 [chuckles] 714 00:31:08,514 --> 00:31:09,348 CANDY: Yeah. 715 00:31:09,390 --> 00:31:10,683 Hey, kids. 716 00:31:10,725 --> 00:31:12,893 I need you to get your backpacks, please. 717 00:31:12,935 --> 00:31:14,520 Your dad's going to be here in a minute. 718 00:31:14,562 --> 00:31:15,563 Chop chop. 719 00:31:22,278 --> 00:31:23,446 Hey. 720 00:31:23,487 --> 00:31:25,281 Hey. 721 00:31:25,322 --> 00:31:26,866 My truck's not starting. 722 00:31:26,907 --> 00:31:29,452 I'm supposed to pick up the kids in 10 minutes. 723 00:31:29,493 --> 00:31:31,287 Do you have any jumper cables, by any chance? 724 00:31:31,328 --> 00:31:33,247 No, sorry. 725 00:31:33,289 --> 00:31:34,749 But do you need me to get the kids? 726 00:31:34,790 --> 00:31:36,083 I'm headed to the restaurant. 727 00:31:36,125 --> 00:31:40,337 I could pick them up and bring them there. 728 00:31:40,379 --> 00:31:42,131 Well, I mean, if you don't mind. 729 00:31:42,173 --> 00:31:44,383 I just don't want Rebecca to be late. 730 00:31:44,425 --> 00:31:45,843 Not a problem at all. 731 00:31:45,885 --> 00:31:46,552 Thank you. 732 00:31:46,594 --> 00:31:48,637 You're a lifesaver. 733 00:31:48,679 --> 00:31:50,097 I will text you the address, and I'll 734 00:31:50,139 --> 00:31:51,766 let Rebecca know you're coming. - OK. 735 00:31:51,807 --> 00:31:52,850 ENRIQUE: OK? - Yeah. 736 00:31:52,892 --> 00:31:54,560 OK, cool. 737 00:31:54,602 --> 00:31:55,978 And thank you, really. 738 00:32:00,358 --> 00:32:02,193 [sighs] 739 00:32:02,234 --> 00:32:04,403 36 Cherry Lane. 740 00:32:04,445 --> 00:32:07,823 [intriguing music] 741 00:32:11,243 --> 00:32:13,120 [clanging and muttering] 742 00:32:13,162 --> 00:32:14,288 Come on, man. 743 00:32:18,959 --> 00:32:19,877 [knocks] 744 00:32:24,799 --> 00:32:25,508 Hi. 745 00:32:25,549 --> 00:32:26,550 You must be Rebecca. 746 00:32:26,592 --> 00:32:27,426 I'm Candace. 747 00:32:27,468 --> 00:32:28,427 Hi. 748 00:32:28,469 --> 00:32:29,345 Do we know each other? 749 00:32:29,387 --> 00:32:31,972 I know Enrique. 750 00:32:32,014 --> 00:32:32,932 OK. 751 00:32:32,973 --> 00:32:33,891 In what way? 752 00:32:38,938 --> 00:32:41,816 Come on. 753 00:32:41,857 --> 00:32:42,858 [grunts] 754 00:32:44,318 --> 00:32:46,112 Did he call you? 755 00:32:46,153 --> 00:32:47,279 Nope. 756 00:32:47,321 --> 00:32:48,531 Can I help you with something? 757 00:32:48,572 --> 00:32:51,826 Uh, he's having problems with his truck 758 00:32:51,867 --> 00:32:53,869 and asked me if I could pick up the kids. 759 00:32:53,911 --> 00:32:54,495 Uh-- 760 00:32:54,537 --> 00:32:56,038 [phone vibrates] 761 00:32:56,080 --> 00:32:56,997 [sighs] 762 00:32:58,332 --> 00:33:00,292 Hello? 763 00:33:00,334 --> 00:33:01,460 Hey, I'm running late. 764 00:33:01,502 --> 00:33:02,336 Yeah, I know. 765 00:33:02,378 --> 00:33:03,379 Candace is here. 766 00:33:03,421 --> 00:33:04,380 [phone beeps] 767 00:33:04,422 --> 00:33:05,256 Hello? 768 00:33:09,135 --> 00:33:09,969 OK. 769 00:33:10,010 --> 00:33:10,928 [sighs] 770 00:33:12,430 --> 00:33:13,639 Hello? 771 00:33:13,681 --> 00:33:15,391 I work with your ex-husband. 772 00:33:15,433 --> 00:33:17,143 He's not my ex. 773 00:33:17,184 --> 00:33:18,227 Oh, I'm sorry. 774 00:33:18,269 --> 00:33:19,228 I-- I didn't mean to assume. 775 00:33:19,270 --> 00:33:20,062 I-- 776 00:33:20,104 --> 00:33:20,896 [sighs] 777 00:33:21,939 --> 00:33:23,816 We work together at the restaurant. 778 00:33:23,858 --> 00:33:28,612 OK, well, I don't know you, so I'm going to wait for Enrique. 779 00:33:28,654 --> 00:33:29,989 Yeah, of course. 780 00:33:30,031 --> 00:33:31,323 I am so sorry. 781 00:33:31,365 --> 00:33:32,533 [engine grinds] 782 00:33:32,575 --> 00:33:33,492 Come on. 783 00:33:33,534 --> 00:33:37,288 [engine turns over] 784 00:33:37,329 --> 00:33:38,664 That was very awkward. 785 00:33:38,706 --> 00:33:40,082 I am so sorry. 786 00:33:40,124 --> 00:33:41,167 I tried calling. 787 00:33:41,208 --> 00:33:43,002 I had to call the bookstore and tell 788 00:33:43,044 --> 00:33:45,004 them that I was going to be late to my own book signing. 789 00:33:45,046 --> 00:33:46,422 ENRIQUE: My truck wouldn't start. 790 00:33:46,464 --> 00:33:47,339 REBECCA: So you send your assistant. 791 00:33:47,381 --> 00:33:48,215 [melancholy music] 792 00:33:48,257 --> 00:33:50,176 Candy is not my assistant. 793 00:33:50,217 --> 00:33:51,510 She's the assistant GM. 794 00:33:51,552 --> 00:33:53,512 Mm, you're the GM. 795 00:33:53,554 --> 00:33:55,514 She's the assistant GM. 796 00:33:55,556 --> 00:33:58,184 What am I missing here? 797 00:33:58,225 --> 00:33:59,977 Well, she's also a fitness professional, 798 00:34:00,019 --> 00:34:02,938 and she was helping me with my neck. 799 00:34:02,980 --> 00:34:05,149 You don't need to explain yourself to me. 800 00:34:05,191 --> 00:34:06,609 I'm not your mother. 801 00:34:06,650 --> 00:34:07,693 Why are you making such a big deal about her 802 00:34:07,735 --> 00:34:08,652 giving the kids a ride? 803 00:34:08,694 --> 00:34:09,403 The kids know her. 804 00:34:09,445 --> 00:34:11,030 She's nice. 805 00:34:11,072 --> 00:34:12,865 You just said that you don't have time for anything, 806 00:34:12,907 --> 00:34:15,785 but you do have time to go to the gym with your assistant. 807 00:34:15,826 --> 00:34:17,870 She's not-- 808 00:34:17,912 --> 00:34:21,582 I cannot be late or more late than you have already made me. 809 00:34:21,624 --> 00:34:23,751 Lock the door when you leave. 810 00:34:23,793 --> 00:34:24,752 Good luck. 811 00:34:29,924 --> 00:34:30,591 Wow. 812 00:34:30,633 --> 00:34:31,759 [sighs] 813 00:34:34,887 --> 00:34:36,013 I see you up there. 814 00:34:38,599 --> 00:34:41,477 [footsteps receding] 815 00:34:42,937 --> 00:34:48,567 True or false, you're in big trouble with Mom. 816 00:34:48,609 --> 00:34:49,735 True. 817 00:34:49,777 --> 00:34:52,029 SAM: Why is mom so mad? 818 00:34:52,071 --> 00:34:54,740 Because she's under a lot of pressure at work. 819 00:34:54,782 --> 00:34:58,244 She works very hard, but it hasn't been easy. 820 00:34:58,285 --> 00:35:00,287 Why don't you help her? 821 00:35:00,329 --> 00:35:05,251 I'd like to, but she doesn't seem to want my help right now. 822 00:35:05,292 --> 00:35:08,671 True or false, you love Mommy very, very much. 823 00:35:08,713 --> 00:35:09,630 [sensitive music] 824 00:35:09,672 --> 00:35:10,756 True. 825 00:35:10,798 --> 00:35:13,884 I do love Mom very, very much. 826 00:35:13,926 --> 00:35:16,846 But she doesn't love you anymore? 827 00:35:16,887 --> 00:35:18,597 Wow, this is hard. 828 00:35:18,639 --> 00:35:21,809 [chuckles nervously] 829 00:35:21,851 --> 00:35:26,772 Um, I don't know what Mom feels these days. 830 00:35:26,814 --> 00:35:27,857 Why don't you ask her? 831 00:35:27,898 --> 00:35:29,150 Do you want me to ask her? 832 00:35:29,191 --> 00:35:31,777 I can do the true or false thing. 833 00:35:31,819 --> 00:35:33,320 No, sweetheart. 834 00:35:33,362 --> 00:35:34,155 Come here, honey. 835 00:35:37,116 --> 00:35:43,831 Look, it's been hard for your mom and me, OK? 836 00:35:43,873 --> 00:35:47,960 But I want you to never forget this. 837 00:35:48,002 --> 00:35:54,300 We love you two more than anything in the world, OK? 838 00:35:54,341 --> 00:35:57,053 How about this? 839 00:35:57,094 --> 00:36:01,474 Why don't we come up with a-- with an extra special Christmas 840 00:36:01,515 --> 00:36:03,893 present for Mom, hmm? 841 00:36:03,934 --> 00:36:05,436 Do you want to help me do that? 842 00:36:05,478 --> 00:36:06,312 Yeah? 843 00:36:06,353 --> 00:36:08,314 [puppy panting] 844 00:36:08,356 --> 00:36:09,231 How's therapy going? 845 00:36:09,273 --> 00:36:12,985 It's frustrating. 846 00:36:13,027 --> 00:36:14,403 We keep looking to her for answers, 847 00:36:14,445 --> 00:36:16,405 but she keeps telling us to talk to each other. 848 00:36:16,447 --> 00:36:18,949 And all I know is that it's messy and difficult, 849 00:36:18,991 --> 00:36:20,701 and it never used to be that way. 850 00:36:20,743 --> 00:36:22,995 But you still love him. 851 00:36:23,037 --> 00:36:26,374 Of course, I still love him, but I-- 852 00:36:26,415 --> 00:36:29,919 I miss the old him, the him that was, like, singing 853 00:36:29,960 --> 00:36:32,755 and writing all the time. 854 00:36:32,797 --> 00:36:34,465 Do you know we used to put the kids to sleep, 855 00:36:34,507 --> 00:36:36,342 and then we'd go to work in the same room? 856 00:36:36,384 --> 00:36:38,969 I would work on my stories, and he would work on his lyrics. 857 00:36:39,011 --> 00:36:42,723 We'd bounce ideas back and forth. 858 00:36:42,765 --> 00:36:44,642 I was his muse. 859 00:36:44,683 --> 00:36:46,477 He was mine. 860 00:36:46,519 --> 00:36:48,104 It was great. 861 00:36:48,145 --> 00:36:50,523 I looked forward to those times. 862 00:36:50,564 --> 00:36:52,191 But now he's not writing anymore. 863 00:36:52,233 --> 00:36:53,901 He practically lives at the restaurant. 864 00:36:53,943 --> 00:36:56,195 I don't have a finished story, and the advance 865 00:36:56,237 --> 00:36:57,613 is already gone. 866 00:36:57,655 --> 00:36:59,532 And we're less than two weeks away 867 00:36:59,573 --> 00:37:02,326 from that Christmas deadline. 868 00:37:02,368 --> 00:37:04,954 I think you need to channel your aggression about your marriage 869 00:37:04,995 --> 00:37:07,415 into your work. 870 00:37:07,456 --> 00:37:09,041 Sure. 871 00:37:09,083 --> 00:37:11,043 Take my confusion and sadness and mild frustration 872 00:37:11,085 --> 00:37:12,503 and put it into a children's book. 873 00:37:12,545 --> 00:37:13,713 Go home. 874 00:37:13,754 --> 00:37:15,047 Get a good night's sleep. 875 00:37:15,089 --> 00:37:17,717 Mr. Hines wants you in tomorrow at 10:00 AM. 876 00:37:17,758 --> 00:37:19,260 We have a surprise for you. 877 00:37:23,889 --> 00:37:25,725 Rebecca, come in. 878 00:37:25,766 --> 00:37:27,309 Have a seat. 879 00:37:27,351 --> 00:37:28,853 Uh, this is Liam. 880 00:37:28,894 --> 00:37:30,062 Liam, Rebecca. 881 00:37:30,104 --> 00:37:31,564 Pleasure to meet you. 882 00:37:31,605 --> 00:37:33,816 We just convinced Liam to move here from London. 883 00:37:33,858 --> 00:37:36,569 His last two books were Carnegie Medal winners. 884 00:37:36,610 --> 00:37:38,195 Wow, congratulations. 885 00:37:38,237 --> 00:37:39,113 Thank you. 886 00:37:39,155 --> 00:37:41,282 Liam is a top illustrator. 887 00:37:41,323 --> 00:37:44,243 We want to put him on your book. 888 00:37:44,285 --> 00:37:45,536 I see. 889 00:37:45,578 --> 00:37:46,871 I'm hearing that we have to have something 890 00:37:46,912 --> 00:37:48,164 finished by Christmas Eve. 891 00:37:48,205 --> 00:37:49,749 Why don't you give him the premise, 892 00:37:49,790 --> 00:37:51,667 and you can start working. 893 00:37:51,709 --> 00:37:53,377 Of course, yeah. 894 00:37:53,419 --> 00:37:57,923 The book is about two children, a young girl 895 00:37:57,965 --> 00:37:58,924 and her older brother. 896 00:37:58,966 --> 00:37:59,925 [mischievous music] 897 00:37:59,967 --> 00:38:02,470 And they go see Santa Claus. 898 00:38:02,511 --> 00:38:04,972 [clicking pen] 899 00:38:05,014 --> 00:38:08,684 And Santa gives them a magic pen. 900 00:38:08,726 --> 00:38:10,311 The parents are separated. 901 00:38:10,352 --> 00:38:14,565 Mm, we don't really do separated in children's books. 902 00:38:14,607 --> 00:38:17,193 Well, I think it's brilliant, refreshing. 903 00:38:17,234 --> 00:38:19,612 Not every family comes in a perfect little package 904 00:38:19,653 --> 00:38:21,113 with a big red bow. 905 00:38:21,155 --> 00:38:25,451 So yeah, what do they-- what do they ask for? 906 00:38:25,493 --> 00:38:32,917 Well, a puppy at first, and then the 907 00:38:32,958 --> 00:38:36,128 asks get more heartfelt. 908 00:38:46,514 --> 00:38:47,807 I like it. 909 00:38:47,848 --> 00:38:49,475 Um, Santa gives the kids a magic pen, 910 00:38:49,517 --> 00:38:52,353 and they're going to use it to do good for their family. 911 00:38:52,395 --> 00:38:53,729 Yeah, I can run with that for now. 912 00:38:53,771 --> 00:38:55,981 Good. 913 00:38:56,023 --> 00:39:00,736 Feel free to use the conference room this afternoon. 914 00:39:00,778 --> 00:39:01,529 All right. 915 00:39:06,951 --> 00:39:10,413 [sensitive music] 916 00:39:18,212 --> 00:39:20,005 SAM: Do you think she is lonely? 917 00:39:20,047 --> 00:39:21,215 I don't know. 918 00:39:21,257 --> 00:39:23,134 Maybe? 919 00:39:23,175 --> 00:39:25,511 She's been grouchy and sad, and she 920 00:39:25,553 --> 00:39:28,305 doesn't have Dad to sing her songs and make her laugh. 921 00:39:28,347 --> 00:39:29,014 Yeah. 922 00:39:29,056 --> 00:39:31,392 We need to cheer her up. 923 00:39:31,434 --> 00:39:34,186 Come on, I have an idea for another letter. 924 00:39:37,023 --> 00:39:40,109 [typing] 925 00:39:51,328 --> 00:39:52,621 Anything? 926 00:39:52,663 --> 00:39:55,624 I'm telling you, these kids are so cute. 927 00:39:55,666 --> 00:39:58,461 They asked for a beautiful bouquet of flowers 928 00:39:58,502 --> 00:39:59,754 for their mom. - Aw. 929 00:39:59,795 --> 00:40:00,838 [laughs] 930 00:40:00,880 --> 00:40:02,798 Ooh, I think I know just the ones. 931 00:40:02,840 --> 00:40:03,424 [festive music] 932 00:40:03,466 --> 00:40:06,427 Ooh, yeah. 933 00:40:06,469 --> 00:40:08,554 There you go. 934 00:40:08,596 --> 00:40:09,680 [doorbell rings] 935 00:40:39,210 --> 00:40:40,378 Wow. 936 00:40:40,419 --> 00:40:41,962 I know. 937 00:40:42,004 --> 00:40:44,632 Sam. 938 00:40:44,673 --> 00:40:46,425 A beautiful bouquet to brighten 939 00:40:46,467 --> 00:40:48,844 your day where creative ideas are free to bloom. 940 00:40:48,886 --> 00:40:49,637 Love, Santa. 941 00:40:52,556 --> 00:40:53,641 That's so sweet. 942 00:40:59,563 --> 00:41:02,608 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 943 00:41:02,650 --> 00:41:05,861 Oh, I received the most unexpected surprise 944 00:41:05,903 --> 00:41:07,279 this morning. 945 00:41:07,321 --> 00:41:10,032 It was incredibly thoughtful. 946 00:41:10,074 --> 00:41:15,413 And I think I finally have an idea for my book. 947 00:41:15,454 --> 00:41:17,248 Really? 948 00:41:17,289 --> 00:41:18,541 What is it? 949 00:41:18,582 --> 00:41:20,084 A couple of kids who write letters 950 00:41:20,126 --> 00:41:21,544 to Santa with a magic pen. 951 00:41:21,585 --> 00:41:22,962 THERAPIST: That sounds cute. 952 00:41:23,003 --> 00:41:25,297 And familiar. 953 00:41:25,339 --> 00:41:27,091 So what happens? 954 00:41:27,133 --> 00:41:29,051 I don't know yet. 955 00:41:29,093 --> 00:41:30,469 What do they ask for? 956 00:41:30,511 --> 00:41:32,388 Well, I don't have all the details worked out, 957 00:41:32,430 --> 00:41:34,348 but I just met with my new illustrator. 958 00:41:34,390 --> 00:41:35,933 He's great. 959 00:41:35,975 --> 00:41:39,019 And I think the mere idea that I have a collaborator 960 00:41:39,061 --> 00:41:41,230 to bounce things off of means that I'm actually 961 00:41:41,272 --> 00:41:43,315 going to get this thing done before the deadline, 962 00:41:43,357 --> 00:41:45,109 and it is such a relief. 963 00:41:45,151 --> 00:41:46,819 That's wonderful. 964 00:41:46,861 --> 00:41:50,573 And what about the surprise? 965 00:41:50,614 --> 00:41:51,907 It was the most beautiful bouquet 966 00:41:51,949 --> 00:41:53,743 of flowers I have ever seen-- 967 00:41:53,784 --> 00:41:56,579 peonies, roses, calla lilies, the same flowers 968 00:41:56,620 --> 00:41:58,080 that were in our wedding. 969 00:41:58,122 --> 00:42:01,917 I can't tell you how much it means to me. 970 00:42:01,959 --> 00:42:06,088 Um, I wish I could take credit for the flowers, 971 00:42:06,130 --> 00:42:07,131 but I didn't send them. 972 00:42:07,173 --> 00:42:08,299 What do you mean? 973 00:42:08,340 --> 00:42:11,427 Oh, oh, because it's Santa. 974 00:42:11,469 --> 00:42:15,139 Becca, it wasn't me. 975 00:42:15,181 --> 00:42:16,265 Seriously? 976 00:42:16,307 --> 00:42:19,185 Seriously. 977 00:42:19,226 --> 00:42:21,562 Can you think of anyone else who might have sent them, 978 00:42:21,604 --> 00:42:24,106 maybe somebody from the office? 979 00:42:24,148 --> 00:42:26,275 Like your illustrator? 980 00:42:26,317 --> 00:42:27,151 I doubt it. 981 00:42:27,193 --> 00:42:28,611 We just met. 982 00:42:28,652 --> 00:42:31,781 I mean, it sounds like a gift from an admirer. 983 00:42:31,822 --> 00:42:34,200 You're the one who's going to the gym with that ball 984 00:42:34,241 --> 00:42:36,035 of energy from work. 985 00:42:36,077 --> 00:42:37,161 [scoffs] 986 00:42:37,203 --> 00:42:38,204 What? 987 00:42:38,245 --> 00:42:39,872 Don't accuse me of anything. 988 00:42:39,914 --> 00:42:42,041 All I did was open my front door. 989 00:42:42,083 --> 00:42:43,793 THERAPIST: OK, OK. 990 00:42:43,834 --> 00:42:47,129 Let's talk about this because you both seem pretty bothered. 991 00:42:47,171 --> 00:42:51,217 Enrique, are you exploring other options? 992 00:42:51,258 --> 00:42:52,551 No! 993 00:42:52,593 --> 00:42:54,345 THERAPIST: Rebecca? 994 00:42:54,387 --> 00:42:56,555 No. 995 00:42:56,597 --> 00:42:58,516 But yet just two short months ago, 996 00:42:58,557 --> 00:43:00,768 she was speaking to a divorce lawyer, 997 00:43:00,810 --> 00:43:02,395 and now she's getting flowers delivered 998 00:43:02,436 --> 00:43:06,232 to her doorstep, our doorstep? 999 00:43:06,273 --> 00:43:07,650 It was just a conversation. 1000 00:43:07,692 --> 00:43:10,152 Enrique, how does this make you feel? 1001 00:43:10,194 --> 00:43:10,945 Honestly? 1002 00:43:14,240 --> 00:43:15,408 It hurts. 1003 00:43:15,449 --> 00:43:17,785 THERAPIST: In what way? 1004 00:43:17,827 --> 00:43:20,162 We stood in front of our family 1005 00:43:20,204 --> 00:43:22,415 and our friends and each other, and we 1006 00:43:22,456 --> 00:43:24,667 vowed to stay together forever. 1007 00:43:24,709 --> 00:43:27,837 And yet here we are. 1008 00:43:27,878 --> 00:43:31,924 And you go to a divorce lawyer? 1009 00:43:31,966 --> 00:43:33,509 Divorce is definitely not temporary. 1010 00:43:33,551 --> 00:43:35,678 Enrique, I was struggling. 1011 00:43:35,720 --> 00:43:37,888 I was feeling a lot of feelings, and I've 1012 00:43:37,930 --> 00:43:41,016 never been good at speaking about things out loud. 1013 00:43:41,058 --> 00:43:45,187 And so I was just weighing all of my options, 1014 00:43:45,229 --> 00:43:47,982 even though I never really considered getting a divorce. 1015 00:43:50,693 --> 00:43:52,653 I'm serious. 1016 00:43:52,695 --> 00:43:54,530 THERAPIST: I am so proud of the two of you. 1017 00:43:54,572 --> 00:43:58,409 This was the most honest you have been with each other 1018 00:43:58,451 --> 00:44:00,536 since I have met you. 1019 00:44:00,578 --> 00:44:03,664 This is great work. 1020 00:44:03,706 --> 00:44:05,207 [sighs] 1021 00:44:08,044 --> 00:44:09,670 I really don't know if I can do this. 1022 00:44:09,712 --> 00:44:11,714 I'm really riled up right now. 1023 00:44:11,756 --> 00:44:13,591 That's exactly why we're here. 1024 00:44:13,632 --> 00:44:17,053 You need to loosen up, relieve some stress. 1025 00:44:17,094 --> 00:44:19,221 Are there normally this many men in this class? 1026 00:44:19,263 --> 00:44:21,057 No, it's the instructor. 1027 00:44:21,098 --> 00:44:22,558 I've never taken the class. 1028 00:44:22,600 --> 00:44:24,060 I've only watched through the window. 1029 00:44:24,101 --> 00:44:26,270 Even I think she's attractive, and I'm a tough sell. 1030 00:44:26,312 --> 00:44:31,901 So we're about a week away from the Christmas Eve deadline. 1031 00:44:31,942 --> 00:44:35,154 I'm hoping there's some serious Christmas magic happening. 1032 00:44:35,196 --> 00:44:37,490 Liam seemed to spark some good ideas, right? 1033 00:44:37,531 --> 00:44:39,241 Yeah, there's been some progress. 1034 00:44:39,283 --> 00:44:40,534 Yeah. 1035 00:44:40,576 --> 00:44:42,161 OK, let's hit it. 1036 00:44:42,203 --> 00:44:43,496 [energetic music] 1037 00:44:43,537 --> 00:44:45,081 Woo, are you excited? 1038 00:44:45,122 --> 00:44:46,207 No way. 1039 00:44:46,248 --> 00:44:48,334 No, no, that's Enrique's new assistant. 1040 00:44:48,376 --> 00:44:49,377 No. 1041 00:44:49,418 --> 00:44:50,419 I'm out of here. 1042 00:44:50,461 --> 00:44:52,088 No, no, no, no, please stay. 1043 00:44:52,129 --> 00:44:54,006 It'll look really strange if we walk out of here right now. 1044 00:44:54,048 --> 00:44:55,591 I don't care. I don't-- 1045 00:44:55,633 --> 00:44:56,759 Come on, just try it. 1046 00:44:56,801 --> 00:44:57,843 Look, the steps are so easy. 1047 00:44:57,885 --> 00:44:59,720 CANDY: Add those arms! 1048 00:44:59,762 --> 00:45:00,596 Yeah! 1049 00:45:00,638 --> 00:45:01,931 [whooping] 1050 00:45:02,556 --> 00:45:03,349 Right? 1051 00:45:03,391 --> 00:45:04,392 Ugh. 1052 00:45:04,433 --> 00:45:05,434 Come on, Becca. 1053 00:45:05,476 --> 00:45:07,311 [giggles] 1054 00:45:08,312 --> 00:45:09,063 To the right! 1055 00:45:09,105 --> 00:45:11,148 Let's go! 1056 00:45:11,190 --> 00:45:12,024 Let's go. 1057 00:45:12,066 --> 00:45:12,858 Woo! 1058 00:45:15,653 --> 00:45:16,654 Take it away. 1059 00:45:16,696 --> 00:45:20,783 Oh, oh, sorry, hold on, guys. 1060 00:45:20,825 --> 00:45:22,702 You, ma'am, you in the back. [gasps] 1061 00:45:22,743 --> 00:45:23,994 - She's talking to you. - The redhead? 1062 00:45:24,036 --> 00:45:24,995 - You need to go up there. - Stop, stop. 1063 00:45:25,037 --> 00:45:26,163 Stop. CANDY: Hi, Rebecca. 1064 00:45:26,205 --> 00:45:27,498 Come on, cheer her on, everybody. 1065 00:45:27,540 --> 00:45:28,582 [applause] She should go up there. 1066 00:45:28,624 --> 00:45:31,210 CANDY: Hi, Rebecca. 1067 00:45:31,252 --> 00:45:32,002 Come up here. 1068 00:45:32,044 --> 00:45:33,295 I can help you with this. 1069 00:45:33,337 --> 00:45:35,131 OK, we're going to take it from the left. 1070 00:45:35,172 --> 00:45:36,298 VANESSA: Woo! 1071 00:45:36,340 --> 00:45:37,258 Get it, girl! 1072 00:45:37,299 --> 00:45:38,217 CANDY: Rebecca! 1073 00:45:38,259 --> 00:45:39,218 Woo! 1074 00:45:39,260 --> 00:45:40,511 Get it, girl! 1075 00:45:40,553 --> 00:45:41,345 You look great! 1076 00:45:41,387 --> 00:45:44,557 [upbeat music] 1077 00:45:44,598 --> 00:45:45,516 [clapping] 1078 00:45:48,185 --> 00:45:49,103 VANESSA: Woo! 1079 00:45:49,145 --> 00:45:51,981 Woo! 1080 00:45:52,023 --> 00:45:53,691 CANDY: Take it back now, y'all. 1081 00:45:53,733 --> 00:45:55,651 Salsa! 1082 00:45:55,693 --> 00:45:57,653 Woo! 1083 00:45:57,695 --> 00:45:58,529 There you go! 1084 00:46:03,701 --> 00:46:04,827 [cheering and applause] 1085 00:46:04,869 --> 00:46:05,870 Good job. 1086 00:46:20,718 --> 00:46:21,594 Hi. 1087 00:46:21,635 --> 00:46:22,678 Oh, hi. 1088 00:46:22,720 --> 00:46:24,180 Thanks for stopping in. 1089 00:46:24,221 --> 00:46:26,849 I can't wait to see what you've come up with. 1090 00:46:26,891 --> 00:46:29,435 By the way, is there something that I 1091 00:46:29,477 --> 00:46:31,395 should be thanking you for? 1092 00:46:31,437 --> 00:46:34,231 Uh, I don't know. 1093 00:46:34,273 --> 00:46:37,818 Uh, why don't you, uh, check out these concept drawings first, 1094 00:46:37,860 --> 00:46:39,653 and then you can decide, OK? 1095 00:46:42,698 --> 00:46:44,367 [sensitive music] 1096 00:46:44,408 --> 00:46:46,160 REBECCA: The story isn't even finished yet, 1097 00:46:46,202 --> 00:46:48,871 and this is exactly what I imagined. 1098 00:46:48,913 --> 00:46:51,499 It's well, just, you know, concepts 1099 00:46:51,540 --> 00:46:56,712 to get the ideas going, but I'm glad you like them. 1100 00:46:56,754 --> 00:47:00,966 How is the story going? 1101 00:47:01,008 --> 00:47:02,093 [door opens] 1102 00:47:03,052 --> 00:47:05,554 Uh, it's developing up here. 1103 00:47:05,596 --> 00:47:07,473 OK. 1104 00:47:07,515 --> 00:47:09,558 Maybe keep that to yourself. 1105 00:47:09,600 --> 00:47:11,811 Yeah, my lips are sealed. 1106 00:47:11,852 --> 00:47:12,686 [chuckles] 1107 00:47:14,021 --> 00:47:16,857 Actually, that reminds me. 1108 00:47:16,899 --> 00:47:19,318 Do you have plans tomorrow? 1109 00:47:19,360 --> 00:47:22,571 Let me check my wide-open schedule. 1110 00:47:22,613 --> 00:47:23,406 Oh, look at that. 1111 00:47:23,447 --> 00:47:24,240 I'm free. 1112 00:47:24,281 --> 00:47:25,116 Uh, why? 1113 00:47:25,157 --> 00:47:26,909 What's-- what's going on? 1114 00:47:26,951 --> 00:47:28,536 Well, my mother-in-law owns a Mexican 1115 00:47:28,577 --> 00:47:29,954 restaurant down on Main Street. 1116 00:47:29,995 --> 00:47:32,790 Every year, they host a gigantic holiday party. 1117 00:47:32,832 --> 00:47:33,958 Half the town shows up. 1118 00:47:33,999 --> 00:47:36,252 There's food and games and prizes. 1119 00:47:36,293 --> 00:47:38,254 And anyway, I thought you might like 1120 00:47:38,295 --> 00:47:40,381 to come and make some friends outside the office. 1121 00:47:40,423 --> 00:47:41,048 Yeah, sure. 1122 00:47:41,090 --> 00:47:42,675 Yeah, I'm down. 1123 00:47:42,717 --> 00:47:44,260 Great. 1124 00:47:44,301 --> 00:47:46,554 Oh, and wear an ugly Christmas sweater. 1125 00:47:46,595 --> 00:47:48,764 [festive music] 1126 00:47:48,806 --> 00:47:51,559 I have just the one. 1127 00:47:51,600 --> 00:47:52,435 Great. 1128 00:47:52,476 --> 00:47:53,352 [laughs] 1129 00:47:53,394 --> 00:47:54,186 Thank you. 1130 00:47:58,816 --> 00:48:00,901 IZZY: How's your new book coming along? 1131 00:48:00,943 --> 00:48:03,612 It's in progress. 1132 00:48:03,654 --> 00:48:05,614 Any good ideas yet? 1133 00:48:05,656 --> 00:48:07,283 Yeah, I've got the basic idea. 1134 00:48:07,324 --> 00:48:09,201 I'm still working out some of the details. 1135 00:48:09,243 --> 00:48:10,870 IZZY: I could help you, Mom. 1136 00:48:10,911 --> 00:48:12,413 When I'm older, I want to write a children's 1137 00:48:12,455 --> 00:48:13,706 book just like you. 1138 00:48:13,748 --> 00:48:14,957 Well, isn't that nice? 1139 00:48:14,999 --> 00:48:18,002 And I could certainly use the help. 1140 00:48:18,044 --> 00:48:19,920 And I'm going to write songs like Dad. 1141 00:48:19,962 --> 00:48:21,797 He's really getting good. 1142 00:48:21,839 --> 00:48:23,632 Is he now? 1143 00:48:23,674 --> 00:48:26,969 Well, listen, I want you both to have all the choices 1144 00:48:27,011 --> 00:48:29,722 in the world, but the most important thing 1145 00:48:29,764 --> 00:48:31,974 is to pick something that you love 1146 00:48:32,016 --> 00:48:36,103 and that you work really hard at it, OK? 1147 00:48:36,145 --> 00:48:37,188 Good night, you two. 1148 00:48:41,609 --> 00:48:42,610 [mischievous music] 1149 00:48:42,651 --> 00:48:44,987 Izzy, can you draw an elf? 1150 00:48:59,293 --> 00:49:00,127 Arriba, arriba! 1151 00:49:00,169 --> 00:49:01,045 [laughs] 1152 00:49:01,087 --> 00:49:02,213 Let's see. 1153 00:49:02,254 --> 00:49:03,339 Let's see. Let's see what it is. 1154 00:49:03,381 --> 00:49:04,215 Let's see. 1155 00:49:04,256 --> 00:49:05,049 Is it jewelry? 1156 00:49:08,511 --> 00:49:11,931 They want an elf. 1157 00:49:11,972 --> 00:49:13,057 As in on a shelf? 1158 00:49:18,104 --> 00:49:18,979 [sighs] 1159 00:49:19,021 --> 00:49:20,606 No. 1160 00:49:20,648 --> 00:49:23,234 They want an elf who can help Rebecca with her book. 1161 00:49:23,275 --> 00:49:24,652 Que? 1162 00:49:24,694 --> 00:49:26,487 Dios mio, it's becoming more challenging. 1163 00:49:26,529 --> 00:49:28,322 [chuckles] 1164 00:49:28,364 --> 00:49:30,366 [speaking spanish] 1165 00:49:30,408 --> 00:49:31,701 I don't know. 1166 00:49:31,742 --> 00:49:33,994 I told you it was going to be hard. 1167 00:49:34,036 --> 00:49:36,038 Ta-da, there you go. 1168 00:49:36,080 --> 00:49:37,415 Yay, love Santa cakes! 1169 00:49:37,456 --> 00:49:38,249 That's awesome. 1170 00:49:38,290 --> 00:49:39,166 Thanks, Mom. 1171 00:49:39,208 --> 00:49:40,543 Yeah. 1172 00:49:40,584 --> 00:49:42,211 OK, so today at the party, you are 1173 00:49:42,253 --> 00:49:44,213 going to meet the illustrator for my new book. 1174 00:49:44,255 --> 00:49:45,297 His name is Liam. 1175 00:49:45,339 --> 00:49:46,340 [festive music] 1176 00:49:46,382 --> 00:49:47,800 Is he new? 1177 00:49:47,842 --> 00:49:52,388 Like, did he just show up out of nowhere? 1178 00:49:52,430 --> 00:49:54,390 Yeah, kinda. 1179 00:49:54,432 --> 00:49:57,101 Does he have pointy ears? 1180 00:49:57,143 --> 00:49:58,561 I-- I don't know. 1181 00:49:58,602 --> 00:50:02,565 You are going to have to see for yourself. 1182 00:50:02,606 --> 00:50:04,066 OK, eat up. 1183 00:50:04,108 --> 00:50:04,900 Dig in. 1184 00:50:04,942 --> 00:50:05,609 Dig in. 1185 00:50:05,651 --> 00:50:08,946 [crowd chattering] 1186 00:50:10,281 --> 00:50:11,949 Rebecca, hi. 1187 00:50:11,991 --> 00:50:12,867 Hey, Liam. 1188 00:50:12,908 --> 00:50:13,743 Ooh, wow. 1189 00:50:13,784 --> 00:50:15,202 That is an excellent sweater. 1190 00:50:15,244 --> 00:50:16,245 I think you win. 1191 00:50:16,287 --> 00:50:17,329 Oh, this old thang? 1192 00:50:17,371 --> 00:50:18,998 It's just lying around for ages. 1193 00:50:19,040 --> 00:50:19,665 [laughs] 1194 00:50:19,707 --> 00:50:21,125 These are my kids. 1195 00:50:21,167 --> 00:50:22,543 This is Sam, and the unicorn here is Izzy. 1196 00:50:22,585 --> 00:50:24,253 Very nice to meet you both. I'm Liam. 1197 00:50:24,295 --> 00:50:25,087 ENRIQUE: Hey. 1198 00:50:25,129 --> 00:50:25,880 IZZY: Daddy! 1199 00:50:27,131 --> 00:50:28,257 Hi, baby. 1200 00:50:28,299 --> 00:50:29,425 REBECCA: Enrique, this is Liam. 1201 00:50:29,467 --> 00:50:30,760 We work together. 1202 00:50:30,801 --> 00:50:32,053 Nice to meet you. 1203 00:50:32,094 --> 00:50:34,555 He just showed up out of nowhere. 1204 00:50:34,597 --> 00:50:35,681 Are you the new illustrator? 1205 00:50:35,723 --> 00:50:37,224 Yeah, I am. 1206 00:50:37,266 --> 00:50:39,935 I was a big admirer of Rebecca's last two books, 1207 00:50:39,977 --> 00:50:42,813 so it was an easy decision to move out here for a bit to work 1208 00:50:42,855 --> 00:50:45,483 with her and this publisher. 1209 00:50:45,524 --> 00:50:46,317 Hey, kids. 1210 00:50:46,359 --> 00:50:47,568 BOTH: Candy! 1211 00:50:47,610 --> 00:50:49,362 Go say hi. 1212 00:50:49,403 --> 00:50:50,488 Liam, come meet Candy. 1213 00:50:50,529 --> 00:50:51,697 LIAM: Oh, OK. 1214 00:50:51,739 --> 00:50:53,407 Uh, see you guys around. 1215 00:51:02,666 --> 00:51:05,795 [upbeat music] 1216 00:51:07,254 --> 00:51:08,255 Come on, Daddy. 1217 00:51:08,297 --> 00:51:10,299 Win the polar bear for me. 1218 00:51:10,341 --> 00:51:13,052 Oh. 1219 00:51:13,094 --> 00:51:15,054 Thank you. 1220 00:51:15,096 --> 00:51:16,055 Thank you. 1221 00:51:16,097 --> 00:51:17,223 Thank you. 1222 00:51:17,264 --> 00:51:20,851 All right, here we go. 1223 00:51:20,893 --> 00:51:21,811 [thuds] 1224 00:51:23,229 --> 00:51:24,188 [thuds] 1225 00:51:26,607 --> 00:51:28,150 K, Izzy, here we go. 1226 00:51:28,192 --> 00:51:30,069 This is the lucky one. 1227 00:51:30,111 --> 00:51:31,070 [thuds] 1228 00:51:31,112 --> 00:51:32,405 Ah, another one. 1229 00:51:32,446 --> 00:51:33,280 It's OK, Daddy. 1230 00:51:33,322 --> 00:51:34,573 No, baby. 1231 00:51:34,615 --> 00:51:35,574 That polar bear is going to be yours. 1232 00:51:35,616 --> 00:51:36,367 I promise. 1233 00:51:40,913 --> 00:51:41,831 [thuds] 1234 00:51:43,916 --> 00:51:44,834 [thuds] 1235 00:51:49,296 --> 00:51:50,297 Let's move on from this. 1236 00:51:50,339 --> 00:51:51,507 I'll be right back, OK? 1237 00:51:51,549 --> 00:51:53,968 Be right back. 1238 00:51:54,009 --> 00:51:56,846 You good? 1239 00:51:56,887 --> 00:51:58,347 [chuckles] - Thank you. 1240 00:51:58,389 --> 00:51:59,390 [intriguing music] 1241 00:51:59,432 --> 00:52:01,976 Do you think he's handsome? 1242 00:52:02,017 --> 00:52:03,310 Who, Liam? 1243 00:52:03,352 --> 00:52:04,311 Yeah. 1244 00:52:04,353 --> 00:52:06,355 Uh, yeah. 1245 00:52:06,397 --> 00:52:09,442 But he's not. 1246 00:52:09,483 --> 00:52:11,193 One extra book of tickets. 1247 00:52:11,235 --> 00:52:12,528 Enrique, really? 1248 00:52:12,570 --> 00:52:13,696 Maria, really. 1249 00:52:13,738 --> 00:52:15,031 One more book. 1250 00:52:15,072 --> 00:52:15,990 OK. 1251 00:52:16,032 --> 00:52:16,949 [exhales] 1252 00:52:18,451 --> 00:52:20,244 Where do you think he comes from? 1253 00:52:20,286 --> 00:52:22,163 The North Pole, obviously. 1254 00:52:22,204 --> 00:52:25,875 The pen is magic, which means he was created by magic, 1255 00:52:25,916 --> 00:52:28,127 and therefore, he's probably not human. 1256 00:52:31,505 --> 00:52:32,423 [clatters] 1257 00:52:33,382 --> 00:52:35,885 [cheering and applause] 1258 00:52:39,180 --> 00:52:39,805 Thanks, Liam. 1259 00:52:39,847 --> 00:52:42,224 I love it so much. 1260 00:52:42,266 --> 00:52:44,894 Grandma, I want to invite Liam as a guest 1261 00:52:44,935 --> 00:52:46,729 when me make tamales. 1262 00:52:46,771 --> 00:52:48,731 Oh, I don't think Liam wants to do that. 1263 00:52:48,773 --> 00:52:50,566 Of course, he's invited. 1264 00:52:50,608 --> 00:52:53,152 On behalf of Izzy, I insist. 1265 00:52:53,194 --> 00:52:54,820 I'd love to. 1266 00:52:54,862 --> 00:52:57,239 So where do you come from? 1267 00:52:57,281 --> 00:52:58,366 London. 1268 00:52:58,407 --> 00:52:59,784 I'm here working with your mum. 1269 00:52:59,825 --> 00:53:01,243 I'm, uh, I'm doing the pictures for her book. 1270 00:53:01,285 --> 00:53:04,705 True or false, you have Earth parents. 1271 00:53:04,747 --> 00:53:08,084 Uh, true. 1272 00:53:08,125 --> 00:53:09,960 Sam, Izzy, stop. 1273 00:53:10,002 --> 00:53:11,754 Some line of questioning. 1274 00:53:11,796 --> 00:53:13,255 What are you going to name? 1275 00:53:13,297 --> 00:53:14,632 Liam, after Liam. 1276 00:53:14,673 --> 00:53:16,759 Oh, that's nice of you. 1277 00:53:16,801 --> 00:53:18,427 I think Liam would be flattered. 1278 00:53:18,469 --> 00:53:19,762 He's nice, Mommy. 1279 00:53:19,804 --> 00:53:22,014 REBECCA: He is. 1280 00:53:22,056 --> 00:53:23,516 OK, good night, you two. 1281 00:53:23,557 --> 00:53:24,433 Good night, Mom. 1282 00:53:24,475 --> 00:53:25,226 Good night. 1283 00:53:25,267 --> 00:53:27,228 Good night. 1284 00:53:27,269 --> 00:53:30,648 [mischievous music] 1285 00:53:30,690 --> 00:53:33,317 Liam's not nice. 1286 00:53:33,359 --> 00:53:35,236 Yes, he is. 1287 00:53:35,277 --> 00:53:36,529 Not as nice as Dad. 1288 00:53:36,570 --> 00:53:37,613 True. 1289 00:53:37,655 --> 00:53:38,614 I do miss Daddy. 1290 00:53:38,656 --> 00:53:40,282 [sensitive music] 1291 00:53:40,324 --> 00:53:42,118 Me, too. 1292 00:53:42,159 --> 00:53:43,661 Get the pen. 1293 00:53:43,703 --> 00:53:47,206 [festive music] 1294 00:53:49,291 --> 00:53:52,586 [upbeat music] 1295 00:54:01,971 --> 00:54:05,474 [mischievous music] 1296 00:54:08,561 --> 00:54:10,312 CAMILLA: Oh my god, look at this. 1297 00:54:10,354 --> 00:54:11,313 [laughs] 1298 00:54:11,355 --> 00:54:12,606 MARIA: That's so cute. 1299 00:54:12,648 --> 00:54:14,316 [sensitive music] 1300 00:54:14,358 --> 00:54:16,235 SAM (VOICEOVER): Dear Santa, our wish 1301 00:54:16,277 --> 00:54:18,362 that is true of heart is for our mom and dad 1302 00:54:18,404 --> 00:54:20,072 to be together again. 1303 00:54:20,114 --> 00:54:24,410 Please, help bring our family back together for Christmas. 1304 00:54:24,452 --> 00:54:27,872 Love, Sam and Izzy. 1305 00:54:27,913 --> 00:54:30,124 Oh, that's so cute. 1306 00:54:30,166 --> 00:54:33,002 So happy you two are here to help me. 1307 00:54:33,044 --> 00:54:35,171 Are you excited for Christmas? 1308 00:54:35,212 --> 00:54:37,339 Are Mommy and Daddy broke down? 1309 00:54:37,381 --> 00:54:38,507 Are they ever-- 1310 00:54:38,549 --> 00:54:40,384 Going to be fixed? 1311 00:54:40,426 --> 00:54:43,846 CAMILLA: Are you forgetting what time of the year this is? 1312 00:54:43,888 --> 00:54:45,723 It's Christmas. 1313 00:54:45,765 --> 00:54:48,893 Amazing things happen at Christmas. 1314 00:54:48,934 --> 00:54:52,188 Believe me, much more than Santa is at work. 1315 00:54:52,229 --> 00:54:56,650 But maybe, maybe we should just give them some space. 1316 00:54:56,692 --> 00:54:58,444 I think this is something that they need 1317 00:54:58,486 --> 00:55:00,488 to figure out on their own. 1318 00:55:00,529 --> 00:55:03,574 You know, some people say that I meddle 1319 00:55:03,616 --> 00:55:05,284 in other people's business. 1320 00:55:05,326 --> 00:55:08,496 Yeah, my mom says that about you all the time. 1321 00:55:08,537 --> 00:55:09,872 She does? 1322 00:55:09,914 --> 00:55:10,790 [chuckles] 1323 00:55:10,831 --> 00:55:13,209 Maybe she's right. 1324 00:55:13,250 --> 00:55:17,046 All I'm saying is that even though your heart may very well 1325 00:55:17,088 --> 00:55:20,925 be in a loving and sincere place, sometimes, 1326 00:55:20,966 --> 00:55:25,346 the best move is to move out of the way. 1327 00:55:25,388 --> 00:55:26,305 I don't understand. 1328 00:55:29,308 --> 00:55:31,811 I may just be talking to myself. 1329 00:55:31,852 --> 00:55:32,686 That's good. 1330 00:55:32,728 --> 00:55:34,897 A little more water. 1331 00:55:34,939 --> 00:55:37,274 A little more elbow grease, Sam. 1332 00:55:37,316 --> 00:55:38,359 Nice job. 1333 00:55:38,401 --> 00:55:51,080 There we go. 1334 00:55:51,122 --> 00:55:53,040 (WHISPERING) What's he saying, Dad? 1335 00:55:53,082 --> 00:55:55,376 That their Christmas tradition in London 1336 00:55:55,418 --> 00:55:57,503 is to get together and make Yorkshire pudding. 1337 00:56:01,590 --> 00:56:02,550 I know that one. 1338 00:56:02,591 --> 00:56:04,927 Many hands make light work. 1339 00:56:04,969 --> 00:56:06,345 ENRIQUE: How do you know that one? 1340 00:56:06,387 --> 00:56:08,389 Tita said it a million times. 1341 00:56:19,567 --> 00:56:21,068 How many languages you speak? 1342 00:56:21,110 --> 00:56:23,154 Uh, four. 1343 00:56:23,195 --> 00:56:24,655 Wow. 1344 00:56:24,697 --> 00:56:25,781 you're like C-3PO. 1345 00:56:25,823 --> 00:56:27,199 [laughter] 1346 00:56:27,241 --> 00:56:28,576 Good one, Sam. 1347 00:56:28,617 --> 00:56:30,202 Oh, you could learn a thing or two. 1348 00:56:30,244 --> 00:56:32,079 You're funny, Mom. 1349 00:56:32,121 --> 00:56:34,165 Yeah, Maria and I were born here, 1350 00:56:34,206 --> 00:56:36,208 but Mom and Dad came from Mexico. 1351 00:56:36,250 --> 00:56:38,210 And Dad wanted us to fit in, so he only 1352 00:56:38,252 --> 00:56:39,879 spoke English around the house. 1353 00:56:39,920 --> 00:56:43,340 And that's why I didn't really learn to speak it very well, 1354 00:56:43,382 --> 00:56:45,551 but I understand it more than she thinks. 1355 00:56:49,930 --> 00:56:52,892 Well, you're not mentioning that you spent two summers 1356 00:56:52,933 --> 00:56:54,351 in Mexico City with our abuela. 1357 00:56:54,393 --> 00:56:55,770 Oh, there's a word. 1358 00:56:55,811 --> 00:56:57,772 Good job. 1359 00:56:57,813 --> 00:57:00,775 So Liam, are you going to join us for our Christmas video? 1360 00:57:00,816 --> 00:57:03,027 For what? 1361 00:57:03,069 --> 00:57:04,779 These guys don't do a Christmas card. 1362 00:57:04,820 --> 00:57:06,781 Every year, they make a Christmas video. 1363 00:57:06,822 --> 00:57:08,199 Oh, well, I don't know. 1364 00:57:08,240 --> 00:57:11,077 I mean, it sounds like kind of a family thing. 1365 00:57:11,118 --> 00:57:12,411 Oh, well, last year, they pulled 1366 00:57:12,453 --> 00:57:14,163 in their UPS driver, Marcus. 1367 00:57:14,205 --> 00:57:15,456 [laughs] 1368 00:57:15,498 --> 00:57:16,999 To this group, everybody's family. 1369 00:57:20,211 --> 00:57:20,961 Yeah. 1370 00:57:21,003 --> 00:57:21,879 Yeah? 1371 00:57:21,921 --> 00:57:23,255 OK. 1372 00:57:23,297 --> 00:57:24,256 [chuckles] 1373 00:57:24,298 --> 00:57:25,591 [sighs] 1374 00:57:25,633 --> 00:57:27,134 Come on, everybody. Get in position. 1375 00:57:27,176 --> 00:57:28,177 CAMILLA: Oh, oh, we're ready? 1376 00:57:28,219 --> 00:57:29,553 What about this? 1377 00:57:29,595 --> 00:57:32,973 ["WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS" PLAYING] 1378 00:58:03,129 --> 00:58:04,839 [music stops] 1379 00:58:04,880 --> 00:58:10,761 That should be Dad dancing with Mom, not some stupid elf. 1380 00:58:10,803 --> 00:58:13,889 Come on, we need to see Santa and fix this. 1381 00:58:13,931 --> 00:58:17,017 [mischievous music] 1382 00:58:32,825 --> 00:58:36,078 [peaceful music] 1383 00:58:38,247 --> 00:58:39,540 Hey, kids, I'm making lunch! 1384 00:58:45,629 --> 00:58:48,382 Sam, Izzy, I'm making PB and J. 1385 00:58:48,424 --> 00:58:52,303 [pensive music] 1386 00:58:52,344 --> 00:58:53,220 Sam! 1387 00:58:53,262 --> 00:58:54,096 Izzy! 1388 00:59:16,118 --> 00:59:16,952 Look. 1389 00:59:20,748 --> 00:59:22,124 Let's get hot chocolate and wait. 1390 00:59:31,592 --> 00:59:32,885 Enrique, the kids are missing. 1391 00:59:32,927 --> 00:59:34,011 I don't know where they've gone, and there's 1392 00:59:34,053 --> 00:59:35,471 footsteps leaving the house. 1393 00:59:35,513 --> 00:59:37,014 ENRIQUE (ON PHONE): I'm coming. - Thanks. 1394 00:59:37,056 --> 00:59:37,848 Bye. 1395 00:59:44,855 --> 00:59:45,606 Thank you. 1396 01:00:00,788 --> 01:00:02,873 It's him. 1397 01:00:02,915 --> 01:00:04,083 Who? 1398 01:00:04,125 --> 01:00:04,917 Santa. 1399 01:00:04,959 --> 01:00:06,460 I know it's him. 1400 01:00:06,502 --> 01:00:08,462 He has the red dot on his nose and the same beard. 1401 01:00:08,504 --> 01:00:10,131 Can I help you? 1402 01:00:10,172 --> 01:00:11,924 Yes, Santa, you can. 1403 01:00:11,966 --> 01:00:14,301 That's some disguise, but I recognize that red 1404 01:00:14,343 --> 01:00:16,262 dot on your nose anywhere. 1405 01:00:16,303 --> 01:00:19,306 Actually, um, it's a mole, and, um, 1406 01:00:19,348 --> 01:00:21,016 I'm not who you think I am. 1407 01:00:21,058 --> 01:00:23,728 Oh, yes, you are. 1408 01:00:23,769 --> 01:00:25,146 Everything is all messed up. 1409 01:00:25,187 --> 01:00:27,606 I drew an elf, and you brought us an Englishman. 1410 01:00:27,648 --> 01:00:29,692 Wait, what are you-- what are you talking about? 1411 01:00:29,734 --> 01:00:33,988 I-- I don't create people, magically speaking. 1412 01:00:34,030 --> 01:00:35,656 I-- I can't do that. 1413 01:00:35,698 --> 01:00:38,701 I mean, I can do some pretty amazing things, but I mean, 1414 01:00:38,743 --> 01:00:42,121 I'm not some all-powerful wizard or genie in a bottle. 1415 01:00:42,163 --> 01:00:46,042 Santa, we asked for our parents to be back together. 1416 01:00:46,083 --> 01:00:48,377 We wrote you a letter with the magic pen. 1417 01:00:48,419 --> 01:00:49,920 IZZY: Not one thing happened. 1418 01:00:49,962 --> 01:00:51,839 They didn't hold hands, or they didn't kiss. 1419 01:00:51,881 --> 01:00:54,258 You can't just go around giving kids magic pens 1420 01:00:54,300 --> 01:00:56,218 and breaking little girls' hearts. 1421 01:00:56,260 --> 01:00:57,595 I remember who you are. 1422 01:00:57,636 --> 01:00:59,847 You're the one that pulled my beard, right? 1423 01:00:59,889 --> 01:01:02,016 OK. 1424 01:01:02,058 --> 01:01:07,271 Look, as I recall, when I first met you, your parents 1425 01:01:07,313 --> 01:01:09,023 didn't seem very happy, right? 1426 01:01:09,065 --> 01:01:12,526 We don't just want our parents to be happy. 1427 01:01:12,568 --> 01:01:14,403 We want them to be together. 1428 01:01:14,445 --> 01:01:17,448 I mean, we want them happy together. 1429 01:01:17,490 --> 01:01:19,825 Yeah, what she said. 1430 01:01:19,867 --> 01:01:23,329 Listen, your parents make their own choices. 1431 01:01:23,371 --> 01:01:25,039 I can't make their choices for them. 1432 01:01:25,081 --> 01:01:28,376 Then what's the point of the stupid pen? 1433 01:01:28,417 --> 01:01:30,461 It can't even give us what we want. 1434 01:01:30,503 --> 01:01:35,007 Our parents are still apart, and I don't have a PlayStation. 1435 01:01:35,049 --> 01:01:36,884 Look, listen. 1436 01:01:36,926 --> 01:01:39,762 It can still help you get what you want if what you're 1437 01:01:39,804 --> 01:01:41,555 asking for is something that's for the good 1438 01:01:41,597 --> 01:01:43,808 of everybody involved. 1439 01:01:43,849 --> 01:01:47,478 The magic isn't in the pen. 1440 01:01:47,520 --> 01:01:51,023 It's inside of you, and the best magic 1441 01:01:51,065 --> 01:01:55,236 is what happens when you believe in something so deeply 1442 01:01:55,277 --> 01:01:56,612 that anything is possible. 1443 01:01:59,782 --> 01:02:02,118 But that never works with unicorns. 1444 01:02:02,159 --> 01:02:04,120 Well, that's because unicorns aren't real-- 1445 01:02:06,747 --> 01:02:11,711 --ly, really rearranging their schedules to appease 1446 01:02:11,752 --> 01:02:13,129 the wishes of a little girl. 1447 01:02:13,170 --> 01:02:14,672 That's not what I meant. 1448 01:02:14,714 --> 01:02:17,591 Um, well, don't-- don't get me started on unicorns, 1449 01:02:17,633 --> 01:02:19,760 OK, because they're-- 1450 01:02:19,802 --> 01:02:21,345 they're very complicated. 1451 01:02:21,387 --> 01:02:22,930 They're needy, and they're a little full of themselves, 1452 01:02:22,972 --> 01:02:23,931 if you ask me. 1453 01:02:23,973 --> 01:02:25,641 So just saying. 1454 01:02:44,910 --> 01:02:45,995 Where are your parents? 1455 01:02:49,081 --> 01:02:51,375 And, flip. 1456 01:02:51,417 --> 01:02:53,169 Look at me, winning the game. 1457 01:02:53,210 --> 01:02:54,295 I'll beat you, Santa. 1458 01:02:54,336 --> 01:02:55,171 [chuckles] 1459 01:02:55,212 --> 01:02:56,464 And, flip. 1460 01:02:56,505 --> 01:02:57,923 [clears throat] 1461 01:02:57,965 --> 01:03:00,968 You two have a lot of explaining to do. 1462 01:03:01,010 --> 01:03:02,803 Sam, you are the big brother. 1463 01:03:02,845 --> 01:03:04,680 You are supposed to be the responsible one, 1464 01:03:04,722 --> 01:03:06,932 and you took your little sister on a joy ride downtown? 1465 01:03:06,974 --> 01:03:08,517 You leave the house. You didn't leave a note. 1466 01:03:08,559 --> 01:03:09,685 You didn't say a word. 1467 01:03:09,727 --> 01:03:11,062 You almost gave me a heart attack. 1468 01:03:11,103 --> 01:03:13,189 Christmas is not looking good for either one 1469 01:03:13,230 --> 01:03:14,732 of you this year. 1470 01:03:14,774 --> 01:03:16,150 You just made the biggest mistake of your life, 1471 01:03:16,192 --> 01:03:19,153 and it is possible you might not even get presents. 1472 01:03:19,195 --> 01:03:20,529 Whoa. 1473 01:03:20,571 --> 01:03:22,198 What? 1474 01:03:22,239 --> 01:03:27,620 So these are your parents? 1475 01:03:27,661 --> 01:03:30,331 No, never seen them before in my life. 1476 01:03:33,042 --> 01:03:36,670 Um, we're going to have to see some ID. 1477 01:03:36,712 --> 01:03:37,963 Oh, come on. 1478 01:03:43,010 --> 01:03:44,345 [somber music] 1479 01:03:44,387 --> 01:03:45,721 You two go to your room now. 1480 01:04:01,112 --> 01:04:02,988 Our children snuck out to ask Santa 1481 01:04:03,030 --> 01:04:04,699 to make us fall in love again. 1482 01:04:04,740 --> 01:04:07,368 What are we doing to our kids? 1483 01:04:07,410 --> 01:04:11,789 Maybe we should just celebrate Christmas separately. 1484 01:04:11,831 --> 01:04:13,999 Is that what you want, Rebecca? 1485 01:04:14,041 --> 01:04:14,875 I don't know. 1486 01:04:14,917 --> 01:04:16,585 I just-- 1487 01:04:16,627 --> 01:04:20,214 Look, you don't have to figure it all out on your own, OK? 1488 01:04:20,256 --> 01:04:23,259 We're all here for you. 1489 01:04:23,300 --> 01:04:25,970 This is not the way we did it in my family. 1490 01:04:26,011 --> 01:04:27,555 Rebecca, we're your family. 1491 01:04:36,105 --> 01:04:38,107 What do you want? 1492 01:04:38,149 --> 01:04:41,944 You know what I want, the same thing the kids want. 1493 01:04:41,986 --> 01:04:43,821 It's what I always wanted. 1494 01:04:43,863 --> 01:04:47,783 True or false, you are going to quit the restaurant one day 1495 01:04:47,825 --> 01:04:49,618 and go back to making your music. 1496 01:04:49,660 --> 01:04:50,453 True. 1497 01:04:52,955 --> 01:04:53,706 Really? 1498 01:04:56,709 --> 01:05:01,297 True or false, you are never going to forgive me for putting 1499 01:05:01,338 --> 01:05:02,673 that money into the restaurant. 1500 01:05:05,217 --> 01:05:05,968 False. 1501 01:05:11,140 --> 01:05:16,604 True or false, you're going to file the divorce paperwork, 1502 01:05:16,645 --> 01:05:18,356 but you're waiting until after Christmas 1503 01:05:18,397 --> 01:05:21,817 so it doesn't ruin the holiday for the kids. 1504 01:05:21,859 --> 01:05:27,073 I didn't talk to that lawyer because I wanted a divorce. 1505 01:05:27,114 --> 01:05:31,744 I went there to make sure that I didn't want that. 1506 01:05:31,786 --> 01:05:33,954 I was going through a hard time. 1507 01:05:33,996 --> 01:05:38,292 I was looking for answers anywhere I could find them. 1508 01:05:38,334 --> 01:05:43,005 Baby, why didn't you just talk to me? 1509 01:05:45,841 --> 01:05:48,010 Just let me get through this presentation, OK? 1510 01:05:48,052 --> 01:05:49,678 Please? 1511 01:05:49,720 --> 01:05:51,806 I am under so much pressure right now, 1512 01:05:51,847 --> 01:05:54,683 and the hard deadline is Christmas Eve morning. 1513 01:05:54,725 --> 01:05:58,062 And it is deliver or bust. 1514 01:05:58,104 --> 01:05:58,896 OK. 1515 01:06:03,526 --> 01:06:04,235 Then let's deliver. 1516 01:06:07,196 --> 01:06:09,365 You make it sound so easy. 1517 01:06:09,407 --> 01:06:12,868 No, no, no, like my mom says, many hands. 1518 01:06:12,910 --> 01:06:15,746 We'll work together to make it easy. 1519 01:06:15,788 --> 01:06:20,751 We can-- we can host a practice pitch at the restaurant. 1520 01:06:20,793 --> 01:06:22,503 Sam, Izzy, and I can participate. 1521 01:06:22,545 --> 01:06:23,838 My mom can make some food. 1522 01:06:23,879 --> 01:06:27,133 You can-- you can invite Liam and Vanessa. 1523 01:06:27,174 --> 01:06:28,050 We'll make it a party. 1524 01:06:28,092 --> 01:06:30,344 [sensitive music] 1525 01:06:30,386 --> 01:06:31,137 Come here. 1526 01:06:35,933 --> 01:06:40,938 You don't have to do it by yourself, OK? 1527 01:06:40,980 --> 01:06:41,731 You're not alone. 1528 01:06:46,110 --> 01:06:48,279 You're wonderful. 1529 01:06:48,320 --> 01:06:50,364 Thank you. 1530 01:06:50,406 --> 01:06:51,157 ENRIQUE: Come here. 1531 01:06:55,411 --> 01:06:56,287 [sniffles] 1532 01:06:56,328 --> 01:06:57,288 [festive music] 1533 01:06:57,329 --> 01:07:00,041 Ooh, buñuelos are done. 1534 01:07:00,082 --> 01:07:01,584 You're doing too much. 1535 01:07:01,625 --> 01:07:05,087 People tend to be more creative when they're well fed. 1536 01:07:05,129 --> 01:07:07,048 Place is all set up for when people arrive. 1537 01:07:07,089 --> 01:07:08,340 Good. 1538 01:07:08,382 --> 01:07:09,216 Would you like me to put these out? 1539 01:07:09,258 --> 01:07:10,301 Yes, please. 1540 01:07:10,342 --> 01:07:11,260 Thank you. 1541 01:07:15,306 --> 01:07:16,974 She seems pretty great. 1542 01:07:17,016 --> 01:07:17,767 She is. 1543 01:07:17,808 --> 01:07:19,518 That's why I hired her. 1544 01:07:19,560 --> 01:07:22,396 You know Enrique doesn't want to work at the restaurant forever. 1545 01:07:22,438 --> 01:07:24,231 Did he tell you that? 1546 01:07:24,273 --> 01:07:26,233 He didn't have to. 1547 01:07:26,275 --> 01:07:27,777 I know my son. 1548 01:07:27,818 --> 01:07:31,072 I know it's not his dream to run this restaurant. 1549 01:07:31,113 --> 01:07:33,991 Then why have you let him for so long? 1550 01:07:34,033 --> 01:07:34,784 I'm sorry. 1551 01:07:34,825 --> 01:07:36,952 That came out really rude. 1552 01:07:36,994 --> 01:07:37,661 Come here. 1553 01:07:37,703 --> 01:07:39,121 Let me talk to you. 1554 01:07:46,629 --> 01:07:51,801 You know, um, when Gabriel passed, I, uh-- 1555 01:07:51,842 --> 01:07:55,471 I was left with much more than a broken heart. 1556 01:07:55,513 --> 01:07:58,599 The last year he was alive, his medication 1557 01:07:58,641 --> 01:08:00,893 expenses went through the roof. 1558 01:08:00,935 --> 01:08:04,855 We went through our savings, our retirement. 1559 01:08:04,897 --> 01:08:08,275 We pulled money from the restaurant. 1560 01:08:08,317 --> 01:08:09,110 Really? 1561 01:08:09,151 --> 01:08:10,611 Yeah. 1562 01:08:10,653 --> 01:08:14,573 We were close to losing the business entirely. 1563 01:08:14,615 --> 01:08:15,866 I'm sorry, Camilla. 1564 01:08:15,908 --> 01:08:19,078 I had no idea the extent of the situation. 1565 01:08:19,120 --> 01:08:22,790 The money you and Enrique invested kept me afloat, 1566 01:08:22,832 --> 01:08:26,001 and with Enrique's help, we had a great summer. 1567 01:08:26,043 --> 01:08:29,422 And we just finished the best fall quarter we have ever had. 1568 01:08:29,463 --> 01:08:31,882 When the dust settles and we get through the end-of-the-year 1569 01:08:31,924 --> 01:08:34,385 books, I'm going to get that investment 1570 01:08:34,427 --> 01:08:35,803 back to you and Enrique. 1571 01:08:38,973 --> 01:08:39,765 What? 1572 01:08:43,561 --> 01:08:44,687 [scoffs] 1573 01:08:46,063 --> 01:08:47,898 Enrique supported me when I quit 1574 01:08:47,940 --> 01:08:50,901 my teaching job to pursue my dreams 1575 01:08:50,943 --> 01:08:53,154 of writing children's books. 1576 01:08:53,195 --> 01:08:57,033 And I had some success, and I wanted him to have a turn. 1577 01:08:57,074 --> 01:09:02,413 I wanted him to be able to write songs and open a music school 1578 01:09:02,455 --> 01:09:05,124 and not give up on his dreams. 1579 01:09:05,166 --> 01:09:07,626 So I asked for an advance, and I gave him the money. 1580 01:09:07,668 --> 01:09:10,671 And he gave it to you. 1581 01:09:10,713 --> 01:09:16,010 He invested it in the restaurant, 1582 01:09:16,052 --> 01:09:20,473 and I had no idea why till now. 1583 01:09:23,601 --> 01:09:27,521 It's my fault. I told Enrique I don't like other people 1584 01:09:27,563 --> 01:09:28,356 knowing my business. 1585 01:09:30,858 --> 01:09:32,360 I just didn't dream-- 1586 01:09:32,401 --> 01:09:37,281 His wife would fall into the other people category? 1587 01:09:37,323 --> 01:09:43,245 Enrique hasn't forgotten about his dreams or you. 1588 01:09:43,287 --> 01:09:47,249 He just put them on hold to help his old mom. 1589 01:09:50,586 --> 01:09:51,962 Vanessa and hot Liam are here. 1590 01:09:59,261 --> 01:10:02,723 I just refer to him that way in my mind. 1591 01:10:02,765 --> 01:10:05,393 I didn't mean to say that out loud. 1592 01:10:05,434 --> 01:10:07,061 Our little secret? 1593 01:10:07,103 --> 01:10:07,937 Deal. 1594 01:10:07,978 --> 01:10:08,771 Please. 1595 01:10:12,775 --> 01:10:19,281 Rebecca, let's make this your best book yet, 1596 01:10:19,323 --> 01:10:21,575 and then we can fix whatever nonsense is going 1597 01:10:21,617 --> 01:10:23,703 on between you and my son. 1598 01:10:23,744 --> 01:10:25,371 Then we can put this to bed. 1599 01:10:25,413 --> 01:10:28,207 You make writing a children's book sound so easy. 1600 01:10:28,249 --> 01:10:31,043 Oh, no, many hands make light work. 1601 01:10:36,549 --> 01:10:40,094 OK, so we pitch to executives tomorrow at 10:00 AM, 1602 01:10:40,136 --> 01:10:42,888 so the story needs to be airtight by the time 1603 01:10:42,930 --> 01:10:44,181 we leave today. 1604 01:10:44,223 --> 01:10:47,017 So tell me what we have so far. 1605 01:10:47,059 --> 01:10:49,437 We have two kids who meet Santa at a bookstore. 1606 01:10:49,478 --> 01:10:51,397 And Santa gives them a magic pen. 1607 01:10:51,439 --> 01:10:54,233 Yep, and whatever they ask for with that pen, they get. 1608 01:10:54,275 --> 01:10:56,569 Well, not everything. 1609 01:10:56,610 --> 01:10:59,780 Right, because what if they ask for a sports car? 1610 01:10:59,822 --> 01:11:01,949 Sure, it has to be within reason. 1611 01:11:01,991 --> 01:11:03,826 Within reason isn't very magical. 1612 01:11:03,868 --> 01:11:06,704 This is a children's book, not a journalistic study 1613 01:11:06,746 --> 01:11:08,456 of Christmas. 1614 01:11:08,497 --> 01:11:11,959 But there are certain things that Santa can and cannot do. 1615 01:11:12,001 --> 01:11:12,835 Rules. 1616 01:11:12,877 --> 01:11:13,711 I agree. 1617 01:11:13,753 --> 01:11:15,004 We need rules. 1618 01:11:15,046 --> 01:11:16,839 Santa likes when the wish is selfless. 1619 01:11:16,881 --> 01:11:19,175 It means more when you ask for something that'll bring 1620 01:11:19,216 --> 01:11:20,926 happiness to someone else. 1621 01:11:20,968 --> 01:11:22,136 A compassionate Santa. 1622 01:11:22,178 --> 01:11:23,763 I like it. 1623 01:11:23,804 --> 01:11:25,431 Then what? 1624 01:11:25,473 --> 01:11:27,933 So the kids use the pen to test out if the magic is real 1625 01:11:27,975 --> 01:11:29,435 or if it's just a cheap toy. 1626 01:11:29,477 --> 01:11:32,104 They use it to ask for a puppy. 1627 01:11:32,146 --> 01:11:33,522 And do they get it? 1628 01:11:33,564 --> 01:11:35,274 Of course. 1629 01:11:35,316 --> 01:11:38,110 Yes, because a puppy brings happiness to the entire family, 1630 01:11:38,152 --> 01:11:41,405 and it brings the family closer to one another. 1631 01:11:41,447 --> 01:11:42,907 Then what? 1632 01:11:42,948 --> 01:11:47,536 Then they ask for a bike, stuffed animals, toys, games. 1633 01:11:47,578 --> 01:11:48,496 No. 1634 01:11:48,537 --> 01:11:50,122 But they don't get any of that. 1635 01:11:50,164 --> 01:11:52,375 No, they do not. 1636 01:11:52,416 --> 01:11:54,001 So they start to ask for things 1637 01:11:54,043 --> 01:11:55,419 that are more meaningful. 1638 01:11:55,461 --> 01:11:56,962 Such as? 1639 01:11:57,004 --> 01:11:58,631 For Santa to bring our mom flowers 1640 01:11:58,672 --> 01:12:01,425 so she feels valued and cared for. 1641 01:12:01,467 --> 01:12:03,302 Did you write to Santa and ask for-- 1642 01:12:03,344 --> 01:12:06,263 Well, maybe, but we're just trying 1643 01:12:06,305 --> 01:12:07,807 to help you with the story. 1644 01:12:07,848 --> 01:12:09,809 Oh, that's sweet. 1645 01:12:09,850 --> 01:12:11,143 Then what? 1646 01:12:11,185 --> 01:12:12,978 They ask Santa to send out one of his elves 1647 01:12:13,020 --> 01:12:14,397 to help her finish the book. 1648 01:12:14,438 --> 01:12:16,774 Yeah, spark her creativity. 1649 01:12:16,816 --> 01:12:18,025 You did? 1650 01:12:18,067 --> 01:12:20,569 I mean, they do? 1651 01:12:20,611 --> 01:12:22,488 And does he help? 1652 01:12:22,530 --> 01:12:23,197 Of course. 1653 01:12:23,239 --> 01:12:25,116 He's magic. 1654 01:12:25,157 --> 01:12:26,992 The elf is a nice touch. 1655 01:12:27,034 --> 01:12:27,993 I like it. 1656 01:12:28,035 --> 01:12:29,286 So-- so how does that end? 1657 01:12:29,328 --> 01:12:30,705 Everybody, everybody, close your eyes. 1658 01:12:30,746 --> 01:12:31,997 Clear your mind. 1659 01:12:32,039 --> 01:12:36,168 So the kids write a letter to Santa 1660 01:12:36,210 --> 01:12:41,173 asking for what they always wanted, for Mom 1661 01:12:41,215 --> 01:12:43,217 and Dad to get back together. 1662 01:12:43,259 --> 01:12:45,344 They sit down to write that letter, 1663 01:12:45,386 --> 01:12:47,763 and they realize that the ink has run out. 1664 01:12:47,805 --> 01:12:49,515 No. 1665 01:12:49,557 --> 01:12:53,185 But it turns out that they didn't need that pen at all. 1666 01:12:53,227 --> 01:12:54,353 Now they do. 1667 01:12:54,395 --> 01:12:56,522 Yeah, they don't because the magic 1668 01:12:56,564 --> 01:12:59,567 has already been set into motion, and all the things 1669 01:12:59,608 --> 01:13:00,568 that I did-- 1670 01:13:00,609 --> 01:13:04,030 I mean, all the things the pen did 1671 01:13:04,071 --> 01:13:06,323 brings everybody closer to one another. 1672 01:13:06,365 --> 01:13:09,952 Mm-hmm, so Becca, bring us home. 1673 01:13:09,994 --> 01:13:11,746 It's Christmas morning, and-- 1674 01:13:11,787 --> 01:13:14,415 And the kids wake up, and Mom and Dad are-- 1675 01:13:14,457 --> 01:13:16,083 Kissing under the mistletoe. 1676 01:13:16,125 --> 01:13:19,795 [cheering and applause] 1677 01:13:19,837 --> 01:13:22,214 VANESSA: So good, yes. 1678 01:13:22,256 --> 01:13:24,175 Oh my god, girlfriend. 1679 01:13:24,216 --> 01:13:25,384 I just feel good. 1680 01:13:28,220 --> 01:13:30,056 Mom. 1681 01:13:30,097 --> 01:13:32,308 Que? 1682 01:13:32,349 --> 01:13:34,185 You gave the kids that puppy. 1683 01:13:34,226 --> 01:13:34,977 Santa did. 1684 01:13:35,019 --> 01:13:36,729 No, it was you. 1685 01:13:36,771 --> 01:13:39,482 You put the bow on her, and you named 1686 01:13:39,523 --> 01:13:42,360 her Noel because that's Izzy's favorite Christmas movie. 1687 01:13:42,401 --> 01:13:44,111 I don't know what you're talking about. 1688 01:13:44,153 --> 01:13:46,739 Do you guys want to see a funny video? 1689 01:13:46,781 --> 01:13:48,032 Yeah. 1690 01:13:48,074 --> 01:13:51,911 Well, behold a modern-day Santa Claus. 1691 01:13:51,952 --> 01:13:54,121 [intriguing music] 1692 01:13:54,163 --> 01:13:56,582 [laughs] 1693 01:13:56,624 --> 01:13:58,000 Camilla! 1694 01:13:58,042 --> 01:13:59,627 ENRIQUE: Can you believe that? 1695 01:13:59,668 --> 01:14:02,713 Wait, did you put flowers in front of our house as well? 1696 01:14:02,755 --> 01:14:04,298 Oh. 1697 01:14:04,340 --> 01:14:06,133 Wait, Mom. 1698 01:14:06,175 --> 01:14:07,551 [laughs] 1699 01:14:07,593 --> 01:14:09,929 No, that gave me so much anxiety. 1700 01:14:09,970 --> 01:14:12,765 You have no-- she doesn't know what I went through. 1701 01:14:12,807 --> 01:14:14,934 [laughter] 1702 01:14:14,975 --> 01:14:16,602 Oh, I want to see. 1703 01:14:16,644 --> 01:14:19,730 Actually, yeah, that one was me. 1704 01:14:19,772 --> 01:14:21,482 I did that delivery. 1705 01:14:21,524 --> 01:14:22,692 What? 1706 01:14:22,733 --> 01:14:24,610 Oh, so you're a Santa's little helper, huh? 1707 01:14:24,652 --> 01:14:25,778 I mean-- 1708 01:14:25,820 --> 01:14:27,363 Right? 1709 01:14:27,405 --> 01:14:30,366 Mira, the kids asked Santa for a bouquet of flowers 1710 01:14:30,408 --> 01:14:32,743 for their mom, and it was our job to help. 1711 01:14:32,785 --> 01:14:35,955 And since we couldn't deliver on the PlayStation or the elf, 1712 01:14:35,996 --> 01:14:37,039 well, we got the flowers. 1713 01:14:37,081 --> 01:14:37,915 We did. 1714 01:14:37,957 --> 01:14:40,459 [laughter] 1715 01:14:40,501 --> 01:14:42,837 Actually, we haven't been able to deliver on the PlayStation, 1716 01:14:42,878 --> 01:14:44,338 either. 1717 01:14:44,380 --> 01:14:45,297 We've been too busy for last-minute shopping. 1718 01:14:45,339 --> 01:14:47,466 [les sampou, "dear santa"] 1719 01:14:47,508 --> 01:14:50,386 (SINGING) Dear Santa. 1720 01:14:50,428 --> 01:14:51,554 You got this. 1721 01:14:51,595 --> 01:14:52,805 (SINGING) It's been a long time-- 1722 01:14:52,847 --> 01:14:53,597 Thanks. 1723 01:14:53,639 --> 01:14:55,599 (SINGING) --since I wrote. 1724 01:14:55,641 --> 01:14:56,267 Hi. 1725 01:14:56,308 --> 01:14:57,143 Hi. 1726 01:14:57,184 --> 01:14:58,018 Excuse us. 1727 01:14:58,060 --> 01:14:59,019 So sorry we're late. 1728 01:14:59,061 --> 01:14:59,937 (SINGING) Dear Santa. 1729 01:14:59,979 --> 01:15:00,938 Thank you all for being 1730 01:15:00,980 --> 01:15:02,481 here. 1731 01:15:02,523 --> 01:15:05,860 (SINGING) I think it's about time last we spoke. 1732 01:15:05,901 --> 01:15:08,404 This story starts with two young children who go-- 1733 01:15:09,613 --> 01:15:12,742 (SINGING) I once believed in fairy tales. 1734 01:15:12,783 --> 01:15:17,079 I once believed that love prevails, 1735 01:15:17,121 --> 01:15:21,000 and I believed you'd always be true. 1736 01:15:23,961 --> 01:15:32,011 Dear Santa, I don't know where the years have gone. 1737 01:15:32,053 --> 01:15:38,768 Dear Santa, I'm all grown up with kids of my own. 1738 01:15:38,809 --> 01:15:40,519 That is wonderful. 1739 01:15:40,561 --> 01:15:43,939 I think we've got a lot to consider here. 1740 01:15:43,981 --> 01:15:44,774 Thank you, sir. 1741 01:15:44,815 --> 01:15:48,152 [applause] 1742 01:15:53,741 --> 01:15:57,620 They were very impressed, and you two played a huge part 1743 01:15:57,661 --> 01:15:59,246 in helping to create the story. 1744 01:15:59,288 --> 01:16:00,498 It was a family effort. 1745 01:16:00,539 --> 01:16:02,041 I couldn't have done it without you. 1746 01:16:02,083 --> 01:16:03,209 [sensitive music] 1747 01:16:03,250 --> 01:16:04,794 When is Dad coming home tomorrow? 1748 01:16:04,835 --> 01:16:06,796 I don't want to open presents without him. 1749 01:16:06,837 --> 01:16:09,006 As soon as you wake up, we will call him, 1750 01:16:09,048 --> 01:16:10,132 and he'll come right over. 1751 01:16:13,761 --> 01:16:16,389 I forgot to leave cookies out for Santa. 1752 01:16:16,430 --> 01:16:17,807 I'll take care of it for you. 1753 01:16:21,936 --> 01:16:25,481 Can you give Santa his magic pen back? 1754 01:16:25,523 --> 01:16:27,525 Yeah, of course, I can. 1755 01:16:39,286 --> 01:16:42,707 [acoustic guitar music] 1756 01:17:14,864 --> 01:17:16,157 What are you doing? 1757 01:17:16,198 --> 01:17:17,908 I brought you your Christmas present. 1758 01:17:17,950 --> 01:17:20,828 Why didn't you just knock on the front door? 1759 01:17:20,870 --> 01:17:23,664 I've always felt a little weird knocking 1760 01:17:23,706 --> 01:17:25,041 on the door of my own house. 1761 01:17:25,082 --> 01:17:27,001 Plus, I didn't want to disturb the kids. 1762 01:17:30,546 --> 01:17:32,048 OK. 1763 01:17:32,089 --> 01:17:33,716 Where's my present? 1764 01:17:33,758 --> 01:17:34,592 Hang on. 1765 01:17:37,511 --> 01:17:42,850 Hmm, true or false, you want me to be here in the morning 1766 01:17:42,892 --> 01:17:43,934 when the kids wake up. 1767 01:17:43,976 --> 01:17:48,439 True, but it scares me. 1768 01:17:48,481 --> 01:17:50,649 What if we end up back here a year from now, 1769 01:17:50,691 --> 01:17:53,736 and the kids have to go through the whole thing all over again? 1770 01:17:53,778 --> 01:17:55,780 Funny you should ask. 1771 01:17:55,821 --> 01:17:57,948 Why don't I give you your present now? 1772 01:17:57,990 --> 01:17:59,867 You've been writing? 1773 01:17:59,909 --> 01:18:01,494 Well, you inspired me to write this one, 1774 01:18:01,535 --> 01:18:04,622 so I had to make it happen with a little help 1775 01:18:04,663 --> 01:18:06,874 from Sam and Izzy, of course. 1776 01:18:06,916 --> 01:18:08,667 While you were working, you-- 1777 01:18:08,709 --> 01:18:12,004 OK, Rebecca, I'm going to need you to stop talking so I 1778 01:18:12,046 --> 01:18:14,632 can play you your song, OK? 1779 01:18:14,673 --> 01:18:15,591 Come on, let's sit down. 1780 01:18:18,552 --> 01:18:19,595 [sighs] 1781 01:18:19,637 --> 01:18:23,099 [acoustic guitar music] 1782 01:18:31,107 --> 01:18:36,487 (SINGING) Christmas memories fill my mind, 1783 01:18:36,529 --> 01:18:41,492 so many happy holiday times. 1784 01:18:41,534 --> 01:18:48,082 I see the flashes of your laughing, beautiful face. 1785 01:18:51,752 --> 01:19:01,387 All I want is to be near while we spread our Christmas cheer 1786 01:19:01,429 --> 01:19:10,104 and wrap our children in the blanket of our love. 1787 01:19:10,146 --> 01:19:19,613 Sometimes, it's a bumpy road that makes a memory shine, 1788 01:19:19,655 --> 01:19:27,329 and sometimes, we love stronger after broken time. 1789 01:19:30,166 --> 01:19:37,339 So I'll take the good, and I'll take the bad. 1790 01:19:40,384 --> 01:19:43,471 And I'll take the happy, and I'll 1791 01:19:43,512 --> 01:19:50,811 take the sad as long as I'm your husband 1792 01:19:50,853 --> 01:19:54,148 and as long as I'm their dad. 1793 01:19:57,443 --> 01:19:58,361 [guitar stops] 1794 01:20:03,991 --> 01:20:06,410 I wasn't done. 1795 01:20:06,452 --> 01:20:07,078 I'm so sorry. 1796 01:20:07,119 --> 01:20:08,996 [sensitive music] 1797 01:20:09,038 --> 01:20:11,082 I feel like I lost part of myself, 1798 01:20:11,123 --> 01:20:17,421 and I really just needed you there with me. 1799 01:20:17,463 --> 01:20:21,884 I needed my partner, my other half, 1800 01:20:21,926 --> 01:20:23,886 and I was so scared to lose you. 1801 01:20:23,928 --> 01:20:26,889 But then when I started to write the book, you weren't there. 1802 01:20:26,931 --> 01:20:28,641 I know. 1803 01:20:28,682 --> 01:20:29,642 I'm so sorry. 1804 01:20:33,479 --> 01:20:36,816 I was just focused on all the wrong things. 1805 01:20:39,402 --> 01:20:42,029 I got angry and fixated on the money, 1806 01:20:42,071 --> 01:20:46,534 but really, I was just missing you, 1807 01:20:46,575 --> 01:20:51,622 you being the kind of man who steps up for his family, 1808 01:20:51,664 --> 01:20:52,581 for his mom. 1809 01:20:56,252 --> 01:21:00,423 That's the man I fell in love with. 1810 01:21:00,464 --> 01:21:02,383 [sniffles] 1811 01:21:02,425 --> 01:21:03,217 [chuckles] 1812 01:21:03,926 --> 01:21:04,760 [smooches] 1813 01:21:06,011 --> 01:21:07,555 Ooh, come inside. It's freezing. 1814 01:21:07,596 --> 01:21:08,347 Yeah. 1815 01:21:15,396 --> 01:21:17,732 I'm so happy you're writing again. 1816 01:21:17,773 --> 01:21:19,358 Mm. 1817 01:21:19,400 --> 01:21:20,067 [smooches] 1818 01:21:20,109 --> 01:21:21,277 [tablet chimes] 1819 01:21:23,738 --> 01:21:25,072 [festive music] 1820 01:21:25,114 --> 01:21:26,240 [exhales] 1821 01:21:27,658 --> 01:21:29,618 Hi. 1822 01:21:29,660 --> 01:21:31,871 Oh, who's there with you? 1823 01:21:31,912 --> 01:21:33,080 Hi, Vanessa. 1824 01:21:33,122 --> 01:21:34,832 VANESSA (ON TABLET): Hi, Enrique. 1825 01:21:34,874 --> 01:21:36,208 Nice to see you there. 1826 01:21:36,250 --> 01:21:37,585 So do you have news for me? 1827 01:21:37,626 --> 01:21:39,420 You nailed it! 1828 01:21:39,462 --> 01:21:45,718 Just based off your pitch, they pre-ordered 25,000 copies. 1829 01:21:45,760 --> 01:21:47,428 What? 1830 01:21:47,470 --> 01:21:50,723 They were over-the-moon impressed with all of it. 1831 01:21:50,765 --> 01:21:51,974 [laughs] 1832 01:21:52,016 --> 01:21:53,601 That's-- that's amazing! 1833 01:21:53,642 --> 01:21:54,518 [laughs] 1834 01:21:55,478 --> 01:21:56,604 Baby. 1835 01:21:56,645 --> 01:21:57,688 [laughs] 1836 01:21:57,730 --> 01:21:59,940 I feel like I should go. 1837 01:21:59,982 --> 01:22:00,816 REBECCA: Mm. 1838 01:22:00,858 --> 01:22:01,692 [smooching] 1839 01:22:01,734 --> 01:22:02,943 I'm so proud of you. 1840 01:22:02,985 --> 01:22:03,736 VANESSA (ON TABLET): Merry Christmas. 1841 01:22:03,778 --> 01:22:04,779 [laughs] 1842 01:22:07,323 --> 01:22:10,242 [THREE SECOND CHANCES, "WHEN THE TREE GOES UP"] 1843 01:22:12,620 --> 01:22:13,662 Dad! 1844 01:22:13,704 --> 01:22:16,624 This is what I wished for! 1845 01:22:16,665 --> 01:22:18,751 Dad, this is what I wished for more than anything 1846 01:22:18,793 --> 01:22:22,338 for Christmas, for you to be here with Mom like before. 1847 01:22:22,380 --> 01:22:23,506 Thanks. 1848 01:22:23,547 --> 01:22:24,131 [chuckles] 1849 01:22:24,173 --> 01:22:25,174 [smooches] 1850 01:22:28,386 --> 01:22:30,304 Oh, wow. 1851 01:22:30,346 --> 01:22:31,764 OK. 1852 01:22:31,806 --> 01:22:32,765 Merry Christmas. 1853 01:22:32,807 --> 01:22:35,684 Merry Christmas. 1854 01:22:35,726 --> 01:22:36,685 It's for you, Sam. 1855 01:22:36,727 --> 01:22:37,812 Saved the best for last. 1856 01:22:37,853 --> 01:22:40,690 Open it. 1857 01:22:40,731 --> 01:22:43,025 Wait, who is that from? 1858 01:22:43,067 --> 01:22:44,819 Santa. 1859 01:22:44,860 --> 01:22:48,114 It says, "Dear Sam, since you asked for it a hundred times, 1860 01:22:48,155 --> 01:22:49,782 I just had to deliver." 1861 01:22:49,824 --> 01:22:53,661 (SINGING) When the tree goes up and the snow comes down. 1862 01:22:53,703 --> 01:22:54,954 [tearing paper] 1863 01:22:56,539 --> 01:22:58,457 A PlayStation! 1864 01:22:58,499 --> 01:22:59,417 Wow. 1865 01:22:59,458 --> 01:23:00,167 Wow. 1866 01:23:00,209 --> 01:23:01,794 (SINGING) Silent night. 1867 01:23:01,836 --> 01:23:04,422 I've waited way too long. 1868 01:23:04,463 --> 01:23:07,174 Izzy, the last present is for you. 1869 01:23:07,216 --> 01:23:08,509 (SINGING) Bells are ringing, singing 1870 01:23:08,551 --> 01:23:09,844 every single Christmas song. 1871 01:23:09,885 --> 01:23:10,720 Come sit with me. 1872 01:23:21,397 --> 01:23:23,899 (SINGING) Sit down by the fire. 1873 01:23:23,941 --> 01:23:27,028 I hope you've got some time. 1874 01:23:27,069 --> 01:23:28,154 We've got a lot to cover. 1875 01:23:28,195 --> 01:23:29,530 [chuckles] 1876 01:23:29,572 --> 01:23:31,699 (SINGING) And we're singing every line, 1877 01:23:31,741 --> 01:23:35,703 and maybe we can start-- 1878 01:23:35,745 --> 01:23:38,164 [les sampou, "dear santa"] Dear Santa, 1879 01:23:38,205 --> 01:23:40,041 I'm writing you a letter. 1880 01:23:40,082 --> 01:23:44,086 Dear Santa, I'm writing you a letter. 1881 01:23:44,128 --> 01:23:47,715 Dear Santa, I'm writing you a letter. 1882 01:23:47,757 --> 01:23:49,592 Dear Santa. 118624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.