All language subtitles for Lazareth (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,389 --> 00:00:27,996 Maeve, Imogen. It's time for a story. 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,964 Shall we begin? 3 00:00:42,242 --> 00:00:43,912 Once upon a time... 4 00:00:46,548 --> 00:00:49,918 there was a before and an after. 5 00:00:55,255 --> 00:00:59,059 Before the virus, the world was very vast... 6 00:01:04,566 --> 00:01:07,936 and people lived in cities and towns. 7 00:01:11,305 --> 00:01:15,610 And they filled their days with mindless distractions. 8 00:01:20,447 --> 00:01:23,250 And they falsely believed 9 00:01:23,283 --> 00:01:26,588 that they were in control of nature. 10 00:01:28,923 --> 00:01:32,727 And then the virus came and the world shrank. 11 00:01:32,760 --> 00:01:36,664 It was when the train stopped running that everyone fled 12 00:01:36,698 --> 00:01:39,232 those cities and towns and lawlessness 13 00:01:39,266 --> 00:01:44,739 and decay prevailed and nature showed them 14 00:01:44,772 --> 00:01:46,941 who they really were. 15 00:01:48,810 --> 00:01:52,245 And now they survive on what little they can find. 16 00:01:53,915 --> 00:01:58,118 Lazareth is our home and we must protect it. 17 00:02:00,788 --> 00:02:02,523 I'm not sick! 18 00:02:02,557 --> 00:02:04,926 Back away! 19 00:02:04,959 --> 00:02:07,127 I've been separated from my family. 20 00:02:08,830 --> 00:02:11,465 Just looking for a little food. 21 00:02:13,001 --> 00:02:14,802 Can you spare something? 22 00:02:23,878 --> 00:02:25,013 I can't spare much. 23 00:02:27,247 --> 00:02:29,216 Well, I'll try to help. 24 00:02:31,719 --> 00:02:32,887 Stay where you are. 25 00:02:59,547 --> 00:03:01,149 You're infected! 26 00:03:01,181 --> 00:03:02,583 - No, no, no. - Back up! 27 00:03:02,617 --> 00:03:05,787 - I'm not sick! - I said back up! 28 00:06:24,919 --> 00:06:26,520 No! 29 00:06:30,658 --> 00:06:33,728 Get off me! 30 00:06:33,761 --> 00:06:35,796 What? You don't like losing? 31 00:06:37,565 --> 00:06:39,667 Come on, you're good at everything. 32 00:06:39,700 --> 00:06:41,035 Give me this one thing. 33 00:06:42,803 --> 00:06:44,038 Okay. 34 00:06:44,272 --> 00:06:47,008 Goldenseal, bloodroot, may apple. 35 00:06:47,041 --> 00:06:48,376 No, ginseng. 36 00:06:48,408 --> 00:06:49,744 Get the ginseng. 37 00:06:49,777 --> 00:06:51,712 Don't come back empty-handed. 38 00:06:51,746 --> 00:06:52,947 What about you? 39 00:06:54,414 --> 00:06:55,683 Imogen! 40 00:06:58,653 --> 00:07:00,388 Imogen! 41 00:08:29,677 --> 00:08:31,145 Imogen! 42 00:08:38,986 --> 00:08:40,354 Imogen! 43 00:08:42,690 --> 00:08:44,025 Imogen! 44 00:08:58,606 --> 00:09:00,274 Shit! 45 00:09:02,443 --> 00:09:03,611 That's it. 46 00:09:05,913 --> 00:09:08,082 This truck is not starting again. 47 00:09:09,717 --> 00:09:11,485 I didn't get kerosene. 48 00:09:11,520 --> 00:09:13,087 I didn't think I'd make it that far, 49 00:09:13,120 --> 00:09:14,622 but I took everything I could. 50 00:09:14,655 --> 00:09:15,890 At least you made it back. 51 00:09:15,923 --> 00:09:17,391 - Barely. - How was town? 52 00:09:18,392 --> 00:09:19,593 Burn them. 53 00:09:19,627 --> 00:09:21,362 That bad? 54 00:09:30,271 --> 00:09:32,373 Come on. I have to show you something. 55 00:09:32,406 --> 00:09:34,275 - Where are we going? - Come on. 56 00:09:44,485 --> 00:09:45,753 Where are we going? 57 00:09:45,786 --> 00:09:47,054 Just trust me. 58 00:09:47,088 --> 00:09:49,790 Maeve, this is too far. 59 00:09:51,725 --> 00:09:53,727 This is way too far. 60 00:09:53,761 --> 00:09:55,629 Damn, Imogen. 61 00:09:55,663 --> 00:09:57,098 Maeve. 62 00:09:57,131 --> 00:09:58,599 We aren't supposed to go out that far. 63 00:09:58,632 --> 00:09:59,900 No. I'm telling you, 64 00:10:00,101 --> 00:10:01,936 you're gonna love it. 65 00:10:05,739 --> 00:10:07,241 Down. 66 00:10:08,375 --> 00:10:10,111 There was a man here before. 67 00:10:14,415 --> 00:10:15,850 I'm gonna take a closer look. 68 00:10:19,820 --> 00:10:21,155 Are you coming with me? 69 00:10:49,216 --> 00:10:52,253 Stay where you are! Stay where you are! 70 00:10:56,957 --> 00:10:58,058 Are you alone? 71 00:11:00,494 --> 00:11:01,662 Are you infected? 72 00:11:03,532 --> 00:11:04,633 Are you infected? 73 00:11:08,702 --> 00:11:09,803 Show us your chest. 74 00:11:12,406 --> 00:11:14,041 Show me your chest. 75 00:11:18,245 --> 00:11:19,246 All of it. 76 00:11:22,816 --> 00:11:24,685 What-- What is that? 77 00:11:24,985 --> 00:11:26,387 Under your shirt, what is that? 78 00:11:26,854 --> 00:11:28,355 Just a cut. I'm not infected. 79 00:11:28,389 --> 00:11:29,990 He's hurt. 80 00:11:30,024 --> 00:11:31,392 I just need help. 81 00:11:32,326 --> 00:11:33,861 Please. 82 00:11:33,894 --> 00:11:35,362 Why are you here? 83 00:11:37,097 --> 00:11:38,432 I just need somewhere safe. 84 00:11:39,534 --> 00:11:40,935 To-- To hide. 85 00:11:42,736 --> 00:11:44,138 Please. 86 00:11:44,639 --> 00:11:45,940 I'm in trouble. 87 00:11:47,274 --> 00:11:48,610 One night. 88 00:11:50,711 --> 00:11:52,079 Tomorrow you're gone. 89 00:11:58,419 --> 00:12:01,021 Maeve, he could-- Maeve, he could die. 90 00:12:01,055 --> 00:12:02,122 I know. 91 00:12:05,726 --> 00:12:07,127 Are we gonna help him? 92 00:12:09,096 --> 00:12:10,397 I don't know. 93 00:12:12,166 --> 00:12:14,168 You're not gonna tell Aunt Lee, are you? 94 00:12:16,605 --> 00:12:17,771 Maeve? 95 00:12:19,106 --> 00:12:20,542 -I don't know. - Are we gonna help him? 96 00:12:38,627 --> 00:12:40,528 Put your hands outta your mouth. 97 00:12:40,894 --> 00:12:42,597 Did you see his face? 98 00:12:42,631 --> 00:12:44,431 - Yeah. - He's so scared. 99 00:12:47,602 --> 00:12:50,838 Shh, shh. 100 00:12:50,971 --> 00:12:52,239 Maeve, there's a boy. 101 00:12:52,273 --> 00:12:54,676 I know, but don't say it out loud. 102 00:12:54,709 --> 00:12:57,278 Are you afraid of the boy? 103 00:12:58,445 --> 00:12:59,813 No. I'm not afraid. 104 00:12:59,847 --> 00:13:01,081 He's probably very friendly. 105 00:13:01,115 --> 00:13:02,283 Just sit. 106 00:13:02,316 --> 00:13:04,351 He could probably live here with us. 107 00:13:06,186 --> 00:13:08,389 You know how we always wanted to make a tree fort? 108 00:13:09,790 --> 00:13:11,892 - Yeah. - We could make him a tree fort. 109 00:13:13,394 --> 00:13:15,195 He could stay there during the day, 110 00:13:15,229 --> 00:13:17,264 we don't have to tell Aunt Lee. 111 00:13:19,867 --> 00:13:21,402 I don't think I want him there. 112 00:13:23,370 --> 00:13:24,938 And by nighttime if it gets cold, 113 00:13:25,039 --> 00:13:26,708 he can come in here and sleep with us. 114 00:13:29,076 --> 00:13:30,512 Or he can sleep with me. 115 00:13:40,722 --> 00:13:43,023 I've already made a list of everything we need. 116 00:13:43,057 --> 00:13:44,793 What do we lack? 117 00:13:44,825 --> 00:13:48,028 Wire, wire cutters, cordage, 118 00:13:48,062 --> 00:13:50,230 batteries, wood panels, propane. 119 00:13:50,264 --> 00:13:51,999 - Wow. - The list goes on. 120 00:13:52,032 --> 00:13:53,768 Okay, I didn't get much of anything at all. 121 00:13:55,570 --> 00:13:57,871 It's obvious we need to prioritize truck repair 122 00:13:57,905 --> 00:13:58,972 over all else for this week. 123 00:13:59,073 --> 00:14:00,007 All in favor? 124 00:14:02,910 --> 00:14:04,078 So it was bad in town? 125 00:14:05,613 --> 00:14:07,682 I do not relish the thought of going back. 126 00:14:07,716 --> 00:14:08,982 Is it the worst it's ever been? 127 00:14:09,016 --> 00:14:10,652 Something like that's hard to quantify. 128 00:14:10,685 --> 00:14:11,952 Well, were there empty shelves? 129 00:14:11,985 --> 00:14:13,420 Not much of anything. 130 00:14:14,121 --> 00:14:15,189 Were there people in town? 131 00:14:15,222 --> 00:14:17,257 What does that have to do with anything? 132 00:14:17,291 --> 00:14:19,293 You don't know what it's like to go into town. 133 00:14:19,326 --> 00:14:20,994 - You don't know-- - Because you never tell us. 134 00:14:21,596 --> 00:14:22,764 We're trying to strategize, but we only-- 135 00:14:22,797 --> 00:14:23,897 I never tell you? 136 00:14:23,931 --> 00:14:25,933 Do you want to know what it's like going into town? 137 00:14:25,966 --> 00:14:26,900 Do you want to know what I see? 138 00:14:26,934 --> 00:14:28,536 - Yes! - I'll tell you what I see. 139 00:14:28,570 --> 00:14:31,740 A gang of hooligans on the side of the road tormenting a woman. 140 00:14:31,773 --> 00:14:34,041 Would you like to see that for yourself, Maeve? 141 00:14:34,074 --> 00:14:36,176 I spare you things. 142 00:14:36,210 --> 00:14:38,011 You stay here and frolic in the woods, which 143 00:14:38,045 --> 00:14:39,547 is the way it should be. 144 00:14:41,583 --> 00:14:44,451 Now, conserving our canned goods for winter. 145 00:14:44,885 --> 00:14:46,387 That part is your responsibility. 146 00:14:46,420 --> 00:14:48,556 I do the rest. All in favor. 147 00:14:59,333 --> 00:15:00,769 Is she asleep? 148 00:15:01,235 --> 00:15:02,504 Yes. 149 00:15:02,903 --> 00:15:04,938 - You sure? - Yeah, take this. 150 00:15:07,642 --> 00:15:08,877 Put it in the bag. 151 00:15:08,909 --> 00:15:10,545 We're bringing him bread now? 152 00:15:10,578 --> 00:15:11,746 He could be weak. 153 00:15:13,280 --> 00:15:14,749 Maeve, don't be silly. 154 00:15:14,783 --> 00:15:16,618 - Don't touch the bag. - Keep your voice, just-- 155 00:16:38,833 --> 00:16:40,234 Hello? 156 00:16:42,336 --> 00:16:43,505 Hello? 157 00:16:49,911 --> 00:16:51,078 Hey. 158 00:16:52,614 --> 00:16:53,715 Hey. 159 00:17:03,925 --> 00:17:05,125 Oh. 160 00:17:07,461 --> 00:17:08,730 Oh. 161 00:17:10,364 --> 00:17:11,566 Maeve. 162 00:17:15,102 --> 00:17:16,336 Oh, no. 163 00:17:16,370 --> 00:17:17,672 What? 164 00:17:18,606 --> 00:17:20,608 He's lost so much blood. 165 00:17:20,642 --> 00:17:21,809 Is he breathing? 166 00:17:23,110 --> 00:17:24,344 Yeah, he's breathing. 167 00:17:24,378 --> 00:17:25,847 He needs to come back with us. 168 00:17:26,915 --> 00:17:28,950 - He has to. - No. 169 00:17:28,983 --> 00:17:31,853 No, Imogen-- Imogen, we can't. I'm sorry. 170 00:17:31,886 --> 00:17:33,621 He needs stitches. Right now-- 171 00:17:33,655 --> 00:17:35,924 There's no way we can get him past Lee. 172 00:17:35,957 --> 00:17:37,692 Well, we'll keep him in the cellar then. 173 00:17:38,960 --> 00:17:40,562 - Just until he's healed. - No, we can't-- 174 00:17:40,595 --> 00:17:41,963 - Maeve-- - Imogen, I'm sorry. We can't. 175 00:17:41,996 --> 00:17:43,230 He's going to die 176 00:17:43,263 --> 00:17:44,431 if we don't do anything! 177 00:17:45,833 --> 00:17:47,267 You're okay with that? 178 00:17:48,503 --> 00:17:49,771 I can't. 179 00:17:51,005 --> 00:17:53,140 Fine, I'll do it myself then. 180 00:17:53,173 --> 00:17:54,909 You're too much of a coward. 181 00:17:57,512 --> 00:17:58,613 Oh. 182 00:18:00,113 --> 00:18:01,448 Fine. 183 00:18:04,284 --> 00:18:05,653 - Ready? - Yeah. 184 00:18:05,687 --> 00:18:07,021 One, two. 185 00:18:10,290 --> 00:18:11,926 Are you okay? 186 00:18:11,960 --> 00:18:13,695 Yeah. 187 00:18:28,141 --> 00:18:30,578 One, two, three. 188 00:18:34,048 --> 00:18:35,382 Watch his head. 189 00:19:32,339 --> 00:19:35,043 Hold this and hold him steady. 190 00:20:01,936 --> 00:20:04,172 What do we do? 191 00:20:04,204 --> 00:20:06,708 You tell me. This was your idea. 192 00:20:07,942 --> 00:20:09,209 Wait, wait. 193 00:20:15,983 --> 00:20:18,452 We are supposed to protect Lazareth. 194 00:20:20,555 --> 00:20:21,856 Imogen was the one who wanted to-- 195 00:20:21,889 --> 00:20:24,559 Don't Imogen me! 196 00:20:27,628 --> 00:20:29,229 You lied to me. 197 00:20:29,731 --> 00:20:32,667 Listen to me, what you have done is very dangerous. 198 00:20:36,336 --> 00:20:37,872 This is what we are gonna do. 199 00:20:38,338 --> 00:20:39,807 We're gonna take him back to the woods 200 00:20:39,841 --> 00:20:40,975 where you found him. 201 00:20:41,008 --> 00:20:42,710 We're gonna leave him there. 202 00:20:42,744 --> 00:20:45,278 And we're gonna hope and pray that you did not just 203 00:20:45,312 --> 00:20:47,181 expose Lazareth. 204 00:20:47,949 --> 00:20:50,618 I just think that it's our responsibility... 205 00:20:53,154 --> 00:20:54,689 to take care of him. 206 00:20:56,456 --> 00:20:58,291 At least, until he's healed. 207 00:20:58,325 --> 00:20:59,392 Please. 208 00:21:00,928 --> 00:21:03,231 Lazareth is for us. 209 00:21:03,531 --> 00:21:05,600 I cannot risk our safety. 210 00:21:06,134 --> 00:21:08,236 It makes no sense to put him back out there. 211 00:21:09,904 --> 00:21:11,239 Think, Aunt Lee. 212 00:21:11,773 --> 00:21:14,407 I found him dangerously close to Lazareth already. 213 00:21:16,878 --> 00:21:18,513 Is he not more of a risk out there 214 00:21:18,546 --> 00:21:19,781 than he is here? 215 00:21:21,481 --> 00:21:22,884 I think you're scared. 216 00:21:23,483 --> 00:21:24,819 - And I don't think you're... - I've-- 217 00:21:24,852 --> 00:21:26,053 ...thinking straight. 218 00:21:27,855 --> 00:21:28,990 We can watch him here. 219 00:21:29,023 --> 00:21:30,758 We can get information from him here. 220 00:21:31,692 --> 00:21:33,861 Protect ourselves from the inside. 221 00:21:35,196 --> 00:21:37,131 You taught us that our voices were equal. 222 00:21:39,767 --> 00:21:41,836 I propose we let him rest. 223 00:21:41,869 --> 00:21:42,870 All in favor? 224 00:23:08,421 --> 00:23:12,126 Help me! Please! 225 00:23:16,764 --> 00:23:18,165 Hello! 226 00:23:21,569 --> 00:23:23,337 Somebody help! 227 00:23:40,121 --> 00:23:41,756 We saved your life. 228 00:23:41,789 --> 00:23:43,658 But I'm not afraid to end it if you try anything. 229 00:23:46,327 --> 00:23:48,062 Our house. 230 00:23:48,162 --> 00:23:49,563 Our rules. 231 00:24:00,608 --> 00:24:02,009 What happened to me? 232 00:24:02,043 --> 00:24:03,277 We stitched you up. 233 00:24:07,148 --> 00:24:08,249 Here. 234 00:24:09,050 --> 00:24:10,418 Gargle this. 235 00:24:10,751 --> 00:24:13,321 It's just a little bit of hot water and salt. 236 00:24:13,354 --> 00:24:15,022 - Drink it. - For your mouth. 237 00:24:15,056 --> 00:24:16,123 Now! 238 00:24:20,628 --> 00:24:22,029 What's your name? 239 00:24:25,465 --> 00:24:27,001 Owen. 240 00:24:30,671 --> 00:24:32,173 Owen. 241 00:24:33,307 --> 00:24:34,842 I found you. 242 00:24:37,044 --> 00:24:39,313 I stopped you from dying. 243 00:24:39,347 --> 00:24:40,681 I've given you shelter. 244 00:24:40,715 --> 00:24:42,650 We bring you food. 245 00:24:42,683 --> 00:24:44,385 And you sneak up on me. 246 00:24:45,987 --> 00:24:47,655 I just need to stay here now. 247 00:24:49,023 --> 00:24:50,191 I can't go out there. 248 00:24:51,826 --> 00:24:55,463 If I let you stay, in return you have 249 00:24:55,495 --> 00:24:59,467 to promise not to tell a single person 250 00:24:59,499 --> 00:25:00,835 where we are. 251 00:25:01,469 --> 00:25:03,270 I don't know where I am. 252 00:25:04,305 --> 00:25:05,740 I don't have anyone left to tell. 253 00:25:05,773 --> 00:25:07,041 Promise! 254 00:25:09,577 --> 00:25:10,911 I promise. 255 00:25:18,285 --> 00:25:19,453 Give him his food. 256 00:25:21,122 --> 00:25:22,223 Now, Imogen! 257 00:25:24,191 --> 00:25:25,526 Here. 258 00:25:30,464 --> 00:25:31,265 Go. 259 00:25:31,399 --> 00:25:32,767 Come on. 260 00:25:35,870 --> 00:25:37,104 You stink. 261 00:26:01,395 --> 00:26:02,730 Hey. 262 00:26:50,377 --> 00:26:51,712 What are you doing? 263 00:26:53,114 --> 00:26:54,315 You're lurking. 264 00:26:57,218 --> 00:26:59,153 Why are you dressed? It's not supper. 265 00:27:05,059 --> 00:27:06,727 You're meant to be working on the truck. 266 00:27:09,163 --> 00:27:10,599 Are you all right? 267 00:27:23,578 --> 00:27:24,979 Ruby's dead. 268 00:27:26,747 --> 00:27:27,982 Do you mean the chicken? 269 00:27:30,684 --> 00:27:31,886 Oh, no. 270 00:27:34,021 --> 00:27:35,256 Poor little thing. 271 00:27:36,357 --> 00:27:37,791 How can you sit there and pretend like 272 00:27:37,825 --> 00:27:39,093 you don't know what this means? 273 00:27:41,829 --> 00:27:43,898 'Cause I don't know what it means. 274 00:27:45,634 --> 00:27:47,569 What, Maeve? Chicken for dinner? 275 00:27:49,504 --> 00:27:51,205 Thank you, Lazareth. 276 00:27:53,307 --> 00:27:54,675 Thank you, Lazareth. 277 00:27:57,077 --> 00:27:58,279 Thank you, Lazareth. 278 00:28:00,381 --> 00:28:03,117 Any progress on the truck? 279 00:28:03,150 --> 00:28:03,851 No. 280 00:28:04,852 --> 00:28:06,954 What were you doing all day? 281 00:29:58,299 --> 00:30:00,234 I was just checking your wound. 282 00:30:01,402 --> 00:30:02,737 No, don't touch it. 283 00:30:05,272 --> 00:30:07,941 My girls have never been to the outside. 284 00:30:10,044 --> 00:30:12,980 Maeve and Imogen don't know much about life. 285 00:30:17,217 --> 00:30:20,689 And I refuse to let them be hurt. 286 00:30:23,692 --> 00:30:25,959 Lazareth is their sanctuary. 287 00:30:30,364 --> 00:30:34,268 We all need a sanctuary. 288 00:31:01,228 --> 00:31:02,429 What is this? 289 00:31:03,598 --> 00:31:06,735 It's just water, dummy. 290 00:31:06,768 --> 00:31:08,001 Give me your clothes. 291 00:31:10,304 --> 00:31:12,239 You reek, Owen. 292 00:31:14,274 --> 00:31:15,976 Do you want your wound to get infected? 293 00:31:17,177 --> 00:31:19,146 - I can clean myself. - Clearly not. 294 00:31:22,817 --> 00:31:25,720 There are seven tenets of Lazareth. 295 00:31:25,754 --> 00:31:27,655 One of them being cleanliness. 296 00:31:33,160 --> 00:31:34,328 Thank you. 297 00:32:17,772 --> 00:32:19,006 Can I? 298 00:32:33,922 --> 00:32:38,058 There's cleanliness. 299 00:32:41,629 --> 00:32:43,063 And there's courage. 300 00:32:45,800 --> 00:32:46,835 Grace. 301 00:32:50,237 --> 00:32:52,039 I keep having that dream. 302 00:32:52,874 --> 00:32:54,274 Where I'm drowning. 303 00:32:54,308 --> 00:32:55,810 I had it last night. 304 00:32:55,844 --> 00:32:57,745 And Imogen was there and you were there. 305 00:32:59,346 --> 00:33:01,415 But you were too far, so you couldn't hear me. 306 00:33:03,350 --> 00:33:05,252 And Imogen thought I was playing. 307 00:33:07,321 --> 00:33:09,022 And I went down, and down, and down-- 308 00:33:09,056 --> 00:33:10,925 Dwelling on it makes it worse. 309 00:33:13,695 --> 00:33:15,630 You always listen to Imogen's dreams. 310 00:33:15,663 --> 00:33:16,664 Oh, honey. 311 00:33:22,135 --> 00:33:23,671 It won't mend itself. 312 00:33:34,883 --> 00:33:36,651 Keeping an eye on your sister, aren't you? 313 00:33:36,684 --> 00:33:37,685 Yes. 314 00:33:38,920 --> 00:33:40,354 She hasn't been alone with him. 315 00:33:40,387 --> 00:33:41,556 Good. 316 00:33:52,165 --> 00:33:54,134 I was thinking that when we do get the truck fixed, 317 00:33:54,167 --> 00:33:56,069 I'd like to come out of town with you next time. 318 00:34:00,508 --> 00:34:02,844 I should know the protocols for getting supplies. 319 00:34:05,914 --> 00:34:08,148 - Just in case. - In case of what? 320 00:34:08,181 --> 00:34:09,116 Mm. 321 00:34:10,317 --> 00:34:11,586 Just in case. 322 00:34:52,060 --> 00:34:53,928 Is it better here? 323 00:34:56,731 --> 00:34:58,465 Or is it better out there? 324 00:34:59,901 --> 00:35:01,435 It's different. 325 00:35:01,869 --> 00:35:03,103 It's different? 326 00:35:04,839 --> 00:35:06,007 Yeah. 327 00:35:06,975 --> 00:35:08,408 Can I ask you something? 328 00:35:10,912 --> 00:35:12,080 Yeah. 329 00:35:16,149 --> 00:35:19,119 Has a woman ever taken you inside? 330 00:35:26,193 --> 00:35:27,629 - Inside? - Mm. 331 00:35:29,998 --> 00:35:32,634 Of her body, other than inside 332 00:35:32,667 --> 00:35:34,068 of your mother's womb. 333 00:35:37,972 --> 00:35:39,607 You mean have sex? 334 00:35:46,114 --> 00:35:47,615 What do you think? 335 00:35:48,181 --> 00:35:52,687 I sometimes think about leaving Lazareth. 336 00:36:56,017 --> 00:36:57,317 Imogen! 337 00:36:59,754 --> 00:37:01,055 Imogen! 338 00:37:02,056 --> 00:37:03,256 Look! 339 00:37:03,290 --> 00:37:04,959 What? 340 00:37:04,992 --> 00:37:06,127 Look at what you did! 341 00:37:06,160 --> 00:37:07,095 What? 342 00:37:09,163 --> 00:37:11,231 Tell me this isn't a sign! 343 00:37:11,264 --> 00:37:13,266 You think you can hide from me? You can't. 344 00:37:13,668 --> 00:37:15,335 It's what you've done with him. 345 00:37:15,368 --> 00:37:17,437 - What is it? What's wrong? - No, I know. 346 00:37:17,471 --> 00:37:18,573 You know what? 347 00:37:20,541 --> 00:37:22,076 - What's going on? - What's he doing up here? 348 00:37:22,110 --> 00:37:23,978 What's he doing up here? I'm not talking to you. 349 00:37:24,011 --> 00:37:26,114 What are you doing up here? Can you speak? 350 00:37:26,214 --> 00:37:28,248 Or do you just take up space? 351 00:37:28,683 --> 00:37:31,485 You reek and you're filthy. 352 00:37:33,621 --> 00:37:35,690 And you've made this place dirty. 353 00:37:39,927 --> 00:37:42,864 And he's made of you dirty. 354 00:37:47,300 --> 00:37:49,436 - Oh, Maeve. - You think that's funny? 355 00:37:49,469 --> 00:37:50,805 Oh, Maeve! 356 00:37:52,240 --> 00:37:54,509 - What? - I didn't see it before. 357 00:37:55,408 --> 00:37:57,277 Why are you tormenting me? 358 00:38:00,413 --> 00:38:01,783 It's envy. 359 00:38:04,185 --> 00:38:06,254 You're envious. That's okay. 360 00:38:40,988 --> 00:38:42,757 Imogen! Imogen! 361 00:38:42,790 --> 00:38:44,025 No! Stop it! 362 00:38:44,125 --> 00:38:46,661 Stop this right now! Stop it! 363 00:38:46,694 --> 00:38:47,929 Listen! Listen! Listen! 364 00:38:47,962 --> 00:38:49,831 - What? - Listen. 365 00:38:49,864 --> 00:38:51,199 - What is it? - Listen. 366 00:38:53,801 --> 00:38:55,136 What is that? 367 00:38:55,169 --> 00:38:56,403 We have to hide. 368 00:38:58,172 --> 00:38:59,307 Now. 369 00:39:00,407 --> 00:39:02,442 Now! Now, go. 370 00:40:21,989 --> 00:40:23,925 There's a chicken out back? 371 00:40:23,958 --> 00:40:26,027 We're not here for that shit, Squilly! 372 00:40:26,060 --> 00:40:29,297 I think this is where that crazy old fucking witch lives. 373 00:40:29,330 --> 00:40:31,732 Yeah. And she's a fucking freak. 374 00:40:31,766 --> 00:40:33,234 Oh, are you kidding me? 375 00:40:35,303 --> 00:40:36,637 Squilly. 376 00:40:36,671 --> 00:40:38,438 He's a fucking idiot. 377 00:40:41,008 --> 00:40:42,442 Fuck you. 378 00:41:31,325 --> 00:41:32,560 Is it clear? 379 00:41:34,228 --> 00:41:35,495 It's clear. 380 00:42:00,654 --> 00:42:02,556 Jesus fucking Christ! 381 00:42:02,590 --> 00:42:04,458 They got food, Morian! 382 00:42:04,492 --> 00:42:06,227 Fucking fresh food! 383 00:42:08,596 --> 00:42:10,731 This place is ugly as fuck. 384 00:43:57,104 --> 00:43:58,339 What you got there? 385 00:44:00,341 --> 00:44:01,442 Nothing special. 386 00:44:03,277 --> 00:44:04,613 You sure about that? 387 00:44:05,846 --> 00:44:07,014 It's nothing. 388 00:44:07,114 --> 00:44:08,282 You're lying to me. 389 00:44:08,315 --> 00:44:09,584 I'm not. 390 00:44:14,188 --> 00:44:16,190 I can smell the lie on you. 391 00:44:17,825 --> 00:44:20,194 And you know what happens to people that lie to me. 392 00:44:23,964 --> 00:44:26,200 But I can never hurt you. 393 00:44:39,548 --> 00:44:41,048 That it? 394 00:44:43,317 --> 00:44:45,486 Okay. 395 00:46:00,828 --> 00:46:02,530 Fuck head. 396 00:46:02,564 --> 00:46:03,931 All his shit's 2 miles back, 397 00:46:03,964 --> 00:46:05,366 we should try the other direction. 398 00:46:05,399 --> 00:46:06,735 Yeah, come on. Come on, man. 399 00:46:08,836 --> 00:46:10,639 Don't lose my shit, fuck-up. 400 00:46:10,672 --> 00:46:11,772 Fuck this. We're out. 401 00:46:11,805 --> 00:46:13,207 Let's go get this. 402 00:46:13,240 --> 00:46:14,441 Hey, I just... 403 00:46:47,609 --> 00:46:50,110 They were looking for him. 404 00:47:07,194 --> 00:47:08,495 You knew them. 405 00:47:08,530 --> 00:47:10,264 Look at these markings. 406 00:47:10,364 --> 00:47:11,965 Stop! Stop! 407 00:47:11,999 --> 00:47:13,501 You have the same markings that they do. 408 00:47:13,535 --> 00:47:15,336 - Don't! - Admit it! 409 00:47:15,369 --> 00:47:17,871 You knew them! They were here for you! 410 00:47:17,905 --> 00:47:19,607 - He's lying! - He's not lying. 411 00:47:19,641 --> 00:47:22,376 That's enough! Admit it! Admit it! 412 00:47:22,476 --> 00:47:24,646 - Admit it! - Yes! 413 00:47:25,079 --> 00:47:26,246 Yes. 414 00:47:27,749 --> 00:47:29,049 - Okay. - What? 415 00:47:29,083 --> 00:47:30,317 - Okay. - That's it. 416 00:47:30,351 --> 00:47:31,553 - No. - It's time. 417 00:47:31,586 --> 00:47:33,287 - No, please - What do you mean? 418 00:47:33,320 --> 00:47:35,189 - Lee, what do you mean? - Don't you yell at me! 419 00:47:35,222 --> 00:47:38,092 No, you can't hurt him! Please, Lee, he's a mechanic. 420 00:47:38,693 --> 00:47:40,494 He can help us out. He can fix the truck. 421 00:47:40,528 --> 00:47:41,195 Stop! 422 00:47:42,396 --> 00:47:43,665 They touched everything! 423 00:47:47,201 --> 00:47:48,969 - They touched everything! - You don't deserve-- 424 00:47:49,002 --> 00:47:51,606 You don't deserve the protection you've been given here. 425 00:47:52,039 --> 00:47:53,808 You just take! 426 00:47:53,842 --> 00:47:55,577 And take! And take! 427 00:47:57,679 --> 00:47:58,946 We've been contaminated. 428 00:48:01,882 --> 00:48:03,651 We've been contaminated! 429 00:48:03,685 --> 00:48:05,085 I heard you! 430 00:48:07,087 --> 00:48:09,056 And compromised Lazareth! 431 00:48:09,089 --> 00:48:11,291 And we have nowhere else to go. 432 00:48:11,593 --> 00:48:13,227 You remember that. 433 00:48:15,597 --> 00:48:16,831 Get your kits. 434 00:48:50,899 --> 00:48:52,966 No, no, no! 435 00:48:53,000 --> 00:48:56,571 Imogen, where's the music box? 436 00:49:00,240 --> 00:49:02,544 Where's the music box? 437 00:50:09,243 --> 00:50:11,011 They took the music box. 438 00:50:53,021 --> 00:50:54,622 You earned a spot at the table. 439 00:50:59,059 --> 00:51:00,628 Are you going to thank me? 440 00:51:00,895 --> 00:51:03,998 Thank you, ma'am. 441 00:51:04,032 --> 00:51:05,733 "Ma'am." 442 00:51:05,767 --> 00:51:06,968 That's good. 443 00:51:17,277 --> 00:51:18,880 Thank you, Lazareth. 444 00:51:19,881 --> 00:51:21,181 Thank you, Lazareth. 445 00:51:21,214 --> 00:51:22,617 Thank you, Lazareth. 446 00:51:27,989 --> 00:51:30,792 Thank you, Lazareth. 447 00:51:30,825 --> 00:51:32,060 Lazareth. 448 00:51:32,092 --> 00:51:33,260 Lazareth. 449 00:51:34,662 --> 00:51:38,165 We thank Lazareth because it sustains and protects us. 450 00:51:38,498 --> 00:51:41,769 Gives us shelter, food... 451 00:51:43,638 --> 00:51:45,138 - Water. - Water. 452 00:51:47,508 --> 00:51:48,576 And a home. 453 00:51:53,113 --> 00:51:54,381 So you're leaving early then? 454 00:51:54,616 --> 00:51:56,149 - First light. - Mm. 455 00:52:02,456 --> 00:52:03,825 Hungry? 456 00:52:05,693 --> 00:52:06,928 Very. 457 00:52:09,329 --> 00:52:11,032 Owen, where are your parents? 458 00:52:13,835 --> 00:52:15,003 I don't know. 459 00:52:16,203 --> 00:52:17,939 An orphan, then. 460 00:52:18,706 --> 00:52:19,941 I'm sorry? 461 00:52:19,974 --> 00:52:21,441 You are an orphan. 462 00:52:23,011 --> 00:52:25,178 Lee, I don't-- I don't-- 463 00:52:26,146 --> 00:52:28,049 How did they die? 464 00:52:31,019 --> 00:52:32,152 The virus. 465 00:52:32,720 --> 00:52:36,724 We were separated and I never got to bury them. 466 00:52:38,026 --> 00:52:39,359 Where did you go? 467 00:52:41,596 --> 00:52:42,496 I ended up-- 468 00:52:42,530 --> 00:52:43,631 Ended up? 469 00:52:45,533 --> 00:52:47,200 So passive. 470 00:52:48,970 --> 00:52:50,370 We make choices. 471 00:52:51,506 --> 00:52:53,007 All day long we make choices. 472 00:52:53,041 --> 00:52:55,843 And at the end of the day, we become our choices. 473 00:52:55,877 --> 00:52:59,781 And you chose a bunch of dishonest criminals. 474 00:53:00,548 --> 00:53:02,016 Rapists. 475 00:53:02,050 --> 00:53:03,417 Murderers. 476 00:53:04,052 --> 00:53:07,088 And then you did something so heinous 477 00:53:08,156 --> 00:53:09,757 that now they're after you. 478 00:53:13,226 --> 00:53:15,262 I did what I had to do to survive. 479 00:53:16,097 --> 00:53:18,066 And the choice I made was to get away from it. 480 00:53:19,000 --> 00:53:20,168 That was my choice. 481 00:53:22,136 --> 00:53:23,905 Okay? I didn't have a place like Lazareth. 482 00:53:25,173 --> 00:53:26,674 I wasn't so lucky. 483 00:53:26,708 --> 00:53:27,775 Luck? 484 00:53:30,011 --> 00:53:31,879 You think this place is luck? 485 00:53:34,082 --> 00:53:35,850 I worked the better part of 20 years 486 00:53:35,883 --> 00:53:39,887 to make Lazareth what it is to keep it safe and protected. 487 00:53:40,521 --> 00:53:43,091 I made sacrifices. 488 00:53:43,124 --> 00:53:44,357 I know. 489 00:53:44,391 --> 00:53:45,727 Oh, you do? 490 00:53:46,127 --> 00:53:47,494 I know what you say. 491 00:53:47,795 --> 00:53:48,996 Or don't say. 492 00:57:27,982 --> 00:57:30,818 All right, I know you stupid asses fight. 493 00:57:30,851 --> 00:57:33,888 I just need to say, nobody is killing each other today. 494 00:57:33,921 --> 00:57:35,222 All right? 495 00:57:35,256 --> 00:57:37,058 All right, now let's fucking fight! 496 00:57:37,158 --> 00:57:38,659 - Let's do it! - Let's do this! 497 00:57:38,693 --> 00:57:41,629 - Come on, baby! - Come on! 498 00:57:41,662 --> 00:57:43,164 Get in there! 499 00:57:43,197 --> 00:57:44,464 Is that all you got? 500 00:58:05,653 --> 00:58:07,355 Look who we have here. 501 00:58:12,626 --> 00:58:13,995 Excuse me. 502 00:58:15,229 --> 00:58:16,496 I-- 503 00:58:27,208 --> 00:58:28,309 You took that! 504 00:58:31,178 --> 00:58:32,313 Give me the box, please. 505 00:58:38,052 --> 00:58:39,220 Belongs to her. 506 00:58:44,625 --> 00:58:45,526 Here. 507 00:58:57,071 --> 00:58:58,507 There's a boy... 508 00:59:00,007 --> 00:59:01,909 staying in that cabin with you. 509 00:59:06,013 --> 00:59:07,548 I don't know who you're talking about. 510 00:59:10,251 --> 00:59:11,819 And I will find him. 511 00:59:21,495 --> 00:59:23,731 - Maeve! - How long has it been safe? 512 00:59:28,169 --> 00:59:30,137 - How long? - Maeve. 513 00:59:31,572 --> 00:59:33,374 Maeve, it's okay, just breathe. 514 00:59:35,042 --> 00:59:39,814 I didn't-- I didn't think that there would be streets, and-- 515 00:59:40,047 --> 00:59:43,250 And people just walking around and they're fine. 516 00:59:46,087 --> 00:59:47,321 You lied. 517 00:59:54,563 --> 00:59:56,531 It's been like this before. 518 00:59:59,568 --> 01:00:02,236 And then it comes roaring back and before they know it, 519 01:00:02,269 --> 01:00:03,737 it has spread. 520 01:00:08,909 --> 01:00:10,545 I'm the one who comes to town. 521 01:00:10,579 --> 01:00:12,113 I'm the one who sees it. 522 01:00:12,146 --> 01:00:14,648 I'm the one who protects you from this. 523 01:00:17,151 --> 01:00:18,986 Protecting me from what? 524 01:00:22,790 --> 01:00:24,425 When the first wave hit, 525 01:00:27,695 --> 01:00:30,831 you know one questions, one wonders. 526 01:00:33,200 --> 01:00:34,368 Why me? 527 01:00:35,703 --> 01:00:37,171 Why did I survive? 528 01:00:41,610 --> 01:00:43,878 Why not someone more deserving? 529 01:00:45,946 --> 01:00:47,715 Like your mother. 530 01:00:50,184 --> 01:00:52,987 She was the one with two girls. 531 01:00:53,020 --> 01:00:55,489 I watched everyone around me go. 532 01:00:55,524 --> 01:00:57,258 Everyone I loved. 533 01:00:57,691 --> 01:01:00,060 And I kept waiting for it to take me. 534 01:01:02,496 --> 01:01:05,699 And sometimes I wanted it to. 535 01:01:08,235 --> 01:01:10,639 And then I came to believe that the reason 536 01:01:10,671 --> 01:01:13,774 I stayed was to take care of you girls. 537 01:01:15,644 --> 01:01:18,012 So I said I'd keep you safe. 538 01:01:22,416 --> 01:01:25,085 Maeve, Lazareth is more than a place. 539 01:01:25,119 --> 01:01:26,555 It is an idea. 540 01:01:26,588 --> 01:01:28,923 It is a world within a world. 541 01:01:30,357 --> 01:01:32,527 And I know you want your freedom and you have 542 01:01:32,561 --> 01:01:38,132 to understand freedom is in here and freedom is an idea 543 01:01:38,165 --> 01:01:43,704 and freedom is being free from fear every time you 544 01:01:43,737 --> 01:01:45,206 step outside. 545 01:01:49,176 --> 01:01:51,712 And of course, you're free to go. 546 01:01:51,745 --> 01:01:53,747 Of course, you're free to go. 547 01:01:55,749 --> 01:01:57,418 Be whatever you want to be. 548 01:02:00,254 --> 01:02:02,256 I would never keep you from that. 549 01:02:09,698 --> 01:02:11,432 Were you so unhappy there? 550 01:02:12,733 --> 01:02:14,034 At Lazareth? 551 01:02:17,972 --> 01:02:19,139 No. 552 01:02:23,545 --> 01:02:24,778 I loved it. 553 01:02:30,384 --> 01:02:31,553 I do too. 554 01:04:58,031 --> 01:05:00,134 Does it still hurt? 555 01:05:00,769 --> 01:05:01,935 Yeah. 556 01:05:08,475 --> 01:05:10,477 Who did that to you anyways? 557 01:05:13,313 --> 01:05:15,482 The people I thought were my family. 558 01:05:16,885 --> 01:05:20,387 What, the people that-- That came to Lazareth? 559 01:05:22,757 --> 01:05:24,224 The orphans. 560 01:05:24,826 --> 01:05:27,060 They're not gonna stop until they find me. 561 01:05:33,066 --> 01:05:36,704 You can't just leave that family the way I did. 562 01:05:38,939 --> 01:05:41,074 Well, I'm your family now. 563 01:06:02,262 --> 01:06:03,665 Maeve! 564 01:06:10,037 --> 01:06:12,372 I thought you were out collecting herbs! 565 01:06:12,406 --> 01:06:13,641 Wait, did you? 566 01:06:16,343 --> 01:06:17,612 What was it like? 567 01:06:19,681 --> 01:06:20,715 Imogen. 568 01:06:27,722 --> 01:06:29,122 I hope I didn't catch anything. 569 01:07:09,931 --> 01:07:12,000 Lazareth has been compromised. 570 01:07:12,032 --> 01:07:13,968 They'll be back. When night falls, they'll be here. 571 01:07:15,537 --> 01:07:18,038 Sheppard's Path is how they'll approach. 572 01:07:18,272 --> 01:07:20,975 They'll park where they did last time. 573 01:07:21,009 --> 01:07:23,443 I'll hide the truck, so they think we've gone. 574 01:07:24,913 --> 01:07:27,749 Maeve, you know your place. 575 01:07:28,616 --> 01:07:31,553 Imogen, you know yours. 576 01:07:32,419 --> 01:07:36,256 Girls, we have been practicing for this. 577 01:07:37,224 --> 01:07:39,761 But nobody does anything. 578 01:07:39,794 --> 01:07:41,629 Do you hear me? 579 01:07:42,062 --> 01:07:44,766 You do not make a move until you hear Imogen's call. 580 01:07:44,799 --> 01:07:45,967 Understood? 581 01:07:55,977 --> 01:07:57,946 They'll come late. 582 01:07:57,979 --> 01:08:00,113 Tell me what you love about her. 583 01:08:03,083 --> 01:08:04,251 I'm sorry? 584 01:08:06,453 --> 01:08:07,789 My Imogen. 585 01:08:09,489 --> 01:08:10,758 I need to know. 586 01:08:18,131 --> 01:08:21,536 I saw her yesterday. 587 01:08:22,503 --> 01:08:23,805 Out in the woods. 588 01:08:25,272 --> 01:08:26,641 Looking at the world. 589 01:08:29,043 --> 01:08:30,845 I've never seen something so beautiful. 590 01:08:32,580 --> 01:08:33,781 She's like a star. 591 01:08:35,482 --> 01:08:37,085 Or light itself. 592 01:08:40,187 --> 01:08:42,356 And it changed the way I look at things. 593 01:08:46,995 --> 01:08:48,295 Now you know. 594 01:08:51,532 --> 01:08:52,700 Know what? 595 01:08:54,301 --> 01:08:56,104 What Lazareth can do. 596 01:09:25,198 --> 01:09:27,367 Remember the plan. 597 01:11:05,566 --> 01:11:08,301 - They're in there. - There's nobody. 598 01:11:08,335 --> 01:11:10,004 - The house is dark. - They're in there. 599 01:11:40,835 --> 01:11:43,370 - Their truck is gone. - There's nobody fucking here. 600 01:12:01,122 --> 01:12:02,824 Told you to wait outside. 601 01:12:02,857 --> 01:12:04,258 No one is here. 602 01:12:04,292 --> 01:12:05,226 Be quiet! 603 01:14:10,851 --> 01:14:12,485 What was that? 604 01:14:12,520 --> 01:14:14,388 Squilly, open that door! 605 01:14:14,422 --> 01:14:16,456 It's locked! 606 01:14:16,489 --> 01:14:18,159 Open the fucking door! 607 01:14:19,660 --> 01:14:20,928 What are you doing, open the door! 608 01:14:20,962 --> 01:14:22,229 I'm trying, I'm-- 609 01:14:22,263 --> 01:14:23,631 Hurry up, open the door! 610 01:14:23,664 --> 01:14:26,067 Try the top lock, try the top. 611 01:14:26,100 --> 01:14:28,468 Try the bolt, try the bolt! 612 01:14:28,502 --> 01:14:30,071 Let me out of here, please! 613 01:14:30,104 --> 01:14:31,505 Try-- Try to open it! 614 01:14:31,539 --> 01:14:33,341 Donnie, open this door! 615 01:14:36,610 --> 01:14:38,346 - What are you doing? - Open the door! 616 01:14:41,349 --> 01:14:43,818 Open the door, open up! 617 01:14:53,194 --> 01:14:54,929 Let me out! 618 01:14:54,962 --> 01:14:56,664 Somebody let me out, please! 619 01:14:56,697 --> 01:14:59,767 Help me! Help me! Let me out! 620 01:15:00,901 --> 01:15:02,837 Wait, no, please! 621 01:15:02,870 --> 01:15:04,372 Please, please, don't! 622 01:15:04,405 --> 01:15:06,507 - No, please, please! - No, I'm gonna shoot you. 623 01:15:06,540 --> 01:15:08,642 No. Please. 624 01:15:08,676 --> 01:15:09,877 Why shouldn't I? 625 01:15:09,910 --> 01:15:11,345 I won't tell anyone, I promise! 626 01:15:11,379 --> 01:15:13,681 - Why shouldn't I? - I promise! I won't tell! 627 01:15:13,714 --> 01:15:16,350 I won't tell anyone, I promise! 628 01:15:16,384 --> 01:15:17,818 I swear! 629 01:15:17,852 --> 01:15:21,055 Just please! 630 01:15:21,088 --> 01:15:22,990 Please, I won't! 631 01:15:24,058 --> 01:15:25,259 I wouldn't. 632 01:15:28,529 --> 01:15:29,697 Let him go. 633 01:15:33,434 --> 01:15:35,236 Or what? 634 01:15:35,269 --> 01:15:37,171 I'm taking him with us. 635 01:15:37,204 --> 01:15:38,507 Back up! 636 01:15:38,539 --> 01:15:40,107 Run. 637 01:15:40,207 --> 01:15:41,742 Don't shoot. 638 01:15:41,776 --> 01:15:43,044 Now, let's go. 639 01:15:46,680 --> 01:15:49,283 Oh, you are the disease. 640 01:15:50,519 --> 01:15:52,386 Is she gonna put a hex on me, huh? 641 01:15:53,454 --> 01:15:55,556 Back up! Back up! 642 01:15:59,593 --> 01:16:01,328 - Drop it! - Maeve! 643 01:16:01,362 --> 01:16:03,330 Maeve, Maeve. 644 01:16:08,602 --> 01:16:11,138 No! Oh, no! 645 01:16:12,206 --> 01:16:14,141 Open the door! 646 01:16:21,550 --> 01:16:22,716 Can you hear me? 647 01:16:23,818 --> 01:16:25,753 Lee. 648 01:16:25,786 --> 01:16:28,089 Maeve! Owen! 649 01:16:29,558 --> 01:16:30,858 Maeve! 650 01:16:30,891 --> 01:16:33,060 Lee, please, look at me. 651 01:16:33,094 --> 01:16:34,563 I feel scared. 652 01:16:35,496 --> 01:16:36,730 - No. - I'm scared. 653 01:16:36,764 --> 01:16:38,199 Don't be scared. 654 01:16:38,232 --> 01:16:40,935 It's okay, trust me. We're here. 655 01:16:40,968 --> 01:16:42,571 - We're here. - Don't be scared. 656 01:16:42,603 --> 01:16:44,438 Hey, you're okay. 657 01:16:44,472 --> 01:16:49,443 My girls, your mother's so proud of you. 658 01:16:51,312 --> 01:16:53,814 You made me so happy. 659 01:16:53,848 --> 01:16:55,649 Lee, Lee, no, no, no, no, no, no. 660 01:16:55,683 --> 01:16:57,451 - Don't close your eyes! - It's okay. 661 01:16:58,853 --> 01:17:00,888 Uh, I need a kit. 662 01:17:00,921 --> 01:17:02,823 Go get the kit. Go get the kit. 663 01:17:05,826 --> 01:17:08,195 Hey. Please open your eyes. 664 01:17:09,497 --> 01:17:10,731 Please open your eyes. 665 01:17:10,764 --> 01:17:14,135 Open your eyes, please. 666 01:17:15,169 --> 01:17:17,104 No, no, no, no, no. 667 01:17:24,445 --> 01:17:25,614 No! 668 01:17:25,646 --> 01:17:26,780 Please! 669 01:17:29,283 --> 01:17:31,819 Please come back. Please come back. 670 01:17:38,659 --> 01:17:40,494 Okay. Okay, here you go. 671 01:17:41,829 --> 01:17:43,297 I got the kit. 672 01:17:43,330 --> 01:17:46,667 Okay, come on, Maeve. Maeve, come on. 673 01:17:46,700 --> 01:17:49,436 We gotta try. We gotta try, Maeve. 674 01:17:49,470 --> 01:17:52,173 Imogen, she's-- She's already gone. No. 675 01:18:00,214 --> 01:18:01,715 Please come back. 676 01:20:30,164 --> 01:20:31,332 Hi. 677 01:20:32,734 --> 01:20:35,035 I hear lunch is ready. 678 01:20:35,069 --> 01:20:36,837 Yeah, how was it today? 679 01:20:38,305 --> 01:20:39,473 Just awful. 680 01:20:42,142 --> 01:20:44,111 Truly awful. 681 01:20:45,580 --> 01:20:48,717 Well, I'm just glad you're home safe. 682 01:21:02,396 --> 01:21:03,565 Maeve? 683 01:21:06,367 --> 01:21:07,267 Yes? 684 01:21:13,173 --> 01:21:14,241 Never mind. 685 01:21:19,480 --> 01:21:20,715 Thank you, Lazareth. 686 01:21:22,550 --> 01:21:23,785 Thank you, Lazareth. 44060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.