Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,370 --> 00:00:19,470
We lived in the
Zeltnergasse at the time.
2
00:00:19,790 --> 00:00:21,790
There was a confectionery
shop across the street.
3
00:00:21,990 --> 00:00:24,146
There was always
a shop girl at the
4
00:00:24,170 --> 00:00:24,170
door.
5
00:00:24,430 --> 00:00:25,930
It was very hot in the summer.
6
00:00:26,670 --> 00:00:28,746
We went to a hotel on the small
7
00:00:28,770 --> 00:00:29,227
side.
8
00:00:29,251 --> 00:00:33,150
It was all exciting,
exciting and hideous.
9
00:00:33,910 --> 00:00:35,886
And the day after
tomorrow, when it was
10
00:00:35,910 --> 00:00:37,726
still hot and beautiful,
we went home via
11
00:00:37,750 --> 00:00:38,750
the Karlsbrücke.
12
00:00:39,790 --> 00:00:41,390
I was happy, however.
13
00:00:41,770 --> 00:00:44,286
But this happiness was
only because the whole
14
00:00:44,310 --> 00:00:46,586
thing was not even
more hideous, not even
15
00:00:46,610 --> 00:00:47,610
dirtier.
16
00:00:47,950 --> 00:00:51,426
You have to imagine,
Milena, the girl had
17
00:00:51,450 --> 00:00:52,086
said a little dirtiness
in the hotel in
18
00:00:52,110 --> 00:00:53,110
all innocence.
19
00:00:55,110 --> 00:00:56,606
Not worth mentioning, actually.
20
00:00:56,630 --> 00:00:59,666
But I knew at the
same moment that
21
00:00:59,690 --> 00:01:00,710
I would never forget it.
22
00:01:01,470 --> 00:01:03,406
And at the same time I knew that
23
00:01:03,430 --> 00:01:05,506
this hideous and dirty
had dragged me into
24
00:01:05,530 --> 00:01:06,970
the hotel with such
insane violence.
25
00:01:08,410 --> 00:01:10,910
And as it was then,
it always remained.
26
00:01:15,230 --> 00:01:17,330
And then I tried
to study medicine.
27
00:01:17,530 --> 00:01:19,090
But you know, Frank,
I can't see blood.
28
00:01:19,590 --> 00:01:20,730
That's impractical.
29
00:01:20,810 --> 00:01:21,810
For a doctor, yes.
30
00:01:22,030 --> 00:01:23,346
Besides, I can't
stand the smell in the
31
00:01:23,370 --> 00:01:24,370
anatomy rooms.
32
00:01:24,890 --> 00:01:26,750
And I really can't
dissect corpses.
33
00:01:27,410 --> 00:01:29,050
That's getting more
and more impractical.
34
00:01:30,390 --> 00:01:33,330
And besides, I'm not
interested in sick people.
35
00:01:33,850 --> 00:01:35,650
Well, people are,
but not the disease.
36
00:01:36,150 --> 00:01:37,670
I have no need to help.
37
00:01:38,290 --> 00:01:40,050
And then you dropped
out of school.
38
00:01:40,870 --> 00:01:42,190
And disappointed
my father again.
39
00:01:42,610 --> 00:01:44,210
But that was in the
meantime accustomed.
40
00:01:44,390 --> 00:01:46,270
To disappoint my father
is my life's task.
41
00:01:46,450 --> 00:01:48,026
And I fulfill it with
the dedication of
42
00:01:48,050 --> 00:01:49,050
a good daughter.
43
00:01:49,870 --> 00:01:51,066
How are you getting
along with your dad?
44
00:01:51,090 --> 00:01:52,650
I want to hope he's doing well.
45
00:01:54,070 --> 00:01:55,230
He's doing very well.
46
00:01:56,650 --> 00:01:57,770
How do I get along with him?
47
00:01:59,790 --> 00:02:02,626
I wrote him a huge
letter two and
48
00:02:02,650 --> 00:02:03,130
a half years ago.
49
00:02:03,590 --> 00:02:05,390
I write to my father
every week, too.
50
00:02:05,570 --> 00:02:06,570
He wants it that way.
51
00:02:07,270 --> 00:02:09,370
No, no, not such a letter.
52
00:02:10,030 --> 00:02:13,470
I have over a hundred
pages for him.
53
00:02:13,850 --> 00:02:14,850
A hundred pages?
54
00:02:15,170 --> 00:02:16,170
Yes.
55
00:02:16,590 --> 00:02:17,770
And what did he say?
56
00:02:18,510 --> 00:02:20,010
He didn't read it.
57
00:02:20,970 --> 00:02:23,190
A hundred pages and
he didn't read it?
58
00:02:23,610 --> 00:02:24,610
No.
59
00:02:25,030 --> 00:02:26,986
But mainly because I
didn't give him the
60
00:02:27,010 --> 00:02:28,010
letter.
61
00:02:29,770 --> 00:02:31,210
You have...
62
00:02:31,970 --> 00:02:34,270
Frank, what is this nonsense?
63
00:02:34,630 --> 00:02:35,630
Do you want to read it?
64
00:02:36,150 --> 00:02:36,410
Me?
65
00:02:36,950 --> 00:02:37,950
I would give it to you.
66
00:03:00,760 --> 00:03:02,740
You are much younger than me.
67
00:03:03,220 --> 00:03:04,220
And you are healthy.
68
00:03:05,120 --> 00:03:06,440
You are healthy, too.
69
00:03:06,980 --> 00:03:08,660
And you don't look
particularly old to me.
70
00:03:08,880 --> 00:03:11,000
I'm much older
than I already was.
71
00:03:11,100 --> 00:03:12,580
And unfortunately
not healthy at all.
72
00:03:13,980 --> 00:03:15,580
A little cough, Frank.
73
00:03:16,480 --> 00:03:18,596
I think it's nice
how you always call
74
00:03:18,620 --> 00:03:19,620
me Frank.
75
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Yes.
76
00:03:21,580 --> 00:03:23,356
I look at you and I see a.
77
00:03:23,380 --> 00:03:24,380
Frank.
78
00:03:24,700 --> 00:03:25,100
Franz.
79
00:03:25,540 --> 00:03:28,080
Whoever reads your
signature sees Frank there.
80
00:03:28,600 --> 00:03:30,680
And I asked myself
in your first letter,
81
00:03:31,140 --> 00:03:32,676
why does he sign with Frank?
82
00:03:32,700 --> 00:03:34,640
Well, he should know, I thought.
83
00:03:35,080 --> 00:03:37,196
And I also thought,
why does he keep
84
00:03:37,220 --> 00:03:39,060
writing me new and new letters?
85
00:03:39,960 --> 00:03:42,140
It was as if he
was always there.
86
00:03:42,820 --> 00:03:45,576
No matter where I
look, Frank is sitting
87
00:03:45,600 --> 00:03:46,640
there and talking to me.
88
00:03:47,020 --> 00:03:48,300
I didn't want to be annoying.
89
00:03:49,280 --> 00:03:51,496
You weren't annoying, it was...
90
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
Ormoizzi.
91
00:03:52,980 --> 00:03:53,800
Like bewildering?
92
00:03:54,000 --> 00:03:54,240
Yes.
93
00:03:54,640 --> 00:03:56,516
Because they are not
just any letters you
94
00:03:56,540 --> 00:03:58,920
write, but letters that
only you can write.
95
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Enough, Oskar Roth?
96
00:04:18,540 --> 00:04:20,616
Sometimes I feel like
I have seven lives
97
00:04:20,640 --> 00:04:21,160
behind me.
98
00:04:21,460 --> 00:04:22,620
But you're so young.
99
00:04:22,940 --> 00:04:23,940
And you're so old.
100
00:04:25,220 --> 00:04:26,336
When my dad didn't
want to pay my
101
00:04:26,360 --> 00:04:28,880
bills anymore, I started
to steal more often.
102
00:04:29,260 --> 00:04:30,860
I guess it was also
because of morphine.
103
00:04:30,960 --> 00:04:32,280
Have you tried morphine, Frank?
104
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
No.
105
00:04:33,520 --> 00:04:34,180
I can recommend it.
106
00:04:34,540 --> 00:04:36,020
You recommend morphine
to me, Milena?
107
00:04:36,520 --> 00:04:36,840
Urgently.
108
00:04:37,380 --> 00:04:39,056
At least when the
use of his account
109
00:04:39,080 --> 00:04:41,416
became impossible,
I stole more often.
110
00:04:41,440 --> 00:04:43,400
I would also recommend stealing.
111
00:04:43,840 --> 00:04:46,260
It's really amazing how
much fun stealing is.
112
00:04:46,540 --> 00:04:48,020
Where did you steal?
113
00:04:48,260 --> 00:04:49,420
From all kinds of businesses.
114
00:04:49,920 --> 00:04:52,076
First I was caught,
then I was brought
115
00:04:52,100 --> 00:04:53,840
to court, and then
I was locked up.
116
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
You're joking.
117
00:04:55,380 --> 00:04:55,620
No.
118
00:04:56,100 --> 00:04:56,900
It wasn't long.
119
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
It was half as wild.
120
00:04:58,280 --> 00:04:59,540
Half as wild as you?
121
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Frank, it's strange.
122
00:05:01,740 --> 00:05:04,140
All these letters, and
now we're going here,
123
00:05:04,280 --> 00:05:06,116
and I can ask you
something, not just
124
00:05:06,140 --> 00:05:07,456
in my mind, and
you don't answer me
125
00:05:07,480 --> 00:05:08,740
immediately, but right away.
126
00:05:10,580 --> 00:05:12,240
How long were you in prison?
127
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
Not even a month.
128
00:05:13,820 --> 00:05:15,536
Psychiatry was much worse,
especially since I'm not
129
00:05:15,560 --> 00:05:15,860
crazy.
130
00:05:16,200 --> 00:05:17,640
You are my witness,
or am I crazy?
131
00:05:18,140 --> 00:05:20,976
I think few people
are more sensible than
132
00:05:21,000 --> 00:05:21,200
you.
133
00:05:21,340 --> 00:05:23,676
I wouldn't say that
again, but I'm not
134
00:05:23,700 --> 00:05:23,700
crazy.
135
00:05:23,960 --> 00:05:26,076
And all because Dad
wanted me to give
136
00:05:26,100 --> 00:05:26,560
up on Ernst.
137
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
Give up on Ernst?
138
00:05:28,240 --> 00:05:28,420
Yes.
139
00:05:28,780 --> 00:05:29,880
Oh, Ernst.
140
00:05:29,940 --> 00:05:31,360
Of course, Ernst Pollack.
141
00:05:31,660 --> 00:05:33,516
And I said to him,
I'll never give
142
00:05:33,540 --> 00:05:34,540
up on Ernst.
143
00:05:34,660 --> 00:05:36,200
You have to lock me up.
144
00:05:36,480 --> 00:05:37,760
And then he did exactly that.
145
00:05:38,140 --> 00:05:39,140
He locked me up.
146
00:05:39,430 --> 00:05:41,360
And he wanted to expel me, too.
147
00:05:41,460 --> 00:05:44,256
You can't imagine the
drama how Ernst wanted
148
00:05:44,280 --> 00:05:46,816
to duel with Dad,
but luckily he didn't
149
00:05:46,840 --> 00:05:47,240
accept it.
150
00:05:47,680 --> 00:05:48,280
Why not?
151
00:05:48,640 --> 00:05:49,976
That's as far as it goes that I
152
00:05:50,000 --> 00:05:51,776
hit myself with a
little Jew when Dad
153
00:05:51,800 --> 00:05:52,120
said it.
154
00:05:52,180 --> 00:05:54,116
That wasn't nice, of
course, but luckily for
155
00:05:54,140 --> 00:05:56,836
Ernst, because Dad is
very strong and very
156
00:05:56,860 --> 00:05:57,860
good with the saber.
157
00:05:58,600 --> 00:06:00,620
And Ernst, well,
you know him, yes.
158
00:06:01,020 --> 00:06:01,620
I know him.
159
00:06:01,820 --> 00:06:04,276
Yes, and Ernst, he was
really desperate and
160
00:06:04,300 --> 00:06:05,380
he acted like a role model.
161
00:06:05,920 --> 00:06:07,376
But when Dad didn't
want to duel with
162
00:06:07,400 --> 00:06:11,036
him, he said, well,
then there's only one
163
00:06:11,060 --> 00:06:11,100
thing left.
164
00:06:11,800 --> 00:06:13,280
Then we have to get married now.
165
00:06:14,600 --> 00:06:16,840
And then your father gave up?
166
00:06:17,200 --> 00:06:18,260
Yes, he had to.
167
00:06:18,460 --> 00:06:19,940
Because I was just
about to turn one.
168
00:06:20,280 --> 00:06:23,456
Because if you expel
a minor and she
169
00:06:23,480 --> 00:06:25,180
turns one, then
she stays expelled.
170
00:06:25,660 --> 00:06:27,216
But if you don't
make it before you
171
00:06:27,240 --> 00:06:28,700
turn one, then
you've had bad luck.
172
00:06:29,120 --> 00:06:30,936
Then she's standing
there, mute and adult, and
173
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
you can't do anything
but watch and swear.
174
00:06:33,440 --> 00:06:35,996
And Dad noticed that
and saw that the
175
00:06:36,020 --> 00:06:37,720
time was running out
and he said, well,
176
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
I agree.
177
00:06:39,280 --> 00:06:40,700
Then, kids, get married.
178
00:06:41,200 --> 00:06:44,136
Well, then we got
married and moved here
179
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
to Vienna.
180
00:06:50,320 --> 00:06:51,780
The forest of
Vienna is beautiful.
181
00:06:52,640 --> 00:06:54,000
The forest of
Vienna is beautiful.
182
00:06:57,740 --> 00:06:58,780
Do you like Vienna?
183
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
You first.
184
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Not at all.
185
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
A dying village.
186
00:07:03,460 --> 00:07:04,460
But the forest.
187
00:07:04,620 --> 00:07:05,980
Yes, the forest.
188
00:07:07,240 --> 00:07:09,020
Come on, Frank, we
want to have fun.
189
00:07:09,700 --> 00:07:10,740
Yes, Milena.
190
00:07:12,160 --> 00:07:14,276
Or do you have fun with all your
191
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
translators?
192
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
Right now.
193
00:07:18,880 --> 00:07:21,336
If you keep going
straight and then turn
194
00:07:21,360 --> 00:07:24,096
left at the fork, there's
an excursion restaurant
195
00:07:24,120 --> 00:07:25,300
that has the best liver soup.
196
00:07:25,900 --> 00:07:27,616
Do you eat there
with all the writers
197
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
you translate?
198
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Right now.
199
00:07:34,460 --> 00:07:37,096
I think you're only
productive as long as
200
00:07:37,120 --> 00:07:37,477
you're young.
201
00:07:37,501 --> 00:07:41,100
Because then you always
have soulful adventures.
202
00:07:42,120 --> 00:07:43,800
As soon as you...
203
00:07:44,760 --> 00:07:45,980
How can I say this?
204
00:07:47,120 --> 00:07:49,816
As soon as the pain
doesn't come to
205
00:07:49,840 --> 00:07:52,936
an end, you stop
and live from what's
206
00:07:52,960 --> 00:07:53,960
left.
207
00:07:54,260 --> 00:07:55,320
Her youth was so bad.
208
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
It was so beautiful.
209
00:08:00,400 --> 00:08:02,240
And weren't we only you?
210
00:08:03,020 --> 00:08:04,900
So you want to be 16 again?
211
00:08:05,280 --> 00:08:06,280
No way.
212
00:08:06,540 --> 00:08:08,700
I don't even know
how I survived that.
213
00:08:10,520 --> 00:08:12,456
I don't even know
how I survived that.
214
00:08:12,480 --> 00:08:14,240
Can I have a glass of water?
215
00:08:14,780 --> 00:08:16,040
Is my beer bad?
216
00:08:16,360 --> 00:08:17,720
I like to pay for the beer.
217
00:08:18,560 --> 00:08:19,760
Just a glass of water, please.
218
00:08:20,880 --> 00:08:21,880
I'll have one, too.
219
00:08:23,160 --> 00:08:24,160
Ready?
220
00:08:24,860 --> 00:08:25,860
No.
221
00:08:33,799 --> 00:08:35,360
No wonder you're so thin.
222
00:08:36,380 --> 00:08:37,476
I'm not that thin.
223
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
I know.
224
00:08:38,659 --> 00:08:40,120
Being thin worries me a lot.
225
00:08:41,220 --> 00:08:42,740
You don't look bad, Frank.
226
00:08:45,000 --> 00:08:46,440
It doesn't have to
be uncomfortable.
227
00:08:47,520 --> 00:08:49,556
Rens and I go to the
community kitchen
228
00:08:49,580 --> 00:08:50,220
for journalists.
229
00:08:50,560 --> 00:08:52,000
6.50 for a lunch.
230
00:08:52,260 --> 00:08:52,700
It stinks there.
231
00:08:53,140 --> 00:08:54,140
All the bad fat.
232
00:08:54,220 --> 00:08:55,220
What's there?
233
00:08:55,280 --> 00:08:57,736
Boiled turkey and beans
and a semolina and
234
00:08:57,760 --> 00:09:00,836
a crunchy salami
You can ask for that
235
00:09:00,860 --> 00:09:01,860
for 6 kroner.
236
00:09:02,420 --> 00:09:04,636
And even for that I had to go
237
00:09:04,660 --> 00:09:05,040
clean.
238
00:09:05,680 --> 00:09:06,017
Clean?
239
00:09:06,041 --> 00:09:07,820
You don't really go clean.
240
00:09:09,820 --> 00:09:11,000
You have to eat.
241
00:09:12,200 --> 00:09:14,076
But your father couldn't...
242
00:09:14,100 --> 00:09:15,836
I'd rather starve than
take money from my
243
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
father.
244
00:09:21,480 --> 00:09:23,240
Why do you eat like that?
245
00:09:24,540 --> 00:09:25,640
It's called slurping.
246
00:09:28,120 --> 00:09:30,360
It's the healthiest way to eat.
247
00:09:30,540 --> 00:09:32,560
You have to chew 40
times every bite.
248
00:09:32,860 --> 00:09:33,396
Nice weather.
249
00:09:33,420 --> 00:09:34,420
Do we have wine?
250
00:09:36,700 --> 00:09:38,640
How is it in our town?
251
00:09:40,240 --> 00:09:43,100
Good wine, meat, nice weather.
252
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
We're doing well.
253
00:09:44,960 --> 00:09:46,120
Where are you from?
254
00:09:48,240 --> 00:09:49,360
I live in Vienna.
255
00:09:49,580 --> 00:09:50,180
He lives in Prague.
256
00:09:50,340 --> 00:09:51,340
Just a short visit.
257
00:09:51,500 --> 00:09:52,680
If he doesn't stay longer.
258
00:09:53,540 --> 00:09:54,980
I have to go to the
office tomorrow.
259
00:09:55,080 --> 00:09:55,620
Prague?
260
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Just once.
261
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
I didn't like it.
262
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
Too many Jews.
263
00:10:00,940 --> 00:10:02,400
You'd get along
well with my father.
264
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
They're everywhere.
265
00:10:04,760 --> 00:10:08,176
I mean, in Vienna
it's fine, but at
266
00:10:08,200 --> 00:10:10,540
least in Ljubljana and
Schönau it was better.
267
00:10:11,240 --> 00:10:13,720
In Prague the Jews
are very cheeky.
268
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
Yes.
269
00:10:15,420 --> 00:10:17,016
Sometimes I want
to put you all in
270
00:10:17,040 --> 00:10:18,180
the drawer of the laundry.
271
00:10:19,340 --> 00:10:21,060
Then we wait and
pull out the drawer
272
00:10:21,360 --> 00:10:22,800
and see if you're
all suffocated.
273
00:10:23,260 --> 00:10:26,436
If not, we close the
drawer and continue
274
00:10:26,460 --> 00:10:27,460
until the end.
275
00:10:27,580 --> 00:10:28,660
Until you're suffocated.
276
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
I agree.
277
00:10:34,140 --> 00:10:36,480
You said it well
with the drawer.
278
00:10:36,820 --> 00:10:37,640
I think so, too.
279
00:10:37,740 --> 00:10:38,860
Can I ask you for something?
280
00:10:39,340 --> 00:10:40,340
Yes, sure.
281
00:10:40,540 --> 00:10:41,720
Let's not be friends today.
282
00:10:42,820 --> 00:10:46,020
Even better, let's
not be acquaintances.
283
00:10:46,140 --> 00:10:47,796
It would be best
if we didn't talk
284
00:10:47,820 --> 00:10:48,820
to each other at all.
285
00:10:49,120 --> 00:10:50,480
How do you arrange
that, good sir?
286
00:10:51,520 --> 00:10:53,260
What kind of cowardice is that?
287
00:10:54,060 --> 00:10:55,320
The stupid women.
288
00:10:55,500 --> 00:10:56,720
They're everywhere already.
289
00:10:57,520 --> 00:10:58,776
Cheeky Czech whores.
290
00:10:58,800 --> 00:11:00,640
They're everywhere already.
291
00:11:02,140 --> 00:11:03,800
You should drink
the beer, Frank.
292
00:11:03,900 --> 00:11:04,900
It gives you strength.
293
00:11:05,160 --> 00:11:06,696
My doctor says so, too.
294
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
The millstone.
295
00:11:10,220 --> 00:11:11,580
Your doctor's name is millstone?
296
00:11:12,080 --> 00:11:12,300
Yes.
297
00:11:12,980 --> 00:11:13,460
Imagine.
298
00:11:13,520 --> 00:11:14,680
Can't it be something better?
299
00:11:16,600 --> 00:11:19,120
Peeing, drooling,
all the dirty whores.
300
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
He's got me on the neck.
301
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
He's ten times harder.
302
00:11:23,700 --> 00:11:24,896
He says I should
drink beer and then
303
00:11:24,920 --> 00:11:25,780
I'll be healthy again.
304
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
And maybe he's right.
305
00:11:27,410 --> 00:11:29,380
It was a country.
306
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
What?
307
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
It was a country.
308
00:11:34,800 --> 00:11:36,880
Now it has its own countries.
309
00:11:37,260 --> 00:11:38,260
It's a bad thing.
310
00:11:38,720 --> 00:11:40,340
And is the millstone
a good doctor?
311
00:11:40,720 --> 00:11:41,300
Unfortunately, no.
312
00:11:41,480 --> 00:11:42,600
But he could still be right.
313
00:11:43,160 --> 00:11:45,356
Even bad doctors are
sometimes right and good
314
00:11:45,380 --> 00:11:46,380
doctors are often wrong.
315
00:11:47,120 --> 00:11:48,480
Bad, as I said.
316
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
It's just the way it is.
317
00:11:50,460 --> 00:11:52,596
The best doctor I
had and the best
318
00:11:52,620 --> 00:11:56,060
friend was my
housemaid, Mrs. Kummer.
319
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Cheers.
320
00:12:02,600 --> 00:12:04,860
What did you suffer
from, Milena?
321
00:12:05,760 --> 00:12:08,480
I had the refined idea
of poisoning myself.
322
00:12:08,660 --> 00:12:09,160
Milena.
323
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
Oh, come on.
324
00:12:10,900 --> 00:12:12,340
Everyone has that at some point.
325
00:12:12,860 --> 00:12:14,020
I was unconscious for a week.
326
00:12:14,620 --> 00:12:15,300
A week?
327
00:12:15,520 --> 00:12:16,900
Maybe it was just a few days.
328
00:12:16,980 --> 00:12:17,980
Who knows?
329
00:12:19,140 --> 00:12:19,820
I don't know.
330
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
I was unconscious.
331
00:12:22,160 --> 00:12:24,636
But not from the
poison, but from the
332
00:12:24,660 --> 00:12:24,977
sadness.
333
00:12:25,001 --> 00:12:26,420
I hadn't taken any poison yet.
334
00:12:26,520 --> 00:12:27,160
I just wanted to.
335
00:12:27,480 --> 00:12:30,456
But every noon Mrs.
Kohler shook me and
336
00:12:30,480 --> 00:12:31,480
brought me back to life.
337
00:12:32,160 --> 00:12:34,636
In my dim state I only saw this
338
00:12:34,660 --> 00:12:38,276
round, wounded face and
the hands that smelled
339
00:12:38,300 --> 00:12:41,276
of petroleum and stuffed
Burmese dumplings in my
340
00:12:41,300 --> 00:12:41,520
mouth.
341
00:12:41,620 --> 00:12:42,620
That's terrible.
342
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
Yes.
343
00:12:44,700 --> 00:12:48,516
But thanks to the
dumplings I was strong
344
00:12:48,540 --> 00:12:49,900
enough to express
all the sadness.
345
00:12:50,280 --> 00:12:51,700
Why were you so sad?
346
00:12:52,700 --> 00:12:54,080
It was because of Ernst.
347
00:12:55,620 --> 00:12:57,380
He thought he
needed other women.
348
00:12:57,780 --> 00:12:59,280
Did he admit that?
349
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
No.
350
00:13:00,980 --> 00:13:03,636
But I realized I wouldn't
take poison because
351
00:13:03,660 --> 00:13:04,660
of that.
352
00:13:05,240 --> 00:13:06,756
But not out of
fear of death, but
353
00:13:06,780 --> 00:13:09,440
out of fear of Mrs.
Kohler's dumplings.
354
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
Come on, let's go.
355
00:13:12,580 --> 00:13:13,700
Not without paying.
356
00:13:13,760 --> 00:13:14,560
The host is not here.
357
00:13:14,620 --> 00:13:15,220
We can just go.
358
00:13:15,480 --> 00:13:16,660
But we still have to pay.
359
00:13:18,760 --> 00:13:19,880
Are you rich, Frank?
360
00:13:20,400 --> 00:13:21,100
I'm not.
361
00:13:21,180 --> 00:13:22,180
But we can't...
362
00:13:22,400 --> 00:13:23,516
That would be...
363
00:13:23,540 --> 00:13:24,540
Theft?
364
00:13:24,840 --> 00:13:27,400
You would really...
365
00:13:28,580 --> 00:13:30,400
I told you I stole in Prague.
366
00:13:31,580 --> 00:13:33,716
Last year, when
Ernst and I had no
367
00:13:33,740 --> 00:13:36,516
money, I worked as a
housekeeper for two
368
00:13:36,540 --> 00:13:36,920
actors.
369
00:13:37,520 --> 00:13:38,680
Two very bad actors.
370
00:13:38,720 --> 00:13:40,176
I took their money
from the shop and
371
00:13:40,200 --> 00:13:41,500
they arrested me.
372
00:13:41,600 --> 00:13:42,616
But the judge only gave me a few
373
00:13:42,640 --> 00:13:43,920
days because I was only 23.
374
00:13:44,400 --> 00:13:44,880
To prove?
375
00:13:45,220 --> 00:13:46,360
No, I was already in prison.
376
00:13:46,880 --> 00:13:48,276
But it was better
heated than in the
377
00:13:48,300 --> 00:13:49,716
apartment and the food
was better than in
378
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
the community kitchen.
379
00:13:51,180 --> 00:13:53,076
By the way, I just
don't understand what
380
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
ownership should be.
381
00:13:54,540 --> 00:13:55,716
If I have money, I give it away
382
00:13:55,740 --> 00:13:57,440
and if I don't, I steal it.
383
00:13:57,800 --> 00:13:59,576
As far as I'm concerned,
communism has long
384
00:13:59,600 --> 00:14:00,100
been a reality.
385
00:14:00,580 --> 00:14:02,096
Everything belongs to
me and what belongs to
386
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
me belongs to everyone.
387
00:14:04,500 --> 00:14:05,500
Come on, let's go.
388
00:14:19,110 --> 00:14:20,110
Come on, Frank.
389
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
I'm going home.
390
00:14:30,920 --> 00:14:32,160
Come with me, there's a meadow.
391
00:14:32,520 --> 00:14:33,560
Come on, we'll rest there.
392
00:14:34,320 --> 00:14:36,140
You know, I love
that you say that.
393
00:14:40,420 --> 00:14:42,236
If you can get by
with luck, then
394
00:14:42,260 --> 00:14:43,260
it has to happen to me.
395
00:14:43,840 --> 00:14:45,536
And if a person
who is destined to
396
00:14:45,560 --> 00:14:47,916
die can stay alive
then I will stay
397
00:14:47,940 --> 00:14:48,940
alive.
398
00:14:50,960 --> 00:14:54,936
When I translated your
story, I couldn't stop
399
00:14:54,960 --> 00:14:56,896
thinking about who
that man is who writes
400
00:14:56,920 --> 00:14:57,920
something so unheard of.
401
00:14:58,620 --> 00:15:01,976
And when your letters
came, and Ernst also
402
00:15:02,000 --> 00:15:05,380
appreciates you so
much, don't be jealous.
403
00:15:06,320 --> 00:15:07,696
Ernst and I have
been together for so
404
00:15:07,720 --> 00:15:08,000
long.
405
00:15:08,220 --> 00:15:09,416
I can never be jealous.
406
00:15:09,440 --> 00:15:12,316
Either the world
is so tiny or we
407
00:15:12,340 --> 00:15:13,340
are so huge.
408
00:15:13,920 --> 00:15:15,956
But you and I, we fill it to
409
00:15:15,980 --> 00:15:15,980
the brim.
410
00:15:16,460 --> 00:15:17,460
Look around you.
411
00:15:20,500 --> 00:15:22,356
The fact that the
man appreciates me is
412
00:15:22,380 --> 00:15:24,520
like the love of the
rich for poverty.
413
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
Would you come to Vienna?
414
00:15:26,980 --> 00:15:28,200
I am in Vienna.
415
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
Living in Vienna, I mean.
416
00:15:30,260 --> 00:15:31,980
Would you go back
to Prague again?
417
00:15:32,460 --> 00:15:33,020
Why not?
418
00:15:33,400 --> 00:15:35,556
You wouldn't need an
apartment, new furniture, not
419
00:15:35,580 --> 00:15:35,820
much.
420
00:15:36,300 --> 00:15:37,940
Two desks, a big closet.
421
00:15:38,340 --> 00:15:40,256
That's what our first
and last argument would
422
00:15:40,280 --> 00:15:40,300
be about.
423
00:15:40,520 --> 00:15:41,620
Not that one, I'd say.
424
00:15:41,680 --> 00:15:42,440
It's too big.
425
00:15:42,520 --> 00:15:44,000
Such a big closet is indecent.
426
00:15:44,440 --> 00:15:46,900
And you'd say, it has to be him.
427
00:15:47,160 --> 00:15:50,556
And then I'd say,
choose between him and
428
00:15:50,580 --> 00:15:51,580
me.
429
00:15:52,020 --> 00:15:54,760
And then you'd say, right away.
430
00:15:55,480 --> 00:15:58,500
Frank, closet, that rhymes.
431
00:15:59,420 --> 00:16:00,700
So I'll choose the closet.
432
00:16:03,740 --> 00:16:05,536
Good, I'd say, and
slowly go down the
433
00:16:05,560 --> 00:16:05,820
stairs.
434
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Which stairs?
435
00:16:07,560 --> 00:16:08,640
There's always a staircase.
436
00:16:08,800 --> 00:16:10,720
At least you can rely on that.
437
00:16:11,160 --> 00:16:13,836
So I go down the stairs to drown
438
00:16:13,860 --> 00:16:13,920
myself.
439
00:16:14,320 --> 00:16:15,920
And if I haven't found
the Danube Canal,
440
00:16:16,720 --> 00:16:17,920
I'm still alive today.
441
00:16:26,140 --> 00:16:28,596
That they built such
a big city where
442
00:16:28,620 --> 00:16:29,620
you only need a room.
443
00:16:32,040 --> 00:16:34,056
Come on, I want to
hear something from
444
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
you.
445
00:16:44,380 --> 00:16:46,736
Karl saw a poster
on a street corner
446
00:16:46,760 --> 00:16:48,740
with the following inscription.
447
00:16:49,520 --> 00:16:52,396
On the racetrack in
Clayton, from six o
448
00:16:52,420 --> 00:16:54,276
'clock in the morning
to midnight, staff is
449
00:16:54,300 --> 00:16:55,720
being for the
theater in Oklahoma.
450
00:16:56,640 --> 00:16:59,460
The big theater of
Oklahoma is calling you.
451
00:16:59,840 --> 00:17:01,600
It's calling you only
today, only once.
452
00:17:02,060 --> 00:17:04,780
If you miss you'll
miss it forever.
453
00:17:05,319 --> 00:17:07,560
Whoever thinks about his
future belongs to us.
454
00:17:07,940 --> 00:17:08,940
Everyone is welcome.
455
00:17:09,280 --> 00:17:10,736
If you want to
become an artist, get
456
00:17:10,760 --> 00:17:10,760
in touch.
457
00:17:11,640 --> 00:17:12,936
We are the people
of the theater that
458
00:17:12,960 --> 00:17:15,900
everyone can need,
everyone in their place.
459
00:17:16,579 --> 00:17:18,396
There were many
people in front of the
460
00:17:18,420 --> 00:17:19,736
poster, but there
didn't seem to be much
461
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
attention.
462
00:17:22,380 --> 00:17:25,555
There were so many
posters, no one believed
463
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
in the posters anymore.
464
00:17:28,940 --> 00:17:29,940
Go on.
465
00:17:30,920 --> 00:17:32,060
He's going to the circus.
466
00:17:33,600 --> 00:17:34,880
But what will happen then?
467
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
I don't know yet.
468
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
He's welcome.
469
00:17:38,620 --> 00:17:39,620
That's all.
470
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
That's enough.
471
00:17:42,700 --> 00:17:43,800
Now you.
472
00:17:45,540 --> 00:17:48,260
But that's nothing.
473
00:17:48,680 --> 00:17:50,140
Just a play.
474
00:17:50,920 --> 00:17:52,060
A fuiton.
475
00:17:53,640 --> 00:17:58,020
No comparison to...
476
00:17:59,190 --> 00:18:04,670
Is that okay?
477
00:18:05,230 --> 00:18:06,230
Yes.
478
00:18:11,630 --> 00:18:17,206
It seems to me
that right now two
479
00:18:17,230 --> 00:18:20,006
people are getting
married to be happy that
480
00:18:20,030 --> 00:18:24,366
they have the
opportunity to be happy I
481
00:18:24,390 --> 00:18:25,390
understand Czech.
482
00:18:26,870 --> 00:18:27,870
How nice.
483
00:18:29,600 --> 00:18:33,106
Two people are
getting married to
484
00:18:33,130 --> 00:18:36,090
live together.
485
00:18:40,220 --> 00:18:43,046
But why is there still
for this irreplaceable
486
00:18:43,070 --> 00:18:44,070
gift?
487
00:18:44,390 --> 00:18:47,090
Why can't people live
together with a real
488
00:18:48,950 --> 00:18:51,610
unadorned Yes.
489
00:18:53,930 --> 00:18:56,690
Unadorned Thank you.
490
00:18:57,290 --> 00:19:00,686
With a real unadorned
size and prefer to
491
00:19:00,710 --> 00:19:01,710
choose a lie.
492
00:19:02,930 --> 00:19:05,546
Why do they promise each
other something that
493
00:19:05,570 --> 00:19:06,570
they can't fulfill?
494
00:19:13,430 --> 00:19:14,710
That's true.
495
00:19:16,990 --> 00:19:19,486
You recognize him in
the first half hour
496
00:19:19,510 --> 00:19:21,546
of a conversation for
the first time and
497
00:19:21,570 --> 00:19:23,506
for the second time
after ten years of
498
00:19:23,530 --> 00:19:24,530
living together.
499
00:19:28,730 --> 00:19:29,730
What is it?
500
00:19:29,850 --> 00:19:30,850
Read on.
501
00:19:31,570 --> 00:19:32,570
Oh, come on.
502
00:19:32,730 --> 00:19:33,730
Please.
503
00:19:38,440 --> 00:19:42,836
I think besides that it's
almost impossible that
504
00:19:42,860 --> 00:19:45,336
two people before the
wedding could guess who
505
00:19:45,360 --> 00:19:47,296
they are and who they
are getting married
506
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
to.
507
00:19:48,440 --> 00:19:50,796
The biggest promise
that a woman can give
508
00:19:50,820 --> 00:19:52,116
to a man and a man to a
509
00:19:52,140 --> 00:19:54,856
woman is the
sentence you say to a
510
00:19:54,880 --> 00:19:55,880
child.
511
00:19:56,600 --> 00:19:57,660
I won't give you up.
512
00:19:58,580 --> 00:20:00,100
I won't give you up.
513
00:20:02,500 --> 00:20:05,256
Not more than I
will love you until
514
00:20:05,280 --> 00:20:07,976
death divides us or
I will be faithful
515
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
to you until death.
516
00:20:09,060 --> 00:20:10,180
I won't give you up.
517
00:20:11,700 --> 00:20:12,920
There's everything in it.
518
00:20:14,860 --> 00:20:16,060
There is...
519
00:20:21,710 --> 00:20:22,750
Do your vermin, dobre.
520
00:20:23,390 --> 00:20:24,390
Read on.
521
00:20:24,770 --> 00:20:26,050
No, that's not it.
522
00:20:26,390 --> 00:20:28,510
That's all nonsense.
523
00:20:29,150 --> 00:20:30,150
Feuilleton Gerrera.
524
00:20:31,250 --> 00:20:33,826
In Feuilleton you can
claim anything or the
525
00:20:33,850 --> 00:20:34,850
opposite.
526
00:20:36,850 --> 00:20:38,526
But if that's the
case I won't give
527
00:20:38,550 --> 00:20:39,550
you up.
528
00:20:40,110 --> 00:20:42,206
If you don't give him up and he
529
00:20:42,230 --> 00:20:44,366
doesn't give you up
what will become of
530
00:20:44,390 --> 00:20:45,390
our closet?
531
00:20:46,950 --> 00:20:48,450
I don't know either.
532
00:20:51,510 --> 00:20:53,890
I've really experienced a lot.
533
00:20:54,970 --> 00:20:56,670
I was once pregnant, you know?
534
00:20:58,430 --> 00:20:59,670
I'm not serious.
535
00:21:01,370 --> 00:21:04,810
Did the child have to...
536
00:21:06,210 --> 00:21:10,666
I've seen almost
everything but this is new
537
00:21:10,690 --> 00:21:10,690
to me too.
538
00:21:11,490 --> 00:21:12,490
This?
539
00:21:16,130 --> 00:21:19,106
I've never met a
person like you and
540
00:21:19,130 --> 00:21:22,986
I suppose it's because
you are that there's
541
00:21:23,010 --> 00:21:24,310
never been someone like you.
542
00:21:30,010 --> 00:21:31,150
Shall we continue?
543
00:22:08,240 --> 00:22:09,920
Have a nice day.
544
00:22:10,100 --> 00:22:11,240
Have a nice day.
545
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
Where to?
546
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
If we may ask.
547
00:22:15,020 --> 00:22:16,020
For a walk?
548
00:22:18,260 --> 00:22:19,260
Lovely weather.
549
00:22:20,000 --> 00:22:21,400
Couldn't it be better?
550
00:22:22,220 --> 00:22:22,600
The weather.
551
00:22:22,740 --> 00:22:25,096
One wonders if it even
matters whether it's
552
00:22:25,120 --> 00:22:28,096
even justified whether
it's even allowed that the
553
00:22:28,120 --> 00:22:30,916
weather is so beautiful
even though life is
554
00:22:30,940 --> 00:22:34,176
so hard and the chances
of happiness are
555
00:22:34,200 --> 00:22:35,200
so low.
556
00:22:36,020 --> 00:22:37,220
This weather is deceiving you.
557
00:22:38,380 --> 00:22:39,540
What do you want?
558
00:22:40,060 --> 00:22:41,060
Nothing.
559
00:22:41,340 --> 00:22:42,340
Really?
560
00:22:42,940 --> 00:22:43,940
Nothing?
561
00:22:44,120 --> 00:22:45,800
If we wanted something
we could negotiate.
562
00:22:46,980 --> 00:22:49,316
But since we don't want
anything there's no
563
00:22:49,340 --> 00:22:50,660
asking and no offering.
564
00:22:52,120 --> 00:22:53,840
Who are you?
565
00:22:54,540 --> 00:23:00,540
The opposing forces the
obstacles two walkers Have
566
00:23:01,060 --> 00:23:02,120
a nice day.
567
00:23:06,140 --> 00:23:12,140
Did you
568
00:23:16,430 --> 00:23:17,430
hear that?
569
00:23:17,790 --> 00:23:18,790
What?
570
00:23:20,710 --> 00:23:20,970
Frank?
571
00:23:21,610 --> 00:23:22,130
Frank?
572
00:23:22,570 --> 00:23:23,570
Are you all right?
573
00:23:25,530 --> 00:23:29,820
I'm fine.
574
00:23:31,520 --> 00:23:32,620
Come, I'll hold you.
575
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
No?
576
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
Yes.
577
00:24:28,650 --> 00:24:29,650
But?
578
00:24:34,040 --> 00:24:37,516
So with the girl
from the hotel and
579
00:24:37,540 --> 00:24:39,176
the women from the
SUA but not with.
580
00:24:39,200 --> 00:24:39,500
Milena?
581
00:24:39,940 --> 00:24:41,380
You know about the girl?
582
00:24:42,960 --> 00:24:44,320
From your letter, Frank?
583
00:24:45,980 --> 00:24:48,860
Or should I pretend
you didn't write it?
584
00:24:48,960 --> 00:24:49,560
That would be brave.
585
00:24:49,940 --> 00:24:50,940
But that's what it is.
586
00:24:51,160 --> 00:24:52,200
That's exactly what it is.
587
00:24:52,540 --> 00:24:54,316
Half an hour in bed or in the
588
00:24:54,340 --> 00:24:56,480
grass all dirty.
589
00:24:57,880 --> 00:24:59,600
It's not dirty, Frank.
590
00:25:01,420 --> 00:25:04,400
Look nothing is dirty.
591
00:25:05,620 --> 00:25:08,120
You can do that with
someone you like.
592
00:25:08,640 --> 00:25:10,340
It's even nicer if
you like each other.
593
00:25:28,980 --> 00:25:30,780
And someone you love?
594
00:25:32,640 --> 00:25:33,640
Yes.
595
00:25:58,400 --> 00:26:01,476
Like the sea overflows
a pebble on its
596
00:26:01,500 --> 00:26:06,180
bottom so I overflow my love.
597
00:26:08,280 --> 00:26:10,060
What comes to your mind?
598
00:26:13,160 --> 00:26:16,776
It would be so much easier if if
599
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
you would suspect me.
600
00:26:18,880 --> 00:26:19,876
If I didn't care who you were.
601
00:26:19,900 --> 00:26:22,460
What if I wasn't afraid?
602
00:26:24,860 --> 00:26:26,860
Afraid of what?
603
00:26:28,860 --> 00:26:30,520
We are already afraid.
604
00:26:32,140 --> 00:26:33,140
Now?
605
00:26:34,040 --> 00:26:35,200
Don't you feel it?
606
00:26:38,290 --> 00:26:39,290
Yes.
607
00:26:39,830 --> 00:26:40,830
I think so.
608
00:26:55,080 --> 00:26:56,540
Is it gone?
609
00:26:57,420 --> 00:26:58,420
The fear?
610
00:26:59,840 --> 00:27:00,900
Almost.
611
00:27:05,010 --> 00:27:06,730
But tomorrow it will be back.
612
00:27:07,670 --> 00:27:09,150
I'm part of it.
613
00:27:09,690 --> 00:27:10,690
It's right.
614
00:27:11,890 --> 00:27:13,990
The fear is the
best thing about me.
615
00:27:17,070 --> 00:27:18,270
You're funny, Frank.
616
00:27:19,410 --> 00:27:20,470
We don't have to hurry.
617
00:27:21,190 --> 00:27:22,190
We have time.
618
00:27:22,690 --> 00:27:23,690
We have years.
619
00:27:43,040 --> 00:27:45,640
We could be in
Prague or in Berlin.
620
00:27:45,960 --> 00:27:47,896
What Mussi offered
you can still be worth
621
00:27:47,920 --> 00:27:49,480
it even if he's no
longer with Fischer.
622
00:27:49,760 --> 00:27:51,816
During the day we
sleep in separate rooms
623
00:27:51,840 --> 00:27:53,420
and in the evening
we eat together.
624
00:27:54,520 --> 00:27:56,800
But then it's night.
625
00:27:57,260 --> 00:27:58,260
Stop it.
626
00:27:59,540 --> 00:28:01,456
What you have during
the day you should
627
00:28:01,480 --> 00:28:02,500
have during the night.
628
00:28:03,340 --> 00:28:04,340
That's how it's demanded.
629
00:28:04,600 --> 00:28:06,320
It's not demanded, Frank.
630
00:28:06,860 --> 00:28:08,180
Either it happens or it doesn't.
631
00:28:08,320 --> 00:28:09,816
And if it doesn't
happen it's not bad.
632
00:28:09,840 --> 00:28:12,420
And we have everything
in this direction.
633
00:28:12,760 --> 00:28:14,020
We had everything.
634
00:28:14,800 --> 00:28:15,020
Yes.
635
00:28:15,520 --> 00:28:16,520
Everything.
636
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
Yes.
637
00:28:19,460 --> 00:28:20,680
And your husband?
638
00:28:23,560 --> 00:28:25,740
Ernst will understand.
639
00:28:27,760 --> 00:28:30,520
After everything that happened.
640
00:28:31,960 --> 00:28:33,580
Maybe he's relieved.
641
00:28:34,040 --> 00:28:35,180
I wouldn't be surprised.
642
00:28:39,630 --> 00:28:42,246
When Ernst comes back
from the trip I'll
643
00:28:42,270 --> 00:28:43,270
talk to him.
644
00:28:43,790 --> 00:28:45,170
I just have one request.
645
00:28:46,610 --> 00:28:48,226
Can you be there in Vienna?
646
00:28:48,250 --> 00:28:52,570
When I talked to him I...
647
00:28:53,210 --> 00:28:54,490
I can't be there alone.
648
00:28:54,990 --> 00:28:55,990
I need you.
649
00:28:57,410 --> 00:28:58,410
Of course.
650
00:29:01,690 --> 00:29:04,190
So you'll be in
Vienna in the hotel.
651
00:29:04,730 --> 00:29:06,606
I'll talk to Ernst
and then I'll come
652
00:29:06,630 --> 00:29:06,950
to you.
653
00:29:07,650 --> 00:29:08,650
I'll be there.
654
00:29:09,370 --> 00:29:10,370
Next week?
655
00:29:11,110 --> 00:29:13,650
Next week doesn't go well.
656
00:29:13,730 --> 00:29:15,870
I have a business
trip to Merisch-Ostra.
657
00:29:16,610 --> 00:29:17,770
Tell him you're sick.
658
00:29:18,370 --> 00:29:20,350
I can't lie in office.
659
00:29:22,010 --> 00:29:24,050
Then after the business trip.
660
00:29:25,950 --> 00:29:27,890
If so, it's only on the weekend.
661
00:29:28,690 --> 00:29:29,810
Then on the weekend.
662
00:29:30,510 --> 00:29:31,550
But wait.
663
00:29:32,690 --> 00:29:34,370
It's not that easy.
664
00:29:34,750 --> 00:29:35,687
I have to be at the office on
665
00:29:35,711 --> 00:29:38,446
Monday morning and I can't
leave before Saturday
666
00:29:38,470 --> 00:29:39,470
afternoon.
667
00:29:40,910 --> 00:29:45,126
Then you're not
at the office Then
668
00:29:45,150 --> 00:29:45,290
get sick.
669
00:29:45,890 --> 00:29:48,566
And if someone
sees you in Zug or
670
00:29:48,590 --> 00:29:51,826
in Vienna on the
street then say you're
671
00:29:51,850 --> 00:29:52,850
visiting your sick aunt.
672
00:29:53,210 --> 00:29:54,370
Everyone has a sick aunt.
673
00:29:54,850 --> 00:29:56,150
But mine is already dead.
674
00:29:59,030 --> 00:30:00,630
You don't understand
what I mean?
675
00:30:01,250 --> 00:30:01,770
I do.
676
00:30:02,230 --> 00:30:03,390
Even if you would believe me.
677
00:30:04,930 --> 00:30:07,946
Even if I could tell
the director without
678
00:30:07,970 --> 00:30:08,970
laughing.
679
00:30:10,590 --> 00:30:12,130
Oskar would be with her.
680
00:30:12,750 --> 00:30:14,350
My aunt wouldn't need me.
681
00:30:15,270 --> 00:30:16,270
Who is Oskar?
682
00:30:17,830 --> 00:30:18,210
Exactly.
683
00:30:18,550 --> 00:30:19,570
Who is Oskar?
684
00:30:20,130 --> 00:30:21,750
The aunt is the aunt.
685
00:30:22,030 --> 00:30:24,890
But Oskar at least
he's with her.
686
00:30:25,610 --> 00:30:27,950
Hopefully he won't get
sick too the hermit.
687
00:30:32,110 --> 00:30:33,110
Look.
688
00:30:34,910 --> 00:30:35,930
I can't lie.
689
00:30:36,530 --> 00:30:37,710
I just can't.
690
00:30:39,210 --> 00:30:40,350
You can't?
691
00:30:40,970 --> 00:30:41,970
Never?
692
00:30:45,010 --> 00:30:48,230
The office is not
a stupid thing.
693
00:30:49,050 --> 00:30:53,830
It's well it's more
fantastic than stupid.
694
00:30:54,130 --> 00:30:57,086
But it's my life and I could get
695
00:30:57,110 --> 00:30:58,770
rid of it and I would for you.
696
00:30:59,530 --> 00:31:02,326
But until now it's my life and I
697
00:31:02,350 --> 00:31:03,850
can't deal with it.
698
00:31:05,350 --> 00:31:08,366
I work less than anyone
but everyone there
699
00:31:08,390 --> 00:31:09,490
is nice to me.
700
00:31:09,670 --> 00:31:10,950
I can't lie like that.
701
00:31:11,950 --> 00:31:12,950
Just like that?
702
00:31:14,310 --> 00:31:17,646
The office is like
a living man for
703
00:31:17,670 --> 00:31:18,670
me.
704
00:31:19,330 --> 00:31:21,510
He's strange to me
but we're connected.
705
00:31:22,390 --> 00:31:23,890
I can't lie to him.
706
00:31:25,790 --> 00:31:26,790
You can't.
707
00:31:27,470 --> 00:31:28,690
Then it has to be that way.
708
00:31:29,410 --> 00:31:33,630
Milena there is a possibility.
709
00:31:35,730 --> 00:31:39,686
I drive Saturday afternoon
with the express train
710
00:31:39,710 --> 00:31:42,350
and arrive at 2
o'clock in Vienna.
711
00:31:42,630 --> 00:31:44,826
Meanwhile you have already
bought the Sunday express
712
00:31:44,850 --> 00:31:46,570
ticket to Prague on Friday.
713
00:31:47,190 --> 00:31:48,890
You have telegraphed
me that you have it.
714
00:31:49,370 --> 00:31:51,350
Without this telegram
that is very important.
715
00:31:51,970 --> 00:31:53,586
Without this telegram
I can't drive away from
716
00:31:53,610 --> 00:31:54,610
Prague.
717
00:31:55,030 --> 00:31:59,426
If you wait for me we have four
718
00:31:59,450 --> 00:32:00,450
hours together.
719
00:32:01,430 --> 00:32:04,006
7 o'clock Sunday
morning I drive away
720
00:32:04,030 --> 00:32:05,030
again.
721
00:32:06,130 --> 00:32:10,186
Or wait wait even
better you come to.
722
00:32:10,210 --> 00:32:10,630
Gmünd.
723
00:32:11,170 --> 00:32:17,170
Gmünd Gmünd Gmünd
Gmünd I can arrive at
724
00:32:17,610 --> 00:32:21,506
7.28 on Saturday
evening and on Sunday
725
00:32:21,530 --> 00:32:26,226
I have to right drive away at 10
726
00:32:26,250 --> 00:32:30,430
.46 so we have about 15 hours.
727
00:32:32,070 --> 00:32:36,586
Even better even better
in the afternoon at
728
00:32:36,610 --> 00:32:39,226
4.38 there is a train to Prague
729
00:32:39,250 --> 00:32:41,386
with which I arrive
on time before Monday
730
00:32:41,410 --> 00:32:41,690
morning.
731
00:32:42,290 --> 00:32:48,290
That would be 21 hours Milena.
732
00:32:50,370 --> 00:32:51,610
Great Frank.
733
00:32:54,310 --> 00:32:55,790
But there is a catch.
734
00:32:56,530 --> 00:32:58,786
The Gmünd train station
is Czech the city
735
00:32:58,810 --> 00:32:59,810
Austrian.
736
00:33:00,050 --> 00:33:03,146
You may need a passport
there you should
737
00:33:03,170 --> 00:33:04,170
inquire.
738
00:33:04,790 --> 00:33:05,910
I'll do that Frank.
739
00:33:15,900 --> 00:33:17,320
The doctor is very
dependent on me.
740
00:33:18,340 --> 00:33:20,056
Whether you believe
it or not he can't
741
00:33:20,080 --> 00:33:22,456
even clean his boots
alone and he can't
742
00:33:22,480 --> 00:33:24,736
cook either and with
the coal oven he
743
00:33:24,760 --> 00:33:25,760
can't do it at all.
744
00:33:26,100 --> 00:33:28,980
He can only write
which he never does.
745
00:33:30,600 --> 00:33:31,820
I have to the right way.
746
00:33:35,340 --> 00:33:38,096
You will probably
say there is no right
747
00:33:38,120 --> 00:33:39,336
way in life only wrong.
748
00:33:39,360 --> 00:33:43,976
But I'm not saying
anything except this don't
749
00:33:44,000 --> 00:33:47,996
talk about his boots
and not that he
750
00:33:48,020 --> 00:33:49,020
can't do without you.
751
00:33:50,400 --> 00:33:53,296
If you go on he will either live
752
00:33:53,320 --> 00:33:56,736
with another woman
or retire and in any
753
00:33:56,760 --> 00:33:59,196
case his boots will
be better cleaned than
754
00:33:59,220 --> 00:34:00,220
now.
755
00:34:00,780 --> 00:34:02,756
I'm not fighting against
your husband don't believe
756
00:34:02,780 --> 00:34:03,260
that.
757
00:34:03,360 --> 00:34:04,360
No.
758
00:34:05,140 --> 00:34:07,976
The fight takes place
in yourself it can't
759
00:34:08,000 --> 00:34:11,536
be otherwise I would
fight against your husband
760
00:34:11,560 --> 00:34:16,516
I I would have
lost right away and
761
00:34:16,540 --> 00:34:18,596
his disloyalty I
mean what is that as
762
00:34:18,620 --> 00:34:20,239
long as he stays
on your common path
763
00:34:20,980 --> 00:34:24,135
he goes a little
further left and you
764
00:34:24,159 --> 00:34:26,776
go next to him and say I won't
765
00:34:26,800 --> 00:34:28,219
give you away.
766
00:34:28,280 --> 00:34:30,976
Are you looking for
reasons that I should
767
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
stay with him?
768
00:34:32,139 --> 00:34:33,659
I'm just describing
how things are.
769
00:34:34,020 --> 00:34:34,857
I can't do otherwise.
770
00:34:34,881 --> 00:34:36,635
Things are the way
we want them and
771
00:34:36,659 --> 00:34:38,256
just because I said
it would be hard
772
00:34:38,280 --> 00:34:40,175
to teach him that
it will be hard
773
00:34:40,199 --> 00:34:43,556
because he needs
me for a long time
774
00:34:43,580 --> 00:34:46,956
but that doesn't mean
It's a marriage and
775
00:34:46,980 --> 00:34:49,800
it's insoluble
especially sacramental.
776
00:34:51,199 --> 00:34:51,760
Sacramental?
777
00:34:52,179 --> 00:34:54,756
We all are bound
in sacraments as I
778
00:34:54,780 --> 00:34:58,656
am also insolubly
connected with I don't even
779
00:34:58,680 --> 00:35:01,880
know I don't know
with what but but
780
00:35:02,900 --> 00:35:05,876
the look of this
wife is often on
781
00:35:05,900 --> 00:35:08,576
me I feel that and she says I
782
00:35:08,600 --> 00:35:09,600
won't give you away.
783
00:35:09,960 --> 00:35:12,516
That's just talk nothing
is insoluble Marriages are
784
00:35:12,540 --> 00:35:14,996
always solved it's
the most normal in the
785
00:35:15,020 --> 00:35:16,396
world and if you
don't want to be
786
00:35:16,420 --> 00:35:19,776
with me then just
say Milena I don't
787
00:35:19,800 --> 00:35:23,556
want it after all But I want it.
788
00:35:23,580 --> 00:35:28,156
Yes But Sometimes I feel as if I
789
00:35:28,180 --> 00:35:29,916
have such weight
that it pulls me into
790
00:35:29,940 --> 00:35:33,036
the depths of the
sea and everyone who
791
00:35:33,060 --> 00:35:36,216
wants to catch me
save me leaves it
792
00:35:36,240 --> 00:35:39,816
again not out of
weakness also not out
793
00:35:39,840 --> 00:35:43,196
of hopelessness but
simply out of anger You
794
00:35:43,220 --> 00:35:45,976
talk and talk and
everything that comes out
795
00:35:46,000 --> 00:35:48,516
of you is literature
It would be nice.
796
00:35:48,540 --> 00:35:51,156
Most of the time
when I write nothing
797
00:35:51,180 --> 00:35:53,436
comes out and most
of the time only
798
00:35:53,460 --> 00:35:57,196
bad things Stop making
yourself small Franz Kafka
799
00:35:57,220 --> 00:36:01,656
the self-smaller If
then already very small.
800
00:36:01,680 --> 00:36:06,376
Very funny I'm not
even small but I'm
801
00:36:06,400 --> 00:36:10,656
thin and weak Yes
thin and small and
802
00:36:10,680 --> 00:36:13,216
weak and so insignificant
and no one would
803
00:36:13,240 --> 00:36:15,256
leave you for someone
else You could never
804
00:36:15,280 --> 00:36:16,676
win You carry that
in front of you
805
00:36:16,700 --> 00:36:19,136
and we all help you
Max, your sister
806
00:36:19,160 --> 00:36:21,216
I'm sure also your
ex-fiancee from back
807
00:36:21,240 --> 00:36:23,116
then also your predecessor
who you would never
808
00:36:23,140 --> 00:36:25,236
lie to just because
of a woman We
809
00:36:25,260 --> 00:36:27,016
all ask ourselves
what to do with the
810
00:36:27,040 --> 00:36:29,636
poor Franz how to
help him because we
811
00:36:29,660 --> 00:36:31,416
all believe in your
invention of the poor
812
00:36:31,440 --> 00:36:33,276
bad boy You even
turn yourself into a
813
00:36:33,300 --> 00:36:35,256
beetle so that you
can be left alone
814
00:36:35,280 --> 00:36:36,596
and forced to do
nothing You are a
815
00:36:36,620 --> 00:36:38,876
terrible giant You
don't take a step away
816
00:36:38,900 --> 00:36:40,336
from your path and
don't make the slightest
817
00:36:40,360 --> 00:36:42,556
compromise while we all
are helplessly forced to
818
00:36:42,580 --> 00:36:46,076
live Yes, and then
Franz Kafka doesn't make
819
00:36:46,100 --> 00:36:48,676
any compromises He doesn't
finish his work like
820
00:36:48,700 --> 00:36:50,596
others doesn't fight
until you can read it
821
00:36:50,620 --> 00:36:52,456
doesn't carry it to
the palace but he
822
00:36:52,480 --> 00:36:53,756
puts it away and
leaves it in the
823
00:36:53,780 --> 00:36:56,416
drawer because compromises
are for others not for
824
00:36:56,440 --> 00:36:58,616
the big Franz Kafka
who is supposedly so
825
00:36:58,640 --> 00:37:00,836
small and so weak
He lives for writing
826
00:37:00,860 --> 00:37:03,776
but finishing would be
under his dignity and
827
00:37:03,800 --> 00:37:06,576
under his claim only
one power he bows
828
00:37:06,600 --> 00:37:08,460
down to this world
and what is it?
829
00:37:08,660 --> 00:37:10,140
What is this power?
830
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
Which one?
831
00:37:12,360 --> 00:37:15,896
The shitty train
schedule I don't know I
832
00:37:15,920 --> 00:37:21,920
don't know I don't know I
833
00:37:37,570 --> 00:37:43,570
don't know I
834
00:38:21,500 --> 00:38:21,560
don't know I don't
know I don't know.
835
00:38:22,400 --> 00:38:28,400
I don't know I don't know I
836
00:38:35,500 --> 00:38:41,500
don't know I don't know I don't
837
00:38:47,060 --> 00:38:49,756
know I don't know I don't know I
838
00:38:49,780 --> 00:38:50,717
don't know I don't
know I don't know
839
00:38:50,741 --> 00:38:53,256
I don't know I
don't know I don't
840
00:38:53,280 --> 00:38:53,597
know I don't know I don't know I
841
00:38:53,621 --> 00:38:57,556
don't know I don't
know I don't know
842
00:38:57,580 --> 00:38:58,137
I don't know I
don't know I don't
843
00:38:58,161 --> 00:39:04,161
know It's
844
00:39:18,160 --> 00:39:24,160
getting cold I am
reading a Chinese book.
845
00:39:28,190 --> 00:39:32,686
Wakka Pioneer a ghost
book Nice title Yes.
846
00:39:32,710 --> 00:39:34,246
There lies a girl
on the merit bed
847
00:39:34,270 --> 00:39:37,330
and in the independence
of death, he says,
848
00:39:37,570 --> 00:39:39,566
I have tried to
defend my life against
849
00:39:39,590 --> 00:39:41,730
the will to end it.
850
00:39:42,370 --> 00:39:43,726
He would have needed
Mrs. Kohl as a
851
00:39:43,750 --> 00:39:44,750
puppet.
852
00:39:45,150 --> 00:39:47,946
Then a pupil laughs
at his teacher, who
853
00:39:47,970 --> 00:39:48,970
only speaks of death.
854
00:39:50,130 --> 00:39:51,290
Only of death?
855
00:39:52,250 --> 00:39:53,330
Who does that remind me of?
856
00:39:54,410 --> 00:39:56,466
You always speak of
death, but you don't
857
00:39:56,490 --> 00:39:57,490
die.
858
00:39:57,790 --> 00:40:00,246
And the teacher
answers, and yet I will
859
00:40:00,270 --> 00:40:01,270
die.
860
00:40:01,410 --> 00:40:03,410
I'm just singing my final song.
861
00:40:04,490 --> 00:40:07,250
One sings shorter,
the other longer.
862
00:40:07,750 --> 00:40:10,030
I'm not sure I
understand you, Franz.
863
00:40:10,530 --> 00:40:13,746
What I mean is,
it's right to smile
864
00:40:13,770 --> 00:40:17,306
at the hero who
lies on the opera
865
00:40:17,330 --> 00:40:18,286
stage with a death
wound and sings an
866
00:40:18,310 --> 00:40:18,690
aria.
867
00:40:19,290 --> 00:40:20,290
An opera is ridiculous.
868
00:40:20,790 --> 00:40:22,950
But it's also wrong
to smile at him,
869
00:40:23,430 --> 00:40:24,950
because that's not how it works.
870
00:40:26,430 --> 00:40:30,146
We lie and bleed
and sing for years.
871
00:40:30,170 --> 00:40:31,170
Thank you.
872
00:40:56,700 --> 00:40:58,860
Schurl, come back to the page.
873
00:40:59,160 --> 00:40:59,460
Make room.
874
00:41:00,160 --> 00:41:01,920
So Mrs. Gemahl can sit down.
875
00:41:02,480 --> 00:41:05,180
Thank you, but it's
not about my wife.
876
00:41:05,480 --> 00:41:06,560
I beg your pardon, sir.
877
00:41:07,200 --> 00:41:08,540
I'm just his translator.
878
00:41:09,980 --> 00:41:12,280
But the gentleman
understands us, Dorel.
879
00:41:12,680 --> 00:41:14,380
The question is whether
we understand him.
880
00:41:18,560 --> 00:41:20,180
Are you going to the café today?
881
00:41:20,420 --> 00:41:21,420
I don't think so.
882
00:41:21,580 --> 00:41:22,820
Nobody knows I'm in town.
883
00:41:23,440 --> 00:41:25,860
Although, it's still early.
884
00:41:26,320 --> 00:41:27,480
You could look at the screen.
885
00:41:28,580 --> 00:41:30,040
Werfel is probably there.
886
00:41:39,970 --> 00:41:41,330
What are you doing today?
887
00:41:42,890 --> 00:41:44,366
I have to finish
the article for the.
888
00:41:44,390 --> 00:41:45,390
Tribune.
889
00:41:45,830 --> 00:41:46,830
The one about marriage?
890
00:41:47,910 --> 00:41:50,786
I think I'll call
it The Devil at
891
00:41:50,810 --> 00:41:50,990
the Gate.
892
00:41:51,290 --> 00:41:52,610
That's a good article.
893
00:41:53,910 --> 00:41:55,430
How do you want to finish it?
894
00:41:56,470 --> 00:41:58,886
I'll write that in
search of a better
895
00:41:58,910 --> 00:42:01,090
fate, you often lose
more than you gain.
896
00:42:01,430 --> 00:42:02,430
You become poorer.
897
00:42:02,630 --> 00:42:04,730
What comes is always
worse than what was.
898
00:42:04,950 --> 00:42:06,330
That's a sad ending.
59651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.