Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
Subtitle: Norddeutscher
Rundfunk 2024
2
00:00:13,960 --> 00:00:16,640
Actually you have to
start somewhere else.
3
00:00:17,760 --> 00:00:18,760
Is he still coming?
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,520
He's always late.
5
00:00:25,240 --> 00:00:27,600
One hour. I'm worried.
6
00:00:29,280 --> 00:00:30,880
Who are you expecting?
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,800
Max's meschuggen friend.
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,800
*Quiet laughter* We
don't expect him.
9
00:00:36,880 --> 00:00:39,680
All we know is that
he will appear,
10
00:00:39,760 --> 00:00:41,480
because he always shows up.
11
00:00:41,560 --> 00:00:44,560
Yes. At home he doesn't
like it that much.
12
00:00:45,960 --> 00:00:50,200
The young lady is Felice Bauer
from Berlin, former typist,
13
00:00:50,280 --> 00:00:52,160
but she rose.
14
00:00:52,320 --> 00:00:54,840
She is with her
relatives in Prague,
15
00:00:54,920 --> 00:00:57,800
the family by the
writer Max Brod.
16
00:00:58,000 --> 00:01:00,600
She's not a woman
of the world, but...
17
00:01:01,080 --> 00:01:03,520
Excuse me, that
didn't sound...
18
00:01:03,880 --> 00:01:07,680
I mean, she is a
down-to-earth, a practical one
19
00:01:07,840 --> 00:01:10,440
and intelligent
woman, independent.
20
00:01:10,520 --> 00:01:11,960
This is still rare.
21
00:01:12,040 --> 00:01:15,480
Maybe salvation
for an erring soul.
22
00:01:16,120 --> 00:01:20,200
Did something happen to him?
You are not responsible for him.
23
00:01:20,280 --> 00:01:24,960
Actually, I am. And now,
where he publishes a book...
24
00:01:25,200 --> 00:01:27,360
He doesn't have
your talent, Max.
25
00:01:28,120 --> 00:01:30,000
Friendship or not.
26
00:01:30,720 --> 00:01:32,200
A strange person.
27
00:01:32,280 --> 00:01:34,520
You have to imagine, Felice:
28
00:01:34,760 --> 00:01:39,440
I'm fast asleep. He comes in. I
wake up. And what does he say?
29
00:01:39,960 --> 00:01:43,920
"Consider me a dream."
And goes out again.
30
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
Who knows, Max?
31
00:01:45,720 --> 00:01:50,480
Someone who thinks of something like
that will maybe as famous as you.
32
00:01:50,600 --> 00:01:51,800
*creaking*
33
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
I apologize!
34
00:01:54,560 --> 00:01:57,720
I kept everyone waiting
everyone disappointed.
35
00:01:58,040 --> 00:02:00,840
Nonsense! Yes, I always
disappoint everyone.
36
00:02:06,160 --> 00:02:07,960
Franz Kafka. Felice Bauer.
37
00:02:08,040 --> 00:02:11,600
Cousin of my Berlin brother-in-law.
Berlin brother-in-law?
38
00:02:11,680 --> 00:02:15,680
Anyone who is self-respecting today
has a brother-in-law from Berlin.
39
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
*Cluck*
40
00:02:18,120 --> 00:02:21,840
Would anyone like something to
eat? I've given up the habit. What?
41
00:02:21,960 --> 00:02:26,880
Nothing is worse than people, who are
constantly eating. Like zoo animals.
42
00:02:27,480 --> 00:02:30,000
That is the book?
This will be the book.
43
00:02:30,080 --> 00:02:34,040
Hopefully never. Yes,
Franz, There is no way back.
44
00:02:34,200 --> 00:02:36,160
There has never
been a turning back.
45
00:02:37,280 --> 00:02:40,280
We want the prose pieces
choose for the book.
46
00:02:40,360 --> 00:02:43,000
The contract I
closed it for him.
47
00:02:43,080 --> 00:02:45,760
You convinced us.
- You did.
48
00:02:46,360 --> 00:02:49,520
So, you convinced him.
- That's enough.
49
00:02:49,600 --> 00:02:51,960
I am the literary expertise.
50
00:02:52,040 --> 00:02:54,880
The expertise is
Wolff, I the merchant.
51
00:02:54,960 --> 00:02:56,760
A publisher needs both.
52
00:02:56,840 --> 00:02:58,160
Yes, a money monkey
53
00:02:58,240 --> 00:03:01,560
and a man of talent
and art appreciation.
54
00:03:01,640 --> 00:03:03,720
Well said, dear Rowohlt.
55
00:03:03,840 --> 00:03:06,640
Send us something, dear Kafka.
56
00:03:06,720 --> 00:03:10,440
We need to fill our
new row. You are lucky.
57
00:03:10,520 --> 00:03:13,400
We don't even read it beforehand.
- He does not.
58
00:03:13,480 --> 00:03:16,520
I admit it others act artfully.
- Who?
59
00:03:16,600 --> 00:03:19,680
We'll send his reflection
soon. Consideration?
60
00:03:19,760 --> 00:03:22,480
I know, we need
a better title.
61
00:03:24,840 --> 00:03:28,600
I'm more grateful for the
return of my manuscripts
62
00:03:28,680 --> 00:03:30,920
than for their publication.
63
00:03:35,400 --> 00:03:37,120
What is the name of your book?
64
00:03:38,600 --> 00:03:39,680
Consideration.
65
00:03:40,480 --> 00:03:43,920
We're looking for one Looking
for another title, but...
66
00:03:44,720 --> 00:03:47,880
A... good title. Not
that, but appropriate.
67
00:03:47,960 --> 00:03:52,280
That's the worst name for
an unfortunately bad book.
68
00:03:52,480 --> 00:03:56,520
Oh, come on, Franz! Don't
play the humble guy.
69
00:03:56,600 --> 00:04:00,120
I do not play. Unfortunately
it's really bad.
70
00:04:02,320 --> 00:04:06,560
This has to come out. That's exactly what has
to be definitely get in. This has to come out!
71
00:04:06,720 --> 00:04:10,360
The book is too thin anyway.
Everything comes in. Not that one!
72
00:04:10,440 --> 00:04:14,240
We're done choosing.
Everything here goes in.
73
00:04:14,320 --> 00:04:16,160
That's a catastrophe.
74
00:04:16,320 --> 00:04:20,280
I can't imagine the feeling
imagine being a book author.
75
00:04:20,360 --> 00:04:24,400
It's terrible! A book with
Such a beautiful name too.
76
00:04:29,600 --> 00:04:32,600
Do you speak Hebrew?
I am a Zionist.
77
00:04:33,560 --> 00:04:35,360
Me too, I think.
78
00:04:36,080 --> 00:04:39,080
Of course he is a
Zionist. He is sensible.
79
00:04:46,640 --> 00:04:49,640
The most beautiful
language speak firmly.
80
00:04:49,720 --> 00:04:54,080
Zionism is my big one
Became a task, my mission.
81
00:04:54,520 --> 00:04:56,320
I'll travel there at some point.
82
00:04:56,400 --> 00:05:00,480
Away from the darkness, the
cobblestones, the people,
83
00:05:00,560 --> 00:05:04,240
who consider it an impertinence,
that there are Jews.
84
00:05:04,320 --> 00:05:05,680
Away from the pigeons.
85
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
The pigeons?
86
00:05:09,520 --> 00:05:13,000
Don't you want a country
without pigeon dirt, Max?
87
00:05:13,080 --> 00:05:17,400
Let's climb it together
Spring hills, madam?
88
00:05:18,600 --> 00:05:19,960
I mean Tel Aviv.
89
00:05:20,920 --> 00:05:24,080
That means translated
"The Hill of Spring".
90
00:05:24,160 --> 00:05:28,600
I don't speak Hebrew,
but you know what I mean.
91
00:05:28,680 --> 00:05:32,640
Do you speak it now or not?
I hardly speak any German.
92
00:05:32,720 --> 00:05:36,000
I hang between
languages, which I can't.
93
00:05:36,080 --> 00:05:40,400
Like a fly between the
road and some shoe. Yes.
94
00:05:41,320 --> 00:05:43,040
Then let's do it.
95
00:05:43,120 --> 00:05:47,000
If you're serious,
then we go to Tel Aviv.
96
00:05:47,440 --> 00:05:51,160
I dont have anything yet
so serious. Me neither.
97
00:06:04,840 --> 00:06:06,520
Dear Miss:
98
00:06:06,960 --> 00:06:11,520
In the possible event that
you don't remember me anymore,
99
00:06:11,600 --> 00:06:13,640
I introduce myself again.
100
00:06:13,720 --> 00:06:16,560
My name is Franz Kafka
and am the human being
101
00:06:16,640 --> 00:06:21,320
who you for the first time in the evening
welcomed by Director Brod in Prague.
102
00:06:21,720 --> 00:06:22,880
Sister. Hello.
103
00:06:23,320 --> 00:06:27,560
You're late, Feluschka. How
was the trip? Very very nice.
104
00:06:27,840 --> 00:06:29,840
Here is a letter for you.
105
00:06:32,800 --> 00:06:34,800
How did I get to your address?
106
00:06:35,520 --> 00:06:39,400
At first I got any called
a stock corporation.
107
00:06:39,760 --> 00:06:44,120
Then I got your address without
a number, then add the number.
108
00:06:44,200 --> 00:06:47,920
Now I was satisfied and
certainly didn't write.
109
00:06:48,320 --> 00:06:51,040
I was afraid the
address would be wrong.
110
00:06:51,240 --> 00:06:52,760
Nothing is sadder
111
00:06:52,840 --> 00:06:56,640
as a letter to send
to an unsafe address.
112
00:06:56,720 --> 00:06:58,520
That's a sigh.
113
00:07:00,160 --> 00:07:02,760
Apart from that from
these address worries,
114
00:07:02,840 --> 00:07:07,040
what did my letter of lament have
to suffer, before it was written?
115
00:07:07,120 --> 00:07:09,080
What kind of moods hold me?
116
00:07:09,160 --> 00:07:13,760
A rain of nervousness goes
down continuously down on me.
117
00:07:15,560 --> 00:07:18,720
What I want now I don't
want to next time.
118
00:07:18,800 --> 00:07:21,120
I have to pile up insecurity,
119
00:07:21,200 --> 00:07:24,920
before they get a little
security or become a letter.
120
00:07:26,320 --> 00:07:28,120
Tell me something about Prague.
121
00:07:28,600 --> 00:07:31,360
Hmm... Charles Bridge is big.
122
00:07:32,440 --> 00:07:34,160
The stones are... old.
123
00:07:34,800 --> 00:07:38,800
*Giggle* And over the
city is this huge castle.
124
00:07:39,240 --> 00:07:41,640
And the alleys in
the old town...
125
00:07:41,720 --> 00:07:46,040
Unfortunately I can't do
anything put together beforehand,
126
00:07:46,160 --> 00:07:48,840
later in a river write down.
127
00:07:50,280 --> 00:07:52,320
My memory is bad.
128
00:07:52,760 --> 00:07:57,160
But even the best
memory I couldn't write
129
00:07:57,240 --> 00:08:01,840
even a small one, before just
a memorized section will help.
130
00:08:02,840 --> 00:08:05,240
And the Brods? How are they?
131
00:08:07,320 --> 00:08:09,480
Max plays the piano very well.
132
00:08:09,840 --> 00:08:13,560
I saw a book by
him. Did you buy it?
133
00:08:15,000 --> 00:08:18,440
That would be even
nicer! He should send it.
134
00:08:19,080 --> 00:08:20,880
Then would you read it?
135
00:08:22,280 --> 00:08:24,000
I don't like reading that much.
136
00:08:24,600 --> 00:08:27,200
If he sends it,
you won't read it,
137
00:08:27,280 --> 00:08:30,960
but if he doesn't send it,
Don't you even do that?
138
00:08:32,800 --> 00:08:35,400
Leave me alone with your jokes!
139
00:08:39,040 --> 00:08:43,160
Once I remember I
even got up from bed
140
00:08:44,000 --> 00:08:47,880
about what I have for you
thought about writing it down.
141
00:08:50,280 --> 00:08:54,280
But I got up again
back to bed because I,
142
00:08:54,360 --> 00:08:59,320
this is a second of my sufferings,
who blamed my restlessness for folly.
143
00:09:00,120 --> 00:09:04,360
And claimed I could do it,
what exactly I have in mind
144
00:09:04,600 --> 00:09:06,840
also write it down
in the morning.
145
00:09:07,800 --> 00:09:11,880
Towards midnight such
claims always come through.
146
00:09:40,600 --> 00:09:44,040
I have to admit one
thing, as bad as it sounds
147
00:09:44,120 --> 00:09:46,720
and so bad it
matches the previous:
148
00:09:46,800 --> 00:09:49,760
I am an unpunctual
letter writer.
149
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
Morning.
150
00:09:52,440 --> 00:09:56,760
But I never expect that
letters come on time.
151
00:09:56,840 --> 00:09:59,160
Coffee! Thanks mother, no time.
152
00:09:59,800 --> 00:10:03,240
Even if I have a
letter eagerly await
153
00:10:03,320 --> 00:10:06,400
I'm never disappointed,
if he doesn't come.
154
00:10:06,480 --> 00:10:09,800
And finally he comes,
I like to scare.
155
00:10:13,280 --> 00:10:16,520
Now includes my life
thinking of you.
156
00:10:16,600 --> 00:10:20,840
Not a quarter of an hour goes
by where I don't think about you
157
00:10:20,920 --> 00:10:25,000
and many quarter hours, in
which I do nothing else.
158
00:10:31,000 --> 00:10:33,360
They are very nice letters.
159
00:10:35,960 --> 00:10:40,120
Letter to the Kronecker company,
paragraph, today's date, paragraph.
160
00:10:40,200 --> 00:10:43,640
Ladies and
Gentlemen I ask you,
161
00:10:43,760 --> 00:10:47,040
contact us regarding
the delivery of 200...
162
00:10:47,120 --> 00:10:51,840
And it went on like this, day after
day, Week after week, month after month.
163
00:10:52,000 --> 00:10:55,720
When she finished a
letter, came the next one.
164
00:10:55,800 --> 00:10:57,520
It didn't stop anymore.
165
00:11:05,640 --> 00:11:07,080
George.
166
00:11:10,320 --> 00:11:12,040
George.
167
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
George.
168
00:11:17,160 --> 00:11:19,400
I have news, father.
169
00:11:19,480 --> 00:11:22,360
I have ... myself
engaged to a young lady.
170
00:11:22,440 --> 00:11:25,440
A girl from a wealthy family.
171
00:11:28,960 --> 00:11:32,600
He had with his bride
about the father's future
172
00:11:32,680 --> 00:11:34,240
not spoken yet.
173
00:11:34,320 --> 00:11:36,080
They had assumed
174
00:11:36,160 --> 00:11:39,720
the father would be alone
stay in the old apartment.
175
00:11:40,760 --> 00:11:42,920
But now he decided
176
00:11:43,000 --> 00:11:46,600
the father in his to take with
you to your future household.
177
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
Am I well covered now?
178
00:13:12,680 --> 00:13:17,040
Just be quiet, father. You're
well covered. * Scream *
179
00:13:18,280 --> 00:13:22,520
"No," cried the father, that
the answer met the question.
180
00:13:22,600 --> 00:13:26,200
He threw back the
blanket, that it unfolded
181
00:13:26,280 --> 00:13:27,760
and stood in bed.
182
00:13:27,920 --> 00:13:31,920
You wanted to cover me up
I know that, my little one,
183
00:13:32,160 --> 00:13:35,040
but I'm not covered yet.
184
00:13:36,040 --> 00:13:41,200
And is that also the last strength,
enough for you, too much for you?
185
00:13:41,360 --> 00:13:45,640
But the father has to
fortunately no one teaches
186
00:13:47,080 --> 00:13:48,920
to see through the son.
187
00:13:49,480 --> 00:13:53,480
As you believed now, you
would have defeated him!
188
00:13:54,680 --> 00:13:58,560
so defeated, that
you with your ass
189
00:13:58,640 --> 00:14:02,000
you can bet on him
and he doesn't move.
190
00:14:06,120 --> 00:14:10,960
There he is, my lord son,
decided to get married,
191
00:14:11,880 --> 00:14:14,280
because she lifted her skirts.
192
00:14:14,520 --> 00:14:18,400
Because she lifted her skirts
like that, the disgusting goose.
193
00:14:18,480 --> 00:14:21,520
Because she wears skirts
like this... and like that...
194
00:14:22,920 --> 00:14:27,720
... and raised it like
that, did you approach her?
195
00:14:29,040 --> 00:14:34,240
And so that you can access it without any
disturbance you can satisfy yourself, you have
196
00:14:34,360 --> 00:14:39,720
put your father to
bed, so he can't move!
197
00:14:40,640 --> 00:14:43,880
But I'll sweep it for
you away from the side!
198
00:14:44,600 --> 00:14:47,280
You don't know how!
199
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
You ambushed me.
200
00:14:50,360 --> 00:14:53,440
I condemn you to
death by drowning.
201
00:14:54,960 --> 00:14:56,800
George felt chased away.
202
00:14:56,880 --> 00:15:01,120
The blow that the father gave
fell, stayed in his ears.
203
00:15:01,360 --> 00:15:02,600
*rolling thunder*
204
00:15:11,960 --> 00:15:15,280
Dear Parents, I have
always loved you.
205
00:15:16,640 --> 00:15:19,400
At this moment went
over the bridge
206
00:15:19,520 --> 00:15:21,960
an almost endless traffic.
207
00:15:23,200 --> 00:15:26,720
In one night. That's the only
way you can write. Only this way!
208
00:15:27,000 --> 00:15:29,680
What can I say? It
was because of her.
209
00:15:29,800 --> 00:15:32,160
Felice? She started everything.
210
00:15:32,240 --> 00:15:36,560
Maybe writing and
Opposites don't marry.
211
00:15:36,640 --> 00:15:39,200
In one night I wrote that.
212
00:15:39,320 --> 00:15:42,480
If I hadn't met her...
You wouldn't have.
213
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
Why not?
214
00:15:45,560 --> 00:15:50,080
Weren't you listening, Brod?
That's what the story is about.
215
00:15:51,920 --> 00:15:56,360
And then: letters for weeks,
for months, half a year.
216
00:15:56,600 --> 00:16:00,600
Letters! A love in letters,
an engagement in letters.
217
00:16:00,760 --> 00:16:05,760
When a man and a woman meet each
other write so many letters in 1913,
218
00:16:05,840 --> 00:16:09,440
aren't they pen pals,
then they are engaged.
219
00:16:09,800 --> 00:16:12,320
A human, to whom
you are engaged,
220
00:16:12,400 --> 00:16:15,120
even though you have
him only seen it once?
221
00:16:17,400 --> 00:16:18,640
You already know?
222
00:16:18,720 --> 00:16:22,520
I would like nuts, Goat
cheese and a glass of water.
223
00:16:22,720 --> 00:16:26,680
We have cheese, but not goat.
Water works. Then no cheese.
224
00:16:26,840 --> 00:16:29,440
And you, miss? I
only drink tea.
225
00:16:29,840 --> 00:16:32,800
You know, that we
offer food here?
226
00:16:32,880 --> 00:16:34,320
I do not like to eat.
227
00:16:34,400 --> 00:16:39,120
So, a plate of nuts for him
Glutton and nothing for you.
228
00:16:40,200 --> 00:16:41,360
Which friends!
229
00:16:46,280 --> 00:16:50,960
By the way, thank you for your
book. Oh! I couldn't read it yet.
230
00:16:51,320 --> 00:16:55,200
What are you reading right now?
Schnitzler. I like him very much.
231
00:16:55,280 --> 00:16:59,280
Both "The Way to the Outdoors"
as well as โProfessor Bernhardiโ.
232
00:16:59,360 --> 00:17:02,800
A swaying mass most
disgusting writing.
233
00:17:03,080 --> 00:17:06,520
What? You can't do it
push down deep enough.
234
00:17:08,160 --> 00:17:09,160
Schnitzler?
235
00:17:09,800 --> 00:17:11,320
Tea for the lady.
236
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
And nuts for the Lord.
237
00:17:15,960 --> 00:17:17,720
What a wonderful feast!
238
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
*smack*
239
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
*Sipping*
240
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
*smack*
241
00:17:38,760 --> 00:17:42,800
Is something not right with
the nut? How come? Oh right!
242
00:17:45,280 --> 00:17:49,040
It is a chewing technique
by Horace Fletcher.
243
00:17:49,120 --> 00:17:52,640
Don't swallow anything, before
you have bitten 40 times.
244
00:17:52,720 --> 00:17:56,400
This is how the main part finds
digestion takes place in the mouth.
245
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
*smack*
246
00:18:02,440 --> 00:18:04,760
Thomas Mann wrote to me.
247
00:18:04,880 --> 00:18:09,560
What? Please let me in
peace or I call the police?
248
00:18:09,800 --> 00:18:13,520
On the contrary. He's closed
congratulated on my work. Mmm!
249
00:18:14,080 --> 00:18:18,040
As far as I know, there
is no living writer,
250
00:18:18,120 --> 00:18:20,720
whom Thomas Mann did
not congratulate.
251
00:18:20,960 --> 00:18:24,400
He probably also congratulated
the dead and unborn children.
252
00:18:24,480 --> 00:18:28,080
One wonders, how he
comes to write a novel.
253
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
* Laugh *
254
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
Franz.
255
00:18:36,280 --> 00:18:37,720
Why are you looking like that?
256
00:18:40,000 --> 00:18:43,920
I can't marry her. You
can't or don't want to?
257
00:18:44,000 --> 00:18:48,760
One due to his living conditions
and his nature anti-social person,
258
00:18:48,840 --> 00:18:52,280
sickly too, a non-Zionist Jew.
259
00:18:52,360 --> 00:18:55,320
Why will you? not
finally a Zionist?
260
00:18:55,520 --> 00:18:59,240
I am disgusted by
Zionism and I admire him.
261
00:18:59,320 --> 00:19:04,040
A human, eliminated by
his non-Zionist Judaism,
262
00:19:04,120 --> 00:19:08,080
constantly at his best shocked
in the most painful way.
263
00:19:09,240 --> 00:19:13,040
Such a person should get
married? Is that the problem?
264
00:19:13,200 --> 00:19:15,880
Or do you have saw
her again and...
265
00:19:15,960 --> 00:19:20,120
How should I say that?
- You didn't want to go to bed with her?
266
00:19:20,200 --> 00:19:24,280
You're making this too easy for
yourself. Sometimes it's that simple.
267
00:19:29,960 --> 00:19:32,400
Come on Max, let's
go. Very much.
268
00:19:37,800 --> 00:19:41,600
Good evening, sir.
- Oh, good evening, lady.
269
00:19:50,320 --> 00:19:51,480
I am engaged.
270
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
Oh!
271
00:19:55,160 --> 00:19:57,400
That's nice, Mr. Franz.
272
00:19:59,200 --> 00:20:03,320
I congratulate you.
Who is the lucky woman?
273
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Dear Doctor. Kafka.
274
00:20:08,080 --> 00:20:11,480
Even though we don't know each
other, I am writing to you,
275
00:20:11,560 --> 00:20:14,800
because my friend Felice gave
me is close to the heart.
276
00:20:14,880 --> 00:20:17,400
She asked me to meet you.
277
00:20:17,480 --> 00:20:21,560
I will at the beginning of November
have to do business in Prague.
278
00:20:21,640 --> 00:20:24,360
Then we could each
other so get to know.
279
00:20:24,440 --> 00:20:27,040
So I could fulfill
Felice's request
280
00:20:27,120 --> 00:20:30,640
and an extraordinary
person get to know.
281
00:20:31,200 --> 00:20:33,800
You can't stall them anymore.
282
00:20:34,320 --> 00:20:37,120
I'm aware, dear Miss Bloch.
283
00:20:38,080 --> 00:20:40,880
You do love her. I
love you very much.
284
00:20:41,680 --> 00:20:43,360
Then what are you waiting for?
285
00:20:43,520 --> 00:20:46,680
I know Felice in
form of four girls.
286
00:20:46,840 --> 00:20:51,240
The first was in Prague, the second
wrote me letters. Everything Felice.
287
00:20:51,320 --> 00:20:55,080
The third in Berlin didn't
have much affection for me.
288
00:20:55,160 --> 00:20:57,960
Nothing is more natural.
I understand that.
289
00:20:58,040 --> 00:20:59,400
Who is the fourth?
290
00:20:59,480 --> 00:21:02,280
Maybe she'll lead
a good angel,
291
00:21:02,360 --> 00:21:05,760
she leads narrowly or
not so close to me.
292
00:21:05,880 --> 00:21:08,560
The angel leads
her to you, Doctor.
293
00:21:09,640 --> 00:21:11,520
They belong together.
294
00:21:11,600 --> 00:21:15,960
You are a good friend to
Felice, Miss Grete. You too.
295
00:21:16,040 --> 00:21:18,680
The fourth Felice
socializes with strangers.
296
00:21:18,760 --> 00:21:22,200
I hear about her in
letters or their stories.
297
00:21:22,280 --> 00:21:24,440
The authorized representative
in your company.
298
00:21:24,520 --> 00:21:27,120
And when we bring
the four together?
299
00:21:27,320 --> 00:21:29,000
But if we get married:
300
00:21:29,080 --> 00:21:31,680
I would lose my loneliness,
301
00:21:31,760 --> 00:21:34,000
but Felice her entire life.
302
00:21:34,080 --> 00:21:37,840
She couldn't work anymore.
What would she gain?
303
00:21:37,920 --> 00:21:39,880
A wonderful person.
304
00:21:39,960 --> 00:21:42,960
A weak one unsociable, silent,
305
00:21:43,040 --> 00:21:45,240
sad, almost hopeless.
306
00:21:45,320 --> 00:21:50,200
Then she also has two people
Get price of one. * Laugh *
307
00:21:50,840 --> 00:21:52,440
That's how they talk and talk.
308
00:21:52,520 --> 00:21:55,360
the next day meet again.
309
00:21:55,440 --> 00:21:58,040
Then Grete goes back to Berlin
310
00:21:58,160 --> 00:22:00,920
and write now They
also received letters.
311
00:22:01,040 --> 00:22:04,320
He talks openly with Grete.
She talks to him openly.
312
00:22:04,840 --> 00:22:08,200
They talk about a lot of
things especially about Felice.
313
00:22:08,680 --> 00:22:11,920
And it seems to help
because finally...
314
00:22:21,760 --> 00:22:22,760
Felice Bauer.
315
00:22:24,800 --> 00:22:29,240
The detective answered.
- We got smart.
316
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
What?
317
00:22:30,800 --> 00:22:33,240
Do you think you
can get engaged?
318
00:22:33,320 --> 00:22:36,800
and we watch, How do
you get ripped off?
319
00:22:36,880 --> 00:22:41,320
Did you send a
detective? We got smart.
320
00:22:41,400 --> 00:22:46,000
And Mr. Papa has a moment lived
somewhere else for a long time, it seems.
321
00:22:46,160 --> 00:22:49,120
The brother... is a spendthrift.
322
00:22:51,440 --> 00:22:53,960
Overall everything seems fine.
323
00:22:54,040 --> 00:22:57,040
Your sister Erna has
an illegitimate child,
324
00:22:57,120 --> 00:22:59,200
that her mom doesn't know about.
325
00:22:59,280 --> 00:23:03,000
Felice pays her living
expenses and that of the baby.
326
00:23:03,120 --> 00:23:07,480
They don't have to know that.
Especially not the one with the child.
327
00:23:07,800 --> 00:23:10,400
Greta told Franz about the baby
328
00:23:10,480 --> 00:23:13,640
but that again Felice is
not allowed to find out.
329
00:23:13,720 --> 00:23:16,600
The important thing
is, you can marry her.
330
00:23:16,720 --> 00:23:18,520
Nothing stands in
the way anymore.
331
00:23:18,600 --> 00:23:20,320
Yes. Don't take it hard.
332
00:23:20,400 --> 00:23:24,080
You probably have a
detective too set for us.
333
00:23:26,600 --> 00:23:28,480
The Kafkas and the Bauers:
334
00:23:29,280 --> 00:23:33,800
Two families, countless
secrets and hidden disasters
335
00:23:33,880 --> 00:23:37,240
about to to unite
into a family.
336
00:23:40,040 --> 00:23:43,480
I recently the
judgment read by Franz,
337
00:23:43,560 --> 00:23:46,960
written after he met Felice.
338
00:23:47,400 --> 00:23:50,840
I received a copy
in the library.
339
00:23:52,400 --> 00:23:55,920
The man wants to get married.
His father condemns him.
340
00:23:56,000 --> 00:23:58,440
My Franz doesn't write
anything like that.
341
00:23:58,760 --> 00:24:02,640
It's time, that the
two get married.
342
00:24:02,720 --> 00:24:04,520
It's already taking too long.
343
00:24:04,600 --> 00:24:08,120
If you ask me: This
is all nonsense!
344
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
How come?
345
00:24:10,120 --> 00:24:15,000
Look how thin Franz is. Why
does anyone want to marry him?
346
00:24:15,080 --> 00:24:17,080
At least he has the doctor.
347
00:24:17,840 --> 00:24:21,000
Go to Franz. He's not
doing well at all.
348
00:24:21,480 --> 00:24:24,480
Do you think? Society
is not for him.
349
00:24:24,640 --> 00:24:28,880
Connect with a person it's
something so internal.
350
00:24:28,960 --> 00:24:32,400
Now he has to be the
ambassador be for yourself.
351
00:24:32,480 --> 00:24:36,440
He can't do that at all.
You know him well by now.
352
00:24:36,520 --> 00:24:39,840
We talked a lot,
about you and him.
353
00:24:43,360 --> 00:24:44,880
That's kind of you.
354
00:24:44,960 --> 00:24:47,640
Without you we
wouldn't be here now.
355
00:24:48,200 --> 00:24:52,640
I talk and ask him like this:
"What kind of Nebochant are you?"
356
00:24:52,760 --> 00:24:54,760
Do you know what he answers?
357
00:24:54,840 --> 00:24:58,160
What's wrong with you,
Franz? Hm? What's up?
358
00:24:59,720 --> 00:25:01,040
What are you looking at?
359
00:25:01,560 --> 00:25:05,160
Cheers to Franzl and
to his beautiful bride.
360
00:25:05,760 --> 00:25:06,840
Kiss the bride!
361
00:25:07,040 --> 00:25:08,240
Yes! Kiss!
362
00:25:08,720 --> 00:25:11,440
Kissing!
Kiss! Kiss! Kiss!
363
00:25:16,920 --> 00:25:20,800
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
364
00:25:26,040 --> 00:25:27,720
Kiss! Kiss! Kiss!
365
00:25:32,320 --> 00:25:36,760
Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
366
00:25:36,840 --> 00:25:41,320
Kissing! Kiss!
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
367
00:25:49,400 --> 00:25:53,840
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
Kiss! Kiss! Kiss! Kiss!
368
00:26:01,360 --> 00:26:03,040
Kiss! Kiss! Kiss!
369
00:26:08,080 --> 00:26:09,080
*applause*
370
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
* Ring *
371
00:26:21,680 --> 00:26:23,480
Six weeks are over.
372
00:26:24,080 --> 00:26:28,240
Summer is over Berlin and
Dr. Franz Kafka is back.
373
00:26:28,320 --> 00:26:31,200
There is a lot to
discuss before marriage.
374
00:26:31,280 --> 00:26:33,880
Felice has to move to Prague.
375
00:26:34,040 --> 00:26:38,720
And none of that would have happened
without the use of Grete Bloch,
376
00:26:39,640 --> 00:26:42,640
with which he now is
constantly connected.
377
00:26:44,160 --> 00:26:49,120
Back then, letters came up to three times
on the day. Yes, it happened that quickly.
378
00:26:49,560 --> 00:26:54,240
People could constantly care for each
other write, and if you were Kafka
379
00:26:54,320 --> 00:26:57,680
and needed help, then
this was done incessantly.
380
00:26:57,800 --> 00:27:02,480
You already know how that went.
And Grete now knew it too.
381
00:27:02,560 --> 00:27:04,520
There is double
restlessness in me,
382
00:27:04,600 --> 00:27:07,600
because I have two
questions cannot answer.
383
00:27:07,680 --> 00:27:11,520
How will Felice be? What
if I donโt log in anymore?
384
00:27:11,600 --> 00:27:13,160
How will I be?
385
00:27:13,240 --> 00:27:16,400
Now you see in me
not Felice's groom,
386
00:27:16,480 --> 00:27:18,160
but Felice's danger.
387
00:27:18,640 --> 00:27:23,000
Human organizations can you
don't pour it around like water.
388
00:27:23,240 --> 00:27:24,760
Make up your mind!
389
00:27:24,840 --> 00:27:27,880
At some point you have
to stop with the quarrel.
390
00:27:27,960 --> 00:27:30,040
If I were healthier
and stronger,
391
00:27:30,120 --> 00:27:32,800
all difficulties
would be overcome.
392
00:27:32,880 --> 00:27:34,320
They are stubborn.
393
00:27:34,400 --> 00:27:38,640
Persistence can too be
a result of desperation.
394
00:27:39,160 --> 00:27:40,520
*phone ringing*
395
00:27:41,120 --> 00:27:43,480
Are you okay, Miss Bloch?
396
00:27:43,960 --> 00:27:47,760
As always in Berlin he
lives in his favorite hotel,
397
00:27:47,840 --> 00:27:51,560
not a beautiful one, but
the one what he got used to:
398
00:27:51,840 --> 00:27:53,720
The Hotel Askanischer Hof.
399
00:27:55,480 --> 00:27:57,080
We are in 1914.
400
00:27:57,720 --> 00:28:02,240
Really no one has any idea that this
will happen soon the big war will come.
401
00:28:02,360 --> 00:28:04,600
Dr. Kafka. I have reserved.
402
00:28:05,280 --> 00:28:07,160
They are already expected.
403
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
Please?
404
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
Backroom.
405
00:28:09,920 --> 00:28:11,440
You're confusing me.
406
00:28:11,680 --> 00:28:12,680
Do not think so.
407
00:28:17,000 --> 00:28:18,880
*creaking*
408
00:28:21,520 --> 00:28:22,760
*door slams*
409
00:28:32,840 --> 00:28:34,080
Sit down, Franz.
410
00:28:34,960 --> 00:28:38,240
Felice, what is it?
Sit down.
411
00:28:39,120 --> 00:28:41,080
You may now shout:
412
00:28:41,160 --> 00:28:44,960
"No, it wasn't like that! It's
like something out of a..."
413
00:28:45,400 --> 00:28:46,920
But think about it.
414
00:28:47,240 --> 00:28:50,760
If you say, it's like
something out of a Kafka novel,
415
00:28:50,840 --> 00:28:54,520
I can only answer:
Think for a moment, why?
416
00:28:55,840 --> 00:28:59,920
Grete? Doctor, you have
told me things about Felice,
417
00:29:00,000 --> 00:29:02,880
to which I could no
longer be silent.
418
00:29:03,040 --> 00:29:05,640
They promised
marriage to Felice.
419
00:29:05,720 --> 00:29:09,760
At the same time you have me
said and written several times...
420
00:29:09,840 --> 00:29:11,520
The letters are here.
421
00:29:11,600 --> 00:29:16,480
You told me that you are don't
feel capable of this marriage.
422
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
Both at the same time,
sometimes on the same day.
423
00:29:21,600 --> 00:29:25,840
You can't deny it, Franz.
I have read the letters.
424
00:29:26,200 --> 00:29:29,880
Duplicitous. There are no
other expression for it.
425
00:29:29,960 --> 00:29:31,640
You weren't honest.
426
00:29:32,640 --> 00:29:34,160
What do you have to say?
427
00:29:38,360 --> 00:29:43,240
If you don't say anything now,
it can cannot be made good.
428
00:29:45,920 --> 00:29:47,920
Coffee anyone? - Thanks. No.
429
00:29:54,520 --> 00:29:56,760
I have to be clear, Franz.
430
00:29:56,840 --> 00:30:00,800
Your reservations, the constant
Postponing the wedding.
431
00:30:00,880 --> 00:30:04,960
My family is worried
right, Erna? Worried?
432
00:30:06,440 --> 00:30:10,320
Yes. Sure, we're worried.
Very worried. Very.
433
00:30:13,400 --> 00:30:15,040
Finally be honest.
434
00:30:16,320 --> 00:30:20,280
Explain yourself. You have to
now explain everything, doctor.
435
00:30:24,560 --> 00:30:27,000
* Scribbles getting louder *
436
00:30:38,000 --> 00:30:39,600
Finally speak, Franz!
437
00:30:44,360 --> 00:30:46,440
*Two loud thuds*
438
00:31:00,040 --> 00:31:02,640
Do you have us?
really nothing to say?
439
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
*clink*
440
00:31:10,960 --> 00:31:13,640
Someone had to
Josef K. slandered.
441
00:31:13,720 --> 00:31:16,640
Because without him
had done something bad,
442
00:31:16,720 --> 00:31:19,080
he was arrested one morning.
443
00:31:20,240 --> 00:31:22,120
You can't leave.
444
00:31:24,440 --> 00:31:25,440
Why?
445
00:31:26,560 --> 00:31:30,000
We are not appointed
to to tell you that.
446
00:31:30,080 --> 00:31:33,760
What were they talking about?
Which authority did they belong to?
447
00:31:33,840 --> 00:31:36,160
Karl lived in a
constitutional state.
448
00:31:36,240 --> 00:31:39,320
There was peace everywhere.
All laws passed.
449
00:31:39,400 --> 00:31:42,720
Who dared to see him in
his apartment to ambush?
450
00:31:46,160 --> 00:31:48,600
So you're... not going to talk?
451
00:31:51,000 --> 00:31:55,520
If you continue to remain silent,
I can't do anything for you either.
452
00:31:56,840 --> 00:31:59,280
You sit above me as a judge.
453
00:31:59,440 --> 00:32:02,960
This is certainly disgusting
for you. For me too.
454
00:32:03,040 --> 00:32:07,200
But actually I'm sitting in
your place and stay there.
455
00:32:10,080 --> 00:32:13,440
I can't marry a man
who doesn't want that.
456
00:32:13,960 --> 00:32:15,200
You're right.
457
00:32:15,440 --> 00:32:20,400
A man who speaks of love but
wants to write his little books.
458
00:32:21,600 --> 00:32:23,600
And only then becomes talkative,
459
00:32:23,720 --> 00:32:27,400
when it comes to vegetarian cuisine, Nuts
or gymnastics exercises are possible.
460
00:32:30,120 --> 00:32:32,640
These are my
identification papers.
461
00:32:32,840 --> 00:32:36,360
You're getting into
trouble as a small child.
462
00:32:39,120 --> 00:32:44,080
Do you want your big, cursed one
bring the process to a quick end,
463
00:32:44,160 --> 00:32:47,520
by contacting us,
the guards, discuss?
464
00:32:53,360 --> 00:32:57,440
So that was it? I have
everything tried, Doctor Kafka.
465
00:33:12,120 --> 00:33:14,320
A good ending, isn't it?
466
00:33:14,840 --> 00:33:19,360
Yes, a story would be after
the trial in the Askanian Court
467
00:33:19,440 --> 00:33:20,600
been over.
468
00:33:20,680 --> 00:33:24,680
But because it's not a story,
it continues afterwards.
469
00:33:24,760 --> 00:33:28,280
Life is messier
than all stories.
470
00:33:28,440 --> 00:33:31,800
And now there is war.
Europe is broken.
471
00:33:31,880 --> 00:33:35,400
people die in unimaginable
numbers every day.
472
00:33:35,760 --> 00:33:39,040
This is Bodenbach, a hotel
in the border station
473
00:33:39,120 --> 00:33:42,120
between Austria,
Hungary and Germany.
474
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
* Beat *
475
00:33:44,120 --> 00:33:45,720
*Door squeaks*
476
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
Franz.
477
00:33:52,080 --> 00:33:54,320
It's good to see you again.
478
00:33:55,520 --> 00:33:57,520
Everything was very,
very difficult.
479
00:34:16,440 --> 00:34:17,880
So what happens?
480
00:34:18,560 --> 00:34:20,280
It's been so many months.
481
00:34:23,840 --> 00:34:27,280
I wrote a lot. Do you
want to hear something?
482
00:34:30,120 --> 00:34:31,120
Yes.
483
00:34:36,520 --> 00:34:40,240
*clears throat* This entrance
was meant just for you.
484
00:34:40,320 --> 00:34:44,120
Stocks between the two
Explanations: a contradiction?
485
00:34:44,200 --> 00:34:48,360
You would be right and the doorkeeper
would have deceived the man.
486
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
That's all?
487
00:34:50,680 --> 00:34:51,680
He reads out.
488
00:34:52,040 --> 00:34:53,040
Listen to him.
489
00:34:54,960 --> 00:34:59,040
But I finally want him
no longer have to listen!
490
00:34:59,560 --> 00:35:02,120
To the doorkeeper a man
comes from the country
491
00:35:02,240 --> 00:35:04,560
and asks to enter the law.
492
00:35:04,640 --> 00:35:09,160
But the doorkeeper says he
can not allow him entry.
493
00:35:09,240 --> 00:35:13,240
The man then asks if he later
will be allowed to enter.
494
00:35:13,880 --> 00:35:17,560
It is possible, says the
doorkeeper, but not now.
495
00:35:17,640 --> 00:35:22,240
Because the gate to the law is open
and the doorkeeper steps aside,
496
00:35:22,400 --> 00:35:26,720
the man bends down to get through
to see the gate into the interior.
497
00:35:27,040 --> 00:35:29,400
How good we are here together.
498
00:35:31,600 --> 00:35:34,840
When the doorkeeper notices
this, he laughs and says:
499
00:35:34,920 --> 00:35:39,240
"If you're so tempted, go
but pure, despite my ban.
500
00:35:39,360 --> 00:35:44,000
But remember, I am powerful and
I'm just the lowest gatekeeper.
501
00:35:44,120 --> 00:35:46,800
From room to room but
there are doorkeepers,
502
00:35:46,880 --> 00:35:49,160
one more powerful
than the other.
503
00:35:49,280 --> 00:35:53,720
Just the sight of the third one
Even I can't take it anymore.
504
00:35:53,800 --> 00:35:55,760
Such difficulties..."
505
00:35:55,840 --> 00:35:59,160
And so he reads and reads
and nothing happens.
506
00:36:00,160 --> 00:36:03,240
He reads about a man,
that all his life
507
00:36:03,320 --> 00:36:06,280
waiting in front of a
gate, that was always open.
508
00:36:06,360 --> 00:36:11,240
"...gained entry because this one
Entrance was meant just for you.
509
00:36:11,320 --> 00:36:13,640
I'll go and close it now.
510
00:36:14,240 --> 00:36:16,760
I'll go and close it now."
511
00:36:22,120 --> 00:36:23,560
My train is leaving soon.
512
00:36:26,640 --> 00:36:27,640
I know.
513
00:36:41,800 --> 00:36:42,800
* Cough *
514
00:36:45,920 --> 00:36:48,240
Are you well, madam?
515
00:36:48,320 --> 00:36:51,040
Just miss. Yes.
Excuse me. Thanks.
516
00:36:52,600 --> 00:36:55,240
It was a long train
ride from Berlin.
517
00:36:55,440 --> 00:36:58,640
How long were you
traveling? Almost two days.
518
00:36:58,960 --> 00:37:00,560
Oh! Do you remember,
519
00:37:00,640 --> 00:37:04,520
than you can in seven hours
drove from Berlin to Munich?
520
00:37:04,600 --> 00:37:07,560
In another life.
Yes. Before the war.
521
00:37:08,120 --> 00:37:11,400
Now every military train
has to be allowed in.
522
00:37:11,480 --> 00:37:13,920
It was bitterly cold
in the train stations.
523
00:37:14,640 --> 00:37:17,640
All the way for a
lecture? He is ...
524
00:37:17,840 --> 00:37:19,800
I mean, so... was...
525
00:37:20,240 --> 00:37:22,440
...is...my fiancรฉ.
526
00:37:23,920 --> 00:37:26,080
The gentleman
reading today? Mmm.
527
00:37:28,280 --> 00:37:30,960
Tell me, why a writer
528
00:37:31,040 --> 00:37:32,520
at a time like this...
529
00:37:35,240 --> 00:37:36,960
Do you know who that is?
530
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
*applause*
531
00:37:59,120 --> 00:38:02,080
Good evening.
I'll read a piece,
532
00:38:02,160 --> 00:38:04,920
that I recently
finished writing.
533
00:38:05,040 --> 00:38:08,280
It's probably good
not much, but...
534
00:38:21,280 --> 00:38:22,800
In the penal colony.
535
00:38:23,240 --> 00:38:27,440
On this edition the Convicts
laid on their stomachs, naked.
536
00:38:27,520 --> 00:38:30,840
Here are for arms and
legs Straps for fastening.
537
00:38:30,920 --> 00:38:32,880
This is where the face is.
538
00:38:32,960 --> 00:38:35,840
The felt stump just
enters the mouth.
539
00:38:36,000 --> 00:38:40,520
He prevents the condemned man
from Biting the tongue. Look.
540
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
*hiss*
541
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
*clack*
542
00:38:46,280 --> 00:38:47,280
*hiss*
543
00:38:48,240 --> 00:38:49,240
*clack*
544
00:38:49,920 --> 00:38:50,920
*hiss*
545
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
*clack*
546
00:38:53,440 --> 00:38:54,440
*hiss*
547
00:38:55,760 --> 00:38:57,640
Do you understand the process?
548
00:38:59,720 --> 00:39:01,920
The corner begins to write.
549
00:39:02,000 --> 00:39:05,440
Is it with the first system
the writing finished,
550
00:39:05,520 --> 00:39:08,520
rolls the edition
the body to the side.
551
00:39:16,600 --> 00:39:17,600
*squeal*
552
00:39:21,160 --> 00:39:22,520
*Muffled sounds*
553
00:39:24,760 --> 00:39:26,440
*Fearful sounds*
554
00:39:31,960 --> 00:39:33,400
*Crying screams*
555
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
*hiss*
556
00:39:39,360 --> 00:39:42,040
*Typewriter typing*
557
00:39:42,760 --> 00:39:44,280
*Muffled screams*
558
00:39:49,000 --> 00:39:51,680
*Typewriter typing*
559
00:39:55,400 --> 00:39:56,920
*Muffled screams*
560
00:40:04,840 --> 00:40:06,720
Help him! Please help him!
561
00:40:07,800 --> 00:40:09,800
*Pained whimper*
562
00:40:12,760 --> 00:40:13,760
* chatter *
563
00:40:18,720 --> 00:40:20,400
*Gasps and whimpers*
564
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
*Click*
565
00:40:32,960 --> 00:40:34,480
*Single applause*
566
00:40:35,920 --> 00:40:37,600
*Restrained applause*
567
00:40:47,400 --> 00:40:51,560
You used to have such beautiful
things written. Considerations.
568
00:40:52,120 --> 00:40:54,520
Felice, you came especially.
569
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
So far.
570
00:40:56,240 --> 00:41:00,480
I wanted to listen to you.
That was outrageous. Thanks.
571
00:41:04,440 --> 00:41:06,400
I am Rainer Maria Rilke.
572
00:41:06,640 --> 00:41:07,640
I know.
573
00:41:09,440 --> 00:41:12,160
This is my fiancรฉe,
Miss Bauer.
574
00:41:16,120 --> 00:41:18,080
It is a great honor to me.
575
00:41:24,560 --> 00:41:28,760
Your novella about the stoker
is one of the...strongest
576
00:41:28,920 --> 00:41:33,120
and... most wondrous works, that I
have ever had the pleasure of reading.
577
00:41:36,720 --> 00:41:38,960
What a merciless consequence
578
00:41:40,000 --> 00:41:44,440
and what a peculiarity of
the darkened clear view.
579
00:41:44,760 --> 00:41:48,480
The same consequence
I see in this story,
580
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
although blackened
in blood, but ...
581
00:41:52,120 --> 00:41:55,120
It would be more appropriate
in times of murder.
582
00:41:56,720 --> 00:42:01,160
Have you read The Heater?
I've read everything from you.
583
00:42:05,680 --> 00:42:09,640
Your transformation has
me rocked into nightmares.
584
00:42:10,480 --> 00:42:12,560
How can you write like that?
585
00:42:12,640 --> 00:42:15,640
and otherwise simple go
about your day's work?
586
00:42:17,280 --> 00:42:18,560
What do you do, ...
587
00:42:19,840 --> 00:42:21,040
... Franz Kafka?
588
00:42:22,320 --> 00:42:25,120
I am working in
accident insurance.
589
00:42:25,840 --> 00:42:26,840
Mutilation?
590
00:42:27,640 --> 00:42:28,640
Blood?
591
00:42:29,680 --> 00:42:32,280
And bloody steel?
In large amounts.
592
00:42:34,040 --> 00:42:38,360
Now I can't say that
I am amazed at this.
593
00:42:38,960 --> 00:42:40,920
And you, madam?
594
00:42:41,680 --> 00:42:45,880
I... am an authorized signatory
at a company in Berlin.
595
00:42:48,640 --> 00:42:51,240
They have a real
job of your own?
596
00:42:53,720 --> 00:42:58,720
I have so much of my own career
like you don't have your own job.
597
00:42:59,880 --> 00:43:01,760
I actually don't have one.
598
00:43:02,360 --> 00:43:04,520
Not everyone gets away with it.
599
00:43:05,440 --> 00:43:06,520
And ...
600
00:43:06,640 --> 00:43:09,520
What does this company
do? there in Berlin?
601
00:43:09,680 --> 00:43:11,920
Where you are an
authorized representative?
602
00:43:12,880 --> 00:43:15,400
She makes machines. Machinery.
603
00:43:15,800 --> 00:43:17,880
The contemporary
master of the world.
604
00:43:19,760 --> 00:43:24,200
That's what I would have said too,
if I could have said it like that.
605
00:43:25,640 --> 00:43:26,840
I tell you:
606
00:43:27,760 --> 00:43:29,840
The ore will become homesick
607
00:43:30,720 --> 00:43:34,160
and from the machines
return to the mountains.
608
00:43:35,720 --> 00:43:40,440
You can wish for something like
that, but it won't happen. No.
609
00:43:41,000 --> 00:43:42,720
It won't happen.
610
00:43:45,440 --> 00:43:48,280
God be with you,
... Franz Kafka.
611
00:43:48,920 --> 00:43:50,280
God bless you.
612
00:43:52,840 --> 00:43:55,520
I am afraid, You will need it.
613
00:43:57,120 --> 00:43:59,840
And with you, madam.
614
00:44:05,720 --> 00:44:09,680
Did you hear what he
said? He read everything.
615
00:44:13,360 --> 00:44:14,360
Everything.
616
00:44:17,320 --> 00:44:18,320
* Strangle *
617
00:44:18,480 --> 00:44:23,720
Then, in the last year of the
war... This is called a hemorrhage.
618
00:44:25,680 --> 00:44:26,680
* Cough *
619
00:44:28,680 --> 00:44:29,680
* rattling *
620
00:44:36,200 --> 00:44:40,640
They say I have tuberculosis,
but I keep this disease
621
00:44:40,720 --> 00:44:43,720
rather for a general
bankruptcy in me.
622
00:44:45,520 --> 00:44:48,320
They can't both to stay alive.
623
00:44:48,680 --> 00:44:51,240
Both? The one who would
have to live with you
624
00:44:51,320 --> 00:44:54,360
and the one who will do
that, what I have to do.
625
00:44:54,440 --> 00:44:56,560
The task is monstrous.
626
00:44:56,640 --> 00:45:00,120
One of us has to die and
not the one who works.
627
00:45:00,280 --> 00:45:03,920
The task. You mean
writing? * Cough *
628
00:45:04,160 --> 00:45:06,400
* rumble of thunder
and call of crows *
629
00:45:06,920 --> 00:45:09,000
You make it very
easy for yourself.
630
00:45:10,520 --> 00:45:14,680
You took my youth, as
if she belonged to you,
631
00:45:14,760 --> 00:45:18,760
wrote me letters, full of
them Beauty, wit and passion.
632
00:45:18,880 --> 00:45:22,280
You tied me to you, as if
you were entitled to it.
633
00:45:22,360 --> 00:45:26,520
And then you have it all the time
talked about you having to write.
634
00:45:27,920 --> 00:45:29,360
You overestimate yourself.
635
00:45:31,640 --> 00:45:33,960
That's why you make
yourself so small.
636
00:45:34,080 --> 00:45:36,760
You are my human
judgment, Felice.
637
00:45:37,080 --> 00:45:39,760
Whatever that should
be called again.
638
00:45:42,720 --> 00:45:46,040
So now I say,
what I always said
639
00:45:47,040 --> 00:45:49,600
but today I say it
for the last time:
640
00:45:49,760 --> 00:45:51,280
My train is about to leave.
641
00:45:53,120 --> 00:45:54,480
No kiss goodbye!
642
00:45:57,240 --> 00:45:59,760
When we met for the
first time have seen,
643
00:45:59,840 --> 00:46:03,120
did you ask me, whether
we go to Palestine.
644
00:46:03,240 --> 00:46:07,200
Why have we never done
this? If we had done that...
645
00:46:08,360 --> 00:46:11,080
Do you believe, would
everything have been different?
646
00:46:22,000 --> 00:46:24,680
They never saw each other again.
647
00:46:26,080 --> 00:46:27,640
*Slow typing*
648
00:46:27,720 --> 00:46:29,040
*Door opens*
649
00:46:31,440 --> 00:46:35,680
My God, Franz. You are
completely pale. She left.
650
00:46:37,560 --> 00:46:42,280
I have to do it alone. What should because
that's what it means? We all are ...
651
00:46:42,360 --> 00:46:47,080
None of you are married,
even if you think you are.
652
00:46:47,280 --> 00:46:48,720
What do you mean by that?
653
00:46:55,360 --> 00:46:56,360
*sob*
654
00:47:01,960 --> 00:47:06,200
Isn't it terrible that something
like this has to happen?
655
00:47:36,960 --> 00:47:38,800
Copyright subtitles: NDR 2024
50393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.