Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
Subtitle: Norddeutscher
Rundfunk 2024.
2
00:00:13,640 --> 00:00:16,440
The Jewish one Prague
insurance officials,
3
00:00:16,520 --> 00:00:20,040
Factory owner and
writer Dr. Franz Kafka:
4
00:00:20,120 --> 00:00:22,480
He lived 40 years
and eleven months.
5
00:00:22,880 --> 00:00:27,240
He died of laryngeal tuberculosis
in a sanatorium near Vienna.
6
00:00:28,080 --> 00:00:30,960
He was in Berlin,
Munich, Zurich, Paris,
7
00:00:32,240 --> 00:00:35,320
Milan, Venice, Verona,
Vienna and Budapest.
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,440
He saw the sea three
times in total.
9
00:00:39,960 --> 00:00:42,560
North Sea, Baltic
Sea, Italian Adriatic.
10
00:00:43,800 --> 00:00:46,400
Dr. Franz Kafka
remained unmarried.
11
00:00:46,480 --> 00:00:50,360
With probably six women
did he have love affairs,
12
00:00:50,440 --> 00:00:51,680
most short.
13
00:00:51,760 --> 00:00:54,120
He also had intimate contacts
14
00:00:54,200 --> 00:00:57,360
to an unknown number
of prostitutes.
15
00:00:57,560 --> 00:01:02,160
His literary work includes
350 pages of completed texts,
16
00:01:02,720 --> 00:01:06,600
plus ten times as many
fragments, letters, diaries.
17
00:01:07,120 --> 00:01:10,040
The testamentary
instructions according to
18
00:01:10,120 --> 00:01:13,040
which he at his friend Max Brod.
19
00:01:13,120 --> 00:01:15,480
Finally he asked Max Brod:
20
00:01:15,560 --> 00:01:18,080
You have to
destroy everything.
21
00:01:18,160 --> 00:01:19,600
Nothing can remain.
22
00:01:22,360 --> 00:01:25,720
You actually have
carried out his will?
23
00:01:28,000 --> 00:01:30,600
No no. You have to
start differently.
24
00:01:49,920 --> 00:01:54,120
Max, this has to go into the second one
Suitcase. We don't have anyone else.
25
00:01:54,200 --> 00:01:56,800
It's full. You
know what's inside.
26
00:01:56,880 --> 00:02:00,320
Yes, but... our things!
The train doesn't wait.
27
00:02:11,040 --> 00:02:14,200
1939: Dr. Franz Kafka has
been dead for 15 years.
28
00:02:16,080 --> 00:02:17,960
Forgiveness! Excuse me!
29
00:02:18,040 --> 00:02:21,040
This is the last move
from Prague to Poland.
30
00:02:22,480 --> 00:02:23,720
Places 33 and 35.
31
00:02:25,360 --> 00:02:26,360
Max, wait.
32
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
Max! Yes.
33
00:02:32,560 --> 00:02:35,480
These are our
places. Release them.
34
00:02:35,560 --> 00:02:39,600
You don't have to be upset,
Mr Brod. You know me?
35
00:02:39,680 --> 00:02:43,120
I have read your Tycho
Brahes. What will happen?
36
00:02:43,200 --> 00:02:47,720
Nothing as long as there are negotiations.
President Hacha is with Hitler.
37
00:02:48,800 --> 00:02:50,480
Your word in God's ear!
38
00:02:56,320 --> 00:02:58,320
Half a lifetime ago.
39
00:02:58,840 --> 00:03:00,800
The well-known writer
40
00:03:00,880 --> 00:03:04,600
does with his unknown
friend a trip to Italy.
41
00:03:04,680 --> 00:03:08,920
Let's write a novel together
write about our trip?
42
00:03:09,000 --> 00:03:10,520
I'm not quite sure.
43
00:03:10,640 --> 00:03:14,000
You'll never become a writer
that way. I'm writing.
44
00:03:14,280 --> 00:03:18,520
Write more. Then it will not
good. It'll be good enough.
45
00:03:19,880 --> 00:03:20,880
Good enough.
46
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
Good enough.
47
00:03:29,400 --> 00:03:32,360
What happened? Nothing, Elsa.
48
00:03:32,920 --> 00:03:36,520
They say the Germans
entered Olomouc.
49
00:03:36,680 --> 00:03:40,040
You are meschugge!
- You'll see!
50
00:03:40,200 --> 00:03:43,920
Why are you spreading such
rumors? You... Ganeff!
51
00:03:44,320 --> 00:03:45,760
Max, have you heard?
52
00:03:46,120 --> 00:03:50,080
Hacha is with Hitler. Nothing
happens for the next few days.
53
00:03:50,400 --> 00:03:53,760
He doesn't march
during the negotiation.
54
00:03:53,840 --> 00:03:58,080
But Max, what Hitler... Elsa,
I know what I'm talking about.
55
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
15.
56
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
16.
57
00:04:07,200 --> 00:04:08,200
17.
58
00:04:08,720 --> 00:04:11,280
I could not falling
asleep tonight.
59
00:04:11,400 --> 00:04:13,640
The strange room
doesn't do me any good.
60
00:04:13,800 --> 00:04:17,520
You snored. I tried
to wake you up.
61
00:04:17,600 --> 00:04:21,760
I sleep deeply. Enviable! Every
breath of wind wakes me up.
62
00:04:22,280 --> 00:04:24,600
Because I couldn't sleep well
63
00:04:24,680 --> 00:04:27,240
and you at night works best...
64
00:04:27,320 --> 00:04:30,240
Me in the afternoon. No,
it has to be at night.
65
00:04:30,320 --> 00:04:34,400
And even the night is not
night enough. Anyway...
66
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
Yes?
67
00:04:37,920 --> 00:04:40,120
Because I couldn't sleep,
68
00:04:40,200 --> 00:04:43,280
I'm working on our
novel written. Franz!
69
00:04:43,880 --> 00:04:46,040
Great! No, very bad.
70
00:04:46,200 --> 00:04:48,720
It didn't go well?
Unfortunately, not at all!
71
00:04:52,800 --> 00:04:57,440
Do you have to do this every
morning? I did this every morning.
72
00:04:57,520 --> 00:04:59,120
Yes. But do you have to?
73
00:04:59,200 --> 00:05:03,360
The Mรผller brochure says: "If
you don't mill, you'll get sick."
74
00:05:03,440 --> 00:05:05,120
Who mills, but also.
75
00:05:05,240 --> 00:05:09,120
Yes, that's right. Who mills,
gets sick too. โช Laugh โช
76
00:05:11,880 --> 00:05:16,200
Maybe we should have tour guides
write instead of the novel.
77
00:05:16,280 --> 00:05:18,800
We write both. At
the same time? Clear!
78
00:05:18,880 --> 00:05:21,880
The more you write,
the better it gets.
79
00:05:24,080 --> 00:05:27,600
I'm worried, that Wibke
is pregnant. How come?
80
00:05:27,680 --> 00:05:31,680
You were relieved that
she can't have children.
81
00:05:31,760 --> 00:05:34,360
That's the other
one. Lucia? No no.
82
00:05:35,600 --> 00:05:38,600
That Luzia becomes
pregnant don't you worry?
83
00:05:38,680 --> 00:05:41,120
But! That would be the
worst possible thing!
84
00:05:41,200 --> 00:05:44,360
Maybe you should
maintain less contact.
85
00:05:44,440 --> 00:05:47,520
I'm in love with everyone,
into each of them.
86
00:05:47,600 --> 00:05:51,480
I don't understand how you
so rarely need a woman.
87
00:05:51,560 --> 00:05:54,720
And if you have one,
you go around with her
88
00:05:54,800 --> 00:05:57,880
and everyone sees you and
it doesn't matter to you.
89
00:05:57,960 --> 00:06:02,200
You talk to her like... as
if that wasn't embarrassing.
90
00:06:02,640 --> 00:06:06,080
Yes, why not, Max? I'm
talking to you too.
91
00:06:12,480 --> 00:06:16,160
Why are you looking at me like that?
Do you have to chew for so long?
92
00:06:16,400 --> 00:06:19,640
According to Horace Fletcher
you should bite 40 times.
93
00:06:19,720 --> 00:06:22,600
This is how the main
part finds digestion...
94
00:06:22,720 --> 00:06:27,080
I know that, but it is true
tiring to watch you do.
95
00:06:29,880 --> 00:06:32,200
Now you sound like my father.
96
00:06:44,240 --> 00:06:47,560
I can't see it,
how the boy eats!
97
00:06:47,680 --> 00:06:50,440
Calm down, Hermann!
Franz eats like that.
98
00:06:50,520 --> 00:06:52,640
What if he likes
it better that way?
99
00:06:52,720 --> 00:06:55,720
I can't watch it. Like a rabbit!
100
00:06:56,720 --> 00:06:58,240
I can't stand it.
101
00:06:58,320 --> 00:07:01,680
Don't serve so slowly!
The food is getting cold.
102
00:07:07,520 --> 00:07:10,120
Of course I mean it that way!
103
00:07:21,000 --> 00:07:25,080
Have you seen the man? He
had a gold tooth. Yes and?
104
00:07:25,160 --> 00:07:28,320
Nothing. I thought, a
gold tooth is useful
105
00:07:28,400 --> 00:07:30,840
when describing a person.
106
00:07:30,920 --> 00:07:34,000
Also with other things
Ambiguity of impression.
107
00:07:34,080 --> 00:07:37,160
You write "gold tooth"
and he's already there.
108
00:07:40,280 --> 00:07:42,160
In every single window
109
00:07:42,240 --> 00:07:45,920
the recurring color
prevails of a dress.
110
00:07:49,600 --> 00:07:50,840
Signori! Signori!
111
00:07:50,920 --> 00:07:53,640
A dress? Ochermarine,
for example.
112
00:07:54,960 --> 00:07:58,560
On these streets
your legs come apart.
113
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
Why the legs?
114
00:07:59,880 --> 00:08:02,400
We must write in
the travel guide:
115
00:08:02,480 --> 00:08:04,720
Avoid wear and tear on shoes.
116
00:08:04,800 --> 00:08:06,680
Otherwise you have expenses.
117
00:08:11,760 --> 00:08:12,760
Ciao, bello!
118
00:08:15,040 --> 00:08:17,280
You can feel sorry
for a dog like that.
119
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
Why?
120
00:08:20,360 --> 00:08:22,160
Nobody pays attention
to him and...
121
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Grace!
122
00:08:40,760 --> 00:08:44,200
Yes? We have to find a
way from our offices.
123
00:08:44,280 --> 00:08:47,440
I'm out of insurance and
you from the post office.
124
00:08:48,800 --> 00:08:52,480
The path goes over a rope.
Then we are tightrope walkers.
125
00:08:52,560 --> 00:08:55,080
No, the rope is just
above the ground
126
00:08:55,160 --> 00:08:57,680
and should only
cause you to stumble.
127
00:08:57,760 --> 00:09:01,560
If people listen to you,
one thinks there is no hope.
128
00:09:01,640 --> 00:09:04,960
But there are
endless hope, but...
129
00:09:05,280 --> 00:09:06,640
But? Not for us.
130
00:09:08,560 --> 00:09:11,280
He is difficult to understand.
131
00:09:11,640 --> 00:09:14,600
He demands a lot. And
he gives almost nothing.
132
00:09:15,960 --> 00:09:19,200
Sometimes is a writer
Max Brod exhausted.
133
00:09:19,280 --> 00:09:23,080
Sometimes he feels like he
has to give up his friend.
134
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
Nonsense!
135
00:09:24,960 --> 00:09:29,080
You can admit that, Max.
Sometimes you are close to it.
136
00:09:29,160 --> 00:09:31,840
I'm not on a first-name
basis with you and...
137
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
Ostrava!
138
00:09:42,680 --> 00:09:46,560
Get off! To the left, Then
right. March off! Come on!
139
00:09:52,360 --> 00:09:54,080
Max! Do you hear me? Max?
140
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
Max! Max!
141
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
Passports!
142
00:10:03,960 --> 00:10:07,480
I told you. I told you so!
143
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Passports!
144
00:10:21,640 --> 00:10:23,960
The passports!
145
00:10:24,760 --> 00:10:27,120
Did the Germans invade?
146
00:10:27,360 --> 00:10:28,800
Well, what do you think?
147
00:10:30,560 --> 00:10:33,160
Now things will to
become different.
148
00:10:34,320 --> 00:10:37,560
For us German-Czechs
great days begin.
149
00:10:41,960 --> 00:10:43,880
The passport, sir!
150
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
The train is still allowed
to run? It will show.
151
00:10:48,400 --> 00:10:50,360
Do you have
something to declare?
152
00:10:53,000 --> 00:10:54,880
Open the suitcase.
153
00:11:08,040 --> 00:11:09,040
What is that?
154
00:11:09,600 --> 00:11:10,600
Nothing.
155
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
Nothing?
156
00:11:13,840 --> 00:11:16,080
Handwriting from a friend.
157
00:11:16,240 --> 00:11:20,320
He left it to me. He
leaves you his doodles?
158
00:11:23,840 --> 00:11:26,160
Is that worth
anything? For me, yes.
159
00:11:26,560 --> 00:11:28,800
I mean, is it worth money?
160
00:11:30,920 --> 00:11:34,640
I should burn everything.
That's how much it's worth. Max!
161
00:11:36,520 --> 00:11:38,960
And instead, take it with you.
162
00:11:39,560 --> 00:11:43,440
They leave the country with
a suitcase full of doodles.
163
00:11:47,440 --> 00:11:51,800
What can I say, Inspector?
He was my best friend.
164
00:11:55,640 --> 00:11:59,160
"Already I jumped, as if
it wasn't the first time,
165
00:11:59,240 --> 00:12:01,680
on the shoulder of
an acquaintance."
166
00:12:02,080 --> 00:12:06,680
"and brought him, as I mean
fists thrust into his back,
167
00:12:06,760 --> 00:12:08,440
into a light trot.
168
00:12:08,520 --> 00:12:12,240
As he reluctantly stomped
and sometimes stopped,
169
00:12:12,320 --> 00:12:16,960
I hooked my boot into his
stomach to cheer him up.
170
00:12:17,040 --> 00:12:21,120
It worked and we got there quickly
ever further into the interior
171
00:12:21,200 --> 00:12:25,360
"a large but unfinished one
area where it was evening."
172
00:12:25,440 --> 00:12:26,880
Unfinished area? Yes.
173
00:12:28,240 --> 00:12:29,840
Are you sure? Yes.
174
00:12:30,200 --> 00:12:31,560
Such nonsense!
175
00:12:31,640 --> 00:12:33,000
"Unfinished area."
176
00:12:33,880 --> 00:12:36,760
Did he have something on
his head? Your best friend?
177
00:12:36,840 --> 00:12:38,640
I do not get it...
178
00:12:39,240 --> 00:12:40,400
But it is good.
179
00:12:41,480 --> 00:12:42,840
What do you think, Max?
180
00:12:43,960 --> 00:12:44,960
I believe...
181
00:12:46,320 --> 00:12:48,480
What, Max? What do you think?
182
00:12:49,480 --> 00:12:52,920
I think I have never
heard of anything better.
183
00:12:58,720 --> 00:12:59,880
You're right.
184
00:12:59,920 --> 00:13:01,880
That's really nothing.
185
00:13:03,160 --> 00:13:04,480
I said yes.
186
00:13:13,800 --> 00:13:15,520
So? Shall we continue?
187
00:13:16,200 --> 00:13:19,520
They were allowed to
cross this border exceed.
188
00:13:19,600 --> 00:13:21,920
The transition was just for you.
189
00:13:22,760 --> 00:13:26,560
Now that you've passed
him, it will be closed.
190
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
I'm sorry, what?
191
00:13:34,240 --> 00:13:37,840
I said you're lucky.
This is the last move.
192
00:13:37,960 --> 00:13:41,200
The last? The border
is now closed.
193
00:13:55,440 --> 00:13:58,680
Mรผller? Reimann? We have
to take someone away.
194
00:13:58,760 --> 00:14:01,640
You take him with you!
What's happening to him?
195
00:14:08,920 --> 00:14:11,240
By negating the will
196
00:14:11,320 --> 00:14:14,680
we can suffer the
same recognize in all.
197
00:14:14,760 --> 00:14:18,280
They had gotten to know each
other on October 23, 1902.
198
00:14:19,200 --> 00:14:23,200
If we had to choose a day,
where the literature is located
199
00:14:23,280 --> 00:14:26,880
of the 20th century changed
forever, he would be this:
200
00:14:26,960 --> 00:14:29,840
The day Franz Kafka met the man
201
00:14:29,920 --> 00:14:33,120
who is his work would
save from destruction.
202
00:14:33,200 --> 00:14:36,440
On October 23, 1904 Kafka
was not yet a doctor
203
00:14:36,520 --> 00:14:38,600
and not yet a writer.
204
00:14:39,680 --> 00:14:42,360
His fellow student
Max, a year younger,
205
00:14:42,440 --> 00:14:45,760
had a lecture held
about Schopenhauer.
206
00:14:45,840 --> 00:14:50,000
Schopenhauer says the will is
the basic fact of the world
207
00:14:50,080 --> 00:14:52,520
and the principle
of individuation.
208
00:14:52,600 --> 00:14:54,960
No, we have to
start differently.
209
00:14:55,000 --> 00:14:56,560
You have to explain that.
210
00:14:56,880 --> 00:15:00,400
The thing with Max with
his curvature of the spine,
211
00:15:00,600 --> 00:15:02,320
you have to start with that.
212
00:15:02,480 --> 00:15:06,920
So that he actually comes to life
as a hunchback was condemned,
213
00:15:07,000 --> 00:15:10,720
to a special existence as a
disabled person, as a cripple.
214
00:15:10,800 --> 00:15:13,400
Excuse me, that's
what they called it.
215
00:15:13,480 --> 00:15:15,640
His mother wouldn't allow it.
216
00:15:15,720 --> 00:15:17,240
Max, come on! Just look!
217
00:15:17,600 --> 00:15:19,800
He was enveloped
in parental love
218
00:15:19,880 --> 00:15:22,440
like a prince in
his purple cloak.
219
00:15:22,520 --> 00:15:23,600
Slow down, Max!
220
00:15:24,040 --> 00:15:25,640
And a little more feeling.
221
00:15:27,240 --> 00:15:29,960
He got piano lessons.
He was gifted.
222
00:15:30,080 --> 00:15:33,720
That's why he was later
writer and philosopher,
223
00:15:33,800 --> 00:15:37,480
virtuoso and music
theorist, among many others.
224
00:15:37,960 --> 00:15:42,520
He was passionate, warm-hearted,
always ready for enthusiasm,
225
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
not very profound.
226
00:15:44,280 --> 00:15:48,960
And overall, let's be honest,
we have to be honest here,
227
00:15:49,080 --> 00:15:53,080
well... his ambition was
slightly greater than his talent.
228
00:15:53,960 --> 00:15:55,560
But he was ambitious!
229
00:16:03,920 --> 00:16:07,000
Dr. Schnitzler? Yes,
please? The great poet.
230
00:16:07,400 --> 00:16:10,120
Allegedly. My
brother is not here.
231
00:16:10,200 --> 00:16:14,880
Bread. Forgive the interruption,
but this is my novel fragment.
232
00:16:15,320 --> 00:16:20,120
What? If you could read it, it
would be my greatest honor, sir
233
00:16:23,520 --> 00:16:24,760
who was that?
234
00:16:31,160 --> 00:16:35,960
And when Max started studying,
he joined a debating club.
235
00:16:36,120 --> 00:16:37,640
He stopped there immediately,
236
00:16:37,720 --> 00:16:41,360
that is, on October 23,
1902, his first lecture.
237
00:16:41,440 --> 00:16:42,680
So that date
238
00:16:42,760 --> 00:16:46,400
that is the history of
literature changed forever.
239
00:16:46,560 --> 00:16:48,880
Nietzsche's criticism
of Schopenhauer
240
00:16:48,960 --> 00:16:52,320
is based on vanity and
competitive thinking.
241
00:16:52,400 --> 00:16:54,480
Nietzsche is a fraud!
242
00:16:55,160 --> 00:16:56,600
Please ask later!
243
00:16:57,160 --> 00:17:00,880
You don't want to claim
that Nietzsche's criticism
244
00:17:00,960 --> 00:17:03,920
to Schopenhauer comes
from base motives?
245
00:17:04,000 --> 00:17:06,520
Without philosophical
considerations?
246
00:17:07,120 --> 00:17:10,440
Exactly that - and prove
it I will do it to you too.
247
00:17:10,760 --> 00:17:14,760
If only there is the will, why
does it unfold into the world?
248
00:17:14,840 --> 00:17:17,160
Why is he? Not just the will?
249
00:17:17,240 --> 00:17:21,400
Because the will, according to
Schopenhauer, must recognize oneself.
250
00:17:21,960 --> 00:17:25,280
He is blind. Not so
blind as to not want to.
251
00:17:25,360 --> 00:17:28,720
In this night the two
go back and forth.
252
00:17:28,960 --> 00:17:31,640
Max accompanies Franz
to his apartment,
253
00:17:31,720 --> 00:17:35,760
then Franz Max to his, then
Franz Max again to his.
254
00:17:36,080 --> 00:17:38,680
In this night neither
of them sleep.
255
00:17:38,760 --> 00:17:41,480
Since, whether you
like it or not,
256
00:17:41,560 --> 00:17:45,640
There is no bread without Kafka
and no Kafka without bread.
257
00:17:46,720 --> 00:17:50,520
What posterity later should
call the Prague Circle,
258
00:17:50,600 --> 00:17:53,920
was nothing else as
Max's three best friends:
259
00:17:54,040 --> 00:17:58,720
The insurance clerk Kafka,
the blind piano teacher Baum,
260
00:17:58,800 --> 00:18:00,400
the editor Weltsch.
261
00:18:00,880 --> 00:18:02,040
I see nothing.
262
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
But! There.
263
00:18:04,520 --> 00:18:08,240
No, posterity called them
not the Prague Circle.
264
00:18:08,720 --> 00:18:11,760
Do you know who called
you that? As the only one?
265
00:18:11,880 --> 00:18:14,280
In his book "The Prague Circle"?
266
00:18:14,360 --> 00:18:18,720
That was me. The Prague Circle.
That was us. Where is the problem?
267
00:18:18,800 --> 00:18:21,120
So this is where
the Prague Circle is
268
00:18:21,200 --> 00:18:23,920
and commits the turn
of the year 1910/1911.
269
00:18:24,760 --> 00:18:25,960
The world: Stable.
270
00:18:26,000 --> 00:18:28,560
War is a thing of the past.
271
00:18:28,640 --> 00:18:31,080
Progress is inevitable
272
00:18:31,400 --> 00:18:34,360
and Halley's Comet
emblazoned in the sky.
273
00:18:34,480 --> 00:18:39,000
There is nothing. Maybe it is
Better if he doesn't show up.
274
00:18:39,760 --> 00:18:44,120
He could probably roam the
earth. 1911 is an ominous date.
275
00:18:44,520 --> 00:18:46,200
Every date is ominous.
276
00:18:48,440 --> 00:18:49,880
Tree? Do you see something?
277
00:18:51,000 --> 00:18:53,160
Nothing. Tree doesn't
see anything either.
278
00:18:54,520 --> 00:18:56,800
Of course the tree
doesn't see anything.
279
00:18:56,880 --> 00:18:59,480
What do you mean
by that? โช Laugh โช
280
00:18:59,600 --> 00:19:02,760
What I mean by that?
The tree is blind.
281
00:19:03,160 --> 00:19:04,480
That's not nice.
282
00:19:04,680 --> 00:19:08,480
Sometimes you want more Wishing
you heart education, Max.
283
00:19:08,760 --> 00:19:12,720
He knows he is blind.
I don't call him ugly.
284
00:19:12,800 --> 00:19:15,040
Have you heard that? โช Laugh โช
285
00:19:16,280 --> 00:19:18,640
Brod, what has the
tree done to you?
286
00:19:19,360 --> 00:19:22,520
Now he has me also called ugly.
287
00:19:25,000 --> 00:19:26,320
Still nothing.
288
00:19:29,480 --> 00:19:33,760
We're here specifically for
this Comets. I was sweating.
289
00:19:33,840 --> 00:19:37,200
Why did you come with me?
Because the comet is coming.
290
00:19:37,280 --> 00:19:38,960
But he's not coming.
291
00:19:40,240 --> 00:19:42,160
I'm writing an article.
292
00:19:42,240 --> 00:19:44,920
A bad review about the comet.
293
00:19:45,000 --> 00:19:48,600
I will say everything.
You will be amazed! Who?
294
00:19:50,040 --> 00:19:53,760
Soon people will say:
"The Jews were to blame."
295
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Let's go?
296
00:19:56,920 --> 00:19:59,080
Yes, he's not coming
anymore today.
297
00:20:00,400 --> 00:20:02,560
The Prague Circle is
looking for comets
298
00:20:02,640 --> 00:20:05,960
and does too regular
trips to the brothel.
299
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
For the benefit!
300
00:20:08,640 --> 00:20:12,880
This is now... but I'll say
it: Brothels were commonplace.
301
00:20:13,680 --> 00:20:16,120
Almost all the young men went
302
00:20:16,200 --> 00:20:19,720
and many poor young
women had to work there.
303
00:20:20,000 --> 00:20:24,120
You would have to do something more
original can say as "for the good".
304
00:20:24,360 --> 00:20:25,880
I'm not a poet.
305
00:20:26,000 --> 00:20:29,200
I'm the only one here
who is not a poet
306
00:20:29,280 --> 00:20:31,240
and can say whatever he wants.
307
00:20:31,320 --> 00:20:35,120
Every phrase, every worn-out
one Thought is my friend.
308
00:20:35,320 --> 00:20:37,200
Thanks, Mitzi. โช Kissing sound โช
309
00:20:37,320 --> 00:20:41,280
But the real poet here,
Does he have nothing to say?
310
00:20:41,720 --> 00:20:46,440
I think she means you, Werfel.
I always have something to say.
311
00:20:46,520 --> 00:20:51,000
You have to have something from the
poets have. We want to hear something.
312
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
Good.
313
00:21:04,160 --> 00:21:07,120
The friends, who talk to me,
314
00:21:08,520 --> 00:21:10,120
very often grumpy...
315
00:21:12,400 --> 00:21:14,360
light up with pleasure.
316
00:21:15,680 --> 00:21:18,480
They walk with pleasure
in my beautiful features,
317
00:21:19,760 --> 00:21:20,920
probably arm in arm.
318
00:21:24,520 --> 00:21:25,840
Refined shape.
319
00:21:27,440 --> 00:21:30,520
Oh, my face can
never hold dignity.
320
00:21:30,720 --> 00:21:33,960
And seriousness and equanimity
doesn't want to satisfy him.
321
00:21:34,720 --> 00:21:37,240
Because 1000 smiles again
322
00:21:38,280 --> 00:21:41,000
forever unfold his
image of heaven.
323
00:21:43,120 --> 00:21:44,200
Uuuuuh!
324
00:21:45,200 --> 00:21:48,000
I am a corso in sunny places,
325
00:21:49,320 --> 00:21:52,000
a summer festival with
women and bazaars.
326
00:21:54,440 --> 00:21:57,600
My eye breaks from
being too enlightened.
327
00:22:00,240 --> 00:22:03,040
I want me sit down on the lawn
328
00:22:04,200 --> 00:22:06,800
and with the earth
drive into the evening.
329
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
Oh, earth!
330
00:22:09,440 --> 00:22:10,440
Evening!
331
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
Happiness!
332
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
Oh!
333
00:22:13,760 --> 00:22:15,080
Be in the world!
334
00:22:25,960 --> 00:22:28,920
Very nice, especially
the sunny places
335
00:22:29,000 --> 00:22:33,240
and that "being enlightened"
and "to be in the world" rhyme.
336
00:22:33,720 --> 00:22:37,320
It was good, wasn't it? I've been
looking for this for a long time.
337
00:22:37,480 --> 00:22:38,800
That was wonderful!
338
00:22:44,120 --> 00:22:45,840
Let's leave the poems.
339
00:22:45,920 --> 00:22:49,880
There are times for words,
there are times for silence.
340
00:22:53,240 --> 00:22:57,840
I go to the brothel every day
past like a lover's house.
341
00:23:00,240 --> 00:23:04,200
You also say nice things,
but they don't rhyme.
342
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
Rhyme.
343
00:23:06,600 --> 00:23:08,840
He is the shore where they land.
344
00:23:10,880 --> 00:23:13,240
Two thoughts agree.
345
00:23:14,680 --> 00:23:18,200
That's nice too.
And it rhymes.
346
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
Wouldn't it rhyme
it would be wrong.
347
00:23:21,880 --> 00:23:26,240
Is it from you? Unfortunately
not. Then it wouldn't rhyme.
348
00:23:26,600 --> 00:23:30,280
When I put sentences
together, the rhyme disappears
349
00:23:30,360 --> 00:23:32,880
and hides away at an angle.
350
00:23:34,320 --> 00:23:37,280
Then... let's go look
for him, Mr. Franz.
351
00:23:44,960 --> 00:23:49,480
What's great is the girls
not get pregnant. Really?
352
00:23:50,360 --> 00:23:53,600
If they are, isn't
that my problem,
353
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
while the Wibke me
again gave a fright.
354
00:23:58,080 --> 00:24:00,600
Ten days she wasn't sure.
355
00:24:00,680 --> 00:24:03,280
That's what holds up the
nerves are not enough.
356
00:24:04,240 --> 00:24:07,920
How were you with Mitzi?
You didn't say anything.
357
00:24:11,080 --> 00:24:13,040
Look, the Lord is
killing himself.
358
00:24:22,600 --> 00:24:23,680
No really.
359
00:24:31,000 --> 00:24:34,600
Now get him out. Why
are you getting him?
360
00:24:35,600 --> 00:24:40,320
You can leave him alone, if
he wants to kill himself.
361
00:24:56,440 --> 00:24:57,600
Franz, help me!
362
00:25:02,200 --> 00:25:06,880
Let me pass. One must ventilate
him. He has to be ventilated.
363
00:25:21,480 --> 00:25:26,120
You didn't try to help.
You didn't try to look.
364
00:25:26,200 --> 00:25:29,800
His features as he
faced the extreme,
365
00:25:29,920 --> 00:25:31,800
jumped towards...
366
00:25:32,720 --> 00:25:36,880
You have to help him. You
have to look at his face.
367
00:25:37,720 --> 00:25:41,960
That's not human.
We're writers, Max.
368
00:25:42,680 --> 00:25:46,120
And? Our eyes are more
important than our hands.
369
00:25:46,240 --> 00:25:50,760
At the crucial moment what
matters is that we see.
370
00:25:50,840 --> 00:25:53,520
See everything: Inside,
outside, day, night.
371
00:25:54,080 --> 00:25:56,440
I work differently.
You know that.
372
00:26:04,320 --> 00:26:05,480
You need that.
373
00:26:06,560 --> 00:26:10,160
The darkness, the stepping
back, the cold look.
374
00:26:11,960 --> 00:26:14,680
But they are my novels
not good enough,
375
00:26:14,760 --> 00:26:17,720
even without me keep your
distance from everything?
376
00:26:17,880 --> 00:26:20,240
Yes, good enough.
They already are.
377
00:26:22,920 --> 00:26:26,720
Look on your shelf. There are
twelve books of mine there.
378
00:26:27,640 --> 00:26:31,320
Twelve! He upset us
both, the suicide.
379
00:26:32,040 --> 00:26:35,560
Don't say I have this
created with half strength.
380
00:26:35,640 --> 00:26:39,560
Twelve books? Of course
not, Max. I exaggerated.
381
00:26:39,640 --> 00:26:41,800
You know I like to exaggerate.
382
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
Twelve!
383
00:26:58,200 --> 00:27:02,120
Are you of all good spirits
leave? Good morning.
384
00:27:02,200 --> 00:27:05,960
"As a sign of high culture
of German literature
385
00:27:06,040 --> 00:27:10,640
some decorate the times of
Existence with art and cruelty.
386
00:27:10,720 --> 00:27:13,880
Heinrich Mann, Wedekind,
Mehring, Franz Kafka
387
00:27:13,960 --> 00:27:17,200
"and others include to
the holy group." Max!
388
00:27:17,360 --> 00:27:20,800
What? I don't have a
line yet published. And?
389
00:27:20,880 --> 00:27:24,720
"Mann, Wedekind, Mehring,
Kafka"? Why are you writing this?
390
00:27:24,800 --> 00:27:28,280
It's true. People will
read this. I hope so.
391
00:27:28,360 --> 00:27:31,440
You will ask: "Who is
Kafka?" Shall they.
392
00:27:31,520 --> 00:27:34,880
Then they want a book
from me. Can happen.
393
00:27:34,960 --> 00:27:38,160
Then the bookseller tells
them, there is none.
394
00:27:38,240 --> 00:27:40,320
You have to remedy that.
395
00:27:43,920 --> 00:27:47,440
His constant enthusiasm
was unbearable,
396
00:27:47,520 --> 00:27:49,960
but she was also irresistible.
397
00:27:52,280 --> 00:27:56,280
Mr. Brod, we are pleased that your
novel will be published by us.
398
00:27:56,360 --> 00:27:59,720
A novel is not enough
Mr Rowohlt. I have more.
399
00:27:59,800 --> 00:28:03,080
More? They have
wrote a second novel?
400
00:28:03,160 --> 00:28:05,840
Exactly what we need.
- Listen to!
401
00:28:05,920 --> 00:28:09,520
I have written many
novels, but also have...
402
00:28:09,600 --> 00:28:12,400
This is from my
friend Felix Weltsch.
403
00:28:12,480 --> 00:28:16,480
A philosophical work, but
of extraordinary power.
404
00:28:16,560 --> 00:28:20,920
This is from Otto Stรถssel,
a promising writer.
405
00:28:21,000 --> 00:28:22,480
This is also from him.
406
00:28:22,520 --> 00:28:25,560
This is from Werfel, you
already know that one.
407
00:28:25,640 --> 00:28:28,720
We call him the heavenly
high school students.
408
00:28:28,800 --> 00:28:32,520
For an unknown author come
with a lot of luggage.
409
00:28:32,600 --> 00:28:37,280
I come with treasures. This is
from Oskar Baum, a friend of mine.
410
00:28:37,360 --> 00:28:41,040
He is blind and beyond
he also writes. Actually?
411
00:28:41,120 --> 00:28:44,960
He writes about being blind!
- Exciting! - Listen to!
412
00:28:45,040 --> 00:28:48,040
What the world is like for
him who never sees her,
413
00:28:48,120 --> 00:28:51,080
how to move in it
- overwhelming!
414
00:28:51,160 --> 00:28:53,240
You have to get this out.
415
00:28:53,320 --> 00:28:57,040
We have to check this first
but that's interesting.
416
00:29:04,360 --> 00:29:05,800
Then there is...
417
00:29:09,520 --> 00:29:10,840
Kafka.
418
00:29:12,320 --> 00:29:13,760
What is the name of the? Hafa?
419
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
Kafka. Kafka.
420
00:29:17,000 --> 00:29:21,680
Franz Kafka. He is maybe the
greatest writer in the world.
421
00:29:21,760 --> 00:29:23,840
Ah, you won't do it below that.
422
00:29:24,320 --> 00:29:28,680
What did you bring with you? From
the greatest writer in the world?
423
00:29:28,800 --> 00:29:29,800
Nothing.
424
00:29:29,880 --> 00:29:30,880
Nothing?
425
00:29:31,040 --> 00:29:33,040
Nothing. There is nothing yet.
426
00:29:33,200 --> 00:29:36,360
But you said... Are
you not feeling well?
427
00:29:36,880 --> 00:29:40,240
I said if he will have
written something.
428
00:29:40,320 --> 00:29:42,280
When he finishes something,
429
00:29:42,360 --> 00:29:46,960
it will be an adornment of your publishing
house his, Mr. Rowohlt, Mr. Wolff.
430
00:29:47,040 --> 00:29:51,200
This will be the people
never stop reading, promise!
431
00:29:51,280 --> 00:29:54,600
Yes, that sounded ridiculous
silly and over-the-top.
432
00:29:54,680 --> 00:29:56,560
But wasn't he right?
433
00:29:56,680 --> 00:30:01,360
Now who is this great Hafa?
- Who is this wondrous person?
434
00:30:01,440 --> 00:30:03,120
Does he still go to school?
435
00:30:03,200 --> 00:30:07,280
He works for the state
Insurance company.
436
00:30:07,360 --> 00:30:08,360
Exciting!
437
00:30:08,720 --> 00:30:11,040
Well, our curiosity is piqued.
438
00:30:11,120 --> 00:30:14,200
You can do that, dear
Brod, Arouse curiosity.
439
00:30:15,040 --> 00:30:16,640
Speak for yourself.
440
00:30:16,680 --> 00:30:18,920
I can tame my curiosity.
441
00:30:19,200 --> 00:30:22,560
I know that you can
do this, Mr Rowohlt.
442
00:30:22,640 --> 00:30:25,160
Not as good as you spend money.
443
00:30:28,120 --> 00:30:32,080
He doesn't like traveling and that
Insurance gives him little vacation,
444
00:30:32,160 --> 00:30:34,800
but I will him lure to Leipzig.
445
00:30:34,880 --> 00:30:39,480
In the meantime, however, you must
the thrower and the tree and...
446
00:30:41,920 --> 00:30:46,720
I... I forgot: Here is
someone else. A certain Haas.
447
00:30:46,800 --> 00:30:48,680
He writes amazing things!
448
00:30:48,880 --> 00:30:53,120
He was like a literary agent,
but he didn't get any shares.
449
00:31:02,960 --> 00:31:04,680
Dear Dr. Bread.
450
00:31:05,560 --> 00:31:09,440
We are very pleased, that you
on the occasion of your visit
451
00:31:09,600 --> 00:31:12,680
in the Marbach literary
archive talk to us.
452
00:31:13,040 --> 00:31:14,480
I am also pleased.
453
00:31:15,280 --> 00:31:18,960
You are, Dr. bread, himself
a well-known author.
454
00:31:21,520 --> 00:31:23,400
Even more famous, of course,
455
00:31:24,200 --> 00:31:27,440
but as a friend by the
world-famous Franz Kafka.
456
00:31:29,120 --> 00:31:33,000
Dear Doctor Brod,
let me first ask,
457
00:31:33,080 --> 00:31:37,880
isn't that often a disadvantage?
Is when you write about Kafka?
458
00:31:38,360 --> 00:31:42,880
If you analyze his work,
when you think about him,
459
00:31:43,520 --> 00:31:48,320
whether you don't often wish you
wouldn't have been his friend at all?
460
00:31:48,440 --> 00:31:52,520
Because that gives you a more
objective view would allow a view.
461
00:31:57,120 --> 00:32:01,560
Whether I... I don't think so it
would ever have been beneficial
462
00:32:01,640 --> 00:32:04,120
not Kafka's friend to have been.
463
00:32:05,400 --> 00:32:06,400
Hmmm.
464
00:32:07,960 --> 00:32:12,400
You are accused of being in
his diaries to have intervened.
465
00:32:14,720 --> 00:32:18,360
If someone has been
offended, I deleted that.
466
00:32:18,440 --> 00:32:21,440
They have in Kafka's
diaries painted?
467
00:32:21,880 --> 00:32:26,840
Just things that don't concern
anyone. You just decided that?
468
00:32:28,040 --> 00:32:29,480
Do you know, sir...
469
00:32:31,320 --> 00:32:35,400
For you this is a book but
for us it was our life.
470
00:32:36,960 --> 00:32:39,400
If someone said something...
471
00:32:39,840 --> 00:32:41,000
Or if he...
472
00:32:42,520 --> 00:32:46,600
For example, about a work
judges in words that...
473
00:32:47,640 --> 00:32:50,240
That's what the
public does little on.
474
00:32:50,320 --> 00:32:54,640
For example, you think when
he comments on your works?
475
00:32:58,240 --> 00:32:59,560
We were each other
476
00:32:59,640 --> 00:33:02,800
in extraordinary
appreciation tied together.
477
00:33:02,880 --> 00:33:05,960
It should be there Give
passages in the diaries.
478
00:33:06,480 --> 00:33:07,840
Show me those.
479
00:33:08,360 --> 00:33:09,720
I can not do that.
480
00:33:10,720 --> 00:33:11,960
That's what it's all about.
481
00:33:13,640 --> 00:33:17,520
If I have painted something,
then only with good reason.
482
00:33:17,600 --> 00:33:19,840
Like the Pachinger, for example.
483
00:33:22,000 --> 00:33:26,440
A notorious collector of, You
see it, a Prague original,
484
00:33:27,480 --> 00:33:30,480
Max and Franz paid a visit.
485
00:33:31,960 --> 00:33:36,760
Anyway, I'm glad you did
Honor me today, gentlemen.
486
00:33:36,880 --> 00:33:40,600
Art-savvy people I always
like to show something.
487
00:33:41,720 --> 00:33:43,720
And the evening progressed.
488
00:33:46,280 --> 00:33:50,960
The pregnant woman's body is
preferable to all other women.
489
00:33:52,720 --> 00:33:55,520
What they do not say!
I have experience.
490
00:33:55,600 --> 00:33:57,920
Best to fuck, do you think?
491
00:33:58,080 --> 00:34:02,240
Better than everyone else.
Tell us more, Mr. Pachinger.
492
00:34:04,080 --> 00:34:05,160
These are mine.
493
00:34:05,800 --> 00:34:08,520
Not the pictures.
I mean the women.
494
00:34:08,880 --> 00:34:11,040
I've had them all. All?
495
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Thousands!
496
00:34:15,080 --> 00:34:16,080
Look.
497
00:34:17,320 --> 00:34:18,760
Carnival in Munich.
498
00:34:20,000 --> 00:34:23,600
They come there every year
over 6000 women to Munich.
499
00:34:25,960 --> 00:34:29,960
Without accompaniment, just
for yourself... to have coitus?
500
00:34:30,880 --> 00:34:33,480
Accurate, Doctor
Kafka. Accurate!
501
00:34:42,360 --> 00:34:45,640
Well, if you have another
one and another one has...
502
00:34:45,720 --> 00:34:48,880
You can see her in front of
you, if you tell it like that.
503
00:34:49,200 --> 00:34:50,640
One imagines
504
00:34:50,920 --> 00:34:54,520
like your big member
slowly stuffing into women.
505
00:34:54,960 --> 00:34:58,560
Do you want any more pictures?
Absolutely! I'll delete that!
506
00:34:58,640 --> 00:35:02,240
Of course, from an evening like
this no one is allowed to know.
507
00:35:04,400 --> 00:35:08,200
I have according to the
circumstances did the right thing.
508
00:35:08,280 --> 00:35:10,720
As editor, executor,
509
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
Executor of his will.
510
00:35:13,120 --> 00:35:16,840
But you actually have
carried out his will?
511
00:35:17,880 --> 00:35:19,680
Any notebook.
512
00:35:23,320 --> 00:35:27,040
And every story especially
the novel manuscripts.
513
00:35:33,960 --> 00:35:35,840
You have to destroy everything.
514
00:35:36,680 --> 00:35:38,120
Nothing can remain.
515
00:35:40,600 --> 00:35:42,920
I never promised him.
516
00:35:43,000 --> 00:35:45,960
He knew, how I felt
about his work.
517
00:35:46,200 --> 00:35:50,560
The fact that he asked me means that
he did not want the destruction.
518
00:35:50,640 --> 00:35:54,160
He knew what I would
do. Also the diaries?
519
00:35:54,760 --> 00:35:57,760
They would have be able
to publish his work,
520
00:35:58,040 --> 00:35:59,920
but the most personal...
521
00:36:01,080 --> 00:36:02,080
The most intimate.
522
00:36:03,760 --> 00:36:08,760
Did he really secretly want
that the public sees them?
523
00:36:11,680 --> 00:36:14,400
An author this meaning...
524
00:36:15,240 --> 00:36:17,120
Every word he says is...
525
00:36:20,200 --> 00:36:23,800
Every word. But this is
not the question, Mr. Brod.
526
00:36:24,520 --> 00:36:26,600
The public wants,
527
00:36:27,320 --> 00:36:29,000
but she can too.
528
00:36:30,160 --> 00:36:31,760
He trusted you.
529
00:36:31,960 --> 00:36:35,080
You accuse me to have
sentences deleted
530
00:36:35,160 --> 00:36:38,320
simultaneously, not to
have burned everything?
531
00:36:38,440 --> 00:36:41,680
If someone today mentions
the name Max Brod...
532
00:36:44,160 --> 00:36:45,480
Let's be honest!
533
00:36:46,440 --> 00:36:49,880
Then it always is
related to Kafka.
534
00:36:50,720 --> 00:36:53,720
Your own novels,
Her many writings.
535
00:36:54,520 --> 00:36:56,760
We are not in competition.
536
00:36:56,880 --> 00:37:01,320
My writings are read. But
they are not available.
537
00:37:01,680 --> 00:37:04,720
I am with my work as a writer
538
00:37:04,800 --> 00:37:07,600
also clean as with
their resonance.
539
00:37:09,560 --> 00:37:11,240
What do you want from me?
540
00:37:11,760 --> 00:37:14,680
I did not expected
such a survey.
541
00:37:14,840 --> 00:37:18,920
You mean the kind of questioning
where someone asks questions?
542
00:37:28,680 --> 00:37:30,920
What are you doing here, Franz?
543
00:37:31,680 --> 00:37:33,480
I wanted to visit you.
544
00:37:36,800 --> 00:37:40,480
You used to do that
a lot. You look sad.
545
00:37:41,160 --> 00:37:42,960
I write book after book,
546
00:37:43,040 --> 00:37:46,520
exchange letters with Einstein,
Thomas Mann and Freud.
547
00:37:46,600 --> 00:37:49,280
I will be in Berlin
and Vienna discussed.
548
00:37:49,360 --> 00:37:53,360
And I think with the next book
I come from the post office.
549
00:37:54,280 --> 00:37:56,800
Then I'll come out
from this office.
550
00:37:57,040 --> 00:37:59,920
I think, It has to
be that far then.
551
00:38:00,000 --> 00:38:02,920
I write, another book comes out
552
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
and again nothing happens.
553
00:38:05,080 --> 00:38:08,160
I may never come
from the post office?
554
00:38:08,240 --> 00:38:11,800
You're coming out, Max.
Are you sure, Franz?
555
00:38:13,080 --> 00:38:15,160
I'm not so sure anymore.
556
00:38:15,200 --> 00:38:17,040
Why isn't it happening?
557
00:38:17,600 --> 00:38:20,720
"Because I write things,
that are good enough?"
558
00:38:20,800 --> 00:38:23,120
Some things are not
good enough. What?
559
00:38:23,720 --> 00:38:26,680
You come out of the
post office, promised!
560
00:38:26,840 --> 00:38:28,720
How can you be sure?
561
00:38:28,800 --> 00:38:31,880
We all come to an end
out of the post office.
562
00:38:35,440 --> 00:38:36,520
Where are you going?
563
00:38:38,040 --> 00:38:39,480
Out of the mail.
564
00:38:46,840 --> 00:38:49,440
I have his work
brought into exile.
565
00:38:50,000 --> 00:38:54,160
After that they have the limit
closed. One day longer...
566
00:38:54,240 --> 00:38:58,120
But you have the work
not just taken abroad.
567
00:38:58,680 --> 00:39:01,000
They released it too.
568
00:39:01,440 --> 00:39:04,800
You edited it, You
commented on it.
569
00:39:05,400 --> 00:39:09,680
You showed the world what
you think Kafka was like.
570
00:39:09,760 --> 00:39:14,280
They made him a saint, to the
prophet, to the interpreter of truth.
571
00:39:14,360 --> 00:39:16,520
He was all that... and more.
572
00:39:17,400 --> 00:39:20,280
And contradiction you
didn't tolerate it.
573
00:39:21,480 --> 00:39:25,560
But you never explained what
entitles you to all this.
574
00:39:26,240 --> 00:39:28,520
Forgive me, Doctor Brod,
575
00:39:28,600 --> 00:39:31,200
but I quote the
opinions of others.
576
00:39:31,280 --> 00:39:34,520
โOne self not a
first-class writer,
577
00:39:35,200 --> 00:39:38,200
without literary
studies Education.
578
00:39:38,280 --> 00:39:41,800
"One... not at all...
qualified person."
579
00:39:44,840 --> 00:39:48,720
Why do we get the great Franz
Kafka never without you?
580
00:39:50,080 --> 00:39:53,080
Why were you always there
always in the picture?
581
00:39:53,160 --> 00:39:55,760
Why is there? No
Kafka without bread?
582
00:39:59,600 --> 00:40:02,480
The third class carriages
stand at the back.
583
00:40:02,560 --> 00:40:04,880
You have to get in
at the front. Why?
584
00:40:04,960 --> 00:40:07,640
If the passage door is blocked,
585
00:40:07,720 --> 00:40:11,680
traveled first class for the
price a third party ticket.
586
00:40:11,760 --> 00:40:14,480
We have to travel
cheaply really do it.
587
00:40:14,560 --> 00:40:17,240
Then we earn too
much money for that.
588
00:40:18,320 --> 00:40:23,120
Attenzione, prego! Treno via Praga
via Trieste parte tra due minutes!
589
00:40:24,040 --> 00:40:28,160
I'll be back in the office tomorrow,
you're on treatment for another two weeks.
590
00:40:28,240 --> 00:40:31,200
Yes, but it is a nude
sanatorium. Naked?
591
00:40:31,960 --> 00:40:35,200
Not like that! A desolate
one medical matter.
592
00:40:35,760 --> 00:40:40,000
I'm not exactly looking forward to
it. Would you rather be in the office?
593
00:40:41,800 --> 00:40:43,480
Then it's better to be naked.
594
00:40:44,120 --> 00:40:46,720
I repeat the question, Mr. Brod.
595
00:40:47,480 --> 00:40:48,840
What qualifies you?
596
00:40:50,400 --> 00:40:53,080
What gives you of
all people the right,
597
00:40:53,360 --> 00:40:57,440
about his work, about him to
make apodictic statements?
598
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
He was...
599
00:41:10,920 --> 00:41:12,800
He was my best friend.
600
00:42:03,200 --> 00:42:05,360
Copyright subtitles: NDR 2024
46589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.