Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,953 --> 00:00:25,357
[Se reproduce música inquietante]
2
00:01:20,280 --> 00:01:22,480
[Tocando un violonchelo dramático]
3
00:01:22,482 --> 00:01:24,617
[puerta abierta]
4
00:01:48,175 --> 00:01:53,479
[Tocando la viola dramática]
5
00:01:56,584 --> 00:02:00,352
[Loreno suspira]
6
00:02:08,696 --> 00:02:10,696
[la puerta se cierra]
7
00:02:12,332 --> 00:02:15,434
[Loreno] Perdóneme, padre,
porque he pecado.
8
00:02:15,770 --> 00:02:19,538
Han pasado 18 años desde
mi última confesión.
9
00:02:19,540 --> 00:02:20,539
[Loreno solloza]
10
00:02:20,541 --> 00:02:23,241
[Loreno tose]
11
00:02:23,243 --> 00:02:25,745
[Loreno] Lo siento...
12
00:02:25,813 --> 00:02:29,115
Más vale tarde que nunca, hijo mío.
13
00:02:29,216 --> 00:02:33,853
[Padre] El Señor muestra paciencia
a los que pecaron.
14
00:02:33,855 --> 00:02:35,788
¿Quieres decirme
15
00:02:35,790 --> 00:02:38,390
¿Qué te preocupa?
16
00:02:43,163 --> 00:02:45,263
[Loreno] Bueno, ya ve, padre,
17
00:02:45,265 --> 00:02:48,534
he sido un mal
hombre por tanto tiempo,
18
00:02:48,536 --> 00:02:52,005
Tengo miedo de que mis pecados sean demasiado grandes.
Ser perdonado.
19
00:02:52,040 --> 00:02:54,406
Ten fe en el Señor y...
20
00:02:54,408 --> 00:02:55,775
su humilde servidor.
21
00:02:55,777 --> 00:02:59,045
Por favor continua.
22
00:03:02,083 --> 00:03:03,281
[Loreno] Yo tenía 14 años
23
00:03:03,283 --> 00:03:06,452
cuando maté a mi primer hombre.
24
00:03:08,723 --> 00:03:11,390
[Loreno] Fue un error.
25
00:03:13,226 --> 00:03:15,494
Pero ya sabes, padre...
26
00:03:16,263 --> 00:03:19,398
Es difícil apuñalar a un hombre.
27
00:03:21,069 --> 00:03:23,936
[Niños gritando] Disparos
alguien es completamente diferente.
28
00:03:23,938 --> 00:03:25,705
No sientes ningún dolor.
29
00:03:25,707 --> 00:03:28,239
Simplemente tira del
disparador desde la distancia,
30
00:03:28,241 --> 00:03:30,341
es fácil.
31
00:03:30,343 --> 00:03:32,477
Pero cuando apuñalas a un hombre,
32
00:03:32,479 --> 00:03:34,245
Ahora, eso es diferente.
33
00:03:34,247 --> 00:03:36,481
Lo sientes.
34
00:03:36,483 --> 00:03:39,052
[Los niños continúan gritando]
Sientes su dolor.
35
00:03:39,252 --> 00:03:40,485
Puedes escuchar la piel
36
00:03:40,487 --> 00:03:43,790
pop cuando la hoja se rasga
a través del músculo.
37
00:03:45,358 --> 00:03:46,357
Sólo parece hacer
38
00:03:46,359 --> 00:03:49,294
todo mucho más...
39
00:03:49,296 --> 00:03:50,196
[Sacerdote respirando pesadamente]
40
00:03:50,198 --> 00:03:51,697
real.
41
00:03:51,699 --> 00:03:53,767
[Sacerdote respirando
continúa pesadamente]
42
00:03:54,202 --> 00:03:56,468
Y es realmente increíble.
43
00:03:56,470 --> 00:03:58,403
¿Cómo un momento puede
cambia tu vida
44
00:03:58,405 --> 00:04:00,106
[Sacerdote pesadamente
la respiración continúa]
45
00:04:00,108 --> 00:04:02,809
y no hay vuelta atrás.
46
00:04:03,276 --> 00:04:05,376
No entiendo.
47
00:04:05,378 --> 00:04:08,915
¿Porqué me estas diciendo esto?
48
00:04:09,349 --> 00:04:12,419
[Loreno] ¿Crees?
en el infierno, padre?
49
00:04:13,221 --> 00:04:14,285
¿Crees que todos los pecadores
50
00:04:14,287 --> 00:04:17,757
arderá en un fuego eterno?
51
00:04:18,693 --> 00:04:20,258
Sí.
52
00:04:20,260 --> 00:04:21,259
Si yo...
53
00:04:21,261 --> 00:04:23,361
Yo creo en eso.
54
00:04:23,363 --> 00:04:25,296
Entonces dime,
55
00:04:25,298 --> 00:04:28,168
¿por qué hiciste lo que hiciste?
56
00:04:30,972 --> 00:04:32,972
Alberto.
57
00:04:32,974 --> 00:04:35,474
[Alberto jadeando]
58
00:04:36,077 --> 00:04:37,911
¿Quién eres?
59
00:04:38,513 --> 00:04:40,947
[Alberto] ¿Qué quieres?
60
00:04:42,550 --> 00:04:45,185
¿Sabes qué es esto, padre?
61
00:04:46,254 --> 00:04:48,888
Esta es agua bendita.
62
00:04:49,389 --> 00:04:52,892
Agua bendita para limpiar
tú de tus pecados.
63
00:04:55,730 --> 00:04:57,764
[Alberto gime]
64
00:05:01,102 --> 00:05:02,902
¡Por favor!
65
00:05:03,104 --> 00:05:04,804
[Alberto] ¡Para!
66
00:05:09,777 --> 00:05:11,811
[Alberto suplicando]
Por favor ten compasion,
67
00:05:11,813 --> 00:05:12,278
tener compasión.
68
00:05:12,280 --> 00:05:14,280
¡Oh, no!
69
00:05:14,282 --> 00:05:16,314
no sabes que
estás haciendo, por favor.
70
00:05:16,316 --> 00:05:17,716
Por favor.
71
00:05:17,718 --> 00:05:19,350
¡No no!
72
00:05:19,352 --> 00:05:20,318
¡Te lo ruego!
73
00:05:20,320 --> 00:05:21,452
¡Te lo ruego!
74
00:05:21,454 --> 00:05:23,354
¡Te lo ruego, no!
75
00:05:23,356 --> 00:05:25,191
[Alberto gritando]
¡No!...
76
00:05:39,240 --> 00:05:42,275
[inaudible]
77
00:05:48,348 --> 00:05:54,754
[Se reproduce un tema musical dramático]
78
00:07:24,879 --> 00:07:30,817
[Motor del coche]
79
00:08:05,553 --> 00:08:11,056
[El cortar]
80
00:08:11,058 --> 00:08:16,329
[Loreno se aclara la garganta]
81
00:08:29,577 --> 00:08:32,344
confío en que tienes
un vuelo horrible.
82
00:08:32,346 --> 00:08:34,714
De hecho, lo hice.
83
00:08:35,149 --> 00:08:40,453
Vaya, ¿cómo terminas viviendo?
¿Aquí en este agujero de mierda, amigo?
84
00:08:41,322 --> 00:08:43,889
El hecho es, amigo mío.
85
00:08:43,891 --> 00:08:45,725
Estoy cansado.
86
00:08:45,760 --> 00:08:49,328
Y no entiendo el
mundo ahí fuera.
87
00:08:49,330 --> 00:08:51,063
¿Aquí?
88
00:08:51,065 --> 00:08:53,466
Tengo todo lo que necesito.
89
00:08:55,436 --> 00:08:58,471
Sí, ¿sabes qué?
90
00:08:58,672 --> 00:09:00,406
Quizás tengas razón.
91
00:09:00,408 --> 00:09:01,941
[Cetan] Ven.
92
00:09:02,009 --> 00:09:04,077
Hablemos por dentro.
93
00:09:09,717 --> 00:09:11,617
[Cetan] Ahora, ¿qué
¿Es esta una mierda?
94
00:09:11,619 --> 00:09:14,454
¿Se trata de tu último trabajo?
95
00:09:20,428 --> 00:09:22,261
[Loreno] El último
96
00:09:22,263 --> 00:09:23,997
y ya terminé.
97
00:09:28,135 --> 00:09:30,803
Para el último viaje.
98
00:09:33,340 --> 00:09:35,808
Para el último viaje.
99
00:09:38,547 --> 00:09:41,247
[Cetan] Vamos a conseguir
manos a la obra.
100
00:09:42,016 --> 00:09:43,482
¿Quién es el objetivo?
101
00:09:43,484 --> 00:09:44,416
[Cetan] Dame un minuto.
102
00:09:44,418 --> 00:09:46,285
Dejame contarte una historia.
103
00:09:46,287 --> 00:09:49,222
Eso te ayudará a
entender la situación.
104
00:09:49,690 --> 00:09:52,124
Un hombre mayor rico de unos 60 años.
105
00:09:52,126 --> 00:09:53,192
Se jubila en Tailandia.
106
00:09:53,194 --> 00:09:56,128
Se enamora de un
señorita atractiva.
107
00:09:56,130 --> 00:09:57,262
El tipo de amor que
una joven atractiva
108
00:09:57,264 --> 00:09:59,398
tiene para un anciano rico.
109
00:09:59,400 --> 00:10:01,100
Amor por el dinero.
110
00:10:01,335 --> 00:10:03,268
[risas]
111
00:10:03,270 --> 00:10:04,571
[Cetan] O amor verdadero, ¿quién sabe?
112
00:10:04,573 --> 00:10:06,605
En fin, este señor.
113
00:10:06,607 --> 00:10:08,407
Firma sobre su muy caro.
114
00:10:08,409 --> 00:10:10,342
condominio a su novia.
115
00:10:10,344 --> 00:10:11,844
Y luego al día siguiente.
116
00:10:11,846 --> 00:10:13,580
Salió al balcón.
117
00:10:13,582 --> 00:10:15,848
A tope desnudo y...
118
00:10:15,850 --> 00:10:17,082
[golpea la mesa] ¡Boom!
119
00:10:17,084 --> 00:10:20,252
Bajó 15 pisos
al suelo.
120
00:10:20,254 --> 00:10:22,121
El informe del expediente policial.
121
00:10:22,123 --> 00:10:23,322
Suicidio.
122
00:10:23,324 --> 00:10:25,724
¿Ninguna carta de suicidio?
123
00:10:25,726 --> 00:10:27,926
Caso cerrado.
124
00:10:27,928 --> 00:10:29,928
O alguien lo despidió.
125
00:10:29,930 --> 00:10:32,264
O alguien lo despidió.
126
00:10:32,266 --> 00:10:34,099
El hecho es...
127
00:10:34,101 --> 00:10:36,702
el es solo otro
"Saltador solitario".
128
00:10:36,704 --> 00:10:38,337
¿Saltador solitario?
129
00:10:38,339 --> 00:10:40,272
[Cetan] Como los llaman.
130
00:10:40,274 --> 00:10:42,875
En realidad, hay dos tipos.
131
00:10:43,043 --> 00:10:44,343
De cabeza.
132
00:10:44,345 --> 00:10:46,211
Y con los pies primero.
133
00:10:46,213 --> 00:10:48,280
[Cetan] Por lo general, el
saltador con los pies por delante
134
00:10:48,282 --> 00:10:52,084
también tienen sus manos
atados a sus espaldas.
135
00:10:52,086 --> 00:10:54,386
Supongo que nuestro chico
es el ultimo tipo?
136
00:10:54,388 --> 00:10:57,256
No según la policía.
137
00:10:58,325 --> 00:11:00,492
[Cetan] Como puedes imaginar.
138
00:11:00,494 --> 00:11:03,262
Este hombre tiene una familia.
139
00:11:03,297 --> 00:11:05,131
Una hija.
140
00:11:05,966 --> 00:11:09,468
ella no compra
La historia de mierda del suicidio.
141
00:11:09,470 --> 00:11:11,637
Entonces ella viene a Tailandia.
142
00:11:11,872 --> 00:11:15,674
Y encontrar a la novia viviendo
en el condominio de su papá.
143
00:11:15,676 --> 00:11:17,142
Con un nuevo novio.
144
00:11:17,144 --> 00:11:17,876
O un proxeneta.
145
00:11:17,878 --> 00:11:20,445
O como sea que quieras llamarlo.
146
00:11:20,447 --> 00:11:22,648
[Loreno] Chico con clase.
147
00:11:22,850 --> 00:11:24,683
No es un insignificante.
148
00:11:24,685 --> 00:11:27,120
Él es un Kingpin.
149
00:11:27,154 --> 00:11:29,054
Un hombre peligroso.
150
00:11:29,056 --> 00:11:30,322
Drogas.
151
00:11:30,324 --> 00:11:31,857
Trata de personas.
152
00:11:31,859 --> 00:11:34,660
Peleas ilegales, lo que sea.
153
00:11:35,396 --> 00:11:37,162
¿Cómo se llama?
154
00:11:37,164 --> 00:11:38,363
Alquitrán.
155
00:11:38,365 --> 00:11:40,933
Y la novia es Nill.
156
00:11:40,935 --> 00:11:43,569
[Cetan] Ella también es
una parte del trato.
157
00:12:00,888 --> 00:12:03,322
Esto debería ser
todo lo que necesitas.
158
00:12:03,324 --> 00:12:04,823
Algo más...
159
00:12:04,825 --> 00:12:07,492
[Cetan] Mi chico, Somsak,
te dará apoyo.
160
00:12:07,494 --> 00:12:09,629
Algún consejo.
161
00:12:09,631 --> 00:12:13,566
No subestimar
Tar o sus hombres.
162
00:12:32,721 --> 00:12:34,386
[Lorena] Este es mi favorito.
163
00:12:34,388 --> 00:12:36,455
Penetra el cráneo
pero no sale.
164
00:12:36,457 --> 00:12:37,724
Justo...
165
00:12:37,726 --> 00:12:40,693
gira dentro
y hace un desastre.
166
00:14:24,465 --> 00:14:26,666
[Música diabólica]
167
00:14:52,893 --> 00:14:54,025
No...
168
00:14:54,027 --> 00:14:55,695
¿Qué estás haciendo?
169
00:14:55,764 --> 00:14:57,129
¡No no!
170
00:14:57,131 --> 00:14:59,431
¡Quítate de mí, quítate de mí!
171
00:14:59,433 --> 00:15:02,535
[Los huesos se rompen]
172
00:15:03,437 --> 00:15:05,137
[Hombre gritando] ¡Joder!
173
00:15:05,139 --> 00:15:07,540
[Continúa gritando] ¡Jesús!
174
00:15:07,542 --> 00:15:10,209
Tienes ocho dedos más.
175
00:15:11,880 --> 00:15:13,445
[Tar, en inglés] Nueve.
176
00:15:13,447 --> 00:15:15,816
[Ríe con satisfacción]
177
00:15:20,187 --> 00:15:21,420
[Hombre] No.
178
00:15:21,422 --> 00:15:22,856
[Hombre] No.
179
00:15:26,895 --> 00:15:28,895
[Hombre] Oh, por favor, no.
180
00:15:28,897 --> 00:15:30,797
[Hombre] No, no.
181
00:15:30,799 --> 00:15:32,164
[Hombre] No.
182
00:15:32,166 --> 00:15:32,931
[Vadim] Dámelo hombre.
183
00:15:32,933 --> 00:15:33,566
[Hombre] ¡No!
184
00:15:33,568 --> 00:15:35,301
[Los huesos se rompen]
185
00:15:36,403 --> 00:15:39,538
[Gritando] ¡Joder!
186
00:15:41,609 --> 00:15:42,775
Bueno.
187
00:15:42,777 --> 00:15:44,476
[Hombre] Lo firmaré.
188
00:15:44,478 --> 00:15:46,344
Bueno.
189
00:15:46,346 --> 00:15:49,315
[Hombre jadeando]
190
00:15:49,784 --> 00:15:51,651
[Bijan] Justo aquí.
191
00:15:55,456 --> 00:15:57,390
Buen chico.
192
00:16:02,764 --> 00:16:09,168
[Charla indistintamente]
193
00:16:15,710 --> 00:16:21,180
[El coche se acerca]
194
00:16:36,798 --> 00:16:38,698
[Nill, en tailandés] Adiós, cariño.
195
00:16:41,134 --> 00:16:47,540
[Parloteo
continúa indistintamente]
196
00:16:50,912 --> 00:16:54,715
[El motor del coche arranca]
197
00:16:56,784 --> 00:17:00,653
[Suena música de terror]
198
00:17:45,299 --> 00:17:50,737
[Suena música house]
199
00:18:47,028 --> 00:18:51,430
[Truenos]
200
00:18:58,039 --> 00:19:02,441
[auto acercándose]
201
00:19:04,679 --> 00:19:06,045
[Loreno] Oye, cariño.
202
00:19:06,047 --> 00:19:07,278
¿Adónde vas?
203
00:19:07,280 --> 00:19:09,049
creo que tal vez tu
¿Te vendría bien que te lleven hasta aquí?
204
00:19:10,183 --> 00:19:12,451
No vaya, no te vayas a casa.
205
00:19:12,787 --> 00:19:14,219
[Loreno] Tú también lo eres
hermoso volver a casa
solo bajo la lluvia, ¿vale?
206
00:19:14,221 --> 00:19:16,287
Ven a casa conmigo bebé.
207
00:19:16,289 --> 00:19:18,557
[En inglés] Mi
El novio no está bien.
208
00:19:18,559 --> 00:19:19,825
¿Su novio?
209
00:19:19,827 --> 00:19:21,560
Lo mantenemos en secreto, tú y yo.
210
00:19:21,562 --> 00:19:23,362
Vamos.
211
00:19:24,364 --> 00:19:25,163
[en inglés] Vamos, ¿cuánto?
212
00:19:25,165 --> 00:19:26,967
Elige un número.
213
00:19:27,434 --> 00:19:28,567
¿Un número?
214
00:19:28,569 --> 00:19:29,200
Sí.
215
00:19:29,202 --> 00:19:31,104
[Nill, en inglés] ¿Para qué?
216
00:19:41,516 --> 00:19:43,616
¿Te gusto?
217
00:19:44,952 --> 00:19:46,819
¿Cuánto te gusto?
218
00:19:46,821 --> 00:19:48,486
Diez mil baht.
219
00:19:48,488 --> 00:19:50,089
[Loreno] Ven, déjame
sacarte de la lluvia.
220
00:19:50,091 --> 00:19:51,858
Ven a casa conmigo.
221
00:19:52,694 --> 00:19:56,662
[Se reproduce música de suspenso]
222
00:22:05,126 --> 00:22:06,793
[Nill, en inglés] Mira.
223
00:22:08,262 --> 00:22:10,897
Mi hija.
224
00:22:11,098 --> 00:22:12,298
Mañana es ella...
225
00:22:12,300 --> 00:22:14,901
su cumpleaños.
226
00:22:59,313 --> 00:23:01,948
[Grifo abierto]
227
00:23:25,306 --> 00:23:28,942
[La música de suspenso continúa]
228
00:23:36,284 --> 00:23:38,117
¿Qué es esto?
229
00:23:38,119 --> 00:23:40,686
¿Por qué tienes una foto mía?
230
00:23:43,557 --> 00:23:46,793
[Nada grita]
231
00:23:49,163 --> 00:23:50,461
¡Ayuda!
232
00:23:50,463 --> 00:23:53,766
[Nill continúa gritando]
233
00:24:41,882 --> 00:24:44,350
[Bijan gime]
234
00:25:40,007 --> 00:25:41,306
Venir a buscarme.
235
00:25:41,308 --> 00:25:43,309
¡Ahora!
236
00:25:51,252 --> 00:25:54,520
[Tuk-tuk acercándose]
237
00:26:02,129 --> 00:26:06,332
[Música intensa]
238
00:26:12,473 --> 00:26:16,943
[Sirenas aullando]
239
00:26:17,445 --> 00:26:22,515
[La música intensa continúa]
240
00:27:57,711 --> 00:28:00,480
[Loreno gruñendo]
241
00:28:03,083 --> 00:28:05,351
[Somsak suspira]
242
00:28:06,287 --> 00:28:09,155
[Somsak. en Inglés]
Ahora descansa un poquito aquí.
243
00:28:09,290 --> 00:28:10,590
Y luego
244
00:28:10,592 --> 00:28:12,525
nosotros vamos.
245
00:28:16,730 --> 00:28:18,497
Por favor dígame.
246
00:28:18,499 --> 00:28:20,500
¿Qué pasó?
247
00:28:21,335 --> 00:28:23,369
La chica se ha ido.
248
00:28:23,837 --> 00:28:26,339
Era un maldito gigante.
249
00:28:26,941 --> 00:28:28,140
¿Qué?
250
00:28:28,142 --> 00:28:29,441
¿Un gigante?
251
00:28:29,443 --> 00:28:31,611
[Somsak] ¿El hombre con el que peleas?
252
00:28:34,348 --> 00:28:36,348
[Somsak] Si la chica se va.
253
00:28:36,350 --> 00:28:38,417
Tenemos un gran problema.
254
00:28:38,419 --> 00:28:40,419
No, no lo hacemos.
255
00:28:40,421 --> 00:28:41,753
Ahora...
256
00:28:41,755 --> 00:28:44,490
Sólo dame un puto
minuto para desmayarse.
257
00:28:50,998 --> 00:28:52,164
[Suena música intensa]
258
00:28:52,166 --> 00:28:54,133
[Loreno suspira]
259
00:28:54,468 --> 00:28:57,402
[Películas más ligeras]
260
00:28:57,404 --> 00:28:59,639
[Fumando un cigarrillo]
261
00:29:21,596 --> 00:29:23,596
[Nada jadeando]
262
00:29:38,379 --> 00:29:41,013
[Se reproduce música de terror]
263
00:30:01,969 --> 00:30:02,901
[En inglés] ¿Policía?
264
00:30:02,903 --> 00:30:05,337
[Tar, en inglés] La policía no puede.
265
00:30:05,339 --> 00:30:07,172
La policía no se lleva a una chica.
266
00:30:07,174 --> 00:30:08,473
Me quieren.
267
00:30:08,475 --> 00:30:10,610
Vienen por mí.
268
00:30:12,346 --> 00:30:13,478
[Tar] ¿Bijan?
269
00:30:13,480 --> 00:30:14,781
[Tar, en inglés] ¿Adónde va?
270
00:30:14,783 --> 00:30:17,149
No contesta su teléfono.
271
00:30:17,318 --> 00:30:19,285
Él está muerto.
272
00:30:21,188 --> 00:30:24,122
[Vadim] Bijan no es
un hombre fácil de matar.
273
00:30:24,124 --> 00:30:25,057
[Vadim] Si este tipo lo mató.
274
00:30:25,059 --> 00:30:27,193
[Vadim] Debemos estar en guardia.
275
00:30:53,954 --> 00:30:55,688
[Vadim] Vámonos.
276
00:31:26,453 --> 00:31:28,287
[Vadim] Deténgase aquí.
277
00:32:03,658 --> 00:32:04,557
[Vadim] Nill se queda en el auto
278
00:32:04,559 --> 00:32:06,592
Ustedes dos, vengan conmigo.
279
00:32:26,815 --> 00:32:28,715
Ve a preguntar por ahí.
280
00:32:36,724 --> 00:32:38,691
[Pronunciando palabras]
281
00:32:42,996 --> 00:32:44,865
[Perro ladrando]
282
00:32:46,634 --> 00:32:49,201
[Perro ladrando]
283
00:32:49,203 --> 00:32:50,771
¿Eh?
284
00:33:01,148 --> 00:33:02,748
[Kiet, en inglés]
Ese hombre de allí.
285
00:33:02,750 --> 00:33:04,049
Él no ve nada.
286
00:33:04,051 --> 00:33:06,318
Escucha cristales rotos por la noche.
287
00:33:06,320 --> 00:33:07,486
y viene la policia
para conseguir un hombre muerto.
288
00:33:07,488 --> 00:33:08,420
Dijo que.
289
00:33:08,422 --> 00:33:10,189
[Vadim suspira] Bueno
290
00:33:34,749 --> 00:33:36,214
Está bien.
291
00:33:36,216 --> 00:33:38,719
Todo está bien.
292
00:34:02,442 --> 00:34:04,142
[Sarawut, en inglés]
Vio algo.
293
00:34:04,144 --> 00:34:06,713
Pregúntale qué vio.
294
00:34:29,069 --> 00:34:30,335
[Kiet, en tailandés] Sí,
Creo que eso es todo.
295
00:34:30,337 --> 00:34:31,837
[Sarawut, en tailandés]
Está bastante claro.
296
00:34:31,839 --> 00:34:33,238
[en tailandés] sí.
297
00:34:33,240 --> 00:34:34,640
[Sarawut, en inglés]
Creo que lo conocemos.
298
00:34:34,642 --> 00:34:36,408
[Sarawut, en inglés]
Él es un luchador.
299
00:34:36,410 --> 00:34:38,644
[en Inglés]
No soy conductor de tuk-tuk.
300
00:34:38,813 --> 00:34:40,613
¿Está seguro?
301
00:34:40,615 --> 00:34:42,515
[en inglés] Sabemos
donde encontrarlo.
302
00:34:42,517 --> 00:34:43,984
Vamos.
303
00:34:44,586 --> 00:34:48,554
[Música intensa]
[Agua de la ducha corriendo]
304
00:35:13,380 --> 00:35:17,751
[Se escucha música intensa]
305
00:35:28,029 --> 00:35:31,229
[Somsak, en inglés] ¿Por qué no
¿Vamos al apartamento de la chica?
306
00:35:31,231 --> 00:35:32,297
No son estúpidos.
307
00:35:32,299 --> 00:35:34,366
No estarán allí.
308
00:35:34,468 --> 00:35:37,670
[Somsak] Entonces, ¿por qué estamos
ir a este lugar?
309
00:35:37,672 --> 00:35:39,304
¿Por qué?
310
00:35:39,306 --> 00:35:40,506
Porque necesitamos ayuda.
311
00:35:40,508 --> 00:35:42,441
Es por eso.
312
00:35:42,543 --> 00:35:43,909
[Somsak] ¿Ayuda?
313
00:35:43,911 --> 00:35:44,577
Sí es cierto.
314
00:35:44,579 --> 00:35:46,345
Necesitamos ayuda.
315
00:35:49,182 --> 00:35:52,752
Déjame preguntarte, ¿por qué es
¿Haces este trabajo que haces?
316
00:35:53,087 --> 00:35:54,185
[Somsak] ¿Por qué?
317
00:35:54,187 --> 00:35:54,987
¿Sí, por qué?
318
00:35:54,989 --> 00:35:55,921
Eso es lo que estoy preguntando.
319
00:35:55,923 --> 00:35:57,188
Quiero decir, ¿por qué haces este trabajo?
320
00:35:57,190 --> 00:36:00,593
supongo que es para
el dinero ¿tengo razón?
321
00:36:01,062 --> 00:36:03,461
[Somsak] Sí, claro, el dinero.
322
00:36:03,463 --> 00:36:05,296
Cuida de mi familia.
323
00:36:05,298 --> 00:36:07,465
[Loreno] Sí, familia.
324
00:36:07,467 --> 00:36:10,036
Necesidades, lo entiendo.
325
00:36:10,038 --> 00:36:11,771
Este chico.
326
00:36:12,172 --> 00:36:14,472
Solía hacer lo que nosotros
hazlo por el placer.
327
00:36:14,474 --> 00:36:17,043
Si entiendes lo que quiero decir.
328
00:36:17,177 --> 00:36:18,276
¿El hombre que conocemos?
329
00:36:18,278 --> 00:36:21,447
Así es, mi
amigo, precisamente.
330
00:36:22,050 --> 00:36:23,949
¿Cómo puede ayudar?
331
00:36:23,951 --> 00:36:25,450
¿Este hombre?
332
00:36:25,452 --> 00:36:26,819
Bueno, si estás buscando
para cualquier persona en esta ciudad.
333
00:36:26,821 --> 00:36:28,921
Este tipo conoce a todo el mundo.
334
00:36:28,923 --> 00:36:35,028
[Suena música alegre e intensa]
335
00:36:41,969 --> 00:36:48,141
[Aplausos]
336
00:36:57,350 --> 00:37:00,787
[Los huesos se rompen]
337
00:37:12,567 --> 00:37:15,668
[Aplausos]
338
00:37:23,376 --> 00:37:25,845
Bueno, ¡que me condenen!
339
00:37:25,847 --> 00:37:27,412
Ha sido un largo tiempo.
340
00:37:27,414 --> 00:37:29,181
[Paul] Bueno, se podría decir que sí.
341
00:37:29,183 --> 00:37:30,415
¡Mírate!
342
00:37:30,417 --> 00:37:32,350
El hijo pródigo regresa a casa.
343
00:37:32,352 --> 00:37:35,521
Sí, supongo que sí.
344
00:37:35,523 --> 00:37:37,223
Supongo que no es para disfrutar.
345
00:37:37,225 --> 00:37:40,325
las muchas comodidades de Tailandia.
346
00:37:40,327 --> 00:37:42,628
Necesito ayuda, Paul.
347
00:37:42,630 --> 00:37:44,163
Lo sabía.
348
00:37:44,165 --> 00:37:45,765
[Multitud aclamando]
349
00:37:46,200 --> 00:37:47,700
[Paul] ¿Quién es este caballero?
350
00:37:47,702 --> 00:37:48,501
Ese es mi conductor.
351
00:37:48,503 --> 00:37:50,536
Él está bien, no
Preocúpate por él.
352
00:37:50,538 --> 00:37:52,772
Bueno, si quieres hablar.
353
00:37:52,774 --> 00:37:55,273
es mejor irse
en algún lugar más privado.
354
00:37:55,275 --> 00:37:57,076
[Pablo] Sígueme.
355
00:37:57,078 --> 00:38:01,613
[Multitud aclamando]
356
00:38:03,383 --> 00:38:05,185
[El luchador grita de victoria]
357
00:38:10,258 --> 00:38:12,158
[Loreno] Qué bien.
358
00:38:12,392 --> 00:38:15,060
Parece que lo has hecho
bastante bien para ti, Paul.
359
00:38:15,062 --> 00:38:16,830
[Paul] No me puedo quejar.
360
00:38:19,466 --> 00:38:21,201
[Pablo] Jubilado.
361
00:38:22,069 --> 00:38:24,369
corro tan poco
mostrar, ya sabes.
362
00:38:24,371 --> 00:38:26,005
[Paul] Sólo por diversión.
363
00:38:26,007 --> 00:38:26,972
[Loreno] ¡Sí!
364
00:38:26,974 --> 00:38:28,439
Lo entiendo.
365
00:38:28,441 --> 00:38:30,341
Parece que cada
hijo de puta sin corazón
366
00:38:30,343 --> 00:38:33,078
se jubila en Tailandia, ¿verdad?
367
00:38:33,080 --> 00:38:34,246
Cuidado,
368
00:38:34,248 --> 00:38:34,847
tú serás el próximo.
369
00:38:34,849 --> 00:38:35,281
Sí,
370
00:38:35,283 --> 00:38:37,283
tal vez.
371
00:39:10,383 --> 00:39:12,752
Saludos a los viejos amigos.
372
00:39:13,221 --> 00:39:15,055
Y otros nuevos.
373
00:39:19,994 --> 00:39:22,295
Estábamos en un trabajo, Paul.
374
00:39:22,897 --> 00:39:25,564
[Loreno] Oficialmente,
es mi último trabajo.
375
00:39:25,566 --> 00:39:27,600
[Pablo se aclara la garganta]
376
00:39:27,602 --> 00:39:30,103
[Loreno] Pero te necesito
para ayudarme a encontrar a alguien.
377
00:39:31,272 --> 00:39:33,672
Este chico de aquí.
378
00:39:35,375 --> 00:39:37,343
¿Lo conoces?
379
00:39:37,345 --> 00:39:39,746
[Loreno] Necesito encontrarlo.
380
00:39:39,847 --> 00:39:41,513
Y quiero decir.
381
00:39:41,515 --> 00:39:44,317
Realmente necesito encontrarlo.
382
00:39:45,319 --> 00:39:48,321
Esa es una cara que he visto antes.
383
00:39:53,227 --> 00:39:54,360
Quieres saber la verdadera razón
384
00:39:54,362 --> 00:39:56,930
¿Dirijo ese circo de arriba?
385
00:39:59,300 --> 00:40:01,033
La razón es...
386
00:40:01,035 --> 00:40:03,803
Admiro a esos luchadores.
387
00:40:04,372 --> 00:40:06,305
[Pablo] Los amo.
388
00:40:06,307 --> 00:40:08,374
Violencia...
389
00:40:08,376 --> 00:40:12,278
es una parte fundamental
del individuo.
390
00:40:12,280 --> 00:40:14,412
Si miramos la naturaleza.
391
00:40:14,414 --> 00:40:16,548
Los chimpancés, por ejemplo.
392
00:40:16,550 --> 00:40:17,750
violencia en el
la sensación de matar es
393
00:40:17,752 --> 00:40:20,418
muy asociado
con el grupo.
394
00:40:20,420 --> 00:40:22,822
Y la razón es.
395
00:40:23,324 --> 00:40:25,124
El individuo no se beneficia
396
00:40:25,126 --> 00:40:26,358
al meterse en una pelea
397
00:40:26,360 --> 00:40:29,729
en el que se arriesgan
siendo lastimados ellos mismos.
398
00:40:30,064 --> 00:40:33,464
[Paul continúa] Es sólo cuando
Tienen un poder abrumador.
399
00:40:33,466 --> 00:40:34,667
que la tentación
intentar matar a otro
400
00:40:34,669 --> 00:40:38,137
individuo surge suficientemente
401
00:40:38,139 --> 00:40:40,740
para que puedan hacerlo.
402
00:40:40,908 --> 00:40:43,709
[Pablo] El número
de chimpancés machos
403
00:40:43,711 --> 00:40:46,746
que atacan a un solo
el macho es ocho a uno.
404
00:40:47,548 --> 00:40:49,815
Ocho a uno.
405
00:40:49,817 --> 00:40:52,117
[Paul continúa] Ahora toma
el hombre promedio es...
406
00:40:52,119 --> 00:40:53,552
caminando por la calle
407
00:40:53,554 --> 00:40:55,421
de la mano con su
linda novia.
408
00:40:55,423 --> 00:40:57,256
Y pasan junto a algunos tipos malos.
409
00:40:57,258 --> 00:40:59,258
Y los malos...
410
00:40:59,260 --> 00:41:00,726
felicita el culo de su chica.
411
00:41:00,728 --> 00:41:03,296
[Paul] Ahora tu hombre promedio
412
00:41:03,331 --> 00:41:06,065
preferiría dejarlo ir.
413
00:41:06,567 --> 00:41:09,102
Se mentirá a sí mismo.
414
00:41:09,570 --> 00:41:11,337
Para justificar su miedo a
415
00:41:11,339 --> 00:41:13,572
tomando medidas bajo
la circunstancia
416
00:41:13,574 --> 00:41:17,277
de buen comportamiento social.
417
00:41:17,445 --> 00:41:20,913
Pero ahora tomas
ese mismo chico.
418
00:41:20,915 --> 00:41:24,416
Y lo metiste
un motín contra la policía.
419
00:41:24,418 --> 00:41:27,286
Y él no puede evitar
patear y aplastar y golpear
420
00:41:27,288 --> 00:41:29,588
todo lo que le rodea.
421
00:41:29,590 --> 00:41:32,691
Ahora que ya no está solo,
422
00:41:32,693 --> 00:41:35,427
toda prevención social ha desaparecido.
423
00:41:35,429 --> 00:41:37,964
Y se vuelve peligroso.
424
00:41:38,065 --> 00:41:40,366
¿Qué? ¿Te has convertido en el
¿Maldito filósofo ahora Paul?
425
00:41:40,368 --> 00:41:42,701
[Pablo se ríe]
426
00:41:42,703 --> 00:41:44,837
[Pablo] Lo que soy
tratando de decir es.
427
00:41:46,240 --> 00:41:48,808
Hay tres tipos de hombre.
428
00:41:49,377 --> 00:41:51,043
Hombre ordinario,
429
00:41:51,045 --> 00:41:52,444
temeroso.
430
00:41:52,446 --> 00:41:53,846
Hombre valiente,
431
00:41:53,848 --> 00:41:55,414
combatiente.
432
00:41:55,416 --> 00:41:57,683
Y por ultimo el
tercer tipo de hombre.
433
00:41:57,685 --> 00:41:59,451
Un hombre tan decidido
434
00:41:59,453 --> 00:42:02,822
trascender la naturaleza humana.
435
00:42:03,724 --> 00:42:07,327
[Susurra ligeramente]
Acepta la violencia.
436
00:42:08,329 --> 00:42:10,629
[Paul] Un hombre como tú.
437
00:42:10,631 --> 00:42:13,466
O yo si lo prefieres.
438
00:42:14,101 --> 00:42:17,737
[Paul] Ahora, no sé qué
quieres de este chico.
439
00:42:18,372 --> 00:42:20,372
Pero puedo adivinar.
440
00:42:20,374 --> 00:42:22,107
Ya que somos amigos,
441
00:42:22,109 --> 00:42:24,210
Te ayudare.
442
00:42:24,445 --> 00:42:25,911
Vuelve mañana,
443
00:42:25,913 --> 00:42:28,815
voy a ver que tipo de
información que puedo reunir.
444
00:42:34,121 --> 00:42:36,456
Qué bueno verte, Pablo.
445
00:42:42,930 --> 00:42:45,631
[Somsak, en inglés]
Tu amigo, está loco.
446
00:42:45,633 --> 00:42:47,533
No entiendo
lo que está diciendo.
447
00:42:47,568 --> 00:42:49,536
[Loreno] Era mucho
Peor que loco, amigo.
448
00:42:49,538 --> 00:42:53,472
Verás, él es lo que
llamamos sociópata.
449
00:42:53,474 --> 00:42:55,775
Ahora mismo necesitamos
él como amigo.
450
00:42:56,577 --> 00:42:57,843
¿Viste su reacción?
451
00:42:57,845 --> 00:42:59,912
cuando echó un vistazo
en esa fotografía?
452
00:42:59,914 --> 00:43:02,515
Sabía exactamente quién era.
453
00:43:03,384 --> 00:43:05,818
¿Tu confías en el?
454
00:43:08,155 --> 00:43:10,523
No confío en nadie.
455
00:43:10,525 --> 00:43:15,094
[Música misteriosa
comienza a jugar]
456
00:43:16,697 --> 00:43:21,968
[Tocando orquesta intensamente]
457
00:43:52,567 --> 00:43:58,971
[Voz femenina horrible]
458
00:44:08,349 --> 00:44:14,554
[La música de terror aumenta lentamente]
459
00:44:28,702 --> 00:44:31,504
[Sollozando]
460
00:44:47,154 --> 00:44:52,592
[Suena música heroica]
461
00:44:55,362 --> 00:44:58,398
[El vidrio se rompe]
462
00:45:00,467 --> 00:45:06,639
[Música heroica
continúa construyendo]
463
00:45:33,300 --> 00:45:38,638
[Ambos gruñendo]
464
00:45:45,779 --> 00:45:51,284
[Somsak, respirando pesadamente]
465
00:45:54,421 --> 00:45:56,355
[Pisar muy fuerte]
466
00:45:59,860 --> 00:46:02,595
[Somsak, jadeando por aire llorando]
467
00:46:06,967 --> 00:46:10,002
[Somsak continúa
jadeando por aire llorando]
468
00:46:12,373 --> 00:46:14,473
[tos]
469
00:46:14,475 --> 00:46:17,643
[Respirando pesadamente]
470
00:46:18,613 --> 00:46:21,614
[Pasos acercándose a Somsak]
471
00:46:34,962 --> 00:46:37,396
[Fuerte golpe con
suena música intensa]
472
00:46:37,398 --> 00:46:39,999
[Somsak gruñe]
473
00:46:41,302 --> 00:46:44,003
[Vadim susurra]
Es tiempo de morir.
474
00:46:45,873 --> 00:46:49,008
[Aplastamiento de la cabeza de Somsak]
475
00:46:53,615 --> 00:46:56,582
[Agua de la ducha corriendo]
476
00:47:25,446 --> 00:47:28,381
[Una música horrible comienza a tararear]
477
00:47:43,897 --> 00:47:45,864
[La puerta se cierra de golpe]
478
00:47:45,866 --> 00:47:47,700
[La música horrible se intensifica]
479
00:47:51,872 --> 00:47:53,807
[El cubo cae]
480
00:47:55,309 --> 00:47:57,442
[jadeo]
481
00:47:57,444 --> 00:47:58,845
[gemidos]
482
00:47:58,847 --> 00:48:01,681
[jadeo]
483
00:48:10,991 --> 00:48:13,292
[Respirando pesadamente]
484
00:48:13,762 --> 00:48:16,162
[gruñidos]
485
00:48:23,003 --> 00:48:26,172
[respirando pesadamente]
486
00:49:16,791 --> 00:49:19,325
[Grietas de huesos]
487
00:49:37,879 --> 00:49:38,644
[Grietas de huesos]
488
00:49:38,646 --> 00:49:41,180
[Carcajadas]
489
00:49:41,716 --> 00:49:44,617
[Somsak mece intensamente el
silla de ida y vuelta]
490
00:50:04,772 --> 00:50:06,873
[Vadim] Podemos comprobar esto.
491
00:50:16,016 --> 00:50:17,617
Llamemos al último número.
492
00:50:17,619 --> 00:50:20,419
[Teléfono sonando]
493
00:50:20,454 --> 00:50:21,453
¿Hey, qué pasa?
494
00:50:21,455 --> 00:50:23,255
Ah.
495
00:50:23,257 --> 00:50:25,357
[en inglés] ¿Me conoces?
496
00:50:25,359 --> 00:50:25,925
[Alquitrán, en inglés]
¿Me buscas?
497
00:50:25,927 --> 00:50:27,259
Sí.
498
00:50:27,261 --> 00:50:29,428
[en Inglés]
Mira lo que le hago a tu amigo.
499
00:50:30,532 --> 00:50:32,097
Sí.
500
00:50:32,099 --> 00:50:33,666
No te preocupes, soy
viniendo por ti también.
501
00:50:33,668 --> 00:50:35,166
Vamos.
502
00:50:35,168 --> 00:50:36,669
[Tar, por teléfono] Vamos.
503
00:50:36,671 --> 00:50:38,471
Ya voy.
504
00:50:46,280 --> 00:50:52,685
[Suena música de terror]
505
00:51:01,829 --> 00:51:08,001
[Lentos violonchelos tarareando
dramáticamente]
506
00:51:38,800 --> 00:51:41,433
[disparos de escopeta] ¡Bang!
507
00:51:45,372 --> 00:51:48,041
[disparos de escopeta] ¡Bang!
508
00:51:56,283 --> 00:51:59,652
[El joven Tar habla con
su papá, inaudible]
509
00:52:28,916 --> 00:52:30,448
[Sarawut, en inglés]
¡Mirar!
510
00:52:30,450 --> 00:52:32,618
[Sarawut, en inglés]
Él se despierta ahora.
511
00:52:33,387 --> 00:52:35,654
[Vadim] Ya casi llegamos.
512
00:53:40,555 --> 00:53:42,889
[gruñidos]
513
00:53:45,093 --> 00:53:47,626
[Tarareo dramático del violonchelo]
514
00:53:53,067 --> 00:53:55,601
[Continúan los gruñidos]
515
00:54:00,675 --> 00:54:05,078
[violonchelo dramático y
los violines se intensifican]
516
00:54:54,361 --> 00:54:56,896
[Somsak se rompe con fuerza]
517
00:55:09,277 --> 00:55:10,308
[Golpes]
518
00:55:10,310 --> 00:55:11,944
[Somsak, en inglés]
Oye Loreno...
519
00:55:11,946 --> 00:55:13,344
Soy yo.
520
00:55:13,346 --> 00:55:14,980
Abre, por favor abre.
521
00:55:14,982 --> 00:55:16,849
Estoy aquí solo.
522
00:55:16,851 --> 00:55:19,185
[Música intensa retumba]
523
00:55:23,423 --> 00:55:27,293
[Somsak continúa
respirar pesadamente]
524
00:55:27,295 --> 00:55:29,295
[Loreno] ¿Qué pasó?
525
00:55:29,297 --> 00:55:31,263
[Somsak] No me siento bien.
526
00:55:31,265 --> 00:55:33,767
Por favor ayuda.
527
00:55:34,334 --> 00:55:36,770
Mira mi mano.
528
00:55:39,273 --> 00:55:40,338
[Somsak] Por favor ayuda.
529
00:55:40,340 --> 00:55:41,607
[Loreno] Déjame verlo.
530
00:55:41,609 --> 00:55:44,375
Ahí tienes, presión.
531
00:55:44,377 --> 00:55:47,080
Ellos van a mi casa.
532
00:55:47,315 --> 00:55:50,283
Y matar a mi abuela.
533
00:55:50,551 --> 00:55:52,284
[Somsak] Y espérame.
534
00:55:52,286 --> 00:55:54,520
peleo mucho,
535
00:55:54,522 --> 00:55:57,422
pero tantas putas
Chicos rusos.
536
00:55:57,424 --> 00:55:59,793
Ellos hacen esto.
537
00:56:00,828 --> 00:56:02,294
perdiste mucho
Sangre, amigo.
538
00:56:02,296 --> 00:56:04,263
¿Cómo te escapaste?
539
00:56:04,265 --> 00:56:06,565
Creen que casi muero.
540
00:56:06,567 --> 00:56:09,302
Y tírame al río.
541
00:56:11,272 --> 00:56:13,505
[Loreno] No, ellos
no cometas errores.
542
00:56:13,507 --> 00:56:15,341
Tenemos que irnos.
543
00:56:15,343 --> 00:56:17,442
[Loreno] Ellos son
Probablemente ya esté aquí.
544
00:56:17,444 --> 00:56:18,110
No, no lo hago.
545
00:56:18,112 --> 00:56:20,246
Estoy tan cansado.
546
00:56:20,248 --> 00:56:21,213
Escucha, levántate
y nos vamos ahora mismo
547
00:56:21,215 --> 00:56:22,514
o ambos morimos...
548
00:56:22,516 --> 00:56:24,449
¿tú entiendes?
549
00:56:24,451 --> 00:56:25,919
[Somsak] Está bien.
550
00:56:26,386 --> 00:56:28,955
[Gruñe de dolor extremo]
551
00:56:30,291 --> 00:56:33,692
[jadeo]
552
00:56:34,228 --> 00:56:34,894
[Loreno] Movámonos.
553
00:56:34,896 --> 00:56:36,662
[Somsak] Está bien.
554
00:59:22,696 --> 00:59:26,065
[Revoluciones del motor]
555
00:59:26,067 --> 00:59:28,300
[Loreno] Tenemos
Qué suerte, amigo.
556
00:59:28,302 --> 00:59:30,469
Tuvimos suerte, ¿vale?
557
00:59:30,471 --> 00:59:33,272
intentas no hacerlo
Muérete, maldita sea.
558
00:59:33,274 --> 00:59:33,806
Puedes morir más tarde.
559
00:59:33,808 --> 00:59:34,740
¡Ey!
560
00:59:34,742 --> 00:59:36,809
[Loreno] puedes morir después.
561
00:59:38,446 --> 00:59:41,347
[golpes intensos]
562
00:59:45,820 --> 00:59:47,019
[Pablo] ¿Qué tan malo es?
563
00:59:47,021 --> 00:59:48,487
Malo.
564
00:59:48,489 --> 00:59:49,588
Llama al doctor,
Dile que es urgente.
565
00:59:49,590 --> 00:59:50,823
[Guardaespaldas] ¡Es tarde, duerme!
566
00:59:50,825 --> 00:59:52,991
Me importa una mierda si
Él está dormido. Despiertalo.
567
00:59:52,993 --> 00:59:53,792
Bajalo.
568
00:59:53,794 --> 00:59:55,895
[Paul] Bájalo.
569
00:59:56,831 --> 01:00:00,365
[Lento dramático
orquesta tocando]
570
01:00:00,367 --> 01:00:02,267
[Loreno] Sólo respira.
571
01:00:02,269 --> 01:00:03,435
Mierda.
572
01:00:03,437 --> 01:00:04,636
[Loreno] Está vivo.
573
01:00:04,638 --> 01:00:06,372
y no estoy seguro
por cuanto tiempo mas.
574
01:00:06,874 --> 01:00:10,009
Se parece a tu chico
Te encontré primero.
575
01:00:10,444 --> 01:00:11,810
Sí.
576
01:00:11,812 --> 01:00:14,347
Pero es un hombre muerto viviente.
577
01:00:14,482 --> 01:00:17,150
Sobre eso, tengo algunos
buenas noticias para usted.
578
01:00:18,385 --> 01:00:20,887
El médico está en camino.
579
01:00:27,562 --> 01:00:29,761
[Loreno] Entonces tú
¿Sabes dónde está?
580
01:00:29,763 --> 01:00:31,396
[Pablo] No, no lo hago
saber dónde está.
581
01:00:31,398 --> 01:00:32,664
Pero sé algo mejor.
582
01:00:32,666 --> 01:00:34,467
Sé dónde estará.
583
01:00:36,137 --> 01:00:37,970
¿Y?
584
01:00:38,038 --> 01:00:39,572
Y...
585
01:00:41,576 --> 01:00:44,477
¿Por qué no simplemente
dejarlo esta vez?
586
01:00:46,714 --> 01:00:48,581
[Paul] Yo también he estado allí.
587
01:00:48,583 --> 01:00:51,484
A veces no puedes ganar.
588
01:00:51,586 --> 01:00:53,485
Sería de gran ayuda
589
01:00:53,487 --> 01:00:55,588
Podrías dejarlo ir.
590
01:00:56,457 --> 01:00:58,190
[Paul] Es sólo un trabajo.
591
01:00:58,192 --> 01:01:00,159
Nada personal.
592
01:01:01,328 --> 01:01:03,863
Tu hombre está jodido ahí dentro.
593
01:01:04,732 --> 01:01:05,998
[Paul] Y te quedas solo
594
01:01:06,000 --> 01:01:08,968
para enfrentar a ese otro
chico y sus amigos.
595
01:01:10,104 --> 01:01:11,604
Bien.
596
01:01:12,139 --> 01:01:15,774
puedo decirte que soy
Hecho después de esto, Paul.
597
01:01:15,776 --> 01:01:18,478
[Loreno] Ya terminé oficialmente.
598
01:01:19,246 --> 01:01:23,116
Pero esto va a
será mi gran final.
599
01:01:26,253 --> 01:01:29,655
sabia que no podía
convencerte de que no lo hagas.
600
01:01:33,194 --> 01:01:34,760
[Paul continúa] Bueno,
601
01:01:34,762 --> 01:01:37,362
hay una pelea
La noche llegará pronto.
602
01:01:37,364 --> 01:01:39,632
Gran dinero.
603
01:01:39,733 --> 01:01:42,100
[Pablo] Tu hombre
hizo una gran apuesta.
604
01:01:42,102 --> 01:01:43,402
Él estará allí para disfrutar del espectáculo.
605
01:01:43,404 --> 01:01:46,539
y comprobar su inversión.
606
01:01:47,942 --> 01:01:50,576
¿Supongo que yo también estaré allí?
607
01:02:16,170 --> 01:02:18,571
[Doctor] Está perdido
mucha sangre.
608
01:02:33,588 --> 01:02:35,988
[Doctor] Este hombre se está muriendo.
609
01:02:35,990 --> 01:02:38,357
tienes que atraparlo
al hospital.
610
01:02:38,359 --> 01:02:40,359
[Pablo] ¿Estás seguro?
611
01:02:40,461 --> 01:02:42,294
[Médico] Sí,
612
01:02:42,296 --> 01:02:43,696
Estoy seguro, señor.
613
01:02:43,698 --> 01:02:45,598
Es decir, míralo.
614
01:02:47,134 --> 01:02:50,002
[Doctor] Él va
en un paro cardíaco.
615
01:02:54,375 --> 01:02:56,409
[Doctor] ¡Lo tienes!
616
01:02:57,978 --> 01:03:00,513
¡Llame a la ambulancia ahora!
617
01:03:01,015 --> 01:03:03,282
[Doctor] O usted es
¡lo perderé!
618
01:03:04,485 --> 01:03:05,618
[Doctor] ¡Vamos!
619
01:03:05,620 --> 01:03:07,286
[Doctor luchando]
620
01:03:13,494 --> 01:03:14,661
[El doctor susurra]
¡Vamos!
621
01:03:14,663 --> 01:03:16,562
¡Vamos! puede...
622
01:03:18,098 --> 01:03:20,600
[Doctor sin aliento]
623
01:03:26,608 --> 01:03:28,307
Bueno.
624
01:03:28,309 --> 01:03:30,876
No es necesario
hacer cualquier cosa ahora.
625
01:03:30,878 --> 01:03:32,713
[Doctor] Se ha ido.
626
01:03:37,484 --> 01:03:40,286
[Empieza a sonar música emotiva]
627
01:03:51,365 --> 01:03:53,699
[Paul] Murió mal.
628
01:03:55,469 --> 01:03:58,371
Sí, lo hizo.
629
01:03:59,440 --> 01:04:01,374
¿Qué vas a hacer?
630
01:04:30,538 --> 01:04:32,437
[Loreno] ¿Whisky?
631
01:04:32,439 --> 01:04:34,373
Café por favor.
632
01:04:39,113 --> 01:04:42,816
he olvidado el
Apesta a esta ciudad.
633
01:04:43,484 --> 01:04:44,751
[Cetan] Me prometí a mí mismo
634
01:04:44,753 --> 01:04:48,353
Nunca poner un pie en este lugar.
635
01:04:48,355 --> 01:04:51,290
Y sin embargo aquí estoy.
636
01:04:51,526 --> 01:04:54,393
Debo culparte por eso.
637
01:04:55,429 --> 01:04:57,329
[Cetan] Estás resbalando.
638
01:04:57,331 --> 01:04:59,931
Tienes derecho a culparme.
639
01:04:59,933 --> 01:05:02,167
Obviamente,
640
01:05:02,169 --> 01:05:05,203
No puedo culpar al pobre chico.
641
01:05:05,205 --> 01:05:08,674
Su mamá me lo confió.
642
01:05:08,942 --> 01:05:11,577
Y me siento responsable.
643
01:05:13,447 --> 01:05:18,150
[Loreno] ¿Me estás diciendo?
envejecer te ha hecho
sentimental de repente.
644
01:05:18,620 --> 01:05:22,120
Cualquier excusa es buena para la venganza.
645
01:05:22,122 --> 01:05:24,690
Ahora te reconozco.
646
01:05:26,126 --> 01:05:27,926
Entonces.
647
01:05:27,928 --> 01:05:30,831
Pronto llegaremos a
Ve a tu viejo amigo.
648
01:05:31,265 --> 01:05:34,400
[Loreno] Estoy seguro de que lo hará.
Estaré feliz de verte.
649
01:05:34,769 --> 01:05:37,403
¿Feliz de verme?
650
01:05:40,140 --> 01:05:44,142
yo tampoco disfruto
la idea de ver.
651
01:05:44,144 --> 01:05:47,413
Pero si esto es lo que quieres.
652
01:05:47,448 --> 01:05:50,182
Lo haríamos a tu manera.
653
01:05:51,418 --> 01:05:53,854
Es necesario.
654
01:05:54,556 --> 01:05:55,822
Han pasado muchos años
655
01:05:55,824 --> 01:05:58,891
desde la última vez
trabajamos juntos.
656
01:05:58,893 --> 01:06:00,560
[Suena música oscura]
657
01:06:00,562 --> 01:06:04,530
[Cetan] Estábamos en un
tarea en Camboya
658
01:06:05,999 --> 01:06:09,402
Nos colamos dentro de esta casa.
659
01:06:10,805 --> 01:06:13,172
Una hermosa villa.
660
01:06:14,475 --> 01:06:17,108
¿Y nuestros objetivos?
661
01:06:17,110 --> 01:06:19,679
Una pareja casada, son
viendo la tele serenamente
662
01:06:19,681 --> 01:06:22,247
en el sofá con su hijo.
663
01:06:22,249 --> 01:06:26,451
[La música oscura continúa]
664
01:06:26,453 --> 01:06:29,555
[Cetan] El pequeño
El chico nos vio por primera vez.
665
01:06:30,792 --> 01:06:32,959
todavía recuerdo
666
01:06:32,961 --> 01:06:37,195
cómo me miró a mí y a mi arma.
667
01:06:37,197 --> 01:06:41,567
[La música oscura continúa]
668
01:06:41,569 --> 01:06:43,436
Él no se inmutó.
669
01:06:43,905 --> 01:06:46,605
[Cetan] Como él
No conocía el miedo.
670
01:06:47,307 --> 01:06:51,410
Pero los padres fueron menos valientes.
671
01:06:52,012 --> 01:06:57,015
La madre empezó a suplicar y llorar.
672
01:06:57,017 --> 01:06:59,685
Y el padre se orinó en los pantalones.
673
01:06:59,687 --> 01:07:04,256
[La música oscura continúa]
674
01:07:04,258 --> 01:07:06,926
[Cetan] Pablo entonces
los alinearon y les preguntaron
675
01:07:06,928 --> 01:07:09,996
cuánto amaban a su hijo.
676
01:07:10,464 --> 01:07:15,166
Y luego lo obligó
el chico para decirle
677
01:07:15,168 --> 01:07:18,437
a quien amaba más.
678
01:07:18,940 --> 01:07:23,844
¿Mamá o papá?
679
01:07:24,646 --> 01:07:27,546
Y elegir uno de ellos.
680
01:07:29,283 --> 01:07:33,419
El niño resistió como
tanto tiempo como pudo.
681
01:07:33,955 --> 01:07:35,856
Al final,
682
01:07:37,157 --> 01:07:39,993
él elige a Madre.
683
01:07:43,531 --> 01:07:45,999
Paul le disparó primero.
684
01:07:46,333 --> 01:07:49,736
Su cerebro terminó
en las cortinas.
685
01:07:50,939 --> 01:07:53,572
Luego mató al padre.
686
01:07:54,943 --> 01:07:57,711
El niño estaba muy asustado.
687
01:07:57,979 --> 01:08:02,648
[Cetan] No pudo
ponte de pie para mirar a Paul
688
01:08:02,650 --> 01:08:04,683
Así que mantuvo...
689
01:08:04,919 --> 01:08:08,621
mirándome, suplicando ayuda.
690
01:08:09,222 --> 01:08:12,859
no podía soportar
Míralo más.
691
01:08:15,162 --> 01:08:19,331
Entonces le puse una bala
entre sus ojos.
692
01:08:19,333 --> 01:08:24,370
[La música oscura continúa]
693
01:08:25,205 --> 01:08:27,238
[La música oscura se desvanece en el silencio]
694
01:08:27,240 --> 01:08:29,910
Tú conoces el resto de la historia.
695
01:08:31,445 --> 01:08:33,612
Sí
696
01:08:34,849 --> 01:08:37,182
Sé quién era.
697
01:08:37,184 --> 01:08:39,284
Y sé quién es.
698
01:08:39,286 --> 01:08:41,386
Eso no importa.
699
01:08:41,388 --> 01:08:42,788
porque esto no es
un trabajo más.
700
01:08:42,790 --> 01:08:45,323
Se ha convertido en una guerra.
701
01:08:45,325 --> 01:08:47,526
[Loreno] Y él es nuestro aliado.
702
01:08:47,528 --> 01:08:49,194
por el momento.
703
01:08:49,196 --> 01:08:54,433
[El sonido ambiental fuerte se desvanece]
704
01:09:02,977 --> 01:09:07,346
[Fuerte ruido ambiental]
705
01:09:08,516 --> 01:09:10,050
[La puerta se abre]
706
01:09:59,967 --> 01:10:02,769
[Noi sollozando]
707
01:10:24,826 --> 01:10:28,895
[Carcajadas]
708
01:10:30,330 --> 01:10:34,500
[Sigue llorando]
709
01:10:42,877 --> 01:10:47,646
[Pablo] Cuando la gente siente la muerte
Al acercarse, tienen una última ráfaga.
710
01:10:50,250 --> 01:10:51,117
¿Es por eso que estás aquí?
711
01:10:51,119 --> 01:10:52,886
Maldito.
712
01:10:56,256 --> 01:10:58,691
te estoy sorprendiendo
todavía están vivos.
713
01:11:01,696 --> 01:11:05,765
el diablo siempre
cuida de los suyos.
714
01:11:07,101 --> 01:11:08,768
[Loreno] Vaya.
715
01:11:08,770 --> 01:11:11,503
Echen un vistazo a ustedes dos
juntos de nuevo, ¿sí?
716
01:11:11,873 --> 01:11:13,572
[Loreno] ¿Tienes confirmación?
717
01:11:13,574 --> 01:11:14,405
Sí.
718
01:11:14,407 --> 01:11:15,908
Él estará allí.
719
01:11:15,910 --> 01:11:17,408
La pelea está lista.
720
01:11:17,410 --> 01:11:18,811
[Pablo] Tendré
mi chico te recogerá.
721
01:11:18,813 --> 01:11:21,446
Cuéntanos un poco más
Sobre la ubicación, Paul.
722
01:11:21,448 --> 01:11:23,983
La ubicación se llama Zanja.
723
01:11:23,985 --> 01:11:24,717
Ha estado allí durante décadas.
724
01:11:24,719 --> 01:11:27,285
Comenzó durante la Guerra de Vietnam.
725
01:11:27,287 --> 01:11:30,321
A diferencia de cualquier cosa que hayas
jamás visto antes.
726
01:11:30,323 --> 01:11:32,323
¿Cómo es la seguridad allí?
727
01:11:32,325 --> 01:11:35,028
[Paul] Sólo un par de chicos.
728
01:11:35,229 --> 01:11:37,629
Ya sabes, para asegurarse
Nadie está causando problemas.
729
01:11:39,267 --> 01:11:41,499
Tar tendrá a sus muchachos con él.
730
01:11:41,501 --> 01:11:43,401
No será un problema.
731
01:11:43,403 --> 01:11:45,905
[Cetan] ¿Lo comprobarán?
nosotros en la entrada
732
01:11:45,973 --> 01:11:47,774
No, no lo harán.
733
01:11:51,078 --> 01:11:53,546
Sólo tengo una petición para ti.
734
01:11:53,548 --> 01:11:54,479
[Pablo] Espera hasta
la pelea ha terminado
735
01:11:54,481 --> 01:11:57,050
antes de hacer tu movimiento.
736
01:11:57,652 --> 01:12:00,586
Coloqué un muy
Yo mismo hago una gran apuesta.
737
01:12:00,588 --> 01:12:04,057
[Pablo] Quiero
ver cómo va.
738
01:12:04,692 --> 01:12:07,693
¿Qué has hecho con el chico?
739
01:12:08,296 --> 01:12:10,063
¿El chico?
740
01:12:24,312 --> 01:12:26,212
¿Qué hora es?
741
01:12:26,214 --> 01:12:28,214
No te preocupes, tenemos tiempo.
742
01:12:28,282 --> 01:12:31,617
[Cetan] Nunca he
Llegó tarde en mi vida.
743
01:12:32,253 --> 01:12:33,652
[Clic de las armas]
744
01:12:33,654 --> 01:12:35,922
La muerte no espera a nadie.
745
01:12:36,257 --> 01:12:38,690
[Loreno] Pablo
chicos próximamente.
746
01:12:41,762 --> 01:12:43,695
Estoy listo.
747
01:12:46,366 --> 01:12:47,432
¿Eres religioso?
748
01:12:47,434 --> 01:12:49,235
[Cetan] No.
749
01:12:49,237 --> 01:12:51,805
Esa es otra cosa
Nunca he estado.
750
01:12:52,106 --> 01:12:53,839
Mi padre era.
751
01:12:53,841 --> 01:12:55,406
¿Y ahora lo eres?
752
01:12:55,408 --> 01:12:57,509
[Cetan] ¿Este punto de mi vida?
753
01:12:57,511 --> 01:12:59,912
prefiero creer que
754
01:12:59,914 --> 01:13:03,183
hay algo mejor
después ya sabes
755
01:13:03,784 --> 01:13:06,451
algo un poco
mejor que esta mierda.
756
01:13:06,453 --> 01:13:07,485
Sí, bueno...
757
01:13:07,487 --> 01:13:09,189
No hay.
758
01:13:09,523 --> 01:13:11,724
No hay nada.
759
01:13:12,059 --> 01:13:14,060
Sólo negrura.
760
01:13:14,427 --> 01:13:16,128
Y si hubiera algo
me duele decir eso
761
01:13:16,130 --> 01:13:19,397
no serías bienvenido
En ese paraíso, amigo mío.
762
01:13:19,399 --> 01:13:21,399
[Suena música de piano emocional]
763
01:13:21,401 --> 01:13:23,235
Bien,
764
01:13:23,237 --> 01:13:26,206
tal vez pueda hacerlo mejor
la próxima vez entonces.
765
01:13:30,410 --> 01:13:33,645
no se mucho
sobre la salvación.
766
01:13:34,815 --> 01:13:38,284
no se mucho
sobre el más allá.
767
01:13:39,520 --> 01:13:42,888
Pero había un pasaje
en la biblia que
768
01:13:42,890 --> 01:13:45,225
cuando yo era un niño.
769
01:13:47,395 --> 01:13:50,196
[Loreno] Es un
historia sobre este chico.
770
01:13:50,865 --> 01:13:52,698
Jacob...
771
01:13:52,767 --> 01:13:54,700
Creo.
772
01:13:55,236 --> 01:13:56,836
Su nombre...
773
01:13:57,104 --> 01:13:57,903
No lo recuerdo.
774
01:13:57,905 --> 01:13:59,505
Eso no importa.
775
01:13:59,507 --> 01:14:03,342
[Loreno] Este tipo, él es
caminando por el medio de
el desierto una noche, ¿verdad?
776
01:14:03,344 --> 01:14:04,576
Se topa con Dios.
777
01:14:04,578 --> 01:14:06,545
[Toca el violín emocionalmente]
778
01:14:06,547 --> 01:14:07,413
Dios lo hizo tan de carne y hueso
779
01:14:07,415 --> 01:14:09,415
sólo para la ocasión.
780
01:14:09,417 --> 01:14:11,818
Entonces estos tipos pelean.
781
01:14:12,119 --> 01:14:14,353
Pelean toda la noche.
782
01:14:14,355 --> 01:14:16,889
Ellos pelean hasta
sale el sol.
783
01:14:16,891 --> 01:14:18,456
[Loreno] Y Dios
784
01:14:18,458 --> 01:14:20,693
en la mañana, en cambio
de castigarlo.
785
01:14:20,695 --> 01:14:23,296
Lo convierte en rey.
786
01:14:26,400 --> 01:14:28,201
¿Entonces?
787
01:14:28,569 --> 01:14:31,337
Significa que Dios favorece a los fuertes.
788
01:14:31,339 --> 01:14:34,240
Y todavía estás
fuerte, amigo.
789
01:14:34,408 --> 01:14:38,244
Bueno, ya veremos.
790
01:14:39,313 --> 01:14:41,113
[Se reproduce música rock]
791
01:14:41,115 --> 01:14:44,083
[Multitud aplaudiendo y gritando]
792
01:14:49,423 --> 01:14:54,127
[Multitud aplaudiendo y
los gritos continúan]
793
01:15:16,550 --> 01:15:19,118
Es una hermosa
noche para ganar dinero.
794
01:15:19,120 --> 01:15:21,553
[en inglés] Siempre
bueno, ganas dinero.
795
01:15:21,555 --> 01:15:24,023
Esta noche, gran pelea, gran apuesta.
796
01:15:24,025 --> 01:15:26,826
[Tar, en inglés] Después hacemos
fiesta en el club.
797
01:15:27,128 --> 01:15:28,827
¿Vienes?
798
01:15:28,829 --> 01:15:31,397
Te agradezco la invitación,
799
01:15:31,399 --> 01:15:33,833
pero yo también me estoy poniendo
viejo para esta mierda.
800
01:15:37,038 --> 01:15:38,604
Estoy agotado.
801
01:15:38,606 --> 01:15:40,840
Escucho mi cama llamando.
802
01:15:44,278 --> 01:15:46,346
Te veré más tarde.
803
01:15:47,548 --> 01:15:49,248
Tú decides.
804
01:15:49,250 --> 01:15:51,784
[Los aplausos continúan]
805
01:17:01,755 --> 01:17:04,157
[Ciclista] Oye, hermano.
806
01:17:04,692 --> 01:17:08,594
[Ciclista] Oye,
¿Adónde vas?
807
01:17:09,697 --> 01:17:13,432
[El bate de béisbol está
arrastrado sobre concreto]
808
01:17:13,434 --> 01:17:17,303
[Empieza la música alegre]
809
01:17:25,045 --> 01:17:27,280
¡Que te jodan!
810
01:17:54,708 --> 01:17:57,543
[tiroteo]
811
01:18:11,158 --> 01:18:13,993
[Cetan gruñe]
812
01:18:29,743 --> 01:18:31,644
[Lorenzo]
¡Vamos!
813
01:18:31,946 --> 01:18:32,945
¿Cuántos de ustedes, hijos de puta?
814
01:18:32,947 --> 01:18:35,248
¿Quieres morir esta noche?
815
01:19:06,380 --> 01:19:08,648
[Ciclista jadeando por aire]
816
01:19:17,858 --> 01:19:22,261
[aplausos y gritos]
817
01:19:35,744 --> 01:19:39,011
[aplausos y gritos]
818
01:20:08,743 --> 01:20:11,043
[en inglés] Estás jodido.
819
01:20:11,412 --> 01:20:15,515
La pelea terminó hace 2 horas.
820
01:20:17,418 --> 01:20:18,751
Pablo...
821
01:20:18,753 --> 01:20:20,986
[Cetan gruñe]
822
01:20:20,988 --> 01:20:21,887
[Loreno] Oye, hazlo junto.
823
01:20:21,889 --> 01:20:23,422
[Loreno] Vamos.
824
01:20:42,109 --> 01:20:44,544
[Loreno] voy a
llevarte a un hospital.
825
01:20:44,546 --> 01:20:46,178
No tu no eres.
826
01:20:48,516 --> 01:20:51,183
Sólo prométemelo.
827
01:20:51,285 --> 01:20:54,821
vas a matar
ese hijo de puta.
828
01:20:55,422 --> 01:20:57,623
Voy a matarlo.
829
01:21:09,804 --> 01:21:12,572
[Ruedas de coche chirriando]
830
01:21:16,877 --> 01:21:19,679
[Suenan alegremente tambores de guerra]
831
01:21:27,454 --> 01:21:32,191
[Ruedas de coche chirriando]
832
01:21:33,427 --> 01:21:39,833
[Lento emocional
orquesta tocando]
833
01:21:47,809 --> 01:21:54,213
[Lento emocional
la orquesta continúa]
834
01:22:31,653 --> 01:22:36,188
[Música disco tailandesa]
835
01:22:51,138 --> 01:22:53,205
Ya está, se han ido.
836
01:22:53,207 --> 01:22:54,640
¡¿Eh?!
837
01:22:54,642 --> 01:22:55,908
¡Está hecho!
838
01:22:55,910 --> 01:22:58,511
¡Buena muy buena!
839
01:22:58,513 --> 01:22:59,779
Me tengo que ir.
840
01:22:59,781 --> 01:23:02,181
¡Quédate, disfruta de la fiesta!
841
01:23:59,841 --> 01:24:01,674
Tú.
842
01:24:02,911 --> 01:24:04,476
[Loreno] Sí.
843
01:24:04,478 --> 01:24:06,345
soy yo.
844
01:24:07,314 --> 01:24:08,514
[Loreno] No lo esperaban
845
01:24:08,516 --> 01:24:11,317
al verme de nuevo,
¿lo eras? Pablo.
846
01:24:12,020 --> 01:24:13,854
Siéntate.
847
01:24:23,831 --> 01:24:26,767
El cazador se convirtió en cazado.
848
01:24:27,234 --> 01:24:29,535
Te subestimaron.
849
01:24:29,537 --> 01:24:30,836
Sí.
850
01:24:30,838 --> 01:24:32,773
Tú también.
851
01:24:34,542 --> 01:24:35,775
Adelante.
852
01:24:35,777 --> 01:24:38,011
No tengo miedo de morir.
853
01:24:38,947 --> 01:24:40,913
[risas]
854
01:24:40,915 --> 01:24:42,314
En realidad, ¿sabes qué?
855
01:24:42,316 --> 01:24:43,649
creo que quieres vivir
856
01:24:43,651 --> 01:24:46,418
ahora más que nunca.
857
01:24:46,420 --> 01:24:47,920
[Loreno] Pero
858
01:24:47,922 --> 01:24:49,087
voy a terminar
lo que comencé.
859
01:24:49,089 --> 01:24:50,056
Así que vas a
llévame a ver a este chico
860
01:24:50,058 --> 01:24:52,090
y voy a matarlo.
861
01:24:52,092 --> 01:24:53,593
Entonces voy a
matar a su mujer.
862
01:24:53,595 --> 01:24:55,427
Y sólo entonces...
863
01:24:55,429 --> 01:24:56,896
Sólo entonces,
864
01:24:56,898 --> 01:24:59,331
Voy a matarte.
865
01:25:03,303 --> 01:25:06,006
¿Sigue vivo el viejo perro?
866
01:25:08,710 --> 01:25:12,045
[risas]
867
01:25:14,247 --> 01:25:16,850
Lo veré en el infierno.
868
01:25:18,352 --> 01:25:20,720
[Loreno] Levántate, Pablo.
869
01:25:23,390 --> 01:25:24,790
Bueno.
870
01:25:24,792 --> 01:25:27,027
Acabemos con esto.
871
01:25:36,336 --> 01:25:37,703
¿Qué significa eso?
872
01:25:37,705 --> 01:25:40,707
Eres una especie de
de "Soldato" o algo así?
873
01:25:43,176 --> 01:25:46,645
[Paul] Hombre, ustedes los italianos
son jodidamente raros.
874
01:25:51,284 --> 01:25:55,055
Cuando lo consigues, te lo mereces.
875
01:25:55,823 --> 01:25:57,957
Cuando te lo mereces,
876
01:25:57,959 --> 01:26:00,727
entonces ya no lo quieres.
877
01:26:22,349 --> 01:26:25,651
[Paul] Me recuerdas a
yo mismo cuando era joven.
878
01:26:26,186 --> 01:26:28,654
Nada me hubiera detenido.
879
01:26:29,057 --> 01:26:31,657
Tú y yo no nos parecemos en nada.
880
01:26:32,192 --> 01:26:34,593
[Pablo] Déjame decirte
Eres algo.
881
01:26:35,362 --> 01:26:38,732
No importa si
haces el trabajo.
882
01:26:39,067 --> 01:26:41,768
No importa por qué lo haces.
883
01:26:42,537 --> 01:26:45,604
[Pablo] No importa
si ganas o pierdes.
884
01:26:46,206 --> 01:26:47,506
[Paul continúa] Chicos como nosotros
nunca encontraras la paz,
885
01:26:47,508 --> 01:26:50,643
no importa cuan duro
lo estás buscando.
886
01:26:52,379 --> 01:26:55,280
conocia a alguien
quien lo encontró una vez.
887
01:26:55,282 --> 01:26:57,884
Al menos por un rato.
888
01:26:58,285 --> 01:27:01,021
Sí, ¿dónde está?
889
01:27:02,190 --> 01:27:05,025
Sólo conduce, Paul.
890
01:27:16,971 --> 01:27:18,204
Estaban aquí.
891
01:27:18,206 --> 01:27:19,270
[Loreno] Ahora.
892
01:27:19,272 --> 01:27:20,806
Y estamos aquí.
893
01:27:20,808 --> 01:27:22,575
Fin del camino, Pablo.
894
01:27:22,577 --> 01:27:24,911
Dame las llaves,
no intentes nada.
895
01:27:34,222 --> 01:27:36,421
[Paul] Hijo de puta.
896
01:27:36,423 --> 01:27:38,758
[Paul] Eres un hijo de puta.
897
01:30:32,700 --> 01:30:35,768
[La música disco tailandesa continúa]
898
01:30:57,024 --> 01:30:59,258
[gritando]
899
01:30:59,260 --> 01:31:01,294
[Fin de la música disco tailandesa]
900
01:31:08,336 --> 01:31:10,402
¿Dónde está?
901
01:31:10,404 --> 01:31:12,205
¿Dónde está quién?
902
01:31:17,445 --> 01:31:18,711
[Loreno] Supongo que
903
01:31:18,713 --> 01:31:20,980
hay alrededor de 10-15
personas en esta sala.
904
01:31:21,115 --> 01:31:23,816
Tengo 19 balas en esta arma.
905
01:31:23,818 --> 01:31:26,151
[Loreno] Tengo dos
revistas completas en mi chaqueta.
906
01:31:26,153 --> 01:31:27,419
[Loreno] y yo pude
convierte esta pequeña parte
907
01:31:27,421 --> 01:31:30,055
en una maldita pesadilla.
908
01:31:30,057 --> 01:31:31,724
Una hecatombe
909
01:31:31,726 --> 01:31:33,491
es lo que haríamos
llámalo a casa.
910
01:31:33,493 --> 01:31:34,426
Entonces voy a preguntar
ustedes hijos de puta
911
01:31:34,428 --> 01:31:36,261
Una vez más.
912
01:31:36,263 --> 01:31:38,364
De una manera que me entiendas.
913
01:31:38,366 --> 01:31:41,834
¿Dónde está el puto Tar?
914
01:31:41,836 --> 01:31:44,938
Él sube las escaleras, boom boom señoras.
915
01:32:04,425 --> 01:32:07,794
[golpe de puerta]
916
01:32:16,070 --> 01:32:17,870
[disparo]
917
01:32:20,441 --> 01:32:22,242
[disparo]
918
01:32:22,543 --> 01:32:25,078
[carcajadas]
919
01:32:39,894 --> 01:32:41,461
[Sollozos]
920
01:32:44,432 --> 01:32:48,334
[Gritando]
921
01:32:58,145 --> 01:32:59,846
[Disparo]
922
01:33:17,431 --> 01:33:19,966
[Gritando]
923
01:33:20,401 --> 01:33:22,535
[Los gritos continúan]
924
01:33:51,699 --> 01:33:54,600
[el cortar]
925
01:34:22,963 --> 01:34:25,498
Te estábamos esperando.
926
01:34:25,600 --> 01:34:29,369
[Julia] No lo es
fácil subir hasta aquí.
927
01:34:31,438 --> 01:34:33,473
Lo conozco bien.
928
01:34:34,341 --> 01:34:36,109
[Loreno] Pero bueno,
929
01:34:36,310 --> 01:34:38,144
lo hiciste.
930
01:34:41,982 --> 01:34:43,482
por favor, vámonos
dentro y hablar.
931
01:34:43,484 --> 01:34:45,150
Después de usted,
932
01:34:45,152 --> 01:34:47,353
Justo por aquí.
933
01:34:50,391 --> 01:34:52,491
[Julia] Quería agradecerte
934
01:34:52,493 --> 01:34:53,626
por lo que has hecho.
935
01:34:53,628 --> 01:34:54,561
Yo, yo...
936
01:34:54,563 --> 01:34:56,361
[Julia continúa]
Quiero decir...
937
01:34:56,363 --> 01:34:58,998
haber vengado a mi padre.
938
01:35:00,367 --> 01:35:02,168
Y...
939
01:35:04,872 --> 01:35:07,439
Lo siento mucho...
940
01:35:07,441 --> 01:35:10,143
por lo que le pasó a Cetan.
941
01:35:10,377 --> 01:35:13,613
[Julia continúa] Entonces... yo soy...
942
01:35:13,615 --> 01:35:16,616
brindándole el pago final.
943
01:35:16,618 --> 01:35:20,486
Y he duplicado la cantidad.
944
01:35:21,989 --> 01:35:24,657
¿Qué significa para ti?
945
01:35:26,093 --> 01:35:29,629
Todo este dinero, ¿qué?
significa para ti?
946
01:35:29,897 --> 01:35:32,731
No entiendo.
947
01:35:32,733 --> 01:35:34,967
Es tu dinero.
948
01:35:34,969 --> 01:35:36,368
[Tocan violonchelos lentos y emocionales]
949
01:35:36,370 --> 01:35:37,469
Eres una mujer muy valiente.
950
01:35:37,471 --> 01:35:40,573
venir aquí a verme sola.
951
01:35:41,976 --> 01:35:44,910
Pero deberías estar
miedo a hombres como yo.
952
01:35:44,912 --> 01:35:48,047
[Continúan los violonchelos lentos y emocionales]
953
01:35:48,882 --> 01:35:50,315
Pero tenía que venir.
954
01:35:50,317 --> 01:35:51,216
Quiero decir...
955
01:35:51,218 --> 01:35:54,253
eso fue el
acuerdo con Cetan.
956
01:36:00,629 --> 01:36:02,528
Mirar.
957
01:36:04,465 --> 01:36:07,700
Rezo a Dios todos los días.
958
01:36:07,702 --> 01:36:09,636
para ayudarme a conseguir...
959
01:36:09,638 --> 01:36:11,970
justicia.
960
01:36:11,972 --> 01:36:15,675
Y finalmente me escuchó.
961
01:36:18,345 --> 01:36:19,378
¿Dios?
962
01:36:19,380 --> 01:36:21,414
Sí.
963
01:36:22,449 --> 01:36:25,017
¿Él te escucha?
964
01:36:25,452 --> 01:36:27,553
Sí.
965
01:36:30,625 --> 01:36:32,457
A veces me pregunto,
Si Dios está ahí arriba,
966
01:36:32,459 --> 01:36:35,161
¿Por qué no me detiene?
967
01:36:37,431 --> 01:36:38,598
¿Por qué no me detiene?
968
01:36:38,600 --> 01:36:41,366
haciendo las cosas que hago?
969
01:36:41,368 --> 01:36:43,603
¿Por qué no llega?
abajo a través de la nube
970
01:36:43,605 --> 01:36:46,606
con su divinidad
mano y para...
971
01:36:46,608 --> 01:36:48,473
¿Todas las balas?
972
01:36:48,475 --> 01:36:50,309
¿Por qué?
973
01:36:51,780 --> 01:36:55,014
[Loreno] Y
porque no lo hace.
974
01:36:55,449 --> 01:36:58,518
¿No tiene parte de culpa?
975
01:36:58,886 --> 01:37:01,687
¿No es en parte culpable?
976
01:37:03,457 --> 01:37:05,424
[Loreno] ¿Y tú?
977
01:37:10,030 --> 01:37:13,633
Dios reconoce el mal.
978
01:37:14,401 --> 01:37:16,602
Ah, ¿lo hace?
979
01:37:16,604 --> 01:37:18,371
[Julia] Sí.
980
01:37:19,641 --> 01:37:22,275
Bien entonces.
981
01:37:22,777 --> 01:37:25,578
Veamos si Dios existe.
982
01:37:27,414 --> 01:37:32,051
[Loreno] Le doy a Dios 60
segundos para matarme.
983
01:37:32,886 --> 01:37:37,757
[tictac]
984
01:37:37,759 --> 01:37:39,692
O...
985
01:37:41,763 --> 01:37:43,629
voy a poner un
bala en tu corazón.
986
01:37:43,631 --> 01:37:49,836
[el tictac continúa]
987
01:37:57,878 --> 01:38:04,283
[el tictac continúa]
988
01:38:14,895 --> 01:38:21,300
[el tictac continúa]
989
01:39:43,484 --> 01:39:47,687
[Disparo]
990
01:39:48,556 --> 01:39:54,694
[Señales de música de terror lenta]
991
01:39:57,397 --> 01:40:00,700
[Pasos]
65556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.