All language subtitles for Hellhounds.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,953 --> 00:00:25,357 [Se reproduce música inquietante] 2 00:01:20,280 --> 00:01:22,480 [Tocando un violonchelo dramático] 3 00:01:22,482 --> 00:01:24,617 [puerta abierta] 4 00:01:48,175 --> 00:01:53,479 [Tocando la viola dramática] 5 00:01:56,584 --> 00:02:00,352 [Loreno suspira] 6 00:02:08,696 --> 00:02:10,696 [la puerta se cierra] 7 00:02:12,332 --> 00:02:15,434 [Loreno] Perdóneme, padre, porque he pecado. 8 00:02:15,770 --> 00:02:19,538 Han pasado 18 años desde mi última confesión. 9 00:02:19,540 --> 00:02:20,539 [Loreno solloza] 10 00:02:20,541 --> 00:02:23,241 [Loreno tose] 11 00:02:23,243 --> 00:02:25,745 [Loreno] Lo siento... 12 00:02:25,813 --> 00:02:29,115 Más vale tarde que nunca, hijo mío. 13 00:02:29,216 --> 00:02:33,853 [Padre] El Señor muestra paciencia a los que pecaron. 14 00:02:33,855 --> 00:02:35,788 ¿Quieres decirme 15 00:02:35,790 --> 00:02:38,390 ¿Qué te preocupa? 16 00:02:43,163 --> 00:02:45,263 [Loreno] Bueno, ya ve, padre, 17 00:02:45,265 --> 00:02:48,534 he sido un mal hombre por tanto tiempo, 18 00:02:48,536 --> 00:02:52,005 Tengo miedo de que mis pecados sean demasiado grandes. Ser perdonado. 19 00:02:52,040 --> 00:02:54,406 Ten fe en el Señor y... 20 00:02:54,408 --> 00:02:55,775 su humilde servidor. 21 00:02:55,777 --> 00:02:59,045 Por favor continua. 22 00:03:02,083 --> 00:03:03,281 [Loreno] Yo tenía 14 años 23 00:03:03,283 --> 00:03:06,452 cuando maté a mi primer hombre. 24 00:03:08,723 --> 00:03:11,390 [Loreno] Fue un error. 25 00:03:13,226 --> 00:03:15,494 Pero ya sabes, padre... 26 00:03:16,263 --> 00:03:19,398 Es difícil apuñalar a un hombre. 27 00:03:21,069 --> 00:03:23,936 [Niños gritando] Disparos alguien es completamente diferente. 28 00:03:23,938 --> 00:03:25,705 No sientes ningún dolor. 29 00:03:25,707 --> 00:03:28,239 Simplemente tira del disparador desde la distancia, 30 00:03:28,241 --> 00:03:30,341 es fácil. 31 00:03:30,343 --> 00:03:32,477 Pero cuando apuñalas a un hombre, 32 00:03:32,479 --> 00:03:34,245 Ahora, eso es diferente. 33 00:03:34,247 --> 00:03:36,481 Lo sientes. 34 00:03:36,483 --> 00:03:39,052 [Los niños continúan gritando] Sientes su dolor. 35 00:03:39,252 --> 00:03:40,485 Puedes escuchar la piel 36 00:03:40,487 --> 00:03:43,790 pop cuando la hoja se rasga a través del músculo. 37 00:03:45,358 --> 00:03:46,357 Sólo parece hacer 38 00:03:46,359 --> 00:03:49,294 todo mucho más... 39 00:03:49,296 --> 00:03:50,196 [Sacerdote respirando pesadamente] 40 00:03:50,198 --> 00:03:51,697 real. 41 00:03:51,699 --> 00:03:53,767 [Sacerdote respirando continúa pesadamente] 42 00:03:54,202 --> 00:03:56,468 Y es realmente increíble. 43 00:03:56,470 --> 00:03:58,403 ¿Cómo un momento puede cambia tu vida 44 00:03:58,405 --> 00:04:00,106 [Sacerdote pesadamente la respiración continúa] 45 00:04:00,108 --> 00:04:02,809 y no hay vuelta atrás. 46 00:04:03,276 --> 00:04:05,376 No entiendo. 47 00:04:05,378 --> 00:04:08,915 ¿Porqué me estas diciendo esto? 48 00:04:09,349 --> 00:04:12,419 [Loreno] ¿Crees? en el infierno, padre? 49 00:04:13,221 --> 00:04:14,285 ¿Crees que todos los pecadores 50 00:04:14,287 --> 00:04:17,757 arderá en un fuego eterno? 51 00:04:18,693 --> 00:04:20,258 Sí. 52 00:04:20,260 --> 00:04:21,259 Si yo... 53 00:04:21,261 --> 00:04:23,361 Yo creo en eso. 54 00:04:23,363 --> 00:04:25,296 Entonces dime, 55 00:04:25,298 --> 00:04:28,168 ¿por qué hiciste lo que hiciste? 56 00:04:30,972 --> 00:04:32,972 Alberto. 57 00:04:32,974 --> 00:04:35,474 [Alberto jadeando] 58 00:04:36,077 --> 00:04:37,911 ¿Quién eres? 59 00:04:38,513 --> 00:04:40,947 [Alberto] ¿Qué quieres? 60 00:04:42,550 --> 00:04:45,185 ¿Sabes qué es esto, padre? 61 00:04:46,254 --> 00:04:48,888 Esta es agua bendita. 62 00:04:49,389 --> 00:04:52,892 Agua bendita para limpiar tú de tus pecados. 63 00:04:55,730 --> 00:04:57,764 [Alberto gime] 64 00:05:01,102 --> 00:05:02,902 ¡Por favor! 65 00:05:03,104 --> 00:05:04,804 [Alberto] ¡Para! 66 00:05:09,777 --> 00:05:11,811 [Alberto suplicando] Por favor ten compasion, 67 00:05:11,813 --> 00:05:12,278 tener compasión. 68 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 ¡Oh, no! 69 00:05:14,282 --> 00:05:16,314 no sabes que estás haciendo, por favor. 70 00:05:16,316 --> 00:05:17,716 Por favor. 71 00:05:17,718 --> 00:05:19,350 ¡No no! 72 00:05:19,352 --> 00:05:20,318 ¡Te lo ruego! 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,452 ¡Te lo ruego! 74 00:05:21,454 --> 00:05:23,354 ¡Te lo ruego, no! 75 00:05:23,356 --> 00:05:25,191 [Alberto gritando] ¡No!... 76 00:05:39,240 --> 00:05:42,275 [inaudible] 77 00:05:48,348 --> 00:05:54,754 [Se reproduce un tema musical dramático] 78 00:07:24,879 --> 00:07:30,817 [Motor del coche] 79 00:08:05,553 --> 00:08:11,056 [El cortar] 80 00:08:11,058 --> 00:08:16,329 [Loreno se aclara la garganta] 81 00:08:29,577 --> 00:08:32,344 confío en que tienes un vuelo horrible. 82 00:08:32,346 --> 00:08:34,714 De hecho, lo hice. 83 00:08:35,149 --> 00:08:40,453 Vaya, ¿cómo terminas viviendo? ¿Aquí en este agujero de mierda, amigo? 84 00:08:41,322 --> 00:08:43,889 El hecho es, amigo mío. 85 00:08:43,891 --> 00:08:45,725 Estoy cansado. 86 00:08:45,760 --> 00:08:49,328 Y no entiendo el mundo ahí fuera. 87 00:08:49,330 --> 00:08:51,063 ¿Aquí? 88 00:08:51,065 --> 00:08:53,466 Tengo todo lo que necesito. 89 00:08:55,436 --> 00:08:58,471 Sí, ¿sabes qué? 90 00:08:58,672 --> 00:09:00,406 Quizás tengas razón. 91 00:09:00,408 --> 00:09:01,941 [Cetan] Ven. 92 00:09:02,009 --> 00:09:04,077 Hablemos por dentro. 93 00:09:09,717 --> 00:09:11,617 [Cetan] Ahora, ¿qué ¿Es esta una mierda? 94 00:09:11,619 --> 00:09:14,454 ¿Se trata de tu último trabajo? 95 00:09:20,428 --> 00:09:22,261 [Loreno] El último 96 00:09:22,263 --> 00:09:23,997 y ya terminé. 97 00:09:28,135 --> 00:09:30,803 Para el último viaje. 98 00:09:33,340 --> 00:09:35,808 Para el último viaje. 99 00:09:38,547 --> 00:09:41,247 [Cetan] Vamos a conseguir manos a la obra. 100 00:09:42,016 --> 00:09:43,482 ¿Quién es el objetivo? 101 00:09:43,484 --> 00:09:44,416 [Cetan] Dame un minuto. 102 00:09:44,418 --> 00:09:46,285 Dejame contarte una historia. 103 00:09:46,287 --> 00:09:49,222 Eso te ayudará a entender la situación. 104 00:09:49,690 --> 00:09:52,124 Un hombre mayor rico de unos 60 años. 105 00:09:52,126 --> 00:09:53,192 Se jubila en Tailandia. 106 00:09:53,194 --> 00:09:56,128 Se enamora de un señorita atractiva. 107 00:09:56,130 --> 00:09:57,262 El tipo de amor que una joven atractiva 108 00:09:57,264 --> 00:09:59,398 tiene para un anciano rico. 109 00:09:59,400 --> 00:10:01,100 Amor por el dinero. 110 00:10:01,335 --> 00:10:03,268 [risas] 111 00:10:03,270 --> 00:10:04,571 [Cetan] O amor verdadero, ¿quién sabe? 112 00:10:04,573 --> 00:10:06,605 En fin, este señor. 113 00:10:06,607 --> 00:10:08,407 Firma sobre su muy caro. 114 00:10:08,409 --> 00:10:10,342 condominio a su novia. 115 00:10:10,344 --> 00:10:11,844 Y luego al día siguiente. 116 00:10:11,846 --> 00:10:13,580 Salió al balcón. 117 00:10:13,582 --> 00:10:15,848 A tope desnudo y... 118 00:10:15,850 --> 00:10:17,082 [golpea la mesa] ¡Boom! 119 00:10:17,084 --> 00:10:20,252 Bajó 15 pisos al suelo. 120 00:10:20,254 --> 00:10:22,121 El informe del expediente policial. 121 00:10:22,123 --> 00:10:23,322 Suicidio. 122 00:10:23,324 --> 00:10:25,724 ¿Ninguna carta de suicidio? 123 00:10:25,726 --> 00:10:27,926 Caso cerrado. 124 00:10:27,928 --> 00:10:29,928 O alguien lo despidió. 125 00:10:29,930 --> 00:10:32,264 O alguien lo despidió. 126 00:10:32,266 --> 00:10:34,099 El hecho es... 127 00:10:34,101 --> 00:10:36,702 el es solo otro "Saltador solitario". 128 00:10:36,704 --> 00:10:38,337 ¿Saltador solitario? 129 00:10:38,339 --> 00:10:40,272 [Cetan] Como los llaman. 130 00:10:40,274 --> 00:10:42,875 En realidad, hay dos tipos. 131 00:10:43,043 --> 00:10:44,343 De cabeza. 132 00:10:44,345 --> 00:10:46,211 Y con los pies primero. 133 00:10:46,213 --> 00:10:48,280 [Cetan] Por lo general, el saltador con los pies por delante 134 00:10:48,282 --> 00:10:52,084 también tienen sus manos atados a sus espaldas. 135 00:10:52,086 --> 00:10:54,386 Supongo que nuestro chico es el ultimo tipo? 136 00:10:54,388 --> 00:10:57,256 No según la policía. 137 00:10:58,325 --> 00:11:00,492 [Cetan] Como puedes imaginar. 138 00:11:00,494 --> 00:11:03,262 Este hombre tiene una familia. 139 00:11:03,297 --> 00:11:05,131 Una hija. 140 00:11:05,966 --> 00:11:09,468 ella no compra La historia de mierda del suicidio. 141 00:11:09,470 --> 00:11:11,637 Entonces ella viene a Tailandia. 142 00:11:11,872 --> 00:11:15,674 Y encontrar a la novia viviendo en el condominio de su papá. 143 00:11:15,676 --> 00:11:17,142 Con un nuevo novio. 144 00:11:17,144 --> 00:11:17,876 O un proxeneta. 145 00:11:17,878 --> 00:11:20,445 O como sea que quieras llamarlo. 146 00:11:20,447 --> 00:11:22,648 [Loreno] Chico con clase. 147 00:11:22,850 --> 00:11:24,683 No es un insignificante. 148 00:11:24,685 --> 00:11:27,120 Él es un Kingpin. 149 00:11:27,154 --> 00:11:29,054 Un hombre peligroso. 150 00:11:29,056 --> 00:11:30,322 Drogas. 151 00:11:30,324 --> 00:11:31,857 Trata de personas. 152 00:11:31,859 --> 00:11:34,660 Peleas ilegales, lo que sea. 153 00:11:35,396 --> 00:11:37,162 ¿Cómo se llama? 154 00:11:37,164 --> 00:11:38,363 Alquitrán. 155 00:11:38,365 --> 00:11:40,933 Y la novia es Nill. 156 00:11:40,935 --> 00:11:43,569 [Cetan] Ella también es una parte del trato. 157 00:12:00,888 --> 00:12:03,322 Esto debería ser todo lo que necesitas. 158 00:12:03,324 --> 00:12:04,823 Algo más... 159 00:12:04,825 --> 00:12:07,492 [Cetan] Mi chico, Somsak, te dará apoyo. 160 00:12:07,494 --> 00:12:09,629 Algún consejo. 161 00:12:09,631 --> 00:12:13,566 No subestimar Tar o sus hombres. 162 00:12:32,721 --> 00:12:34,386 [Lorena] Este es mi favorito. 163 00:12:34,388 --> 00:12:36,455 Penetra el cráneo pero no sale. 164 00:12:36,457 --> 00:12:37,724 Justo... 165 00:12:37,726 --> 00:12:40,693 gira dentro y hace un desastre. 166 00:14:24,465 --> 00:14:26,666 [Música diabólica] 167 00:14:52,893 --> 00:14:54,025 No... 168 00:14:54,027 --> 00:14:55,695 ¿Qué estás haciendo? 169 00:14:55,764 --> 00:14:57,129 ¡No no! 170 00:14:57,131 --> 00:14:59,431 ¡Quítate de mí, quítate de mí! 171 00:14:59,433 --> 00:15:02,535 [Los huesos se rompen] 172 00:15:03,437 --> 00:15:05,137 [Hombre gritando] ¡Joder! 173 00:15:05,139 --> 00:15:07,540 [Continúa gritando] ¡Jesús! 174 00:15:07,542 --> 00:15:10,209 Tienes ocho dedos más. 175 00:15:11,880 --> 00:15:13,445 [Tar, en inglés] Nueve. 176 00:15:13,447 --> 00:15:15,816 [Ríe con satisfacción] 177 00:15:20,187 --> 00:15:21,420 [Hombre] No. 178 00:15:21,422 --> 00:15:22,856 [Hombre] No. 179 00:15:26,895 --> 00:15:28,895 [Hombre] Oh, por favor, no. 180 00:15:28,897 --> 00:15:30,797 [Hombre] No, no. 181 00:15:30,799 --> 00:15:32,164 [Hombre] No. 182 00:15:32,166 --> 00:15:32,931 [Vadim] Dámelo hombre. 183 00:15:32,933 --> 00:15:33,566 [Hombre] ¡No! 184 00:15:33,568 --> 00:15:35,301 [Los huesos se rompen] 185 00:15:36,403 --> 00:15:39,538 [Gritando] ¡Joder! 186 00:15:41,609 --> 00:15:42,775 Bueno. 187 00:15:42,777 --> 00:15:44,476 [Hombre] Lo firmaré. 188 00:15:44,478 --> 00:15:46,344 Bueno. 189 00:15:46,346 --> 00:15:49,315 [Hombre jadeando] 190 00:15:49,784 --> 00:15:51,651 [Bijan] Justo aquí. 191 00:15:55,456 --> 00:15:57,390 Buen chico. 192 00:16:02,764 --> 00:16:09,168 [Charla indistintamente] 193 00:16:15,710 --> 00:16:21,180 [El coche se acerca] 194 00:16:36,798 --> 00:16:38,698 [Nill, en tailandés] Adiós, cariño. 195 00:16:41,134 --> 00:16:47,540 [Parloteo continúa indistintamente] 196 00:16:50,912 --> 00:16:54,715 [El motor del coche arranca] 197 00:16:56,784 --> 00:17:00,653 [Suena música de terror] 198 00:17:45,299 --> 00:17:50,737 [Suena música house] 199 00:18:47,028 --> 00:18:51,430 [Truenos] 200 00:18:58,039 --> 00:19:02,441 [auto acercándose] 201 00:19:04,679 --> 00:19:06,045 [Loreno] Oye, cariño. 202 00:19:06,047 --> 00:19:07,278 ¿Adónde vas? 203 00:19:07,280 --> 00:19:09,049 creo que tal vez tu ¿Te vendría bien que te lleven hasta aquí? 204 00:19:10,183 --> 00:19:12,451 No vaya, no te vayas a casa. 205 00:19:12,787 --> 00:19:14,219 [Loreno] Tú también lo eres hermoso volver a casa solo bajo la lluvia, ¿vale? 206 00:19:14,221 --> 00:19:16,287 Ven a casa conmigo bebé. 207 00:19:16,289 --> 00:19:18,557 [En inglés] Mi El novio no está bien. 208 00:19:18,559 --> 00:19:19,825 ¿Su novio? 209 00:19:19,827 --> 00:19:21,560 Lo mantenemos en secreto, tú y yo. 210 00:19:21,562 --> 00:19:23,362 Vamos. 211 00:19:24,364 --> 00:19:25,163 [en inglés] Vamos, ¿cuánto? 212 00:19:25,165 --> 00:19:26,967 Elige un número. 213 00:19:27,434 --> 00:19:28,567 ¿Un número? 214 00:19:28,569 --> 00:19:29,200 Sí. 215 00:19:29,202 --> 00:19:31,104 [Nill, en inglés] ¿Para qué? 216 00:19:41,516 --> 00:19:43,616 ¿Te gusto? 217 00:19:44,952 --> 00:19:46,819 ¿Cuánto te gusto? 218 00:19:46,821 --> 00:19:48,486 Diez mil baht. 219 00:19:48,488 --> 00:19:50,089 [Loreno] Ven, déjame sacarte de la lluvia. 220 00:19:50,091 --> 00:19:51,858 Ven a casa conmigo. 221 00:19:52,694 --> 00:19:56,662 [Se reproduce música de suspenso] 222 00:22:05,126 --> 00:22:06,793 [Nill, en inglés] Mira. 223 00:22:08,262 --> 00:22:10,897 Mi hija. 224 00:22:11,098 --> 00:22:12,298 Mañana es ella... 225 00:22:12,300 --> 00:22:14,901 su cumpleaños. 226 00:22:59,313 --> 00:23:01,948 [Grifo abierto] 227 00:23:25,306 --> 00:23:28,942 [La música de suspenso continúa] 228 00:23:36,284 --> 00:23:38,117 ¿Qué es esto? 229 00:23:38,119 --> 00:23:40,686 ¿Por qué tienes una foto mía? 230 00:23:43,557 --> 00:23:46,793 [Nada grita] 231 00:23:49,163 --> 00:23:50,461 ¡Ayuda! 232 00:23:50,463 --> 00:23:53,766 [Nill continúa gritando] 233 00:24:41,882 --> 00:24:44,350 [Bijan gime] 234 00:25:40,007 --> 00:25:41,306 Venir a buscarme. 235 00:25:41,308 --> 00:25:43,309 ¡Ahora! 236 00:25:51,252 --> 00:25:54,520 [Tuk-tuk acercándose] 237 00:26:02,129 --> 00:26:06,332 [Música intensa] 238 00:26:12,473 --> 00:26:16,943 [Sirenas aullando] 239 00:26:17,445 --> 00:26:22,515 [La música intensa continúa] 240 00:27:57,711 --> 00:28:00,480 [Loreno gruñendo] 241 00:28:03,083 --> 00:28:05,351 [Somsak suspira] 242 00:28:06,287 --> 00:28:09,155 [Somsak. en Inglés] Ahora descansa un poquito aquí. 243 00:28:09,290 --> 00:28:10,590 Y luego 244 00:28:10,592 --> 00:28:12,525 nosotros vamos. 245 00:28:16,730 --> 00:28:18,497 Por favor dígame. 246 00:28:18,499 --> 00:28:20,500 ¿Qué pasó? 247 00:28:21,335 --> 00:28:23,369 La chica se ha ido. 248 00:28:23,837 --> 00:28:26,339 Era un maldito gigante. 249 00:28:26,941 --> 00:28:28,140 ¿Qué? 250 00:28:28,142 --> 00:28:29,441 ¿Un gigante? 251 00:28:29,443 --> 00:28:31,611 [Somsak] ¿El hombre con el que peleas? 252 00:28:34,348 --> 00:28:36,348 [Somsak] Si la chica se va. 253 00:28:36,350 --> 00:28:38,417 Tenemos un gran problema. 254 00:28:38,419 --> 00:28:40,419 No, no lo hacemos. 255 00:28:40,421 --> 00:28:41,753 Ahora... 256 00:28:41,755 --> 00:28:44,490 Sólo dame un puto minuto para desmayarse. 257 00:28:50,998 --> 00:28:52,164 [Suena música intensa] 258 00:28:52,166 --> 00:28:54,133 [Loreno suspira] 259 00:28:54,468 --> 00:28:57,402 [Películas más ligeras] 260 00:28:57,404 --> 00:28:59,639 [Fumando un cigarrillo] 261 00:29:21,596 --> 00:29:23,596 [Nada jadeando] 262 00:29:38,379 --> 00:29:41,013 [Se reproduce música de terror] 263 00:30:01,969 --> 00:30:02,901 [En inglés] ¿Policía? 264 00:30:02,903 --> 00:30:05,337 [Tar, en inglés] La policía no puede. 265 00:30:05,339 --> 00:30:07,172 La policía no se lleva a una chica. 266 00:30:07,174 --> 00:30:08,473 Me quieren. 267 00:30:08,475 --> 00:30:10,610 Vienen por mí. 268 00:30:12,346 --> 00:30:13,478 [Tar] ¿Bijan? 269 00:30:13,480 --> 00:30:14,781 [Tar, en inglés] ¿Adónde va? 270 00:30:14,783 --> 00:30:17,149 No contesta su teléfono. 271 00:30:17,318 --> 00:30:19,285 Él está muerto. 272 00:30:21,188 --> 00:30:24,122 [Vadim] Bijan no es un hombre fácil de matar. 273 00:30:24,124 --> 00:30:25,057 [Vadim] Si este tipo lo mató. 274 00:30:25,059 --> 00:30:27,193 [Vadim] Debemos estar en guardia. 275 00:30:53,954 --> 00:30:55,688 [Vadim] Vámonos. 276 00:31:26,453 --> 00:31:28,287 [Vadim] Deténgase aquí. 277 00:32:03,658 --> 00:32:04,557 [Vadim] Nill se queda en el auto 278 00:32:04,559 --> 00:32:06,592 Ustedes dos, vengan conmigo. 279 00:32:26,815 --> 00:32:28,715 Ve a preguntar por ahí. 280 00:32:36,724 --> 00:32:38,691 [Pronunciando palabras] 281 00:32:42,996 --> 00:32:44,865 [Perro ladrando] 282 00:32:46,634 --> 00:32:49,201 [Perro ladrando] 283 00:32:49,203 --> 00:32:50,771 ¿Eh? 284 00:33:01,148 --> 00:33:02,748 [Kiet, en inglés] Ese hombre de allí. 285 00:33:02,750 --> 00:33:04,049 Él no ve nada. 286 00:33:04,051 --> 00:33:06,318 Escucha cristales rotos por la noche. 287 00:33:06,320 --> 00:33:07,486 y viene la policia para conseguir un hombre muerto. 288 00:33:07,488 --> 00:33:08,420 Dijo que. 289 00:33:08,422 --> 00:33:10,189 [Vadim suspira] Bueno 290 00:33:34,749 --> 00:33:36,214 Está bien. 291 00:33:36,216 --> 00:33:38,719 Todo está bien. 292 00:34:02,442 --> 00:34:04,142 [Sarawut, en inglés] Vio algo. 293 00:34:04,144 --> 00:34:06,713 Pregúntale qué vio. 294 00:34:29,069 --> 00:34:30,335 [Kiet, en tailandés] Sí, Creo que eso es todo. 295 00:34:30,337 --> 00:34:31,837 [Sarawut, en tailandés] Está bastante claro. 296 00:34:31,839 --> 00:34:33,238 [en tailandés] sí. 297 00:34:33,240 --> 00:34:34,640 [Sarawut, en inglés] Creo que lo conocemos. 298 00:34:34,642 --> 00:34:36,408 [Sarawut, en inglés] Él es un luchador. 299 00:34:36,410 --> 00:34:38,644 [en Inglés] No soy conductor de tuk-tuk. 300 00:34:38,813 --> 00:34:40,613 ¿Está seguro? 301 00:34:40,615 --> 00:34:42,515 [en inglés] Sabemos donde encontrarlo. 302 00:34:42,517 --> 00:34:43,984 Vamos. 303 00:34:44,586 --> 00:34:48,554 [Música intensa] [Agua de la ducha corriendo] 304 00:35:13,380 --> 00:35:17,751 [Se escucha música intensa] 305 00:35:28,029 --> 00:35:31,229 [Somsak, en inglés] ¿Por qué no ¿Vamos al apartamento de la chica? 306 00:35:31,231 --> 00:35:32,297 No son estúpidos. 307 00:35:32,299 --> 00:35:34,366 No estarán allí. 308 00:35:34,468 --> 00:35:37,670 [Somsak] Entonces, ¿por qué estamos ir a este lugar? 309 00:35:37,672 --> 00:35:39,304 ¿Por qué? 310 00:35:39,306 --> 00:35:40,506 Porque necesitamos ayuda. 311 00:35:40,508 --> 00:35:42,441 Es por eso. 312 00:35:42,543 --> 00:35:43,909 [Somsak] ¿Ayuda? 313 00:35:43,911 --> 00:35:44,577 Sí es cierto. 314 00:35:44,579 --> 00:35:46,345 Necesitamos ayuda. 315 00:35:49,182 --> 00:35:52,752 Déjame preguntarte, ¿por qué es ¿Haces este trabajo que haces? 316 00:35:53,087 --> 00:35:54,185 [Somsak] ¿Por qué? 317 00:35:54,187 --> 00:35:54,987 ¿Sí, por qué? 318 00:35:54,989 --> 00:35:55,921 Eso es lo que estoy preguntando. 319 00:35:55,923 --> 00:35:57,188 Quiero decir, ¿por qué haces este trabajo? 320 00:35:57,190 --> 00:36:00,593 supongo que es para el dinero ¿tengo razón? 321 00:36:01,062 --> 00:36:03,461 [Somsak] Sí, claro, el dinero. 322 00:36:03,463 --> 00:36:05,296 Cuida de mi familia. 323 00:36:05,298 --> 00:36:07,465 [Loreno] Sí, familia. 324 00:36:07,467 --> 00:36:10,036 Necesidades, lo entiendo. 325 00:36:10,038 --> 00:36:11,771 Este chico. 326 00:36:12,172 --> 00:36:14,472 Solía ​​hacer lo que nosotros hazlo por el placer. 327 00:36:14,474 --> 00:36:17,043 Si entiendes lo que quiero decir. 328 00:36:17,177 --> 00:36:18,276 ¿El hombre que conocemos? 329 00:36:18,278 --> 00:36:21,447 Así es, mi amigo, precisamente. 330 00:36:22,050 --> 00:36:23,949 ¿Cómo puede ayudar? 331 00:36:23,951 --> 00:36:25,450 ¿Este hombre? 332 00:36:25,452 --> 00:36:26,819 Bueno, si estás buscando para cualquier persona en esta ciudad. 333 00:36:26,821 --> 00:36:28,921 Este tipo conoce a todo el mundo. 334 00:36:28,923 --> 00:36:35,028 [Suena música alegre e intensa] 335 00:36:41,969 --> 00:36:48,141 [Aplausos] 336 00:36:57,350 --> 00:37:00,787 [Los huesos se rompen] 337 00:37:12,567 --> 00:37:15,668 [Aplausos] 338 00:37:23,376 --> 00:37:25,845 Bueno, ¡que me condenen! 339 00:37:25,847 --> 00:37:27,412 Ha sido un largo tiempo. 340 00:37:27,414 --> 00:37:29,181 [Paul] Bueno, se podría decir que sí. 341 00:37:29,183 --> 00:37:30,415 ¡Mírate! 342 00:37:30,417 --> 00:37:32,350 El hijo pródigo regresa a casa. 343 00:37:32,352 --> 00:37:35,521 Sí, supongo que sí. 344 00:37:35,523 --> 00:37:37,223 Supongo que no es para disfrutar. 345 00:37:37,225 --> 00:37:40,325 las muchas comodidades de Tailandia. 346 00:37:40,327 --> 00:37:42,628 Necesito ayuda, Paul. 347 00:37:42,630 --> 00:37:44,163 Lo sabía. 348 00:37:44,165 --> 00:37:45,765 [Multitud aclamando] 349 00:37:46,200 --> 00:37:47,700 [Paul] ¿Quién es este caballero? 350 00:37:47,702 --> 00:37:48,501 Ese es mi conductor. 351 00:37:48,503 --> 00:37:50,536 Él está bien, no Preocúpate por él. 352 00:37:50,538 --> 00:37:52,772 Bueno, si quieres hablar. 353 00:37:52,774 --> 00:37:55,273 es mejor irse en algún lugar más privado. 354 00:37:55,275 --> 00:37:57,076 [Pablo] Sígueme. 355 00:37:57,078 --> 00:38:01,613 [Multitud aclamando] 356 00:38:03,383 --> 00:38:05,185 [El luchador grita de victoria] 357 00:38:10,258 --> 00:38:12,158 [Loreno] Qué bien. 358 00:38:12,392 --> 00:38:15,060 Parece que lo has hecho bastante bien para ti, Paul. 359 00:38:15,062 --> 00:38:16,830 [Paul] No me puedo quejar. 360 00:38:19,466 --> 00:38:21,201 [Pablo] Jubilado. 361 00:38:22,069 --> 00:38:24,369 corro tan poco mostrar, ya sabes. 362 00:38:24,371 --> 00:38:26,005 [Paul] Sólo por diversión. 363 00:38:26,007 --> 00:38:26,972 [Loreno] ¡Sí! 364 00:38:26,974 --> 00:38:28,439 Lo entiendo. 365 00:38:28,441 --> 00:38:30,341 Parece que cada hijo de puta sin corazón 366 00:38:30,343 --> 00:38:33,078 se jubila en Tailandia, ¿verdad? 367 00:38:33,080 --> 00:38:34,246 Cuidado, 368 00:38:34,248 --> 00:38:34,847 tú serás el próximo. 369 00:38:34,849 --> 00:38:35,281 Sí, 370 00:38:35,283 --> 00:38:37,283 tal vez. 371 00:39:10,383 --> 00:39:12,752 Saludos a los viejos amigos. 372 00:39:13,221 --> 00:39:15,055 Y otros nuevos. 373 00:39:19,994 --> 00:39:22,295 Estábamos en un trabajo, Paul. 374 00:39:22,897 --> 00:39:25,564 [Loreno] Oficialmente, es mi último trabajo. 375 00:39:25,566 --> 00:39:27,600 [Pablo se aclara la garganta] 376 00:39:27,602 --> 00:39:30,103 [Loreno] Pero te necesito para ayudarme a encontrar a alguien. 377 00:39:31,272 --> 00:39:33,672 Este chico de aquí. 378 00:39:35,375 --> 00:39:37,343 ¿Lo conoces? 379 00:39:37,345 --> 00:39:39,746 [Loreno] Necesito encontrarlo. 380 00:39:39,847 --> 00:39:41,513 Y quiero decir. 381 00:39:41,515 --> 00:39:44,317 Realmente necesito encontrarlo. 382 00:39:45,319 --> 00:39:48,321 Esa es una cara que he visto antes. 383 00:39:53,227 --> 00:39:54,360 Quieres saber la verdadera razón 384 00:39:54,362 --> 00:39:56,930 ¿Dirijo ese circo de arriba? 385 00:39:59,300 --> 00:40:01,033 La razón es... 386 00:40:01,035 --> 00:40:03,803 Admiro a esos luchadores. 387 00:40:04,372 --> 00:40:06,305 [Pablo] Los amo. 388 00:40:06,307 --> 00:40:08,374 Violencia... 389 00:40:08,376 --> 00:40:12,278 es una parte fundamental del individuo. 390 00:40:12,280 --> 00:40:14,412 Si miramos la naturaleza. 391 00:40:14,414 --> 00:40:16,548 Los chimpancés, por ejemplo. 392 00:40:16,550 --> 00:40:17,750 violencia en el la sensación de matar es 393 00:40:17,752 --> 00:40:20,418 muy asociado con el grupo. 394 00:40:20,420 --> 00:40:22,822 Y la razón es. 395 00:40:23,324 --> 00:40:25,124 El individuo no se beneficia 396 00:40:25,126 --> 00:40:26,358 al meterse en una pelea 397 00:40:26,360 --> 00:40:29,729 en el que se arriesgan siendo lastimados ellos mismos. 398 00:40:30,064 --> 00:40:33,464 [Paul continúa] Es sólo cuando Tienen un poder abrumador. 399 00:40:33,466 --> 00:40:34,667 que la tentación intentar matar a otro 400 00:40:34,669 --> 00:40:38,137 individuo surge suficientemente 401 00:40:38,139 --> 00:40:40,740 para que puedan hacerlo. 402 00:40:40,908 --> 00:40:43,709 [Pablo] El número de chimpancés machos 403 00:40:43,711 --> 00:40:46,746 que atacan a un solo el macho es ocho a uno. 404 00:40:47,548 --> 00:40:49,815 Ocho a uno. 405 00:40:49,817 --> 00:40:52,117 [Paul continúa] Ahora toma el hombre promedio es... 406 00:40:52,119 --> 00:40:53,552 caminando por la calle 407 00:40:53,554 --> 00:40:55,421 de la mano con su linda novia. 408 00:40:55,423 --> 00:40:57,256 Y pasan junto a algunos tipos malos. 409 00:40:57,258 --> 00:40:59,258 Y los malos... 410 00:40:59,260 --> 00:41:00,726 felicita el culo de su chica. 411 00:41:00,728 --> 00:41:03,296 [Paul] Ahora tu hombre promedio 412 00:41:03,331 --> 00:41:06,065 preferiría dejarlo ir. 413 00:41:06,567 --> 00:41:09,102 Se mentirá a sí mismo. 414 00:41:09,570 --> 00:41:11,337 Para justificar su miedo a 415 00:41:11,339 --> 00:41:13,572 tomando medidas bajo la circunstancia 416 00:41:13,574 --> 00:41:17,277 de buen comportamiento social. 417 00:41:17,445 --> 00:41:20,913 Pero ahora tomas ese mismo chico. 418 00:41:20,915 --> 00:41:24,416 Y lo metiste un motín contra la policía. 419 00:41:24,418 --> 00:41:27,286 Y él no puede evitar patear y aplastar y golpear 420 00:41:27,288 --> 00:41:29,588 todo lo que le rodea. 421 00:41:29,590 --> 00:41:32,691 Ahora que ya no está solo, 422 00:41:32,693 --> 00:41:35,427 toda prevención social ha desaparecido. 423 00:41:35,429 --> 00:41:37,964 Y se vuelve peligroso. 424 00:41:38,065 --> 00:41:40,366 ¿Qué? ¿Te has convertido en el ¿Maldito filósofo ahora Paul? 425 00:41:40,368 --> 00:41:42,701 [Pablo se ríe] 426 00:41:42,703 --> 00:41:44,837 [Pablo] Lo que soy tratando de decir es. 427 00:41:46,240 --> 00:41:48,808 Hay tres tipos de hombre. 428 00:41:49,377 --> 00:41:51,043 Hombre ordinario, 429 00:41:51,045 --> 00:41:52,444 temeroso. 430 00:41:52,446 --> 00:41:53,846 Hombre valiente, 431 00:41:53,848 --> 00:41:55,414 combatiente. 432 00:41:55,416 --> 00:41:57,683 Y por ultimo el tercer tipo de hombre. 433 00:41:57,685 --> 00:41:59,451 Un hombre tan decidido 434 00:41:59,453 --> 00:42:02,822 trascender la naturaleza humana. 435 00:42:03,724 --> 00:42:07,327 [Susurra ligeramente] Acepta la violencia. 436 00:42:08,329 --> 00:42:10,629 [Paul] Un hombre como tú. 437 00:42:10,631 --> 00:42:13,466 O yo si lo prefieres. 438 00:42:14,101 --> 00:42:17,737 [Paul] Ahora, no sé qué quieres de este chico. 439 00:42:18,372 --> 00:42:20,372 Pero puedo adivinar. 440 00:42:20,374 --> 00:42:22,107 Ya que somos amigos, 441 00:42:22,109 --> 00:42:24,210 Te ayudare. 442 00:42:24,445 --> 00:42:25,911 Vuelve mañana, 443 00:42:25,913 --> 00:42:28,815 voy a ver que tipo de información que puedo reunir. 444 00:42:34,121 --> 00:42:36,456 Qué bueno verte, Pablo. 445 00:42:42,930 --> 00:42:45,631 [Somsak, en inglés] Tu amigo, está loco. 446 00:42:45,633 --> 00:42:47,533 No entiendo lo que está diciendo. 447 00:42:47,568 --> 00:42:49,536 [Loreno] Era mucho Peor que loco, amigo. 448 00:42:49,538 --> 00:42:53,472 Verás, él es lo que llamamos sociópata. 449 00:42:53,474 --> 00:42:55,775 Ahora mismo necesitamos él como amigo. 450 00:42:56,577 --> 00:42:57,843 ¿Viste su reacción? 451 00:42:57,845 --> 00:42:59,912 cuando echó un vistazo en esa fotografía? 452 00:42:59,914 --> 00:43:02,515 Sabía exactamente quién era. 453 00:43:03,384 --> 00:43:05,818 ¿Tu confías en el? 454 00:43:08,155 --> 00:43:10,523 No confío en nadie. 455 00:43:10,525 --> 00:43:15,094 [Música misteriosa comienza a jugar] 456 00:43:16,697 --> 00:43:21,968 [Tocando orquesta intensamente] 457 00:43:52,567 --> 00:43:58,971 [Voz femenina horrible] 458 00:44:08,349 --> 00:44:14,554 [La música de terror aumenta lentamente] 459 00:44:28,702 --> 00:44:31,504 [Sollozando] 460 00:44:47,154 --> 00:44:52,592 [Suena música heroica] 461 00:44:55,362 --> 00:44:58,398 [El vidrio se rompe] 462 00:45:00,467 --> 00:45:06,639 [Música heroica continúa construyendo] 463 00:45:33,300 --> 00:45:38,638 [Ambos gruñendo] 464 00:45:45,779 --> 00:45:51,284 [Somsak, respirando pesadamente] 465 00:45:54,421 --> 00:45:56,355 [Pisar muy fuerte] 466 00:45:59,860 --> 00:46:02,595 [Somsak, jadeando por aire llorando] 467 00:46:06,967 --> 00:46:10,002 [Somsak continúa jadeando por aire llorando] 468 00:46:12,373 --> 00:46:14,473 [tos] 469 00:46:14,475 --> 00:46:17,643 [Respirando pesadamente] 470 00:46:18,613 --> 00:46:21,614 [Pasos acercándose a Somsak] 471 00:46:34,962 --> 00:46:37,396 [Fuerte golpe con suena música intensa] 472 00:46:37,398 --> 00:46:39,999 [Somsak gruñe] 473 00:46:41,302 --> 00:46:44,003 [Vadim susurra] Es tiempo de morir. 474 00:46:45,873 --> 00:46:49,008 [Aplastamiento de la cabeza de Somsak] 475 00:46:53,615 --> 00:46:56,582 [Agua de la ducha corriendo] 476 00:47:25,446 --> 00:47:28,381 [Una música horrible comienza a tararear] 477 00:47:43,897 --> 00:47:45,864 [La puerta se cierra de golpe] 478 00:47:45,866 --> 00:47:47,700 [La música horrible se intensifica] 479 00:47:51,872 --> 00:47:53,807 [El cubo cae] 480 00:47:55,309 --> 00:47:57,442 [jadeo] 481 00:47:57,444 --> 00:47:58,845 [gemidos] 482 00:47:58,847 --> 00:48:01,681 [jadeo] 483 00:48:10,991 --> 00:48:13,292 [Respirando pesadamente] 484 00:48:13,762 --> 00:48:16,162 [gruñidos] 485 00:48:23,003 --> 00:48:26,172 [respirando pesadamente] 486 00:49:16,791 --> 00:49:19,325 [Grietas de huesos] 487 00:49:37,879 --> 00:49:38,644 [Grietas de huesos] 488 00:49:38,646 --> 00:49:41,180 [Carcajadas] 489 00:49:41,716 --> 00:49:44,617 [Somsak mece intensamente el silla de ida y vuelta] 490 00:50:04,772 --> 00:50:06,873 [Vadim] Podemos comprobar esto. 491 00:50:16,016 --> 00:50:17,617 Llamemos al último número. 492 00:50:17,619 --> 00:50:20,419 [Teléfono sonando] 493 00:50:20,454 --> 00:50:21,453 ¿Hey, qué pasa? 494 00:50:21,455 --> 00:50:23,255 Ah. 495 00:50:23,257 --> 00:50:25,357 [en inglés] ¿Me conoces? 496 00:50:25,359 --> 00:50:25,925 [Alquitrán, en inglés] ¿Me buscas? 497 00:50:25,927 --> 00:50:27,259 Sí. 498 00:50:27,261 --> 00:50:29,428 [en Inglés] Mira lo que le hago a tu amigo. 499 00:50:30,532 --> 00:50:32,097 Sí. 500 00:50:32,099 --> 00:50:33,666 No te preocupes, soy viniendo por ti también. 501 00:50:33,668 --> 00:50:35,166 Vamos. 502 00:50:35,168 --> 00:50:36,669 [Tar, por teléfono] Vamos. 503 00:50:36,671 --> 00:50:38,471 Ya voy. 504 00:50:46,280 --> 00:50:52,685 [Suena música de terror] 505 00:51:01,829 --> 00:51:08,001 [Lentos violonchelos tarareando dramáticamente] 506 00:51:38,800 --> 00:51:41,433 [disparos de escopeta] ¡Bang! 507 00:51:45,372 --> 00:51:48,041 [disparos de escopeta] ¡Bang! 508 00:51:56,283 --> 00:51:59,652 [El joven Tar habla con su papá, inaudible] 509 00:52:28,916 --> 00:52:30,448 [Sarawut, en inglés] ¡Mirar! 510 00:52:30,450 --> 00:52:32,618 [Sarawut, en inglés] Él se despierta ahora. 511 00:52:33,387 --> 00:52:35,654 [Vadim] Ya casi llegamos. 512 00:53:40,555 --> 00:53:42,889 [gruñidos] 513 00:53:45,093 --> 00:53:47,626 [Tarareo dramático del violonchelo] 514 00:53:53,067 --> 00:53:55,601 [Continúan los gruñidos] 515 00:54:00,675 --> 00:54:05,078 [violonchelo dramático y los violines se intensifican] 516 00:54:54,361 --> 00:54:56,896 [Somsak se rompe con fuerza] 517 00:55:09,277 --> 00:55:10,308 [Golpes] 518 00:55:10,310 --> 00:55:11,944 [Somsak, en inglés] Oye Loreno... 519 00:55:11,946 --> 00:55:13,344 Soy yo. 520 00:55:13,346 --> 00:55:14,980 Abre, por favor abre. 521 00:55:14,982 --> 00:55:16,849 Estoy aquí solo. 522 00:55:16,851 --> 00:55:19,185 [Música intensa retumba] 523 00:55:23,423 --> 00:55:27,293 [Somsak continúa respirar pesadamente] 524 00:55:27,295 --> 00:55:29,295 [Loreno] ¿Qué pasó? 525 00:55:29,297 --> 00:55:31,263 [Somsak] No me siento bien. 526 00:55:31,265 --> 00:55:33,767 Por favor ayuda. 527 00:55:34,334 --> 00:55:36,770 Mira mi mano. 528 00:55:39,273 --> 00:55:40,338 [Somsak] Por favor ayuda. 529 00:55:40,340 --> 00:55:41,607 [Loreno] Déjame verlo. 530 00:55:41,609 --> 00:55:44,375 Ahí tienes, presión. 531 00:55:44,377 --> 00:55:47,080 Ellos van a mi casa. 532 00:55:47,315 --> 00:55:50,283 Y matar a mi abuela. 533 00:55:50,551 --> 00:55:52,284 [Somsak] Y espérame. 534 00:55:52,286 --> 00:55:54,520 peleo mucho, 535 00:55:54,522 --> 00:55:57,422 pero tantas putas Chicos rusos. 536 00:55:57,424 --> 00:55:59,793 Ellos hacen esto. 537 00:56:00,828 --> 00:56:02,294 perdiste mucho Sangre, amigo. 538 00:56:02,296 --> 00:56:04,263 ¿Cómo te escapaste? 539 00:56:04,265 --> 00:56:06,565 Creen que casi muero. 540 00:56:06,567 --> 00:56:09,302 Y tírame al río. 541 00:56:11,272 --> 00:56:13,505 [Loreno] No, ellos no cometas errores. 542 00:56:13,507 --> 00:56:15,341 Tenemos que irnos. 543 00:56:15,343 --> 00:56:17,442 [Loreno] Ellos son Probablemente ya esté aquí. 544 00:56:17,444 --> 00:56:18,110 No, no lo hago. 545 00:56:18,112 --> 00:56:20,246 Estoy tan cansado. 546 00:56:20,248 --> 00:56:21,213 Escucha, levántate y nos vamos ahora mismo 547 00:56:21,215 --> 00:56:22,514 o ambos morimos... 548 00:56:22,516 --> 00:56:24,449 ¿tú entiendes? 549 00:56:24,451 --> 00:56:25,919 [Somsak] Está bien. 550 00:56:26,386 --> 00:56:28,955 [Gruñe de dolor extremo] 551 00:56:30,291 --> 00:56:33,692 [jadeo] 552 00:56:34,228 --> 00:56:34,894 [Loreno] Movámonos. 553 00:56:34,896 --> 00:56:36,662 [Somsak] Está bien. 554 00:59:22,696 --> 00:59:26,065 [Revoluciones del motor] 555 00:59:26,067 --> 00:59:28,300 [Loreno] Tenemos Qué suerte, amigo. 556 00:59:28,302 --> 00:59:30,469 Tuvimos suerte, ¿vale? 557 00:59:30,471 --> 00:59:33,272 intentas no hacerlo Muérete, maldita sea. 558 00:59:33,274 --> 00:59:33,806 Puedes morir más tarde. 559 00:59:33,808 --> 00:59:34,740 ¡Ey! 560 00:59:34,742 --> 00:59:36,809 [Loreno] puedes morir después. 561 00:59:38,446 --> 00:59:41,347 [golpes intensos] 562 00:59:45,820 --> 00:59:47,019 [Pablo] ¿Qué tan malo es? 563 00:59:47,021 --> 00:59:48,487 Malo. 564 00:59:48,489 --> 00:59:49,588 Llama al doctor, Dile que es urgente. 565 00:59:49,590 --> 00:59:50,823 [Guardaespaldas] ¡Es tarde, duerme! 566 00:59:50,825 --> 00:59:52,991 Me importa una mierda si Él está dormido. Despiertalo. 567 00:59:52,993 --> 00:59:53,792 Bajalo. 568 00:59:53,794 --> 00:59:55,895 [Paul] Bájalo. 569 00:59:56,831 --> 01:00:00,365 [Lento dramático orquesta tocando] 570 01:00:00,367 --> 01:00:02,267 [Loreno] Sólo respira. 571 01:00:02,269 --> 01:00:03,435 Mierda. 572 01:00:03,437 --> 01:00:04,636 [Loreno] Está vivo. 573 01:00:04,638 --> 01:00:06,372 y no estoy seguro por cuanto tiempo mas. 574 01:00:06,874 --> 01:00:10,009 Se parece a tu chico Te encontré primero. 575 01:00:10,444 --> 01:00:11,810 Sí. 576 01:00:11,812 --> 01:00:14,347 Pero es un hombre muerto viviente. 577 01:00:14,482 --> 01:00:17,150 Sobre eso, tengo algunos buenas noticias para usted. 578 01:00:18,385 --> 01:00:20,887 El médico está en camino. 579 01:00:27,562 --> 01:00:29,761 [Loreno] Entonces tú ¿Sabes dónde está? 580 01:00:29,763 --> 01:00:31,396 [Pablo] No, no lo hago saber dónde está. 581 01:00:31,398 --> 01:00:32,664 Pero sé algo mejor. 582 01:00:32,666 --> 01:00:34,467 Sé dónde estará. 583 01:00:36,137 --> 01:00:37,970 ¿Y? 584 01:00:38,038 --> 01:00:39,572 Y... 585 01:00:41,576 --> 01:00:44,477 ¿Por qué no simplemente dejarlo esta vez? 586 01:00:46,714 --> 01:00:48,581 [Paul] Yo también he estado allí. 587 01:00:48,583 --> 01:00:51,484 A veces no puedes ganar. 588 01:00:51,586 --> 01:00:53,485 Sería de gran ayuda 589 01:00:53,487 --> 01:00:55,588 Podrías dejarlo ir. 590 01:00:56,457 --> 01:00:58,190 [Paul] Es sólo un trabajo. 591 01:00:58,192 --> 01:01:00,159 Nada personal. 592 01:01:01,328 --> 01:01:03,863 Tu hombre está jodido ahí dentro. 593 01:01:04,732 --> 01:01:05,998 [Paul] Y te quedas solo 594 01:01:06,000 --> 01:01:08,968 para enfrentar a ese otro chico y sus amigos. 595 01:01:10,104 --> 01:01:11,604 Bien. 596 01:01:12,139 --> 01:01:15,774 puedo decirte que soy Hecho después de esto, Paul. 597 01:01:15,776 --> 01:01:18,478 [Loreno] Ya terminé oficialmente. 598 01:01:19,246 --> 01:01:23,116 Pero esto va a será mi gran final. 599 01:01:26,253 --> 01:01:29,655 sabia que no podía convencerte de que no lo hagas. 600 01:01:33,194 --> 01:01:34,760 [Paul continúa] Bueno, 601 01:01:34,762 --> 01:01:37,362 hay una pelea La noche llegará pronto. 602 01:01:37,364 --> 01:01:39,632 Gran dinero. 603 01:01:39,733 --> 01:01:42,100 [Pablo] Tu hombre hizo una gran apuesta. 604 01:01:42,102 --> 01:01:43,402 Él estará allí para disfrutar del espectáculo. 605 01:01:43,404 --> 01:01:46,539 y comprobar su inversión. 606 01:01:47,942 --> 01:01:50,576 ¿Supongo que yo también estaré allí? 607 01:02:16,170 --> 01:02:18,571 [Doctor] Está perdido mucha sangre. 608 01:02:33,588 --> 01:02:35,988 [Doctor] Este hombre se está muriendo. 609 01:02:35,990 --> 01:02:38,357 tienes que atraparlo al hospital. 610 01:02:38,359 --> 01:02:40,359 [Pablo] ¿Estás seguro? 611 01:02:40,461 --> 01:02:42,294 [Médico] Sí, 612 01:02:42,296 --> 01:02:43,696 Estoy seguro, señor. 613 01:02:43,698 --> 01:02:45,598 Es decir, míralo. 614 01:02:47,134 --> 01:02:50,002 [Doctor] Él va en un paro cardíaco. 615 01:02:54,375 --> 01:02:56,409 [Doctor] ¡Lo tienes! 616 01:02:57,978 --> 01:03:00,513 ¡Llame a la ambulancia ahora! 617 01:03:01,015 --> 01:03:03,282 [Doctor] O usted es ¡lo perderé! 618 01:03:04,485 --> 01:03:05,618 [Doctor] ¡Vamos! 619 01:03:05,620 --> 01:03:07,286 [Doctor luchando] 620 01:03:13,494 --> 01:03:14,661 [El doctor susurra] ¡Vamos! 621 01:03:14,663 --> 01:03:16,562 ¡Vamos! puede... 622 01:03:18,098 --> 01:03:20,600 [Doctor sin aliento] 623 01:03:26,608 --> 01:03:28,307 Bueno. 624 01:03:28,309 --> 01:03:30,876 No es necesario hacer cualquier cosa ahora. 625 01:03:30,878 --> 01:03:32,713 [Doctor] Se ha ido. 626 01:03:37,484 --> 01:03:40,286 [Empieza a sonar música emotiva] 627 01:03:51,365 --> 01:03:53,699 [Paul] Murió mal. 628 01:03:55,469 --> 01:03:58,371 Sí, lo hizo. 629 01:03:59,440 --> 01:04:01,374 ¿Qué vas a hacer? 630 01:04:30,538 --> 01:04:32,437 [Loreno] ¿Whisky? 631 01:04:32,439 --> 01:04:34,373 Café por favor. 632 01:04:39,113 --> 01:04:42,816 he olvidado el Apesta a esta ciudad. 633 01:04:43,484 --> 01:04:44,751 [Cetan] Me prometí a mí mismo 634 01:04:44,753 --> 01:04:48,353 Nunca poner un pie en este lugar. 635 01:04:48,355 --> 01:04:51,290 Y sin embargo aquí estoy. 636 01:04:51,526 --> 01:04:54,393 Debo culparte por eso. 637 01:04:55,429 --> 01:04:57,329 [Cetan] Estás resbalando. 638 01:04:57,331 --> 01:04:59,931 Tienes derecho a culparme. 639 01:04:59,933 --> 01:05:02,167 Obviamente, 640 01:05:02,169 --> 01:05:05,203 No puedo culpar al pobre chico. 641 01:05:05,205 --> 01:05:08,674 Su mamá me lo confió. 642 01:05:08,942 --> 01:05:11,577 Y me siento responsable. 643 01:05:13,447 --> 01:05:18,150 [Loreno] ¿Me estás diciendo? envejecer te ha hecho sentimental de repente. 644 01:05:18,620 --> 01:05:22,120 Cualquier excusa es buena para la venganza. 645 01:05:22,122 --> 01:05:24,690 Ahora te reconozco. 646 01:05:26,126 --> 01:05:27,926 Entonces. 647 01:05:27,928 --> 01:05:30,831 Pronto llegaremos a Ve a tu viejo amigo. 648 01:05:31,265 --> 01:05:34,400 [Loreno] Estoy seguro de que lo hará. Estaré feliz de verte. 649 01:05:34,769 --> 01:05:37,403 ¿Feliz de verme? 650 01:05:40,140 --> 01:05:44,142 yo tampoco disfruto la idea de ver. 651 01:05:44,144 --> 01:05:47,413 Pero si esto es lo que quieres. 652 01:05:47,448 --> 01:05:50,182 Lo haríamos a tu manera. 653 01:05:51,418 --> 01:05:53,854 Es necesario. 654 01:05:54,556 --> 01:05:55,822 Han pasado muchos años 655 01:05:55,824 --> 01:05:58,891 desde la última vez trabajamos juntos. 656 01:05:58,893 --> 01:06:00,560 [Suena música oscura] 657 01:06:00,562 --> 01:06:04,530 [Cetan] Estábamos en un tarea en Camboya 658 01:06:05,999 --> 01:06:09,402 Nos colamos dentro de esta casa. 659 01:06:10,805 --> 01:06:13,172 Una hermosa villa. 660 01:06:14,475 --> 01:06:17,108 ¿Y nuestros objetivos? 661 01:06:17,110 --> 01:06:19,679 Una pareja casada, son viendo la tele serenamente 662 01:06:19,681 --> 01:06:22,247 en el sofá con su hijo. 663 01:06:22,249 --> 01:06:26,451 [La música oscura continúa] 664 01:06:26,453 --> 01:06:29,555 [Cetan] El pequeño El chico nos vio por primera vez. 665 01:06:30,792 --> 01:06:32,959 todavía recuerdo 666 01:06:32,961 --> 01:06:37,195 cómo me miró a mí y a mi arma. 667 01:06:37,197 --> 01:06:41,567 [La música oscura continúa] 668 01:06:41,569 --> 01:06:43,436 Él no se inmutó. 669 01:06:43,905 --> 01:06:46,605 [Cetan] Como él No conocía el miedo. 670 01:06:47,307 --> 01:06:51,410 Pero los padres fueron menos valientes. 671 01:06:52,012 --> 01:06:57,015 La madre empezó a suplicar y llorar. 672 01:06:57,017 --> 01:06:59,685 Y el padre se orinó en los pantalones. 673 01:06:59,687 --> 01:07:04,256 [La música oscura continúa] 674 01:07:04,258 --> 01:07:06,926 [Cetan] Pablo entonces los alinearon y les preguntaron 675 01:07:06,928 --> 01:07:09,996 cuánto amaban a su hijo. 676 01:07:10,464 --> 01:07:15,166 Y luego lo obligó el chico para decirle 677 01:07:15,168 --> 01:07:18,437 a quien amaba más. 678 01:07:18,940 --> 01:07:23,844 ¿Mamá o papá? 679 01:07:24,646 --> 01:07:27,546 Y elegir uno de ellos. 680 01:07:29,283 --> 01:07:33,419 El niño resistió como tanto tiempo como pudo. 681 01:07:33,955 --> 01:07:35,856 Al final, 682 01:07:37,157 --> 01:07:39,993 él elige a Madre. 683 01:07:43,531 --> 01:07:45,999 Paul le disparó primero. 684 01:07:46,333 --> 01:07:49,736 Su cerebro terminó en las cortinas. 685 01:07:50,939 --> 01:07:53,572 Luego mató al padre. 686 01:07:54,943 --> 01:07:57,711 El niño estaba muy asustado. 687 01:07:57,979 --> 01:08:02,648 [Cetan] No pudo ponte de pie para mirar a Paul 688 01:08:02,650 --> 01:08:04,683 Así que mantuvo... 689 01:08:04,919 --> 01:08:08,621 mirándome, suplicando ayuda. 690 01:08:09,222 --> 01:08:12,859 no podía soportar Míralo más. 691 01:08:15,162 --> 01:08:19,331 Entonces le puse una bala entre sus ojos. 692 01:08:19,333 --> 01:08:24,370 [La música oscura continúa] 693 01:08:25,205 --> 01:08:27,238 [La música oscura se desvanece en el silencio] 694 01:08:27,240 --> 01:08:29,910 Tú conoces el resto de la historia. 695 01:08:31,445 --> 01:08:33,612 Sí 696 01:08:34,849 --> 01:08:37,182 Sé quién era. 697 01:08:37,184 --> 01:08:39,284 Y sé quién es. 698 01:08:39,286 --> 01:08:41,386 Eso no importa. 699 01:08:41,388 --> 01:08:42,788 porque esto no es un trabajo más. 700 01:08:42,790 --> 01:08:45,323 Se ha convertido en una guerra. 701 01:08:45,325 --> 01:08:47,526 [Loreno] Y él es nuestro aliado. 702 01:08:47,528 --> 01:08:49,194 por el momento. 703 01:08:49,196 --> 01:08:54,433 [El sonido ambiental fuerte se desvanece] 704 01:09:02,977 --> 01:09:07,346 [Fuerte ruido ambiental] 705 01:09:08,516 --> 01:09:10,050 [La puerta se abre] 706 01:09:59,967 --> 01:10:02,769 [Noi sollozando] 707 01:10:24,826 --> 01:10:28,895 [Carcajadas] 708 01:10:30,330 --> 01:10:34,500 [Sigue llorando] 709 01:10:42,877 --> 01:10:47,646 [Pablo] Cuando la gente siente la muerte Al acercarse, tienen una última ráfaga. 710 01:10:50,250 --> 01:10:51,117 ¿Es por eso que estás aquí? 711 01:10:51,119 --> 01:10:52,886 Maldito. 712 01:10:56,256 --> 01:10:58,691 te estoy sorprendiendo todavía están vivos. 713 01:11:01,696 --> 01:11:05,765 el diablo siempre cuida de los suyos. 714 01:11:07,101 --> 01:11:08,768 [Loreno] Vaya. 715 01:11:08,770 --> 01:11:11,503 Echen un vistazo a ustedes dos juntos de nuevo, ¿sí? 716 01:11:11,873 --> 01:11:13,572 [Loreno] ¿Tienes confirmación? 717 01:11:13,574 --> 01:11:14,405 Sí. 718 01:11:14,407 --> 01:11:15,908 Él estará allí. 719 01:11:15,910 --> 01:11:17,408 La pelea está lista. 720 01:11:17,410 --> 01:11:18,811 [Pablo] Tendré mi chico te recogerá. 721 01:11:18,813 --> 01:11:21,446 Cuéntanos un poco más Sobre la ubicación, Paul. 722 01:11:21,448 --> 01:11:23,983 La ubicación se llama Zanja. 723 01:11:23,985 --> 01:11:24,717 Ha estado allí durante décadas. 724 01:11:24,719 --> 01:11:27,285 Comenzó durante la Guerra de Vietnam. 725 01:11:27,287 --> 01:11:30,321 A diferencia de cualquier cosa que hayas jamás visto antes. 726 01:11:30,323 --> 01:11:32,323 ¿Cómo es la seguridad allí? 727 01:11:32,325 --> 01:11:35,028 [Paul] Sólo un par de chicos. 728 01:11:35,229 --> 01:11:37,629 Ya sabes, para asegurarse Nadie está causando problemas. 729 01:11:39,267 --> 01:11:41,499 Tar tendrá a sus muchachos con él. 730 01:11:41,501 --> 01:11:43,401 No será un problema. 731 01:11:43,403 --> 01:11:45,905 [Cetan] ¿Lo comprobarán? nosotros en la entrada 732 01:11:45,973 --> 01:11:47,774 No, no lo harán. 733 01:11:51,078 --> 01:11:53,546 Sólo tengo una petición para ti. 734 01:11:53,548 --> 01:11:54,479 [Pablo] Espera hasta la pelea ha terminado 735 01:11:54,481 --> 01:11:57,050 antes de hacer tu movimiento. 736 01:11:57,652 --> 01:12:00,586 Coloqué un muy Yo mismo hago una gran apuesta. 737 01:12:00,588 --> 01:12:04,057 [Pablo] Quiero ver cómo va. 738 01:12:04,692 --> 01:12:07,693 ¿Qué has hecho con el chico? 739 01:12:08,296 --> 01:12:10,063 ¿El chico? 740 01:12:24,312 --> 01:12:26,212 ¿Qué hora es? 741 01:12:26,214 --> 01:12:28,214 No te preocupes, tenemos tiempo. 742 01:12:28,282 --> 01:12:31,617 [Cetan] Nunca he Llegó tarde en mi vida. 743 01:12:32,253 --> 01:12:33,652 [Clic de las armas] 744 01:12:33,654 --> 01:12:35,922 La muerte no espera a nadie. 745 01:12:36,257 --> 01:12:38,690 [Loreno] Pablo chicos próximamente. 746 01:12:41,762 --> 01:12:43,695 Estoy listo. 747 01:12:46,366 --> 01:12:47,432 ¿Eres religioso? 748 01:12:47,434 --> 01:12:49,235 [Cetan] No. 749 01:12:49,237 --> 01:12:51,805 Esa es otra cosa Nunca he estado. 750 01:12:52,106 --> 01:12:53,839 Mi padre era. 751 01:12:53,841 --> 01:12:55,406 ¿Y ahora lo eres? 752 01:12:55,408 --> 01:12:57,509 [Cetan] ¿Este punto de mi vida? 753 01:12:57,511 --> 01:12:59,912 prefiero creer que 754 01:12:59,914 --> 01:13:03,183 hay algo mejor después ya sabes 755 01:13:03,784 --> 01:13:06,451 algo un poco mejor que esta mierda. 756 01:13:06,453 --> 01:13:07,485 Sí, bueno... 757 01:13:07,487 --> 01:13:09,189 No hay. 758 01:13:09,523 --> 01:13:11,724 No hay nada. 759 01:13:12,059 --> 01:13:14,060 Sólo negrura. 760 01:13:14,427 --> 01:13:16,128 Y si hubiera algo me duele decir eso 761 01:13:16,130 --> 01:13:19,397 no serías bienvenido En ese paraíso, amigo mío. 762 01:13:19,399 --> 01:13:21,399 [Suena música de piano emocional] 763 01:13:21,401 --> 01:13:23,235 Bien, 764 01:13:23,237 --> 01:13:26,206 tal vez pueda hacerlo mejor la próxima vez entonces. 765 01:13:30,410 --> 01:13:33,645 no se mucho sobre la salvación. 766 01:13:34,815 --> 01:13:38,284 no se mucho sobre el más allá. 767 01:13:39,520 --> 01:13:42,888 Pero había un pasaje en la biblia que 768 01:13:42,890 --> 01:13:45,225 cuando yo era un niño. 769 01:13:47,395 --> 01:13:50,196 [Loreno] Es un historia sobre este chico. 770 01:13:50,865 --> 01:13:52,698 Jacob... 771 01:13:52,767 --> 01:13:54,700 Creo. 772 01:13:55,236 --> 01:13:56,836 Su nombre... 773 01:13:57,104 --> 01:13:57,903 No lo recuerdo. 774 01:13:57,905 --> 01:13:59,505 Eso no importa. 775 01:13:59,507 --> 01:14:03,342 [Loreno] Este tipo, él es caminando por el medio de el desierto una noche, ¿verdad? 776 01:14:03,344 --> 01:14:04,576 Se topa con Dios. 777 01:14:04,578 --> 01:14:06,545 [Toca el violín emocionalmente] 778 01:14:06,547 --> 01:14:07,413 Dios lo hizo tan de carne y hueso 779 01:14:07,415 --> 01:14:09,415 sólo para la ocasión. 780 01:14:09,417 --> 01:14:11,818 Entonces estos tipos pelean. 781 01:14:12,119 --> 01:14:14,353 Pelean toda la noche. 782 01:14:14,355 --> 01:14:16,889 Ellos pelean hasta sale el sol. 783 01:14:16,891 --> 01:14:18,456 [Loreno] Y Dios 784 01:14:18,458 --> 01:14:20,693 en la mañana, en cambio de castigarlo. 785 01:14:20,695 --> 01:14:23,296 Lo convierte en rey. 786 01:14:26,400 --> 01:14:28,201 ¿Entonces? 787 01:14:28,569 --> 01:14:31,337 Significa que Dios favorece a los fuertes. 788 01:14:31,339 --> 01:14:34,240 Y todavía estás fuerte, amigo. 789 01:14:34,408 --> 01:14:38,244 Bueno, ya veremos. 790 01:14:39,313 --> 01:14:41,113 [Se reproduce música rock] 791 01:14:41,115 --> 01:14:44,083 [Multitud aplaudiendo y gritando] 792 01:14:49,423 --> 01:14:54,127 [Multitud aplaudiendo y los gritos continúan] 793 01:15:16,550 --> 01:15:19,118 Es una hermosa noche para ganar dinero. 794 01:15:19,120 --> 01:15:21,553 [en inglés] Siempre bueno, ganas dinero. 795 01:15:21,555 --> 01:15:24,023 Esta noche, gran pelea, gran apuesta. 796 01:15:24,025 --> 01:15:26,826 [Tar, en inglés] Después hacemos fiesta en el club. 797 01:15:27,128 --> 01:15:28,827 ¿Vienes? 798 01:15:28,829 --> 01:15:31,397 Te agradezco la invitación, 799 01:15:31,399 --> 01:15:33,833 pero yo también me estoy poniendo viejo para esta mierda. 800 01:15:37,038 --> 01:15:38,604 Estoy agotado. 801 01:15:38,606 --> 01:15:40,840 Escucho mi cama llamando. 802 01:15:44,278 --> 01:15:46,346 Te veré más tarde. 803 01:15:47,548 --> 01:15:49,248 Tú decides. 804 01:15:49,250 --> 01:15:51,784 [Los aplausos continúan] 805 01:17:01,755 --> 01:17:04,157 [Ciclista] Oye, hermano. 806 01:17:04,692 --> 01:17:08,594 [Ciclista] Oye, ¿Adónde vas? 807 01:17:09,697 --> 01:17:13,432 [El bate de béisbol está arrastrado sobre concreto] 808 01:17:13,434 --> 01:17:17,303 [Empieza la música alegre] 809 01:17:25,045 --> 01:17:27,280 ¡Que te jodan! 810 01:17:54,708 --> 01:17:57,543 [tiroteo] 811 01:18:11,158 --> 01:18:13,993 [Cetan gruñe] 812 01:18:29,743 --> 01:18:31,644 [Lorenzo] ¡Vamos! 813 01:18:31,946 --> 01:18:32,945 ¿Cuántos de ustedes, hijos de puta? 814 01:18:32,947 --> 01:18:35,248 ¿Quieres morir esta noche? 815 01:19:06,380 --> 01:19:08,648 [Ciclista jadeando por aire] 816 01:19:17,858 --> 01:19:22,261 [aplausos y gritos] 817 01:19:35,744 --> 01:19:39,011 [aplausos y gritos] 818 01:20:08,743 --> 01:20:11,043 [en inglés] Estás jodido. 819 01:20:11,412 --> 01:20:15,515 La pelea terminó hace 2 horas. 820 01:20:17,418 --> 01:20:18,751 Pablo... 821 01:20:18,753 --> 01:20:20,986 [Cetan gruñe] 822 01:20:20,988 --> 01:20:21,887 [Loreno] Oye, hazlo junto. 823 01:20:21,889 --> 01:20:23,422 [Loreno] Vamos. 824 01:20:42,109 --> 01:20:44,544 [Loreno] voy a llevarte a un hospital. 825 01:20:44,546 --> 01:20:46,178 No tu no eres. 826 01:20:48,516 --> 01:20:51,183 Sólo prométemelo. 827 01:20:51,285 --> 01:20:54,821 vas a matar ese hijo de puta. 828 01:20:55,422 --> 01:20:57,623 Voy a matarlo. 829 01:21:09,804 --> 01:21:12,572 [Ruedas de coche chirriando] 830 01:21:16,877 --> 01:21:19,679 [Suenan alegremente tambores de guerra] 831 01:21:27,454 --> 01:21:32,191 [Ruedas de coche chirriando] 832 01:21:33,427 --> 01:21:39,833 [Lento emocional orquesta tocando] 833 01:21:47,809 --> 01:21:54,213 [Lento emocional la orquesta continúa] 834 01:22:31,653 --> 01:22:36,188 [Música disco tailandesa] 835 01:22:51,138 --> 01:22:53,205 Ya está, se han ido. 836 01:22:53,207 --> 01:22:54,640 ¡¿Eh?! 837 01:22:54,642 --> 01:22:55,908 ¡Está hecho! 838 01:22:55,910 --> 01:22:58,511 ¡Buena muy buena! 839 01:22:58,513 --> 01:22:59,779 Me tengo que ir. 840 01:22:59,781 --> 01:23:02,181 ¡Quédate, disfruta de la fiesta! 841 01:23:59,841 --> 01:24:01,674 Tú. 842 01:24:02,911 --> 01:24:04,476 [Loreno] Sí. 843 01:24:04,478 --> 01:24:06,345 soy yo. 844 01:24:07,314 --> 01:24:08,514 [Loreno] No lo esperaban 845 01:24:08,516 --> 01:24:11,317 al verme de nuevo, ¿lo eras? Pablo. 846 01:24:12,020 --> 01:24:13,854 Siéntate. 847 01:24:23,831 --> 01:24:26,767 El cazador se convirtió en cazado. 848 01:24:27,234 --> 01:24:29,535 Te subestimaron. 849 01:24:29,537 --> 01:24:30,836 Sí. 850 01:24:30,838 --> 01:24:32,773 Tú también. 851 01:24:34,542 --> 01:24:35,775 Adelante. 852 01:24:35,777 --> 01:24:38,011 No tengo miedo de morir. 853 01:24:38,947 --> 01:24:40,913 [risas] 854 01:24:40,915 --> 01:24:42,314 En realidad, ¿sabes qué? 855 01:24:42,316 --> 01:24:43,649 creo que quieres vivir 856 01:24:43,651 --> 01:24:46,418 ahora más que nunca. 857 01:24:46,420 --> 01:24:47,920 [Loreno] Pero 858 01:24:47,922 --> 01:24:49,087 voy a terminar lo que comencé. 859 01:24:49,089 --> 01:24:50,056 Así que vas a llévame a ver a este chico 860 01:24:50,058 --> 01:24:52,090 y voy a matarlo. 861 01:24:52,092 --> 01:24:53,593 Entonces voy a matar a su mujer. 862 01:24:53,595 --> 01:24:55,427 Y sólo entonces... 863 01:24:55,429 --> 01:24:56,896 Sólo entonces, 864 01:24:56,898 --> 01:24:59,331 Voy a matarte. 865 01:25:03,303 --> 01:25:06,006 ¿Sigue vivo el viejo perro? 866 01:25:08,710 --> 01:25:12,045 [risas] 867 01:25:14,247 --> 01:25:16,850 Lo veré en el infierno. 868 01:25:18,352 --> 01:25:20,720 [Loreno] Levántate, Pablo. 869 01:25:23,390 --> 01:25:24,790 Bueno. 870 01:25:24,792 --> 01:25:27,027 Acabemos con esto. 871 01:25:36,336 --> 01:25:37,703 ¿Qué significa eso? 872 01:25:37,705 --> 01:25:40,707 Eres una especie de de "Soldato" o algo así? 873 01:25:43,176 --> 01:25:46,645 [Paul] Hombre, ustedes los italianos son jodidamente raros. 874 01:25:51,284 --> 01:25:55,055 Cuando lo consigues, te lo mereces. 875 01:25:55,823 --> 01:25:57,957 Cuando te lo mereces, 876 01:25:57,959 --> 01:26:00,727 entonces ya no lo quieres. 877 01:26:22,349 --> 01:26:25,651 [Paul] Me recuerdas a yo mismo cuando era joven. 878 01:26:26,186 --> 01:26:28,654 Nada me hubiera detenido. 879 01:26:29,057 --> 01:26:31,657 Tú y yo no nos parecemos en nada. 880 01:26:32,192 --> 01:26:34,593 [Pablo] Déjame decirte Eres algo. 881 01:26:35,362 --> 01:26:38,732 No importa si haces el trabajo. 882 01:26:39,067 --> 01:26:41,768 No importa por qué lo haces. 883 01:26:42,537 --> 01:26:45,604 [Pablo] No importa si ganas o pierdes. 884 01:26:46,206 --> 01:26:47,506 [Paul continúa] Chicos como nosotros nunca encontraras la paz, 885 01:26:47,508 --> 01:26:50,643 no importa cuan duro lo estás buscando. 886 01:26:52,379 --> 01:26:55,280 conocia a alguien quien lo encontró una vez. 887 01:26:55,282 --> 01:26:57,884 Al menos por un rato. 888 01:26:58,285 --> 01:27:01,021 Sí, ¿dónde está? 889 01:27:02,190 --> 01:27:05,025 Sólo conduce, Paul. 890 01:27:16,971 --> 01:27:18,204 Estaban aquí. 891 01:27:18,206 --> 01:27:19,270 [Loreno] Ahora. 892 01:27:19,272 --> 01:27:20,806 Y estamos aquí. 893 01:27:20,808 --> 01:27:22,575 Fin del camino, Pablo. 894 01:27:22,577 --> 01:27:24,911 Dame las llaves, no intentes nada. 895 01:27:34,222 --> 01:27:36,421 [Paul] Hijo de puta. 896 01:27:36,423 --> 01:27:38,758 [Paul] Eres un hijo de puta. 897 01:30:32,700 --> 01:30:35,768 [La música disco tailandesa continúa] 898 01:30:57,024 --> 01:30:59,258 [gritando] 899 01:30:59,260 --> 01:31:01,294 [Fin de la música disco tailandesa] 900 01:31:08,336 --> 01:31:10,402 ¿Dónde está? 901 01:31:10,404 --> 01:31:12,205 ¿Dónde está quién? 902 01:31:17,445 --> 01:31:18,711 [Loreno] Supongo que 903 01:31:18,713 --> 01:31:20,980 hay alrededor de 10-15 personas en esta sala. 904 01:31:21,115 --> 01:31:23,816 Tengo 19 balas en esta arma. 905 01:31:23,818 --> 01:31:26,151 [Loreno] Tengo dos revistas completas en mi chaqueta. 906 01:31:26,153 --> 01:31:27,419 [Loreno] y yo pude convierte esta pequeña parte 907 01:31:27,421 --> 01:31:30,055 en una maldita pesadilla. 908 01:31:30,057 --> 01:31:31,724 Una hecatombe 909 01:31:31,726 --> 01:31:33,491 es lo que haríamos llámalo a casa. 910 01:31:33,493 --> 01:31:34,426 Entonces voy a preguntar ustedes hijos de puta 911 01:31:34,428 --> 01:31:36,261 Una vez más. 912 01:31:36,263 --> 01:31:38,364 De una manera que me entiendas. 913 01:31:38,366 --> 01:31:41,834 ¿Dónde está el puto Tar? 914 01:31:41,836 --> 01:31:44,938 Él sube las escaleras, boom boom señoras. 915 01:32:04,425 --> 01:32:07,794 [golpe de puerta] 916 01:32:16,070 --> 01:32:17,870 [disparo] 917 01:32:20,441 --> 01:32:22,242 [disparo] 918 01:32:22,543 --> 01:32:25,078 [carcajadas] 919 01:32:39,894 --> 01:32:41,461 [Sollozos] 920 01:32:44,432 --> 01:32:48,334 [Gritando] 921 01:32:58,145 --> 01:32:59,846 [Disparo] 922 01:33:17,431 --> 01:33:19,966 [Gritando] 923 01:33:20,401 --> 01:33:22,535 [Los gritos continúan] 924 01:33:51,699 --> 01:33:54,600 [el cortar] 925 01:34:22,963 --> 01:34:25,498 Te estábamos esperando. 926 01:34:25,600 --> 01:34:29,369 [Julia] No lo es fácil subir hasta aquí. 927 01:34:31,438 --> 01:34:33,473 Lo conozco bien. 928 01:34:34,341 --> 01:34:36,109 [Loreno] Pero bueno, 929 01:34:36,310 --> 01:34:38,144 lo hiciste. 930 01:34:41,982 --> 01:34:43,482 por favor, vámonos dentro y hablar. 931 01:34:43,484 --> 01:34:45,150 Después de usted, 932 01:34:45,152 --> 01:34:47,353 Justo por aquí. 933 01:34:50,391 --> 01:34:52,491 [Julia] Quería agradecerte 934 01:34:52,493 --> 01:34:53,626 por lo que has hecho. 935 01:34:53,628 --> 01:34:54,561 Yo, yo... 936 01:34:54,563 --> 01:34:56,361 [Julia continúa] Quiero decir... 937 01:34:56,363 --> 01:34:58,998 haber vengado a mi padre. 938 01:35:00,367 --> 01:35:02,168 Y... 939 01:35:04,872 --> 01:35:07,439 Lo siento mucho... 940 01:35:07,441 --> 01:35:10,143 por lo que le pasó a Cetan. 941 01:35:10,377 --> 01:35:13,613 [Julia continúa] Entonces... yo soy... 942 01:35:13,615 --> 01:35:16,616 brindándole el pago final. 943 01:35:16,618 --> 01:35:20,486 Y he duplicado la cantidad. 944 01:35:21,989 --> 01:35:24,657 ¿Qué significa para ti? 945 01:35:26,093 --> 01:35:29,629 Todo este dinero, ¿qué? significa para ti? 946 01:35:29,897 --> 01:35:32,731 No entiendo. 947 01:35:32,733 --> 01:35:34,967 Es tu dinero. 948 01:35:34,969 --> 01:35:36,368 [Tocan violonchelos lentos y emocionales] 949 01:35:36,370 --> 01:35:37,469 Eres una mujer muy valiente. 950 01:35:37,471 --> 01:35:40,573 venir aquí a verme sola. 951 01:35:41,976 --> 01:35:44,910 Pero deberías estar miedo a hombres como yo. 952 01:35:44,912 --> 01:35:48,047 [Continúan los violonchelos lentos y emocionales] 953 01:35:48,882 --> 01:35:50,315 Pero tenía que venir. 954 01:35:50,317 --> 01:35:51,216 Quiero decir... 955 01:35:51,218 --> 01:35:54,253 eso fue el acuerdo con Cetan. 956 01:36:00,629 --> 01:36:02,528 Mirar. 957 01:36:04,465 --> 01:36:07,700 Rezo a Dios todos los días. 958 01:36:07,702 --> 01:36:09,636 para ayudarme a conseguir... 959 01:36:09,638 --> 01:36:11,970 justicia. 960 01:36:11,972 --> 01:36:15,675 Y finalmente me escuchó. 961 01:36:18,345 --> 01:36:19,378 ¿Dios? 962 01:36:19,380 --> 01:36:21,414 Sí. 963 01:36:22,449 --> 01:36:25,017 ¿Él te escucha? 964 01:36:25,452 --> 01:36:27,553 Sí. 965 01:36:30,625 --> 01:36:32,457 A veces me pregunto, Si Dios está ahí arriba, 966 01:36:32,459 --> 01:36:35,161 ¿Por qué no me detiene? 967 01:36:37,431 --> 01:36:38,598 ¿Por qué no me detiene? 968 01:36:38,600 --> 01:36:41,366 haciendo las cosas que hago? 969 01:36:41,368 --> 01:36:43,603 ¿Por qué no llega? abajo a través de la nube 970 01:36:43,605 --> 01:36:46,606 con su divinidad mano y para... 971 01:36:46,608 --> 01:36:48,473 ¿Todas las balas? 972 01:36:48,475 --> 01:36:50,309 ¿Por qué? 973 01:36:51,780 --> 01:36:55,014 [Loreno] Y porque no lo hace. 974 01:36:55,449 --> 01:36:58,518 ¿No tiene parte de culpa? 975 01:36:58,886 --> 01:37:01,687 ¿No es en parte culpable? 976 01:37:03,457 --> 01:37:05,424 [Loreno] ¿Y tú? 977 01:37:10,030 --> 01:37:13,633 Dios reconoce el mal. 978 01:37:14,401 --> 01:37:16,602 Ah, ¿lo hace? 979 01:37:16,604 --> 01:37:18,371 [Julia] Sí. 980 01:37:19,641 --> 01:37:22,275 Bien entonces. 981 01:37:22,777 --> 01:37:25,578 Veamos si Dios existe. 982 01:37:27,414 --> 01:37:32,051 [Loreno] Le doy a Dios 60 segundos para matarme. 983 01:37:32,886 --> 01:37:37,757 [tictac] 984 01:37:37,759 --> 01:37:39,692 O... 985 01:37:41,763 --> 01:37:43,629 voy a poner un bala en tu corazón. 986 01:37:43,631 --> 01:37:49,836 [el tictac continúa] 987 01:37:57,878 --> 01:38:04,283 [el tictac continúa] 988 01:38:14,895 --> 01:38:21,300 [el tictac continúa] 989 01:39:43,484 --> 01:39:47,687 [Disparo] 990 01:39:48,556 --> 01:39:54,694 [Señales de música de terror lenta] 991 01:39:57,397 --> 01:40:00,700 [Pasos] 65556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.