All language subtitles for Helix.S02E04.1080p.BluRay.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:37,500 Ripped By mstoll 2 00:01:09,528 --> 00:01:11,201 Travis? 3 00:01:13,365 --> 00:01:16,539 I missed you at breakfast this morning. Are you okay? 4 00:01:16,743 --> 00:01:20,498 You liked it, didn't you? Being with him. You're all the same. 5 00:01:21,081 --> 00:01:24,460 We talked about this. You said that you understood. 6 00:01:25,919 --> 00:01:30,766 It doesn't change anything. I am a vessel for another's path. 7 00:01:30,924 --> 00:01:33,768 The life growing inside of me belongs to all of us. 8 00:01:40,809 --> 00:01:42,811 Travis. 9 00:01:44,521 --> 00:01:45,943 He can't have you. Aah! 10 00:01:46,148 --> 00:01:47,866 He can't have you! Aah! 11 00:01:48,025 --> 00:01:49,572 He can't have you. 12 00:02:46,917 --> 00:02:50,342 - Did you sleep well? - Sleep? No. 13 00:02:50,545 --> 00:02:52,218 What's wrong? 14 00:02:52,673 --> 00:02:55,677 What the hell have you done to Daniel and Jaye? 15 00:02:55,884 --> 00:02:58,353 It can be difficult being back home with family. 16 00:02:58,679 --> 00:03:00,352 "Family"? 17 00:03:01,181 --> 00:03:04,230 Daniel stomps around the cabin like a grizzly bear. 18 00:03:06,436 --> 00:03:09,440 You do realize they're not actually here? 19 00:03:10,065 --> 00:03:13,410 They are on a morning hike. They will come back soon. 20 00:03:17,364 --> 00:03:22,746 We have the whole day to enjoy some quality father-daughter time. 21 00:03:27,833 --> 00:03:29,460 Alan. 22 00:03:30,043 --> 00:03:32,512 Alan, wake up. Come on. 23 00:03:34,047 --> 00:03:35,640 - Oof. - Hey, there you are. 24 00:03:35,841 --> 00:03:37,718 Hey, stay with me now. 25 00:03:37,926 --> 00:03:40,054 - What happened? - I don't know. 26 00:03:40,262 --> 00:03:42,981 I found you lying here a few minutes ago. 27 00:03:43,181 --> 00:03:46,230 Looks like you took a good shot in the back of the head. 28 00:03:46,893 --> 00:03:50,568 - Who'd you piss off this time? - It's personal. 29 00:03:50,731 --> 00:03:53,154 Easy, easy, easy. 30 00:03:53,692 --> 00:03:55,990 - I'm fine. - No, you're not fine. 31 00:03:56,194 --> 00:03:58,538 You need medical attention. 32 00:03:58,739 --> 00:04:01,208 And as much as I'd like to, I'm not gonna just leave you here. 33 00:04:02,868 --> 00:04:04,415 Come on. 34 00:04:06,413 --> 00:04:07,460 Come on. 35 00:04:13,879 --> 00:04:16,177 Oh, man. 36 00:04:18,925 --> 00:04:20,598 It's open. 37 00:04:22,053 --> 00:04:24,977 - Morning, Kyle. How are you feeling? - What do you want'? 38 00:04:25,140 --> 00:04:29,361 Well, I heard what happened. I wanted to apologize on behalf of my children. 39 00:04:29,561 --> 00:04:31,188 Your children? 40 00:04:32,230 --> 00:04:33,607 Figure of speech. 41 00:04:33,815 --> 00:04:36,910 They don't belong to any one family. They're of the community. 42 00:04:37,861 --> 00:04:39,784 What I do find tragic 43 00:04:40,572 --> 00:04:43,872 is how this terrible disease could've altered their behavior like that. 44 00:04:44,785 --> 00:04:46,378 We both know that wasn't the case. 45 00:04:47,370 --> 00:04:49,418 - I'm not following you. - Let me spell it out. 46 00:04:49,581 --> 00:04:52,255 Those kids had no rash, no jaundice 47 00:04:52,459 --> 00:04:55,212 no physical signs of the pathogen whatsoever. 48 00:04:55,378 --> 00:04:57,255 And none of them remembers a damn thing. 49 00:04:57,964 --> 00:05:01,059 I saw a boy attacking his own mother. 50 00:05:01,218 --> 00:05:03,312 What else could explain such violent behavior? 51 00:05:03,470 --> 00:05:05,518 They were under the influence of something, 52 00:05:05,680 --> 00:05:07,398 but not the pathogen. 53 00:05:08,183 --> 00:05:09,981 For my money... 54 00:05:10,477 --> 00:05:12,525 you brainwashed those poor kids. 55 00:05:13,063 --> 00:05:14,986 Brainwashed? 56 00:05:15,857 --> 00:05:17,825 You've been reading too many spy novels. 57 00:05:17,984 --> 00:05:19,531 I know what I saw. 58 00:05:19,736 --> 00:05:23,240 You may have others fooled, but I know what you are. 59 00:05:23,448 --> 00:05:25,121 Oh, really? 60 00:05:25,951 --> 00:05:27,874 What am I? 61 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 The samples are ready. It's time to get back to work. 62 00:05:49,516 --> 00:05:50,813 Dr. Jordan. 63 00:05:51,017 --> 00:05:53,361 I know it's not possible, 64 00:05:53,520 --> 00:05:56,490 but you just seem so familiar to me. 65 00:05:57,023 --> 00:05:58,070 Have we met? 66 00:05:59,317 --> 00:06:00,990 No. 67 00:06:01,152 --> 00:06:02,620 No, I'd remember. 68 00:06:10,120 --> 00:06:11,667 Hey. 69 00:06:12,038 --> 00:06:15,417 - What was that all about? - I heard a knock, and there he was. 70 00:06:15,584 --> 00:06:17,427 Must've been following that path of his. 71 00:06:18,086 --> 00:06:21,056 I'm fine, by the way. Nearly stoned to death. Thanks for asking. 72 00:06:21,256 --> 00:06:22,803 Look, we don't have a treatment. 73 00:06:22,966 --> 00:06:25,594 If we can't reach full containment, there's no stopping this. 74 00:06:25,760 --> 00:06:28,604 - You saw what happened on that ship. - What do we do? 75 00:06:28,805 --> 00:06:30,648 The pathogen's on both sides of the gate. 76 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 It's not like the locals are helping any. 77 00:06:32,893 --> 00:06:35,066 It's their fear of outsiders. 78 00:06:35,270 --> 00:06:37,693 - So, what are we looking for? - A fungal toxin. 79 00:06:37,898 --> 00:06:41,402 One that's ingested rather than inhaled. It's likely in the food supply. 80 00:06:41,610 --> 00:06:43,988 - But none of the food has tested positive. - Not yet. 81 00:06:44,195 --> 00:06:47,449 - Testing everything is gonna take weeks. - Yeah, we don't have weeks. 82 00:06:47,908 --> 00:06:50,536 - But we do have a survivor. - Soren. 83 00:06:50,744 --> 00:06:54,544 He's the only one who's had a recovery. His immunity may be the key here. 84 00:06:54,748 --> 00:06:56,375 - Any idea where he's at? - No. 85 00:06:57,000 --> 00:07:00,504 But the fact that he's missing and no one's looking very hard for him 86 00:07:00,712 --> 00:07:04,012 makes me think that somebody doesn't want us to find him. 87 00:07:11,723 --> 00:07:13,851 - What's going on? - Have you seen this? 88 00:07:17,520 --> 00:07:20,444 Oh, no. It's Travis. 89 00:07:22,400 --> 00:07:23,617 - Look. - Oh, no. 90 00:07:23,777 --> 00:07:25,620 It's terrible. 91 00:07:26,529 --> 00:07:31,080 - How do you want to handle this? - Infirmary. Prep him for an autopsy. 92 00:07:32,077 --> 00:07:33,374 He was fine yesterday. 93 00:07:36,915 --> 00:07:38,417 Olivia. 94 00:07:38,625 --> 00:07:40,252 Olivia. 95 00:07:41,169 --> 00:07:43,297 Olivia, hi. I'm Dr. Jordan. 96 00:07:43,505 --> 00:07:46,179 I'd like to ask you a few questions. 97 00:07:47,050 --> 00:07:49,052 It's very important that we find your son. 98 00:07:49,260 --> 00:07:50,682 Have you had any contact with him 99 00:07:50,845 --> 00:07:52,392 in the last 24 hours? 100 00:07:52,597 --> 00:07:53,644 Do you have any idea 101 00:07:53,807 --> 00:07:57,152 - where he might be? - Soren is on his own path. 102 00:07:57,352 --> 00:07:58,820 He's 10 years old. 103 00:07:59,020 --> 00:08:01,739 Our paths are not defined by our solar age. 104 00:08:01,940 --> 00:08:04,568 - Michael says-- - I'm not interested in what Michael says. 105 00:08:04,776 --> 00:08:06,824 You're his mother. What do you say? 106 00:08:07,195 --> 00:08:09,573 Soren will return on his own time. 107 00:08:09,781 --> 00:08:12,204 Until then, I just wanna be. 108 00:08:28,258 --> 00:08:29,680 I hope you're hungry. 109 00:08:29,884 --> 00:08:32,979 If it's anything like the tea-- No harmful ingredients. 110 00:08:33,179 --> 00:08:34,431 Except too much butter. 111 00:08:36,933 --> 00:08:38,810 ls that supposed to be a heart? 112 00:08:39,894 --> 00:08:44,149 I can never get it right. Your mother will make more when she gets home. 113 00:08:44,315 --> 00:08:45,817 My mother? 114 00:08:49,571 --> 00:08:51,369 It'd be nice to see her again. 115 00:08:51,531 --> 00:08:53,124 Hm. "Ah..." 116 00:08:56,244 --> 00:08:58,167 Heh. Mm... 117 00:08:58,455 --> 00:09:01,629 - These are really good. - Same as when you were a little girl. 118 00:09:04,794 --> 00:09:07,172 That song you were humming yesterday, 119 00:09:07,338 --> 00:09:09,056 it reminds me of something. 120 00:09:09,257 --> 00:09:12,101 I would sing it to you when you were scared. 121 00:09:16,848 --> 00:09:20,523 I see why you like it here. It's just like Montana. 122 00:09:20,727 --> 00:09:25,324 Corning here was a second chance to repay my debt to humanity 123 00:09:25,523 --> 00:09:28,117 and protect my legacy. 124 00:09:28,860 --> 00:09:30,282 Uh... 125 00:09:30,737 --> 00:09:34,833 Whatever you're protecting, I'm sick now. I don't have much time. 126 00:09:35,033 --> 00:09:36,751 Don't worry. 127 00:09:36,951 --> 00:09:38,919 You will begin the therapy soon. 128 00:09:39,120 --> 00:09:42,499 - You have a therapy? - The disease is not important. 129 00:09:42,707 --> 00:09:45,586 We must consider what's best for the family. 130 00:09:46,211 --> 00:09:47,428 Oh. 131 00:09:47,712 --> 00:09:49,589 I think I see them coming now. 132 00:09:53,885 --> 00:09:55,387 Let's go inside. 133 00:09:55,595 --> 00:09:57,393 I have a surprise for you. 134 00:09:57,555 --> 00:09:58,807 Heh. 135 00:10:00,100 --> 00:10:01,522 You know, 136 00:10:01,726 --> 00:10:04,445 I've never been a big fan of surprises. 137 00:10:04,646 --> 00:10:06,819 What about that therapy? 138 00:10:07,023 --> 00:10:11,119 If I told you, then it wouldn't be a surprise. 139 00:10:11,319 --> 00:10:13,788 If you just untie me, I promise I won't leave. 140 00:10:13,988 --> 00:10:15,865 Don't be afraid. 141 00:10:16,658 --> 00:10:19,582 Therapy will help you join the family. 142 00:10:19,786 --> 00:10:20,878 Join them how? 143 00:10:29,003 --> 00:10:31,927 We saved a place at the table just for you. 144 00:10:32,882 --> 00:10:33,929 No. 145 00:10:34,092 --> 00:10:35,935 No, you can't make me like one of them. 146 00:10:44,936 --> 00:10:46,609 Friends, please. 147 00:10:46,813 --> 00:10:48,440 Please. 148 00:10:53,570 --> 00:10:56,039 I have gathered us... 149 00:10:57,031 --> 00:10:58,248 Please listen. 150 00:10:58,658 --> 00:11:00,331 Friends. 151 00:11:03,788 --> 00:11:04,880 Stop! 152 00:11:26,269 --> 00:11:29,694 I'm here to share my thoughts with you openly... 153 00:11:31,024 --> 00:11:37,122 and to answer all your questions as best I can about the recent tragedies. 154 00:11:37,572 --> 00:11:41,202 Carson, tell me your truth. 155 00:11:47,916 --> 00:11:50,339 We've all heard the rumors. 156 00:11:51,294 --> 00:11:53,547 Isaac and the boy. 157 00:11:54,255 --> 00:11:56,303 Soren gone. 158 00:11:57,592 --> 00:12:00,061 Travis killing Misha. 159 00:12:01,346 --> 00:12:05,442 And now Jerome is missing too. Are we all gonna get sick and die? 160 00:12:06,476 --> 00:12:10,652 - What are we supposed to do? - Uncertain as we all are... 161 00:12:12,023 --> 00:12:16,153 we must uphold our routine. 162 00:12:16,361 --> 00:12:18,784 Continue the harvest. 163 00:12:19,614 --> 00:12:24,836 Do not allow yourselves to be consumed 164 00:12:25,036 --> 00:12:29,132 by the doubts and fears of a world we left behind. 165 00:12:31,084 --> 00:12:33,257 Now, the doctors from the CDC-- 166 00:12:33,461 --> 00:12:34,838 Why should we trust them? 167 00:12:36,089 --> 00:12:38,592 Everything was fine until they showed up. 168 00:12:40,134 --> 00:12:45,391 Their paths brought them here to help us. 169 00:12:46,724 --> 00:12:50,445 We must accept their help... 170 00:12:51,604 --> 00:12:54,232 and give back in return. 171 00:12:55,525 --> 00:12:57,493 But remember... 172 00:12:59,195 --> 00:13:02,745 hold to your true self. 173 00:13:04,367 --> 00:13:07,667 Do not become someone else. 174 00:13:09,622 --> 00:13:11,044 Just be. 175 00:13:13,626 --> 00:13:15,628 Just be. 176 00:13:22,385 --> 00:13:24,604 They're mourning, Michael. Give them time. 177 00:13:24,804 --> 00:13:27,728 I mourn too, Anne. Deeply. 178 00:13:29,309 --> 00:13:30,902 Did you know Misha was with child? 179 00:13:31,436 --> 00:13:34,565 - We've all lost part of our family. - My family. 180 00:13:35,898 --> 00:13:37,992 And what good is a family 181 00:13:38,151 --> 00:13:40,574 that can't protect the innocence of its children? 182 00:13:40,778 --> 00:13:44,248 It was the disease that made them violent. 183 00:13:44,449 --> 00:13:46,451 Not according to the CDC. 184 00:13:48,870 --> 00:13:51,544 Whatever happened to the children, it's over now. 185 00:13:51,748 --> 00:13:54,752 The harvest continues and the crop is plentiful. 186 00:13:54,959 --> 00:13:58,259 Everything will be back to normal soon. 187 00:13:58,755 --> 00:14:01,554 We are a simple community 188 00:14:02,216 --> 00:14:05,686 run by a simple principle. 189 00:14:06,596 --> 00:14:08,644 We must feel... 190 00:14:09,474 --> 00:14:11,351 safe. 191 00:14:14,896 --> 00:14:16,944 Uncertainty... 192 00:14:19,567 --> 00:14:22,195 is like a blight on the crop. 193 00:14:26,449 --> 00:14:27,621 We cannot... 194 00:14:28,993 --> 00:14:30,870 allow that. 195 00:14:32,080 --> 00:14:34,128 I need you three... 196 00:14:35,041 --> 00:14:38,011 to handle the matter discretely. 197 00:14:38,795 --> 00:14:40,547 I'm trusting you. 198 00:14:44,509 --> 00:14:48,514 My three best girls. 199 00:14:52,475 --> 00:14:54,352 We won't disappoint you. 200 00:14:55,395 --> 00:14:57,397 That's a promise. 201 00:15:01,275 --> 00:15:02,743 Good. 202 00:15:04,445 --> 00:15:07,745 I don't need any more pictures on this wall just yet. 203 00:15:17,083 --> 00:15:19,882 When you act alone, it affects all of us. 204 00:15:20,086 --> 00:15:23,306 - How could you be so selfish? - Michael thinks you can't run things. 205 00:15:23,506 --> 00:15:26,635 Don't turn this around on me. You're in charge of the children. 206 00:15:26,801 --> 00:15:29,930 Grace told me that Landry was alone with them before the attack. 207 00:15:30,138 --> 00:15:32,061 Landry? What does that have to do with me? 208 00:15:32,265 --> 00:15:36,145 Amy, please. If you keep acting out, I can't protect the family. 209 00:15:36,352 --> 00:15:39,105 Well, maybe you're not the one who should be protecting the family. 210 00:15:40,982 --> 00:15:43,110 You watch your tongue. 211 00:15:44,110 --> 00:15:48,786 And you. "Please this, please that." One doesn't beg for respect. 212 00:15:51,659 --> 00:15:53,377 - You hit me. - I know what you do 213 00:15:53,536 --> 00:15:56,585 and who you do it with. I've allowed you your games, 214 00:15:56,747 --> 00:16:01,298 but now your actions threaten to destroy everything we've worked for. 215 00:16:04,213 --> 00:16:06,466 We must work together. 216 00:16:06,757 --> 00:16:08,384 Don't forget what's most important. 217 00:16:08,551 --> 00:16:11,930 Where would we be if anything happened to Mother? 218 00:16:17,518 --> 00:16:19,020 This is where you're working? 219 00:16:19,187 --> 00:16:20,905 Not exactly state-of-the-art, I know. 220 00:16:21,063 --> 00:16:23,987 This stuff wasn't state-of-the-art 20 years ago. 221 00:16:24,192 --> 00:16:26,286 How do you expect to isolate this pathogen? 222 00:16:26,444 --> 00:16:27,661 We've already isolated it. 223 00:16:29,989 --> 00:16:32,458 Sarah. Yeah. 224 00:16:33,826 --> 00:16:36,796 - That is one nasty gash you got. - You should see the other guy. 225 00:16:36,996 --> 00:16:40,375 - Bullshit. What really happened? - Unh. 226 00:16:40,875 --> 00:16:42,422 I told you, it's personal. 227 00:16:42,627 --> 00:16:45,176 Personal? Like the last eight months? 228 00:16:46,339 --> 00:16:48,842 No phone call. Not even an e-mail. 229 00:16:49,634 --> 00:16:52,808 I'd have thought you'd be glad to see me disappear. Ah... 230 00:16:53,012 --> 00:16:56,892 Yeah, we've had our differences. 231 00:16:57,099 --> 00:16:59,978 That doesn't mean I want you to bleed to death on some island. 232 00:17:00,186 --> 00:17:03,360 Why here, of all places? What are you looking for? 233 00:17:03,564 --> 00:17:06,989 You want to stitch me up, fine. But I'm not playing 20 Questions. 234 00:17:07,193 --> 00:17:10,993 - So you've got nothing to say? - I'll tell you the same thing I told Sarah. 235 00:17:11,489 --> 00:17:13,742 You need to leave this place. 236 00:17:13,950 --> 00:17:15,827 And I'll tell you something. 237 00:17:16,035 --> 00:17:18,959 We're not going anywhere until we contain this thing. 238 00:17:21,040 --> 00:17:24,044 When I was a kid, I had a pet goldfish named Copernicus. 239 00:17:24,210 --> 00:17:25,257 You serious? 240 00:17:25,419 --> 00:17:28,423 And he got really sick, some kind of gill infection. 241 00:17:28,631 --> 00:17:32,807 Then I woke up one morning, and he wasn't in his bowl. 242 00:17:33,010 --> 00:17:36,981 And that's the day you found your true calling and decided to join the CDC? 243 00:17:37,181 --> 00:17:40,856 - Hot Zone, that's a real touching story. - Don't call me that. 244 00:17:41,686 --> 00:17:44,610 Anyway, I spent a solid week looking for him, 245 00:17:44,772 --> 00:17:47,946 which is one week longer than Olivia'll spend looking for Soren. 246 00:17:48,150 --> 00:17:50,073 How does somebody give up on their son? 247 00:17:50,903 --> 00:17:51,995 Denial? 248 00:17:53,406 --> 00:17:56,706 - Maybe she just can't admit she's wrong. - Maybe. 249 00:17:57,410 --> 00:17:59,879 But she knows something. I'm gonna talk to her again. 250 00:18:00,037 --> 00:18:03,837 Just be careful. Belief is a slippery slope. 251 00:18:04,834 --> 00:18:06,711 Push too hard, 252 00:18:06,919 --> 00:18:09,798 she might just take you off the cliff with her. 253 00:18:11,299 --> 00:18:13,142 Take a look at this. 254 00:18:14,552 --> 00:18:16,771 Mm. Skin's raised. 255 00:18:16,971 --> 00:18:19,349 It's a puncture wound, too small to be a needle. 256 00:18:19,557 --> 00:18:21,150 It could be a bite or sting. 257 00:18:21,976 --> 00:18:24,445 Doesn't fit our profile, 258 00:18:24,812 --> 00:18:28,112 but we might just be looking at an insect-borne vector. 259 00:18:52,923 --> 00:18:54,641 Please, Father. 260 00:18:54,800 --> 00:18:57,770 You don't have to do this. I want to join the family. I'm ready. 261 00:18:58,596 --> 00:19:00,769 But not like this. 262 00:19:02,433 --> 00:19:03,855 Um... 263 00:19:04,477 --> 00:19:08,072 - But what about Daniel? He hates me. - He's your brother. 264 00:19:08,272 --> 00:19:10,616 I'm your real daughter, your flesh and blood. 265 00:19:11,067 --> 00:19:14,412 He's threatened by me. You don't wanna risk losing him again. 266 00:19:15,655 --> 00:19:18,659 - Daniel will never leave. - But how can you be sure? 267 00:19:20,534 --> 00:19:23,708 - Dad. - I'd love to go fishing, Daniel, 268 00:19:23,871 --> 00:19:25,589 but I'm busy. 269 00:19:30,628 --> 00:19:32,972 I've been waiting on the porch for over an hour. 270 00:19:33,130 --> 00:19:34,598 Oh, I get it. 271 00:19:35,257 --> 00:19:37,009 I should've known you'd be with her. 272 00:19:37,218 --> 00:19:40,518 Daniel, please. I'll take you fishing another time. 273 00:19:40,721 --> 00:19:42,223 We made these plans weeks ago. 274 00:19:46,018 --> 00:19:49,943 I know it's a perfect day, but there will be more. 275 00:19:50,773 --> 00:19:55,153 I promise I'll make it up to you. 276 00:19:55,361 --> 00:19:56,908 Okay? 277 00:19:58,823 --> 00:20:01,793 It's not the same as before. 278 00:20:02,451 --> 00:20:05,876 Why don't you go ahead? I'm not going anywhere. 279 00:20:06,038 --> 00:20:07,756 Take him fishing. 280 00:20:13,170 --> 00:20:15,093 Very well. 281 00:20:52,585 --> 00:20:54,178 Oh! 282 00:20:55,004 --> 00:20:56,551 Son of a bitch! 283 00:21:01,469 --> 00:21:03,016 Alan? 284 00:21:05,556 --> 00:21:07,809 - What happened? - Someone cracked him on the head. 285 00:21:07,975 --> 00:21:10,148 - Dumped him behind the orchard. - It was nothing. 286 00:21:10,311 --> 00:21:12,860 If they wanted to kill me, I'd be dead already. 287 00:21:13,355 --> 00:21:15,028 Kyle Sommer. 288 00:21:15,983 --> 00:21:17,326 - Alan Farragut. - Yeah, I know. 289 00:21:17,860 --> 00:21:18,986 I heard a lot about you. 290 00:21:20,154 --> 00:21:22,248 - That could be trouble. - Not at all. 291 00:21:22,406 --> 00:21:23,874 Sarah speaks highly of you. 292 00:21:26,869 --> 00:21:29,042 I gotta get back to the Abbey. 293 00:21:29,830 --> 00:21:30,922 No. 294 00:21:31,499 --> 00:21:33,752 - We need your help. - I'm not CDC anymore. 295 00:21:33,918 --> 00:21:37,013 But we have 30 victims, 29 of which are presumed dead. 296 00:21:38,088 --> 00:21:39,385 What about the 30th? 297 00:21:40,132 --> 00:21:41,725 He got better. 298 00:21:46,472 --> 00:21:50,397 Blood serum data on the victims show elevated alkaloid levels, 299 00:21:50,559 --> 00:21:54,905 including derivatives of lysergic acid and agroclavine. 300 00:21:55,064 --> 00:21:58,989 - That is consistent with fungal poisoning. - Yet everyone is on the same strict diet. 301 00:21:59,151 --> 00:22:01,529 - And only three became Mycotic. - "Mycotic?" 302 00:22:01,695 --> 00:22:03,823 It's what we're calling the infected victims. 303 00:22:03,989 --> 00:22:06,742 "Myco" for fungus, plus "psychotic." 304 00:22:07,576 --> 00:22:08,668 Catchy. 305 00:22:08,828 --> 00:22:10,876 - Any luck with the food testing? - Not so far. 306 00:22:11,038 --> 00:22:13,666 Stomach contents in all three of our island victims 307 00:22:13,833 --> 00:22:15,756 tested negative for fungal metabolites. 308 00:22:15,918 --> 00:22:19,092 Which means the source breaks down quickly enough to be undetectable. 309 00:22:19,255 --> 00:22:22,099 All three had elevated hemoglobin A-1-C levels. 310 00:22:22,258 --> 00:22:25,011 Yup. Soren and Isaac had quite the sweet tooth. 311 00:22:26,011 --> 00:22:27,513 But the diet here is restricted. 312 00:22:27,680 --> 00:22:30,479 Mainly fruits and vegetables, high fiber, water content. 313 00:22:30,641 --> 00:22:32,188 No processed sugars allowed. 314 00:22:32,351 --> 00:22:35,355 You sure you guys aren't hiding a cotton-candy cart somewhere? 315 00:22:35,521 --> 00:22:37,319 Soren, Isaac, and Travis must have eaten 316 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 something outside the diet. 317 00:22:38,816 --> 00:22:40,739 That's how they ingested the pathogen. 318 00:22:40,901 --> 00:22:42,528 Sarah, go talk to Olivia. 319 00:22:42,695 --> 00:22:44,789 Kyle, track down Travis' crew. 320 00:22:44,947 --> 00:22:47,166 Maybe one of them caught him sneaking a KitKat. 321 00:22:52,663 --> 00:22:53,743 I think I'm done here. 322 00:22:58,878 --> 00:23:00,972 What, so that's it? You're out of here? 323 00:23:01,130 --> 00:23:02,973 I've done what I can do. 324 00:23:03,132 --> 00:23:05,009 I have to get back. 325 00:23:05,175 --> 00:23:06,768 This is about Julia, isn't it? 326 00:23:06,927 --> 00:23:08,725 About getting her back. 327 00:23:08,888 --> 00:23:12,518 When I went to Paris to find Julia, I expected to find a prisoner of Ilaria, 328 00:23:12,683 --> 00:23:14,481 not one of its leaders. 329 00:23:15,895 --> 00:23:17,442 Julia? 330 00:23:17,938 --> 00:23:19,565 That's crazy. Why? 331 00:23:19,732 --> 00:23:22,611 She's an immortal now, just like the rest of them. 332 00:23:22,776 --> 00:23:26,201 I think Ilaria is behind everything that's happening on this island. 333 00:23:26,363 --> 00:23:30,664 What would a multinational corporation want with a bunch of New Age farmers? 334 00:23:30,826 --> 00:23:34,046 - It doesn't make any sense. - Any more than immortality itself? 335 00:23:34,204 --> 00:23:38,334 Narvik, Mycosis, they're all just symptoms of a bigger sickness. 336 00:23:38,500 --> 00:23:40,047 Immortals are the real plague. 337 00:23:41,253 --> 00:23:42,971 So you're just gonna kill them all? 338 00:23:43,130 --> 00:23:44,177 Including Julia? 339 00:23:45,007 --> 00:23:47,806 And how about Sarah? You saving a bullet for her too? 340 00:23:47,968 --> 00:23:51,313 - I don't have to explain myself to you. - I know, of course you don't. 341 00:23:51,472 --> 00:23:54,646 We all know there's no problem the great Alan Farragut can't solve. 342 00:23:56,852 --> 00:24:01,107 You know, Peter, it's a lucky thing you found me this morning. 343 00:24:01,732 --> 00:24:04,110 - Really lucky. - What is that supposed to mean? 344 00:24:04,276 --> 00:24:06,950 There are, what, over 200 acres inside these walls. 345 00:24:07,112 --> 00:24:10,833 And the first one to stumble on me is you. 346 00:24:12,242 --> 00:24:13,494 You know what? Forget it. 347 00:24:13,661 --> 00:24:16,335 I'm sorry I saved your ass. 348 00:24:18,707 --> 00:24:21,961 Even with the tiniest nick, the jars have to be recycled. 349 00:24:22,127 --> 00:24:25,131 No good if we can't get an airtight seal. 350 00:24:25,839 --> 00:24:28,467 So everything is grown here locally? 351 00:24:28,634 --> 00:24:29,977 Every last seed and stem. 352 00:24:31,053 --> 00:24:33,101 It seems very, um, healthy. 353 00:24:33,263 --> 00:24:37,359 Michael says the bounty of the Earth is ours to master. 354 00:24:37,518 --> 00:24:39,566 You must get tired of the same thing though. 355 00:24:40,145 --> 00:24:42,022 When I was a kid, I loved Red Vines. 356 00:24:42,189 --> 00:24:43,816 I still do. 357 00:24:43,983 --> 00:24:47,362 Soren, he, uh... He must have liked something sweet every once in a while. 358 00:24:48,070 --> 00:24:49,947 Candy? 359 00:24:50,114 --> 00:24:51,536 We don't allow that here. 360 00:24:52,533 --> 00:24:53,580 Are you sure? 361 00:24:53,742 --> 00:24:56,791 Because he had something sweet right before he got sick. 362 00:24:56,954 --> 00:24:59,252 You must be mistaken. 363 00:24:59,415 --> 00:25:01,088 The blood tests prove it. 364 00:25:01,250 --> 00:25:02,502 I know my son. 365 00:25:02,668 --> 00:25:05,842 - And he would never break the rules. - Why don't you help me find him? 366 00:25:06,005 --> 00:25:07,222 You can ask him yourself. 367 00:25:07,923 --> 00:25:10,346 Soren will return on his own time. 368 00:25:10,509 --> 00:25:12,603 - But what if he doesn't? - He will. 369 00:25:12,761 --> 00:25:15,389 He packed a bag. He even brought his favorite buddy-bear. 370 00:25:15,556 --> 00:25:17,308 People are gonna keep getting sick. 371 00:25:17,474 --> 00:25:19,397 Soren is the only one who got better. 372 00:25:19,560 --> 00:25:22,609 And we need to know why. You skeptics think you know everything. 373 00:25:22,771 --> 00:25:24,614 But no one was sick before you got here. 374 00:25:25,524 --> 00:25:27,697 Maybe you brought the disease from the outside. 375 00:25:42,166 --> 00:25:43,213 Hey, it's me. 376 00:25:43,375 --> 00:25:45,218 Why are you calling on an unsecured line? 377 00:25:45,377 --> 00:25:48,096 - I think Alan suspects something. - Did he say something? 378 00:25:48,255 --> 00:25:52,726 No, no, no. He didn't say anything. It's just, he keeps bringing up Ilaria. 379 00:25:52,885 --> 00:25:54,228 I need to know. 380 00:25:54,386 --> 00:25:55,808 What is going on here? 381 00:25:56,972 --> 00:25:59,270 What the hell have you gotten me into? 382 00:25:59,433 --> 00:26:02,528 Don't worry. We can deal with Alan. 383 00:26:02,686 --> 00:26:06,156 Now, here's what you need to do. 384 00:28:06,810 --> 00:28:08,437 Look at this mess. 385 00:28:08,604 --> 00:28:10,948 I'm very disappointed in you. 386 00:28:13,650 --> 00:28:18,372 You know, I remember why I know that song. 387 00:28:19,865 --> 00:28:21,037 I was just a little girl. 388 00:28:21,200 --> 00:28:24,500 I would hear these angry voices. 389 00:28:24,661 --> 00:28:26,755 A man and a woman yelling at each other. 390 00:28:26,914 --> 00:28:30,544 It was you and Jaye arguing about me. 391 00:28:30,709 --> 00:28:32,211 I would start crying. 392 00:28:32,377 --> 00:28:34,425 And you would sing that song to make me stop. 393 00:28:34,588 --> 00:28:36,841 Daniel was right about you. 394 00:28:40,344 --> 00:28:42,472 Daniel isn't here. He's dead. 395 00:28:42,638 --> 00:28:44,766 - More lies. - No, no, it's true. 396 00:28:45,474 --> 00:28:48,694 And Jaye is dead too. They died at Arctic Biosystems. 397 00:28:48,852 --> 00:28:52,231 - Enough! - If you do this, I will die. 398 00:28:53,649 --> 00:28:55,526 We are immortal. 399 00:28:55,692 --> 00:28:57,239 We live forever. 400 00:28:57,402 --> 00:28:58,824 I won't heal from this. 401 00:28:58,987 --> 00:29:00,330 You know that's true. 402 00:29:01,031 --> 00:29:02,954 - Shh! - No. You killed all of those people. 403 00:29:03,116 --> 00:29:04,368 Please. 404 00:29:04,534 --> 00:29:07,663 Oh, please. Please, please, please. You have to remember. Please. 405 00:29:07,829 --> 00:29:09,877 I don't want to remember. 406 00:29:10,040 --> 00:29:11,462 Please. 407 00:29:26,306 --> 00:29:30,436 Oh, God. Oh, God. 408 00:30:19,484 --> 00:30:21,532 Please let me hug you. 409 00:30:24,990 --> 00:30:26,788 Please, Dad. 410 00:31:22,005 --> 00:31:23,757 Julia! 411 00:32:04,339 --> 00:32:06,762 And the winner is... 412 00:32:06,925 --> 00:32:09,474 toxic. Whoo! 413 00:32:11,930 --> 00:32:13,773 Not gonna ask how long you've been there. 414 00:32:13,932 --> 00:32:15,309 Long enough. 415 00:32:15,809 --> 00:32:17,903 - What have you got? - Honey. 416 00:32:18,061 --> 00:32:20,155 Tracked down a massive hive on the north wall. 417 00:32:20,313 --> 00:32:22,281 Sample's crawling with mycotoxin. 418 00:32:22,441 --> 00:32:24,239 Well, it fits the profile. 419 00:32:24,401 --> 00:32:27,951 It's high fructose, ingestible, degrades rapidly. 420 00:32:28,572 --> 00:32:30,916 - Are the bees carriers? - Thankfully, no. 421 00:32:31,074 --> 00:32:32,667 Nearly got myself stung. 422 00:32:32,826 --> 00:32:35,204 - Damn it, Kyle. - I'm fine. 423 00:32:35,370 --> 00:32:37,498 You're lucky. It's not the same thing. 424 00:33:23,585 --> 00:33:25,087 You have good instincts. 425 00:33:25,253 --> 00:33:27,176 I've had a long time to practice. 426 00:33:38,975 --> 00:33:41,273 Not nearly enough. 427 00:33:41,436 --> 00:33:42,904 I wish I could have taught you. 428 00:33:56,743 --> 00:33:57,915 Come on, Julia. 429 00:34:29,109 --> 00:34:32,113 We should have done this a long time ago. Then maybe I'd be free. 430 00:34:33,196 --> 00:34:34,823 No. 431 00:34:34,990 --> 00:34:40,212 As long as you live, there will always be a part of you that is me. 432 00:35:23,705 --> 00:35:25,457 Take it. 433 00:35:26,541 --> 00:35:28,043 Please. 434 00:35:36,176 --> 00:35:38,224 It is my legacy. 435 00:35:51,441 --> 00:35:52,943 What does it mean? 436 00:35:57,947 --> 00:36:00,041 I should have never... 437 00:36:00,909 --> 00:36:03,412 made you like me. 438 00:36:07,332 --> 00:36:10,336 I'm sorry, Julia. 439 00:36:11,795 --> 00:36:13,889 I'm sorry. 440 00:36:23,014 --> 00:36:24,857 Go. 441 00:37:21,156 --> 00:37:23,250 It's okay, Father. 442 00:37:23,408 --> 00:37:25,001 We're here. 443 00:37:38,047 --> 00:37:40,846 We'll never leave you, Hiroshi. 444 00:38:22,091 --> 00:38:23,138 Olivia. 445 00:38:23,301 --> 00:38:25,724 - Just leave me alone. - Please. I need to talk to you. 446 00:38:25,887 --> 00:38:28,982 You're trying to judge me, trying to blind me to my path. 447 00:38:29,682 --> 00:38:30,934 Please, just hear me out. 448 00:38:31,559 --> 00:38:33,061 I used to know people like you. 449 00:38:33,228 --> 00:38:35,230 People who thought they were better than me. 450 00:38:35,396 --> 00:38:38,445 But Michael's opened my eyes so I can be free of your judgment. 451 00:38:39,359 --> 00:38:41,202 I thought you deserved to know the truth. 452 00:38:43,154 --> 00:38:44,576 What is this? 453 00:38:44,739 --> 00:38:47,663 It's Soren's bear. You said he took it with him. 454 00:38:47,826 --> 00:38:50,750 - He did. - Then why did I find it with another child? 455 00:38:54,082 --> 00:38:55,129 I don't believe you. 456 00:38:55,291 --> 00:38:58,090 Soren needs his mother right now. Please help me-- 457 00:38:58,253 --> 00:39:00,096 Michael says to each his own unique path. 458 00:39:00,255 --> 00:39:03,725 Michael is lying to you. He's lying to everybody. 459 00:39:03,883 --> 00:39:07,103 - Michael would never do that. - The proof is right in front of you. 460 00:39:14,727 --> 00:39:17,150 This isn't Soren's bear. You're trying to trick me. 461 00:39:17,313 --> 00:39:19,031 No, no, no. Olivia. 462 00:39:19,774 --> 00:39:22,744 Maybe you're the one who took Soren. You did experiments on him. 463 00:39:22,902 --> 00:39:24,575 Please, just put the knife down. 464 00:39:24,737 --> 00:39:27,331 Maybe you're the ones who are making everyone sick. 465 00:40:00,064 --> 00:40:01,782 My baby. 466 00:40:49,500 --> 00:40:57,500 Ripped By mstoll 35022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.