All language subtitles for Harry . Son (Newman, Paul 1984)_BDRip.720p.x264.AAC_POB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,665 --> 00:03:12,965 Obrigado. 2 00:03:13,066 --> 00:03:14,669 Cuidado com perna. 3 00:03:14,770 --> 00:03:17,470 Pronto. Obrigado, senhora. 4 00:04:03,443 --> 00:04:05,012 Muito bem, Harry! 5 00:04:05,113 --> 00:04:08,019 Esta � a �ltima, gente. 6 00:04:08,420 --> 00:04:10,023 Vai l�. 7 00:04:25,458 --> 00:04:26,927 Perdeu a for�a? 8 00:04:28,464 --> 00:04:33,643 N�o, � meu pulso. O tend�o. P�e algu�m no meu lugar. 9 00:04:33,744 --> 00:04:35,044 5 d�lares por desistir. 10 00:04:35,145 --> 00:04:36,381 �, 5 d�lares. 11 00:04:36,482 --> 00:04:37,717 - Desist�ncia? - � a regra. 12 00:04:37,818 --> 00:04:40,390 Por uma contus�o? Quem � voc�, Hitler? 13 00:04:40,491 --> 00:04:42,394 Ei, querem uma cerveja? 14 00:04:42,495 --> 00:04:44,098 Claro. Tudo bem. 15 00:04:44,833 --> 00:04:46,303 Bem gelada! 16 00:04:49,176 --> 00:04:51,079 - Tem umas 6 geladas? - Claro. 17 00:04:51,180 --> 00:04:53,016 Tem aspirina a�? 18 00:04:53,117 --> 00:04:54,517 Vou ver. 19 00:06:20,909 --> 00:06:23,181 Deixei cerveja na geladeira. 20 00:06:24,250 --> 00:06:27,491 �, eu vi. Como est� indo? 21 00:06:27,592 --> 00:06:29,828 Est� saindo �timo, pai. 22 00:06:29,929 --> 00:06:32,868 Se � �timo, por que mandam de volta? 23 00:06:33,270 --> 00:06:34,873 � parte do ritual. 24 00:06:58,064 --> 00:06:59,388 Obrigado, pai. 25 00:07:37,310 --> 00:07:41,218 Isto � romance ou vai faltar luz? 26 00:07:41,319 --> 00:07:42,719 Os dois. 27 00:07:45,996 --> 00:07:49,269 N�o � um ambiente legal para comer? 28 00:07:58,290 --> 00:07:59,690 Ardeu, hein? 29 00:08:02,298 --> 00:08:04,903 � como um tiro na boca. 30 00:08:05,638 --> 00:08:08,443 Contrate um cozinheiro melhor. Nina pode vir. 31 00:08:09,981 --> 00:08:11,884 Essa sua irm�... 32 00:08:11,985 --> 00:08:15,258 N�o fazia muita coisa, mas cozinhava bem, 33 00:08:15,994 --> 00:08:21,272 Voc� n�o lembra, mas todo ano vinha bilhete da escola... 34 00:08:21,673 --> 00:08:25,280 dizendo: "Nina Keach � uma pestinha." 35 00:08:27,019 --> 00:08:29,958 O engra�ado � que eu sabia assim que nasceu. 36 00:08:30,693 --> 00:08:32,262 N�o, � verdade. 37 00:08:32,363 --> 00:08:34,267 Ela tinha cabelo. 38 00:08:34,368 --> 00:08:39,645 Mas n�o crescia certo. Era todo para a frente. Ataque! 39 00:08:40,715 --> 00:08:43,287 Por isso casou com aquele malandro. 40 00:08:43,388 --> 00:08:44,957 Andy n�o � t�o mau. 41 00:08:45,058 --> 00:08:46,562 Ora... seguros! 42 00:08:46,663 --> 00:08:47,963 Algu�m tem que vender. 43 00:08:48,064 --> 00:08:49,667 � um terno vazio... 44 00:08:50,402 --> 00:08:52,242 � isso! � isso! 45 00:08:52,343 --> 00:08:53,643 O qu�? 46 00:08:53,744 --> 00:08:55,647 Terno. 47 00:08:55,748 --> 00:08:57,183 - Terno? - Terno. 48 00:08:57,284 --> 00:08:59,355 Vamos jantar agora. 49 00:09:04,099 --> 00:09:10,279 Vou por um short de chiffon e um colete. Que tal? 50 00:09:10,380 --> 00:09:11,548 Perfeito! 51 00:09:11,649 --> 00:09:13,049 E convidados. 52 00:09:13,988 --> 00:09:15,292 Conhaque e charutos. 53 00:09:15,393 --> 00:09:16,693 Que convidados? 54 00:09:16,794 --> 00:09:18,931 Quem quiser. Dan�arinas. 55 00:09:19,133 --> 00:09:21,604 Garotas de topless. Pode escolher. 56 00:09:27,484 --> 00:09:29,754 Quanto tempo � o bastante, pai? 57 00:09:31,159 --> 00:09:32,761 Mam�e morreu h� 2 anos. 58 00:09:34,834 --> 00:09:37,438 Tudo bem se quiser um perfume em sua vida. 59 00:09:41,180 --> 00:09:42,580 Tudo bem. 60 00:09:44,187 --> 00:09:49,631 Por que n�o compra um vidro daquele... Chanel? 61 00:09:49,732 --> 00:09:52,371 Vou jogar no meu short e n�o precisarei lavar. 62 00:09:52,472 --> 00:09:53,707 Deus... 63 00:09:53,808 --> 00:09:55,208 N�o? 64 00:09:57,483 --> 00:09:59,085 Essa � boa. 65 00:10:11,179 --> 00:10:12,579 Quer ouvir, pai? 66 00:10:12,850 --> 00:10:14,753 � s� um rascunho. 67 00:10:14,854 --> 00:10:16,254 Claro. 68 00:10:24,541 --> 00:10:28,016 Quer trocar de cabe�a? 69 00:10:28,885 --> 00:10:35,065 Sabia que Hemingway foi rejeitado 97 vezes antes de ser publicado? 70 00:10:35,166 --> 00:10:36,466 S�rio? 71 00:10:36,567 --> 00:10:38,137 Mais ou menos isso. 72 00:10:38,238 --> 00:10:40,509 Vou quebrar a recorde dele? 73 00:10:45,922 --> 00:10:51,233 Primeiro meus olhos, depois um machado na minha nuca. 74 00:10:52,570 --> 00:10:54,841 A�, fico com enjoo. 75 00:10:56,645 --> 00:10:59,183 N�o sei que parte prefiro. 76 00:11:02,925 --> 00:11:04,829 Tem boas m�os. 77 00:11:19,261 --> 00:11:20,661 Oi, Howie. 78 00:11:20,931 --> 00:11:23,203 D� uma banho nele, s�. 79 00:11:26,611 --> 00:11:28,881 Andou levantando pesos? 80 00:11:44,984 --> 00:11:46,384 Pronto. 81 00:12:04,627 --> 00:12:06,027 Merda. 82 00:12:09,304 --> 00:12:10,773 Esta vai te pegar. 83 00:12:11,642 --> 00:12:13,042 2 d�lares. 84 00:12:15,650 --> 00:12:17,923 Espera a�. Algo melhor. 85 00:12:18,024 --> 00:12:20,260 Sem manobrar, Harry. 86 00:12:20,361 --> 00:12:22,966 Tem que atirar de onde est�. 87 00:12:24,036 --> 00:12:26,775 Vamos l�. Fica a�, seu maldito. 88 00:12:29,046 --> 00:12:31,317 Cheguem para tr�s. 89 00:12:32,721 --> 00:12:35,294 5 d�lares, Harry. Cinco. 90 00:12:35,395 --> 00:12:36,795 Feito. 91 00:13:06,395 --> 00:13:09,334 - O que houve? - Ele est� bem? 92 00:13:09,635 --> 00:13:11,035 Tudo bem, Max? 93 00:13:11,339 --> 00:13:14,345 - Voc� est� bem? - Parem tudo! 94 00:13:17,419 --> 00:13:20,024 Puxa, Harry. Est� ficando perigoso. 95 00:13:20,426 --> 00:13:22,362 Est� ficando cego? 96 00:13:23,566 --> 00:13:25,436 - Tudo bem? - Acho que sim. 97 00:13:25,537 --> 00:13:27,674 Vamos comer um sandu�che. 98 00:13:31,751 --> 00:13:33,687 Com que frequ�ncia acontece? 99 00:13:34,423 --> 00:13:36,694 N�o sei. Isso vai e vem. 100 00:13:37,763 --> 00:13:39,367 Foi ao m�dico? 101 00:13:39,868 --> 00:13:40,968 Sim. 102 00:13:41,039 --> 00:13:42,339 O que ele disse? 103 00:13:42,440 --> 00:13:44,010 Pediu minha cinta. 104 00:13:44,111 --> 00:13:46,348 Engra�adinho. O que ele disse? 105 00:13:48,420 --> 00:13:50,992 Disse que � algo aqui... 106 00:13:51,093 --> 00:13:54,599 que mexe com a bexiga e com os olhos. 107 00:13:54,700 --> 00:13:57,639 N�o me preocupo. N�o vai se repetir. 108 00:13:58,375 --> 00:13:59,775 Tem certeza? 109 00:14:08,398 --> 00:14:09,867 Vai sair do guindaste. 110 00:14:13,742 --> 00:14:16,648 Sabe, se houver algo l�... 111 00:14:16,749 --> 00:14:21,024 nosso seguro acabaria e estar�amos em apuros. 112 00:14:27,105 --> 00:14:31,012 Est� piorando? Acontecendo mais vezes? 113 00:14:31,113 --> 00:14:32,513 Acho que sim. 114 00:14:34,154 --> 00:14:37,059 Acharemos algo para voc�. 115 00:14:37,160 --> 00:14:39,765 Mentira. N�o h� nada. Quem vai demitir? 116 00:14:42,171 --> 00:14:44,108 Prefiro ficar na reserva. 117 00:14:44,844 --> 00:14:47,115 Vou me informar. N�o custa. 118 00:14:47,650 --> 00:14:49,555 Vou ligar para O'Halloran. Pode ajudar. 119 00:14:49,656 --> 00:14:52,125 Obrigado. Vou aguardar. 120 00:15:06,157 --> 00:15:07,557 Pegou tudo? 121 00:15:13,308 --> 00:15:14,608 Ligou para o O'Halloran? 122 00:15:14,709 --> 00:15:16,411 Sim. E para Slater. 123 00:15:16,846 --> 00:15:20,621 - S� h� vaga para seguran�a. - Vigia noturno? 124 00:15:23,161 --> 00:15:24,764 Mande-o enfiar! 125 00:15:46,178 --> 00:15:48,449 Quer uma hidromassagem? 126 00:15:59,474 --> 00:16:00,874 Leite? 127 00:16:06,489 --> 00:16:08,725 Perdi o emprego hoje. 128 00:16:11,165 --> 00:16:12,565 Fui despedido. 129 00:16:18,181 --> 00:16:19,784 Quase matei algu�m. 130 00:16:23,860 --> 00:16:25,463 Quase matei algu�m. 131 00:16:27,868 --> 00:16:29,268 Quase. 132 00:16:30,875 --> 00:16:33,145 Minha vista emba�ou de novo. 133 00:16:37,222 --> 00:16:42,366 Ele ficou... se machucou muito? 134 00:16:43,570 --> 00:16:45,841 N�o, eu nem toquei nele. 135 00:16:48,914 --> 00:16:50,517 S� quase. 136 00:16:51,720 --> 00:16:53,757 N�o sei onde coloc�-lo. 137 00:16:53,858 --> 00:16:55,258 E Brower? 138 00:16:56,866 --> 00:16:58,234 N�o temos nada. 139 00:16:58,335 --> 00:17:01,271 - Nada mesmo, certo? - Nada. 140 00:17:30,207 --> 00:17:31,507 Meu irm�o est�? 141 00:17:31,608 --> 00:17:33,008 Est� l� atr�s. 142 00:17:45,304 --> 00:17:47,909 Ora, ora, vejam quem chegou. 143 00:17:48,645 --> 00:17:50,248 �, eu mesmo. 144 00:17:51,484 --> 00:17:54,122 Teria que usar canh�o para acertar algu�m. 145 00:17:54,223 --> 00:17:55,692 Hoje � ter�a-feira. 146 00:17:56,428 --> 00:18:00,135 Sabe como � na ter�a. Venha no s�bado. 147 00:18:00,236 --> 00:18:03,709 Seria uma banho de sangue. 148 00:18:04,846 --> 00:18:07,349 Eu te pagaria uma bebida, mas parei de novo. 149 00:18:09,456 --> 00:18:13,063 Por que n�o est� trabalhando? Foi despedido? 150 00:18:17,807 --> 00:18:19,243 Est� um filme mudo? 151 00:18:22,785 --> 00:18:24,354 O que faz para se divertir? 152 00:18:24,455 --> 00:18:26,726 Ora, j� falamos sobre isso. 153 00:18:27,462 --> 00:18:31,069 Algo deve entret�-lo. Furtadores? 154 00:18:32,674 --> 00:18:35,612 Certo, Harry. Me d� uma pista. 155 00:18:38,820 --> 00:18:41,325 Voc� acertou. Fui despedido. 156 00:18:41,426 --> 00:18:42,594 Claro... 157 00:18:42,695 --> 00:18:44,431 Grande novidade... 158 00:18:45,166 --> 00:18:49,777 Sou um perigo. N�o enxergo bem. Ah, � uma longa hist�ria. 159 00:18:50,513 --> 00:18:52,148 N�o � brincadeira? 160 00:18:54,156 --> 00:18:55,456 Quer falar sobre? 161 00:18:55,557 --> 00:18:56,957 J� falei. 162 00:19:01,235 --> 00:19:04,476 Vamos l�. Vou te pagar aquele drinque. 163 00:19:04,577 --> 00:19:07,950 Venha trabalhar aqui. Assim, ser�amos dois de bobeira... 164 00:19:08,051 --> 00:19:12,159 na ter�a, sem fazer nada. Vai ser melhor. Mudaremos... 165 00:19:12,260 --> 00:19:14,798 o nome para 'Irm�os Keach'. 166 00:19:14,899 --> 00:19:18,172 Soa bem. O que acha? 167 00:19:33,606 --> 00:19:35,877 Devia vir nos visitar. 168 00:19:36,278 --> 00:19:38,716 N�o enquanto ele tratar Andy mal. 169 00:19:38,817 --> 00:19:42,425 Venha sozinha ent�o. Papai precisa de voc�. 170 00:19:43,629 --> 00:19:48,438 Fiquei t�o envergonhada! Tao humilhada. 171 00:19:48,639 --> 00:19:52,981 Ora, ele fala da boca para fora. Precisa de n�s. 172 00:19:53,082 --> 00:19:55,687 - N�s dois. - Ele devia ter pensado nisso. 173 00:19:55,954 --> 00:19:58,560 Fica andando, batendo nas coisas. 174 00:20:00,298 --> 00:20:01,868 Dev�amos ajud�-lo. 175 00:20:01,969 --> 00:20:05,208 Voc�s usam o jogo de jantar da mam�e? 176 00:20:06,244 --> 00:20:07,814 Desde que saiu, n�o. 177 00:20:07,915 --> 00:20:10,151 Acha que ele nos daria? 178 00:20:10,252 --> 00:20:12,524 Vai l� e pergunta a ele. 179 00:20:13,259 --> 00:20:15,831 Talvez. Se conseguir convencer Andy. 180 00:20:15,932 --> 00:20:20,174 Ele s� viu sua filha uma vez at� hoje. Como v�o? 181 00:20:20,275 --> 00:20:24,786 �timo. As vendas est�o droga. Seguros � uma droga. 182 00:20:24,887 --> 00:20:26,187 Vai melhorar. 183 00:20:26,288 --> 00:20:30,195 N�o pode piorar. Reze por mim, Howie. 184 00:20:30,296 --> 00:20:32,901 Claro. Tchau. 185 00:20:36,978 --> 00:20:40,552 Fiquei sem falar com meu pai por 15 anos. 186 00:20:40,653 --> 00:20:42,089 E quando falei... 187 00:20:42,190 --> 00:20:43,926 me arrependi. 188 00:20:46,666 --> 00:20:47,666 Espera! 189 00:20:47,836 --> 00:20:49,739 Ei, Harry, como vai? 190 00:20:49,840 --> 00:20:52,345 N�o sei. Tem uma vaga aqui? 191 00:20:52,446 --> 00:20:54,954 Para voc�? Est� brincando! 192 00:20:55,055 --> 00:20:56,355 Queria eu... 193 00:20:56,456 --> 00:20:58,259 Bem, acho que n�o. 194 00:21:25,385 --> 00:21:26,787 Meu Deus. Olha s�. 195 00:21:31,598 --> 00:21:34,771 Calma, amigo. N�o vai cair. 196 00:21:39,549 --> 00:21:41,152 Tudo bem, Harry. 197 00:23:04,234 --> 00:23:05,836 O que est� fazendo? 198 00:23:06,572 --> 00:23:09,845 Rezando por Nina. Ela pediu. 199 00:23:17,262 --> 00:23:18,864 Reze pedindo sorte. 200 00:23:20,602 --> 00:23:22,874 Faremos nossa sorte, pai. 201 00:23:24,946 --> 00:23:27,517 O que foi? Posso fazer alguma coisa? 202 00:23:27,618 --> 00:23:29,221 Pode. Um emprego. 203 00:23:30,426 --> 00:23:31,726 O qu�? 204 00:23:31,827 --> 00:23:34,198 Arrume um emprego. Pode fazer isso. 205 00:23:34,299 --> 00:23:35,868 Comece amanh�. 206 00:23:35,969 --> 00:23:38,407 J� tenho emprego. Arrumo carros. 207 00:23:38,508 --> 00:23:40,545 Mentira. Voc� lava carros. 208 00:23:40,646 --> 00:23:44,555 N�o. Eu encero, dou polimento. Trato do estofado. 209 00:23:44,656 --> 00:23:46,524 � mais do que pensa. 210 00:23:47,027 --> 00:23:49,632 Arrume um emprego que leve a algo. 211 00:23:51,036 --> 00:23:54,241 Foi o primeiro da turma e agora lava carros. 212 00:23:54,977 --> 00:23:56,377 Ache um emprego de verdade. 213 00:24:12,349 --> 00:24:13,749 Oi, Howie. 214 00:24:14,353 --> 00:24:18,629 Lindo. Voc� trabalha bem. � um perfeccionista. 215 00:24:19,699 --> 00:24:21,969 Est� procurando emprego? 216 00:24:23,039 --> 00:24:24,441 �, estou sim. 217 00:24:25,711 --> 00:24:29,786 Acho que meu patr�o precisa de algu�m. O que faz? 218 00:24:31,724 --> 00:24:33,124 Escrevo. 219 00:24:33,728 --> 00:24:35,632 �timo! 220 00:24:35,733 --> 00:24:39,307 Ele quer algu�m que saiba de comunica��o. 221 00:24:39,408 --> 00:24:41,311 Por que n�o vem? Sala 1414. 222 00:24:41,412 --> 00:24:43,585 S�rio? Eu, espera a�! 223 00:24:43,686 --> 00:24:44,986 N�o devo... 224 00:24:45,087 --> 00:24:47,024 - Estou atrasada. - me vestir? 225 00:24:49,563 --> 00:24:51,367 - Sabe onde... - L� dentro. 226 00:24:57,381 --> 00:25:01,656 Al�? Al�, al�? Estou aqui! 227 00:25:09,072 --> 00:25:14,484 Aqui � sua... Seu patr�o est�? 228 00:25:16,088 --> 00:25:18,292 Estava. De repente, n�o est�. 229 00:25:18,393 --> 00:25:22,334 Disse algo sobre levar dinheiro � lavanderia. 230 00:25:23,070 --> 00:25:26,643 Tudo bem. Estou me sentido meio sujo. 231 00:25:26,744 --> 00:25:30,351 Entende de c�meras? Est� com um problema. 232 00:25:31,087 --> 00:25:32,487 Claro. 233 00:25:38,103 --> 00:25:41,042 Isto entra aqui... 234 00:25:45,118 --> 00:25:46,587 Come�a na segunda. 235 00:25:47,122 --> 00:25:48,522 Como? 236 00:25:48,727 --> 00:25:50,027 Come�a na segunda. 237 00:25:50,128 --> 00:25:51,599 Como sabe? 238 00:25:52,468 --> 00:25:55,974 Eu sei. Vai se dar bem. 239 00:25:56,075 --> 00:25:58,213 Talvez leve um tempo. 240 00:25:58,748 --> 00:26:00,148 Que bom! 241 00:26:00,752 --> 00:26:05,161 Eu te digo depois. Voc� vai longe. 242 00:26:05,262 --> 00:26:09,738 �timo! Obrigado. Queria que dissesse isso ao meu pai. 243 00:26:10,140 --> 00:26:13,212 Eu adoraria. Ele � bonito? 244 00:26:15,519 --> 00:26:19,092 Aposto que �. Adoro homens mais velhos. 245 00:26:19,193 --> 00:26:22,800 Eles ficam excitados com garotas mais novas. 246 00:26:31,554 --> 00:26:34,158 Acho que est� funcionando. 247 00:26:35,229 --> 00:26:36,629 Pronto. 248 00:26:40,239 --> 00:26:41,942 N�o devia ter feito isso. 249 00:26:42,043 --> 00:26:43,946 O qu�? Desculpa... 250 00:26:44,047 --> 00:26:46,319 Disparar isso. Me d� arrepios. 251 00:26:46,586 --> 00:26:47,922 A c�mera? 252 00:26:48,023 --> 00:26:51,830 O 'clique'. Fico arrepiada. Est� vendo? 253 00:26:59,514 --> 00:27:00,917 �, fica mesmo. 254 00:27:04,526 --> 00:27:05,926 Em toda parte. 255 00:27:32,253 --> 00:27:35,860 - E o seu patr�o? - N�o volta t�o cedo. 256 00:27:39,203 --> 00:27:40,503 Est� brincando... 257 00:27:40,604 --> 00:27:43,544 N�o brinco com coisas s�rias. 258 00:27:47,285 --> 00:27:49,356 Sabe mesmo usar isso? 259 00:27:49,958 --> 00:27:51,561 Nada de extraordin�rio. 260 00:27:54,234 --> 00:27:55,634 Vai ser. 261 00:27:59,579 --> 00:28:03,821 - Gosta de astrologia? - Peixes. 262 00:28:03,922 --> 00:28:10,001 Gosto de homens de Peixes. Fazem de tudo. Est� pronto? 263 00:28:12,607 --> 00:28:14,010 Ent�o, que tal? 264 00:28:21,293 --> 00:28:22,896 Focalizou bem? 265 00:28:24,634 --> 00:28:26,237 Bem, ent�o dispare � vontade. 266 00:28:46,014 --> 00:28:47,616 Isso mesmo. 267 00:28:53,650 --> 00:28:55,038 Oi pai. 268 00:28:58,041 --> 00:29:00,645 O que est� fazendo? Arrumando o carro? 269 00:29:01,046 --> 00:29:02,650 Espertinho. 270 00:29:03,385 --> 00:29:07,228 Sabe, procurar emprego � um barato. 271 00:29:07,329 --> 00:29:08,629 Conseguiu algo? 272 00:29:08,730 --> 00:29:10,667 Espero que n�o seja gonorreia... 273 00:29:12,070 --> 00:29:13,674 Como assim? 274 00:29:15,078 --> 00:29:16,680 Tive sorte. 275 00:29:19,086 --> 00:29:20,689 Consegui um emprego. 276 00:29:23,095 --> 00:29:24,495 Gonorreia? 277 00:29:32,115 --> 00:29:33,718 Oi, sumido. 278 00:29:35,789 --> 00:29:37,692 Tem se divertido? 279 00:29:37,793 --> 00:29:39,193 N�o muito. 280 00:29:40,600 --> 00:29:42,069 Quer ouvir uma coisa? 281 00:29:43,040 --> 00:29:44,340 N�o, estava indo... 282 00:29:44,441 --> 00:29:45,841 Claro. 283 00:29:48,783 --> 00:29:52,392 Se eu esperar bastante, voc� abre a porta, n�o �? 284 00:29:58,071 --> 00:29:59,674 Obrigada. 285 00:30:00,076 --> 00:30:01,678 Katie, cheguei. 286 00:30:09,430 --> 00:30:11,333 Ainda faz essas coisas? 287 00:30:11,768 --> 00:30:13,704 Sempre que posso. 288 00:30:22,601 --> 00:30:23,846 Katie! 289 00:30:25,376 --> 00:30:27,110 - Pegue o c�o. - Venha, beb�. 290 00:30:27,135 --> 00:30:28,535 Foi ao m�dico? 291 00:30:29,139 --> 00:30:31,076 - O que ele falou? - Nada. 292 00:30:32,146 --> 00:30:35,419 M�e, eu disse que cuido disso sozinha. 293 00:30:36,020 --> 00:30:38,102 Ol� Sr. Keach. 294 00:30:38,492 --> 00:30:40,763 - Como est�? - Bem. 295 00:30:42,835 --> 00:30:44,135 Como ela est�? 296 00:30:44,236 --> 00:30:45,406 Bem. 297 00:30:45,507 --> 00:30:46,743 Enfia na orelha. 298 00:30:46,844 --> 00:30:48,447 V� plantar batatas. 299 00:30:48,849 --> 00:30:53,358 As crian�as ensinaram. Tem a boca mais suja que meu ex. 300 00:30:53,459 --> 00:30:56,064 Voc� se livrou dele. Livre-se dela. 301 00:30:57,068 --> 00:30:58,368 Vem c�. 302 00:30:58,469 --> 00:31:00,073 Vai gostar disso. 303 00:31:09,494 --> 00:31:11,096 Vamos l�, voc� pode. 304 00:31:14,839 --> 00:31:16,308 N�o � �timo? 305 00:31:19,181 --> 00:31:21,953 Os primeiros junquilhos da primaveras. 306 00:31:22,054 --> 00:31:24,794 Pensei em coloc�-los no t�mulo de Jenny. 307 00:31:25,863 --> 00:31:27,800 Quer vir junto? 308 00:31:29,538 --> 00:31:32,811 N�o. Isso � algo pessoal para mim. 309 00:31:34,548 --> 00:31:38,155 �. Me ajuda aqui. 310 00:31:38,557 --> 00:31:40,460 Tem u�sque l� atr�s. 311 00:31:40,561 --> 00:31:42,165 Est� cedo demais. 312 00:31:42,900 --> 00:31:44,469 Que tal sorvete? 313 00:31:44,570 --> 00:31:46,140 Acho que n�o. 314 00:31:46,241 --> 00:31:48,177 - Pipoca? - N�o. 315 00:31:48,579 --> 00:31:52,186 Voc� costumava ser t�o legal. O que houve? 316 00:31:57,531 --> 00:32:00,104 Ela era minha melhor amiga, mas... 317 00:32:00,205 --> 00:32:02,476 n�o pode ser uma eterna ferida aberta. 318 00:32:04,882 --> 00:32:08,154 Quer dizer... Est� na hora de esquecer? 319 00:32:09,558 --> 00:32:11,795 N�o. De seguir em frente. 320 00:32:12,565 --> 00:32:16,038 Ela n�o gostaria de v�-lo sozinho para sempre. 321 00:32:16,573 --> 00:32:18,377 Tem algu�m em vista? 322 00:32:21,919 --> 00:32:24,056 V� pro inferno, cara. 323 00:32:24,925 --> 00:32:27,497 N�o est� com a roupa certa. 324 00:32:27,598 --> 00:32:28,998 Tem graxa. 325 00:32:29,536 --> 00:32:31,040 Amanh�, use macac�o. 326 00:32:31,141 --> 00:32:32,441 Macac�o. 327 00:32:32,542 --> 00:32:36,451 N�o entendi. � aqui que eu vou...? 328 00:32:36,552 --> 00:32:39,791 Pensei que fosse trabalhar com comunica��o. 329 00:32:39,892 --> 00:32:42,129 �, disseram que voc� � bom. 330 00:32:42,230 --> 00:32:46,506 N�o temos nada agora. Isso vem depois. 331 00:32:48,243 --> 00:32:49,847 Vai come�ar aqui. 332 00:32:50,247 --> 00:32:52,518 Eu comecei nestas m�quinas. 333 00:32:53,187 --> 00:32:56,461 Meu primeiro trabalho aqui. Agora � seu. 334 00:32:56,863 --> 00:32:58,298 Entendeu? 335 00:32:58,399 --> 00:33:00,336 N�o vou ser escritor? 336 00:33:00,538 --> 00:33:04,145 Vai ser alimentador. Alimentar esta m�quina. 337 00:33:05,817 --> 00:33:07,117 Alimentador... 338 00:33:07,218 --> 00:33:11,360 Porque ela tem muito apetite. Vai aliment�-la. 339 00:33:15,570 --> 00:33:17,173 Certo, ou�a... 340 00:33:27,596 --> 00:33:29,867 Ela devora tudo mesmo, hein? 341 00:33:30,268 --> 00:33:31,668 Chocante! 342 00:33:32,240 --> 00:33:35,346 P�e estas folhas bem apertadas... 343 00:33:35,614 --> 00:33:38,520 Ela tem um ritmo. Est� ouvindo? 344 00:33:39,255 --> 00:33:41,526 Como uma mulher que conheci em Seattle. 345 00:33:42,261 --> 00:33:47,706 Este bot�o controla o ritmo. Mantenha-o... 346 00:33:47,807 --> 00:33:49,844 em 50, ou estraga tudo. 347 00:33:49,945 --> 00:33:51,345 O qu�? 348 00:33:51,649 --> 00:33:54,154 Deixa no 50. Boa sorte. Tem garra. 349 00:34:43,662 --> 00:34:45,231 Ei, volta aqui! 350 00:34:45,332 --> 00:34:48,940 Vamos! Olha s�! 351 00:34:50,344 --> 00:34:53,216 N�o sabe nada, e se atrapalhou! 352 00:34:54,953 --> 00:34:58,561 S�o todos iguais. Nada os satisfaz. 353 00:35:07,649 --> 00:35:09,919 Voc�s est�o arruinando o pa�s. 354 00:35:13,995 --> 00:35:16,800 N�o seja um elo fraco! Sem desculpas! 355 00:36:09,116 --> 00:36:10,516 Merda! 356 00:36:20,741 --> 00:36:22,141 O que...? 357 00:36:30,429 --> 00:36:33,702 Que diabos est� fazendo? Bagun�ou tudo! 358 00:36:34,103 --> 00:36:35,503 Saia daqui! 359 00:36:36,712 --> 00:36:38,012 Que merda! 360 00:36:38,113 --> 00:36:41,018 Onde acham gente assim? Est� despedido! 361 00:36:41,119 --> 00:36:43,890 Fora! F-O-R-A! Fora! 362 00:36:43,991 --> 00:36:47,365 Por que sempre tenho que aguentar voc�s? 363 00:36:47,466 --> 00:36:49,403 Caramba! Que legal... 364 00:36:58,423 --> 00:37:01,663 N�o. "Eu te amo". 365 00:37:01,764 --> 00:37:03,567 Onde est�o os tamales? 366 00:37:04,436 --> 00:37:06,374 "Eu... te... amo". 367 00:37:08,445 --> 00:37:11,384 "Eu... te... amo". 368 00:37:16,129 --> 00:37:18,400 "Eu... te... amo". 369 00:37:18,801 --> 00:37:20,404 Falou comigo? 370 00:37:21,808 --> 00:37:23,411 Bem improv�vel. 371 00:37:26,150 --> 00:37:31,394 Desculpa por aquela tirada de "tem algu�m em vista". 372 00:37:31,495 --> 00:37:33,433 Eu estava p�ssimo. 373 00:37:33,834 --> 00:37:35,437 �, eu soube. 374 00:37:37,175 --> 00:37:38,944 A sua pens�o vai dar? 375 00:37:39,179 --> 00:37:42,418 Soube? Passou no notici�rio? 376 00:37:42,519 --> 00:37:44,456 Tenho um pombo-correio. 377 00:37:45,860 --> 00:37:47,260 Sua cabe�a. 378 00:37:48,198 --> 00:37:49,634 D�-me sua cabe�a. 379 00:37:49,735 --> 00:37:52,341 Vou v�-la. Podemos achar outra carreira. 380 00:37:52,542 --> 00:37:56,283 Sabe o que acho desse neg�cio de frenologia. 381 00:37:57,486 --> 00:38:00,625 Podia ler a sua m�o, mas n�o creio em misticismo. 382 00:38:00,826 --> 00:38:02,295 E seu p�ssaro? 383 00:38:02,496 --> 00:38:03,896 Como? 384 00:38:04,834 --> 00:38:06,437 Olha, n�o quis... 385 00:38:08,175 --> 00:38:09,645 Quer dizer, ele? 386 00:38:09,847 --> 00:38:11,749 � um problema. 387 00:38:11,850 --> 00:38:15,123 Veio de Honduras. S� fala espanhol. 388 00:38:15,859 --> 00:38:19,132 Entra. Vou ter dar um pouco de alpiste. 389 00:38:20,201 --> 00:38:21,671 Tenho que trabalhar. 390 00:38:25,881 --> 00:38:28,487 "Eu... te... amo." 391 00:38:30,224 --> 00:38:32,495 Eu te amo. 392 00:38:32,596 --> 00:38:35,167 Como nunca... 393 00:38:35,268 --> 00:38:38,675 amei antes. 394 00:39:07,005 --> 00:39:08,405 Saiu cedo? 395 00:39:09,510 --> 00:39:10,910 Mais ou menos. 396 00:39:11,013 --> 00:39:12,413 Como assim? 397 00:39:14,019 --> 00:39:15,622 N�o deu certo. 398 00:39:44,419 --> 00:39:46,824 - Estou ouvindo. - O que posso dizer? 399 00:39:47,760 --> 00:39:50,331 Estava fadado a dar errado. 400 00:39:50,432 --> 00:39:54,974 Cheguei l�, n�o era escritor. Era alimentador! 401 00:39:55,710 --> 00:39:57,981 Quase sa�, mas pensei em voc�. 402 00:39:59,050 --> 00:40:01,456 Queria fazer aquilo por voc�. 403 00:40:02,058 --> 00:40:05,966 Tinha que por papel�o numa m�quina. 404 00:40:06,067 --> 00:40:07,803 Seria sempre isso? 405 00:40:08,352 --> 00:40:09,465 N�o. 406 00:40:14,184 --> 00:40:17,624 Mesmo se conseguisse algo, n�o seria nada. 407 00:40:17,725 --> 00:40:20,631 N�o quero passar a vida em um emprego irritante! 408 00:40:20,732 --> 00:40:23,671 N�o � isso! Voc� d� para tr�s. 409 00:40:24,741 --> 00:40:29,350 Um dia, tudo vai cair em cima de voc� como um trem, rapaz. 410 00:40:30,085 --> 00:40:32,356 E n�o vai ter como encarar isso. 411 00:40:34,428 --> 00:40:38,370 � demais. Quero trabalhar e n�o posso. Voc� pode e n�o quer. 412 00:41:11,976 --> 00:41:13,445 Desculpa. 413 00:41:19,226 --> 00:41:20,762 Sinto muito. 414 00:41:24,169 --> 00:41:25,569 Toma. 415 00:41:27,176 --> 00:41:28,779 Vou pegar outra sacola. 416 00:41:45,549 --> 00:41:46,949 Como vai? 417 00:41:52,432 --> 00:41:53,832 Vai a algum lugar? 418 00:41:54,503 --> 00:41:57,441 - Posso ir com voc�? - N�o me importo. 419 00:41:59,847 --> 00:42:01,450 Deixe-me levar. 420 00:42:06,128 --> 00:42:08,065 Por que demorou tanto? 421 00:42:11,140 --> 00:42:12,540 N�o sei. 422 00:42:14,815 --> 00:42:16,751 Eu n�o sabia como... 423 00:42:17,820 --> 00:42:21,428 N�o � algo t�o simples de falar. 424 00:42:22,832 --> 00:42:26,773 Quero saber o que houve. S� isso. Podemos? 425 00:42:33,188 --> 00:42:34,588 Quer come�ar? 426 00:42:35,192 --> 00:42:37,830 Eu? O que tenho a falar? 427 00:42:38,900 --> 00:42:41,171 Certo. Eu come�o. 428 00:42:41,906 --> 00:42:45,513 Sempre achei que t�nhamos algo especial. 429 00:42:46,584 --> 00:42:49,189 Eu pensava que voc� fosse... 430 00:42:51,260 --> 00:42:54,467 N�o sei o que dizer. N�o consigo. 431 00:42:55,202 --> 00:42:59,477 N�o, vamos l�. Voc� pensava que eu fosse... 432 00:43:03,553 --> 00:43:05,157 Extraordin�ria. 433 00:43:06,728 --> 00:43:08,965 Achei que fosse extraordin�ria. 434 00:43:10,236 --> 00:43:11,838 O que houve, ent�o? 435 00:43:12,907 --> 00:43:15,512 Descobriu que eu era comum. 436 00:43:17,250 --> 00:43:19,187 Que havia outros caras. 437 00:43:19,923 --> 00:43:23,831 S� que descobri... no banheiro masculino! 438 00:43:23,932 --> 00:43:26,170 - N�o d�... - "Sabe a Katie?" 439 00:43:26,271 --> 00:43:29,844 E o cara gritou: "Quem n�o a conhece?" 440 00:43:29,945 --> 00:43:33,218 Fiz tudo para n�o te arrebentar. 441 00:43:33,319 --> 00:43:34,719 Pois devia ter feito! 442 00:43:34,922 --> 00:43:39,531 Me batesse! Quebrasse minha janela! Eu teria entendido! 443 00:43:39,632 --> 00:43:42,238 Mas, nada. S� o sil�ncio. 444 00:43:44,644 --> 00:43:47,917 N�o consegui entender isso. 445 00:43:48,986 --> 00:43:50,556 Achei que era eu. 446 00:43:52,628 --> 00:43:54,498 Que era algo errado comigo. 447 00:43:55,233 --> 00:43:58,506 Pensei que... todos aqueles caras... 448 00:44:00,245 --> 00:44:01,714 tivessem algo... 449 00:44:01,915 --> 00:44:04,052 que eu n�o tinha. Talvez... 450 00:44:04,253 --> 00:44:08,194 soubessem algo que eu... n�o sabia. 451 00:44:09,598 --> 00:44:11,869 N�o fala mais nada, certo? 452 00:44:19,287 --> 00:44:21,892 Eu assumo toda a culpa. 453 00:44:24,631 --> 00:44:26,568 Seja l� o que for... 454 00:44:28,306 --> 00:44:29,909 a culpa n�o foi sua. 455 00:44:34,653 --> 00:44:37,593 Eu sempre pensava s� em mim. 456 00:44:40,666 --> 00:44:42,603 Acho que... 457 00:44:43,339 --> 00:44:48,282 n�o soube gostar de voc� o bastante para afastar os outros. 458 00:44:53,293 --> 00:44:54,896 Ent�o os permiti... 459 00:44:56,635 --> 00:45:00,242 Como se pudessem fazer algo especial acontecer. 460 00:45:03,649 --> 00:45:08,292 Mas o que aconteceu foi que voc� foi embora. 461 00:45:14,708 --> 00:45:16,979 Eu nem sei de quem �. 462 00:45:25,731 --> 00:45:30,006 Podemos andar um pouco? Sem falar nada. 463 00:45:37,089 --> 00:45:40,928 - N�o como chocolate h� 3 meses. - Por qu�? 464 00:45:41,432 --> 00:45:44,170 Por causa deste amiguinho aqui dentro. 465 00:45:48,715 --> 00:45:51,220 E leio bastante poesia. 466 00:46:02,043 --> 00:46:03,846 O que foi? Ei... 467 00:46:04,048 --> 00:46:05,651 Devia ter ligado. 468 00:46:06,387 --> 00:46:11,998 N�o esperava pena. N�o sei... Algo acabou. 469 00:46:13,736 --> 00:46:15,136 Olha. 470 00:46:17,076 --> 00:46:20,015 Sinto muito. Sinto mesmo. 471 00:46:24,426 --> 00:46:28,033 Sabe, naquele dia em que te vi de novo desde... 472 00:46:30,105 --> 00:46:34,013 Quer dizer, quando realmente te vi... 473 00:46:34,114 --> 00:46:37,721 voc� estava de cabe�a erguida... t�o alta. 474 00:46:38,122 --> 00:46:40,059 Com orgulho. 475 00:46:41,463 --> 00:46:44,402 E eu sei que aconteceram coisas ruins. 476 00:46:48,479 --> 00:46:51,084 Mas eu fiquei pensando... 477 00:46:52,153 --> 00:46:54,023 S� queria ficar com voc�. 478 00:46:56,730 --> 00:46:59,001 Ainda existe algo. 479 00:47:01,440 --> 00:47:02,910 Pelo menos para mim. 480 00:47:04,113 --> 00:47:07,721 Talvez possamos ver aonde vai dar. 481 00:47:10,460 --> 00:47:12,063 Pode ser? 482 00:47:20,448 --> 00:47:24,357 Voc� vive no passado. N�o v� o que est� � sua frente. 483 00:47:24,458 --> 00:47:27,063 Vejo sim. Por isso olho para tr�s. 484 00:47:27,330 --> 00:47:28,699 Tem um mordendo. 485 00:47:28,800 --> 00:47:31,372 S� vai conseguir se baixar mais. 486 00:47:31,473 --> 00:47:33,376 O garoto pegou um! 487 00:47:33,477 --> 00:47:35,046 Puxa a linha. 488 00:47:35,147 --> 00:47:36,750 Puxa a linha. 489 00:47:37,819 --> 00:47:41,394 Olha s�! � isso a�! Uma beleza, rapaz! 490 00:47:41,495 --> 00:47:43,398 Sorte de principiante. 491 00:47:43,499 --> 00:47:44,899 Olha s�. 492 00:47:45,537 --> 00:47:50,613 Um pouco de manteiga e deixa de molho no lim�o e ficar� �timo. 493 00:47:51,549 --> 00:47:52,949 Muito bem. 494 00:47:54,489 --> 00:47:56,727 Como est�, rapaz? 495 00:47:57,462 --> 00:47:59,065 Ainda lava carros? 496 00:47:59,199 --> 00:48:02,707 �, mas estou procurando emprego de verdade. 497 00:48:02,808 --> 00:48:04,344 - Est�, �? - Sim. 498 00:48:04,478 --> 00:48:06,715 J� pensou no armaz�m? 499 00:48:06,816 --> 00:48:09,388 Ele acha que n�o � rom�ntico. 500 00:48:09,489 --> 00:48:13,764 Tem um certo charme, rapaz. Vou te contar... 501 00:48:15,167 --> 00:48:17,071 - Diz para ele! - Vou dizer! 502 00:48:17,172 --> 00:48:21,782 Espera. H� alguns anos surgiu um cara, certo? 503 00:48:22,517 --> 00:48:26,759 Tinha um caminh�o de coisas da guerra do Vietn�. 504 00:48:26,860 --> 00:48:30,333 Tinha tentado vender por todo o estado, mas ningu�m queria. 505 00:48:30,535 --> 00:48:34,442 Achei que se mostrasse a todos o que fazer com aquilo... 506 00:48:34,543 --> 00:48:40,022 controles remotos, trenzinhos, ficaria rico. 507 00:48:40,223 --> 00:48:43,128 Arrisquei e comprei tudo. 508 00:48:43,229 --> 00:48:45,133 Pus um an�ncio. 509 00:48:45,902 --> 00:48:49,809 Quando saiu, estava caindo um dil�vio. 510 00:48:49,910 --> 00:48:52,815 Eu me senti um perdedor. Fui � loja... 511 00:48:52,916 --> 00:48:54,519 O que vi? 512 00:48:55,590 --> 00:48:58,228 Vi um mar de guarda-chuvas! 513 00:48:59,632 --> 00:49:02,203 Nem deu tempo de preencher as notas. 514 00:49:02,304 --> 00:49:07,247 Os vendedores s� pegavam a grana. ganhei 15 mil d�lares. 515 00:49:07,582 --> 00:49:10,385 - Isso � romance! - Legal! 516 00:49:11,658 --> 00:49:13,260 Ent�o, o que acha? 517 00:49:14,665 --> 00:49:16,234 O que acha? 518 00:49:17,704 --> 00:49:19,640 Bem, vou lhes dizer... 519 00:49:21,713 --> 00:49:24,284 Eu toparia. Toparia mesmo. 520 00:49:24,385 --> 00:49:25,988 S� tem um problema. 521 00:49:27,057 --> 00:49:29,328 Meu velho diz que dou pra tr�s. 522 00:49:30,064 --> 00:49:34,974 Dar para tr�s com estranhos j� � ruim. 523 00:49:35,075 --> 00:49:38,983 Com um parente, ent�o? N�o d�. 524 00:49:39,084 --> 00:49:42,691 N�o aguentaria. Poderia at� ter um colapso. 525 00:49:46,433 --> 00:49:50,040 Querem uma Coca? Eu pago. 526 00:49:52,179 --> 00:49:53,648 Ganhei no lava jato. 527 00:50:00,263 --> 00:50:02,634 Como escrevi agora � que... 528 00:50:02,735 --> 00:50:06,642 o cara fica furioso com aquele covarde... 529 00:50:06,743 --> 00:50:08,346 e vai embora. 530 00:50:10,753 --> 00:50:15,061 Talvez seja muito complicado. Ele pode mudar de ideia. 531 00:50:15,797 --> 00:50:17,734 N�o, n�o pode. 532 00:50:20,473 --> 00:50:22,077 Bem que podia... 533 00:50:23,146 --> 00:50:25,851 �, isso mesmo. 534 00:50:25,952 --> 00:50:27,354 Como est� indo? 535 00:50:27,455 --> 00:50:28,855 Terminei. 536 00:50:30,129 --> 00:50:32,066 Muito bom, Howie. 537 00:50:35,473 --> 00:50:36,873 Est� perto. 538 00:50:38,146 --> 00:50:39,582 Legal, o carro. 539 00:50:39,683 --> 00:50:41,051 Foi confiscado. 540 00:50:41,152 --> 00:50:42,922 - O qu�? - Foi retomado. 541 00:50:43,524 --> 00:50:45,560 Fiz um neg�cio com eles. 542 00:50:45,661 --> 00:50:47,466 Precisamos de gente. 543 00:50:48,535 --> 00:50:50,773 Meu pai n�o veria futuro nisso. 544 00:50:50,874 --> 00:50:54,046 Vai ver quando chegar em casa com o carro. 545 00:50:54,147 --> 00:50:55,750 Isso d� grana. 546 00:50:56,820 --> 00:50:59,725 Ora, vamos l�. Vou avisar a eles, certo? 547 00:50:59,826 --> 00:51:03,099 Encontre-me aqui. S�bado, �s 8h. 548 00:51:08,512 --> 00:51:10,783 Bem-vindo � boa vida. 549 00:51:18,868 --> 00:51:20,470 Filho da puta. 550 00:51:33,567 --> 00:51:35,170 Filho da puta. 551 00:51:39,246 --> 00:51:40,646 N�o acredito! 552 00:51:53,145 --> 00:51:54,445 Cad� Howard? 553 00:51:54,546 --> 00:51:55,946 Surfando. 554 00:51:59,590 --> 00:52:03,465 Howard! Howard! Fez merda de novo! 555 00:52:06,071 --> 00:52:07,808 Seu merdinha! 556 00:52:08,543 --> 00:52:10,347 Seu merdinha nojento! 557 00:52:13,420 --> 00:52:16,861 Deixou a pior parte para mim! 558 00:52:17,262 --> 00:52:18,864 Agora termine! 559 00:52:25,881 --> 00:52:27,281 Filho da puta! 560 00:52:47,662 --> 00:52:49,062 At� logo. 561 00:52:55,612 --> 00:52:57,250 Ningu�m � perfeito. 562 00:52:57,351 --> 00:53:02,527 A pia, a cama, uma bagun�a. Lixo por toda parte. 563 00:53:02,628 --> 00:53:04,865 E da�? Algu�m morreu? 564 00:53:04,966 --> 00:53:07,237 Quem voc� acha? 565 00:53:07,973 --> 00:53:10,879 Os ratos! Os ratos morreram por isso! 566 00:53:10,980 --> 00:53:13,884 Querem talheres para comer? 567 00:53:13,985 --> 00:53:15,890 - Terminou? - N�o. 568 00:53:15,991 --> 00:53:19,899 Mora na minha casa e faz isso. Devia bater em voc�! 569 00:53:20,000 --> 00:53:22,036 Quer brigar? Vamos! 570 00:53:22,137 --> 00:53:24,408 Fa�o o que voc� quer. Vamos! 571 00:53:36,335 --> 00:53:38,740 Como p�de ficar l�, gritando? 572 00:53:39,676 --> 00:53:42,080 Todos disseram: "Que babaca!" 573 00:53:43,350 --> 00:53:44,750 Todos. 574 00:53:50,031 --> 00:53:51,601 N�o � �timo? 575 00:53:51,702 --> 00:53:56,245 Que casa legal! Um babaca e um filho da puta! 576 00:53:57,448 --> 00:53:59,251 Um compensa o outro. 577 00:54:01,457 --> 00:54:02,926 Vou trabalhar. 578 00:54:07,135 --> 00:54:11,946 Lidamos com sonhadores que n�o t�m dinheiro. 579 00:54:12,347 --> 00:54:14,584 �s vezes, temos as chaves. 580 00:54:14,685 --> 00:54:18,626 Podem ficar quietos a� atr�s? Estou ensinando estes garotos. 581 00:54:19,697 --> 00:54:21,967 Esta noite temos chaves. 582 00:54:22,702 --> 00:54:25,307 �s vezes, s� temos ferramentas. 583 00:54:26,043 --> 00:54:29,317 Esta � a geral. Abre quase todas as portas. 584 00:54:32,057 --> 00:54:36,666 Para for�ar. Abre igni��es GM, at� 1976. 585 00:54:37,402 --> 00:54:39,305 Os bot�es eletr�nicos? F�cil. 586 00:54:39,406 --> 00:54:42,645 Tire o primeiro e o �ltimo, e junte os fios. 587 00:54:42,746 --> 00:54:45,652 � necess�rio um certo temperamento para isso. 588 00:54:45,753 --> 00:54:48,292 Essa noite � para prepar�-los. 589 00:54:48,393 --> 00:54:50,964 Vamos ensaiar um pouco na garagem, 590 00:54:51,065 --> 00:54:53,904 e depois vamos recuperar uns carros. 591 00:54:54,005 --> 00:54:55,474 Sam, leve estes. 592 00:54:55,675 --> 00:54:57,812 Jimmy, pegue esse cara. 593 00:54:58,013 --> 00:54:59,483 Voc� que n�o ouviu... 594 00:55:01,220 --> 00:55:02,823 Voc� vem comigo. 595 00:55:23,401 --> 00:55:24,801 Cuidado! 596 00:55:26,743 --> 00:55:28,346 Viu isso? 597 00:55:29,082 --> 00:55:33,223 Meus amigos me chamam de sortudo. Chame-me de Lawrence. 598 00:55:34,760 --> 00:55:36,363 Evite a viol�ncia. 599 00:55:37,433 --> 00:55:41,240 Se for pego, e o cara quiser te bater... 600 00:55:41,775 --> 00:55:43,378 esque�a o carro. 601 00:55:45,117 --> 00:55:48,557 Se o cara quiser me bater, esque�a o carro? 602 00:55:48,658 --> 00:55:50,058 Esque�a o carro. 603 00:55:53,134 --> 00:55:56,640 N�o quero te assustar, mas este trabalho... 604 00:55:56,741 --> 00:55:59,680 � como ser piloto. � arriscado. 605 00:56:00,416 --> 00:56:03,656 Tem que se preparar. Isso d� prazer... 606 00:56:03,757 --> 00:56:06,362 Prazer sexual. Trabalhar de noite, etc... 607 00:56:08,434 --> 00:56:10,070 121... 608 00:56:13,478 --> 00:56:15,081 123... 609 00:56:17,152 --> 00:56:21,428 125. Certo. Nossa primeira parada. 610 00:56:27,508 --> 00:56:30,113 Est� vendo aquela pick-up? 611 00:56:32,854 --> 00:56:34,254 � toda sua. 612 00:56:34,524 --> 00:56:36,427 Eu? Sozinho? 613 00:56:36,528 --> 00:56:39,468 Entra l� e pega o carro. J� � hora. 614 00:56:39,870 --> 00:56:41,270 Vai l�. 615 00:56:43,544 --> 00:56:44,944 � prazer! 616 00:57:28,241 --> 00:57:31,514 Vamos l�, vamos l�, por favor. 617 00:57:32,583 --> 00:57:33,983 Vamos l�. 618 00:57:36,194 --> 00:57:37,494 Ei, garoto. 619 00:57:37,595 --> 00:57:39,499 O que est� fazendo? 620 00:57:39,600 --> 00:57:41,438 O que faz no meu carro? 621 00:57:41,539 --> 00:57:42,839 Fala! 622 00:57:42,940 --> 00:57:46,514 Sen�o eu te deixo todo arrebentado! 623 00:57:46,615 --> 00:57:51,224 Olha... Eu trabalho para o cara do outro lado da rua. 624 00:57:58,374 --> 00:57:59,843 Que merda! 625 00:58:16,614 --> 00:58:18,014 Olha aqui... 626 00:58:18,952 --> 00:58:20,521 N�o � roubo, n�o. 627 00:58:21,257 --> 00:58:23,528 Voc� n�o tem pago em dia. 628 00:58:28,272 --> 00:58:29,876 Eu trabalho... 629 00:58:30,946 --> 00:58:34,853 Tenho que retomar o carro... para o banco. 630 00:58:34,954 --> 00:58:39,196 Mas n�o importa. Posso ir a outro lugar. 631 00:58:39,297 --> 00:58:41,601 Posso fazer outra coisa. 632 00:58:47,682 --> 00:58:49,082 Merda! 633 00:58:49,686 --> 00:58:51,923 Achei que teria mais tempo. 634 00:58:53,695 --> 00:58:55,766 Tenho que esconder o carro. 635 00:58:57,638 --> 00:58:58,938 N�o adianta. 636 00:58:59,039 --> 00:59:03,315 Me pegariam na rua. Se n�o voc�, algum outro cara. 637 00:59:08,728 --> 00:59:10,664 Ah, leve essa droga! 638 00:59:11,400 --> 00:59:14,005 Vai l�. Leva. 639 00:59:14,874 --> 00:59:17,345 Tem que esperar desafogar. 640 00:59:24,429 --> 00:59:26,867 Entra. Eu te dou meia cerveja. 641 00:59:32,413 --> 00:59:35,686 Posso beber uma inteira. Se puder... 642 00:59:36,421 --> 00:59:40,696 A�, vou ter que cobrar. N�o estou com muito dinheiro. 643 00:59:42,099 --> 00:59:44,104 - Raymond. - Howard. 644 00:59:53,726 --> 00:59:55,663 N�o estou lucrando nada. 645 00:59:59,070 --> 01:00:01,844 Lamento ter que cobrar pela cerveja. 646 01:00:02,111 --> 01:00:03,615 � o c�mulo. 647 01:00:03,716 --> 01:00:05,016 Isso acontece. 648 01:00:05,117 --> 01:00:06,517 Sente-se. 649 01:00:07,790 --> 01:00:10,061 �, acontece mesmo. 650 01:00:11,798 --> 01:00:16,207 O que aconteceu foi uma sacanagem. S� isso. 651 01:00:16,809 --> 01:00:20,016 Se fossem brancos, seria de se esperar. 652 01:00:20,117 --> 01:00:22,722 Mas eles eram dos meus. 653 01:00:24,125 --> 01:00:26,029 D� para acreditar? 654 01:00:26,130 --> 01:00:27,699 Voc� � quem diz. 655 01:00:27,800 --> 01:00:30,706 Trabalhei 28 anos no mesmo lugar. 656 01:00:30,807 --> 01:00:33,378 Mais 2 anos... aposentadoria. 657 01:00:33,479 --> 01:00:35,048 N�o parece velho. 658 01:00:35,149 --> 01:00:36,719 Negro n�o envelhece. 659 01:00:36,820 --> 01:00:41,062 Come�aram a me mandar fazer servi�o pesado. 660 01:00:41,163 --> 01:00:43,233 Minhas costas estouraram. 661 01:00:43,501 --> 01:00:46,874 N�o podia continuar. � claro... 662 01:00:46,975 --> 01:00:49,781 era exatamente o que queriam. 663 01:00:52,186 --> 01:00:53,786 N�o podem fazer isso. 664 01:00:55,427 --> 01:00:57,565 Como vou pagar o carro, desempregado? 665 01:00:58,100 --> 01:00:59,870 N�o podem fazer isso. 666 01:01:01,808 --> 01:01:03,411 Diga a Walter Cronkite. 667 01:01:06,819 --> 01:01:08,755 Espera a�. 668 01:01:09,491 --> 01:01:11,428 Mudan�a de planos. 669 01:01:12,163 --> 01:01:16,540 Vou colocar numa loja e carros usados. 670 01:01:16,641 --> 01:01:20,214 A loja do meu amigo. Vamos ver se descobrem. 671 01:01:20,315 --> 01:01:23,922 Vai, pode beber, cara. Derrama! 672 01:01:28,199 --> 01:01:30,470 Ainda acho que n�o podem. 673 01:01:32,541 --> 01:01:34,780 Obrigado. Vamos, entra. 674 01:01:34,881 --> 01:01:36,817 Eu te dou uma carona. 675 01:01:38,889 --> 01:01:42,797 N�o se preocupe com o neg�cio do carro. N�o vou contar. 676 01:01:42,898 --> 01:01:46,137 E chega disto. Este trabalho n�o � pra mim. 677 01:01:46,238 --> 01:01:51,181 Se vai se demitir, pode me dar o seu emprego? 678 01:01:55,191 --> 01:01:56,627 Oi. Harry. 679 01:01:56,828 --> 01:01:58,765 Perdi minhas chaves l� dentro. 680 01:01:59,835 --> 01:02:01,235 H� um m�s? 681 01:02:01,839 --> 01:02:03,442 Procurei bastante. 682 01:02:06,181 --> 01:02:07,581 Tudo bem. 683 01:02:15,870 --> 01:02:17,806 Como entra em casa? 684 01:03:41,857 --> 01:03:44,129 O que est� fazendo?! 685 01:04:37,244 --> 01:04:40,318 Dois no 67� Distrito. S.E.S. 686 01:04:40,452 --> 01:04:42,991 52 port�til S.E.S. 687 01:04:44,060 --> 01:04:45,529 Ele diz que mora aqui. 688 01:04:45,730 --> 01:04:47,299 Sim, � o meu pai. 689 01:04:47,400 --> 01:04:51,342 Bebeu demais. O vigia disse que perdeu o emprego. 690 01:04:51,500 --> 01:04:53,636 N�o gosto de sentar atr�s. 691 01:04:56,105 --> 01:04:59,042 N�o o deixe sair hoje de novo. 692 01:05:00,445 --> 01:05:01,879 O que ele...? 693 01:05:01,980 --> 01:05:03,748 Ningu�m se machucou. 694 01:05:15,497 --> 01:05:19,735 Bom dia, pai. Acordou cedo. Tudo bem? 695 01:05:19,836 --> 01:05:22,069 At� que enfim se levantou! 696 01:05:22,170 --> 01:05:24,407 Foi dif�cil voltar a dormir 697 01:05:24,508 --> 01:05:26,075 E o emprego? 698 01:05:26,176 --> 01:05:28,747 - N�o esperava a pol�cia. - Como foi? 699 01:05:31,149 --> 01:05:33,285 N�o dou para aquilo. 700 01:05:37,824 --> 01:05:40,260 Para que emprego voc� d�? 701 01:05:40,361 --> 01:05:42,063 Foi um policial legal. 702 01:05:42,164 --> 01:05:44,398 Pai? Howard? Chegamos. 703 01:05:44,499 --> 01:05:46,067 Andy e Nina chegaram. 704 01:05:46,168 --> 01:05:49,437 Ela ligou. Atrasada como sempre. N�o conte... 705 01:05:51,775 --> 01:05:53,075 Est� bonita. 706 01:05:53,176 --> 01:05:54,576 Vamos l�. 707 01:05:54,778 --> 01:05:56,178 Oi, Andy. 708 01:05:56,780 --> 01:05:59,249 - O que est� cultivando? - Raiva. 709 01:05:59,919 --> 01:06:01,219 Oi, "pai". 710 01:06:01,320 --> 01:06:03,054 Oi, "querido". 711 01:06:03,723 --> 01:06:05,023 Ent�o... 712 01:06:05,124 --> 01:06:06,558 me conta. 713 01:06:06,659 --> 01:06:08,895 - Os outros eram melhores. - Que outros? 714 01:06:08,996 --> 01:06:12,266 - Est� de barba? - N�o! Que outros? 715 01:06:12,801 --> 01:06:16,104 - Hein? Onde est�vamos? - Os outros do trabalho. 716 01:06:16,504 --> 01:06:18,674 - Por que a pol�cia veio? - E os outros? 717 01:06:18,775 --> 01:06:20,075 Voc� brigou? 718 01:06:20,176 --> 01:06:21,878 - Briga? - Brigou? 719 01:06:21,979 --> 01:06:25,247 N�o. Os outros continuam essa noite, n�o �? 720 01:06:25,516 --> 01:06:27,418 - Alguns. - Todos, quer dizer! 721 01:06:27,519 --> 01:06:29,086 O que tem a pol�cia? 722 01:06:29,187 --> 01:06:31,423 Tivemos escolta policial ontem. 723 01:06:31,524 --> 01:06:33,092 Escolta policial? 724 01:06:33,193 --> 01:06:35,594 - Pai, o que houve? - Nada! 725 01:06:36,196 --> 01:06:38,264 Est� virando um zool�gico. 726 01:06:39,233 --> 01:06:40,567 E os ovos dele? 727 01:06:40,668 --> 01:06:42,804 Dela. Mexidos. 728 01:06:43,872 --> 01:06:45,272 � claro. 729 01:06:47,209 --> 01:06:51,615 Ela adora ovos. Aquela gordura do bacon... 730 01:06:52,884 --> 01:06:56,087 S� esperava voc�s depois do funeral. 731 01:06:57,154 --> 01:07:02,728 A n�o ser que esteja vendendo algo. Seguros, talvez. 732 01:07:04,130 --> 01:07:08,202 N�o � m� ideia, sabe? Caso algo aconte�a. 733 01:07:09,137 --> 01:07:11,505 Que seguran�a tem contra isso? 734 01:07:11,606 --> 01:07:13,040 Caso aconte�a. 735 01:07:13,141 --> 01:07:14,542 O qu�? 736 01:07:16,813 --> 01:07:21,419 Bem, todos n�s vamos... Voc� sabe... 737 01:07:29,161 --> 01:07:31,429 N�o sei. Me diga. 738 01:07:34,835 --> 01:07:39,774 ...morrer algum dia. � bom ter... 739 01:07:40,308 --> 01:07:42,444 Bom pra quem vende. 740 01:07:44,513 --> 01:07:45,913 N�o � bem assim. 741 01:07:46,850 --> 01:07:48,585 Pensou na morte de quem? 742 01:07:59,799 --> 01:08:01,199 Na minha. 743 01:08:02,134 --> 01:08:04,070 Foi o que pensou. 744 01:08:04,469 --> 01:08:07,542 Quer que eu pague para morrer e deixe para voc�. 745 01:08:07,809 --> 01:08:10,545 J� deu. Cessar-fogo? 746 01:08:12,147 --> 01:08:13,547 Claro. 747 01:08:16,153 --> 01:08:17,852 Que tal um vinho? 748 01:08:17,953 --> 01:08:20,391 Parece ruim, mas custa 50 d�lares. 749 01:08:20,492 --> 01:08:22,760 Fique. Eu gasto bem. 750 01:08:30,169 --> 01:08:34,442 Pai, acabei de notar o jogo de jantar da mam�e. 751 01:08:35,175 --> 01:08:36,577 Voc� usa? 752 01:08:37,511 --> 01:08:39,114 Quase n�o comemos... 753 01:08:39,515 --> 01:08:44,086 depois que voc� saiu. S� as baratas. 754 01:08:44,187 --> 01:08:47,457 N�s as comemos no ch�o mesmo. 755 01:08:48,192 --> 01:08:50,795 Depois, Howard lava e eu seco. 756 01:08:51,662 --> 01:08:53,597 Que senso de humor. 757 01:08:54,199 --> 01:08:55,599 N�o � mesmo? 758 01:08:56,535 --> 01:08:57,935 Ent�o, eu pensei... 759 01:08:59,872 --> 01:09:02,141 � uma pena n�o us�-lo. 760 01:09:06,880 --> 01:09:08,280 Leva. 761 01:09:09,552 --> 01:09:11,954 Leva. Eu pego uma caixa. 762 01:09:17,227 --> 01:09:19,163 N�o se preocupe. 763 01:09:37,920 --> 01:09:40,521 Por que n�o pedimos o arm�rio? 764 01:09:50,268 --> 01:09:52,802 Certo. P�e aqui. 765 01:09:52,903 --> 01:09:54,438 Nina, me ajuda. 766 01:09:56,176 --> 01:09:58,111 - Cabe tudo aqui? - Claro. 767 01:09:58,846 --> 01:10:00,912 N�o quer levar o resto? 768 01:10:01,013 --> 01:10:02,448 �timo. 769 01:10:02,549 --> 01:10:04,619 As tigelas e aquele tro�o ali. 770 01:10:05,554 --> 01:10:07,722 � muita bondade sua, pai. 771 01:10:07,823 --> 01:10:09,123 � mesmo. 772 01:10:09,224 --> 01:10:10,825 Voc�s merecem. 773 01:10:11,561 --> 01:10:13,162 Voc� � �timo. 774 01:10:15,232 --> 01:10:16,834 Cuidado. 775 01:10:17,969 --> 01:10:19,369 �timo. 776 01:10:23,875 --> 01:10:25,478 Tudo seu. 777 01:10:32,754 --> 01:10:34,355 Voc� est� bem, querido? 778 01:10:36,224 --> 01:10:37,624 Est� molhada. 779 01:10:39,562 --> 01:10:40,962 Onde? 780 01:10:41,230 --> 01:10:42,700 Molhada! 781 01:10:45,102 --> 01:10:47,803 Como p�de? N�o entendo. 782 01:10:47,904 --> 01:10:49,840 N�o d� para entender. 783 01:10:51,576 --> 01:10:56,115 O que eu te fiz? Como p�de fazer isso? 784 01:10:59,186 --> 01:11:00,654 � sangue. 785 01:11:03,525 --> 01:11:04,925 Sangue! 786 01:11:06,195 --> 01:11:08,463 Vamos embora daqui. 787 01:11:09,197 --> 01:11:10,597 Com licen�a! 788 01:11:10,868 --> 01:11:13,769 J� chega! Sinto muito, Howie. 789 01:11:13,870 --> 01:11:15,772 Este lugar � uma droga. 790 01:11:15,873 --> 01:11:18,108 Vamos, vamos, devagar. 791 01:11:18,209 --> 01:11:20,011 Apoie-se em mim. 792 01:11:20,879 --> 01:11:22,814 � a �ltima vez. 793 01:11:23,416 --> 01:11:24,818 Que se foda! 794 01:11:30,558 --> 01:11:33,161 Seu p� est� assegurado? 795 01:11:33,362 --> 01:11:35,530 Nunca mais vai fazer isso. 796 01:11:40,270 --> 01:11:42,204 N�o achou gra�a? 797 01:11:44,942 --> 01:11:46,544 Como p�de? 798 01:11:49,949 --> 01:11:51,516 Era da minha m�e. 799 01:11:53,253 --> 01:11:55,456 Era da sua esposa. 800 01:12:00,661 --> 01:12:02,162 Ela gostava disso. 801 01:12:02,330 --> 01:12:04,131 E voc�... 802 01:12:04,232 --> 01:12:08,170 quebrou tudo s� para se vingar de algu�m! 803 01:12:08,904 --> 01:12:10,304 Seu... 804 01:12:11,241 --> 01:12:13,311 Seu velho de merda! 805 01:12:35,938 --> 01:12:38,507 Tentei derrubar um pr�dio ontem. 806 01:12:38,608 --> 01:12:41,545 Iam derrubar mesmo. A pol�cia veio... 807 01:12:45,618 --> 01:12:48,887 Como puderam nos deixar com esta sujeita? 808 01:12:59,568 --> 01:13:01,169 Pegue uma caixa. 809 01:13:37,613 --> 01:13:39,350 Esqueci as chaves. 810 01:13:52,600 --> 01:13:55,136 Segura aqui, pai. 811 01:14:07,217 --> 01:14:10,954 O que foi? N�o achou gra�a? 812 01:14:13,225 --> 01:14:14,625 Voc� fez isso? 813 01:14:19,032 --> 01:14:20,501 Corre, Howie! 814 01:14:21,569 --> 01:14:23,135 Corre, Howie! 815 01:14:23,236 --> 01:14:24,839 Corre! 816 01:14:26,574 --> 01:14:28,443 Ele � �timo. 817 01:14:28,544 --> 01:14:30,845 Parece um macaco. 818 01:14:33,249 --> 01:14:35,085 Perdeu a melhor parte. 819 01:14:35,186 --> 01:14:36,485 Diz, o que...? 820 01:14:36,586 --> 01:14:39,656 Voc� devia ter entrado. 821 01:14:40,926 --> 01:14:43,196 O p� est� no seguro? 822 01:14:44,596 --> 01:14:45,996 Puxa vida! 823 01:14:46,299 --> 01:14:48,201 Howie � �timo! 824 01:14:50,873 --> 01:14:52,173 Oh, meu Deus... 825 01:14:52,274 --> 01:14:53,840 Eu te adoro, Howie! 826 01:14:53,941 --> 01:14:55,341 Pai? 827 01:14:57,880 --> 01:14:59,814 Respire fundo. 828 01:15:01,218 --> 01:15:03,152 Solte. 829 01:15:03,553 --> 01:15:05,823 Quando foi seu �ltimo check-up? 830 01:15:06,558 --> 01:15:09,795 No in�cio do s�culo. Trate do meu p�, por favor. 831 01:15:09,896 --> 01:15:12,931 Foi s� uma tor��o. Agora, aqui... 832 01:15:13,032 --> 01:15:14,432 quero um raio X. 833 01:15:14,901 --> 01:15:19,472 - Um ecocardiograma tamb�m. - Quer � aumentar a conta. 834 01:15:19,573 --> 01:15:21,475 Tem resposta pra tudo, hein? 835 01:15:21,576 --> 01:15:23,476 Howard, me leve � porta. 836 01:15:23,577 --> 01:15:25,180 At� logo, playboy. 837 01:15:30,053 --> 01:15:31,453 � s�rio? 838 01:15:31,554 --> 01:15:34,457 Uma irregularidade coron�ria. Pode ser ou n�o. 839 01:15:34,558 --> 01:15:36,459 Ele reclama de algo? 840 01:15:36,560 --> 01:15:40,165 Sim, um problema nos olhos. E dores de cabe�a. 841 01:15:41,234 --> 01:15:43,468 Leve-o ao meu consult�rio. 842 01:15:43,569 --> 01:15:45,504 � f�cil falar. 843 01:15:46,240 --> 01:15:49,710 Eu sei. Eu o receberei a qualquer hora. 844 01:15:55,851 --> 01:15:57,251 Cad� a escada? 845 01:15:57,720 --> 01:16:00,756 - O que est� fazendo? - Cad� a escada? 846 01:16:00,857 --> 01:16:03,093 Escada? Est� maluco? 847 01:16:03,194 --> 01:16:07,699 - Vou marcar uma consulta... - Vai � pegar a escada! 848 01:16:07,800 --> 01:16:09,100 N�o ouviu? 849 01:16:09,201 --> 01:16:13,438 Se acredita, problema seu. Vou morrer sem despesas extras. 850 01:16:13,539 --> 01:16:16,142 Vamos. Pega a mangueira. 851 01:16:16,543 --> 01:16:18,778 Fui para o Sul ver o meu... 852 01:16:18,879 --> 01:16:21,448 Ei, cuidado com a �gua! 853 01:16:21,549 --> 01:16:23,385 Que tal uns petiscos? 854 01:16:23,486 --> 01:16:24,486 Adeus! 855 01:16:24,552 --> 01:16:26,121 Adeus! 856 01:16:26,222 --> 01:16:27,790 Adeus! 857 01:16:27,891 --> 01:16:30,458 Meu eletrocardiograma! 858 01:16:30,559 --> 01:16:33,129 Vou para Louisiana. 859 01:16:33,230 --> 01:16:36,835 Coc� de passarinho! Como conseguem acertar aqui? 860 01:16:45,912 --> 01:16:49,150 "Enquanto fazia a barba, vi meu pai no espelho." 861 01:16:49,251 --> 01:16:52,153 "Um olhar de surpresa e afei��o por mim." 862 01:16:52,254 --> 01:16:54,422 "Virei-me, e ao faz�-lo..." 863 01:16:54,523 --> 01:16:57,794 "dei-lhe tempo de tornar seu rosto em pedra." 864 01:17:03,534 --> 01:17:05,803 Triste. Por que ele faz isso? 865 01:17:06,537 --> 01:17:07,937 Porque � meu pai. 866 01:17:08,541 --> 01:17:12,777 Se ele risse comigo, seria como se estivesse dizendo... 867 01:17:12,878 --> 01:17:14,814 que minha vida est� boa. 868 01:17:15,582 --> 01:17:20,822 E, para ele, n�o est�. 869 01:17:21,556 --> 01:17:26,828 Para ele, sou tudo o que h� de errado no s�culo XX. 870 01:17:27,698 --> 01:17:28,998 Oi, gente. 871 01:17:29,099 --> 01:17:30,467 Desculpem o atraso. 872 01:17:30,568 --> 01:17:34,472 Raymond... N�o est� atrasado. 873 01:17:34,573 --> 01:17:38,143 N�o, n�o estou, porque sou uma estrela. 874 01:17:38,244 --> 01:17:43,817 O Muhammad Ali do ramo da retomada de carros. 875 01:17:43,918 --> 01:17:46,086 Gar�onete. Mais uma rodada! 876 01:17:46,187 --> 01:17:47,354 Sim. 877 01:17:47,455 --> 01:17:49,523 Raymond, Katie. Katie, Raymond. 878 01:17:50,925 --> 01:17:52,827 N�o demorou para melhorar. 879 01:17:52,928 --> 01:17:56,465 Devo isso a voc�, rapaz. Venha aqui. 880 01:17:57,200 --> 01:17:59,768 Tenho um segredo e tanto. 881 01:17:59,869 --> 01:18:03,774 Entro e saio. Ningu�m me v�. 882 01:18:03,875 --> 01:18:10,115 cal�a preta, camisa preta, eu preto. At� os olhos. 883 01:18:10,216 --> 01:18:12,450 Roubar carros! 884 01:18:12,551 --> 01:18:15,022 Eu dou para esse tipo de coisa. 885 01:18:15,891 --> 01:18:19,126 Oi, Katie. Ei, Howie. 886 01:18:19,227 --> 01:18:20,695 Oi, Ronnie. 887 01:18:59,544 --> 01:19:00,844 Meu deus! 888 01:19:00,945 --> 01:19:02,380 E se ele n�o gostar? 889 01:19:02,481 --> 01:19:03,849 - Vai, sim. - Tomara. 890 01:19:03,950 --> 01:19:06,119 - Toma uma uva. - Segura a�. 891 01:19:06,220 --> 01:19:07,519 - Volto j�. - Boa sorte. 892 01:19:07,620 --> 01:19:09,020 Esta � a grande. 893 01:19:20,301 --> 01:19:21,904 Pronto. 894 01:19:23,575 --> 01:19:24,875 Quer ficar aqui? 895 01:19:24,976 --> 01:19:26,208 Incr�vel. 896 01:19:26,309 --> 01:19:28,578 �, est� um belo dia. 897 01:19:28,979 --> 01:19:31,216 Isso foi horr�vel. 898 01:19:31,317 --> 01:19:32,917 O que foi...? 899 01:19:35,655 --> 01:19:37,289 Foi? 900 01:19:38,357 --> 01:19:40,627 - Vou ligar. - Para quem? 901 01:19:48,370 --> 01:19:51,640 Preciso de um n�mero. 902 01:19:54,979 --> 01:19:56,915 Katie, o n�mero. 903 01:19:59,184 --> 01:20:01,218 - O m�dico! O n�mero! - N�o d�. 904 01:20:01,319 --> 01:20:02,888 - Qual o nome? - N�o tenho. 905 01:20:02,989 --> 01:20:06,225 - Vou procurar na lista! - N�o tenho m�dico. 906 01:20:06,326 --> 01:20:08,594 N�o tem m�dico? 907 01:20:09,998 --> 01:20:12,266 N�o queria responder perguntas. 908 01:20:18,007 --> 01:20:20,276 Estou entrando em p�nico. 909 01:20:32,123 --> 01:20:34,559 Pode nos levar? Vamos ter um filho! 910 01:20:34,660 --> 01:20:36,328 Acha que sou louca? 911 01:20:36,429 --> 01:20:38,265 Pegue um t�xi, idiota. 912 01:20:39,667 --> 01:20:41,067 Quer carona? 913 01:20:41,335 --> 01:20:42,937 N�o, obrigado. 914 01:20:52,016 --> 01:20:54,850 N�o se preocupe. Vou cuidar de voc�. 915 01:20:54,951 --> 01:20:59,390 Seguir a linha vermelha at� o elevador, descer... 916 01:20:59,592 --> 01:21:03,828 descer ao subsolo, achar a linha amarela... 917 01:21:03,929 --> 01:21:07,700 seguir at� o cruzamento e pegar a verde. 918 01:21:07,801 --> 01:21:10,738 1700 d�lares?! Por 3 dias? 919 01:21:10,939 --> 01:21:13,174 Metade agora, metade amanh�. 920 01:21:13,275 --> 01:21:15,110 N�o temos 1700 d�lares. 921 01:21:15,211 --> 01:21:16,510 Seguro? 922 01:21:16,611 --> 01:21:19,849 Deixei a carteirinha no Country Club. Vou pegar. 923 01:21:19,950 --> 01:21:22,852 N�o temos nenhum tipo de seguro. 924 01:21:22,953 --> 01:21:26,389 N�o sei. O m�dico falou que come�ou a dilatar... 925 01:21:26,490 --> 01:21:29,894 mas s� 3 cm. N�o se enquadra em emerg�ncia. 926 01:21:30,230 --> 01:21:31,530 Quanto precisa? 927 01:21:31,631 --> 01:21:33,866 V� ao Hospital Municipal. 928 01:21:33,967 --> 01:21:35,467 Est� na hora do rush! 929 01:21:35,568 --> 01:21:36,868 Howard, vamos! 930 01:21:36,969 --> 01:21:38,205 N�o vamos, n�o! 931 01:21:38,306 --> 01:21:39,739 N�o podemos fazer nada. 932 01:21:39,840 --> 01:21:42,244 N�o � nada. Tem bastante tempo. 933 01:21:42,644 --> 01:21:44,913 Vamos, Howard. 934 01:21:46,984 --> 01:21:49,586 Nunca conheci uma mulher t�o nojenta. 935 01:22:06,606 --> 01:22:08,877 Isso mesmo. Estou aqui. 936 01:22:08,978 --> 01:22:12,047 Eu te amo. Est� indo bem. 937 01:22:12,580 --> 01:22:15,150 Est� indo bem. Est� indo bem. 938 01:22:15,251 --> 01:22:16,852 No carro, n�o. 939 01:22:18,922 --> 01:22:20,322 Isso mesmo. 940 01:22:28,267 --> 01:22:30,535 Calma, calma... 941 01:22:30,937 --> 01:22:33,206 Devagar... 942 01:23:08,584 --> 01:23:10,885 Nos encontramos novamente. 943 01:23:13,289 --> 01:23:15,191 Voc� tem faro, �? 944 01:23:15,292 --> 01:23:17,127 Voc� tem um cheiro estranho. 945 01:23:17,228 --> 01:23:18,528 Senhorita? 946 01:23:18,629 --> 01:23:22,533 Um sandu�che de carne com p�o integral, mostarda e lim�o. 947 01:23:22,634 --> 01:23:24,869 Quer um saco de v�mito? 948 01:23:25,938 --> 01:23:28,207 Adivinha o que fiz ontem. 949 01:23:30,943 --> 01:23:32,946 Fiz um parto! 950 01:23:33,047 --> 01:23:34,214 � medico? 951 01:23:34,315 --> 01:23:38,353 Eu fiz um parto! Dentro de um t�xi em Lexington... 952 01:23:38,454 --> 01:23:40,889 com a ponte levantada. 953 01:23:42,625 --> 01:23:44,226 N�o ouviu, pai? 954 01:23:44,961 --> 01:23:46,361 Ouvi. 955 01:23:46,830 --> 01:23:49,800 Tr�s quilos e meio. 956 01:23:49,901 --> 01:23:51,201 Foi menino? 957 01:23:51,302 --> 01:23:54,506 Sim. Eu sozinho! Num t�xi! O que acha? 958 01:23:55,908 --> 01:23:57,475 N�o sei. O que acha? 959 01:23:57,576 --> 01:24:00,479 O que eu acho? Acho que... 960 01:24:00,580 --> 01:24:03,383 Acho fant�stico! 961 01:24:04,250 --> 01:24:06,487 Fui o primeiro a toc�-lo... 962 01:24:06,588 --> 01:24:09,490 a ver seus olhos abrirem. Que honra! 963 01:24:09,591 --> 01:24:11,826 Eu o cobri, mostrei a paisagem. 964 01:24:11,927 --> 01:24:14,197 Sou a maior coisa do mundo para ele. 965 01:24:15,600 --> 01:24:17,202 Quer uma Coca? 966 01:24:17,869 --> 01:24:19,169 N�o. Isso basta. 967 01:24:19,270 --> 01:24:21,539 Pode me dar uma Coca? 968 01:24:25,276 --> 01:24:27,547 Posso at� casar com ela. 969 01:24:32,285 --> 01:24:34,889 Fam�lia instant�nea. Odeio esperar. 970 01:24:35,958 --> 01:24:37,359 O que acha? 971 01:24:37,627 --> 01:24:40,194 �, o que voc� acha? 972 01:24:40,295 --> 01:24:41,695 Um brinde. 973 01:24:47,639 --> 01:24:49,908 Quero que ache um lugar para voc�. 974 01:24:57,585 --> 01:25:01,488 A voc�, pai, pelo seu anivers�rio. 975 01:25:01,589 --> 01:25:02,990 Ouviu? 976 01:25:06,594 --> 01:25:09,866 Ouvi, sim. 977 01:25:10,600 --> 01:25:13,836 Ache um lugar para morar. Vejo voc� na cama... 978 01:25:13,937 --> 01:25:15,672 �s 9h da manh�. 979 01:25:16,273 --> 01:25:18,474 Ontem � noite, fiz um parto. 980 01:25:18,575 --> 01:25:21,179 N�o importa. Isso n�o conta. 981 01:25:22,516 --> 01:25:23,816 S�o os empregos? 982 01:25:23,917 --> 01:25:26,853 � o fato de que voc� n�o fica em nenhum. 983 01:25:31,926 --> 01:25:33,493 Fa�o o que voc� quiser. 984 01:25:33,594 --> 01:25:35,197 �timo. �timo. 985 01:25:36,599 --> 01:25:39,202 Se sair, talvez veja a luz. 986 01:25:39,602 --> 01:25:44,407 Pai, estou tentando. Quero ser adulto. 987 01:25:46,277 --> 01:25:48,545 Deixei uma mala no seu quarto. 988 01:25:56,656 --> 01:25:58,056 Eu vi. 989 01:26:13,276 --> 01:26:14,879 Desculpe. 990 01:26:15,947 --> 01:26:18,016 Esqueceu seu pacote. 991 01:26:20,285 --> 01:26:22,187 N�o � meu. � dele. 992 01:26:22,288 --> 01:26:23,889 Um presente? 993 01:26:29,965 --> 01:26:32,567 Vai abrir? Eu ajudo. 994 01:26:34,303 --> 01:26:35,670 Olha s�! 995 01:26:35,771 --> 01:26:37,908 100% pelo de camelo. 996 01:26:39,976 --> 01:26:42,913 Pode usar para sair comigo na sexta. 997 01:26:43,649 --> 01:26:46,584 Quer experimentar? Ora, vamos. 998 01:26:54,261 --> 01:26:57,130 Ficou �timo em voc�. 999 01:26:57,231 --> 01:26:58,834 Quer dar uma sa�da? 1000 01:26:59,567 --> 01:27:01,870 Deixe-me beber meu caf�. 1001 01:27:02,939 --> 01:27:04,339 Claro... 1002 01:27:21,594 --> 01:27:23,162 Olha s�. 1003 01:27:23,263 --> 01:27:26,499 Mudan�a da guarda. Cuide bem do beb�. 1004 01:27:30,600 --> 01:27:32,000 Como se sente? 1005 01:27:33,260 --> 01:27:34,859 Pode segur�-lo? 1006 01:27:39,247 --> 01:27:40,647 Ol�, rapaz. 1007 01:27:41,112 --> 01:27:43,142 V� o bigodinho? 1008 01:27:43,243 --> 01:27:45,536 Vou dar o nome do seu pai. 1009 01:27:49,261 --> 01:27:50,661 Por qu�? 1010 01:27:51,590 --> 01:27:53,321 Porque voc� o ama. 1011 01:28:11,482 --> 01:28:13,080 Olha s� para ele. 1012 01:28:15,141 --> 01:28:18,701 Olha s�. Ele aperta como uma lagosta. 1013 01:28:18,802 --> 01:28:22,061 N�o � mesmo? N�o �? 1014 01:28:22,460 --> 01:28:26,352 Bons olhos, tamb�m. Boa percep��o de profundidade. 1015 01:28:26,453 --> 01:28:27,853 Ele n�o v�, ainda. 1016 01:28:28,115 --> 01:28:30,675 Claro que v�. 1017 01:28:30,776 --> 01:28:33,670 N�o �? Sabe o que vou fazer? 1018 01:28:33,771 --> 01:28:35,932 Vou fazer uma bolinha pra ele. 1019 01:28:36,033 --> 01:28:37,331 Olimp�ada. 1020 01:28:37,432 --> 01:28:39,625 Quer ir �s Olimp�adas? 1021 01:28:39,726 --> 01:28:41,654 Ano 2004. 1022 01:28:42,387 --> 01:28:43,787 Olha s�... 1023 01:28:50,371 --> 01:28:51,836 Harry Sockoreeno. 1024 01:28:52,368 --> 01:28:56,292 Um dia, quando as coisas melhorarem... 1025 01:28:57,022 --> 01:29:01,282 que tal vir morar comigo e com sua amiga ali? 1026 01:29:03,009 --> 01:29:05,940 Vamos ter um quintal grande... 1027 01:29:07,335 --> 01:29:09,230 Voc�s gostariam? 1028 01:29:09,331 --> 01:29:13,590 Vamos l�, mexe as pernas. Voc� vai treinar. 1029 01:29:14,986 --> 01:29:18,578 Aten��o! Keach, o destruidor, est� � solta. 1030 01:29:31,952 --> 01:29:33,550 Quero comprar o p�ssaro. 1031 01:29:35,209 --> 01:29:36,509 Ol�. 1032 01:29:36,610 --> 01:29:37,837 Como vai? 1033 01:29:37,938 --> 01:29:39,501 Ainda tem aquele u�sque? 1034 01:29:39,602 --> 01:29:41,866 Est� em cima da geladeira. 1035 01:29:42,164 --> 01:29:43,564 Eu levo. 1036 01:29:44,925 --> 01:29:48,852 Ol�, muchacha linda. 1037 01:29:56,763 --> 01:29:58,063 E ent�o? 1038 01:29:58,164 --> 01:30:00,393 O que � isso... 1039 01:30:00,494 --> 01:30:03,755 de meu filho casar com sua filha? 1040 01:30:05,482 --> 01:30:06,882 Novidade para mim. 1041 01:30:07,479 --> 01:30:09,378 E para ela tamb�m. 1042 01:30:09,479 --> 01:30:11,236 Vai ser um desastre. 1043 01:30:11,337 --> 01:30:13,698 Se quer pensar assim... 1044 01:30:13,799 --> 01:30:18,623 Se vou ser av�, que tal meu filho ser o pai? 1045 01:30:18,724 --> 01:30:20,019 Sra. Valaski, entrega! 1046 01:30:20,120 --> 01:30:23,049 Se n�o incomoda Howard por que voc�? 1047 01:30:26,369 --> 01:30:27,669 Como vai? 1048 01:30:27,770 --> 01:30:29,002 Quer por ali? 1049 01:30:29,103 --> 01:30:30,530 Voc� n�o existe. 1050 01:30:30,631 --> 01:30:34,988 N�o d�. Falar com voc� � como dirigir um melado. 1051 01:30:35,089 --> 01:30:36,489 Quer dizer... 1052 01:30:38,749 --> 01:30:41,043 Ela brincou e se deu mal. 1053 01:30:42,840 --> 01:30:47,363 �, mas ela teve uma escolha e escolheu. 1054 01:30:48,096 --> 01:30:51,358 Talvez n�o � minha maneira, mas reconhe�o isso. 1055 01:30:51,556 --> 01:30:54,615 E Howard est� de parab�ns. 1056 01:30:55,347 --> 01:30:58,574 Vai ter que aturar os amigos e voc�. 1057 01:30:58,675 --> 01:31:00,937 E n�o parece incomodado. 1058 01:31:01,668 --> 01:31:06,060 Tenho um pressentimento sobre os dois. Tem u�sque no queixo. 1059 01:31:19,964 --> 01:31:21,364 Boa tarde, senhor. 1060 01:31:23,623 --> 01:31:25,023 Est�o tratando bem? 1061 01:31:27,283 --> 01:31:30,210 Len��is de cetim. Torneiras banhadas a ouro. 1062 01:31:31,941 --> 01:31:34,435 Eu s�... sabe, eu... 1063 01:31:34,536 --> 01:31:35,829 Trouxe para a m�e. 1064 01:31:35,930 --> 01:31:37,495 Tem sa�do? 1065 01:31:37,596 --> 01:31:40,120 Toda noite. Estou arrebentando. 1066 01:31:40,221 --> 01:31:41,621 �timo. 1067 01:31:44,214 --> 01:31:45,812 Hoje vamos juntos. 1068 01:31:47,876 --> 01:31:50,099 Levo charutos �s 7h. Que tal? 1069 01:31:50,200 --> 01:31:51,600 Por que demorou? 1070 01:31:57,836 --> 01:32:02,035 - Ol�, Sr. Keach. - Me chame de Harry. 1071 01:32:02,200 --> 01:32:05,811 Trouxe umas flores, sabe... Para voc�. 1072 01:32:06,882 --> 01:32:08,485 p�r na �gua. 1073 01:32:14,236 --> 01:32:16,842 - E ent�o? - Sente-se. 1074 01:32:20,922 --> 01:32:22,322 Quer segur�-lo? 1075 01:32:23,596 --> 01:32:25,199 N�o, n�o quero. 1076 01:32:25,736 --> 01:32:27,874 Vai l�, pai. Vamos. 1077 01:32:37,636 --> 01:32:42,016 Tem certeza que... Sabe, faz muito tempo. 1078 01:32:42,117 --> 01:32:44,587 Cuidado com a cabe�a. 1079 01:32:44,723 --> 01:32:48,934 Acha que deviam cham�-lo de "Grand�o". 1080 01:32:50,675 --> 01:32:53,949 Ningu�m vai se meter com algu�m chamado "Grand�o". 1081 01:32:55,087 --> 01:32:56,487 Balance-o, pai. 1082 01:32:58,963 --> 01:33:00,363 Quanto... 1083 01:33:01,304 --> 01:33:03,576 Ele come muito? Sempre? 1084 01:33:05,651 --> 01:33:07,051 Tem um cheiro bom. 1085 01:33:07,321 --> 01:33:08,924 N�o estou muito... 1086 01:33:09,662 --> 01:33:13,939 Tudo bem, Grand�o! Tudo bem. 1087 01:33:15,009 --> 01:33:16,748 � um garoto bonito. 1088 01:33:28,715 --> 01:33:30,988 Entra, rapaz. Estou aqui. 1089 01:33:47,436 --> 01:33:49,372 Como sabia que era eu? 1090 01:33:50,110 --> 01:33:52,150 O coveiro s� vem quando eu morrer. 1091 01:33:55,026 --> 01:33:57,431 Trouxe umas vitaminas... 1092 01:33:59,035 --> 01:34:01,775 P�e na cozinha. 1093 01:34:02,378 --> 01:34:04,953 Tem uma carta pra voc�, l�. 1094 01:34:05,054 --> 01:34:06,990 �timo. Toma. 1095 01:34:08,730 --> 01:34:10,130 Pistache. 1096 01:34:24,774 --> 01:34:27,048 Quem � sua empregada? 1097 01:34:30,460 --> 01:34:31,861 Vai abrir? 1098 01:34:35,076 --> 01:34:36,376 Em breve. 1099 01:34:36,477 --> 01:34:38,379 Deixa, eu fa�o. 1100 01:34:38,480 --> 01:34:40,420 Vai trocar a roupa. 1101 01:34:43,496 --> 01:34:45,434 Vai usar o palet�? 1102 01:34:46,107 --> 01:34:47,407 N�o. 1103 01:34:47,508 --> 01:34:49,747 Est� guardando para qu�? 1104 01:34:49,848 --> 01:34:52,086 Para o enterro. N�o sabia? 1105 01:34:52,187 --> 01:34:55,396 Sabia, mas n�o tiro o seu prazer de dizer. 1106 01:35:13,848 --> 01:35:15,253 Est� �timo, pai. 1107 01:35:18,529 --> 01:35:19,934 E a carta? 1108 01:35:20,200 --> 01:35:21,939 Que carta? 1109 01:35:23,200 --> 01:35:25,070 Quantas recebeu hoje? 1110 01:35:25,171 --> 01:35:26,753 Umas 2 mil? 1111 01:35:30,677 --> 01:35:31,977 Toma. 1112 01:35:32,078 --> 01:35:34,974 Voc� abre. Pode dar risada. 1113 01:35:39,971 --> 01:35:41,371 � um cheque. 1114 01:35:41,907 --> 01:35:44,149 Piada de mau gosto, pai 1115 01:35:49,800 --> 01:35:53,027 N�o � piada. 1500 d�lares. 1116 01:35:55,700 --> 01:35:58,349 "Caro Sr. Keach. Foi um prazer receber..." 1117 01:35:58,716 --> 01:36:02,069 "sua hist�ria intitulada "Harry". 1118 01:36:05,123 --> 01:36:08,107 "Achamos comovente e muito engra�ada." 1119 01:36:08,944 --> 01:36:11,795 "Anexo est� um cheque de 1500 d�lares." 1120 01:36:12,833 --> 01:36:17,126 "Ser� um prazer ler outros trabalhos que queira remeter." 1121 01:36:18,164 --> 01:36:23,159 "No futuro, enderece suas cartas ao abaixo assinado." 1122 01:36:24,200 --> 01:36:26,514 "John Davidson, Editor Chefe." 1123 01:36:47,900 --> 01:36:48,902 Editor Chefe... 1124 01:36:56,307 --> 01:36:57,908 Que coisa, n�o? 1125 01:37:35,770 --> 01:37:37,340 Harry, n�o �? 1126 01:37:43,254 --> 01:37:45,154 � o nome do beb�. 1127 01:37:45,256 --> 01:37:48,191 Deu o nome dele � hist�ria? 1128 01:37:48,592 --> 01:37:50,599 Bem, na verdade n�o. 1129 01:37:51,994 --> 01:37:53,861 Ela deu seu nome a ele. 1130 01:37:58,565 --> 01:38:00,533 Beba, pai. Tenho que ir ver uma amiga. 1131 01:38:00,700 --> 01:38:03,001 Quero que todos conhe�am o meu pai. 1132 01:38:08,500 --> 01:38:10,758 Rapazes, como est�o? 1133 01:38:10,859 --> 01:38:12,440 Bem. Sally... 1134 01:38:12,541 --> 01:38:14,125 Meu pai, Harry. 1135 01:38:14,226 --> 01:38:16,180 Harry est� � Sally. 1136 01:38:18,604 --> 01:38:20,050 Entrem. 1137 01:38:23,019 --> 01:38:24,941 Fiquem � vontade. 1138 01:38:25,042 --> 01:38:27,327 Estava fazendo exerc�cios. 1139 01:38:28,409 --> 01:38:31,705 Olha, tem vinho branco na geladeira. 1140 01:38:36,494 --> 01:38:39,426 Voc� sabe se virar. Ela � linda. 1141 01:38:39,527 --> 01:38:41,445 Howie, quer me ajudar? 1142 01:38:41,546 --> 01:38:42,946 Claro. 1143 01:38:46,499 --> 01:38:47,799 O que acha? 1144 01:38:47,900 --> 01:38:49,805 Ele � bonito. 1145 01:38:51,073 --> 01:38:52,810 Disse que faz 2 anos? 1146 01:38:53,544 --> 01:38:56,482 Que oportunidade! 1147 01:38:58,219 --> 01:38:59,820 Cuidado. 1148 01:39:07,568 --> 01:39:09,169 � do bom. 1149 01:39:09,436 --> 01:39:12,508 Isto n�o � elegante. Com licen�a. 1150 01:39:22,260 --> 01:39:26,164 Ela � prostituta? Anda com prostitutas, �? 1151 01:39:26,265 --> 01:39:29,870 Ela � secret�ria. Apenas tem o esp�rito livre. 1152 01:39:34,879 --> 01:39:38,452 N�o tem que comprar uma estrada de ferro, Howie? 1153 01:39:38,553 --> 01:39:41,857 Sim. Certo, pai. 1154 01:39:42,926 --> 01:39:45,197 Volto daqui a pouco. 1155 01:39:47,536 --> 01:39:48,836 Pode demorar. 1156 01:39:48,937 --> 01:39:50,337 Certo. 1157 01:39:57,618 --> 01:39:59,855 Ainda bem que voc� veio. 1158 01:39:59,956 --> 01:40:02,560 Ando t�o solit�ria. 1159 01:40:05,298 --> 01:40:09,504 Ele n�o entende de estradas de ferro. Vou ajud�-lo. 1160 01:40:09,605 --> 01:40:11,542 N�o quer seu vinho? 1161 01:40:14,612 --> 01:40:16,849 N�o sei o que acompanha. 1162 01:40:16,950 --> 01:40:18,553 O que quiser. 1163 01:40:31,309 --> 01:40:33,177 Voc� mora aqui? 1164 01:40:38,253 --> 01:40:40,524 N�o estou � vontade. 1165 01:40:41,760 --> 01:40:43,527 Est� com calor. 1166 01:40:44,262 --> 01:40:45,662 N�o. 1167 01:40:48,603 --> 01:40:50,003 N�o sei... 1168 01:40:50,607 --> 01:40:52,007 O que, Harry? 1169 01:40:53,945 --> 01:40:55,345 N�o fico... 1170 01:40:55,615 --> 01:40:59,855 Quer dizer, eu n�o... N�o sei o que fa�o aqui. 1171 01:40:59,956 --> 01:41:01,558 Ora... 1172 01:41:02,627 --> 01:41:04,896 Sabe usar uma c�mera? 1173 01:41:14,646 --> 01:41:16,046 O que foi? 1174 01:41:20,323 --> 01:41:22,593 Voc� armou tudo, rapaz. 1175 01:41:29,004 --> 01:41:31,942 Achei que estava voando. Subi, desci... 1176 01:41:32,277 --> 01:41:35,849 Ela foi... n�o acreditei... N�o sabia onde estava... 1177 01:41:35,950 --> 01:41:38,520 Pensei que estava na �frica. 1178 01:41:38,621 --> 01:41:41,559 Que nadadora! 1179 01:41:59,657 --> 01:42:01,057 Assine aqui. 1180 01:42:16,686 --> 01:42:19,556 O que foi? Acabou a gasolina? 1181 01:42:19,657 --> 01:42:21,827 N�o. Tenho uma amiga aqui. 1182 01:42:21,928 --> 01:42:23,228 Vou peg�-la! 1183 01:42:23,329 --> 01:42:26,601 Espere a�. N�o! N�o! Espera, pai! 1184 01:42:27,337 --> 01:42:29,940 Espera. Dessa vez, n�o. 1185 01:42:32,945 --> 01:42:34,345 Surpresa! 1186 01:42:34,982 --> 01:42:36,885 Bem-vindo � casa. 1187 01:42:36,986 --> 01:42:39,557 O papagaio est� na geladeira. 1188 01:42:39,658 --> 01:42:41,893 Entre, entre. Vamos. 1189 01:42:41,994 --> 01:42:43,930 Como assim, "bem-vindo"? 1190 01:42:44,164 --> 01:42:46,234 � um presente. Howard alugou. 1191 01:42:46,335 --> 01:42:49,906 Por um m�s. Tem um tubar�o particular na banheira. 1192 01:42:50,007 --> 01:42:51,609 Vem, vou te mostrar. 1193 01:42:53,348 --> 01:42:54,748 Olha s�. 1194 01:43:02,361 --> 01:43:04,965 N�o sei mais o que est� havendo. 1195 01:43:06,035 --> 01:43:09,307 N�o � esse o xis da quest�o? 1196 01:43:22,395 --> 01:43:24,232 Isso � incr�vel! 1197 01:43:24,333 --> 01:43:25,633 O qu�? 1198 01:43:25,734 --> 01:43:27,670 � diferente! 1199 01:43:29,474 --> 01:43:32,913 N�o quero que entenda como uma... 1200 01:43:33,014 --> 01:43:36,584 Voc� entende. V� aqui onde estou tocando? 1201 01:43:36,685 --> 01:43:38,923 � a sua amabilidade. 1202 01:43:39,024 --> 01:43:40,593 � uma doen�a? 1203 01:43:40,694 --> 01:43:43,264 N�o � latim: "amo", "amas", "amat". 1204 01:43:43,365 --> 01:43:47,270 "Eu amo", "voc� ama". � a sensualidade. 1205 01:43:47,371 --> 01:43:50,942 E voc� tem um caro�o enorme disso. 1206 01:43:51,043 --> 01:43:55,318 Bem aqui. Sinta voc�. Sentiu? 1207 01:43:57,054 --> 01:43:58,990 � est� a�, mesmo. 1208 01:44:00,392 --> 01:44:03,664 Isso me torna um grande amante. 1209 01:44:04,066 --> 01:44:06,636 - O que voc� tem a�? - Ora... 1210 01:44:06,737 --> 01:44:08,304 N�o. Justi�a. 1211 01:44:08,405 --> 01:44:10,977 Ora, Harry, est� estragando o penteado... 1212 01:44:11,377 --> 01:44:13,614 Caramba! 1213 01:44:13,715 --> 01:44:15,818 - O qu�? - � uma bola! 1214 01:44:15,919 --> 01:44:18,655 Por que aqui? Est� brincando? 1215 01:44:18,756 --> 01:44:22,496 N�o estou. Aqui, espera. 1216 01:44:23,765 --> 01:44:27,138 Aqui � a amizade. Aqui, a conjugalidade. 1217 01:44:27,239 --> 01:44:30,041 Aqui � a amabilidade. Bem aqui. 1218 01:44:30,576 --> 01:44:33,315 E dizem que est� tudo na cabe�a. 1219 01:44:37,188 --> 01:44:40,125 Deve ser ninfoman�aca, com essa bola a�. 1220 01:44:41,396 --> 01:44:43,098 A senhora dos fundos... 1221 01:44:43,199 --> 01:44:46,001 Uma ninfoman�aca, depois de tantos anos... 1222 01:44:56,086 --> 01:45:01,795 Vamos abrir uma casa de frenologia, para ficar tocar tocando caro�os o dia todo. 1223 01:45:01,896 --> 01:45:03,366 Mas... 1224 01:45:05,101 --> 01:45:09,375 Posso estudar papagaios. Deve ser interessante, sabe? 1225 01:45:10,444 --> 01:45:13,515 Posso aprender espanhol e conversar com ele. 1226 01:45:17,455 --> 01:45:21,060 Seria um descanso, depois de demolir pr�dios. 1227 01:45:31,479 --> 01:45:34,650 N�o vou me preocupar. N�o vou perder tempo. 1228 01:45:34,751 --> 01:45:36,686 Perdi muita coisa. 1229 01:45:38,758 --> 01:45:40,995 Por que se faz isso? 1230 01:45:43,398 --> 01:45:46,003 Voc� faz o que pode com o que voc� sabe. 1231 01:45:48,072 --> 01:45:50,677 Vamos deixar as crian�as ir ao cinema. 1232 01:45:51,981 --> 01:45:54,216 Voc� me ajuda a cuidar do beb�. 1233 01:45:57,755 --> 01:45:59,359 Pode ser. 1234 01:46:14,453 --> 01:46:18,057 � melhor eu me calar, ou vou acabar gostando. 1235 01:46:51,780 --> 01:46:54,985 Ei, pai! Levanta! 1236 01:46:55,086 --> 01:46:57,356 Olha o quintal dos fundos. 1237 01:46:57,556 --> 01:46:58,956 Pai! 1238 01:47:16,788 --> 01:47:18,188 Meu Deus! 1239 01:48:48,209 --> 01:48:49,812 Adeus, pai. 1240 01:49:15,255 --> 01:49:16,823 Sinto muito, Howard. 1241 01:49:16,924 --> 01:49:18,827 Ele era um cara legal. 1242 01:49:18,928 --> 01:49:20,530 Obrigado por vir. 1243 01:49:21,600 --> 01:49:23,400 Se quiser algo, diga. 1244 01:49:23,537 --> 01:49:24,837 Certo, obrigado. 1245 01:49:24,938 --> 01:49:27,541 - Vamos sentir falta dele. - Obrigado. 1246 01:49:44,905 --> 01:49:48,811 Por que quer culpar algu�m? Voc�s se pareciam. 1247 01:49:48,912 --> 01:49:50,814 E horr�vel voc� dizer isso. 1248 01:49:50,915 --> 01:49:53,151 Quem voc� quer culpar? 1249 01:49:53,252 --> 01:49:54,652 N�o sei. 1250 01:49:55,924 --> 01:49:57,526 Tem que ser algu�m. 1251 01:49:59,930 --> 01:50:01,330 Queria dirigir? 1252 01:50:17,293 --> 01:50:21,231 Verdade, rapaz. Verdade. 1253 01:50:23,971 --> 01:50:26,441 Com�rcio � uma merda. 1254 01:50:26,641 --> 01:50:30,916 1% de romance, talvez, mas o resto � lixo. 1255 01:50:32,919 --> 01:50:34,923 Continue onde est�. 1256 01:50:47,276 --> 01:50:48,676 M�e? 1257 01:50:49,614 --> 01:50:51,014 Mam�e? 1258 01:50:58,628 --> 01:51:00,232 Sabe, tivemos... 1259 01:51:01,967 --> 01:51:04,238 algo de bom entre n�s. 1260 01:51:05,975 --> 01:51:08,245 Vou gostar de pensar nisso. 1261 01:51:10,983 --> 01:51:13,586 Ele me pegou de surpresa. 1262 01:51:16,994 --> 01:51:19,262 Vamos levar tudo isso. 1263 01:52:03,338 --> 01:52:05,607 N�o pode traz�-lo de volta. 1264 01:52:07,345 --> 01:52:10,615 Eu sei. � que... 1265 01:52:11,351 --> 01:52:14,623 Queria que ele tivesse tudo. 1266 01:52:15,693 --> 01:52:17,961 Queria que ele tivesse tudo. 1267 01:52:23,038 --> 01:52:25,308 Acho que n�o deu tempo. 1268 01:52:31,385 --> 01:52:33,120 Como vai fazer? 1269 01:52:33,655 --> 01:52:35,055 Como, Grand�o? 1270 01:52:37,662 --> 01:52:39,932 Vai ser escritor, como o pai? 1271 01:52:40,667 --> 01:52:42,269 Vai ser poeta? 1272 01:52:51,018 --> 01:52:52,620 O qu�? O qu�? 1273 01:52:54,023 --> 01:52:55,959 Vai ser banqueiro. 1274 01:52:58,698 --> 01:53:00,934 Vai ser banqueiro, n�o �? 1275 01:53:01,035 --> 01:53:03,303 Como o velho Howard quiser. 1276 01:53:11,386 --> 01:53:12,986 Tudo bem. 1277 01:53:14,057 --> 01:53:15,457 Tudo bem. 1278 01:53:16,060 --> 01:53:18,329 As coisas s�o assim mesmo. 1279 01:53:20,400 --> 01:53:22,671 N�o chora, n�o. 84626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.