All language subtitles for Grace.and.Frankie.S07E15.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:16,683 ♪ Well, I don't know why I came here tonight ♪ 2 00:00:16,766 --> 00:00:19,894 ♪ Got the feeling That something ain't right ♪ 3 00:00:20,770 --> 00:00:24,482 ♪ I'm so scared In case I fall off my chair ♪ 4 00:00:24,566 --> 00:00:28,236 ♪ And I'm wondering How I'll get down the stairs ♪ 5 00:00:28,319 --> 00:00:29,919 ♪ And there's clowns to the left of me ♪ 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,282 ♪ Jokers to the right ♪ 7 00:00:32,365 --> 00:00:35,994 ♪ Here I am stuck in the middle with you ♪ 8 00:00:36,077 --> 00:00:39,664 ♪ Yes, I'm stuck in the middle with you ♪ 9 00:00:39,748 --> 00:00:43,251 ♪ Ooh ♪ 10 00:00:47,881 --> 00:00:51,760 Yes, Jerry, I'm calling about the ice sculpture for my funeral. 11 00:00:53,094 --> 00:00:56,431 I understand you left it outside, but I can't find it. 12 00:00:57,640 --> 00:01:00,560 Joan-Margaret, did you see anything outside? 13 00:01:00,643 --> 00:01:03,396 No, just a big bucket of water. 14 00:01:03,938 --> 00:01:07,859 Nope, we didn't see anything, but we'll keep looking. 15 00:01:07,942 --> 00:01:09,152 - Bye. - Yes? 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,529 Oh, damn it. 17 00:01:12,238 --> 00:01:16,034 Mountain Dew says no. They're not going to sponsor your funeral. 18 00:01:16,117 --> 00:01:18,870 - Well, where are we with Mr. Pibb? - We're trading calls. 19 00:01:18,953 --> 00:01:23,917 Frankie, dust off your toilet cape. We are back in the toilet game. 20 00:01:24,000 --> 00:01:27,796 Oh, my God, you finally heard back from Toidy-toi Toilets? 21 00:01:27,879 --> 00:01:32,759 Not only did I hear back, we have a meeting with the CEO tomorrow at 3 p.m. 22 00:01:32,842 --> 00:01:36,513 Oh, no can do. That's the same time as my funeral. 23 00:01:36,596 --> 00:01:39,432 This is our last chance. He flies back to Tokyo tomorrow night. 24 00:01:39,516 --> 00:01:41,851 Well, you can't go either, you're my maid of honor. 25 00:01:41,935 --> 00:01:44,813 This is a real thing. That's an insane thing. 26 00:01:45,313 --> 00:01:47,690 So I'm feeling we cancel the insane thing. 27 00:01:47,774 --> 00:01:50,151 But I'm dying on Thursday. 28 00:01:50,235 --> 00:01:53,530 - You are not dying on Thursday. - I am! 29 00:01:53,613 --> 00:01:56,407 And if you don't believe it, could you just go along with it, 30 00:01:56,491 --> 00:01:58,326 because I'm your best friend. 31 00:01:58,409 --> 00:02:00,537 Frankie, I have gone along with it. 32 00:02:01,037 --> 00:02:04,332 For three months I have placated you, 33 00:02:04,415 --> 00:02:09,420 I have taken you to the doctor, I even tried to find your murderer. 34 00:02:09,504 --> 00:02:10,713 And you failed. 35 00:02:10,797 --> 00:02:15,385 - And he or she is still at large. - This is just ridiculous. 36 00:02:15,969 --> 00:02:19,597 I am not gonna miss a meeting with the most important toilet man in the world 37 00:02:19,681 --> 00:02:21,099 for a fake fucking funeral. 38 00:02:21,182 --> 00:02:26,521 How could you not come to my fake fucking funeral? 39 00:02:26,604 --> 00:02:31,818 I will come to your real funeral, but I am going to this meeting, by myself. 40 00:02:31,901 --> 00:02:33,319 You can't go by yourself. 41 00:02:33,403 --> 00:02:36,364 Who will spice it up with hilarious sound effects? 42 00:02:36,447 --> 00:02:39,117 Hopefully no one, since it's a business meeting. 43 00:02:39,200 --> 00:02:42,537 Well, we'll have a better time without you anyway. 44 00:02:43,204 --> 00:02:46,166 A funeral is no place for a buzzkill. 45 00:02:49,002 --> 00:02:53,256 The mother gazelle can only watch as the lions and hyenas 46 00:02:53,339 --> 00:02:57,385 appear to put their differences aside to kill her calf. 47 00:02:57,468 --> 00:02:58,511 Good Lord. 48 00:02:59,262 --> 00:03:01,431 Robert, ready to go? 49 00:03:01,514 --> 00:03:02,514 Hmm? 50 00:03:02,849 --> 00:03:05,143 - Go where? - Your doctor's appointment. 51 00:03:05,226 --> 00:03:06,853 You didn't forget, did you? 52 00:03:06,936 --> 00:03:10,148 - I don't have a doctor's appointment. - Sure you do. 53 00:03:10,231 --> 00:03:15,278 You told me to make an appointment to check on your blood pressure, 54 00:03:15,361 --> 00:03:17,322 your memory, your cholesterol. 55 00:03:19,574 --> 00:03:21,659 You thought that was gonna work, didn't you? 56 00:03:21,743 --> 00:03:24,829 Thought what was gonna work? I'm just being super normal. 57 00:03:24,913 --> 00:03:27,165 You almost had me. But I'm not going. 58 00:03:27,248 --> 00:03:28,458 You got sloppy, kid. 59 00:03:28,958 --> 00:03:31,461 Why on earth would I wanna check my cholesterol 60 00:03:31,544 --> 00:03:33,087 when everyone knows it's terrible? 61 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 That's so weird. 62 00:03:36,716 --> 00:03:37,926 Because I thought... 63 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 So weird. 64 00:03:40,929 --> 00:03:45,141 Sol, you tried to gaslight a man whose favorite movie is Gaslight. 65 00:03:45,225 --> 00:03:48,645 Oh, God, how could I have forgotten? 66 00:03:48,728 --> 00:03:51,147 Perhaps your memory needs checking. 67 00:03:51,231 --> 00:03:56,027 I'm sorry, but you have to admit yours has gotten worse. 68 00:03:56,110 --> 00:03:57,528 I'll do no such thing. 69 00:03:57,612 --> 00:04:00,782 I don't want you to be embarrassed at the funeral. 70 00:04:00,865 --> 00:04:03,326 You're worried that I'll be embarrassed at the funeral 71 00:04:03,409 --> 00:04:05,453 for a woman who's not even dying? 72 00:04:05,536 --> 00:04:06,871 That's rich. 73 00:04:07,622 --> 00:04:11,084 And just for that, you-know-who is coming to the party. 74 00:04:11,668 --> 00:04:12,543 No. 75 00:04:12,627 --> 00:04:13,627 Yep! 76 00:04:18,049 --> 00:04:19,217 Party Robert. 77 00:04:19,300 --> 00:04:22,679 I thought you retired Party Robert in '87. 78 00:04:22,762 --> 00:04:26,015 I'm bringing him back to show you I'm as sharp as ever. 79 00:04:26,099 --> 00:04:31,062 I'll wow everybody with my old stories just like I did on that Ireland trip 80 00:04:31,145 --> 00:04:32,897 where Party Robert was born. 81 00:04:32,981 --> 00:04:36,234 You know, you don't have to be Party Robert. 82 00:04:36,317 --> 00:04:38,444 You can just be Regular Robert. 83 00:04:38,528 --> 00:04:41,531 Or even better, Quiet Robert. 84 00:04:41,614 --> 00:04:45,285 - Party Robert in the house tonight! - It's tomorrow. 85 00:04:45,368 --> 00:04:47,870 Never correct Party Robert. 86 00:04:56,838 --> 00:04:59,173 Here. You should take the bread maker. 87 00:05:00,049 --> 00:05:03,594 Just too many painful memories. 88 00:05:03,678 --> 00:05:05,054 Are you sure? 89 00:05:05,138 --> 00:05:07,724 I mean, I do love the smell of fresh bread. 90 00:05:07,807 --> 00:05:10,893 And I want you to have that smell in your new life. 91 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 - Thank you. - Yeah. 92 00:05:13,563 --> 00:05:16,691 Did we ever use the bread maker? 93 00:05:16,774 --> 00:05:17,817 Oh. 94 00:05:20,028 --> 00:05:22,905 Oh, my God. I am so sorry. How are you? 95 00:05:22,989 --> 00:05:24,198 I'm fine. I'm just... 96 00:05:24,282 --> 00:05:26,409 I just want you to know that I am here for you. 97 00:05:26,492 --> 00:05:29,120 Oh, thank you. 98 00:05:30,330 --> 00:05:32,248 That means a great deal. 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,417 Your support means everything. 100 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 - I'm gonna go pack up my Legos. - Yeah. 101 00:05:40,465 --> 00:05:43,551 What? I haven't had a chance to talk to him since you guys broke up. 102 00:05:43,634 --> 00:05:45,636 I wanted to make sure he was okay. 103 00:05:46,137 --> 00:05:49,432 I mean, having to choose between you and his own daughter? Come on. 104 00:05:49,515 --> 00:05:51,642 He was the one who went back on our deal. 105 00:05:51,726 --> 00:05:54,562 Oh, don't get me wrong, I am firmly Team Brianna. 106 00:05:54,645 --> 00:05:55,688 Thank you. 107 00:05:55,772 --> 00:05:58,399 It's just sad that he spent so much time in a relationship 108 00:05:58,483 --> 00:05:59,942 that was never right for him. 109 00:06:01,069 --> 00:06:02,111 And you too! 110 00:06:05,406 --> 00:06:08,785 You know what would go with those? The silver tea set. 111 00:06:08,868 --> 00:06:12,497 Would you like it? I just know how much you like shiny things. 112 00:06:12,580 --> 00:06:17,043 Wow. Are you sure? I feel like I'm taking you for a ride. 113 00:06:17,126 --> 00:06:19,379 You keep giving me all the expensive things... 114 00:06:19,462 --> 00:06:22,673 It's just really important to me that we're not those people 115 00:06:22,757 --> 00:06:24,926 who fight over stuff. 116 00:06:25,009 --> 00:06:26,636 - You know? - Totally. 117 00:06:26,719 --> 00:06:27,804 I'll go get it. 118 00:06:27,887 --> 00:06:28,887 Thanks. 119 00:06:31,474 --> 00:06:33,142 - Hey, Barry? Come here. - Yeah? 120 00:06:37,271 --> 00:06:40,775 Okay. Brianna is screwing you big-time, all right? 121 00:06:40,858 --> 00:06:43,986 She's giving you all the high-priced items that no one ever uses, 122 00:06:44,070 --> 00:06:46,614 so she can have the practical stuff you use every day. 123 00:06:46,697 --> 00:06:48,699 No, that can't be right. 124 00:06:48,783 --> 00:06:51,702 Look at this amazing electric soufflé maker she's leaving me. 125 00:06:52,703 --> 00:06:54,372 The last time you made a soufflé? 126 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 - Oh, my God, she's screwing me. - Yeah. 127 00:06:58,709 --> 00:07:01,129 I'll make you a list of all the things you need. 128 00:07:01,212 --> 00:07:04,507 - But I get to keep the sushi bazooka? - Jesus, Barry. 129 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 This is a hard one. 130 00:07:14,475 --> 00:07:15,475 Mom? 131 00:07:16,227 --> 00:07:18,855 - Are you okay? - Oh, totally. 132 00:07:19,355 --> 00:07:21,399 I'm just a little stoned. 133 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 You wanted to see us? 134 00:07:24,861 --> 00:07:27,113 We have to have a serious talk. 135 00:07:27,655 --> 00:07:28,655 Here, sit. 136 00:07:32,034 --> 00:07:35,079 As you know, I am dying on Thursday. 137 00:07:35,163 --> 00:07:37,707 - Is that still happening? - Yes. 138 00:07:37,790 --> 00:07:41,377 And boys, you must promise me when I am gone, 139 00:07:41,461 --> 00:07:44,088 you will always look out for each other. 140 00:07:44,172 --> 00:07:45,173 Of course, Mom. 141 00:07:45,256 --> 00:07:48,384 Can we stop talking about you dying, please? 142 00:07:48,468 --> 00:07:53,181 No. And now it's time to discuss your inheritance. 143 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 Bud, I leave you... 144 00:07:56,559 --> 00:07:57,559 permission. 145 00:07:57,602 --> 00:07:58,686 Excuse me? 146 00:07:58,769 --> 00:08:01,731 I leave you permission. 147 00:08:01,814 --> 00:08:03,900 To liquidate your half of the beach house? 148 00:08:03,983 --> 00:08:05,943 No, that's going to Grace. 149 00:08:06,027 --> 00:08:10,823 And you keep ruining the moment so I have to say it a third time. 150 00:08:11,741 --> 00:08:13,159 I leave you... 151 00:08:13,784 --> 00:08:14,911 permission. 152 00:08:14,994 --> 00:08:15,870 Okay. 153 00:08:15,953 --> 00:08:18,080 Um... Thanks. 154 00:08:18,164 --> 00:08:24,086 And, Coyote, I leave you the entirety of my earthly estate. 155 00:08:24,170 --> 00:08:26,631 - What? - You're leaving him everything? 156 00:08:26,714 --> 00:08:29,926 Not everything. I leave you... 157 00:08:30,009 --> 00:08:32,470 Permission. Yes. Yes. Yes, I heard. 158 00:08:33,429 --> 00:08:39,310 And both of you boys should feel free to use your inheritances as you see fit. 159 00:08:39,393 --> 00:08:40,603 Yeah. I will. 160 00:08:41,145 --> 00:08:42,355 Mine's a word. 161 00:08:42,438 --> 00:08:45,358 Yes. Yes, it is. 162 00:08:47,151 --> 00:08:48,319 Permission. 163 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 Mrs. Hanson? 164 00:08:55,701 --> 00:08:59,497 - I'm Youko, Mr. Fujibayashi's right-hand. - How do you do? 165 00:09:00,039 --> 00:09:03,292 He's really looking forward to meeting you and Mrs. Bergstein. 166 00:09:03,376 --> 00:09:04,377 Oh, um... 167 00:09:04,460 --> 00:09:07,880 - I'm afraid Frankie couldn't make it. - Oh, no. Is she sick? 168 00:09:07,964 --> 00:09:10,007 Well, she's not well. 169 00:09:10,091 --> 00:09:11,968 - This might be a problem. - Why? 170 00:09:12,051 --> 00:09:15,096 Mr. Fujibayashi was quite taken with her on Shark Tank. 171 00:09:15,596 --> 00:09:17,640 And while he respects your business acumen, 172 00:09:17,723 --> 00:09:20,768 what really interests him is meeting the team of Grace and Frankie. 173 00:09:21,352 --> 00:09:22,270 I'll reschedule. 174 00:09:22,353 --> 00:09:24,313 But don't worry, he'll be back next spring. 175 00:09:24,397 --> 00:09:27,525 Yeah. Oh, no, no. No. We need to do this now. 176 00:09:28,109 --> 00:09:30,069 And, um, the truth is... 177 00:09:31,862 --> 00:09:33,573 I'm both members of the team. 178 00:09:33,656 --> 00:09:36,534 - Both members? - Yes. I write the material. 179 00:09:37,952 --> 00:09:39,620 It's like Simon & Garfunkel. 180 00:09:39,704 --> 00:09:43,708 You know, Simon wrote and Garfunkel is a zero. 181 00:09:43,791 --> 00:09:47,336 He has the voice of an angel. "Bridge Over Troubled Water"? 182 00:09:47,420 --> 00:09:51,215 Well, yes, but my point is, Mr. Fujibayashi will not be disappointed 183 00:09:51,299 --> 00:09:53,926 to meet with the team of Grace. 184 00:09:59,348 --> 00:10:00,266 I'm in here. 185 00:10:04,228 --> 00:10:07,732 Mourners, welcome. Eat up! 186 00:10:07,815 --> 00:10:09,066 First, I drink up. 187 00:10:09,150 --> 00:10:11,485 You came to this sober? Rookie. 188 00:10:11,569 --> 00:10:13,571 We've got Del Taco coming 189 00:10:13,654 --> 00:10:17,825 and a frozen yogurt bar with a casket full of toppings. 190 00:10:18,409 --> 00:10:20,745 I can't believe Frankie's making us do this. 191 00:10:20,828 --> 00:10:24,165 It's rude to speak ill of the dead when they're standing right there. 192 00:10:26,459 --> 00:10:30,212 Frankie, I'm so sorry for your loss of you. 193 00:10:30,296 --> 00:10:32,089 It's no biggie. I'll be back. 194 00:10:32,590 --> 00:10:35,593 If a cow moos at you funny, just say hello. 195 00:10:37,303 --> 00:10:38,846 Oh, you look good. 196 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 - That's 'cause I'm Party Robert today. - Oy. 197 00:10:41,599 --> 00:10:44,769 Thank God. Somebody needs to liven up these stiffs. 198 00:10:45,269 --> 00:10:48,314 It's like they've never been to a funeral before. 199 00:10:51,901 --> 00:10:53,027 Hey. 200 00:10:53,110 --> 00:10:55,863 - Okay. Whoa. - Yeah. I heard about everything. 201 00:10:55,946 --> 00:11:02,495 And I just want to say I can't imagine how hard this must be for Barry. 202 00:11:03,329 --> 00:11:04,163 Excuse me? 203 00:11:04,246 --> 00:11:06,666 Yeah, I've been thinking about the little guy nonstop. 204 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 He's like seven feet tall. 205 00:11:08,626 --> 00:11:10,670 His heart is for sure. 206 00:11:10,753 --> 00:11:16,300 And, um, I don't have a cell phone right now for reasons beyond my control, 207 00:11:16,384 --> 00:11:19,470 um, but when you see him next, 208 00:11:19,553 --> 00:11:22,682 can you give him this number and tell him to call me? 209 00:11:23,641 --> 00:11:24,475 Thank you. 210 00:11:24,558 --> 00:11:26,018 - Hey. - Oh, no. 211 00:11:26,102 --> 00:11:29,730 Coyote told me everything. Do you know if Barry has a good therapist? 212 00:11:29,814 --> 00:11:32,942 My guy is great, but he is kind of expensive. 213 00:11:33,025 --> 00:11:37,697 Oh, you know, it'd be a nice gesture if you offered to pay for it. 214 00:11:37,780 --> 00:11:39,323 Uh, excuse me? 215 00:11:39,407 --> 00:11:43,577 I just feel like when you break something, you should pay for it. 216 00:11:43,661 --> 00:11:45,162 You really still talking? 217 00:11:46,330 --> 00:11:49,417 - Are you guys talking Barry? - I'm worried sick about the little guy. 218 00:11:49,500 --> 00:11:50,584 Hey. 219 00:11:51,877 --> 00:11:52,878 Hey. 220 00:11:53,879 --> 00:11:55,673 I'm a little guy too. 221 00:11:57,216 --> 00:11:58,216 You... 222 00:11:59,176 --> 00:12:00,302 bitches. 223 00:12:03,013 --> 00:12:05,099 I have to take it all in. 224 00:12:05,182 --> 00:12:10,563 This is the first of my last meals. Subcategory, "A Taste of the Asiatic." 225 00:12:18,154 --> 00:12:21,031 Darling, stop torturing yourself. 226 00:12:21,115 --> 00:12:22,783 No fork. Ever. 227 00:12:22,867 --> 00:12:26,203 I will not insult the Chinese people and the noodles. 228 00:12:27,037 --> 00:12:29,749 There's only one good thing about dying young. 229 00:12:29,832 --> 00:12:33,252 I will never become a sad, old mangled loser 230 00:12:33,335 --> 00:12:35,921 who uses a fork for noodles. 231 00:12:42,762 --> 00:12:45,931 J-M, let's get this funeral party started. 232 00:12:46,015 --> 00:12:47,808 Everybody outside! 233 00:12:52,772 --> 00:12:54,648 Well, that's a nice touch. 234 00:13:00,321 --> 00:13:01,530 Why the conch shell? 235 00:13:01,614 --> 00:13:03,783 I guess she felt things weren't annoying enough. 236 00:13:03,866 --> 00:13:07,411 Welcome everyone to Frankie's funeral. 237 00:13:07,995 --> 00:13:09,622 And remember, darlings, 238 00:13:09,705 --> 00:13:13,167 you can't spell "funeral" without the word "fun." 239 00:13:14,084 --> 00:13:16,212 Now before we head to the beach, 240 00:13:16,295 --> 00:13:19,673 you should know, you're all required to do a eulogy. 241 00:13:19,757 --> 00:13:20,966 What? 242 00:13:21,050 --> 00:13:25,930 And no pressure, but these will be the last words I'll ever hear. 243 00:13:26,013 --> 00:13:32,603 So, make it poignant, funny, heartfelt, and haunting. 244 00:13:33,103 --> 00:13:34,522 Hmm. That's an easy target to hit. 245 00:13:34,605 --> 00:13:37,024 You will each be given 12 minutes. 246 00:13:37,107 --> 00:13:42,029 You are welcome to go over, and you are forbidden to go under. 247 00:13:42,112 --> 00:13:44,073 - Permission not to do this? - Denied. 248 00:13:44,156 --> 00:13:46,492 Yeah, hi. I don't really know you that well. 249 00:13:46,575 --> 00:13:47,827 Dig deep. 250 00:13:47,910 --> 00:13:49,328 This is fun! 251 00:13:51,372 --> 00:13:56,335 So, in closing, we believe that the combination of our idea 252 00:13:56,418 --> 00:14:00,422 and your technology will finally usher in 253 00:14:00,506 --> 00:14:04,009 a new age of toilets for seniors. 254 00:14:06,804 --> 00:14:07,804 Oh. 255 00:14:13,310 --> 00:14:14,854 Are there any questions? 256 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 Very impressive, Mrs. Hanson. 257 00:14:18,399 --> 00:14:23,279 It was a lot of compelling numbers. And one... "boi-oi-oing." 258 00:14:23,904 --> 00:14:25,406 Thank you. Thank you. 259 00:14:25,489 --> 00:14:26,657 Please. 260 00:14:27,741 --> 00:14:31,245 Your product seems to be a great match for our brand. 261 00:14:31,328 --> 00:14:36,417 You and Mrs. Bergstein could be very valuable to our business in the U.S., 262 00:14:36,917 --> 00:14:38,252 perhaps globally. 263 00:14:40,963 --> 00:14:43,757 So, can I call you "partner"? 264 00:14:43,841 --> 00:14:46,594 You know, a successful business relationship 265 00:14:46,677 --> 00:14:48,846 starts with a strong foundation. 266 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Shared trust. 267 00:14:51,140 --> 00:14:54,935 Are you aware of the Japanese tradition of nomikai? 268 00:14:55,019 --> 00:14:56,103 Sure. 269 00:14:56,186 --> 00:15:01,150 Sharing drinks with friends, colleagues, potential business partners... 270 00:15:01,233 --> 00:15:05,738 Ah. So, you will join me and my team for a little sake? 271 00:15:06,864 --> 00:15:11,619 Well, if by "a little sake," you really mean "a lot of sake." 272 00:15:12,328 --> 00:15:15,289 It seems you are more fun than you appear to be. 273 00:15:15,372 --> 00:15:17,791 Didn't get that from my "boi-oi-oing"? 274 00:15:19,835 --> 00:15:23,213 I can't wait to hear what you pick for your karaoke song. 275 00:15:23,714 --> 00:15:25,466 Now, please excuse me. 276 00:15:30,638 --> 00:15:31,638 Um... 277 00:15:32,097 --> 00:15:35,434 He's not serious about the karaoke stuff, right? 278 00:15:35,517 --> 00:15:38,145 He's very serious. It's his favorite thing. 279 00:15:38,729 --> 00:15:39,729 Right. 280 00:15:40,898 --> 00:15:46,236 There's not enough sake in San Diego to get me up there alone, singing. 281 00:15:47,029 --> 00:15:49,198 I don't even sing in the shower. 282 00:15:49,281 --> 00:15:53,327 Here's the thing: karaoke is very important to Mr. Fujibayashi. 283 00:15:53,410 --> 00:15:56,121 To him, it's about humbling yourself in front of the team. 284 00:15:56,205 --> 00:16:01,210 Right, well, I don't like to brag, but I'm pretty humble already. 285 00:16:01,961 --> 00:16:04,171 So, maybe I could drink extra? 286 00:16:04,713 --> 00:16:09,009 I'm afraid he'll perceive you not doing it as putting yourself above the team. 287 00:16:09,093 --> 00:16:11,261 - And that's not good? - That's bad. 288 00:16:14,598 --> 00:16:16,392 Oh, fuck me. 289 00:16:17,768 --> 00:16:19,687 We don't have all day, people. 290 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 The woman is expiring tomorrow. 291 00:16:22,690 --> 00:16:25,067 It's hard to write a eulogy with you standing over me 292 00:16:25,150 --> 00:16:26,902 screaming at me to write a eulogy. 293 00:16:26,986 --> 00:16:28,904 Some comedian. 294 00:16:30,739 --> 00:16:33,367 Hey, why don't you do all the speeches? 295 00:16:33,450 --> 00:16:36,161 You get everything. You should get all the speeches too. 296 00:16:36,245 --> 00:16:39,331 Oh, I get it. You're mad at me about my inheritance. 297 00:16:39,415 --> 00:16:45,004 You know, it's like Dad used to say: It's fair, it's just not equal. 298 00:16:45,087 --> 00:16:47,756 Yeah, well, he also invested in something called Betamax, 299 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 so you fucking tell me. 300 00:16:48,966 --> 00:16:52,928 I think talking about this on the day Mom's dying is disgusting. 301 00:16:53,512 --> 00:16:55,723 Mom's not dying today, she's dying tomorrow. 302 00:16:55,806 --> 00:16:57,266 You don't know anything. 303 00:16:58,392 --> 00:16:59,810 That's lovely, darling. 304 00:17:01,687 --> 00:17:02,896 Not that. 305 00:17:04,481 --> 00:17:07,568 Why are we even doing this? Grace should be doing the eulogy. 306 00:17:07,651 --> 00:17:09,737 Why isn't she here? It's weird. 307 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 Hey, Mom, where's Grace? 308 00:17:11,864 --> 00:17:15,868 Obviously, she's someplace else. I guess she couldn't be bothered. 309 00:17:16,785 --> 00:17:21,206 Now get back to writing damned adorable things about me! 310 00:17:22,583 --> 00:17:23,792 Not that. 311 00:17:26,795 --> 00:17:29,155 You've reached Frankie. I'll get back to you. 312 00:17:29,214 --> 00:17:30,294 Unless it's after Thursday. 313 00:17:30,340 --> 00:17:32,885 In that case, look up to the sky and wait for a sign. 314 00:17:33,719 --> 00:17:36,096 Frankie, pick up your damn phone already! 315 00:17:36,180 --> 00:17:38,474 You know I can't get up there and sing without you. 316 00:17:39,224 --> 00:17:43,896 And we have a chance to make this deal. But only if you get down here quickly. 317 00:17:44,396 --> 00:17:46,982 You know, I've stalled as long as I can. 318 00:17:47,066 --> 00:17:50,778 I'm parked outside the bar and they think I'm lost. 319 00:17:52,613 --> 00:17:57,117 Frankie, um, I know I broke your karaoke machine, but I will... 320 00:17:57,201 --> 00:18:02,414 Oh, shit, I just remembered I blamed my grandson for that. 321 00:18:03,540 --> 00:18:06,043 Well, Frankie, I promise I'll get you a new one, 322 00:18:06,126 --> 00:18:08,253 but only if you can get down here right... 323 00:18:08,337 --> 00:18:10,881 - Oh, I found it. - Yeah. 324 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 My grandson broke my GPS. 325 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 - Well, it worked. - Yeah. 326 00:18:16,220 --> 00:18:19,848 - Let's go karaoke. - Yeah. I'll be right there. 327 00:18:20,349 --> 00:18:22,601 We need to all go in together. 328 00:18:28,941 --> 00:18:31,443 Hey. It's all the store had left. 329 00:18:31,902 --> 00:18:33,987 - What are you doing here? - You asked me to come. 330 00:18:34,071 --> 00:18:36,073 I didn't mean it. 331 00:18:36,657 --> 00:18:39,493 - Fine. I'll leave then. - No. You can't leave now. 332 00:18:39,576 --> 00:18:41,496 I'll look like the asshole who told you to leave. 333 00:18:41,537 --> 00:18:45,374 - You are telling me to leave. - But now I'm telling you to stay. 334 00:18:45,457 --> 00:18:48,669 In fact, I need you to do me a favor. 335 00:18:49,211 --> 00:18:53,465 Convince everybody that you've been doing really well since the breakup. 336 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 Why? 337 00:18:54,675 --> 00:18:57,553 Because nobody is asking me how I am and it's bullshit. 338 00:18:57,636 --> 00:19:02,224 If they think you're doing great, I will maybe get a few crumbs of sympathy. 339 00:19:02,307 --> 00:19:05,102 Fine. But I'm getting the everyday plates. 340 00:19:07,312 --> 00:19:08,312 Fine. 341 00:19:08,856 --> 00:19:11,024 - Is the kitchen okay for this? Okay. - Yes. 342 00:19:45,142 --> 00:19:51,899 Dearly beloved, Frankie will not be dead as long as she is alive in our hearts. 343 00:19:52,566 --> 00:19:55,068 And here on this beach. Right over there. 344 00:20:03,202 --> 00:20:05,746 So she's trying to extend the crosswalk time 345 00:20:05,829 --> 00:20:09,041 to let older people actually make it across. 346 00:20:09,124 --> 00:20:13,420 But she's on the verge of failure until Grace shows up and saves the day. 347 00:20:14,963 --> 00:20:17,925 I actually know Grace better than Frankie. 348 00:20:18,008 --> 00:20:19,843 Thank God she's still with us. 349 00:20:21,011 --> 00:20:22,554 She is still with us, right? 350 00:20:22,638 --> 00:20:24,514 Oh, Christ. 351 00:20:25,098 --> 00:20:29,603 So, Frankie comes up with the most brilliant idea for a vibrator... 352 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 Shit, that was Grace. 353 00:20:30,979 --> 00:20:32,648 Oh, fuck you. 354 00:20:32,731 --> 00:20:34,858 Frankie, Frankie, Frankie. 355 00:20:34,942 --> 00:20:40,155 I think we've all realized something today about this amazing woman... 356 00:20:40,239 --> 00:20:43,659 That it's impossible to think about her without thinking about Mom too. 357 00:20:43,742 --> 00:20:45,035 Oh, fucking try! 358 00:20:45,661 --> 00:20:46,495 Okay! 359 00:20:46,578 --> 00:20:47,663 Okay, okay. 360 00:20:47,746 --> 00:20:48,580 Okay. 361 00:20:48,664 --> 00:20:52,834 Well, I remember when they, um... 362 00:20:52,918 --> 00:20:53,752 They? 363 00:20:53,835 --> 00:20:54,835 They? 364 00:20:55,963 --> 00:20:57,756 Come on, get off of here. 365 00:20:57,839 --> 00:20:58,839 Frankie! 366 00:21:01,051 --> 00:21:05,764 Did all of you not get the memo that this was my funeral? 367 00:21:06,682 --> 00:21:10,560 One of you must have a story about Frankie without Grace. 368 00:21:14,731 --> 00:21:15,857 Oh, come on! 369 00:21:15,941 --> 00:21:17,818 I'm not just part of a duo. 370 00:21:18,318 --> 00:21:20,612 I have a solo career too. 371 00:21:21,530 --> 00:21:25,325 Like the guy with the great voice who left Journey. 372 00:21:25,409 --> 00:21:27,119 The new guy is fantastic. 373 00:21:27,202 --> 00:21:28,370 Somebody left Journey? 374 00:21:28,453 --> 00:21:30,247 The hot little Filipino fella? 375 00:21:30,831 --> 00:21:33,125 Anybody? Anything? 376 00:21:33,208 --> 00:21:34,459 Oh, oh! Wait! 377 00:21:36,503 --> 00:21:37,503 No. 378 00:21:38,255 --> 00:21:41,466 How is it that after everything I've done, 379 00:21:41,550 --> 00:21:45,053 every memory you have of me is with Grace? 380 00:21:45,721 --> 00:21:48,432 When did I become a sidekick to my own life? 381 00:21:50,892 --> 00:21:53,603 You do realize I've been painting for years. 382 00:21:53,687 --> 00:21:55,981 I did that without Grace, didn't I? 383 00:21:56,898 --> 00:21:59,776 Anybody have any painting stories? 384 00:21:59,860 --> 00:22:03,530 Painting is solitary. It's not a rich area. 385 00:22:03,613 --> 00:22:06,950 You know, I do remember this wonderful painting you did 386 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 of this woman who looked like Dracula, 387 00:22:09,411 --> 00:22:10,787 drinking a martini, and she... 388 00:22:10,871 --> 00:22:13,290 Allison, don't you want to stop telling that story? 389 00:22:13,373 --> 00:22:14,207 Why? 390 00:22:14,291 --> 00:22:16,043 You know what, I'm out of here. 391 00:22:16,626 --> 00:22:19,087 And I mean, I am out here, 392 00:22:19,171 --> 00:22:21,673 but first, I'm out of here. 393 00:22:23,467 --> 00:22:25,802 And I understand this is confusing. 394 00:22:27,554 --> 00:22:28,972 Where are you going? 395 00:22:29,056 --> 00:22:32,059 To paint something that's not Grace. 396 00:22:33,560 --> 00:22:35,687 Oh. It was a painting of Grace. 397 00:22:36,855 --> 00:22:37,855 Shit. 398 00:22:43,070 --> 00:22:47,616 Hey, thanks so much for telling everyone you're doing okay with the breakup. 399 00:22:47,699 --> 00:22:49,242 Ah. Did it work? 400 00:22:49,326 --> 00:22:53,038 Not really. Apparently, everybody just likes you better than me. 401 00:22:53,121 --> 00:22:54,498 That's a surprise? 402 00:22:54,581 --> 00:22:58,293 I mean, our couple name was "Barry." 403 00:22:59,961 --> 00:23:03,048 Anyways, I appreciate it. 404 00:23:03,131 --> 00:23:08,720 And I know it's hard to pretend like everything is fine. 405 00:23:08,804 --> 00:23:09,804 Actually... 406 00:23:10,347 --> 00:23:11,347 it wasn't that hard. 407 00:23:13,266 --> 00:23:15,102 Oh. Okay. 408 00:23:19,189 --> 00:23:22,609 - Why, though? - Because I wasn't pretending. 409 00:23:23,402 --> 00:23:25,112 I am fine. 410 00:23:26,363 --> 00:23:27,363 Aren't you? 411 00:23:28,657 --> 00:23:30,033 Oh, yeah. 412 00:23:30,951 --> 00:23:33,120 Like, yeah. 413 00:23:33,203 --> 00:23:34,203 Totally. 414 00:23:34,955 --> 00:23:36,581 I'm better than fine, even. 415 00:23:37,165 --> 00:23:39,084 I mean, I'm actually kind of relieved. 416 00:23:39,167 --> 00:23:42,379 I can spend time with Molly without worrying what you're gonna think. 417 00:23:43,255 --> 00:23:44,923 Maybe I'll have another kid. 418 00:23:45,006 --> 00:23:47,092 It just feels right for me. 419 00:23:48,093 --> 00:23:49,093 Good. 420 00:23:49,511 --> 00:23:50,429 Good. 421 00:23:50,512 --> 00:23:53,098 And look at you, you're doing great. You know? 422 00:23:53,181 --> 00:23:56,017 You're 41 years young, got the whole world ahead of you. 423 00:23:56,101 --> 00:24:00,272 You don't have a job, so you can do... anything. 424 00:24:00,856 --> 00:24:02,023 It's a fresh start. 425 00:24:04,609 --> 00:24:08,238 I'm so excited about my future. 426 00:24:08,321 --> 00:24:09,321 You should be. 427 00:24:09,865 --> 00:24:11,283 Oh. 428 00:24:12,909 --> 00:24:15,078 Sorry, I gotta take this. It's work. 429 00:24:15,162 --> 00:24:16,413 I'm not as free as you. 430 00:24:17,414 --> 00:24:18,414 Hey. 431 00:24:19,249 --> 00:24:20,249 Yeah. 432 00:24:21,293 --> 00:24:22,293 What's up? 433 00:24:24,421 --> 00:24:25,881 - Wait. - What? 434 00:24:25,964 --> 00:24:26,964 I got it. 435 00:24:27,340 --> 00:24:29,509 - A story about Mom. - No Grace? Are you sure? 436 00:24:29,593 --> 00:24:32,053 Yep. No. Nothing to do with Grace. 437 00:24:32,929 --> 00:24:35,932 It's about how Mom changed my whole life. 438 00:24:36,975 --> 00:24:40,729 Last year she asked me to come over to help her move something. 439 00:24:40,812 --> 00:24:44,065 You know, a box of vibrators, a toilet, the usual. 440 00:24:45,275 --> 00:24:49,779 And then I saw this portrait that she had painted 441 00:24:49,863 --> 00:24:52,824 of this unbelievably beautiful woman. 442 00:24:52,908 --> 00:24:55,160 I was totally blown away. 443 00:24:55,994 --> 00:25:02,209 Then that woman showed up, and I've been in love with her ever since. 444 00:25:02,292 --> 00:25:04,461 And now we're getting married. 445 00:25:04,544 --> 00:25:07,047 Never would have happened without Mom. 446 00:25:08,673 --> 00:25:10,675 And I don't know if you even know this, 447 00:25:10,759 --> 00:25:14,513 but one night, Frankie pulled me aside and told me she planned that whole thing. 448 00:25:15,514 --> 00:25:17,098 She was trying to get us together. 449 00:25:17,682 --> 00:25:18,682 - What? - God. 450 00:25:19,017 --> 00:25:20,519 Great story. 451 00:25:21,520 --> 00:25:23,063 What's your problem now? 452 00:25:23,146 --> 00:25:26,608 I just found out that Mom gave you my ex-girlfriend even. 453 00:25:27,609 --> 00:25:29,027 You're gonna be mad about that? 454 00:25:33,573 --> 00:25:37,285 So who ends up saving us from that bear? 455 00:25:37,369 --> 00:25:40,413 It was Sonia, our waitress from Dottie's Cafe. 456 00:25:40,497 --> 00:25:45,293 It turns out her father was a Belarusian bear tamer from Smolensk. 457 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 How's that for my memory, mister? 458 00:25:49,631 --> 00:25:52,801 I don't know if any part of that story is true, 459 00:25:52,884 --> 00:25:55,095 but you remembered it beat for beat. 460 00:25:56,054 --> 00:25:58,848 Okay, you two are adorbs. 461 00:25:58,932 --> 00:26:01,059 And Party Robert? Come on! 462 00:26:01,142 --> 00:26:04,187 How did you manage to bag such an unbelievable gem? 463 00:26:04,271 --> 00:26:07,649 I don't know if I'd call him a gem. Have you seen him act? 464 00:26:07,732 --> 00:26:08,608 Oh, please. 465 00:26:08,692 --> 00:26:10,360 I can see we're gonna be friends. 466 00:26:10,443 --> 00:26:11,903 No, thank you. 467 00:26:11,987 --> 00:26:13,196 I got very lucky. 468 00:26:14,990 --> 00:26:18,743 If you really wanna know the story of how Sol and I got together, settle in. 469 00:26:22,080 --> 00:26:25,292 It was a beautiful East Coast spring day. 470 00:26:25,375 --> 00:26:26,376 Yes, it was. 471 00:26:26,459 --> 00:26:28,044 We were in New Haven, Connecticut. 472 00:26:28,128 --> 00:26:32,841 We were at a bar on the pier, and I remember Sol had just dressed down 473 00:26:32,924 --> 00:26:34,175 this rude waiter. 474 00:26:34,259 --> 00:26:36,845 He was drinking a martini with extra olives. 475 00:26:36,928 --> 00:26:40,056 Uh, Robert, they don't need to hear... 476 00:26:40,140 --> 00:26:41,641 I will never forget it. 477 00:26:42,517 --> 00:26:45,770 The azure sky brought out those beautiful blue eyes. 478 00:26:45,854 --> 00:26:48,982 And I can still see that green shirt with the popped collar... 479 00:26:49,065 --> 00:26:50,859 That must be where Grace got it from. 480 00:26:50,942 --> 00:26:52,694 - Robert. - What? 481 00:26:52,777 --> 00:26:56,197 I think you are mixing things up. 482 00:26:57,198 --> 00:27:00,035 Weren't you and Sol at a hotel in New York? 483 00:27:01,077 --> 00:27:05,290 I seem to remember a kiss on an elevator? 484 00:27:24,351 --> 00:27:25,810 Oh, my God. Sol. 485 00:27:28,897 --> 00:27:30,273 No, no, it's fine. 486 00:27:32,067 --> 00:27:33,360 A senior moment. 487 00:27:40,033 --> 00:27:43,244 Did anyone watch the sports yesterday? 488 00:27:45,163 --> 00:27:48,583 I didn't, but I hear people do. 489 00:27:50,669 --> 00:27:52,087 That was your shot, kid. 490 00:28:01,388 --> 00:28:03,973 ♪ Sweet Caroline ♪ 491 00:28:04,057 --> 00:28:05,684 ♪ Bah, bah, bah ♪ 492 00:28:05,767 --> 00:28:09,854 ♪ I believe they never could ♪ 493 00:28:09,938 --> 00:28:12,315 ♪ Oh, no, no ♪ 494 00:28:12,399 --> 00:28:15,735 - ♪ Sweet Caroline ♪ - ♪ Bah, bah ♪ 495 00:28:15,819 --> 00:28:18,780 Eat my dust, Neil Diamond! 496 00:28:19,364 --> 00:28:22,158 I'll give you 50 bucks if you'll burn the place to the ground. 497 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 You're next. 498 00:28:24,619 --> 00:28:27,372 Oh, I just remembered, I have a thing. 499 00:28:27,455 --> 00:28:29,249 How about I call you tomorrow? 500 00:28:29,332 --> 00:28:30,333 Grace. 501 00:28:31,626 --> 00:28:34,713 I am excited about your toilet 502 00:28:34,796 --> 00:28:37,340 and I'm excited to hear your song. 503 00:28:37,424 --> 00:28:39,968 - Let's go back to the toilet. - After the song. 504 00:28:40,051 --> 00:28:41,469 I like the other order. 505 00:28:41,553 --> 00:28:42,595 Oh, come on. 506 00:28:42,679 --> 00:28:43,972 Everyone has done it. 507 00:28:44,055 --> 00:28:45,807 You can't be worse than Youko. 508 00:28:45,890 --> 00:28:47,183 Thank you, sir. 509 00:28:47,267 --> 00:28:50,895 Let's welcome to the stage our favorite new American. 510 00:28:50,979 --> 00:28:51,813 Grace! 511 00:28:51,896 --> 00:28:52,731 Grace! 512 00:28:52,814 --> 00:28:53,648 Grace! 513 00:28:53,732 --> 00:28:56,234 - Grace! Grace! Grace! - No. Mr. Fujibayashi... 514 00:28:56,317 --> 00:28:58,737 I respect you and your company 515 00:28:58,820 --> 00:29:01,906 and your rendition of "Sweet Caroline," but I can't. 516 00:29:01,990 --> 00:29:03,533 - You must. - No. 517 00:29:03,616 --> 00:29:05,994 No. I really can't. 518 00:29:06,077 --> 00:29:09,330 My worst nightmare is singing in front of people. 519 00:29:09,414 --> 00:29:10,331 Me too. 520 00:29:10,415 --> 00:29:11,666 Isn't this fun? 521 00:29:11,750 --> 00:29:12,667 Your turn. 522 00:29:12,751 --> 00:29:15,462 Do you not understand? I can't fucking do it! 523 00:29:25,221 --> 00:29:27,932 It is frowned upon in Japanese culture 524 00:29:28,016 --> 00:29:30,101 to disrespect a potential business partner. 525 00:29:30,185 --> 00:29:32,604 Yeah. We have that here too. 526 00:29:34,856 --> 00:29:36,608 It's the first story without Grace. 527 00:29:36,691 --> 00:29:39,986 I'll just go up there and tell her she has to come down 528 00:29:40,069 --> 00:29:42,197 to hear Coyote's great story about her. 529 00:29:42,280 --> 00:29:45,992 - Well, shouldn't Coyote do it? - Wanna split it down the middle? 530 00:29:46,075 --> 00:29:47,869 Or do you want to take the whole story? 531 00:29:47,952 --> 00:29:51,289 - It's my story. - Actually, it's our story. 532 00:29:51,372 --> 00:29:52,916 Right. Right. 533 00:29:52,999 --> 00:29:54,876 So, how about you and I go? 534 00:29:56,503 --> 00:29:57,337 I'm going. 535 00:29:57,420 --> 00:30:01,591 I'm giving myself permission to go talk to the woman who gave me permission. 536 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 Do you technically have permission? 537 00:30:05,094 --> 00:30:06,513 She hasn't passed away yet. 538 00:30:17,065 --> 00:30:18,942 ♪ It's been so long now ♪ 539 00:30:20,109 --> 00:30:22,445 ♪ I know I should forget you ♪ 540 00:30:24,447 --> 00:30:28,660 ♪ But I ought to let it lie ♪ 541 00:30:30,578 --> 00:30:32,997 ♪ But I'm bound to wonder ♪ 542 00:30:34,207 --> 00:30:36,417 ♪ All about you ♪ 543 00:30:38,294 --> 00:30:43,383 ♪ No matter how I try ♪ 544 00:30:45,051 --> 00:30:47,095 ♪ There you are ♪ 545 00:30:48,596 --> 00:30:50,598 ♪ There you are ♪ 546 00:30:52,183 --> 00:30:58,481 ♪ There you are ♪ 547 00:30:59,774 --> 00:31:04,696 ♪ First a knock and then a crash ♪ 548 00:31:06,364 --> 00:31:09,784 ♪ And a staggering conviction ♪ 549 00:31:09,868 --> 00:31:13,872 ♪ That I might not catch up ♪ 550 00:31:13,955 --> 00:31:17,000 ♪ Like all the colors ♪ 551 00:31:17,083 --> 00:31:21,045 ♪ Running down a portrait ♪ 552 00:31:21,129 --> 00:31:24,591 ♪ And now it looks nothing like ♪ 553 00:31:24,674 --> 00:31:30,346 ♪ The one I fell in love with ♪ 42271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.