All language subtitles for Grace.and.Frankie.S07E08.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,762 --> 00:00:16,057 ♪ Well, I don't know why I came here tonight ♪ 2 00:00:16,933 --> 00:00:20,020 ♪ Got the feeling That something ain't right ♪ 3 00:00:20,770 --> 00:00:24,524 ♪ I'm so scared In case I fall off my chair ♪ 4 00:00:24,607 --> 00:00:28,194 ♪ And I'm wondering How I'll get down the stairs ♪ 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,822 ♪ And there's clowns to the left of me ♪ 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,198 ♪ Jokers to the right ♪ 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,618 ♪ Here I am stuck in the middle with you ♪ 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,289 ♪ Yes, I'm stuck in the middle with you ♪ 9 00:00:40,081 --> 00:00:43,501 ♪ Ooh ♪ 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 This is insane. 11 00:00:55,013 --> 00:00:57,599 This is the farthest thing from insane. 12 00:00:57,682 --> 00:01:01,603 We're doing something good for all the folks back home who need us. 13 00:01:01,686 --> 00:01:03,313 We're the Bonida Bandidas. 14 00:01:03,396 --> 00:01:06,399 We are not the Bonida Bandidas. 15 00:01:06,483 --> 00:01:08,902 We have to be extremely careful. 16 00:01:08,985 --> 00:01:11,613 I don't wanna end up in a Mexican jail. 17 00:01:11,696 --> 00:01:13,406 I promise that won't happen. 18 00:01:13,490 --> 00:01:17,285 I used to do this all the time back in the '70s. 19 00:01:17,368 --> 00:01:19,913 Of course, I was smuggling other drugs in hard fruits, 20 00:01:19,996 --> 00:01:23,374 but the same basic principle applies. 21 00:01:23,458 --> 00:01:26,795 In a pinch, your safest hiding spot is your holes. 22 00:01:28,088 --> 00:01:32,801 Well, Frankie, not all of us are blessed with cavernous orifices. 23 00:01:32,884 --> 00:01:34,052 You'll get there. 24 00:01:34,135 --> 00:01:36,679 Speaking of orifices, let me do the talking. 25 00:01:36,763 --> 00:01:37,763 You? 26 00:01:37,806 --> 00:01:41,476 Last I checked, I'm the only one who hablas the español. 27 00:01:41,559 --> 00:01:44,104 For the last time, you do not speak Spanish. 28 00:01:44,187 --> 00:01:46,773 Save what you've picked up from telenovelas. 29 00:01:46,856 --> 00:01:52,320 For your information, Corazones Mentirosos is an educational telenovela. 30 00:01:52,904 --> 00:01:56,407 It's about a former call girl named Valentina 31 00:01:56,491 --> 00:01:59,452 who escapes the cartel and joins a convent, 32 00:01:59,536 --> 00:02:02,163 and it is muy hot as shit. 33 00:02:02,247 --> 00:02:04,040 Well, we will follow your lead 34 00:02:04,124 --> 00:02:07,794 when we need to untangle egg beaters from a human's hair. 35 00:02:07,877 --> 00:02:10,338 But there is too much at stake here. 36 00:02:10,421 --> 00:02:11,256 I hear you, Grace. 37 00:02:11,339 --> 00:02:15,051 That's why I'm gonna make a phone call to my contact, Psycho. 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,637 Don't look him in the eye, and don't call him Psycho. 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,389 No! No call. 40 00:02:19,472 --> 00:02:20,807 No Psycho. 41 00:02:20,890 --> 00:02:25,228 In fact, I'm gonna keep your phone and your passport. 42 00:02:25,311 --> 00:02:27,856 I know how you like to lose these things. 43 00:02:30,733 --> 00:02:35,613 Why is Arlene's letter to Dr. Ramirez ripped and re-taped? 44 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Damn post office. 45 00:02:37,782 --> 00:02:39,033 You read this. 46 00:02:39,117 --> 00:02:41,870 In my defense, I read everyone's mail. 47 00:02:41,953 --> 00:02:43,538 Well, what does it say? 48 00:02:43,621 --> 00:02:48,084 Grace, that's a private letter between Arlene and Dr. Ramirez and myself. 49 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 Shame on you. 50 00:02:51,212 --> 00:02:52,881 All I will say is, 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,758 they're having an affair, she's breaking up with him, 52 00:02:55,842 --> 00:02:57,594 probably because of her brain. 53 00:02:57,677 --> 00:03:00,889 I didn't know she was having an affair. Now she's breaking up with him? 54 00:03:00,972 --> 00:03:01,972 Tell me everything. 55 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 No can do. We're here. 56 00:03:04,684 --> 00:03:05,727 What? 57 00:03:06,227 --> 00:03:08,313 When did we cross the border? 58 00:03:08,396 --> 00:03:09,898 I didn't think it was that easy. 59 00:03:09,981 --> 00:03:12,108 Getting into Mexico is easy. 60 00:03:12,192 --> 00:03:15,820 The hard part is getting back with a keister full of drugs. 61 00:03:23,494 --> 00:03:26,956 ♪ Stick with me, baby I'm the fella you came in with ♪ 62 00:03:27,040 --> 00:03:29,584 ♪ Luck be a lady ♪ 63 00:03:29,667 --> 00:03:32,003 ♪ Luck be a lady ♪ 64 00:03:32,086 --> 00:03:34,756 ♪ Luck be a lady ♪ 65 00:03:34,839 --> 00:03:37,926 ♪ Tonight ♪ 66 00:03:38,009 --> 00:03:38,843 Bravissimo! 67 00:03:38,927 --> 00:03:40,803 That was perfect, Robert. 68 00:03:40,887 --> 00:03:43,473 Worth keeping me up all night to memorize. 69 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 Come on, Sol. 70 00:03:44,849 --> 00:03:47,477 You always wanted to be a mobster's gun moll. 71 00:03:47,560 --> 00:03:48,853 The only way that'll happen 72 00:03:48,937 --> 00:03:51,773 is if Peter accepts my apology and gives me back my part. 73 00:03:51,856 --> 00:03:53,024 And you think he'll show? 74 00:03:53,107 --> 00:03:54,943 I have a 25-year-old Scotch. 75 00:03:55,026 --> 00:03:55,944 He'll show. 76 00:03:56,027 --> 00:03:59,197 Besides, he won't be able to resist the apology of a lifetime. 77 00:03:59,280 --> 00:04:02,575 In fact, I wouldn't be shocked if he filmed it. 78 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 Robert, you left the oven on. 79 00:04:05,245 --> 00:04:07,121 - No, I didn't. - You did. 80 00:04:07,205 --> 00:04:08,790 You did the other day too. 81 00:04:08,873 --> 00:04:11,251 Can you blame me if I'm a little scatterbrained? 82 00:04:11,334 --> 00:04:13,586 I'm in the fight of my life to win back this role. 83 00:04:13,670 --> 00:04:15,922 It's been pulling all my focus lately. 84 00:04:16,005 --> 00:04:17,799 Okay. No need to get defensive. 85 00:04:17,882 --> 00:04:19,676 Just making sure you're okay. 86 00:04:19,759 --> 00:04:21,886 I assure you, Sol, I'm fine. 87 00:04:21,970 --> 00:04:25,932 Besides, everyone our age has moments of forgetfulness. 88 00:04:26,516 --> 00:04:29,018 Does everyone put their hats in the fridge? 89 00:04:29,811 --> 00:04:30,937 Oh. 90 00:04:31,020 --> 00:04:33,314 That explains the hoagie in my drawer. 91 00:04:33,398 --> 00:04:36,359 No wonder your underwear smelled like salami. 92 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 I don't understand why I should have to do conflict resolution. 93 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 Probably because you've created a hostile work environment 94 00:04:44,993 --> 00:04:46,744 with your violent ways. 95 00:04:46,828 --> 00:04:48,162 Please. 96 00:04:48,246 --> 00:04:51,416 If there's anyone people are afraid of being battered by, it's you. 97 00:04:51,499 --> 00:04:53,876 And yet, you assaulted me. 98 00:04:54,460 --> 00:04:55,795 You wanna go again? 99 00:04:55,878 --> 00:04:57,505 I'll go loco on you. 100 00:04:57,588 --> 00:05:00,508 Let me take off my hoops and I'll be right there. 101 00:05:00,591 --> 00:05:01,634 What? 102 00:05:02,552 --> 00:05:04,262 The mediator is here. 103 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 So stop being weird and send him in. 104 00:05:07,056 --> 00:05:09,392 Yeah, I'm just gonna send him right in. 105 00:05:10,310 --> 00:05:11,477 That's what I just said. 106 00:05:11,561 --> 00:05:12,437 Okay. 107 00:05:12,520 --> 00:05:13,855 Uh, you can come in! 108 00:05:17,608 --> 00:05:18,609 Brianna. 109 00:05:19,444 --> 00:05:20,444 Mallory. 110 00:05:21,154 --> 00:05:23,740 Who's ready for some conflict resolution? 111 00:05:24,866 --> 00:05:25,866 I sure am. 112 00:05:34,751 --> 00:05:38,212 Okay. We're not gonna mention the letter we didn't read 113 00:05:38,296 --> 00:05:40,298 until after we get the Bonida. 114 00:05:40,381 --> 00:05:42,050 In fact, let me do all the talking. 115 00:05:42,133 --> 00:05:42,967 Got it. 116 00:05:43,051 --> 00:05:46,179 But then, when the time is right, I talk a bunch. 117 00:05:47,347 --> 00:05:48,347 Hola. 118 00:05:53,561 --> 00:05:55,438 Grace, you are such a gringo. 119 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 You are both pregnant and I have betrayed you? 120 00:06:08,785 --> 00:06:10,078 Damn it, Frankie. 121 00:06:10,787 --> 00:06:13,831 Perhaps you would be more comfortable if we spoke in English. 122 00:06:13,915 --> 00:06:16,167 Well, that would be fine. 123 00:06:16,250 --> 00:06:18,127 We're here to see Dr. Ramirez. 124 00:06:18,211 --> 00:06:21,672 I'm so sorry, Dr. Ramirez is not seeing anyone else today. 125 00:06:21,756 --> 00:06:24,884 But we came all the way from America to see him. 126 00:06:24,967 --> 00:06:27,637 You'll have to come back at another time. 127 00:06:28,137 --> 00:06:32,475 In that case, would you kindly tell him Arlene needs to see him? 128 00:06:32,558 --> 00:06:33,559 Uh, who is Arlene? 129 00:06:33,643 --> 00:06:34,685 I am. 130 00:06:35,311 --> 00:06:38,898 Dr. Ramirez and I are very close friends. 131 00:06:38,981 --> 00:06:42,860 Grace, doesn't she have a lovely chestal area? 132 00:06:42,944 --> 00:06:44,570 What kind of friends? 133 00:06:44,654 --> 00:06:45,863 Like brother and sister. 134 00:06:45,947 --> 00:06:47,532 Oh, no. Much, much closer. 135 00:06:47,615 --> 00:06:51,828 Like conjoined twins who would never have sex with each other. 136 00:06:51,911 --> 00:06:53,204 Stop it, Frankie! 137 00:06:54,247 --> 00:06:56,082 Look, between you and me, 138 00:06:56,165 --> 00:06:58,543 he and I are having a little thing. 139 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 Stop! 140 00:07:01,838 --> 00:07:03,214 Just tell him Arlene is here. 141 00:07:03,297 --> 00:07:06,759 Excuse me for one moment while I go tell my husband 142 00:07:06,843 --> 00:07:09,387 that the end of our marriage has arrived. 143 00:07:11,764 --> 00:07:12,890 Oh, God. 144 00:07:12,974 --> 00:07:14,976 What part of... 145 00:07:15,059 --> 00:07:16,894 ...don't you understand? 146 00:07:18,396 --> 00:07:21,232 If he doesn't show, this counts as your birthday party. 147 00:07:21,315 --> 00:07:24,110 You just don't wanna build houses for the homeless. 148 00:07:25,403 --> 00:07:26,571 Peter! 149 00:07:26,654 --> 00:07:27,822 Peter! 150 00:07:27,905 --> 00:07:29,282 My favorite director! 151 00:07:29,365 --> 00:07:31,200 My favorite sycophant! 152 00:07:31,284 --> 00:07:32,284 Well... 153 00:07:32,618 --> 00:07:34,954 time to go prostrate ourselves to Peter 154 00:07:35,037 --> 00:07:38,082 and that talking penis he's dating. 155 00:07:38,166 --> 00:07:39,375 That's the spirit. 156 00:07:42,295 --> 00:07:45,673 I just wanted to say, from the bottom of both our hearts... 157 00:07:45,756 --> 00:07:46,756 Hold it. 158 00:07:47,091 --> 00:07:48,926 I wanna film this. 159 00:07:50,136 --> 00:07:52,138 Action. 160 00:07:53,014 --> 00:07:57,143 We are truly sorry for what we said about the two of you. 161 00:07:57,226 --> 00:08:00,480 We're not making excuses, but since we were robbed, 162 00:08:00,563 --> 00:08:03,649 we've both been in a bit of a state of panic. 163 00:08:03,733 --> 00:08:05,026 Accusing friends, 164 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 pushing each other in front of raccoons... 165 00:08:07,236 --> 00:08:10,990 The point is, we weren't in our right minds. 166 00:08:11,073 --> 00:08:14,869 And, of course, you would never steal from us. 167 00:08:14,952 --> 00:08:18,039 So please accept our apology. 168 00:08:18,122 --> 00:08:19,874 And I beg of you, Peter, 169 00:08:20,374 --> 00:08:22,710 don't take it out on Robert. 170 00:08:23,503 --> 00:08:24,503 Well... 171 00:08:24,837 --> 00:08:28,466 that was certainly a clear and unequivocal admission of guilt, 172 00:08:28,549 --> 00:08:29,926 wasn't it, Stevie? 173 00:08:31,344 --> 00:08:33,721 Not super sure what you just said. 174 00:08:36,432 --> 00:08:38,809 We accept your apology. 175 00:08:38,893 --> 00:08:42,438 And as far as the play goes, you don't have to win me over. 176 00:08:42,522 --> 00:08:44,065 Oh! Thank God. 177 00:08:44,148 --> 00:08:45,149 Who wants Scotch? 178 00:08:45,233 --> 00:08:47,860 It's Stevie you have to win over. 179 00:08:47,944 --> 00:08:49,362 Excuse me? 180 00:08:49,445 --> 00:08:52,615 I've made Stevie my new casting director. 181 00:08:52,698 --> 00:08:53,991 Don't worry, Robert. 182 00:08:54,075 --> 00:08:55,576 I'll keep an empty mind. 183 00:09:02,416 --> 00:09:04,418 So my goal here 184 00:09:04,502 --> 00:09:06,963 is to find a place where both parties feel resolved 185 00:09:07,046 --> 00:09:10,591 and can continue a working relationship. 186 00:09:10,675 --> 00:09:12,760 - Dan? - Yes. Mallory. 187 00:09:12,843 --> 00:09:14,345 What the fuck are you doing here? 188 00:09:14,428 --> 00:09:15,721 I also have that question. 189 00:09:15,805 --> 00:09:17,139 I'm so glad you asked. 190 00:09:17,223 --> 00:09:20,685 Um, I used to be kind of an angry guy 191 00:09:20,768 --> 00:09:22,645 and I realized I had an issue 192 00:09:22,728 --> 00:09:26,774 when I found myself in a senseless argument with a waiter. 193 00:09:26,857 --> 00:09:30,444 And I ended up punching a slab of meat. 194 00:09:30,528 --> 00:09:31,737 Are you kidding me? 195 00:09:31,821 --> 00:09:33,656 Dude, we were there. 196 00:09:33,739 --> 00:09:36,117 - That was a separate incident. - Oh, my. 197 00:09:36,200 --> 00:09:39,912 But it was a blessing in disguise. It led me to my calling. 198 00:09:39,996 --> 00:09:43,749 And when I heard there was a problem at Say Grace, I jumped at the chance. 199 00:09:43,833 --> 00:09:47,920 But I must say, I'm kind of surprised to find you here, Mal. 200 00:09:48,004 --> 00:09:50,923 Well, hold onto your hat, Mediator Dan, 201 00:09:51,007 --> 00:09:55,261 because perfect little Mallory put me in a sleeper hold. 202 00:09:55,344 --> 00:10:00,266 I understand. I used to deal with my issues with my fists too. 203 00:10:03,394 --> 00:10:04,437 Life is funny... 204 00:10:05,646 --> 00:10:06,646 isn't it? 205 00:10:08,190 --> 00:10:10,610 You staring deep into her soul right now? 206 00:10:12,612 --> 00:10:13,612 Okay. 207 00:10:14,030 --> 00:10:17,825 Obviously we need to get a different mediator in here. 208 00:10:17,908 --> 00:10:19,577 I assure you, I'll be fair. 209 00:10:19,660 --> 00:10:21,704 And when I feel you've resolved this conflict, 210 00:10:21,787 --> 00:10:23,414 I will tell Taneth as much. 211 00:10:23,497 --> 00:10:24,498 Now... 212 00:10:25,333 --> 00:10:28,044 who wants to try some fun exercises? 213 00:10:28,836 --> 00:10:30,379 Do I have to move? 214 00:10:34,634 --> 00:10:37,845 You don't get many husband-and-wife pharmacies. 215 00:10:39,180 --> 00:10:40,180 Who are you? 216 00:10:41,015 --> 00:10:41,849 Where is Arlene? 217 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 Well, I'm a friend of hers. 218 00:10:43,976 --> 00:10:45,728 Why did you say you were her? 219 00:10:45,811 --> 00:10:48,230 I was trying to get you to come out here. 220 00:10:48,314 --> 00:10:50,983 We had no idea that was your wife. 221 00:10:51,067 --> 00:10:52,485 I had some idea. 222 00:10:52,568 --> 00:10:54,111 I need you both to leave. 223 00:10:54,195 --> 00:10:56,656 Sorry, we can't leave until we get what we came for. 224 00:10:56,739 --> 00:11:00,660 You are not satisfied enough having burned my entire world to ash? 225 00:11:00,743 --> 00:11:01,786 Am I saying this right? 226 00:11:01,869 --> 00:11:04,246 My English is not perfect. 227 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 You are... 228 00:11:07,333 --> 00:11:10,336 completely fucking up my life, yes? 229 00:11:10,419 --> 00:11:11,504 Yeah. 230 00:11:11,587 --> 00:11:12,588 You nailed it. 231 00:11:12,672 --> 00:11:14,423 Yeah, we need Bonida. 232 00:11:14,507 --> 00:11:15,883 Lots of it. 233 00:11:15,966 --> 00:11:19,136 And Frankie could use some Gas-X for the ride home. 234 00:11:19,929 --> 00:11:22,431 Look, I know she's made a mess for you here 235 00:11:22,515 --> 00:11:26,310 but there are people back home who will suffer without this drug. 236 00:11:26,394 --> 00:11:29,480 Please don't punish them for Grace's ignorance. 237 00:11:30,856 --> 00:11:32,483 I will give you the Bonida. 238 00:11:33,442 --> 00:11:35,403 But I'm sure you will understand, 239 00:11:35,486 --> 00:11:37,780 you can never come back here again. 240 00:11:48,082 --> 00:11:50,334 Mrs. Ramirez, we are so sorry. 241 00:11:50,418 --> 00:11:51,794 I'm not Arlene. 242 00:11:51,877 --> 00:11:53,879 My name is Grace, and this is... 243 00:11:53,963 --> 00:11:57,049 Jennifer Nightingale, for all your real estate needs. 244 00:11:57,550 --> 00:12:00,052 Mrs. Ramirez, if it helps at all... 245 00:12:00,803 --> 00:12:03,514 we know what it's like to be cheated on. 246 00:12:03,597 --> 00:12:04,432 We do. 247 00:12:04,515 --> 00:12:05,975 We're so sorry. 248 00:12:06,058 --> 00:12:08,144 We're just here for the medication. 249 00:12:08,936 --> 00:12:12,148 Then you will be interested to know that I have called Border Patrol. 250 00:12:12,231 --> 00:12:16,193 They will be on the lookout for two old home-wreckers 251 00:12:16,277 --> 00:12:19,196 smuggling drugs illegally across the border. 252 00:12:20,573 --> 00:12:21,782 Have a nice day. 253 00:12:26,787 --> 00:12:28,581 ♪ The devil will drag you under ♪ 254 00:12:28,664 --> 00:12:31,167 ♪ By the sharp lapel Of your checkered coats ♪ 255 00:12:31,250 --> 00:12:33,502 ♪ Sit down, sit down, sit down, sit down ♪ 256 00:12:33,586 --> 00:12:35,796 ♪ Sit down, you're rocking the boat ♪ 257 00:12:35,880 --> 00:12:38,048 ♪ Sit down, sit down, sit down, sit down ♪ 258 00:12:38,132 --> 00:12:42,178 ♪ Sit down, you're rocking the boat ♪ 259 00:12:50,936 --> 00:12:51,936 Oh, this? 260 00:12:51,979 --> 00:12:54,440 It's just my Tappy Award. 261 00:12:54,523 --> 00:12:57,151 I don't even remember why they gave it to me. 262 00:12:57,234 --> 00:12:59,779 Didn't you win that for 1776, Robert? 263 00:12:59,862 --> 00:13:00,946 That's right, Sol. 264 00:13:01,030 --> 00:13:04,950 I guess everybody thought I was the best actor-singer in San Diego, 265 00:13:05,034 --> 00:13:06,327 or whatever. 266 00:13:09,163 --> 00:13:10,831 It's a shoe on a stick. 267 00:13:11,957 --> 00:13:15,044 Now, Stevie, about this role, about Sky. 268 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 I don't know. 269 00:13:16,295 --> 00:13:18,798 If you ask me, I'm going with the devil you know. 270 00:13:18,881 --> 00:13:23,886 Whoever is your most talented, most accomplished actor, you know... 271 00:13:23,969 --> 00:13:25,179 Whoa! 272 00:13:25,262 --> 00:13:27,348 - Whoa. - Almost dropped my Tappy. 273 00:13:28,974 --> 00:13:30,351 Okay. 274 00:13:30,434 --> 00:13:32,686 I think I see what's going on here. 275 00:13:32,770 --> 00:13:35,064 You want me to give you the role of Sky Masterson. 276 00:13:35,147 --> 00:13:37,942 You figured it out, Stevie. 277 00:13:38,025 --> 00:13:39,568 What a smart boy. 278 00:13:39,652 --> 00:13:43,072 Look, I know how important this part is, 279 00:13:43,155 --> 00:13:46,992 and I'm not about to gamble on someone who might not be capable of doing it. 280 00:13:47,076 --> 00:13:47,910 Thank God. 281 00:13:47,993 --> 00:13:49,078 Thank you, Stevie. 282 00:13:49,161 --> 00:13:52,289 Which is why I'm casting myself in the role. Mm! 283 00:13:58,921 --> 00:13:59,964 Mm. 284 00:14:00,548 --> 00:14:01,548 Please remember, 285 00:14:01,590 --> 00:14:04,760 the point of this exercise is not to win, 286 00:14:04,844 --> 00:14:08,639 but to work together to have an equal number of wins and losses. 287 00:14:08,722 --> 00:14:12,393 If you can refrain from competing against each other, 288 00:14:12,476 --> 00:14:14,061 you both win. 289 00:14:14,144 --> 00:14:15,396 - Got it? - Mm-hm. 290 00:14:15,479 --> 00:14:16,479 Ready? 291 00:14:16,814 --> 00:14:18,232 - Go! - Ow! 292 00:14:18,315 --> 00:14:19,984 What the hell? 293 00:14:21,485 --> 00:14:22,485 Okay. 294 00:14:24,488 --> 00:14:25,614 I wasn't ready before. 295 00:14:25,698 --> 00:14:27,116 - Are you ready now? - Yes. 296 00:14:27,199 --> 00:14:28,199 Go. 297 00:14:28,534 --> 00:14:29,534 Ow. 298 00:14:30,536 --> 00:14:32,121 Why are you so strong? 299 00:14:32,204 --> 00:14:34,498 - I have four kids and I do Pilates. - Wow. 300 00:14:34,582 --> 00:14:36,542 Impressive, Mal. Good job. 301 00:14:36,625 --> 00:14:38,544 Thought you said it wasn't a competition. 302 00:14:38,627 --> 00:14:39,627 It isn't. 303 00:14:40,421 --> 00:14:41,839 But Mallory clearly won. 304 00:14:41,922 --> 00:14:43,591 Two tickets to the gun show, please. 305 00:14:43,674 --> 00:14:47,052 Am I on whatever the modern version of Punk'd is? 306 00:14:47,928 --> 00:14:48,804 Okay. 307 00:14:48,888 --> 00:14:51,682 Let's try an exercise with a clearer goal. 308 00:14:51,765 --> 00:14:53,517 This one is simple. 309 00:14:54,643 --> 00:14:57,396 You both step inside the hula hoop 310 00:14:57,479 --> 00:15:01,317 and work together to swing it around your bodies. 311 00:15:01,400 --> 00:15:04,987 If you do not work as a team, you will fail. 312 00:15:08,532 --> 00:15:11,285 Anyone ever told you your exercises are stupid? 313 00:15:11,785 --> 00:15:13,078 Many times. 314 00:15:23,380 --> 00:15:24,381 Okay. 315 00:15:24,465 --> 00:15:25,299 All right. 316 00:15:25,382 --> 00:15:26,508 Okay. 317 00:15:27,551 --> 00:15:29,094 - Here we go. Okay. - Okay. 318 00:15:29,178 --> 00:15:30,638 Just swing left. 319 00:15:30,721 --> 00:15:31,555 Like this? 320 00:15:31,639 --> 00:15:33,182 No. This way. 321 00:15:33,265 --> 00:15:34,099 This is left. 322 00:15:34,183 --> 00:15:35,225 No, my left. 323 00:15:35,309 --> 00:15:36,477 It's the same left! 324 00:15:36,560 --> 00:15:38,729 No, it is whatever left I say it is! 325 00:15:38,812 --> 00:15:39,980 Okay, Brianna? 326 00:15:40,522 --> 00:15:45,235 You're trying a little too hard to boss the situation. 327 00:15:45,903 --> 00:15:47,821 Try being more of a team player. 328 00:15:48,322 --> 00:15:49,322 Like Mallory. 329 00:15:49,949 --> 00:15:52,576 Seriously? Gonna claim Mallory as the winner of this? 330 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 Again, there is no winner. 331 00:15:56,956 --> 00:15:58,874 But if I had to pick, it would be Mallory. 332 00:15:58,958 --> 00:16:01,085 Okay, this is some bullshit. 333 00:16:01,168 --> 00:16:04,171 Clearly, he's just trying to curry favor so he can win you back. 334 00:16:04,254 --> 00:16:06,423 Oh! Right. 335 00:16:06,507 --> 00:16:11,470 Because it's impossible I could be better at anything than you, right? 336 00:16:11,553 --> 00:16:14,390 God forbid I should excel at something based on my own merit. 337 00:16:14,473 --> 00:16:15,307 No! 338 00:16:15,391 --> 00:16:17,059 No, no, it couldn't be that. 339 00:16:17,142 --> 00:16:19,228 It must be because he's in love with me. 340 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 Okay. Well, guess what, Brianna? He's not. 341 00:16:23,399 --> 00:16:24,399 Hmm. 342 00:16:28,070 --> 00:16:30,698 So here's the thing. 343 00:16:31,532 --> 00:16:32,532 Um... 344 00:16:32,950 --> 00:16:34,535 I've done a lot of, uh... 345 00:16:35,828 --> 00:16:36,829 introspection. 346 00:16:37,329 --> 00:16:41,709 And I really wanna make it work between us. 347 00:16:42,501 --> 00:16:44,294 I say we give it one more try. 348 00:16:45,379 --> 00:16:46,422 What do you say? 349 00:16:50,968 --> 00:16:51,968 Take a minute. 350 00:16:52,011 --> 00:16:53,679 Think it over. No problem. 351 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 Thank you. 352 00:17:02,521 --> 00:17:04,106 Okay, let's not panic. 353 00:17:04,189 --> 00:17:05,858 Not panic? 354 00:17:05,941 --> 00:17:10,988 How does a Mexican restaurant in Mexico only have tamales on Tuesday? 355 00:17:11,071 --> 00:17:12,071 Quiet. 356 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 I need to think. 357 00:17:14,783 --> 00:17:18,829 We have to lay low, maybe get a hotel room for a couple of days. 358 00:17:18,912 --> 00:17:21,290 There must be a Four Seasons around here somewhere. 359 00:17:21,373 --> 00:17:22,373 No. 360 00:17:22,416 --> 00:17:24,835 You took the lead. Look where it got us. 361 00:17:24,918 --> 00:17:29,173 In the same sexy mess as Valentina's twin cousin. 362 00:17:30,758 --> 00:17:32,968 - I've got it. - Hola, señoras. 363 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 - Hola. - May I take your order? 364 00:17:35,387 --> 00:17:38,348 I'd like seven al pastor tacos, 365 00:17:38,432 --> 00:17:41,727 and I would like you to hold this bag of drugs for a couple of days. 366 00:17:41,810 --> 00:17:43,228 What are you doing? 367 00:17:43,312 --> 00:17:48,108 Simple. This dude holds the drugs while you and I cross the border legally. 368 00:17:48,192 --> 00:17:50,778 And then one of us comes back to get it. 369 00:17:51,278 --> 00:17:52,278 Got it? 370 00:17:52,321 --> 00:17:53,655 He's gone. 371 00:17:55,115 --> 00:17:56,950 Excuse me, what is going on here? 372 00:17:57,034 --> 00:17:58,202 Oh, shit. 373 00:17:58,994 --> 00:17:59,828 Hello. 374 00:17:59,912 --> 00:18:03,332 Is there a limit on how much salsa one may take to go? 375 00:18:03,415 --> 00:18:05,834 I don't want you soliciting my employees. 376 00:18:05,918 --> 00:18:07,878 Tijuana Tony's is a family restaurant. 377 00:18:07,961 --> 00:18:10,214 Well, your employees are narcs. 378 00:18:10,297 --> 00:18:13,467 Could I just get a soup container for the salsa? 379 00:18:13,550 --> 00:18:15,427 I'll be calling the police now. 380 00:18:16,011 --> 00:18:18,931 Why does everyone keep calling the cops on us? 381 00:18:19,014 --> 00:18:21,767 Fuck, Frankie, we gotta get out of here. Give me the bag. 382 00:18:21,850 --> 00:18:23,185 I'm not giving you anything. 383 00:18:23,268 --> 00:18:24,728 You get out of here. 384 00:18:24,812 --> 00:18:26,146 What are you talking about? 385 00:18:26,230 --> 00:18:27,731 I got you into this mess. 386 00:18:27,815 --> 00:18:30,567 Besides, I can do a nickel standing on my head. 387 00:18:30,651 --> 00:18:34,238 But those guards would pass you around like peanut brittle. 388 00:18:34,321 --> 00:18:36,406 Frankie, we are in this together. 389 00:18:36,490 --> 00:18:37,574 Not anymore. 390 00:18:37,658 --> 00:18:40,202 This is something I've got to do on my own. 391 00:18:40,285 --> 00:18:41,620 It was my idea. 392 00:18:42,287 --> 00:18:45,415 Catch you in Los Estados Unidos, amiga. 393 00:18:45,499 --> 00:18:46,834 Listen to me, Frankie. 394 00:18:46,917 --> 00:18:51,255 When I got into that car with you, I wasn't planning to just go halfway. 395 00:18:51,338 --> 00:18:53,215 If it wasn't for me, you wouldn't be here 396 00:18:53,298 --> 00:18:56,343 in the final scene of Butch Cassidy and the Sundance Kid. 397 00:18:56,426 --> 00:18:57,261 That's right. 398 00:18:57,344 --> 00:19:01,431 If it wasn't for you, I wouldn't be here, doing something selfless. 399 00:19:01,515 --> 00:19:03,767 You do benefit from my tutelage. 400 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 Damn straight. 401 00:19:05,644 --> 00:19:07,938 Okay, now, the way I see it... 402 00:19:08,856 --> 00:19:09,898 we have three options. 403 00:19:09,982 --> 00:19:12,442 We can stay and let the police arrest us, 404 00:19:12,526 --> 00:19:15,112 we can ditch the drugs, get home safely 405 00:19:15,195 --> 00:19:17,573 and let Arlene and everybody else down. 406 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 Or... 407 00:19:20,242 --> 00:19:21,577 we could go for it. 408 00:19:22,744 --> 00:19:24,329 Are you serious? 409 00:19:24,413 --> 00:19:27,207 Thousands of people cross that border every day. 410 00:19:27,708 --> 00:19:28,959 Besides... 411 00:19:30,043 --> 00:19:31,753 we have a secret weapon. 412 00:19:32,296 --> 00:19:33,380 Our holes? 413 00:19:33,463 --> 00:19:34,381 Us! 414 00:19:34,464 --> 00:19:36,592 When we're together, we're unstoppable. 415 00:19:36,675 --> 00:19:39,344 But they're on the lookout for two old ladies. 416 00:19:39,428 --> 00:19:41,013 We are two old ladies. 417 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 No. 418 00:19:42,431 --> 00:19:45,350 We are the Bonida Bandidas. 419 00:19:46,226 --> 00:19:48,061 Bonida Bandidas! 420 00:19:52,691 --> 00:19:54,276 We should go now, though. 421 00:19:58,530 --> 00:19:59,531 Hey, Peter. 422 00:19:59,615 --> 00:20:01,575 - Enjoying the party? - Mm-hm. 423 00:20:02,159 --> 00:20:03,619 Cake is kind of dry. 424 00:20:03,702 --> 00:20:05,078 That's great. Listen. 425 00:20:05,162 --> 00:20:07,831 - You are ruining my freaking life. - I'm sorry? 426 00:20:07,915 --> 00:20:10,292 You see your little porno repairman? 427 00:20:10,375 --> 00:20:13,503 Apparently he's decided to make himself Sky Masterson. 428 00:20:13,587 --> 00:20:15,672 He's using our home as his personal gym. 429 00:20:15,756 --> 00:20:19,676 - Have you even heard him sing? - He made me sing last night. 430 00:20:19,760 --> 00:20:22,262 If I were straight, I'd make you high-five me right now. 431 00:20:22,346 --> 00:20:26,433 You are letting your judgment be completely clouded by lust. 432 00:20:26,516 --> 00:20:28,060 Yes. Thank you. 433 00:20:28,143 --> 00:20:29,478 See, Robert? Sol gets it. 434 00:20:29,561 --> 00:20:31,188 Look, this isn't about me anymore. 435 00:20:31,271 --> 00:20:33,190 That dunce cannot be Sky. 436 00:20:33,273 --> 00:20:34,942 Robert, I hear you. 437 00:20:35,025 --> 00:20:38,987 But I feel like you're not even considering Stevie's badonkadonk. 438 00:20:39,905 --> 00:20:43,700 You are going to make the New Lear look bad. 439 00:20:43,784 --> 00:20:46,912 Do you really wanna kill your community theater career 440 00:20:46,995 --> 00:20:48,413 over a badonkadonk? 441 00:20:54,044 --> 00:20:57,172 It's a classic Sophie's Choice. 442 00:20:57,256 --> 00:20:58,674 But more relatable. 443 00:20:58,757 --> 00:21:01,843 I may have a way we can salvage this. 444 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 How? 445 00:21:03,011 --> 00:21:05,430 I invoke Prima Nocta! 446 00:21:06,014 --> 00:21:07,224 - What? - Prima Nocta. 447 00:21:07,307 --> 00:21:11,436 The ancient theater tradition of disputing a role through sing-off. 448 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 Is that...? 449 00:21:12,604 --> 00:21:14,314 Are you doing Braveheart? 450 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 It's a theater tradition. Look it up. 451 00:21:16,316 --> 00:21:17,316 Okay. 452 00:21:19,069 --> 00:21:22,072 Okay, I made it up! Look, I deserve this role. 453 00:21:22,155 --> 00:21:25,075 Give me a chance to prove myself and we'll let the crowd decide. 454 00:21:25,701 --> 00:21:26,785 Prima Canticum! 455 00:21:26,868 --> 00:21:28,578 Right of first song. 456 00:21:30,289 --> 00:21:32,165 Fine, we can do your sing-off thingy. 457 00:21:32,249 --> 00:21:35,836 But if I lose that badonkadonk... 458 00:21:35,919 --> 00:21:37,379 God help you. 459 00:21:37,963 --> 00:21:40,340 It's a sing-off! 460 00:21:44,720 --> 00:21:47,431 All you need to do is apologize for the punch 461 00:21:47,514 --> 00:21:52,477 and I'll sign whatever form this sad sack brought and we can move on. 462 00:21:52,561 --> 00:21:54,521 Why would I apologize? 463 00:21:55,147 --> 00:21:58,358 Because this whole thing began when you pulled my hair. 464 00:21:58,442 --> 00:22:01,486 That is not where this all began. 465 00:22:01,570 --> 00:22:04,197 Oh, right. It began when you stole my job. 466 00:22:04,281 --> 00:22:06,950 I'm sorry, you mean the job you were offered first 467 00:22:07,034 --> 00:22:08,034 but then turned down? 468 00:22:08,076 --> 00:22:09,619 You knew Say Grace was my domain. 469 00:22:09,703 --> 00:22:12,247 But in typical Mallory fashion, you had to butt in. 470 00:22:12,331 --> 00:22:15,042 I'm surprised you didn't put up a dog fence to keep me out. 471 00:22:15,125 --> 00:22:17,669 - What the hell are you talking about? - When we were kids. 472 00:22:17,753 --> 00:22:19,463 You would have friends over, 473 00:22:19,546 --> 00:22:23,175 you would keep me from playing with you with Jeffrey's old dog fence. 474 00:22:23,258 --> 00:22:25,052 The only way I could get past 475 00:22:25,135 --> 00:22:28,305 was by singing that stupid "Brianna Is Great" song. 476 00:22:30,098 --> 00:22:31,767 Honestly, I got nothing. 477 00:22:31,850 --> 00:22:33,143 How did it go? 478 00:22:33,643 --> 00:22:34,811 Seriously? 479 00:22:38,190 --> 00:22:39,941 ♪ Brianna is great, she can't be beat ♪ 480 00:22:40,025 --> 00:22:42,402 ♪ If I was Brianna, that would be neat ♪ 481 00:22:42,903 --> 00:22:44,279 You're fucking with me. 482 00:22:44,363 --> 00:22:45,906 I am, yes. 483 00:22:45,989 --> 00:22:48,909 Is there any chance I could come inside? 484 00:22:48,992 --> 00:22:50,243 I won't hit anything. 485 00:22:50,327 --> 00:22:51,661 I won't hit on anyone. 486 00:22:51,745 --> 00:22:52,913 No! 487 00:22:54,122 --> 00:22:55,122 That? 488 00:22:55,165 --> 00:22:57,584 That is how I felt my whole life. 489 00:22:57,667 --> 00:22:59,920 You always kept me out. 490 00:23:00,003 --> 00:23:02,005 I just wanted you to leave me and my friends alone. 491 00:23:02,089 --> 00:23:03,882 They always ended up liking you better. 492 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 - Really? - Why couldn't you find your own friends? 493 00:23:06,802 --> 00:23:08,595 I had my own friends. 494 00:23:09,429 --> 00:23:11,681 But what I really wanted was to be with you. 495 00:23:13,683 --> 00:23:16,186 I wanted to be on your side of the fence. 496 00:23:31,827 --> 00:23:32,744 You're right. 497 00:23:32,828 --> 00:23:34,246 I'm sorry. 498 00:23:34,329 --> 00:23:37,916 I did block you out, and that must have felt shitty. 499 00:23:41,336 --> 00:23:42,336 Thank you. 500 00:23:43,338 --> 00:23:45,757 And I'm sorry that I punched you. 501 00:23:47,801 --> 00:23:50,720 Now can we figure out a way to get on the same damn side? 502 00:23:53,140 --> 00:23:54,391 Honestly? 503 00:23:55,267 --> 00:23:56,810 I don't know. 504 00:23:56,893 --> 00:23:57,893 What? 505 00:23:58,645 --> 00:24:00,021 I thought we were good. 506 00:24:00,105 --> 00:24:02,023 We are, it's just... 507 00:24:02,941 --> 00:24:04,401 when Mom gave me the company... 508 00:24:04,484 --> 00:24:05,652 Brianna, I get it. 509 00:24:05,735 --> 00:24:08,029 - It's your company. - No. Mal, listen. 510 00:24:08,697 --> 00:24:09,906 When she gave it to me, 511 00:24:09,990 --> 00:24:13,660 she told me that I could never have someone else as a boss. 512 00:24:13,743 --> 00:24:15,328 I had to be the boss. 513 00:24:18,081 --> 00:24:20,292 I don't think this is gonna work. 514 00:24:21,751 --> 00:24:23,170 What are you saying? 515 00:24:23,670 --> 00:24:25,172 I'm saying 516 00:24:25,255 --> 00:24:28,258 I think I should quit. 517 00:24:28,341 --> 00:24:30,135 No. No. Don't be crazy. 518 00:24:30,218 --> 00:24:32,387 We're gonna find a way to make this work. Just... 519 00:24:32,471 --> 00:24:33,722 I don't think we can. 520 00:24:36,183 --> 00:24:37,976 Mom was right. 521 00:24:44,566 --> 00:24:45,566 I quit. 522 00:24:48,612 --> 00:24:50,447 Is that really what you want? 523 00:24:51,406 --> 00:24:52,406 It is. 524 00:24:53,325 --> 00:24:54,701 I'll be fine. I've... 525 00:24:55,452 --> 00:24:56,286 got Barry. 526 00:24:56,369 --> 00:24:59,331 He's got thousands of dollars worth of action figures. 527 00:25:00,665 --> 00:25:02,876 I think I need to find my next thing. 528 00:25:06,129 --> 00:25:07,129 Hey. 529 00:25:08,340 --> 00:25:10,133 If you're really gonna leave, 530 00:25:10,759 --> 00:25:14,095 at least let me fire you so you can get severance and stuff. 531 00:25:14,179 --> 00:25:15,388 Really? 532 00:25:16,515 --> 00:25:18,058 Of course, 533 00:25:18,141 --> 00:25:21,770 I will need you to sing the "Mallory Is Great" song first. 534 00:25:22,938 --> 00:25:24,397 Good one. 535 00:25:31,571 --> 00:25:33,657 ♪ Mallory is great, she can't be beat ♪ 536 00:25:33,740 --> 00:25:36,368 ♪ If I were Mallory, that would be neat ♪ 537 00:25:41,039 --> 00:25:42,039 Okay. 538 00:25:45,210 --> 00:25:46,211 Brianna... 539 00:25:47,379 --> 00:25:48,380 you're fired. 540 00:25:49,464 --> 00:25:50,464 Thank you. 541 00:25:59,266 --> 00:26:00,892 Whoa! 542 00:26:01,560 --> 00:26:02,560 Did I do it? 543 00:26:03,019 --> 00:26:04,020 I fixed it? 544 00:26:17,534 --> 00:26:19,369 All right. Gracias. 545 00:26:29,462 --> 00:26:32,048 Um... Hey, no pressure. 546 00:26:32,132 --> 00:26:34,009 Everything's totally cool. 547 00:26:34,092 --> 00:26:37,804 But could you maybe hang a uey and get us out of here? 548 00:26:37,887 --> 00:26:40,932 You don't think that'll arouse even more suspicion? 549 00:26:41,016 --> 00:26:45,312 Unless these two gals have Bonida, 550 00:26:45,395 --> 00:26:46,688 we're going to jail. 551 00:26:49,232 --> 00:26:50,567 What? 552 00:26:51,151 --> 00:26:52,652 Follow the rainbow! 553 00:26:53,153 --> 00:26:55,530 Frankie, this is no time for a Skittles break. 554 00:26:55,614 --> 00:26:58,116 No, you fool. That's "taste the rainbow." 555 00:26:58,199 --> 00:27:00,452 The rainbow bumper sticker. 556 00:27:00,535 --> 00:27:03,371 It's a sign! It's what Elsbeth predicted! 557 00:27:03,455 --> 00:27:04,789 But what does it mean? 558 00:27:13,840 --> 00:27:15,258 We're gonna switch cars. 559 00:27:15,342 --> 00:27:16,176 Mix it up. 560 00:27:16,259 --> 00:27:17,259 What? 561 00:27:17,761 --> 00:27:20,639 The Border Patrol is on the lookout for two older women, 562 00:27:20,722 --> 00:27:22,432 not two older couples. 563 00:27:22,515 --> 00:27:24,684 Look at these two. 564 00:27:26,102 --> 00:27:28,897 We'll look totally natural. 565 00:27:33,693 --> 00:27:35,820 Can I interest you in some Skittles? 566 00:27:35,904 --> 00:27:36,988 They're tropical. 567 00:27:39,491 --> 00:27:41,868 What a lovely man-bag. 568 00:27:42,952 --> 00:27:44,329 It's called a purse. 569 00:27:45,413 --> 00:27:46,413 Yeah. 570 00:27:48,833 --> 00:27:51,461 My name's Jennifer Nightingale, by the way. 571 00:27:51,544 --> 00:27:53,213 Real estate is my game. 572 00:27:53,963 --> 00:27:56,341 Apartments, condos, farms. 573 00:27:56,424 --> 00:27:58,134 I sold a zoo once. 574 00:27:58,843 --> 00:28:02,389 Anyways, you got any Skittles in here? 575 00:28:02,889 --> 00:28:04,391 Skittles? No. 576 00:28:04,474 --> 00:28:05,600 I'm an old man. 577 00:28:06,559 --> 00:28:09,979 I'll just take a Werther's, then. 578 00:28:16,277 --> 00:28:20,657 ♪ Stick with me, baby I'm the fella you came in with ♪ 579 00:28:20,740 --> 00:28:22,075 Amazing. 580 00:28:22,158 --> 00:28:24,828 Not a hint of embarrassment or self-awareness. 581 00:28:24,911 --> 00:28:27,080 ♪ Luck be a lady ♪ 582 00:28:27,163 --> 00:28:29,290 I've never seen anything like it. 583 00:28:29,374 --> 00:28:32,085 ♪ Luck be a lady ♪ 584 00:28:32,168 --> 00:28:34,337 He's got an ass like a Summerset peach. 585 00:28:34,421 --> 00:28:38,258 ♪ Luck be a lady ♪ 586 00:28:38,341 --> 00:28:43,763 ♪ Tonight ♪ 587 00:28:43,847 --> 00:28:45,849 - Ha! - Yes! 588 00:28:46,516 --> 00:28:47,851 That was excellent! 589 00:28:47,934 --> 00:28:49,644 Bravo, Stevie! 590 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 Clap, you basics. 591 00:28:51,980 --> 00:28:53,189 God. 592 00:28:53,273 --> 00:28:55,859 Jealous. You're all jealous. 593 00:28:55,942 --> 00:28:57,277 Good work, Stevie. 594 00:28:57,360 --> 00:28:58,862 I loved it. 595 00:29:00,739 --> 00:29:03,116 You better kill it up there or we're screwed. 596 00:29:03,199 --> 00:29:05,535 Got a secret weapon. I can sing. 597 00:29:17,630 --> 00:29:21,342 ♪ They call you Lady Luck ♪ 598 00:29:21,426 --> 00:29:24,596 ♪ But there is room for doubt ♪ 599 00:29:29,309 --> 00:29:30,309 I'm sorry. 600 00:29:31,770 --> 00:29:32,854 Sorry, everyone. 601 00:29:34,230 --> 00:29:36,483 Let's try that again, shall we? 602 00:29:38,735 --> 00:29:41,696 ♪ They call you Lady Luck ♪ 603 00:29:42,280 --> 00:29:45,617 ♪ But there is room for doubt ♪ 604 00:29:51,372 --> 00:29:52,372 You know what? 605 00:29:53,416 --> 00:29:54,959 We just heard that song. 606 00:29:55,877 --> 00:29:58,797 Isn't there another one you could do, Robert? 607 00:29:59,631 --> 00:30:00,631 Of course. 608 00:30:02,509 --> 00:30:03,885 You know "Summer Wind"? 609 00:30:07,889 --> 00:30:10,600 This takes me back to the summer of '66. 610 00:30:12,185 --> 00:30:14,687 ♪ The summer wind ♪ 611 00:30:14,771 --> 00:30:16,773 ♪ Came blowing in ♪ 612 00:30:16,856 --> 00:30:19,818 ♪ From across the sea ♪ 613 00:30:20,318 --> 00:30:22,612 ♪ It lingered there ♪ 614 00:30:22,695 --> 00:30:25,031 ♪ To touch your hair ♪ 615 00:30:25,114 --> 00:30:28,451 ♪ And walk with me ♪ 616 00:30:28,535 --> 00:30:31,287 ♪ All summer long ♪ 617 00:30:31,371 --> 00:30:33,373 ♪ We sang this song ♪ 618 00:30:33,456 --> 00:30:38,169 ♪ As we strolled that golden sand ♪ 619 00:30:38,253 --> 00:30:40,547 ♪ Two lovers ♪ 620 00:30:40,630 --> 00:30:45,301 ♪ And the summer wind ♪ 621 00:30:57,272 --> 00:30:58,272 Here you go. 622 00:30:59,107 --> 00:31:00,650 Thank you very much. 623 00:31:17,625 --> 00:31:19,919 Whoo! 624 00:31:20,003 --> 00:31:21,003 Whoo! 625 00:31:23,214 --> 00:31:27,468 - I'm just happy to be getting home. - Ah. 626 00:31:27,552 --> 00:31:30,930 Well, now that we made it, time to be honest. 627 00:31:31,014 --> 00:31:33,808 You ladies are smuggling drugs, aren't you? 628 00:31:35,560 --> 00:31:36,560 Oh, yeah. 629 00:31:38,104 --> 00:31:39,397 Yeah, we are. 630 00:31:39,480 --> 00:31:40,815 Funny! Us too. 631 00:31:41,566 --> 00:31:42,817 - What? - Yup. 632 00:31:42,901 --> 00:31:44,360 It's in the other car. 633 00:31:44,444 --> 00:31:47,572 You mean, you're smuggling Bonida? 634 00:31:47,655 --> 00:31:48,907 Well, sure. 635 00:31:48,990 --> 00:31:52,243 - If Bonida is what you call six kilos of... - Cocaine? 636 00:31:52,327 --> 00:31:53,494 Jesus! 637 00:31:53,578 --> 00:31:55,914 Why don't you just tell the whole world, Jennifer? 638 00:31:56,623 --> 00:31:57,832 Oh, my God. 639 00:32:10,178 --> 00:32:11,471 Oh, my God. 640 00:32:21,147 --> 00:32:22,357 Fuck! 641 00:32:39,415 --> 00:32:43,169 ♪ Down in the Mexicali ♪ 642 00:32:44,212 --> 00:32:47,840 ♪ There's a crazy little place That I know ♪ 643 00:32:49,300 --> 00:32:54,055 ♪ Where the drinks are hotter Than the chili sauce ♪ 644 00:32:54,138 --> 00:32:58,309 ♪ And the boss is a cat named Joe ♪ 645 00:32:58,810 --> 00:33:01,354 ♪ He wears a red bandanna ♪ 646 00:33:01,437 --> 00:33:03,940 ♪ Plays a cool piano ♪ 647 00:33:04,023 --> 00:33:06,526 ♪ In a honky-tonk ♪ 648 00:33:06,609 --> 00:33:08,695 ♪ Down in Mexico ♪ 649 00:33:08,778 --> 00:33:11,531 ♪ He wears a purple sash ♪ 650 00:33:11,614 --> 00:33:13,992 ♪ And a black mustache ♪ 651 00:33:14,075 --> 00:33:16,452 ♪ In a honky-tonk ♪ 652 00:33:16,536 --> 00:33:18,121 ♪ Down in Mexico ♪ 653 00:33:18,204 --> 00:33:21,165 ♪ Well, the first time... ♪ 46528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.