Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,762 --> 00:00:16,057
♪ Well, I don't know why
I came here tonight ♪
2
00:00:16,933 --> 00:00:20,020
♪ Got the feeling
That something ain't right ♪
3
00:00:20,770 --> 00:00:24,524
♪ I'm so scared
In case I fall off my chair ♪
4
00:00:24,607 --> 00:00:28,194
♪ And I'm wondering
How I'll get down the stairs ♪
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,822
♪ And there's clowns to the left of me ♪
6
00:00:30,905 --> 00:00:32,198
♪ Jokers to the right ♪
7
00:00:32,282 --> 00:00:35,618
♪ Here I am stuck in the middle with you ♪
8
00:00:36,161 --> 00:00:39,289
♪ Yes, I'm stuck in the middle with you ♪
9
00:00:40,081 --> 00:00:43,501
♪ Ooh ♪
10
00:00:52,844 --> 00:00:54,429
This is insane.
11
00:00:55,013 --> 00:00:57,599
This is the farthest thing from insane.
12
00:00:57,682 --> 00:01:01,603
We're doing something good
for all the folks back home who need us.
13
00:01:01,686 --> 00:01:03,313
We're the Bonida Bandidas.
14
00:01:03,396 --> 00:01:06,399
We are not the Bonida Bandidas.
15
00:01:06,483 --> 00:01:08,902
We have to be extremely careful.
16
00:01:08,985 --> 00:01:11,613
I don't wanna end up in a Mexican jail.
17
00:01:11,696 --> 00:01:13,406
I promise that won't happen.
18
00:01:13,490 --> 00:01:17,285
I used to do this all the time
back in the '70s.
19
00:01:17,368 --> 00:01:19,913
Of course, I was smuggling other drugs
in hard fruits,
20
00:01:19,996 --> 00:01:23,374
but the same basic principle applies.
21
00:01:23,458 --> 00:01:26,795
In a pinch, your safest hiding spot
is your holes.
22
00:01:28,088 --> 00:01:32,801
Well, Frankie, not all of us are blessed
with cavernous orifices.
23
00:01:32,884 --> 00:01:34,052
You'll get there.
24
00:01:34,135 --> 00:01:36,679
Speaking of orifices,
let me do the talking.
25
00:01:36,763 --> 00:01:37,763
You?
26
00:01:37,806 --> 00:01:41,476
Last I checked, I'm the only one
who hablas the español.
27
00:01:41,559 --> 00:01:44,104
For the last time,
you do not speak Spanish.
28
00:01:44,187 --> 00:01:46,773
Save what you've picked up
from telenovelas.
29
00:01:46,856 --> 00:01:52,320
For your information, Corazones Mentirosos
is an educational telenovela.
30
00:01:52,904 --> 00:01:56,407
It's about a former call girl
named Valentina
31
00:01:56,491 --> 00:01:59,452
who escapes the cartel
and joins a convent,
32
00:01:59,536 --> 00:02:02,163
and it is muy hot as shit.
33
00:02:02,247 --> 00:02:04,040
Well, we will follow your lead
34
00:02:04,124 --> 00:02:07,794
when we need to untangle egg beaters
from a human's hair.
35
00:02:07,877 --> 00:02:10,338
But there is too much at stake here.
36
00:02:10,421 --> 00:02:11,256
I hear you, Grace.
37
00:02:11,339 --> 00:02:15,051
That's why I'm gonna make
a phone call to my contact, Psycho.
38
00:02:15,135 --> 00:02:17,637
Don't look him in the eye,
and don't call him Psycho.
39
00:02:17,720 --> 00:02:19,389
No! No call.
40
00:02:19,472 --> 00:02:20,807
No Psycho.
41
00:02:20,890 --> 00:02:25,228
In fact, I'm gonna keep your phone
and your passport.
42
00:02:25,311 --> 00:02:27,856
I know how you like to lose these things.
43
00:02:30,733 --> 00:02:35,613
Why is Arlene's letter
to Dr. Ramirez ripped and re-taped?
44
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Damn post office.
45
00:02:37,782 --> 00:02:39,033
You read this.
46
00:02:39,117 --> 00:02:41,870
In my defense, I read everyone's mail.
47
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
Well, what does it say?
48
00:02:43,621 --> 00:02:48,084
Grace, that's a private letter
between Arlene and Dr. Ramirez and myself.
49
00:02:48,168 --> 00:02:49,711
Shame on you.
50
00:02:51,212 --> 00:02:52,881
All I will say is,
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,758
they're having an affair,
she's breaking up with him,
52
00:02:55,842 --> 00:02:57,594
probably because of her brain.
53
00:02:57,677 --> 00:03:00,889
I didn't know she was having an affair.
Now she's breaking up with him?
54
00:03:00,972 --> 00:03:01,972
Tell me everything.
55
00:03:02,015 --> 00:03:03,558
No can do. We're here.
56
00:03:04,684 --> 00:03:05,727
What?
57
00:03:06,227 --> 00:03:08,313
When did we cross the border?
58
00:03:08,396 --> 00:03:09,898
I didn't think it was that easy.
59
00:03:09,981 --> 00:03:12,108
Getting into Mexico is easy.
60
00:03:12,192 --> 00:03:15,820
The hard part is getting back
with a keister full of drugs.
61
00:03:23,494 --> 00:03:26,956
♪ Stick with me, baby
I'm the fella you came in with ♪
62
00:03:27,040 --> 00:03:29,584
♪ Luck be a lady ♪
63
00:03:29,667 --> 00:03:32,003
♪ Luck be a lady ♪
64
00:03:32,086 --> 00:03:34,756
♪ Luck be a lady ♪
65
00:03:34,839 --> 00:03:37,926
♪ Tonight ♪
66
00:03:38,009 --> 00:03:38,843
Bravissimo!
67
00:03:38,927 --> 00:03:40,803
That was perfect, Robert.
68
00:03:40,887 --> 00:03:43,473
Worth keeping me up all night to memorize.
69
00:03:43,556 --> 00:03:44,766
Come on, Sol.
70
00:03:44,849 --> 00:03:47,477
You always wanted to be
a mobster's gun moll.
71
00:03:47,560 --> 00:03:48,853
The only way that'll happen
72
00:03:48,937 --> 00:03:51,773
is if Peter accepts my apology
and gives me back my part.
73
00:03:51,856 --> 00:03:53,024
And you think he'll show?
74
00:03:53,107 --> 00:03:54,943
I have a 25-year-old Scotch.
75
00:03:55,026 --> 00:03:55,944
He'll show.
76
00:03:56,027 --> 00:03:59,197
Besides, he won't be able to resist
the apology of a lifetime.
77
00:03:59,280 --> 00:04:02,575
In fact, I wouldn't be shocked
if he filmed it.
78
00:04:03,243 --> 00:04:05,161
Robert, you left the oven on.
79
00:04:05,245 --> 00:04:07,121
- No, I didn't.
- You did.
80
00:04:07,205 --> 00:04:08,790
You did the other day too.
81
00:04:08,873 --> 00:04:11,251
Can you blame me
if I'm a little scatterbrained?
82
00:04:11,334 --> 00:04:13,586
I'm in the fight of my life
to win back this role.
83
00:04:13,670 --> 00:04:15,922
It's been pulling all my focus lately.
84
00:04:16,005 --> 00:04:17,799
Okay. No need to get defensive.
85
00:04:17,882 --> 00:04:19,676
Just making sure you're okay.
86
00:04:19,759 --> 00:04:21,886
I assure you, Sol, I'm fine.
87
00:04:21,970 --> 00:04:25,932
Besides, everyone our age
has moments of forgetfulness.
88
00:04:26,516 --> 00:04:29,018
Does everyone put their hats
in the fridge?
89
00:04:29,811 --> 00:04:30,937
Oh.
90
00:04:31,020 --> 00:04:33,314
That explains the hoagie in my drawer.
91
00:04:33,398 --> 00:04:36,359
No wonder your underwear
smelled like salami.
92
00:04:38,820 --> 00:04:42,031
I don't understand why I should
have to do conflict resolution.
93
00:04:42,115 --> 00:04:44,909
Probably because you've created
a hostile work environment
94
00:04:44,993 --> 00:04:46,744
with your violent ways.
95
00:04:46,828 --> 00:04:48,162
Please.
96
00:04:48,246 --> 00:04:51,416
If there's anyone people are afraid
of being battered by, it's you.
97
00:04:51,499 --> 00:04:53,876
And yet, you assaulted me.
98
00:04:54,460 --> 00:04:55,795
You wanna go again?
99
00:04:55,878 --> 00:04:57,505
I'll go loco on you.
100
00:04:57,588 --> 00:05:00,508
Let me take off my hoops
and I'll be right there.
101
00:05:00,591 --> 00:05:01,634
What?
102
00:05:02,552 --> 00:05:04,262
The mediator is here.
103
00:05:05,138 --> 00:05:06,973
So stop being weird and send him in.
104
00:05:07,056 --> 00:05:09,392
Yeah, I'm just gonna send him right in.
105
00:05:10,310 --> 00:05:11,477
That's what I just said.
106
00:05:11,561 --> 00:05:12,437
Okay.
107
00:05:12,520 --> 00:05:13,855
Uh, you can come in!
108
00:05:17,608 --> 00:05:18,609
Brianna.
109
00:05:19,444 --> 00:05:20,444
Mallory.
110
00:05:21,154 --> 00:05:23,740
Who's ready for some conflict resolution?
111
00:05:24,866 --> 00:05:25,866
I sure am.
112
00:05:34,751 --> 00:05:38,212
Okay. We're not gonna mention
the letter we didn't read
113
00:05:38,296 --> 00:05:40,298
until after we get the Bonida.
114
00:05:40,381 --> 00:05:42,050
In fact, let me do all the talking.
115
00:05:42,133 --> 00:05:42,967
Got it.
116
00:05:43,051 --> 00:05:46,179
But then, when the time is right,
I talk a bunch.
117
00:05:47,347 --> 00:05:48,347
Hola.
118
00:05:53,561 --> 00:05:55,438
Grace, you are such a gringo.
119
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
You are both pregnant
and I have betrayed you?
120
00:06:08,785 --> 00:06:10,078
Damn it, Frankie.
121
00:06:10,787 --> 00:06:13,831
Perhaps you would be more comfortable
if we spoke in English.
122
00:06:13,915 --> 00:06:16,167
Well, that would be fine.
123
00:06:16,250 --> 00:06:18,127
We're here to see Dr. Ramirez.
124
00:06:18,211 --> 00:06:21,672
I'm so sorry, Dr. Ramirez
is not seeing anyone else today.
125
00:06:21,756 --> 00:06:24,884
But we came all the way
from America to see him.
126
00:06:24,967 --> 00:06:27,637
You'll have to come back at another time.
127
00:06:28,137 --> 00:06:32,475
In that case, would you kindly tell him
Arlene needs to see him?
128
00:06:32,558 --> 00:06:33,559
Uh, who is Arlene?
129
00:06:33,643 --> 00:06:34,685
I am.
130
00:06:35,311 --> 00:06:38,898
Dr. Ramirez and I are very close friends.
131
00:06:38,981 --> 00:06:42,860
Grace, doesn't she have
a lovely chestal area?
132
00:06:42,944 --> 00:06:44,570
What kind of friends?
133
00:06:44,654 --> 00:06:45,863
Like brother and sister.
134
00:06:45,947 --> 00:06:47,532
Oh, no. Much, much closer.
135
00:06:47,615 --> 00:06:51,828
Like conjoined twins
who would never have sex with each other.
136
00:06:51,911 --> 00:06:53,204
Stop it, Frankie!
137
00:06:54,247 --> 00:06:56,082
Look, between you and me,
138
00:06:56,165 --> 00:06:58,543
he and I are having a little thing.
139
00:07:00,420 --> 00:07:01,420
Stop!
140
00:07:01,838 --> 00:07:03,214
Just tell him Arlene is here.
141
00:07:03,297 --> 00:07:06,759
Excuse me for one moment
while I go tell my husband
142
00:07:06,843 --> 00:07:09,387
that the end of our marriage has arrived.
143
00:07:11,764 --> 00:07:12,890
Oh, God.
144
00:07:12,974 --> 00:07:14,976
What part of...
145
00:07:15,059 --> 00:07:16,894
...don't you understand?
146
00:07:18,396 --> 00:07:21,232
If he doesn't show,
this counts as your birthday party.
147
00:07:21,315 --> 00:07:24,110
You just don't wanna build houses
for the homeless.
148
00:07:25,403 --> 00:07:26,571
Peter!
149
00:07:26,654 --> 00:07:27,822
Peter!
150
00:07:27,905 --> 00:07:29,282
My favorite director!
151
00:07:29,365 --> 00:07:31,200
My favorite sycophant!
152
00:07:31,284 --> 00:07:32,284
Well...
153
00:07:32,618 --> 00:07:34,954
time to go prostrate ourselves to Peter
154
00:07:35,037 --> 00:07:38,082
and that talking penis he's dating.
155
00:07:38,166 --> 00:07:39,375
That's the spirit.
156
00:07:42,295 --> 00:07:45,673
I just wanted to say,
from the bottom of both our hearts...
157
00:07:45,756 --> 00:07:46,756
Hold it.
158
00:07:47,091 --> 00:07:48,926
I wanna film this.
159
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
Action.
160
00:07:53,014 --> 00:07:57,143
We are truly sorry
for what we said about the two of you.
161
00:07:57,226 --> 00:08:00,480
We're not making excuses,
but since we were robbed,
162
00:08:00,563 --> 00:08:03,649
we've both been
in a bit of a state of panic.
163
00:08:03,733 --> 00:08:05,026
Accusing friends,
164
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
pushing each other in front of raccoons...
165
00:08:07,236 --> 00:08:10,990
The point is,
we weren't in our right minds.
166
00:08:11,073 --> 00:08:14,869
And, of course,
you would never steal from us.
167
00:08:14,952 --> 00:08:18,039
So please accept our apology.
168
00:08:18,122 --> 00:08:19,874
And I beg of you, Peter,
169
00:08:20,374 --> 00:08:22,710
don't take it out on Robert.
170
00:08:23,503 --> 00:08:24,503
Well...
171
00:08:24,837 --> 00:08:28,466
that was certainly a clear
and unequivocal admission of guilt,
172
00:08:28,549 --> 00:08:29,926
wasn't it, Stevie?
173
00:08:31,344 --> 00:08:33,721
Not super sure what you just said.
174
00:08:36,432 --> 00:08:38,809
We accept your apology.
175
00:08:38,893 --> 00:08:42,438
And as far as the play goes,
you don't have to win me over.
176
00:08:42,522 --> 00:08:44,065
Oh! Thank God.
177
00:08:44,148 --> 00:08:45,149
Who wants Scotch?
178
00:08:45,233 --> 00:08:47,860
It's Stevie you have to win over.
179
00:08:47,944 --> 00:08:49,362
Excuse me?
180
00:08:49,445 --> 00:08:52,615
I've made Stevie my new casting director.
181
00:08:52,698 --> 00:08:53,991
Don't worry, Robert.
182
00:08:54,075 --> 00:08:55,576
I'll keep an empty mind.
183
00:09:02,416 --> 00:09:04,418
So my goal here
184
00:09:04,502 --> 00:09:06,963
is to find a place
where both parties feel resolved
185
00:09:07,046 --> 00:09:10,591
and can continue a working relationship.
186
00:09:10,675 --> 00:09:12,760
- Dan?
- Yes. Mallory.
187
00:09:12,843 --> 00:09:14,345
What the fuck are you doing here?
188
00:09:14,428 --> 00:09:15,721
I also have that question.
189
00:09:15,805 --> 00:09:17,139
I'm so glad you asked.
190
00:09:17,223 --> 00:09:20,685
Um, I used to be kind of an angry guy
191
00:09:20,768 --> 00:09:22,645
and I realized I had an issue
192
00:09:22,728 --> 00:09:26,774
when I found myself
in a senseless argument with a waiter.
193
00:09:26,857 --> 00:09:30,444
And I ended up punching a slab of meat.
194
00:09:30,528 --> 00:09:31,737
Are you kidding me?
195
00:09:31,821 --> 00:09:33,656
Dude, we were there.
196
00:09:33,739 --> 00:09:36,117
- That was a separate incident.
- Oh, my.
197
00:09:36,200 --> 00:09:39,912
But it was a blessing in disguise.
It led me to my calling.
198
00:09:39,996 --> 00:09:43,749
And when I heard there was a problem
at Say Grace, I jumped at the chance.
199
00:09:43,833 --> 00:09:47,920
But I must say, I'm kind of surprised
to find you here, Mal.
200
00:09:48,004 --> 00:09:50,923
Well, hold onto your hat, Mediator Dan,
201
00:09:51,007 --> 00:09:55,261
because perfect little Mallory
put me in a sleeper hold.
202
00:09:55,344 --> 00:10:00,266
I understand. I used to deal
with my issues with my fists too.
203
00:10:03,394 --> 00:10:04,437
Life is funny...
204
00:10:05,646 --> 00:10:06,646
isn't it?
205
00:10:08,190 --> 00:10:10,610
You staring deep into her soul right now?
206
00:10:12,612 --> 00:10:13,612
Okay.
207
00:10:14,030 --> 00:10:17,825
Obviously we need to get
a different mediator in here.
208
00:10:17,908 --> 00:10:19,577
I assure you, I'll be fair.
209
00:10:19,660 --> 00:10:21,704
And when I feel
you've resolved this conflict,
210
00:10:21,787 --> 00:10:23,414
I will tell Taneth as much.
211
00:10:23,497 --> 00:10:24,498
Now...
212
00:10:25,333 --> 00:10:28,044
who wants to try some fun exercises?
213
00:10:28,836 --> 00:10:30,379
Do I have to move?
214
00:10:34,634 --> 00:10:37,845
You don't get many
husband-and-wife pharmacies.
215
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
Who are you?
216
00:10:41,015 --> 00:10:41,849
Where is Arlene?
217
00:10:41,932 --> 00:10:43,893
Well, I'm a friend of hers.
218
00:10:43,976 --> 00:10:45,728
Why did you say you were her?
219
00:10:45,811 --> 00:10:48,230
I was trying to get you to come out here.
220
00:10:48,314 --> 00:10:50,983
We had no idea that was your wife.
221
00:10:51,067 --> 00:10:52,485
I had some idea.
222
00:10:52,568 --> 00:10:54,111
I need you both to leave.
223
00:10:54,195 --> 00:10:56,656
Sorry, we can't leave until we get
what we came for.
224
00:10:56,739 --> 00:11:00,660
You are not satisfied enough
having burned my entire world to ash?
225
00:11:00,743 --> 00:11:01,786
Am I saying this right?
226
00:11:01,869 --> 00:11:04,246
My English is not perfect.
227
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
You are...
228
00:11:07,333 --> 00:11:10,336
completely fucking up my life, yes?
229
00:11:10,419 --> 00:11:11,504
Yeah.
230
00:11:11,587 --> 00:11:12,588
You nailed it.
231
00:11:12,672 --> 00:11:14,423
Yeah, we need Bonida.
232
00:11:14,507 --> 00:11:15,883
Lots of it.
233
00:11:15,966 --> 00:11:19,136
And Frankie could use some Gas-X
for the ride home.
234
00:11:19,929 --> 00:11:22,431
Look, I know she's made
a mess for you here
235
00:11:22,515 --> 00:11:26,310
but there are people back home
who will suffer without this drug.
236
00:11:26,394 --> 00:11:29,480
Please don't punish them
for Grace's ignorance.
237
00:11:30,856 --> 00:11:32,483
I will give you the Bonida.
238
00:11:33,442 --> 00:11:35,403
But I'm sure you will understand,
239
00:11:35,486 --> 00:11:37,780
you can never come back here again.
240
00:11:48,082 --> 00:11:50,334
Mrs. Ramirez, we are so sorry.
241
00:11:50,418 --> 00:11:51,794
I'm not Arlene.
242
00:11:51,877 --> 00:11:53,879
My name is Grace, and this is...
243
00:11:53,963 --> 00:11:57,049
Jennifer Nightingale,
for all your real estate needs.
244
00:11:57,550 --> 00:12:00,052
Mrs. Ramirez, if it helps at all...
245
00:12:00,803 --> 00:12:03,514
we know what it's like to be cheated on.
246
00:12:03,597 --> 00:12:04,432
We do.
247
00:12:04,515 --> 00:12:05,975
We're so sorry.
248
00:12:06,058 --> 00:12:08,144
We're just here for the medication.
249
00:12:08,936 --> 00:12:12,148
Then you will be interested to know
that I have called Border Patrol.
250
00:12:12,231 --> 00:12:16,193
They will be on the lookout
for two old home-wreckers
251
00:12:16,277 --> 00:12:19,196
smuggling drugs illegally
across the border.
252
00:12:20,573 --> 00:12:21,782
Have a nice day.
253
00:12:26,787 --> 00:12:28,581
♪ The devil will drag you under ♪
254
00:12:28,664 --> 00:12:31,167
♪ By the sharp lapel
Of your checkered coats ♪
255
00:12:31,250 --> 00:12:33,502
♪ Sit down, sit down, sit down, sit down ♪
256
00:12:33,586 --> 00:12:35,796
♪ Sit down, you're rocking the boat ♪
257
00:12:35,880 --> 00:12:38,048
♪ Sit down, sit down, sit down, sit down ♪
258
00:12:38,132 --> 00:12:42,178
♪ Sit down, you're rocking the boat ♪
259
00:12:50,936 --> 00:12:51,936
Oh, this?
260
00:12:51,979 --> 00:12:54,440
It's just my Tappy Award.
261
00:12:54,523 --> 00:12:57,151
I don't even remember
why they gave it to me.
262
00:12:57,234 --> 00:12:59,779
Didn't you win that for 1776, Robert?
263
00:12:59,862 --> 00:13:00,946
That's right, Sol.
264
00:13:01,030 --> 00:13:04,950
I guess everybody thought
I was the best actor-singer in San Diego,
265
00:13:05,034 --> 00:13:06,327
or whatever.
266
00:13:09,163 --> 00:13:10,831
It's a shoe on a stick.
267
00:13:11,957 --> 00:13:15,044
Now, Stevie, about this role, about Sky.
268
00:13:15,127 --> 00:13:16,212
I don't know.
269
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
If you ask me,
I'm going with the devil you know.
270
00:13:18,881 --> 00:13:23,886
Whoever is your most talented,
most accomplished actor, you know...
271
00:13:23,969 --> 00:13:25,179
Whoa!
272
00:13:25,262 --> 00:13:27,348
- Whoa.
- Almost dropped my Tappy.
273
00:13:28,974 --> 00:13:30,351
Okay.
274
00:13:30,434 --> 00:13:32,686
I think I see what's going on here.
275
00:13:32,770 --> 00:13:35,064
You want me to give you the role
of Sky Masterson.
276
00:13:35,147 --> 00:13:37,942
You figured it out, Stevie.
277
00:13:38,025 --> 00:13:39,568
What a smart boy.
278
00:13:39,652 --> 00:13:43,072
Look, I know how important this part is,
279
00:13:43,155 --> 00:13:46,992
and I'm not about to gamble on someone
who might not be capable of doing it.
280
00:13:47,076 --> 00:13:47,910
Thank God.
281
00:13:47,993 --> 00:13:49,078
Thank you, Stevie.
282
00:13:49,161 --> 00:13:52,289
Which is why I'm casting myself
in the role. Mm!
283
00:13:58,921 --> 00:13:59,964
Mm.
284
00:14:00,548 --> 00:14:01,548
Please remember,
285
00:14:01,590 --> 00:14:04,760
the point of this exercise is not to win,
286
00:14:04,844 --> 00:14:08,639
but to work together to have
an equal number of wins and losses.
287
00:14:08,722 --> 00:14:12,393
If you can refrain
from competing against each other,
288
00:14:12,476 --> 00:14:14,061
you both win.
289
00:14:14,144 --> 00:14:15,396
- Got it?
- Mm-hm.
290
00:14:15,479 --> 00:14:16,479
Ready?
291
00:14:16,814 --> 00:14:18,232
- Go!
- Ow!
292
00:14:18,315 --> 00:14:19,984
What the hell?
293
00:14:21,485 --> 00:14:22,485
Okay.
294
00:14:24,488 --> 00:14:25,614
I wasn't ready before.
295
00:14:25,698 --> 00:14:27,116
- Are you ready now?
- Yes.
296
00:14:27,199 --> 00:14:28,199
Go.
297
00:14:28,534 --> 00:14:29,534
Ow.
298
00:14:30,536 --> 00:14:32,121
Why are you so strong?
299
00:14:32,204 --> 00:14:34,498
- I have four kids and I do Pilates.
- Wow.
300
00:14:34,582 --> 00:14:36,542
Impressive, Mal. Good job.
301
00:14:36,625 --> 00:14:38,544
Thought you said it wasn't a competition.
302
00:14:38,627 --> 00:14:39,627
It isn't.
303
00:14:40,421 --> 00:14:41,839
But Mallory clearly won.
304
00:14:41,922 --> 00:14:43,591
Two tickets to the gun show, please.
305
00:14:43,674 --> 00:14:47,052
Am I on whatever
the modern version of Punk'd is?
306
00:14:47,928 --> 00:14:48,804
Okay.
307
00:14:48,888 --> 00:14:51,682
Let's try an exercise with a clearer goal.
308
00:14:51,765 --> 00:14:53,517
This one is simple.
309
00:14:54,643 --> 00:14:57,396
You both step inside the hula hoop
310
00:14:57,479 --> 00:15:01,317
and work together
to swing it around your bodies.
311
00:15:01,400 --> 00:15:04,987
If you do not work as a team,
you will fail.
312
00:15:08,532 --> 00:15:11,285
Anyone ever told you
your exercises are stupid?
313
00:15:11,785 --> 00:15:13,078
Many times.
314
00:15:23,380 --> 00:15:24,381
Okay.
315
00:15:24,465 --> 00:15:25,299
All right.
316
00:15:25,382 --> 00:15:26,508
Okay.
317
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
- Here we go. Okay.
- Okay.
318
00:15:29,178 --> 00:15:30,638
Just swing left.
319
00:15:30,721 --> 00:15:31,555
Like this?
320
00:15:31,639 --> 00:15:33,182
No. This way.
321
00:15:33,265 --> 00:15:34,099
This is left.
322
00:15:34,183 --> 00:15:35,225
No, my left.
323
00:15:35,309 --> 00:15:36,477
It's the same left!
324
00:15:36,560 --> 00:15:38,729
No, it is whatever left I say it is!
325
00:15:38,812 --> 00:15:39,980
Okay, Brianna?
326
00:15:40,522 --> 00:15:45,235
You're trying a little too hard
to boss the situation.
327
00:15:45,903 --> 00:15:47,821
Try being more of a team player.
328
00:15:48,322 --> 00:15:49,322
Like Mallory.
329
00:15:49,949 --> 00:15:52,576
Seriously? Gonna claim Mallory
as the winner of this?
330
00:15:52,660 --> 00:15:55,412
Again, there is no winner.
331
00:15:56,956 --> 00:15:58,874
But if I had to pick, it would be Mallory.
332
00:15:58,958 --> 00:16:01,085
Okay, this is some bullshit.
333
00:16:01,168 --> 00:16:04,171
Clearly, he's just trying to curry favor
so he can win you back.
334
00:16:04,254 --> 00:16:06,423
Oh! Right.
335
00:16:06,507 --> 00:16:11,470
Because it's impossible I could be
better at anything than you, right?
336
00:16:11,553 --> 00:16:14,390
God forbid I should excel at something
based on my own merit.
337
00:16:14,473 --> 00:16:15,307
No!
338
00:16:15,391 --> 00:16:17,059
No, no, it couldn't be that.
339
00:16:17,142 --> 00:16:19,228
It must be because he's in love with me.
340
00:16:19,979 --> 00:16:22,815
Okay. Well, guess what, Brianna? He's not.
341
00:16:23,399 --> 00:16:24,399
Hmm.
342
00:16:28,070 --> 00:16:30,698
So here's the thing.
343
00:16:31,532 --> 00:16:32,532
Um...
344
00:16:32,950 --> 00:16:34,535
I've done a lot of, uh...
345
00:16:35,828 --> 00:16:36,829
introspection.
346
00:16:37,329 --> 00:16:41,709
And I really wanna make it work
between us.
347
00:16:42,501 --> 00:16:44,294
I say we give it one more try.
348
00:16:45,379 --> 00:16:46,422
What do you say?
349
00:16:50,968 --> 00:16:51,968
Take a minute.
350
00:16:52,011 --> 00:16:53,679
Think it over. No problem.
351
00:16:54,555 --> 00:16:55,723
Thank you.
352
00:17:02,521 --> 00:17:04,106
Okay, let's not panic.
353
00:17:04,189 --> 00:17:05,858
Not panic?
354
00:17:05,941 --> 00:17:10,988
How does a Mexican restaurant in Mexico
only have tamales on Tuesday?
355
00:17:11,071 --> 00:17:12,071
Quiet.
356
00:17:12,531 --> 00:17:13,866
I need to think.
357
00:17:14,783 --> 00:17:18,829
We have to lay low, maybe get
a hotel room for a couple of days.
358
00:17:18,912 --> 00:17:21,290
There must be a Four Seasons
around here somewhere.
359
00:17:21,373 --> 00:17:22,373
No.
360
00:17:22,416 --> 00:17:24,835
You took the lead. Look where it got us.
361
00:17:24,918 --> 00:17:29,173
In the same sexy mess
as Valentina's twin cousin.
362
00:17:30,758 --> 00:17:32,968
- I've got it.
- Hola, señoras.
363
00:17:33,052 --> 00:17:35,304
- Hola.
- May I take your order?
364
00:17:35,387 --> 00:17:38,348
I'd like seven al pastor tacos,
365
00:17:38,432 --> 00:17:41,727
and I would like you to hold
this bag of drugs for a couple of days.
366
00:17:41,810 --> 00:17:43,228
What are you doing?
367
00:17:43,312 --> 00:17:48,108
Simple. This dude holds the drugs
while you and I cross the border legally.
368
00:17:48,192 --> 00:17:50,778
And then one of us comes back to get it.
369
00:17:51,278 --> 00:17:52,278
Got it?
370
00:17:52,321 --> 00:17:53,655
He's gone.
371
00:17:55,115 --> 00:17:56,950
Excuse me, what is going on here?
372
00:17:57,034 --> 00:17:58,202
Oh, shit.
373
00:17:58,994 --> 00:17:59,828
Hello.
374
00:17:59,912 --> 00:18:03,332
Is there a limit on how much salsa
one may take to go?
375
00:18:03,415 --> 00:18:05,834
I don't want you soliciting my employees.
376
00:18:05,918 --> 00:18:07,878
Tijuana Tony's is a family restaurant.
377
00:18:07,961 --> 00:18:10,214
Well, your employees are narcs.
378
00:18:10,297 --> 00:18:13,467
Could I just get a soup container
for the salsa?
379
00:18:13,550 --> 00:18:15,427
I'll be calling the police now.
380
00:18:16,011 --> 00:18:18,931
Why does everyone
keep calling the cops on us?
381
00:18:19,014 --> 00:18:21,767
Fuck, Frankie, we gotta get out of here.
Give me the bag.
382
00:18:21,850 --> 00:18:23,185
I'm not giving you anything.
383
00:18:23,268 --> 00:18:24,728
You get out of here.
384
00:18:24,812 --> 00:18:26,146
What are you talking about?
385
00:18:26,230 --> 00:18:27,731
I got you into this mess.
386
00:18:27,815 --> 00:18:30,567
Besides, I can do a nickel
standing on my head.
387
00:18:30,651 --> 00:18:34,238
But those guards
would pass you around like peanut brittle.
388
00:18:34,321 --> 00:18:36,406
Frankie, we are in this together.
389
00:18:36,490 --> 00:18:37,574
Not anymore.
390
00:18:37,658 --> 00:18:40,202
This is something
I've got to do on my own.
391
00:18:40,285 --> 00:18:41,620
It was my idea.
392
00:18:42,287 --> 00:18:45,415
Catch you in Los Estados Unidos, amiga.
393
00:18:45,499 --> 00:18:46,834
Listen to me, Frankie.
394
00:18:46,917 --> 00:18:51,255
When I got into that car with you,
I wasn't planning to just go halfway.
395
00:18:51,338 --> 00:18:53,215
If it wasn't for me, you wouldn't be here
396
00:18:53,298 --> 00:18:56,343
in the final scene
of Butch Cassidy and the Sundance Kid.
397
00:18:56,426 --> 00:18:57,261
That's right.
398
00:18:57,344 --> 00:19:01,431
If it wasn't for you, I wouldn't be here,
doing something selfless.
399
00:19:01,515 --> 00:19:03,767
You do benefit from my tutelage.
400
00:19:03,851 --> 00:19:05,561
Damn straight.
401
00:19:05,644 --> 00:19:07,938
Okay, now, the way I see it...
402
00:19:08,856 --> 00:19:09,898
we have three options.
403
00:19:09,982 --> 00:19:12,442
We can stay and let the police arrest us,
404
00:19:12,526 --> 00:19:15,112
we can ditch the drugs, get home safely
405
00:19:15,195 --> 00:19:17,573
and let Arlene and everybody else down.
406
00:19:18,240 --> 00:19:19,240
Or...
407
00:19:20,242 --> 00:19:21,577
we could go for it.
408
00:19:22,744 --> 00:19:24,329
Are you serious?
409
00:19:24,413 --> 00:19:27,207
Thousands of people
cross that border every day.
410
00:19:27,708 --> 00:19:28,959
Besides...
411
00:19:30,043 --> 00:19:31,753
we have a secret weapon.
412
00:19:32,296 --> 00:19:33,380
Our holes?
413
00:19:33,463 --> 00:19:34,381
Us!
414
00:19:34,464 --> 00:19:36,592
When we're together, we're unstoppable.
415
00:19:36,675 --> 00:19:39,344
But they're on the lookout
for two old ladies.
416
00:19:39,428 --> 00:19:41,013
We are two old ladies.
417
00:19:41,096 --> 00:19:42,347
No.
418
00:19:42,431 --> 00:19:45,350
We are the Bonida Bandidas.
419
00:19:46,226 --> 00:19:48,061
Bonida Bandidas!
420
00:19:52,691 --> 00:19:54,276
We should go now, though.
421
00:19:58,530 --> 00:19:59,531
Hey, Peter.
422
00:19:59,615 --> 00:20:01,575
- Enjoying the party?
- Mm-hm.
423
00:20:02,159 --> 00:20:03,619
Cake is kind of dry.
424
00:20:03,702 --> 00:20:05,078
That's great. Listen.
425
00:20:05,162 --> 00:20:07,831
- You are ruining my freaking life.
- I'm sorry?
426
00:20:07,915 --> 00:20:10,292
You see your little porno repairman?
427
00:20:10,375 --> 00:20:13,503
Apparently he's decided
to make himself Sky Masterson.
428
00:20:13,587 --> 00:20:15,672
He's using our home as his personal gym.
429
00:20:15,756 --> 00:20:19,676
- Have you even heard him sing?
- He made me sing last night.
430
00:20:19,760 --> 00:20:22,262
If I were straight,
I'd make you high-five me right now.
431
00:20:22,346 --> 00:20:26,433
You are letting your judgment
be completely clouded by lust.
432
00:20:26,516 --> 00:20:28,060
Yes. Thank you.
433
00:20:28,143 --> 00:20:29,478
See, Robert? Sol gets it.
434
00:20:29,561 --> 00:20:31,188
Look, this isn't about me anymore.
435
00:20:31,271 --> 00:20:33,190
That dunce cannot be Sky.
436
00:20:33,273 --> 00:20:34,942
Robert, I hear you.
437
00:20:35,025 --> 00:20:38,987
But I feel like you're not even
considering Stevie's badonkadonk.
438
00:20:39,905 --> 00:20:43,700
You are going to make
the New Lear look bad.
439
00:20:43,784 --> 00:20:46,912
Do you really wanna kill
your community theater career
440
00:20:46,995 --> 00:20:48,413
over a badonkadonk?
441
00:20:54,044 --> 00:20:57,172
It's a classic Sophie's Choice.
442
00:20:57,256 --> 00:20:58,674
But more relatable.
443
00:20:58,757 --> 00:21:01,843
I may have a way we can salvage this.
444
00:21:01,927 --> 00:21:02,928
How?
445
00:21:03,011 --> 00:21:05,430
I invoke Prima Nocta!
446
00:21:06,014 --> 00:21:07,224
- What?
- Prima Nocta.
447
00:21:07,307 --> 00:21:11,436
The ancient theater tradition
of disputing a role through sing-off.
448
00:21:11,520 --> 00:21:12,521
Is that...?
449
00:21:12,604 --> 00:21:14,314
Are you doing Braveheart?
450
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
It's a theater tradition. Look it up.
451
00:21:16,316 --> 00:21:17,316
Okay.
452
00:21:19,069 --> 00:21:22,072
Okay, I made it up!
Look, I deserve this role.
453
00:21:22,155 --> 00:21:25,075
Give me a chance to prove myself
and we'll let the crowd decide.
454
00:21:25,701 --> 00:21:26,785
Prima Canticum!
455
00:21:26,868 --> 00:21:28,578
Right of first song.
456
00:21:30,289 --> 00:21:32,165
Fine, we can do your sing-off thingy.
457
00:21:32,249 --> 00:21:35,836
But if I lose that badonkadonk...
458
00:21:35,919 --> 00:21:37,379
God help you.
459
00:21:37,963 --> 00:21:40,340
It's a sing-off!
460
00:21:44,720 --> 00:21:47,431
All you need to do
is apologize for the punch
461
00:21:47,514 --> 00:21:52,477
and I'll sign whatever form
this sad sack brought and we can move on.
462
00:21:52,561 --> 00:21:54,521
Why would I apologize?
463
00:21:55,147 --> 00:21:58,358
Because this whole thing began
when you pulled my hair.
464
00:21:58,442 --> 00:22:01,486
That is not where this all began.
465
00:22:01,570 --> 00:22:04,197
Oh, right. It began when you stole my job.
466
00:22:04,281 --> 00:22:06,950
I'm sorry, you mean the job
you were offered first
467
00:22:07,034 --> 00:22:08,034
but then turned down?
468
00:22:08,076 --> 00:22:09,619
You knew Say Grace was my domain.
469
00:22:09,703 --> 00:22:12,247
But in typical Mallory fashion,
you had to butt in.
470
00:22:12,331 --> 00:22:15,042
I'm surprised you didn't put up
a dog fence to keep me out.
471
00:22:15,125 --> 00:22:17,669
- What the hell are you talking about?
- When we were kids.
472
00:22:17,753 --> 00:22:19,463
You would have friends over,
473
00:22:19,546 --> 00:22:23,175
you would keep me from playing with you
with Jeffrey's old dog fence.
474
00:22:23,258 --> 00:22:25,052
The only way I could get past
475
00:22:25,135 --> 00:22:28,305
was by singing that stupid
"Brianna Is Great" song.
476
00:22:30,098 --> 00:22:31,767
Honestly, I got nothing.
477
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
How did it go?
478
00:22:33,643 --> 00:22:34,811
Seriously?
479
00:22:38,190 --> 00:22:39,941
♪ Brianna is great, she can't be beat ♪
480
00:22:40,025 --> 00:22:42,402
♪ If I was Brianna, that would be neat ♪
481
00:22:42,903 --> 00:22:44,279
You're fucking with me.
482
00:22:44,363 --> 00:22:45,906
I am, yes.
483
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Is there any chance I could come inside?
484
00:22:48,992 --> 00:22:50,243
I won't hit anything.
485
00:22:50,327 --> 00:22:51,661
I won't hit on anyone.
486
00:22:51,745 --> 00:22:52,913
No!
487
00:22:54,122 --> 00:22:55,122
That?
488
00:22:55,165 --> 00:22:57,584
That is how I felt my whole life.
489
00:22:57,667 --> 00:22:59,920
You always kept me out.
490
00:23:00,003 --> 00:23:02,005
I just wanted you to leave
me and my friends alone.
491
00:23:02,089 --> 00:23:03,882
They always ended up liking you better.
492
00:23:04,466 --> 00:23:06,718
- Really?
- Why couldn't you find your own friends?
493
00:23:06,802 --> 00:23:08,595
I had my own friends.
494
00:23:09,429 --> 00:23:11,681
But what I really wanted
was to be with you.
495
00:23:13,683 --> 00:23:16,186
I wanted to be on your side of the fence.
496
00:23:31,827 --> 00:23:32,744
You're right.
497
00:23:32,828 --> 00:23:34,246
I'm sorry.
498
00:23:34,329 --> 00:23:37,916
I did block you out,
and that must have felt shitty.
499
00:23:41,336 --> 00:23:42,336
Thank you.
500
00:23:43,338 --> 00:23:45,757
And I'm sorry that I punched you.
501
00:23:47,801 --> 00:23:50,720
Now can we figure out a way
to get on the same damn side?
502
00:23:53,140 --> 00:23:54,391
Honestly?
503
00:23:55,267 --> 00:23:56,810
I don't know.
504
00:23:56,893 --> 00:23:57,893
What?
505
00:23:58,645 --> 00:24:00,021
I thought we were good.
506
00:24:00,105 --> 00:24:02,023
We are, it's just...
507
00:24:02,941 --> 00:24:04,401
when Mom gave me the company...
508
00:24:04,484 --> 00:24:05,652
Brianna, I get it.
509
00:24:05,735 --> 00:24:08,029
- It's your company.
- No. Mal, listen.
510
00:24:08,697 --> 00:24:09,906
When she gave it to me,
511
00:24:09,990 --> 00:24:13,660
she told me that I could never have
someone else as a boss.
512
00:24:13,743 --> 00:24:15,328
I had to be the boss.
513
00:24:18,081 --> 00:24:20,292
I don't think this is gonna work.
514
00:24:21,751 --> 00:24:23,170
What are you saying?
515
00:24:23,670 --> 00:24:25,172
I'm saying
516
00:24:25,255 --> 00:24:28,258
I think I should quit.
517
00:24:28,341 --> 00:24:30,135
No. No. Don't be crazy.
518
00:24:30,218 --> 00:24:32,387
We're gonna find a way
to make this work. Just...
519
00:24:32,471 --> 00:24:33,722
I don't think we can.
520
00:24:36,183 --> 00:24:37,976
Mom was right.
521
00:24:44,566 --> 00:24:45,566
I quit.
522
00:24:48,612 --> 00:24:50,447
Is that really what you want?
523
00:24:51,406 --> 00:24:52,406
It is.
524
00:24:53,325 --> 00:24:54,701
I'll be fine. I've...
525
00:24:55,452 --> 00:24:56,286
got Barry.
526
00:24:56,369 --> 00:24:59,331
He's got thousands of dollars
worth of action figures.
527
00:25:00,665 --> 00:25:02,876
I think I need to find my next thing.
528
00:25:06,129 --> 00:25:07,129
Hey.
529
00:25:08,340 --> 00:25:10,133
If you're really gonna leave,
530
00:25:10,759 --> 00:25:14,095
at least let me fire you
so you can get severance and stuff.
531
00:25:14,179 --> 00:25:15,388
Really?
532
00:25:16,515 --> 00:25:18,058
Of course,
533
00:25:18,141 --> 00:25:21,770
I will need you to sing
the "Mallory Is Great" song first.
534
00:25:22,938 --> 00:25:24,397
Good one.
535
00:25:31,571 --> 00:25:33,657
♪ Mallory is great, she can't be beat ♪
536
00:25:33,740 --> 00:25:36,368
♪ If I were Mallory, that would be neat ♪
537
00:25:41,039 --> 00:25:42,039
Okay.
538
00:25:45,210 --> 00:25:46,211
Brianna...
539
00:25:47,379 --> 00:25:48,380
you're fired.
540
00:25:49,464 --> 00:25:50,464
Thank you.
541
00:25:59,266 --> 00:26:00,892
Whoa!
542
00:26:01,560 --> 00:26:02,560
Did I do it?
543
00:26:03,019 --> 00:26:04,020
I fixed it?
544
00:26:17,534 --> 00:26:19,369
All right. Gracias.
545
00:26:29,462 --> 00:26:32,048
Um... Hey, no pressure.
546
00:26:32,132 --> 00:26:34,009
Everything's totally cool.
547
00:26:34,092 --> 00:26:37,804
But could you maybe hang a uey
and get us out of here?
548
00:26:37,887 --> 00:26:40,932
You don't think that'll arouse
even more suspicion?
549
00:26:41,016 --> 00:26:45,312
Unless these two gals have Bonida,
550
00:26:45,395 --> 00:26:46,688
we're going to jail.
551
00:26:49,232 --> 00:26:50,567
What?
552
00:26:51,151 --> 00:26:52,652
Follow the rainbow!
553
00:26:53,153 --> 00:26:55,530
Frankie, this is no time
for a Skittles break.
554
00:26:55,614 --> 00:26:58,116
No, you fool. That's "taste the rainbow."
555
00:26:58,199 --> 00:27:00,452
The rainbow bumper sticker.
556
00:27:00,535 --> 00:27:03,371
It's a sign! It's what Elsbeth predicted!
557
00:27:03,455 --> 00:27:04,789
But what does it mean?
558
00:27:13,840 --> 00:27:15,258
We're gonna switch cars.
559
00:27:15,342 --> 00:27:16,176
Mix it up.
560
00:27:16,259 --> 00:27:17,259
What?
561
00:27:17,761 --> 00:27:20,639
The Border Patrol is on the lookout
for two older women,
562
00:27:20,722 --> 00:27:22,432
not two older couples.
563
00:27:22,515 --> 00:27:24,684
Look at these two.
564
00:27:26,102 --> 00:27:28,897
We'll look totally natural.
565
00:27:33,693 --> 00:27:35,820
Can I interest you in some Skittles?
566
00:27:35,904 --> 00:27:36,988
They're tropical.
567
00:27:39,491 --> 00:27:41,868
What a lovely man-bag.
568
00:27:42,952 --> 00:27:44,329
It's called a purse.
569
00:27:45,413 --> 00:27:46,413
Yeah.
570
00:27:48,833 --> 00:27:51,461
My name's Jennifer Nightingale,
by the way.
571
00:27:51,544 --> 00:27:53,213
Real estate is my game.
572
00:27:53,963 --> 00:27:56,341
Apartments, condos, farms.
573
00:27:56,424 --> 00:27:58,134
I sold a zoo once.
574
00:27:58,843 --> 00:28:02,389
Anyways, you got any Skittles in here?
575
00:28:02,889 --> 00:28:04,391
Skittles? No.
576
00:28:04,474 --> 00:28:05,600
I'm an old man.
577
00:28:06,559 --> 00:28:09,979
I'll just take a Werther's, then.
578
00:28:16,277 --> 00:28:20,657
♪ Stick with me, baby
I'm the fella you came in with ♪
579
00:28:20,740 --> 00:28:22,075
Amazing.
580
00:28:22,158 --> 00:28:24,828
Not a hint of embarrassment
or self-awareness.
581
00:28:24,911 --> 00:28:27,080
♪ Luck be a lady ♪
582
00:28:27,163 --> 00:28:29,290
I've never seen anything like it.
583
00:28:29,374 --> 00:28:32,085
♪ Luck be a lady ♪
584
00:28:32,168 --> 00:28:34,337
He's got an ass like a Summerset peach.
585
00:28:34,421 --> 00:28:38,258
♪ Luck be a lady ♪
586
00:28:38,341 --> 00:28:43,763
♪ Tonight ♪
587
00:28:43,847 --> 00:28:45,849
- Ha!
- Yes!
588
00:28:46,516 --> 00:28:47,851
That was excellent!
589
00:28:47,934 --> 00:28:49,644
Bravo, Stevie!
590
00:28:50,270 --> 00:28:51,896
Clap, you basics.
591
00:28:51,980 --> 00:28:53,189
God.
592
00:28:53,273 --> 00:28:55,859
Jealous. You're all jealous.
593
00:28:55,942 --> 00:28:57,277
Good work, Stevie.
594
00:28:57,360 --> 00:28:58,862
I loved it.
595
00:29:00,739 --> 00:29:03,116
You better kill it up there
or we're screwed.
596
00:29:03,199 --> 00:29:05,535
Got a secret weapon. I can sing.
597
00:29:17,630 --> 00:29:21,342
♪ They call you Lady Luck ♪
598
00:29:21,426 --> 00:29:24,596
♪ But there is room for doubt ♪
599
00:29:29,309 --> 00:29:30,309
I'm sorry.
600
00:29:31,770 --> 00:29:32,854
Sorry, everyone.
601
00:29:34,230 --> 00:29:36,483
Let's try that again, shall we?
602
00:29:38,735 --> 00:29:41,696
♪ They call you Lady Luck ♪
603
00:29:42,280 --> 00:29:45,617
♪ But there is room for doubt ♪
604
00:29:51,372 --> 00:29:52,372
You know what?
605
00:29:53,416 --> 00:29:54,959
We just heard that song.
606
00:29:55,877 --> 00:29:58,797
Isn't there another one
you could do, Robert?
607
00:29:59,631 --> 00:30:00,631
Of course.
608
00:30:02,509 --> 00:30:03,885
You know "Summer Wind"?
609
00:30:07,889 --> 00:30:10,600
This takes me back to the summer of '66.
610
00:30:12,185 --> 00:30:14,687
♪ The summer wind ♪
611
00:30:14,771 --> 00:30:16,773
♪ Came blowing in ♪
612
00:30:16,856 --> 00:30:19,818
♪ From across the sea ♪
613
00:30:20,318 --> 00:30:22,612
♪ It lingered there ♪
614
00:30:22,695 --> 00:30:25,031
♪ To touch your hair ♪
615
00:30:25,114 --> 00:30:28,451
♪ And walk with me ♪
616
00:30:28,535 --> 00:30:31,287
♪ All summer long ♪
617
00:30:31,371 --> 00:30:33,373
♪ We sang this song ♪
618
00:30:33,456 --> 00:30:38,169
♪ As we strolled that golden sand ♪
619
00:30:38,253 --> 00:30:40,547
♪ Two lovers ♪
620
00:30:40,630 --> 00:30:45,301
♪ And the summer wind ♪
621
00:30:57,272 --> 00:30:58,272
Here you go.
622
00:30:59,107 --> 00:31:00,650
Thank you very much.
623
00:31:17,625 --> 00:31:19,919
Whoo!
624
00:31:20,003 --> 00:31:21,003
Whoo!
625
00:31:23,214 --> 00:31:27,468
- I'm just happy to be getting home.
- Ah.
626
00:31:27,552 --> 00:31:30,930
Well, now that we made it,
time to be honest.
627
00:31:31,014 --> 00:31:33,808
You ladies are smuggling drugs,
aren't you?
628
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
Oh, yeah.
629
00:31:38,104 --> 00:31:39,397
Yeah, we are.
630
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
Funny! Us too.
631
00:31:41,566 --> 00:31:42,817
- What?
- Yup.
632
00:31:42,901 --> 00:31:44,360
It's in the other car.
633
00:31:44,444 --> 00:31:47,572
You mean, you're smuggling Bonida?
634
00:31:47,655 --> 00:31:48,907
Well, sure.
635
00:31:48,990 --> 00:31:52,243
- If Bonida is what you call six kilos of...
- Cocaine?
636
00:31:52,327 --> 00:31:53,494
Jesus!
637
00:31:53,578 --> 00:31:55,914
Why don't you just tell
the whole world, Jennifer?
638
00:31:56,623 --> 00:31:57,832
Oh, my God.
639
00:32:10,178 --> 00:32:11,471
Oh, my God.
640
00:32:21,147 --> 00:32:22,357
Fuck!
641
00:32:39,415 --> 00:32:43,169
♪ Down in the Mexicali ♪
642
00:32:44,212 --> 00:32:47,840
♪ There's a crazy little place
That I know ♪
643
00:32:49,300 --> 00:32:54,055
♪ Where the drinks are hotter
Than the chili sauce ♪
644
00:32:54,138 --> 00:32:58,309
♪ And the boss is a cat named Joe ♪
645
00:32:58,810 --> 00:33:01,354
♪ He wears a red bandanna ♪
646
00:33:01,437 --> 00:33:03,940
♪ Plays a cool piano ♪
647
00:33:04,023 --> 00:33:06,526
♪ In a honky-tonk ♪
648
00:33:06,609 --> 00:33:08,695
♪ Down in Mexico ♪
649
00:33:08,778 --> 00:33:11,531
♪ He wears a purple sash ♪
650
00:33:11,614 --> 00:33:13,992
♪ And a black mustache ♪
651
00:33:14,075 --> 00:33:16,452
♪ In a honky-tonk ♪
652
00:33:16,536 --> 00:33:18,121
♪ Down in Mexico ♪
653
00:33:18,204 --> 00:33:21,165
♪ Well, the first time... ♪
46528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.