All language subtitles for Grace.and.Frankie.S07E04.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,970 --> 00:00:53,888 Ah-ah-ah! 2 00:00:53,971 --> 00:00:56,933 - Put that ship down. - That's what we're doing. 3 00:00:57,016 --> 00:01:00,645 - No, not there. Back on the mantel. - But we're gonna watch Cajun Pawn Stars. 4 00:01:00,728 --> 00:01:02,522 - I don't care. - You understand 5 00:01:02,605 --> 00:01:06,359 that we always move the ship so that we can actually see the TV? 6 00:01:06,442 --> 00:01:11,531 That's when you were staying a few days. New rule: You touch my ship, you die. 7 00:01:12,323 --> 00:01:15,493 - Prison's hardened you. - No. You two have hardened me. 8 00:01:15,576 --> 00:01:16,994 Prison's been a joy. 9 00:01:17,078 --> 00:01:22,041 Usually, when a loved one is behind bars, there's less glee and more gloom. 10 00:01:22,125 --> 00:01:23,334 What's to be gloomy about? 11 00:01:23,417 --> 00:01:26,212 I get to see Nick an hour every day. We make the most of it. 12 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 He's never on his phone 'cause it's contraband, 13 00:01:28,589 --> 00:01:31,676 so when we talk, he is really there. 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,344 Hm. Captive, in fact. 15 00:01:33,427 --> 00:01:36,139 We never argue about dinner 'cause it's a set menu. 16 00:01:36,222 --> 00:01:37,682 And then we do our own thing. 17 00:01:37,765 --> 00:01:39,851 He goes back to his room, I go back to mine. 18 00:01:39,934 --> 00:01:43,855 But your room is a beach house and his is a jail cell. 19 00:01:43,938 --> 00:01:47,191 Since you've been living here, my beach house is also a jail cell. 20 00:01:47,275 --> 00:01:49,360 - Well, scoff all you want. 21 00:01:49,443 --> 00:01:52,488 This arrangement has done wonders for my marriage. 22 00:01:52,572 --> 00:01:55,032 It's kind of a perfect relationship. 23 00:01:55,116 --> 00:01:58,744 I don't know how I ever had a relationship with somebody that wasn't locked up. 24 00:01:58,828 --> 00:02:03,082 Well, it must be working because you're absolutely glowing. 25 00:02:04,292 --> 00:02:06,794 - Can we move the ship? - Try it. 26 00:02:12,967 --> 00:02:16,679 Frankie, should we really be taking this meeting without Grace? 27 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Why? 28 00:02:17,680 --> 00:02:20,725 Because she said we shouldn't be taking this meeting without her. 29 00:02:20,808 --> 00:02:23,895 Oh, it's fine. She's in jail. She's happy. 30 00:02:23,978 --> 00:02:27,690 She'll be thrilled to find out we've landed a manufacturer for the Rise Up. 31 00:02:27,773 --> 00:02:30,359 With what? We're candy rich and cash poor. 32 00:02:30,443 --> 00:02:32,820 We haven't reached the point in our money laundering 33 00:02:32,904 --> 00:02:34,488 where we actually get the money. 34 00:02:34,572 --> 00:02:36,490 How much candy have we moved? 35 00:02:36,574 --> 00:02:38,034 Three boxes. 36 00:02:38,576 --> 00:02:39,785 To my nephew. 37 00:02:40,411 --> 00:02:42,330 And I had to really lean on him. 38 00:02:42,413 --> 00:02:47,084 And Robert ate seven, so we're actually in the red. 39 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 Okay, money is a tomorrow problem. 40 00:02:51,047 --> 00:02:53,841 This is just a meeting to schmooze the guy. 41 00:02:53,925 --> 00:02:56,010 Grace is the closer, we're the schmoozers. 42 00:02:56,093 --> 00:02:59,305 Oh, I see. It's one of those get-to-know-you meetings 43 00:02:59,388 --> 00:03:03,392 where I tell charming anecdotes while they stare at my chest. 44 00:03:03,476 --> 00:03:04,602 Exactly. 45 00:03:04,685 --> 00:03:07,188 You never talk brass tacks this early. 46 00:03:09,106 --> 00:03:11,734 As newcomers, we appreciate you welcoming us 47 00:03:11,817 --> 00:03:14,820 into the community of toileteers. 48 00:03:14,904 --> 00:03:18,532 My pleasure. Now, let's talk rubber washers, shall we? 49 00:03:18,616 --> 00:03:20,910 That's what we call "brass tacks" in the biz. 50 00:03:23,412 --> 00:03:27,708 You know, I have a charming anecdote that I'd love to share 51 00:03:28,292 --> 00:03:31,379 about a young child's bravery during the Blitz. 52 00:03:31,462 --> 00:03:32,462 And, yes 53 00:03:33,256 --> 00:03:34,465 that child was me. 54 00:03:34,966 --> 00:03:38,511 Interesting you say "child" because I too was a child once. 55 00:03:38,594 --> 00:03:40,805 All right, ladies, I have a hard out, 56 00:03:40,888 --> 00:03:45,184 so to get this into production, I'm gonna need a 30% startup fee. 57 00:03:45,268 --> 00:03:48,604 My prices are competitive. That said, I can't do it for peanuts. 58 00:03:48,688 --> 00:03:51,232 Of course not. How about Abba-Zabas? 59 00:03:51,315 --> 00:03:52,315 Excuse me? 60 00:03:52,358 --> 00:03:54,986 Let's say the toilets cost 100,000. 61 00:03:55,069 --> 00:03:58,990 I could pay you up front, in cash, with candy. 62 00:03:59,615 --> 00:04:01,742 I'm sorry. I'm a little lost. 63 00:04:01,826 --> 00:04:04,328 Is "candy" code for something? 64 00:04:04,412 --> 00:04:05,496 Money. 65 00:04:05,579 --> 00:04:08,082 So you're going to pay me with money? 66 00:04:08,165 --> 00:04:09,959 No. Candy. 67 00:04:10,042 --> 00:04:12,169 Okay. Is this a prank? 68 00:04:12,253 --> 00:04:13,337 Oh. 69 00:04:13,421 --> 00:04:16,382 Did those meatheads over at David Budin's Shower & Bath send you? 70 00:04:16,465 --> 00:04:18,426 No! We're serious. 71 00:04:18,509 --> 00:04:22,638 Now, are you going to take our 200,000 dollars' worth of candy 72 00:04:22,722 --> 00:04:25,266 and make toilets for us or not? 73 00:04:28,519 --> 00:04:30,813 - I can't believe you made this. - Hmph. 74 00:04:30,896 --> 00:04:32,398 It's actually good. 75 00:04:32,481 --> 00:04:34,233 A lot of time to work on my skills. 76 00:04:34,317 --> 00:04:35,484 Want a tat later? 77 00:04:35,568 --> 00:04:38,487 No. I'll stick to the quesadillas. 78 00:04:38,571 --> 00:04:39,905 It's a "prison-dilla." 79 00:04:39,989 --> 00:04:41,782 We steal cheese from the kitchen, 80 00:04:41,866 --> 00:04:44,660 put it on a tortilla made of Flaming Hot Cheeto dust, 81 00:04:44,744 --> 00:04:46,912 then all you need is a microwave and Blowtorch. 82 00:04:46,996 --> 00:04:49,081 Why need a blowtorch if you have a microwave? 83 00:04:49,165 --> 00:04:52,293 Blowtorch is a person. And he owns the microwave. 84 00:04:53,294 --> 00:04:55,004 Visiting hours are almost over. 85 00:04:55,087 --> 00:04:57,298 Say your goodbyes, folks. 86 00:04:57,965 --> 00:05:02,136 Well, I hate to eat and run, but I guess our hour is up. 87 00:05:03,429 --> 00:05:05,348 Time really flies in this place. 88 00:05:05,431 --> 00:05:07,141 It famously does not. 89 00:05:08,225 --> 00:05:10,186 And I hate it when you leave. 90 00:05:10,269 --> 00:05:12,146 I know. Me too. 91 00:05:12,229 --> 00:05:13,229 Grace... 92 00:05:14,690 --> 00:05:17,651 I didn't want to jinx this, but I've been talking to my lawyer, 93 00:05:17,735 --> 00:05:21,405 and there's a chance I could get out if I admit guilt and write a big check. 94 00:05:22,656 --> 00:05:24,325 You mean, like, "out" out? 95 00:05:24,408 --> 00:05:27,995 "Out" out. No more hour visits. No walls between us. 96 00:05:28,537 --> 00:05:29,538 Just you and me. 97 00:05:30,456 --> 00:05:31,456 Oh. 98 00:05:32,208 --> 00:05:34,585 Uh-huh. Yeah. Wow. That's great. 99 00:05:35,419 --> 00:05:38,631 - You sure you wanna plead guilty? - Yes! If it gets me out of here. 100 00:05:38,714 --> 00:05:42,551 Yeah, well, sure, but, I mean, isn't there something to be said 101 00:05:42,635 --> 00:05:45,262 for fighting for your innocence and for the truth? 102 00:05:45,346 --> 00:05:46,472 The truth is I'm guilty. 103 00:05:46,555 --> 00:05:49,225 Guilty, yes, but not "guilty" guilty. 104 00:05:49,308 --> 00:05:50,768 No, I'm "guilty" guilty. 105 00:05:50,851 --> 00:05:52,937 And that's just the charges they've got me on. 106 00:05:58,692 --> 00:05:59,985 My neck hurts. 107 00:06:01,278 --> 00:06:03,114 What alternative do we have? 108 00:06:03,948 --> 00:06:05,741 Oh, I don't know. 109 00:06:06,409 --> 00:06:08,119 Maybe we move the ship? 110 00:06:08,202 --> 00:06:10,996 Well, you heard Grace, she said she'd kill us. 111 00:06:11,080 --> 00:06:12,581 And she doesn't fear prison. 112 00:06:12,665 --> 00:06:15,793 Oh, Robert, get a hold of yourself. She'll never know. 113 00:06:16,710 --> 00:06:18,462 Careful, Sol. 114 00:06:18,963 --> 00:06:20,423 Oh, I can't look. 115 00:06:22,299 --> 00:06:24,135 Ooh. Ah-ah-ah! 116 00:06:24,218 --> 00:06:27,638 No, no, no. Not there. You'll knock it off. You're all feet. 117 00:06:27,721 --> 00:06:30,641 If you don't like where it is, move it. 118 00:06:31,225 --> 00:06:32,225 Fine. 119 00:06:40,651 --> 00:06:41,986 Steady as she goes. 120 00:06:42,069 --> 00:06:43,154 Oh, shut up. 121 00:06:50,286 --> 00:06:52,538 We need to leave and never come back. 122 00:06:52,621 --> 00:06:54,582 But our house isn't finished yet. 123 00:06:54,665 --> 00:06:56,917 You wanna be here when Grace finds out? 124 00:06:57,001 --> 00:06:58,752 I can be packed in five minutes. 125 00:07:03,841 --> 00:07:07,094 To be honest, I'd rather get circumcised at a hospital, 126 00:07:07,178 --> 00:07:10,931 but it means a lot to my dad, so I'm thinking of getting a bris. 127 00:07:11,015 --> 00:07:13,893 Bris? I'm here to paint your house. 128 00:07:15,019 --> 00:07:16,937 Kidding! 129 00:07:17,021 --> 00:07:18,522 Just part of my shtick. 130 00:07:19,106 --> 00:07:21,108 - And I'm gonna take part of yours. - Jesus. 131 00:07:21,192 --> 00:07:22,276 Him I don't know. 132 00:07:22,860 --> 00:07:25,571 Listen, I've been doing this for 30 years. 133 00:07:25,654 --> 00:07:27,031 Sober for three. 134 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 We should get a second opinion from a doctor. 135 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 Doctor-shmoctor. They charge an arm and a leg. 136 00:07:33,913 --> 00:07:35,080 I work for tips. 137 00:07:36,040 --> 00:07:38,751 You want me to do it now? I'll go get my garden shears. 138 00:07:39,919 --> 00:07:41,003 Call the doctor. 139 00:07:50,596 --> 00:07:53,098 Well, you really screwed up this time. 140 00:07:53,766 --> 00:07:55,017 What? What did I do? 141 00:07:55,100 --> 00:07:57,978 You made us look like whack-jobs. 142 00:07:58,062 --> 00:08:00,272 - You don't need me for that. - Exactly. 143 00:08:00,773 --> 00:08:04,193 Joan-Margaret and I went to a meeting, and you weren't there to rein us in, 144 00:08:04,276 --> 00:08:08,113 so we may have insulted the toilet man with our candy offer. 145 00:08:08,197 --> 00:08:10,241 I told you to cancel that meeting. 146 00:08:10,324 --> 00:08:13,077 No. You're not turning this around on me, lady. 147 00:08:13,160 --> 00:08:15,246 Someone had to make the decisions 148 00:08:15,329 --> 00:08:18,499 when you were off having the time of your life in jail. 149 00:08:18,582 --> 00:08:20,793 I was gone for only two hours. 150 00:08:21,335 --> 00:08:23,379 God, you take longer to put on your jewelry. 151 00:08:23,462 --> 00:08:25,798 It's called layering, Grace. 152 00:08:25,881 --> 00:08:28,551 Look, even if we had the money, there's nothing we can do 153 00:08:28,634 --> 00:08:31,095 until the mechanic finishes testing the new part. 154 00:08:31,178 --> 00:08:35,266 Wrong again. Luanne called from the Hot Hot Chili Festival, 155 00:08:35,349 --> 00:08:39,019 where she had tested our toilet under adverse conditions, 156 00:08:39,103 --> 00:08:41,063 and it held up like a champ. 157 00:08:41,146 --> 00:08:44,108 That is the most disgusting good news I have ever heard. 158 00:08:44,191 --> 00:08:47,319 Grace, your pantsuit looks marvelous! 159 00:08:48,070 --> 00:08:51,532 Oh, and, Frankie, you're very charming on the small screen. 160 00:08:51,615 --> 00:08:53,158 Is that Shark Tank? 161 00:08:53,242 --> 00:08:56,078 We said we wouldn't watch that episode in this house. 162 00:08:56,161 --> 00:08:59,248 You said she couldn't watch porn during her breaks. 163 00:08:59,331 --> 00:09:01,875 That was delicious television, darlings. 164 00:09:01,959 --> 00:09:03,752 I don't come off too bad? 165 00:09:03,836 --> 00:09:05,296 - Not bad at all... - Good. 166 00:09:05,379 --> 00:09:07,298 For someone who betrayed her best friend 167 00:09:07,381 --> 00:09:10,092 for a man who betrayed the American taxpayer. 168 00:09:10,175 --> 00:09:14,096 How did the toilet come off? What is Twitter saying? 169 00:09:14,179 --> 00:09:16,473 That's the interesting part, dear. 170 00:09:16,974 --> 00:09:21,854 Apparently, everyone hates Grace, but they love the toilet. 171 00:09:21,937 --> 00:09:23,772 Let me... Let me look. 172 00:09:24,273 --> 00:09:26,859 Oh, my God. Listen to these comments. 173 00:09:26,942 --> 00:09:30,863 "Where do I get a Rise Up?" "My mom needs one!" 174 00:09:30,946 --> 00:09:34,867 "Grace is a bitch." "Tried it at Chili Fest, works great!" 175 00:09:34,950 --> 00:09:38,203 Oh, we're a hit, ladies! Let's celebrate. 176 00:09:38,287 --> 00:09:41,749 No time. We need to strike while the toilet's hot. 177 00:09:41,832 --> 00:09:45,294 We've got to roll up our sleeves, eliminate all distractions. 178 00:09:45,377 --> 00:09:49,673 - We've got to cancel our plans. - I don't know if we can cancel our plans. 179 00:09:49,757 --> 00:09:53,260 I know you're worried about me missing the ostrich rodeo, 180 00:09:53,344 --> 00:09:57,097 and, yes, tickets are nonrefundable and they're 300 apiece, 181 00:09:57,181 --> 00:10:00,267 and I bought a block of six, but the rodeo can wait. 182 00:10:00,351 --> 00:10:02,353 I'm not worried about the rodeo. 183 00:10:02,436 --> 00:10:07,816 See, we might have a small distraction because Nick might be getting out of jail. 184 00:10:08,275 --> 00:10:09,318 - What? - Yeah. 185 00:10:09,401 --> 00:10:12,821 Oh, great. Just as things are coming together, 186 00:10:12,905 --> 00:10:17,159 he swoops in right in time to fuck things up for us. Again. 187 00:10:17,242 --> 00:10:21,288 No, but he's not gonna do that. It probably won't even happen anyway. 188 00:10:21,372 --> 00:10:24,041 - It might. And if it does... - I'll handle it. 189 00:10:24,124 --> 00:10:25,542 Like you did last time? 190 00:10:25,626 --> 00:10:28,796 This isn't like last time. That's why I told you. 191 00:10:29,546 --> 00:10:31,256 Trust me, I got this. 192 00:10:32,800 --> 00:10:37,930 After the M'Challah debacle, Jessica and I went to see that place Brianna showed us. 193 00:10:38,013 --> 00:10:40,015 - And? - Perfect for us. 194 00:10:40,099 --> 00:10:42,976 - Ooh. - It's like a giant tiny house. 195 00:10:43,060 --> 00:10:44,144 You mean a house? 196 00:10:44,228 --> 00:10:45,228 Yeah. 197 00:10:45,813 --> 00:10:46,813 It's great. 198 00:10:48,107 --> 00:10:50,025 There's just one problem. 199 00:10:52,528 --> 00:10:55,155 We're about 30,000 short on the down payment, 200 00:10:55,239 --> 00:10:57,449 and I was thinking maybe I could get a loan? 201 00:10:58,492 --> 00:10:59,326 Oy. 202 00:10:59,410 --> 00:11:01,745 I'll pay you back in less than six months. 203 00:11:02,996 --> 00:11:03,914 Ten years, max. 204 00:11:03,997 --> 00:11:08,085 As much as I'd love to help, have you ever thought about selling off some assets? 205 00:11:08,168 --> 00:11:12,548 - I'm not allowed to sell any more sperm. - Not what I was referring to. 206 00:11:12,631 --> 00:11:16,802 Assets, plural? Who am I, the Monopoly Man, Archibald J. Peckwith? 207 00:11:16,885 --> 00:11:19,054 No, no. I just... Is that his name? 208 00:11:19,138 --> 00:11:20,347 Shot in the dark. 209 00:11:21,098 --> 00:11:25,102 - I'm talking about selling your Sacagawea. - What? No way. 210 00:11:25,185 --> 00:11:26,979 Mm-mm. I've had that forever. 211 00:11:27,062 --> 00:11:28,605 You got it out of a cereal box. 212 00:11:28,689 --> 00:11:31,233 So what? I'm supposed to just sell my lucky coin? 213 00:11:31,316 --> 00:11:34,737 Yeah. Now that it's worth a whole bunch of money. 214 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 - It's priceless to me. - Why? 215 00:11:40,325 --> 00:11:41,325 Because... 216 00:11:42,828 --> 00:11:45,581 - It is. - Dude, that is not a good explanation. 217 00:11:46,165 --> 00:11:50,043 Listen, if you want to take this big of a step with Jessica, 218 00:11:50,544 --> 00:11:54,339 you need to be willing to make some equally big sacrifices. 219 00:11:56,425 --> 00:11:58,093 Going in for a refill. 220 00:12:01,722 --> 00:12:04,224 - When's your dick getting fixed? - Not soon enough. 221 00:12:08,103 --> 00:12:09,146 You're welcome. 222 00:12:10,856 --> 00:12:12,024 Excuse me? 223 00:12:13,317 --> 00:12:14,735 I opened the door for you. 224 00:12:14,818 --> 00:12:17,237 And no one asked you to. That was your choice. 225 00:12:17,321 --> 00:12:19,072 My choice was to be polite. 226 00:12:19,156 --> 00:12:22,201 Actually, your choice was to assume I needed you to open the door. 227 00:12:22,785 --> 00:12:26,914 I'm sorry for noticing you have your hands full with your Michael Bublé CD. 228 00:12:28,457 --> 00:12:29,833 You got a problem with him? 229 00:12:30,667 --> 00:12:33,337 Not with Bublé. I've got a problem with you. 230 00:12:35,255 --> 00:12:37,090 What? 231 00:12:37,174 --> 00:12:39,885 Have fun listening to your CD on the way to Blockbuster! 232 00:12:42,471 --> 00:12:43,806 Crushed it. 233 00:12:47,935 --> 00:12:49,478 It needs more air again. 234 00:12:49,561 --> 00:12:52,606 Fine, just don't get up too quickly... 235 00:13:02,574 --> 00:13:04,535 The stupid pump isn't working. 236 00:13:05,118 --> 00:13:06,829 I'm never gonna fall asleep. 237 00:13:08,080 --> 00:13:09,248 Me neither. 238 00:13:11,583 --> 00:13:14,378 May I interest you in some shut-eye? 239 00:13:14,461 --> 00:13:15,921 Those things never work for me. 240 00:13:17,464 --> 00:13:18,841 Couldn't hurt though. 241 00:13:23,846 --> 00:13:25,013 Coming aboard. 242 00:13:29,184 --> 00:13:31,061 Great. Now I have to pee. 243 00:13:32,521 --> 00:13:34,606 Aw, jeez. 244 00:13:43,907 --> 00:13:45,117 Frankie, dear. 245 00:13:45,659 --> 00:13:46,535 What gives? 246 00:13:46,618 --> 00:13:49,872 I've got someone who can help us move the candy. 247 00:13:50,455 --> 00:13:52,624 I was at Walden Villas, trolling for tail... 248 00:13:52,708 --> 00:13:55,294 Otherwise known as Thursday. 249 00:13:55,377 --> 00:14:00,757 And I found this total dime-piece screaming at one of the orderlies. 250 00:14:04,303 --> 00:14:05,596 Hello, Frankie. 251 00:14:05,679 --> 00:14:07,097 What's poppin', Howard? 252 00:14:07,180 --> 00:14:10,642 My beautiful new girlfriend told me you were in a pickle. 253 00:14:10,726 --> 00:14:12,811 Oh, I wouldn't say "girlfriend." 254 00:14:12,895 --> 00:14:14,730 Let's see how lunch goes. 255 00:14:15,606 --> 00:14:20,444 Anyway, I was told you girls need to lose some candy, fast. 256 00:14:20,527 --> 00:14:23,989 But you screwed us over once. Why should we trust you now? 257 00:14:24,072 --> 00:14:27,242 One, I never hit a mark twice. 258 00:14:27,326 --> 00:14:29,828 Two, I'm easy to catch. 259 00:14:29,912 --> 00:14:33,165 We promised we'd deal with this when Grace gets back. 260 00:14:33,248 --> 00:14:35,208 Just hear what he has to say. 261 00:14:35,292 --> 00:14:38,045 If the idea sucks, you can show him the door. 262 00:14:38,670 --> 00:14:42,382 But he will be here until Walden Villas comes back with the ramp van. 263 00:14:43,467 --> 00:14:46,219 I was also told that there would be lunch. 264 00:14:46,303 --> 00:14:48,764 There's a full lunch on your shirt. 265 00:14:56,939 --> 00:14:59,232 Fine. What's the play? 266 00:14:59,316 --> 00:15:02,444 When I heard of your predicament, I didn't know if I could help. 267 00:15:02,527 --> 00:15:06,657 I mean, sure, I've been in the candy game before. 268 00:15:06,740 --> 00:15:10,702 Raised thousands of dollars for my grandson's baseball team. 269 00:15:11,745 --> 00:15:13,664 That's impressive. What's his name? 270 00:15:13,747 --> 00:15:16,041 - Whose name? - Your grandson's. 271 00:15:16,124 --> 00:15:19,252 What grandson? It was a scam, Kojak. 272 00:15:19,336 --> 00:15:22,464 When the La Jolla Little League found out, they shut me down. 273 00:15:22,547 --> 00:15:25,008 That's Little League. This is the Bigs. 274 00:15:25,092 --> 00:15:26,969 I got a big solution. 275 00:15:27,052 --> 00:15:30,597 When I heard you were lousy with Abba-Zabas, 276 00:15:30,681 --> 00:15:34,935 it reminded me of something I heard from an old contact. 277 00:15:35,018 --> 00:15:39,648 A Norwegian candy smuggler, Hummer Von Vuckinschloker. 278 00:15:39,731 --> 00:15:45,070 He told me that Zabas weren't sold in Norway, 279 00:15:45,821 --> 00:15:49,032 which resulted in a huge black market for them. 280 00:15:49,116 --> 00:15:53,662 And once we cut in Von Hamantaschen, what's in it for you? 281 00:15:53,745 --> 00:15:58,208 How about a chance to help a classy broad like Joanie? 282 00:15:58,875 --> 00:16:03,005 Spend a few of my last precious moments on earth with her. 283 00:16:03,755 --> 00:16:05,507 And 40% off the top. 284 00:16:05,590 --> 00:16:06,590 Oh. 285 00:16:07,009 --> 00:16:09,511 Zero percent and you got yourself a girlfriend. 286 00:16:23,817 --> 00:16:25,694 - Robert, wake up. - No. 287 00:16:25,777 --> 00:16:26,777 Robert! 288 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 I think someone broke in. 289 00:16:29,364 --> 00:16:32,868 Don't be ridiculous. We've been right here the whole time. 290 00:16:37,622 --> 00:16:38,874 Well, I'll be damned. 291 00:16:38,957 --> 00:16:41,501 How can we have slept through a robbery? 292 00:16:41,585 --> 00:16:45,213 We were on sleep meds. What the hell's his excuse? 293 00:16:47,215 --> 00:16:49,509 We've gotta figure out our strategy. 294 00:16:49,593 --> 00:16:52,387 I think we can get a reduced sentence and minimum security. 295 00:16:52,471 --> 00:16:55,057 Unless we ask for total freedom, which is a long shot. 296 00:16:55,140 --> 00:16:56,933 - Minimum security. - Total freedom. 297 00:16:57,017 --> 00:16:59,978 - You want me to stay in prison? - No. You heard what Elena said. 298 00:17:00,062 --> 00:17:01,855 Minimum security is our only option. 299 00:17:01,938 --> 00:17:04,024 - I don't know that I... - I'm paraphrasing. 300 00:17:04,107 --> 00:17:07,861 But I heard if you roll the dice and lose, they could come down harder on you. 301 00:17:07,944 --> 00:17:10,906 Then you could be put away for who knows how long. 302 00:17:10,989 --> 00:17:12,240 Am I right, Elena? 303 00:17:12,324 --> 00:17:14,117 - Well... - Thank you. 304 00:17:14,201 --> 00:17:15,952 It's not like it's a real prison. 305 00:17:16,036 --> 00:17:19,372 It's prison-lite. Right? They're basically country clubs. 306 00:17:19,456 --> 00:17:21,792 You'd be playing tennis with other tax evaders. 307 00:17:21,875 --> 00:17:25,629 I already do that. And if I testify against my buddies, who'll play with me? 308 00:17:26,379 --> 00:17:29,841 Well, you'll make new friends. Like you did with Blowtorch. 309 00:17:29,925 --> 00:17:33,095 You think Blowtorches grow on trees? Tell them no deal. 310 00:17:33,678 --> 00:17:34,930 We'll take the deal. 311 00:17:35,013 --> 00:17:37,933 - What are you talking about? - We gotta get real. 312 00:17:38,016 --> 00:17:39,726 You do the crime, you do the time. 313 00:17:39,810 --> 00:17:42,896 No, you do the crime, you pay the dime. That's the saying, right? 314 00:17:42,979 --> 00:17:44,397 - I don't... - Thank you. 315 00:17:44,981 --> 00:17:47,484 - Don't you want me to get out? - Of course I do. 316 00:17:47,567 --> 00:17:52,114 I just don't want you to run the risk of landing yourself in jail for longer. 317 00:17:52,197 --> 00:17:55,283 This isn't something you can just negotiate your way out of. 318 00:17:55,367 --> 00:17:57,786 - Actually... - Elena, please. 319 00:17:57,869 --> 00:18:02,165 Honey, as your wife, I'm asking you, choose the safer option. 320 00:18:02,249 --> 00:18:04,709 - For me. 321 00:18:04,793 --> 00:18:06,920 Wait. How did you sneak your phone in here? 322 00:18:07,003 --> 00:18:11,091 Oh, please. I'm 82. They wouldn't pat me down if I begged them. 323 00:18:11,675 --> 00:18:12,675 Frankie? 324 00:18:13,093 --> 00:18:14,136 I can't do time. 325 00:18:14,886 --> 00:18:17,514 There has to be some kind of Hail Mary to get me out. 326 00:18:17,597 --> 00:18:20,016 - So Grace is 82? - Mm-hm. 327 00:18:21,601 --> 00:18:22,727 I think I have an idea. 328 00:18:23,562 --> 00:18:26,148 - What's going on? - I'm taking care of business! 329 00:18:26,231 --> 00:18:28,608 I'm gonna make you so proud, mama bear. 330 00:18:28,692 --> 00:18:31,403 Please tell me you're not meeting with another manufacturer. 331 00:18:31,486 --> 00:18:34,447 Nope! I'm meeting with a Norwegian candy smuggler. 332 00:18:35,198 --> 00:18:36,241 Oh, God. 333 00:18:38,410 --> 00:18:41,997 We just have to face the fact that we can't afford that house. 334 00:18:42,080 --> 00:18:44,958 We'll wallow in extreme nachos and then move on. 335 00:18:47,502 --> 00:18:48,502 Damn it. 336 00:18:50,255 --> 00:18:52,007 I really thought that was the one. 337 00:18:53,341 --> 00:18:54,885 Maybe it still is. 338 00:18:56,344 --> 00:18:58,346 Look, I may have 339 00:18:59,097 --> 00:19:00,307 our down payment 340 00:19:01,266 --> 00:19:02,434 right here. 341 00:19:05,520 --> 00:19:07,272 I got it from a cereal box. 342 00:19:08,148 --> 00:19:09,148 Really funny. 343 00:19:10,233 --> 00:19:13,111 - What are you doing? - What are you doing? 344 00:19:13,195 --> 00:19:14,821 Pull over. Where'd it go? 345 00:19:18,950 --> 00:19:21,161 Dr. Dumanis was called away on emergency, 346 00:19:21,244 --> 00:19:23,580 but there's no need to be nervous, hon. 347 00:19:23,663 --> 00:19:25,665 - Dr. Green is more than capable. - Good. 348 00:19:26,499 --> 00:19:28,877 She likes to listen to music while she operates. 349 00:19:28,960 --> 00:19:31,213 - Wanna look at the options? - Uh... 350 00:19:31,296 --> 00:19:33,465 Whatever makes her hands the steadiest is fine. 351 00:19:33,548 --> 00:19:35,842 - I will play her new favorite. - Great. 352 00:19:45,560 --> 00:19:48,146 Is that Bublé? 353 00:19:48,230 --> 00:19:49,481 It is. 354 00:19:51,399 --> 00:19:54,027 How are we feeling today, Mr. Bergstein? 355 00:19:55,654 --> 00:19:58,073 I'm just a wee bit nervous, innit? 356 00:19:59,658 --> 00:20:01,952 More importantly, how are you? 357 00:20:04,079 --> 00:20:06,164 - I'm good. - Huzzah! 358 00:20:07,582 --> 00:20:09,626 Are you currently taking any medications? 359 00:20:09,709 --> 00:20:12,629 - None me can think of, matey. - Mm-hm. 360 00:20:15,173 --> 00:20:17,968 - Oh! It's you. - No, it's not. 361 00:20:18,051 --> 00:20:21,263 Alrighty. Yeah. I will be with you in just a second. 362 00:20:24,015 --> 00:20:26,393 Thank you so much. 363 00:20:31,690 --> 00:20:32,691 Nope. 364 00:20:37,404 --> 00:20:38,404 Oh. 365 00:20:40,115 --> 00:20:42,534 Why didn't you tell me it was worth $30,000? 366 00:20:42,617 --> 00:20:43,952 I was about to. 367 00:20:44,035 --> 00:20:46,955 How was I supposed to know that you were gonna chuck a dollar? 368 00:20:47,038 --> 00:20:50,125 - Who chucks a dollar? - I thought you were joking. 369 00:20:50,709 --> 00:20:52,836 You told me you got it out of a cereal box. 370 00:20:52,919 --> 00:20:54,879 That was just the beginning of a story. 371 00:20:54,963 --> 00:20:57,048 Very often that's your whole story. 372 00:20:57,132 --> 00:20:59,175 I've had this in my pocket since I was a kid. 373 00:21:00,802 --> 00:21:01,802 Wow. 374 00:21:02,887 --> 00:21:04,514 Can't believe you've had it for so long. 375 00:21:05,432 --> 00:21:10,437 You know, before I got clean, I used to go on these benders where I'd just 376 00:21:11,855 --> 00:21:12,897 disappear. 377 00:21:13,398 --> 00:21:17,610 Anyway, years ago, I was on the tail-end of one, 378 00:21:18,445 --> 00:21:19,696 and I was desperate. 379 00:21:21,031 --> 00:21:25,994 So I went to my dealer's house to buy more shit, but I was a dollar short. 380 00:21:27,078 --> 00:21:30,749 And the guy, he was an asshole, he wouldn't give me anything. 381 00:21:33,001 --> 00:21:34,001 So, what'd you do? 382 00:21:35,962 --> 00:21:37,464 I dug through my pockets. 383 00:21:38,048 --> 00:21:39,341 And found the coin. 384 00:21:43,803 --> 00:21:45,764 But you still have the coin. 385 00:21:47,265 --> 00:21:49,476 When I looked at it, I remembered 386 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 how insanely happy I was, you know? 387 00:21:54,147 --> 00:21:57,317 Just to get this prize out of a cereal box. 388 00:22:00,111 --> 00:22:02,113 And there I was, willing to throw it away 389 00:22:02,197 --> 00:22:05,075 for something that was never gonna make me happy. 390 00:22:07,702 --> 00:22:09,662 So I told the guy to fuck off. 391 00:22:10,413 --> 00:22:12,499 And I checked myself into rehab. 392 00:22:12,582 --> 00:22:15,293 And I've been clean ever since. 393 00:22:20,423 --> 00:22:23,134 Coyote, you can't get rid of that coin. 394 00:22:25,804 --> 00:22:28,932 You have to keep it. No matter what. 395 00:22:30,308 --> 00:22:31,559 No, I don't. 396 00:22:32,602 --> 00:22:35,522 Because I've found something else that makes me insanely happy. 397 00:22:36,398 --> 00:22:39,526 And I wanna live in that house with you. 398 00:22:49,160 --> 00:22:51,037 - Oh! - Oh, dear. 399 00:22:54,707 --> 00:22:55,708 Oh. 400 00:22:56,292 --> 00:22:57,794 Oh, my God. 401 00:23:01,756 --> 00:23:02,756 What? 402 00:23:03,216 --> 00:23:05,051 Some watchdog. 403 00:23:08,805 --> 00:23:09,848 Ah. 404 00:23:15,854 --> 00:23:19,732 That two-bit thief. Doesn't understand the worth of a Tappy. 405 00:23:21,401 --> 00:23:22,735 Oh! 406 00:23:22,819 --> 00:23:25,864 This is the most embarrassing crime I've ever seen. 407 00:23:35,081 --> 00:23:39,377 - You must be Van Helsing. - No, I am Hummer Von Vuckinschloker. 408 00:23:39,961 --> 00:23:44,424 Howard says you bring the candy. So you bring the candy? 409 00:23:45,008 --> 00:23:47,302 Feast your eyes on this, Von Shmucker. 410 00:23:50,722 --> 00:23:51,723 What is this? 411 00:23:53,141 --> 00:23:54,517 Candy, of course. 412 00:23:54,601 --> 00:23:55,894 Where are Kit Kats? 413 00:23:55,977 --> 00:23:59,022 Kit Kats? You need Zabas. Because of the shortage. 414 00:23:59,105 --> 00:24:03,485 What is this, many years ago in the past? Zabas are everywhere since 2018. 415 00:24:03,568 --> 00:24:05,695 Kit Kats are hot now. 416 00:24:06,279 --> 00:24:08,448 Look, Heidi, I didn't get in the toilet biz 417 00:24:08,531 --> 00:24:11,784 to get into the candy biz to be told I've got the wrong candy. 418 00:24:11,868 --> 00:24:14,037 What the fuck is going on? 419 00:24:18,500 --> 00:24:20,710 Frankie, the candy jig is up. 420 00:24:20,793 --> 00:24:22,295 We don't need that guy. 421 00:24:22,378 --> 00:24:24,464 According to this candy chat room, 422 00:24:24,547 --> 00:24:27,509 there's a guy from Manila hunting for Necco Wafers. 423 00:24:27,592 --> 00:24:29,427 - Frankie, enough. - But, Grace... 424 00:24:29,511 --> 00:24:35,099 No buts. You're not a candy smuggler. You're not a money launderer. 425 00:24:35,183 --> 00:24:37,268 Not yet but I am trying. 426 00:24:37,352 --> 00:24:41,231 Do you hear yourself? Even for you, you sound crazy. 427 00:24:41,314 --> 00:24:42,398 What about you? 428 00:24:42,899 --> 00:24:47,487 You made your ex-husband put money down his pants to hide it from the FBI. 429 00:24:47,570 --> 00:24:50,448 I've never been prouder, but it was bonkers. 430 00:24:51,115 --> 00:24:55,703 You wanna hear bonkers? I just tried to keep my current husband in prison. 431 00:24:55,787 --> 00:24:57,914 - Well, that's just bat-shit. - Yeah. 432 00:24:58,414 --> 00:25:00,750 God. And I lied to the FBI. 433 00:25:01,584 --> 00:25:02,585 I don't do that. 434 00:25:02,669 --> 00:25:05,338 I went to Miss Caterwall's Finishing School 435 00:25:05,421 --> 00:25:08,299 and turned in girls for mumbling the Pledge of Allegiance! 436 00:25:08,383 --> 00:25:10,093 Jesus, Grace. 437 00:25:10,176 --> 00:25:11,928 Well, I'm not proud of that. 438 00:25:12,011 --> 00:25:13,429 And I'm not proud of... 439 00:25:14,764 --> 00:25:16,891 Of how I've been acting lately. 440 00:25:17,559 --> 00:25:19,519 When did we become these people? 441 00:25:19,602 --> 00:25:24,065 You know what I think? It all started when we took that money from the couch. 442 00:25:24,148 --> 00:25:26,818 - We knew it was dirty. - Yeah, and pretended it wasn't. 443 00:25:26,901 --> 00:25:30,238 And all it's done since then is made us lose our minds. 444 00:25:30,321 --> 00:25:34,117 Oh, we were so close to making the Rise Up happen. 445 00:25:34,200 --> 00:25:36,995 I just wanted to get us across the finish line. 446 00:25:37,078 --> 00:25:40,164 We'll get there. Just not like this. 447 00:25:42,959 --> 00:25:45,837 So, what the hell do we do with all this damn candy? 448 00:25:49,674 --> 00:25:52,176 You know what? I feel better already. 449 00:25:52,260 --> 00:25:55,263 You really are our "getting out of messes" person. 450 00:25:55,888 --> 00:25:58,391 Coming from our "getting into messes" person, 451 00:25:58,474 --> 00:25:59,684 that means a lot. 452 00:25:59,767 --> 00:26:01,144 Speaking of which, 453 00:26:02,186 --> 00:26:05,565 if we don't return the U-Haul, they will charge us. 454 00:26:06,608 --> 00:26:09,444 - "Us"? - You. They'll charge you. 455 00:26:16,993 --> 00:26:19,537 Anyone need a turtleneck changed into a crewneck? 456 00:26:19,621 --> 00:26:20,496 V-necks are extra. 457 00:26:20,580 --> 00:26:25,543 Okay. If we're gonna do this, we'll need to set up some ground rules. 458 00:26:25,627 --> 00:26:26,628 Sure thing. 459 00:26:26,711 --> 00:26:29,756 - I touch yours, you don't touch mine. - Yes, that's one. 460 00:26:29,839 --> 00:26:32,050 But, also, no more jokes until after the procedure. 461 00:26:32,133 --> 00:26:35,928 You got it. I won't put you in stitches until after the stitches. 462 00:26:36,012 --> 00:26:39,057 I have to be honest. You really need some new material. 463 00:26:39,140 --> 00:26:41,768 - You think you can do better? - Well, yes, I do. 464 00:26:41,851 --> 00:26:45,772 Fine, pitch me some new jokes. But I cut anything I don't like. 465 00:26:45,855 --> 00:26:47,982 Let's just get this over with. 466 00:26:57,116 --> 00:26:58,493 Hear that, Frankie? 467 00:27:00,203 --> 00:27:03,206 That's the sound of no dirty candy. 468 00:27:04,040 --> 00:27:07,168 And no fussy ex-husbands. 469 00:27:07,835 --> 00:27:09,379 Just you and me, baby. 470 00:27:11,089 --> 00:27:13,424 Don't people know not to knock when I'm drinking? 471 00:27:16,386 --> 00:27:17,387 Nick? 472 00:27:18,846 --> 00:27:20,890 How are you here? 473 00:27:21,474 --> 00:27:22,767 Elena worked a miracle. 474 00:27:22,850 --> 00:27:25,895 She got me a deal that beat minimum security. 475 00:27:27,146 --> 00:27:30,108 Cute, huh? And you'll get to see it every day 476 00:27:30,191 --> 00:27:33,277 because I'm here on house arrest with you. 477 00:27:33,986 --> 00:27:34,986 And you. 37429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.