All language subtitles for Grace.and.Frankie.S06E12.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,099 ♪ Well, I don't know Why I came here tonight ♪ 2 00:00:16,808 --> 00:00:19,978 ♪ Got the feelin' That somethin' ain't right ♪ 3 00:00:20,687 --> 00:00:24,315 ♪ I'm so scared In case I fall off my chair ♪ 4 00:00:24,524 --> 00:00:28,153 ♪ And I'm wondering How I'll get down the stairs ♪ 5 00:00:28,445 --> 00:00:31,948 ♪ And there's clowns to the left of me Jokers to the right ♪ 6 00:00:32,032 --> 00:00:35,368 ♪ Here I am Stuck in the middle with you ♪ 7 00:00:36,036 --> 00:00:39,622 ♪ Yes, I'm stuck in the middle with you ♪ 8 00:00:39,706 --> 00:00:43,626 ♪ Ooh, ooh ♪ 9 00:00:45,670 --> 00:00:49,883 So, with my bad hips and... and my knees, I was totally stuck, 10 00:00:49,966 --> 00:00:52,611 and I realized there must be a lot of people that are in the same... 11 00:00:52,635 --> 00:00:55,472 Really make eye contact with Mr. Wonderful. 12 00:00:55,555 --> 00:00:58,600 Can I get through this just once without you interrupting me? 13 00:00:58,683 --> 00:01:00,935 Oh, yes, of course. 14 00:01:01,019 --> 00:01:03,688 - Okay. - I'm sorry. Go. 15 00:01:03,772 --> 00:01:06,691 So, then we started talking to other people, 16 00:01:06,775 --> 00:01:09,986 - and it turns out that... - I need you to make love to Mark Cuban. 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,571 You know, I'm gonna throttle you. 18 00:01:11,654 --> 00:01:13,948 - With your eyes. - With my hands! 19 00:01:14,032 --> 00:01:18,328 You're just hangry. Nick should be here with Indian food any minute. 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 How do you know? 21 00:01:19,704 --> 00:01:22,373 He texted your phone and asked what you wanted for dinner. 22 00:01:22,457 --> 00:01:24,667 So I texted back and said Indian. 23 00:01:24,751 --> 00:01:27,212 - You call him Honeybear, right? - No. 24 00:01:27,295 --> 00:01:29,881 It might be a thing you do now. 25 00:01:29,964 --> 00:01:32,717 - Hey, Honeybear. - You're welcome. 26 00:01:33,176 --> 00:01:36,679 Oh, look, there's Frankie. Still. Again. 27 00:01:36,763 --> 00:01:38,932 - And always. - I was sort of hoping 28 00:01:39,015 --> 00:01:43,019 - I could just have dinner with my wife. - But she hates Indian, and I ordered it. 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,021 Frankie was just leaving. 30 00:01:46,231 --> 00:01:47,524 Okay. 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,276 I'm picking up what you're throwing down. 32 00:01:50,360 --> 00:01:53,279 I think your couch wants me to stay. 33 00:01:53,363 --> 00:01:57,200 I think my husband wants you to go. 34 00:01:57,617 --> 00:02:00,495 All right, fine. I'll take out my takeout. 35 00:02:01,079 --> 00:02:03,706 But if you forgot the tofu tikka, I'm gonna... 36 00:02:03,790 --> 00:02:06,751 Frankie! I'll see you in the morning, 9:00 a.m. sharp. 37 00:02:06,835 --> 00:02:10,797 Can we make it noon? You see what I'm gonna eat tonight. 38 00:02:13,550 --> 00:02:15,718 I definitely forgot the tofu tikka. 39 00:02:15,802 --> 00:02:16,970 Alexa, lock the door. 40 00:02:17,053 --> 00:02:18,805 Okay. 41 00:02:18,888 --> 00:02:20,640 And you think that's gonna stop her? 42 00:02:21,307 --> 00:02:23,268 I'm sorry we've taken over the place. 43 00:02:23,351 --> 00:02:24,936 Oh, stop worrying. 44 00:02:25,019 --> 00:02:28,189 You're gonna do great, and Frankie is made for TV. 45 00:02:28,273 --> 00:02:32,068 I know. And we just need one Shark to say yes. 46 00:02:32,152 --> 00:02:35,905 That's right. Little thing, though, that one Shark can't be Cuban. 47 00:02:35,989 --> 00:02:38,032 - I'm sorry? - Anyone but Mark Cuban. 48 00:02:38,116 --> 00:02:40,743 I'm gonna grab the plates and the Zantac. Be right back. 49 00:02:41,619 --> 00:02:43,371 I don't understand. 50 00:02:43,454 --> 00:02:45,582 Curry doesn't sit well with me. 51 00:02:47,834 --> 00:02:50,795 No. Why can't I make a deal with Cuban? 52 00:02:50,879 --> 00:02:52,839 I have a bad history with that guy. 53 00:02:52,922 --> 00:02:55,216 Some ugly stuff went down between us. 54 00:02:55,717 --> 00:02:56,801 Rich guy stuff. 55 00:02:56,885 --> 00:02:58,178 Well, what did he do to you? 56 00:03:00,054 --> 00:03:01,734 I don't want to talk about it. 57 00:03:01,806 --> 00:03:03,850 It's actually painful just to think about. 58 00:03:07,145 --> 00:03:11,608 Well, you do realize this would reduce our chances of funding the Rise Up 59 00:03:11,691 --> 00:03:13,401 by 20 percent. 60 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 How am I supposed to tell Frankie that? 61 00:03:17,113 --> 00:03:20,283 And there it is again. The most important thing is Frankie. 62 00:03:20,783 --> 00:03:22,911 This is a very big thing for us. 63 00:03:22,994 --> 00:03:25,371 I've completely accepted Frankie as part of our marriage. 64 00:03:25,455 --> 00:03:28,249 I've done everything short of inviting her into the marital bed. 65 00:03:28,333 --> 00:03:30,453 Yeah, well, that's good, 'cause she'd probably accept. 66 00:03:30,501 --> 00:03:34,005 So just once, could you do something for me... 67 00:03:34,881 --> 00:03:36,341 for the simple reason that... 68 00:03:37,717 --> 00:03:39,636 I'm your husband and I'm asking? 69 00:03:42,639 --> 00:03:43,723 Fine. 70 00:03:45,058 --> 00:03:47,477 Fine. I promise, I... 71 00:03:47,936 --> 00:03:49,395 We won't sell to Cuban. 72 00:03:49,479 --> 00:03:51,189 Thank you, Honeybear. 73 00:03:53,566 --> 00:03:56,694 Now let's eat this damn Indian food that neither of us wanted. 74 00:04:02,075 --> 00:04:05,161 And now all Sol can talk about is going on a cruise. 75 00:04:05,245 --> 00:04:07,038 Oh, you can't afford that. 76 00:04:07,121 --> 00:04:08,998 You gave all that money to save the theater. 77 00:04:09,082 --> 00:04:12,835 I know that, Peter. And I need it back before he finds out. 78 00:04:13,169 --> 00:04:17,298 Our limit on spending without telling each other is $679. 79 00:04:17,382 --> 00:04:21,970 That precedent was clearly settled with Sol v. Inflatable Jacuzzi. 80 00:04:22,428 --> 00:04:26,891 You know, when you really look at it, this is all Sol's fault. 81 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 He's the one who turned our community theater benefit 82 00:04:29,310 --> 00:04:31,896 into a fundraiser for a guy with cancer. 83 00:04:31,980 --> 00:04:35,858 Oh, you're right. Sol's priorities are way out of whack. 84 00:04:35,942 --> 00:04:39,070 Why help a guy with cancer when you can fund A Chorus Line? 85 00:04:39,821 --> 00:04:42,907 Robert, you're not right for A Chorus Line. 86 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 - Hi, honey. - Hi, Sol. 87 00:04:47,620 --> 00:04:49,122 Why do you two look so grim? 88 00:04:49,205 --> 00:04:51,499 Oh, you know, just two old thespians 89 00:04:51,582 --> 00:04:54,794 trying to figure out how to raise the curtain one more time. 90 00:04:54,877 --> 00:04:58,381 You remember, Sol, how you ruined our fundraiser? 91 00:04:58,464 --> 00:05:01,050 But don't you feel good that we did a wonderful thing 92 00:05:01,134 --> 00:05:02,844 for a man who was suffering? 93 00:05:02,927 --> 00:05:04,220 - I guess. - Yeah. 94 00:05:04,304 --> 00:05:05,805 Okay, well, 95 00:05:06,597 --> 00:05:09,225 these will at least cheer up Robert. 96 00:05:10,852 --> 00:05:12,603 Cruise brochures. 97 00:05:13,229 --> 00:05:15,189 I've whittled it down to three choices, 98 00:05:15,982 --> 00:05:18,526 depending on how much we want to spend. 99 00:05:21,404 --> 00:05:24,991 Queen of the Sea, which is super luxury deluxe, 100 00:05:25,783 --> 00:05:29,620 Sea Chaser, which is medium luxury deluxe, 101 00:05:30,246 --> 00:05:32,749 or the Drunken Seahorse, 102 00:05:32,832 --> 00:05:37,670 which is not deluxe at all, but a boat that goes to some nice places. 103 00:05:37,754 --> 00:05:41,049 Ah, the Seahorse. It sounds like they know how to party. 104 00:05:41,132 --> 00:05:44,344 Isn't the Seahorse the one that had an outbreak of botulism 105 00:05:44,427 --> 00:05:46,971 and several passengers perished at sea? 106 00:05:47,430 --> 00:05:49,390 This is the one I want to go on, Peter. 107 00:05:49,474 --> 00:05:52,477 But don't we deserve the super luxury deluxe? 108 00:05:53,311 --> 00:05:54,854 As Saroyan said, 109 00:05:55,313 --> 00:05:58,316 "In the time of your life, live." 110 00:05:59,108 --> 00:06:01,736 We're all gonna end up in the ground anyway. 111 00:06:01,819 --> 00:06:03,863 Like the people who died of botulism. 112 00:06:04,530 --> 00:06:07,325 I'll call Queen of the Sea and check availabilities. 113 00:06:07,742 --> 00:06:08,910 Okay. 114 00:06:14,665 --> 00:06:16,834 You know what that made me think? 115 00:06:16,918 --> 00:06:18,920 That I'm gonna put you in the ground? 116 00:06:19,003 --> 00:06:22,882 Didn't you guys just recently buy fancy burial plots? 117 00:06:22,965 --> 00:06:25,927 Last year. It was a very emotional day. 118 00:06:26,010 --> 00:06:28,721 I'm sure it was. You need to sell them. 119 00:06:29,138 --> 00:06:31,140 What? Are you insane? 120 00:06:31,224 --> 00:06:34,977 It's the perfect solution to this mess Sol's put you in. 121 00:06:35,061 --> 00:06:36,729 By the time it comes out, 122 00:06:36,813 --> 00:06:39,190 either he'll be dead and have no idea, 123 00:06:39,273 --> 00:06:42,110 or you'll be dead and have no idea how angry he is. 124 00:06:50,993 --> 00:06:53,371 How come I'm not right for A Chorus Line? 125 00:06:53,746 --> 00:06:55,081 Oh, Robert. 126 00:07:00,378 --> 00:07:02,046 I can't believe how nervous I am. 127 00:07:02,547 --> 00:07:04,257 I've never met a blood relative. 128 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 What's the worst that could happen? 129 00:07:06,217 --> 00:07:09,095 He punches you off your bike and thinks you're fucking his mom? 130 00:07:09,512 --> 00:07:11,139 Less that and more... 131 00:07:11,222 --> 00:07:12,223 what if I hate him? 132 00:07:12,306 --> 00:07:15,184 - What if I like him? - It'll be fine. 133 00:07:15,268 --> 00:07:17,770 If you hate him, you'll never have to see him again. 134 00:07:17,854 --> 00:07:20,898 And if you like him, then you've doubled your friend count. 135 00:07:20,982 --> 00:07:23,818 Do people call cousins "cuz"? Is that a thing? 136 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 I don't know, bro. 137 00:07:26,737 --> 00:07:28,781 Look, let's take the pressure off, okay? 138 00:07:29,240 --> 00:07:30,700 We'll agree on a safe word. 139 00:07:30,783 --> 00:07:33,327 And if you're miserable, just say it, 140 00:07:33,411 --> 00:07:36,205 and I'll come up with an excuse to go. 141 00:07:36,289 --> 00:07:38,541 Okay, good idea. What's the word? 142 00:07:38,624 --> 00:07:40,668 - Uh, how about "latte"? - That's not gonna work. 143 00:07:40,751 --> 00:07:42,545 - Why? - Because I'm ordering a latte. 144 00:07:42,628 --> 00:07:44,046 Order something else. 145 00:07:44,130 --> 00:07:46,549 I have to change my drink? Change your safe word. 146 00:07:47,216 --> 00:07:48,801 Fine. Uh... 147 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 "Sugar." 148 00:07:49,969 --> 00:07:50,970 Perfect. 149 00:07:53,181 --> 00:07:55,892 - Hey. Are you my... Jordan? - You must be Bud. 150 00:07:55,975 --> 00:07:56,809 - Hey! - Hi. 151 00:07:56,893 --> 00:07:58,144 - Oh. Hey. - Uh... Oh, yeah. 152 00:07:58,227 --> 00:08:00,146 - Sorry, that was awkward. - No, it's okay. 153 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 This is my brother, Coyote. 154 00:08:01,564 --> 00:08:02,815 Oh, hi. How...? 155 00:08:05,985 --> 00:08:07,737 But not as awkward as that. 156 00:08:08,362 --> 00:08:09,363 Please. 157 00:08:10,114 --> 00:08:11,782 So, uh, this is... 158 00:08:11,866 --> 00:08:14,160 Yeah. Yeah. It is, isn't it? 159 00:08:14,660 --> 00:08:17,997 So, uh, what made you go onto YourGeneMap-dot-com? 160 00:08:18,456 --> 00:08:20,374 Uh, actually, my wife did. 161 00:08:20,958 --> 00:08:24,253 She thought our daughter might be a genius and was hoping I'd be related to one. 162 00:08:24,337 --> 00:08:29,258 Ah, sorry, I was only third in my class at Stanford. 163 00:08:29,342 --> 00:08:30,218 Ooh. 164 00:08:30,301 --> 00:08:32,345 - Just kidding, I was first. - Oh. 165 00:08:32,428 --> 00:08:35,139 Kidding again. Uh, I didn't go to Stanford. 166 00:08:35,223 --> 00:08:38,518 Sorry, I'm bad at jokes. 167 00:08:38,601 --> 00:08:40,144 Please do not think I'm weird. 168 00:08:40,228 --> 00:08:41,687 I went to Harvard. 169 00:08:41,771 --> 00:08:43,898 - Oh. - It's okay. My brother just kissed you. 170 00:08:43,981 --> 00:08:46,859 So, weird is a relative term in this family. 171 00:08:47,360 --> 00:08:49,904 Anyhoo, why'd you go on the website? 172 00:08:50,238 --> 00:08:53,616 Well, actually, I have this condition called CKD... 173 00:08:54,033 --> 00:08:55,785 - Oh. - So I was looking around 174 00:08:55,868 --> 00:08:57,245 for a genetic match... 175 00:08:58,329 --> 00:09:02,166 because I kind of need a kidney. 176 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 - A what? - A kidney. 177 00:09:05,461 --> 00:09:06,461 Donor. 178 00:09:08,673 --> 00:09:11,551 Wow. Can you pass the sugar? 179 00:09:14,554 --> 00:09:17,056 I'm so sorry about your kidney, man. 180 00:09:17,807 --> 00:09:20,935 Hey, maybe Bud could give you one. 181 00:09:28,025 --> 00:09:29,610 I, um... 182 00:09:30,236 --> 00:09:34,156 So, uh, I... I realized there must be a lot of other people 183 00:09:34,240 --> 00:09:37,660 in the same exact situation that I was... 184 00:09:38,828 --> 00:09:41,122 I-I-I can't pitch like this. 185 00:09:41,205 --> 00:09:42,248 Is it the rainstick? 186 00:09:42,331 --> 00:09:44,375 No, it's... it's Sol. 187 00:09:44,792 --> 00:09:47,169 - What are you doing here? - I'm Mark Cuban. 188 00:09:47,253 --> 00:09:49,755 I thought, based on my performance, it was pretty obvious. 189 00:09:49,839 --> 00:09:51,924 I plucked him out of obscurity. 190 00:09:52,008 --> 00:09:53,676 Ah, give the kid a chance. 191 00:09:53,759 --> 00:09:55,595 No, no, no! 192 00:09:56,137 --> 00:09:58,639 There is no chance that Cuban is gonna buy this. 193 00:09:58,723 --> 00:10:00,433 I mean, just forget Cuban. 194 00:10:00,766 --> 00:10:02,143 S... Sol, go home. 195 00:10:02,226 --> 00:10:05,313 Actually, in doing my research for the role of Mark Cuban, 196 00:10:05,396 --> 00:10:08,065 I discovered he recently had a hip replacement. 197 00:10:08,149 --> 00:10:09,609 Interesting. 198 00:10:10,109 --> 00:10:11,152 Go on, Mark. 199 00:10:11,235 --> 00:10:15,948 So, even though my character isn't the target demo, 200 00:10:16,032 --> 00:10:19,619 "I" can relate to why a person would need this. 201 00:10:19,702 --> 00:10:23,039 I knew you were one of those actors who does research. 202 00:10:23,122 --> 00:10:25,499 Looks like Cuban's our guy, Grace. 203 00:10:25,583 --> 00:10:28,294 Bingo-bango, that's our mango. 204 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 Want to hear my offer? 205 00:10:29,629 --> 00:10:31,756 No. No offer. 206 00:10:32,506 --> 00:10:36,886 Look, I'm telling you, Barbara Corcoran is gonna flip for the Rise Up. 207 00:10:36,969 --> 00:10:39,055 I don't know, she's pretty fancy. 208 00:10:39,138 --> 00:10:41,474 She is a New York real estate mogul. 209 00:10:41,557 --> 00:10:45,311 Do you know how many toilets she controls in the Upper East Side alone? 210 00:10:46,103 --> 00:10:50,232 I'm gonna concentrate on Barbara. You concentrate on Lori. 211 00:10:50,316 --> 00:10:52,860 She's a Midwestern city gal, just like you. 212 00:10:52,943 --> 00:10:54,445 I can work that angle. 213 00:10:54,528 --> 00:10:56,530 But what about my hip? 214 00:10:56,614 --> 00:10:58,324 Yeah. What about his hip? 215 00:10:58,407 --> 00:11:02,119 I could even use the Rise Up to get up from my Shark chair. 216 00:11:02,203 --> 00:11:04,080 Ow, ow, ow! Ow, ow, ow, ow! 217 00:11:04,163 --> 00:11:06,290 Sol! Overacting. 218 00:11:06,374 --> 00:11:08,459 But he does make a good point with the hip. 219 00:11:08,542 --> 00:11:11,253 Frankie, the women Sharks are gonna get this. 220 00:11:11,337 --> 00:11:13,798 We have to concentrate on them. 221 00:11:13,881 --> 00:11:17,843 As your partner, I'm asking you to trust me. 222 00:11:18,219 --> 00:11:21,055 Okay. You're my partner. 223 00:11:21,597 --> 00:11:23,140 I trust you. 224 00:11:25,976 --> 00:11:28,229 If you want me, I'll be in my trailer. 225 00:11:32,858 --> 00:11:36,654 We've been in line for 45 minutes. No tacos are worth this. 226 00:11:36,946 --> 00:11:39,615 Bud said every bite is like a sunset in your mouth. 227 00:11:40,282 --> 00:11:43,327 He told Faith the same thing about her strained peas. 228 00:11:44,078 --> 00:11:46,914 Oh, here he is. Just as we're getting close. 229 00:11:46,997 --> 00:11:49,583 You know how you said there was almost a no-percent chance 230 00:11:49,667 --> 00:11:51,377 - I would be a kidney match? - Yeah. 231 00:11:51,460 --> 00:11:53,879 Well, you were very, very, very, very wrong. 232 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 - No way. - Are you serious? 233 00:11:57,258 --> 00:11:58,858 Wait. What are... what are you gonna do? 234 00:11:58,926 --> 00:12:00,219 Well, what choice do I have? 235 00:12:00,302 --> 00:12:02,304 Call him up and be like, "Hey, Jordan, good news. 236 00:12:02,388 --> 00:12:05,725 I'm a match, but I gotta look out for number one. So best of luck." 237 00:12:05,808 --> 00:12:09,645 Hold on. You tell him that you're saving your spare parts for your family. 238 00:12:09,729 --> 00:12:13,232 Allison, if you were sick, and your cousin could save you, 239 00:12:13,315 --> 00:12:16,152 I'd want more than anything for them to give you a kidney. 240 00:12:16,652 --> 00:12:19,155 Why can't he just be like other relatives and ask for money? 241 00:12:19,238 --> 00:12:22,575 Oh, speaking of, could you spot me ten for the tacos? 242 00:12:23,909 --> 00:12:25,161 This could only happen to me. 243 00:12:25,244 --> 00:12:28,330 The first time I meet a real cousin, and now I'm down one kidney. 244 00:12:28,414 --> 00:12:30,974 You do realize this means I can't play contact sports now, right? 245 00:12:31,375 --> 00:12:33,502 Is badminton a contact sport? 246 00:12:33,586 --> 00:12:35,755 It gets physical out there. 247 00:12:37,173 --> 00:12:39,341 Were you guys talking about giving a kidney to someone? 248 00:12:39,425 --> 00:12:42,845 - Oh, no, you don't need one too, do you? - No. No, no, no, no. 249 00:12:42,928 --> 00:12:43,929 But that's really cool. 250 00:12:44,013 --> 00:12:47,349 Yeah, my sister was saved by an organ donor who died in a car accident. 251 00:12:47,433 --> 00:12:50,478 I've always wanted to thank him, but, you know, I-I can't. 252 00:12:50,561 --> 00:12:53,201 So how about I thank you, huh? Free tacos for you and your friends. 253 00:12:53,230 --> 00:12:54,523 Oh, you don't have to do that. 254 00:12:54,607 --> 00:12:56,484 It's the least I can do for a hero. 255 00:12:57,359 --> 00:13:00,362 Wow, he called you a hero. 256 00:13:00,446 --> 00:13:01,989 That is a first for me. 257 00:13:02,406 --> 00:13:05,493 Hey, hero, uh, I could still use that ten. 258 00:13:10,039 --> 00:13:13,542 I'm starting to think this might be in bad taste. 259 00:13:13,626 --> 00:13:17,004 Robert, if you're selling bathing suits, you go to a pool. 260 00:13:17,087 --> 00:13:19,340 If you're selling grave sites, you go to a graveyard. 261 00:13:19,423 --> 00:13:22,468 Nobody sells anything at either of those places. 262 00:13:22,551 --> 00:13:24,011 Pretend we're listed on Zillow 263 00:13:24,094 --> 00:13:26,806 and treat it like it's any other real estate. 264 00:13:26,889 --> 00:13:29,600 Emphasize the view, the neighborhood, 265 00:13:29,683 --> 00:13:32,102 the excellent school district. 266 00:13:32,186 --> 00:13:35,898 Hi. Can I interest you in a glass of punch? 267 00:13:36,857 --> 00:13:37,857 Okay. 268 00:13:38,567 --> 00:13:43,280 You know, the sunset is particularly spectacular from this spot. 269 00:13:43,906 --> 00:13:45,199 And the neighbors are... 270 00:13:46,659 --> 00:13:47,868 very quiet. 271 00:13:48,536 --> 00:13:51,205 Are you having an open house for a burial plot? 272 00:13:51,288 --> 00:13:52,373 It was his idea! 273 00:13:52,456 --> 00:13:54,542 He stole 20 grand from his husband! 274 00:13:54,625 --> 00:13:56,043 Uh... 275 00:13:57,294 --> 00:13:59,922 All right, so that's a soft yes. 276 00:14:00,005 --> 00:14:01,799 This was a horrible idea! 277 00:14:01,882 --> 00:14:04,260 And I never should have let you talk me into it. 278 00:14:04,343 --> 00:14:08,222 Excuse me, we're looking for the sales office. 279 00:14:08,305 --> 00:14:10,683 You found us. You buying? We're selling. 280 00:14:10,766 --> 00:14:13,060 Actually, we're looking for a place for our mom and dad. 281 00:14:13,143 --> 00:14:14,979 They passed unexpectedly. 282 00:14:15,062 --> 00:14:16,522 They studied bats. 283 00:14:17,106 --> 00:14:18,691 I'm so sorry for your loss. 284 00:14:18,774 --> 00:14:20,317 You are Mr. and Mrs... 285 00:14:20,401 --> 00:14:21,861 - Martinez. - Martinez. 286 00:14:21,944 --> 00:14:23,904 But we're actually brother and sister. 287 00:14:23,988 --> 00:14:26,657 Tell you what, you need two, we've got two. 288 00:14:26,740 --> 00:14:29,410 Fifty grand, and your parents are sleeping here tonight. 289 00:14:29,910 --> 00:14:32,162 Wow, that's really out of our range. 290 00:14:32,246 --> 00:14:34,665 And a little offensive. 291 00:14:35,291 --> 00:14:36,917 It is a beautiful spot. 292 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 Let's go. 293 00:14:40,212 --> 00:14:41,463 - Wait. Please. - Robert. 294 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 Nobody buys a car without walking out of the dealership. 295 00:14:47,761 --> 00:14:50,222 I don't want to make any money off these people. 296 00:14:50,306 --> 00:14:52,725 And I need a check to clear before Sol finds out. 297 00:14:52,808 --> 00:14:55,019 Man, you've got to get out of sales. 298 00:14:55,853 --> 00:14:57,771 I think we can work something out. 299 00:15:00,858 --> 00:15:03,152 Grace, look where we are. 300 00:15:03,235 --> 00:15:05,070 I am so proud of you right now. 301 00:15:05,154 --> 00:15:08,073 No, I'm proud of you for telling your story. 302 00:15:08,157 --> 00:15:10,743 I'm proud of both of you. You're on in 30 seconds. 303 00:15:10,826 --> 00:15:13,579 Oh, okay, remember, I got Barbara, you got Lori. 304 00:15:13,662 --> 00:15:14,914 Pound it. 305 00:15:15,748 --> 00:15:18,000 Just touch your fist to my fist. 306 00:15:43,233 --> 00:15:45,527 Hello, Sharks. I'm Grace Hanson. 307 00:15:45,611 --> 00:15:47,196 And I'm Frankie Bergstein. 308 00:15:47,780 --> 00:15:51,533 And today, we are seeking a $200,000 investment 309 00:15:52,034 --> 00:15:55,287 in exchange for ten percent equity in our business. 310 00:15:57,373 --> 00:16:02,211 I've had a knee replacement. Also, I'm 80 years old. 311 00:16:02,294 --> 00:16:05,255 And two months ago, I was home alone, 312 00:16:05,339 --> 00:16:08,092 and I couldn't get off the toilet. 313 00:16:10,803 --> 00:16:13,138 I grabbed for the toilet-paper dispenser, 314 00:16:13,222 --> 00:16:16,225 and it broke off. 315 00:16:16,308 --> 00:16:20,354 I mean, it was embarrassing, and, frankly, dangerous. 316 00:16:20,646 --> 00:16:25,317 Luckily, my best friend and business partner helped me get up. 317 00:16:25,401 --> 00:16:27,695 And so, we realized 318 00:16:27,778 --> 00:16:29,738 there must be a lot of people 319 00:16:29,822 --> 00:16:33,200 in the same exact situation that I was in. 320 00:16:33,283 --> 00:16:36,704 If only there was a... a sleek, stylish product 321 00:16:36,787 --> 00:16:38,664 that could help you get off the toilet 322 00:16:38,747 --> 00:16:41,208 without making you feel you were in a hospital. 323 00:16:42,167 --> 00:16:43,167 Well... 324 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 now there is. 325 00:16:51,802 --> 00:16:53,637 Outstanding! 326 00:16:55,597 --> 00:16:57,016 The Rise Up! 327 00:16:57,099 --> 00:16:58,684 Whoa! 328 00:16:58,767 --> 00:16:59,685 - Love it. - Fabulous. 329 00:16:59,768 --> 00:17:00,769 Thank you. 330 00:17:00,853 --> 00:17:04,231 So, Sharks, who's ready to Rise Up with us? 331 00:17:04,314 --> 00:17:06,483 Nice job, ladies. I have a couple questions. 332 00:17:06,567 --> 00:17:09,278 Uh, Mark, I think Lori was saying something. 333 00:17:09,361 --> 00:17:11,447 Me? No, I wasn't talking. 334 00:17:11,989 --> 00:17:15,075 - Oh, Barbara, it must have been you. - Oh, no. I'm out. 335 00:17:15,159 --> 00:17:16,160 What? 336 00:17:16,952 --> 00:17:21,874 Lori, uh, I don't think you know this, but I'm also from Detroit. 337 00:17:22,541 --> 00:17:25,085 Uh, actually, I'm originally from Chicago. 338 00:17:25,377 --> 00:17:28,338 And, ladies, I'm sorry. I'm out, too. 339 00:17:29,048 --> 00:17:30,758 What the hell is happening? 340 00:17:30,841 --> 00:17:33,385 Have none of you seen this miracle? 341 00:17:33,469 --> 00:17:36,221 - Yeah. - Uh, Rohan, Mr. Candy Man. 342 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 - You ran Snickers. - I did. 343 00:17:38,140 --> 00:17:40,934 How much nougat you gonna put into this baby? 344 00:17:41,018 --> 00:17:43,604 I don't know. It depends how many units you have in production. 345 00:17:43,687 --> 00:17:47,274 Uh, well, there's this one, and there's one at my ex-husband's house. 346 00:17:47,357 --> 00:17:50,778 So, just two? There's no nougat for you. I'm sorry, I'm out. 347 00:17:51,695 --> 00:17:53,363 I still have those questions. 348 00:17:53,906 --> 00:17:57,076 Mr. Wonderful, I'm happy to answer your questions. 349 00:17:57,159 --> 00:17:59,244 Look, I'm sure your ex-husband just loves it. 350 00:17:59,620 --> 00:18:00,913 But look, I love money. 351 00:18:00,996 --> 00:18:05,209 And if I don't have data, I'm not gonna flush mine down that toilet. I'm out. 352 00:18:05,709 --> 00:18:07,211 Thanks for your input. 353 00:18:07,836 --> 00:18:10,005 Are you all crazy? 354 00:18:10,089 --> 00:18:13,759 Uh, Cube, uh, you had some questions. Can I call you Cube? 355 00:18:13,842 --> 00:18:16,512 No. What's your background, ladies? 356 00:18:16,595 --> 00:18:19,056 Oh, we cofounded a company called Vybrant, 357 00:18:19,389 --> 00:18:24,061 which manufactures vibrators for women struggling with arthritis. 358 00:18:24,144 --> 00:18:26,563 Wait, you make those? I'm gonna get back in here. 359 00:18:26,647 --> 00:18:29,525 Yes! Oh, Barbara, I had a feeling about you. 360 00:18:29,608 --> 00:18:33,237 Hello? I'm interested. I recently had a hip replacement. 361 00:18:33,320 --> 00:18:36,073 Yeah, yeah, we-we know about the hip. Barbara? 362 00:18:36,156 --> 00:18:37,699 - Yeah? - Do you have a patent? 363 00:18:37,783 --> 00:18:40,383 - Barbara, do you have any questions? - Yes. Do you have a patent? 364 00:18:40,452 --> 00:18:43,539 What a great question. We are patent pending. 365 00:18:43,872 --> 00:18:45,457 - Great. - I just asked that. 366 00:18:46,083 --> 00:18:47,960 Barbara, how do you put up with Mr. Chatty? 367 00:18:48,043 --> 00:18:51,380 Uh, could we take a time-out so I can talk to my partner? 368 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 - Sure. - Uh, we'll be right back after this. 369 00:18:54,550 --> 00:18:55,550 But... 370 00:19:03,392 --> 00:19:06,311 So I meet this guy, who I never even knew existed, 371 00:19:06,395 --> 00:19:08,313 and he asks me for this huge favor. 372 00:19:08,397 --> 00:19:11,692 Now what do I say? I'm all, "Fuck yeah, man. Whatever you need." 373 00:19:11,775 --> 00:19:13,694 And he's all, "Even if it's a kidney?" 374 00:19:13,777 --> 00:19:15,696 And I'm all, "Especially if it's a kidney." 375 00:19:16,864 --> 00:19:18,699 That's intense. What did your wife say? 376 00:19:19,116 --> 00:19:21,410 Well, obviously, she was concerned. 377 00:19:21,869 --> 00:19:22,953 Who can blame her? 378 00:19:23,412 --> 00:19:25,330 But I said to her, "When our daughter grows up, 379 00:19:25,414 --> 00:19:27,166 I want her to know two things: 380 00:19:27,249 --> 00:19:28,750 Her Daddy's a hero, 381 00:19:28,834 --> 00:19:31,044 and her shrimp allergies come from Mommy." 382 00:19:33,088 --> 00:19:34,173 Hey, Jordan! 383 00:19:34,256 --> 00:19:36,508 Oh, man. I always wanted to come to this place, 384 00:19:36,592 --> 00:19:38,468 but I don't want to stand in that line. 385 00:19:38,552 --> 00:19:41,680 No, no, no, no, no. Lines are not for kidney givers or kidney getters. 386 00:19:42,306 --> 00:19:45,309 We're celebrities here. Mostly me. 387 00:19:45,392 --> 00:19:49,229 Hey, Miguel! Can you get an al pastor for my cousin? 388 00:19:49,313 --> 00:19:50,814 Oh, my God, this is so beautiful. 389 00:19:50,898 --> 00:19:53,734 The long-lost cousins. Hey, I'll bring the tacos to you. 390 00:19:53,817 --> 00:19:54,902 Thank you. 391 00:19:54,985 --> 00:19:57,905 Uh, Bud, I've kind of got to talk to you. 392 00:19:57,988 --> 00:20:00,073 - Oh, yeah, yeah. - Okay. All right. Uh... 393 00:20:01,450 --> 00:20:02,534 Um... 394 00:20:04,286 --> 00:20:07,122 Don't be shy. I'm about to have my organ inside you. 395 00:20:08,207 --> 00:20:10,792 Well, it's good news, actually. 396 00:20:10,876 --> 00:20:12,419 Another kidney became available. 397 00:20:12,502 --> 00:20:14,713 It turns out it's a better match. 398 00:20:15,380 --> 00:20:16,381 I'm sorry, what? 399 00:20:16,465 --> 00:20:18,634 It means that you don't have to give me your kidney. 400 00:20:18,717 --> 00:20:19,717 But I want to. 401 00:20:20,552 --> 00:20:21,678 You can't. 402 00:20:22,054 --> 00:20:25,057 You realize the polite thing to do is reject a kidney after it's in you. 403 00:20:25,140 --> 00:20:26,141 I thought you'd be happy. 404 00:20:26,225 --> 00:20:28,977 It's just that you give me this great gift, and now you take it back? 405 00:20:29,061 --> 00:20:34,191 But don't you feel relieved? You get to keep your kidney. 406 00:20:36,360 --> 00:20:37,736 It's just... 407 00:20:38,195 --> 00:20:41,448 I've always been the guy that would need a kidney, not give one. 408 00:20:42,491 --> 00:20:45,702 I guess I really liked being this other guy for a couple of days. 409 00:20:45,786 --> 00:20:46,787 Bud... 410 00:20:47,996 --> 00:20:50,415 you're not that guy for just a couple of days. 411 00:20:50,499 --> 00:20:52,417 You are that guy. 412 00:20:53,126 --> 00:20:55,629 Yeah, but from now on, you wait in line, hmm? 413 00:20:56,755 --> 00:20:58,966 But... You heard all of that? 414 00:20:59,049 --> 00:21:00,049 Yep. 415 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 You're treating Cuban like dirt. 416 00:21:02,678 --> 00:21:05,430 You're interrupting him every time he speaks. 417 00:21:05,514 --> 00:21:08,100 Yeah, I know, I know. But I'm telling you... 418 00:21:08,183 --> 00:21:09,643 And I am digging it. 419 00:21:09,726 --> 00:21:11,270 It's working perfectly. 420 00:21:11,353 --> 00:21:13,855 He's eating out of the palm of your hand. 421 00:21:14,314 --> 00:21:17,109 - He is? - I need you to go at him even harder. 422 00:21:17,192 --> 00:21:20,779 - What? - Sol told me Cuban hates suck-ups. 423 00:21:21,196 --> 00:21:23,657 You've got him looking for your approval. 424 00:21:23,740 --> 00:21:26,868 Yeah, but see, I've got Barbara on the hook. 425 00:21:26,952 --> 00:21:28,578 She is our whale. 426 00:21:28,662 --> 00:21:30,789 That would be great if we were on Whale Tank. 427 00:21:31,498 --> 00:21:32,958 Cuban is our Shark. 428 00:21:33,041 --> 00:21:34,668 Time's up. 429 00:21:34,751 --> 00:21:38,964 Now, I need you to go out there and be a real jerk to him. 430 00:21:48,432 --> 00:21:50,434 That toilet is a hell of a thing. 431 00:21:50,517 --> 00:21:52,311 Please. I'm obsessed. 432 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 What are you doing? 433 00:21:54,479 --> 00:21:56,481 Just checking our bank balance. 434 00:21:57,399 --> 00:21:58,233 Uh-huh. 435 00:21:58,317 --> 00:22:00,360 I've been thinking a lot about the cruise, 436 00:22:00,444 --> 00:22:02,863 and I just wanted to make sure it was sensible. 437 00:22:02,946 --> 00:22:03,946 And is it? 438 00:22:05,907 --> 00:22:07,951 It's definitely sensible. 439 00:22:08,035 --> 00:22:09,703 Oh, thank God. 440 00:22:09,786 --> 00:22:11,955 It's about time we had this honeymoon. 441 00:22:12,039 --> 00:22:14,750 Of course. And now that we know we've got the money, 442 00:22:14,833 --> 00:22:18,670 let's book the super luxury deluxe and sail around the Greek islands. 443 00:22:18,754 --> 00:22:20,464 Europe? 444 00:22:20,547 --> 00:22:22,299 Yes! We deserve it. 445 00:22:24,551 --> 00:22:26,261 Oh, my God. 446 00:22:26,345 --> 00:22:28,638 - Oh, my God. - Yes! 447 00:22:42,402 --> 00:22:43,278 Who's that for? 448 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 Us, apparently. 449 00:22:46,114 --> 00:22:47,324 Oh, God. 450 00:22:48,492 --> 00:22:50,452 I begged Sidney not to do this. 451 00:22:51,203 --> 00:22:54,706 He told me he wanted to get us something for all the money we raised for him. 452 00:22:54,790 --> 00:22:55,916 You deserve it, Sol. 453 00:22:55,999 --> 00:22:58,835 And, frankly, so do I. Now let's dig into these goodies. 454 00:23:00,670 --> 00:23:02,255 Oh, wait. It's addressed to you. 455 00:23:02,964 --> 00:23:04,424 Who are the Martinezes? 456 00:23:06,885 --> 00:23:11,306 "It's so good to know our beloved parents will rest in peace. 457 00:23:11,723 --> 00:23:16,228 Thank you again for selling us your beautiful burial plots." 458 00:23:18,939 --> 00:23:20,732 That could mean anything. 459 00:23:26,154 --> 00:23:27,572 First of all, Mark... 460 00:23:29,032 --> 00:23:31,743 I never meant to be dismissive of you earlier. 461 00:23:32,911 --> 00:23:36,039 I think what you have accomplished 462 00:23:36,123 --> 00:23:39,626 as a buyer of basketball teams is... 463 00:23:40,293 --> 00:23:44,047 I mean, really, God, all those championships. 464 00:23:44,631 --> 00:23:45,841 One, actually. 465 00:23:45,924 --> 00:23:48,218 But it was the best one, right? 466 00:23:50,679 --> 00:23:53,890 I gotta be honest. I don't know what to make of you. 467 00:23:57,894 --> 00:23:59,771 And that has me leaning in. 468 00:24:00,689 --> 00:24:02,232 I'm gonna make you an offer. 469 00:24:02,607 --> 00:24:04,234 - You are? - He is. 470 00:24:04,734 --> 00:24:08,113 I see Rise Up helping millions of people. 471 00:24:08,613 --> 00:24:11,658 I'm gonna give you exactly what you asked for, 472 00:24:11,741 --> 00:24:15,996 $200,000 for ten percent. 473 00:24:17,164 --> 00:24:20,208 - Barbara, can you do better than that? - No, I'm afraid I can't. 474 00:24:20,292 --> 00:24:21,501 Can you do worse than that? 475 00:24:21,585 --> 00:24:23,420 Yes, I certainly can. I'm out. 476 00:24:23,503 --> 00:24:27,340 Well, then, that's it. Bring it home, big boy. 477 00:24:27,424 --> 00:24:28,467 So we have a deal? 478 00:24:28,550 --> 00:24:30,635 - Yes, we do, partner. - Uh... 479 00:24:30,719 --> 00:24:33,305 - Great. - No, no, no, we don't. 480 00:24:34,973 --> 00:24:36,766 I am really sorry. 481 00:24:37,309 --> 00:24:39,936 I can't accept this deal. 482 00:24:40,812 --> 00:24:42,814 - What? - What? Could you believe this? 483 00:24:42,898 --> 00:24:45,358 - What? - I'm sorry, we're out. 484 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 - What? - Out? 485 00:24:46,359 --> 00:24:47,759 - Wow. - Ooh. 486 00:24:50,739 --> 00:24:52,157 What the hell did you just do? 487 00:24:52,240 --> 00:24:54,409 Oh, Frankie, I'm sure we're gonna find somebody else... 488 00:24:54,493 --> 00:24:57,621 Oh! Oh, no. No, we have somebody. Mark Cuban. 489 00:24:57,704 --> 00:25:00,916 I think you need to go out there right now and... and tell him yes. 490 00:25:00,999 --> 00:25:03,168 Well, they're just about to start the next pitch. 491 00:25:03,251 --> 00:25:05,378 It's for a Frisbee purse. 492 00:25:05,462 --> 00:25:07,214 I don't care how brilliant the idea is... 493 00:25:07,297 --> 00:25:09,633 We can't make a deal with Cuban. 494 00:25:10,300 --> 00:25:11,301 Why not? 495 00:25:11,384 --> 00:25:14,179 Because Nick asked me not to. 496 00:25:14,262 --> 00:25:16,473 What has Nick got to do with any of this? 497 00:25:16,556 --> 00:25:18,725 Cuban did something really bad to him. 498 00:25:18,808 --> 00:25:20,101 What did he do? 499 00:25:20,185 --> 00:25:21,561 Uh, that I don't know. 500 00:25:21,645 --> 00:25:23,980 Well, in that case, 501 00:25:24,064 --> 00:25:28,360 I totally understand why you blew our deal. 502 00:25:28,443 --> 00:25:31,154 Frankie, Nick asked me to do this one thing for him, 503 00:25:31,238 --> 00:25:32,364 and he's my husband. 504 00:25:32,447 --> 00:25:35,867 And I'm your partner. Why didn't you tell me? 505 00:25:35,951 --> 00:25:37,911 Well, because I thought we'd sell to somebody else 506 00:25:37,994 --> 00:25:39,634 and never have to have this conversation. 507 00:25:39,663 --> 00:25:43,875 The other day, you asked me to trust you, and I did because it was you. 508 00:25:43,959 --> 00:25:45,252 But you were lying. 509 00:25:45,335 --> 00:25:49,089 Frankie, I did something I had to do for my marriage. 510 00:25:49,172 --> 00:25:50,632 At the expense of us. 511 00:25:50,715 --> 00:25:52,050 I'm sorry. 512 00:25:52,133 --> 00:25:55,428 You just threw away everything we worked for. 513 00:25:55,512 --> 00:25:56,513 Frankie. 514 00:25:56,596 --> 00:25:58,056 You betrayed me. 515 00:25:58,598 --> 00:26:02,102 But you know who I feel worse for? 516 00:26:02,185 --> 00:26:03,186 You. 517 00:26:03,603 --> 00:26:05,772 Because you betrayed yourself. 518 00:26:07,274 --> 00:26:08,858 And now... 519 00:26:09,484 --> 00:26:10,860 I'm out. 520 00:26:24,874 --> 00:26:28,295 ♪ Hits you when you least expect ♪ 521 00:26:31,506 --> 00:26:34,551 ♪ You wake up, your life's a wreck ♪ 522 00:26:38,263 --> 00:26:41,224 ♪ No one told you, "Hit the deck" ♪ 523 00:26:42,267 --> 00:26:44,936 ♪ Incoming ♪ 524 00:26:45,020 --> 00:26:47,856 ♪ No one told you, "Hit the deck" ♪ 525 00:26:51,359 --> 00:26:54,613 ♪ It starts falling from the sky ♪ 526 00:26:58,199 --> 00:27:01,411 ♪ Eighty tons and eight miles wide ♪ 527 00:27:04,831 --> 00:27:08,001 ♪ Does no good to go inside ♪ 528 00:27:08,752 --> 00:27:11,296 ♪ It keeps coming ♪ 529 00:27:11,379 --> 00:27:14,883 ♪ It does no good to go inside ♪ 530 00:27:17,802 --> 00:27:21,097 ♪ But you are still a friend of mine ♪ 531 00:27:21,181 --> 00:27:24,517 ♪ Even if we have not spoken ♪ 532 00:27:24,601 --> 00:27:27,937 ♪ I have looked into your eyes ♪ 533 00:27:28,021 --> 00:27:30,940 ♪ Through the laughter and the smoke ♪ 534 00:27:31,316 --> 00:27:33,693 ♪ I will curse the skies for you ♪ 535 00:27:34,444 --> 00:27:37,530 ♪ If it's all that I can do ♪ 536 00:27:37,781 --> 00:27:40,992 ♪ Maybe somehow I'll be there ♪ 537 00:27:42,577 --> 00:27:43,828 Okay, good night! 41556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.