All language subtitles for Grace.and.Frankie.S06E11.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,971 --> 00:00:16,057 ♪ Well, I don't know Why I came here tonight ♪ 2 00:00:16,808 --> 00:00:19,853 ♪ Got the feelin' That somethin' ain't right ♪ 3 00:00:20,687 --> 00:00:24,107 ♪ I'm so scared In case I fall off my chair ♪ 4 00:00:24,566 --> 00:00:28,153 ♪ And I'm wondering How I'll get down the stairs ♪ 5 00:00:28,445 --> 00:00:32,032 ♪ And there's clowns to the left of me Jokers to the right ♪ 6 00:00:32,115 --> 00:00:35,493 ♪ Here I am Stuck in the middle with you ♪ 7 00:00:36,036 --> 00:00:39,539 ♪ Yes, I'm stuck in the middle with you ♪ 8 00:00:39,622 --> 00:00:43,626 ♪ Ooh, ooh ♪ 9 00:01:42,310 --> 00:01:44,187 You look like you had a fun evening. 10 00:01:46,106 --> 00:01:49,359 I have mints and bottled water back there in case you want to freshen up. 11 00:01:49,818 --> 00:01:52,112 - Thanks. - Bob H is the name. 12 00:01:52,195 --> 00:01:55,031 The open road, the midnight run, that's my business. 13 00:01:55,698 --> 00:01:59,160 You're probably wondering why a retired divorce attorney 14 00:01:59,244 --> 00:02:01,079 is working as a Lyft driver. 15 00:02:02,038 --> 00:02:03,206 I wasn't. 16 00:02:03,289 --> 00:02:05,291 Well, Michelle D... 17 00:02:06,209 --> 00:02:08,878 I recently spent some money that I probably shouldn't have 18 00:02:08,962 --> 00:02:12,340 without asking my husband. So here I am, moonlighting... 19 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 Could we maybe please just, like, listen to some music or something? 20 00:02:15,677 --> 00:02:17,428 - Loud and clear. - Thanks. 21 00:02:17,512 --> 00:02:22,433 ♪ Over in Killarney ♪ 22 00:02:22,600 --> 00:02:26,729 ♪ Many years ago ♪ 23 00:02:27,021 --> 00:02:28,982 ♪ Me mother sang ♪ 24 00:02:29,357 --> 00:02:30,900 Where is Frankie? 25 00:02:30,984 --> 00:02:34,696 How could she be late to a meeting in her own house? 26 00:02:35,238 --> 00:02:36,656 Are you new here? 27 00:02:37,157 --> 00:02:40,827 Her usual excuse is there was too much traffic on the stairs. 28 00:02:41,911 --> 00:02:43,663 Doesn't she know about Waze? 29 00:02:43,746 --> 00:02:45,623 Well, she-she's just acting out, 30 00:02:45,707 --> 00:02:49,252 'cause she thinks that I'm pushing her too hard to prepare for Shark Tank. 31 00:02:50,044 --> 00:02:54,048 My work visa is riding on this company's success. 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,384 So you two better pull this off 33 00:02:56,467 --> 00:02:59,679 or be prepared to pay for my extreme plastic surgery. 34 00:02:59,762 --> 00:03:02,891 Don't worry. We're not gonna repeat the disaster of our audition. 35 00:03:02,974 --> 00:03:06,936 I refuse to be humiliated in front of millions of people. 36 00:03:07,020 --> 00:03:08,688 Get a load of this! 37 00:03:09,898 --> 00:03:11,733 Bah-bum! 38 00:03:14,027 --> 00:03:15,945 Sorry I'm late. 39 00:03:16,321 --> 00:03:18,406 Ah, but the stairs were a nightmare. 40 00:03:18,740 --> 00:03:20,325 The good news is 41 00:03:20,408 --> 00:03:23,912 I've finished our costumes for Shark Tank. 42 00:03:23,995 --> 00:03:26,164 No. 43 00:03:26,247 --> 00:03:28,416 - I've got another one for you. - No. 44 00:03:28,499 --> 00:03:30,043 It has a popped collar... 45 00:03:30,126 --> 00:03:32,378 No. We are not wearing capes. 46 00:03:32,879 --> 00:03:37,258 We're not vampires, or superheroes, or magicians. 47 00:03:37,342 --> 00:03:39,427 Thanks for rubbing that in. 48 00:03:39,510 --> 00:03:42,055 Look, Shark Tank is a really big deal. 49 00:03:42,138 --> 00:03:43,181 Exactly. 50 00:03:43,264 --> 00:03:45,725 That's why we should stand out. 51 00:03:46,309 --> 00:03:49,312 Just be happy we're not going with my first choice. 52 00:03:49,395 --> 00:03:51,940 - Oh, I don't even want to think about... - Fire! 53 00:03:52,023 --> 00:03:54,901 We're not gonna look like a couple of crazy old ladies 54 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 on national television. 55 00:03:56,402 --> 00:03:59,322 That's why they told us to leave the dummy home this time. 56 00:03:59,405 --> 00:04:02,158 - You think there's any wiggle room there? - No! 57 00:04:02,242 --> 00:04:04,369 No dummy, no cape... 58 00:04:05,161 --> 00:04:06,204 no scatting. 59 00:04:06,287 --> 00:04:09,415 So, no toilet dance? 60 00:04:09,874 --> 00:04:12,669 I have just all the luck, right? To be going on national television 61 00:04:12,752 --> 00:04:14,504 with somebody who can't be embarrassed. 62 00:04:14,587 --> 00:04:17,048 It's my superpower, Grace. 63 00:04:17,131 --> 00:04:21,803 When they see the miracle of our toilet, no one will be laughing at us. 64 00:04:21,886 --> 00:04:23,972 Oohing and aahing, yes. 65 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 But laughing, no. 66 00:04:26,015 --> 00:04:27,767 Where is the miracle toilet? 67 00:04:27,850 --> 00:04:29,435 It's still in your car, right? 68 00:04:29,519 --> 00:04:30,687 No. 69 00:04:30,895 --> 00:04:32,355 It has to be. 70 00:04:32,438 --> 00:04:34,816 We had it coming back from the casino. 71 00:04:34,899 --> 00:04:36,985 I remember seeing it before we got the... 72 00:04:37,068 --> 00:04:38,361 Flat tire. 73 00:04:45,326 --> 00:04:46,911 Get that toilet! 74 00:04:48,371 --> 00:04:52,000 So, first off, I want to welcome you to the Trust Us family. 75 00:04:52,292 --> 00:04:55,920 Welcome to whatever this is. 76 00:04:56,004 --> 00:04:58,381 There's no reason to be nervous. 77 00:04:58,464 --> 00:05:00,466 I wasn't until you just said that. 78 00:05:00,550 --> 00:05:03,636 Well, he's a CPA, and they frighten easily. 79 00:05:03,720 --> 00:05:07,557 It's Trust Us policy to have all interoffice relationships registered. 80 00:05:07,640 --> 00:05:10,518 Just to make sure everything's consensual 81 00:05:10,601 --> 00:05:12,979 - and to have our butts covered. - Uh, okay. Okay. 82 00:05:13,146 --> 00:05:16,607 This is already a very different work environment 83 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 than the one I cultivated. 84 00:05:18,318 --> 00:05:20,236 Okay. Uh, all right. 85 00:05:20,320 --> 00:05:24,991 Are you two, uh, dating, engaged, married, or in a registered domestic partnership? 86 00:05:25,575 --> 00:05:28,828 - Ooh. - I guess... dating. 87 00:05:28,911 --> 00:05:29,954 Dating? 88 00:05:30,038 --> 00:05:31,122 That's a... 89 00:05:31,414 --> 00:05:33,124 No, don't check that. 90 00:05:33,207 --> 00:05:36,294 It's a little casual for someone who held my hand 91 00:05:36,377 --> 00:05:38,546 through the This Is Us season finale. 92 00:05:38,629 --> 00:05:39,922 He's just such a good dad. 93 00:05:40,006 --> 00:05:42,592 We're basically a married couple. 94 00:05:43,217 --> 00:05:44,594 We are? 95 00:05:44,677 --> 00:05:47,597 Uh, do you have a joint bank account? Split rent? 96 00:05:47,680 --> 00:05:48,848 Well, I pay the rent to her. 97 00:05:48,931 --> 00:05:52,060 Brianna owns the house and likes to keep the money separate. 98 00:05:52,143 --> 00:05:54,896 Yeah. He still buys Pogs, and I will not support it. 99 00:05:54,979 --> 00:05:58,066 I just got a Battletoads slammer, so... 100 00:05:58,941 --> 00:06:01,694 I'm guessing you don't have any dependents. 101 00:06:01,778 --> 00:06:03,488 Excuse me. We have a dog. 102 00:06:03,571 --> 00:06:05,365 And friends of mine took my sperm. 103 00:06:06,199 --> 00:06:07,617 I'm putting "no." 104 00:06:07,700 --> 00:06:11,662 So, uh, Barry, uh, how would you define your relationship? 105 00:06:11,954 --> 00:06:16,751 I'd say we're two unwed people who live together 106 00:06:16,834 --> 00:06:20,797 and aren't allowed to eat each other's leftovers. 107 00:06:22,131 --> 00:06:23,591 So I'll put "roommates." 108 00:06:24,592 --> 00:06:25,968 - Okay. - What? 109 00:06:26,052 --> 00:06:29,222 I think we're all set. 110 00:06:29,305 --> 00:06:30,390 Wait. What? No. 111 00:06:30,473 --> 00:06:32,683 - Can I please see what you wrote down? - Uh... 112 00:06:32,767 --> 00:06:34,977 Is that a question mark after "consensual"? 113 00:06:40,650 --> 00:06:42,902 Can you not drive like a maniac? 114 00:06:42,985 --> 00:06:45,279 Can you stop trying to steer? 115 00:06:46,864 --> 00:06:48,574 How could we let this happen? 116 00:06:48,658 --> 00:06:50,201 Well, not to play the blame game, 117 00:06:50,284 --> 00:06:55,248 but I did have to pick Brianna up more than once from field hockey practice 118 00:06:55,331 --> 00:06:57,875 because someone kept forgetting her. 119 00:06:57,959 --> 00:06:59,710 Brianna played field hockey? 120 00:07:00,294 --> 00:07:02,463 Wait, wait, this is the spot! I'm positive! 121 00:07:02,547 --> 00:07:03,923 Stop, stop! 122 00:07:07,593 --> 00:07:10,304 It's not it! Go on. Keep going. 123 00:07:13,182 --> 00:07:16,185 I just think that Jessica and I are ready for the next step. 124 00:07:16,269 --> 00:07:18,646 I'm-I'm gonna ask her to move in together. 125 00:07:19,564 --> 00:07:21,816 And you're sure you're not rushing into things? 126 00:07:21,899 --> 00:07:23,276 When have I ever done that? 127 00:07:23,359 --> 00:07:25,278 When you moved to LA to be with Nadia 128 00:07:25,361 --> 00:07:29,157 and you forgot to tell Nadia that you were moving to LA to be with Nadia. 129 00:07:29,240 --> 00:07:31,576 Yeah, okay. All right. When else? 130 00:07:31,659 --> 00:07:33,661 What about that girl Veronica? 131 00:07:33,744 --> 00:07:37,373 Uh, Veronique was technically a catfish. 132 00:07:37,457 --> 00:07:39,542 And things with Jessica and I are different. 133 00:07:39,625 --> 00:07:44,046 I know we have a future together, and I'm pretty sure she feels the same. 134 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 That's great. 135 00:07:45,673 --> 00:07:48,843 All I'm saying is, when you ask her, 136 00:07:48,926 --> 00:07:52,388 go slow and make sure you're on the same page. 137 00:07:52,930 --> 00:07:54,056 Right, Robert? 138 00:08:04,525 --> 00:08:06,235 Brunch ready? 139 00:08:06,319 --> 00:08:07,778 What's wrong with you? 140 00:08:08,237 --> 00:08:09,989 Why do you keep falling asleep? 141 00:08:10,072 --> 00:08:12,909 Because if I'm awake, I have to listen to this conversation. 142 00:08:13,993 --> 00:08:16,662 Your son is a 38-year-old man. 143 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 Treat him like one. 144 00:08:18,080 --> 00:08:19,790 Uh, let's not be too hasty. 145 00:08:24,378 --> 00:08:27,757 Oh, I better go get those strawberries you wanted. 146 00:08:27,840 --> 00:08:29,342 Be back in an hour. 147 00:08:29,425 --> 00:08:32,053 An hour? Whole Foods is around the corner. 148 00:08:32,136 --> 00:08:38,142 Right. But the very best strawberries are at this stand by the airport. 149 00:08:40,853 --> 00:08:43,356 I get my strawberries from the Internet. 150 00:08:44,857 --> 00:08:46,317 I know you do, buddy. 151 00:08:47,401 --> 00:08:51,072 Frankie, this is the fourth time we've been up and down this street. 152 00:08:51,155 --> 00:08:55,368 Yes, and this is how we found my earring. 153 00:08:55,451 --> 00:08:57,453 Well, we're not looking for an earring. 154 00:08:57,537 --> 00:08:59,330 We're looking for our toilet. 155 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 And our toilet is gone. 156 00:09:02,583 --> 00:09:03,626 Grace. 157 00:09:03,960 --> 00:09:04,835 What? 158 00:09:04,919 --> 00:09:09,882 This is why you're lucky to be partnered with a semi-professional gumshoe. 159 00:09:10,758 --> 00:09:12,260 What is that? 160 00:09:13,177 --> 00:09:16,180 - Grass? - Oh, Watson, you dumb doctor. 161 00:09:16,264 --> 00:09:18,099 No, these! 162 00:09:20,560 --> 00:09:23,354 Toilet tracks! You know what that means, don't you? 163 00:09:24,564 --> 00:09:27,900 That we're two old nutjobs about to track down a runaway toilet? 164 00:09:27,984 --> 00:09:28,859 Shh. 165 00:09:28,943 --> 00:09:33,531 My toilet sense is tingling, and not in the "uh-oh" way. 166 00:09:34,699 --> 00:09:37,618 I'm so glad you got my memo about acting normal. 167 00:09:38,035 --> 00:09:40,830 Wow, Sol, you make a mean hollandaise. 168 00:09:40,913 --> 00:09:43,833 Thank you. It's called "Sollandaise." 169 00:09:43,916 --> 00:09:45,376 See? I told you... 170 00:09:45,459 --> 00:09:47,503 ...he was gonna say "Sollandaise." 171 00:09:47,587 --> 00:09:50,548 Sorry, sorry, don't get up. Did I miss anything? 172 00:09:51,299 --> 00:09:53,676 Only the part of brunch where we eat brunch. 173 00:09:54,635 --> 00:09:56,637 It's okay, I'm sure these airport strawberries 174 00:09:56,721 --> 00:09:58,441 I've heard so much about are worth the wait. 175 00:10:00,808 --> 00:10:04,061 Funny story about those strawberries. 176 00:10:04,770 --> 00:10:06,814 I went to get them, right? And, uh... 177 00:10:06,897 --> 00:10:10,026 But, uh, coming home, I... ate them. 178 00:10:11,694 --> 00:10:13,738 You know me. 179 00:10:15,364 --> 00:10:16,741 And voilà. 180 00:10:16,824 --> 00:10:20,077 I cannot believe this actually worked. 181 00:10:21,495 --> 00:10:25,166 Porch swing, begonia toilet planter. 182 00:10:25,249 --> 00:10:27,627 Dollars to doughnuts, this gal makes her own pickles. 183 00:10:27,710 --> 00:10:31,922 Well, that's good for us. Pickle weirdos are usually nice. 184 00:10:32,006 --> 00:10:34,050 Why, thank you. 185 00:10:40,181 --> 00:10:42,099 Is this about that fucking lost dog? 186 00:10:42,183 --> 00:10:44,143 Whoa, hello to you. 187 00:10:44,226 --> 00:10:45,645 Uh, um... 188 00:10:45,728 --> 00:10:48,189 I'm Grace, this is Frankie. And you are...? 189 00:10:48,272 --> 00:10:49,440 Who's asking? 190 00:10:49,940 --> 00:10:53,069 Well, as I just explained, I'm Grace, and... and this is Frank... 191 00:10:53,152 --> 00:10:55,863 Jesus Christ, if it'll shut you up, I'm Viv. 192 00:10:55,946 --> 00:10:58,699 Sorry to interrupt your brining, Viv. 193 00:10:58,991 --> 00:11:02,370 Although I realize now I probably am off the mark there. 194 00:11:02,453 --> 00:11:04,455 But we're here about a lost toilet. 195 00:11:04,538 --> 00:11:07,041 Yeah, and the good news is, we... we found it 196 00:11:07,124 --> 00:11:09,627 right here on your charming porch. 197 00:11:09,710 --> 00:11:12,380 And the bad news is, I don't give a shit. 198 00:11:12,463 --> 00:11:14,382 Yeah, well, we'll pay you for it! 199 00:11:14,465 --> 00:11:16,592 Yeah, like a finder's fee. 200 00:11:17,009 --> 00:11:18,678 I'll take $70,000. 201 00:11:18,761 --> 00:11:20,638 And without the begonias? 202 00:11:20,971 --> 00:11:24,558 You know what, Viv? We were just being polite. 203 00:11:24,642 --> 00:11:29,021 This is our property, and we're gonna take it back. Get the dolly. 204 00:11:29,397 --> 00:11:32,400 Touch my planter and I will end you. 205 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 Thanks for your time. 206 00:11:39,323 --> 00:11:41,534 What is it with begonia people... 207 00:11:41,617 --> 00:11:43,577 ...that makes them so aggressive? 208 00:11:49,208 --> 00:11:51,252 - That was crazy. - How so? 209 00:11:51,335 --> 00:11:53,212 She was just judging our relationship. 210 00:11:53,295 --> 00:11:56,674 - She was reading questions off a form. - In a fucking tone. 211 00:11:56,966 --> 00:11:59,301 How antediluvian was this Nicole person, 212 00:11:59,385 --> 00:12:03,597 with her heteronormative glasses and her dumb pen? Right? 213 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 Wasn't her pen so dumb? 214 00:12:06,600 --> 00:12:09,145 Nothing that was said back there wasn't completely true. 215 00:12:09,228 --> 00:12:12,022 - But I don't feel good about it. - Well, whose fault is that? 216 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 It's Nicole's. 217 00:12:15,151 --> 00:12:16,402 Am I not being clear? 218 00:12:17,945 --> 00:12:20,114 We've got to get our baby back. 219 00:12:20,573 --> 00:12:23,868 Did you not see the lady with the green thumb and the baseball bat? 220 00:12:24,702 --> 00:12:25,786 Oh, God. Duck! 221 00:12:37,339 --> 00:12:40,468 Goddess bless, this is our chance. 222 00:12:40,760 --> 00:12:42,928 We take back the night. 223 00:12:43,012 --> 00:12:44,847 No! No, Frankie, what are you doing? 224 00:12:44,930 --> 00:12:48,225 What I was born to do, steal toilets. 225 00:12:51,520 --> 00:12:54,565 Well, we were going to have strawberries and cream for dessert, 226 00:12:54,648 --> 00:12:57,860 but I guess now we'll just be having cream. 227 00:12:58,819 --> 00:13:01,280 I, for one, could not be more excited. 228 00:13:01,363 --> 00:13:03,824 Says the guy with the belly full of strawberries, am I right? 229 00:13:03,908 --> 00:13:05,701 Ooh, sick burn, Jessica. 230 00:13:06,160 --> 00:13:08,162 And an interesting talking point. 231 00:13:09,246 --> 00:13:13,250 Explain to us one more time how the berries ended up in your belly. 232 00:13:13,918 --> 00:13:17,838 As you all know, I love nothing more than a good strawberry. 233 00:13:17,922 --> 00:13:20,007 Lie. You once told me 234 00:13:20,090 --> 00:13:22,802 - fruit doesn't count as dessert. - It doesn't. 235 00:13:22,885 --> 00:13:26,597 So we're to believe that someone so notoriously anti-berry 236 00:13:26,680 --> 00:13:28,641 would suddenly eat all those berries? 237 00:13:30,935 --> 00:13:34,271 Unless there were no berries. 238 00:13:34,772 --> 00:13:37,483 - I mean, I am locked in. - Yeah. 239 00:13:37,566 --> 00:13:40,152 Would it be fair to say that you have a history 240 00:13:40,236 --> 00:13:43,489 of eating secret fast food in your car? 241 00:13:43,572 --> 00:13:47,117 I have driven through some places, sure. Who hasn't? 242 00:13:47,201 --> 00:13:49,370 And what place did you drive through today? 243 00:13:49,453 --> 00:13:51,455 McDonald's? Taco Bell? 244 00:13:52,414 --> 00:13:54,875 Not Yoshinoya Beef Bowl! 245 00:13:55,376 --> 00:13:56,919 Excuse me. I have cream to whip. 246 00:13:57,002 --> 00:13:59,755 That's why you have all those mints in your car. 247 00:14:00,422 --> 00:14:02,049 To hide your burger breath! 248 00:14:02,132 --> 00:14:04,426 Do we have to keep talking about my eating habits 249 00:14:04,510 --> 00:14:07,680 when people here have more important things to discuss? 250 00:14:11,308 --> 00:14:14,478 Are we the people who have more important things to discuss? 251 00:14:15,020 --> 00:14:15,855 Uh... 252 00:14:15,938 --> 00:14:18,732 Oh, we gotta go faster. That lunatic could come home any minute. 253 00:14:18,816 --> 00:14:21,527 Let her come. I've got an unopened can of whoop-ass... 254 00:14:21,610 --> 00:14:24,238 ...burning a hole in my pocket. 255 00:14:26,282 --> 00:14:28,242 Oh. 256 00:14:28,325 --> 00:14:30,536 Damn! 257 00:14:30,619 --> 00:14:33,163 Sweet sexy Santa, it's stuck! 258 00:14:33,247 --> 00:14:34,874 What are we gonna do? 259 00:14:35,666 --> 00:14:37,866 Put your hands in the air and step away from the toilet. 260 00:14:43,215 --> 00:14:47,094 You are not being singled out. No one is allowed to keep a bird at work. 261 00:14:47,720 --> 00:14:51,056 Okay. Hi. Pigeon lady? Out. Time's up. Go. 262 00:14:51,140 --> 00:14:54,602 Oh, Brianna. I'm glad you stopped by. I was actually going to... 263 00:14:54,685 --> 00:14:56,812 No, no, no. I have to talk to you. 264 00:14:57,271 --> 00:14:58,981 Okay. What about? 265 00:14:59,064 --> 00:15:02,526 Just want to make clear, Barry and I are rock-solid. 266 00:15:02,610 --> 00:15:04,862 I didn't say you weren't. 267 00:15:04,945 --> 00:15:07,573 Mmm, yeah-huh, you kind of did. 268 00:15:07,656 --> 00:15:11,201 Uh, Brianna, the most important thing to keep in mind here is 269 00:15:11,285 --> 00:15:13,495 I super don't care about your relationship. 270 00:15:13,579 --> 00:15:18,459 Great. Then you won't mind correcting that form and making it read "rock-solid." 271 00:15:21,003 --> 00:15:22,546 Yep. Sure. 272 00:15:25,549 --> 00:15:27,051 And done. 273 00:15:27,509 --> 00:15:29,261 - Thank you. - Yeah. 274 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Great. 275 00:15:32,681 --> 00:15:35,017 And what was it that you want to talk to me about? 276 00:15:35,100 --> 00:15:37,436 Oh, right. This. 277 00:15:38,854 --> 00:15:41,941 It's an offer from Taneth. 278 00:15:42,775 --> 00:15:44,318 For a promotion. 279 00:15:44,401 --> 00:15:47,821 You would still supervise Say Grace, plus a few subsidiaries. 280 00:15:47,905 --> 00:15:49,615 Uh, and you get your own bathroom. 281 00:15:50,491 --> 00:15:53,118 Is this bathroom in San Francisco? 282 00:15:53,202 --> 00:15:54,203 Yes. 283 00:15:54,787 --> 00:15:56,246 With the job. 284 00:15:57,247 --> 00:15:58,248 Oh. 285 00:15:59,458 --> 00:16:01,961 Officers, this isn't what it looks like. 286 00:16:02,044 --> 00:16:03,462 You're not stealing a toilet? 287 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 I guess it is what it looks like. 288 00:16:05,464 --> 00:16:06,757 We didn't steal it. 289 00:16:06,840 --> 00:16:09,259 The woman that lives over there stole it from us. 290 00:16:09,343 --> 00:16:10,844 We know all about Viv. 291 00:16:12,012 --> 00:16:13,555 Uh, if you know Viv, 292 00:16:13,639 --> 00:16:17,017 you'd know that she hates it when people touch her begonias. 293 00:16:17,101 --> 00:16:19,436 Yeah, we just need our property back. 294 00:16:20,187 --> 00:16:22,564 Are these stolen SIM cards your property, too? 295 00:16:23,315 --> 00:16:25,484 Don't resist, Grace. 296 00:16:25,567 --> 00:16:27,778 Don't give these brutes a reason. 297 00:16:33,784 --> 00:16:35,035 Okay, um... 298 00:16:35,661 --> 00:16:38,914 So, I just kind of wanted to check in 299 00:16:38,998 --> 00:16:41,250 and see where we're at. 300 00:16:42,126 --> 00:16:45,713 Seems like we're at a brunch with two guys who talk a lot about strawberries. 301 00:16:46,171 --> 00:16:47,171 Yeah, they do. 302 00:16:47,923 --> 00:16:49,633 But, um... I meant... 303 00:16:50,551 --> 00:16:52,594 uh, where we are with the relationship. 304 00:16:52,678 --> 00:16:54,013 Oh. 305 00:16:54,888 --> 00:16:55,888 Oh! 306 00:16:56,598 --> 00:16:59,226 I-I just want to make sure we're on the same page. 307 00:16:59,810 --> 00:17:00,894 Sure. 308 00:17:01,478 --> 00:17:02,771 Yes! 309 00:17:02,855 --> 00:17:04,898 If you want to. I'm sorry. 310 00:17:04,982 --> 00:17:08,027 These kind of conversations make me really nervous. 311 00:17:08,444 --> 00:17:10,779 Me, too. I mean, um... 312 00:17:12,489 --> 00:17:13,782 Okay, how about this? 313 00:17:14,700 --> 00:17:15,826 I'll count to three. 314 00:17:16,827 --> 00:17:20,456 You say what you're looking for, and I'll say what I'm looking for. 315 00:17:21,790 --> 00:17:22,790 Okay. 316 00:17:25,335 --> 00:17:27,755 - One, two, three. Moving in together. - Marriage. 317 00:17:28,130 --> 00:17:29,798 Wait, what? 318 00:17:31,091 --> 00:17:33,510 Let's try that again. I didn't understand the rules. 319 00:17:33,594 --> 00:17:36,096 - Yeah. Me neither. - Okay. 320 00:17:37,139 --> 00:17:39,683 One, two, three. 321 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 - Marriage. - Moving in together. 322 00:17:45,647 --> 00:17:46,940 Best two out of three? 323 00:17:47,024 --> 00:17:48,192 Okay. 324 00:17:48,275 --> 00:17:50,611 If that doesn't work, we could try four out of six. 325 00:17:51,904 --> 00:17:52,738 Cool. 326 00:17:52,821 --> 00:17:55,574 I think it's clear by now we don't even know what SIM cards are. 327 00:17:55,657 --> 00:17:58,786 This is not my first tango with the fuzz. Let me do the talking. 328 00:17:58,869 --> 00:18:00,245 - Yeah, but I've got... - Shh, shh. 329 00:18:00,829 --> 00:18:03,373 I'm gonna lay this out for you plain and simple. 330 00:18:03,457 --> 00:18:05,584 We are business ladies. 331 00:18:05,667 --> 00:18:10,089 We did vaginal lube, we did vibrators, and now we do toilets. 332 00:18:10,172 --> 00:18:12,049 Didn't see that coming. 333 00:18:12,132 --> 00:18:15,469 And we're taking this little puppy here on Shark Tank. 334 00:18:17,387 --> 00:18:19,431 Okay, we're free to go. 335 00:18:19,515 --> 00:18:21,433 That's what we say. And you're not. 336 00:18:21,809 --> 00:18:25,437 Here's the problem, ladies. We knew these were supposed to move today. 337 00:18:25,521 --> 00:18:28,232 - And here you are moving them. - No, we were moving the toilet. 338 00:18:28,315 --> 00:18:30,484 Oh, right, the one you're taking on Shark Tank. 339 00:18:30,567 --> 00:18:31,485 Yes! 340 00:18:31,568 --> 00:18:35,072 Because this is a special toilet we invented, 341 00:18:35,155 --> 00:18:36,782 when she got stuck on the can 342 00:18:36,865 --> 00:18:39,493 and didn't want her much younger husband to find out. 343 00:18:39,576 --> 00:18:41,912 - He's a billionaire. - Uh-huh. 344 00:18:41,995 --> 00:18:44,164 So we knew we needed to make something 345 00:18:44,248 --> 00:18:46,875 to replace her pulley-system with the statue, 346 00:18:46,959 --> 00:18:49,628 because it got sent to the president of Uruguay. 347 00:18:51,130 --> 00:18:52,881 Here. This is how it works. 348 00:19:00,931 --> 00:19:02,850 It works better with my dummy. 349 00:19:03,350 --> 00:19:05,978 Okay, Frankie, let me do the talking now. 350 00:19:06,520 --> 00:19:11,567 I know that everything that came out of her mouth sounded totally insane. 351 00:19:11,650 --> 00:19:14,444 - Yeah. - But in her defense, it's true. 352 00:19:14,736 --> 00:19:15,571 It-It is true. 353 00:19:15,654 --> 00:19:19,074 We got a flat tire coming back from... from the, uh, Shark Tank audition. 354 00:19:19,449 --> 00:19:21,618 We left our prototype on the road. 355 00:19:21,910 --> 00:19:26,206 Viv found it and used it to... to hide her SIM cards. 356 00:19:26,540 --> 00:19:28,333 - Look. Here. - Ah-ah-ah. 357 00:19:28,834 --> 00:19:29,668 Whoa. 358 00:19:29,751 --> 00:19:31,170 Well, look in my purse. 359 00:19:31,253 --> 00:19:34,298 You'll... You'll find the release forms from Shark Tank. 360 00:19:34,381 --> 00:19:35,507 Oh, and our business card 361 00:19:35,591 --> 00:19:40,804 which shows that we make lubes and vibrators and soon-to-be toilets. 362 00:19:40,888 --> 00:19:42,181 It checks out. 363 00:19:42,264 --> 00:19:44,474 I'll be damned. So you are really going on Shark Tank. 364 00:19:44,558 --> 00:19:47,811 - Yes. - Was I unclear before, copper? 365 00:19:47,895 --> 00:19:49,021 Remember? 366 00:19:50,147 --> 00:19:52,900 Oh, God. 367 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 Well, when you go on Shark Tank, 368 00:19:55,319 --> 00:19:57,613 you might want to leave this one at home. 369 00:19:59,406 --> 00:20:00,532 Mm-hmm. 370 00:20:06,538 --> 00:20:07,539 Where's Jessica? 371 00:20:07,623 --> 00:20:11,043 Uh, she's in the ladies' room, trying out Mom's invention. 372 00:20:11,793 --> 00:20:15,797 Hey, I wanted to thank you for forcing an important discussion earlier. 373 00:20:15,881 --> 00:20:18,342 Sorry about that, but your father was on the warpath. 374 00:20:18,425 --> 00:20:19,676 I'm still on the warpath. 375 00:20:19,760 --> 00:20:23,305 It's okay. It actually turned out really well, I think. 376 00:20:23,680 --> 00:20:26,350 - What do you mean? - Well, we're either moving in together 377 00:20:26,433 --> 00:20:29,061 or getting married, or some combination of the two. 378 00:20:29,144 --> 00:20:32,481 I'm not sure in which order or if any of it's really happening. 379 00:20:32,564 --> 00:20:35,067 The point is, we're on the same page. 380 00:20:35,817 --> 00:20:40,072 You're on the same page about not having any idea what you're doing? 381 00:20:40,155 --> 00:20:42,032 - Yes. - That's par for the course 382 00:20:42,115 --> 00:20:43,659 in most relationships. 383 00:20:45,869 --> 00:20:48,789 Well, that was fun. 384 00:20:48,872 --> 00:20:51,124 Ooh, is that Wheat Thins and cream? 385 00:20:51,208 --> 00:20:52,751 I'm afraid so. 386 00:20:54,044 --> 00:20:55,671 I'm gonna call us a Lyft. 387 00:20:55,754 --> 00:20:58,215 Thank you so much for brunch. You guys are awesome. 388 00:21:00,384 --> 00:21:02,219 Found. Great. 389 00:21:02,678 --> 00:21:05,180 Oh, wow, our driver is... 390 00:21:05,264 --> 00:21:07,724 zero minutes away. Great. 391 00:21:07,808 --> 00:21:08,808 Huh. 392 00:21:09,810 --> 00:21:10,852 He just canceled. 393 00:21:10,936 --> 00:21:15,274 - We have two old bikes in the garage. - No, let me try. Um... 394 00:21:15,732 --> 00:21:17,651 All right, set pickup location. 395 00:21:17,734 --> 00:21:19,444 Huh. 396 00:21:19,528 --> 00:21:21,822 Same guy. Zero minutes away. 397 00:21:22,322 --> 00:21:25,033 You know, I think one of our neighbors could be a Lyft driver. 398 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 Mr. Purcelli. 399 00:21:26,743 --> 00:21:30,163 Didn't he recently buy all those heirloom rose bushes? 400 00:21:30,247 --> 00:21:31,748 Where did that windfall come from? 401 00:21:31,832 --> 00:21:33,083 Hmm. 402 00:21:33,583 --> 00:21:35,794 Did somebody put something in the microwave? 403 00:21:39,756 --> 00:21:43,093 Robert, are you a Lyft driver named Bob H? 404 00:21:48,932 --> 00:21:51,268 - Barry. - Hey. 405 00:21:51,351 --> 00:21:54,896 I have some very exciting news. 406 00:21:54,980 --> 00:21:57,107 Oh, Linda gets to bring her bird to work? 407 00:21:57,190 --> 00:21:58,190 No. 408 00:21:58,692 --> 00:22:00,277 But remember how you were complaining 409 00:22:00,360 --> 00:22:03,947 about how you live in my house, and you only have one shelf in the closet? 410 00:22:04,031 --> 00:22:06,408 I didn't mention my shelf, but, yeah. 411 00:22:06,491 --> 00:22:10,329 What if we were to get a new place with two closets? 412 00:22:10,412 --> 00:22:13,457 Well, we actually have two closets. You just won't let me use... 413 00:22:13,540 --> 00:22:15,876 Okay, fine, three closets. Whatever. 414 00:22:16,168 --> 00:22:19,129 Yeah, and getting a new place together would be nice. 415 00:22:19,212 --> 00:22:20,255 - Right? - Yeah. 416 00:22:20,339 --> 00:22:25,385 And what if it were in beautiful San Francisco? 417 00:22:25,469 --> 00:22:26,970 Why San Francisco? 418 00:22:27,471 --> 00:22:29,514 Because you love sourdough bread. 419 00:22:29,973 --> 00:22:35,228 And because Trust Us offered me a sweet new gig there, and I took it. 420 00:22:35,312 --> 00:22:36,605 - What? - And don't worry, 421 00:22:36,688 --> 00:22:38,791 I'll hook you up with a job. I'm going to be in charge 422 00:22:38,815 --> 00:22:41,276 of a lot of subsidiaries, whatever that means. 423 00:22:41,360 --> 00:22:44,029 - In San Francisco. - Mm-hmm. 424 00:22:44,821 --> 00:22:46,073 I can't believe you did this. 425 00:22:46,156 --> 00:22:47,157 I know. 426 00:22:48,033 --> 00:22:51,787 I mean, look at me, I'm really thinking about our future. 427 00:22:51,870 --> 00:22:53,455 You mean your future. 428 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 - What? No. - Yeah, I'm not going to San Francisco. 429 00:23:01,463 --> 00:23:02,547 But the bread... 430 00:23:02,631 --> 00:23:04,925 I don't even eat bread anymore. You won't let me. 431 00:23:05,008 --> 00:23:08,154 That's because when you eat bread, I want to eat bread, and I'm not eating bread. 432 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 Liz and Erin are having their baby, and I want to be around, 433 00:23:11,515 --> 00:23:16,144 which you'd know if you actually talked about our future with me. 434 00:23:25,195 --> 00:23:28,532 Robert, is there something you'd like to say to me? 435 00:23:28,615 --> 00:23:30,367 I'm going to level with you. 436 00:23:30,909 --> 00:23:33,036 I don't think those two kids are going to make it. 437 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 I was thinking more about your secret driving profession. 438 00:23:35,997 --> 00:23:37,624 Oh, that. 439 00:23:38,083 --> 00:23:41,002 Yeah, so, uh, what do you want to know? 440 00:23:41,086 --> 00:23:42,838 How about we start with everything? 441 00:23:43,922 --> 00:23:45,215 Okay, fine. 442 00:23:46,049 --> 00:23:47,968 It all started when the theater went down. 443 00:23:48,051 --> 00:23:52,180 Robert, I'm sorry we couldn't give the money. 444 00:23:52,722 --> 00:23:55,016 I know, but I really miss it. 445 00:23:55,100 --> 00:23:58,895 You know, the roar of the greasepaint, the smell of the crowd. 446 00:23:59,604 --> 00:24:01,523 But you know what I really miss? 447 00:24:01,898 --> 00:24:03,900 - The camaraderie. - Of course. 448 00:24:03,984 --> 00:24:05,610 That makes perfect sense. 449 00:24:06,486 --> 00:24:12,409 But what doesn't make any sense is why you're driving a car for money. 450 00:24:12,784 --> 00:24:14,327 You're not an actor, Sol. 451 00:24:14,870 --> 00:24:19,124 You don't understand that giving an audience an experience it's never had 452 00:24:19,207 --> 00:24:22,836 is the same thrill as driving someone you've never met to Sav-on. 453 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 I really don't understand that. 454 00:24:25,714 --> 00:24:28,091 Which is why I couldn't tell you. 455 00:24:28,550 --> 00:24:29,593 But... 456 00:24:34,473 --> 00:24:38,226 if it's excitement you want, and camaraderie, 457 00:24:38,560 --> 00:24:43,064 how about we go on the honeymoon we never got to have? 458 00:24:43,648 --> 00:24:44,983 Like a cruise. 459 00:24:45,692 --> 00:24:47,569 I'm not sure a fancy cruise... 460 00:24:47,652 --> 00:24:50,989 I know it's no trip with a stranger to Sav-on. 461 00:24:51,072 --> 00:24:52,908 But it ticks all the boxes. 462 00:24:52,991 --> 00:24:55,535 Meeting new people, going new places, 463 00:24:55,619 --> 00:24:57,537 and if that's not thrilling enough, 464 00:24:57,621 --> 00:25:01,041 are you aware of the term "midnight buffet"? 465 00:25:02,292 --> 00:25:04,169 It was my nickname in college. 466 00:25:04,252 --> 00:25:07,631 Well, dust off the elastic waist. 467 00:25:07,714 --> 00:25:09,049 We're going... 468 00:25:09,591 --> 00:25:11,927 first-class all the way. 469 00:25:12,010 --> 00:25:15,305 If you've got the money, spend it. 470 00:25:23,230 --> 00:25:26,900 - What are you doing? - I'm throwing away the stupid capes. 471 00:25:27,776 --> 00:25:31,404 Okay. I'm-I'm glad we're not wearing them on Shark Tank. 472 00:25:31,488 --> 00:25:33,448 You could still wear yours to run errands. 473 00:25:33,532 --> 00:25:35,784 I've already got an errand cape. 474 00:25:36,743 --> 00:25:38,703 And I'm not going on Shark Tank. 475 00:25:38,787 --> 00:25:40,080 Excuse me? 476 00:25:41,164 --> 00:25:43,959 You heard what that cop said about me. 477 00:25:44,042 --> 00:25:47,087 Since when do you listen to cops? 478 00:25:47,170 --> 00:25:50,507 Since they started saying exactly what you've been worried about, 479 00:25:50,590 --> 00:25:52,425 that everyone out there in TV land 480 00:25:52,509 --> 00:25:55,971 will see us as doddering old fools talking about a potty. 481 00:25:56,054 --> 00:25:58,557 I admit that I have worried about that. 482 00:25:58,640 --> 00:26:01,393 But it's my job in this partnership to worry. 483 00:26:01,476 --> 00:26:05,438 Well, you don't have to anymore, because we are not the joke. I am. 484 00:26:05,522 --> 00:26:08,191 Oh, Frankie, you're not a joke. 485 00:26:08,275 --> 00:26:11,152 I just don't want to be some kind of sideshow. 486 00:26:11,486 --> 00:26:12,988 I'll just get in the way. 487 00:26:13,905 --> 00:26:15,532 You came up with this. 488 00:26:16,533 --> 00:26:19,786 You are the way. I'm not gonna go there alone. 489 00:26:19,869 --> 00:26:22,414 Butch doesn't go out there without Sundance. 490 00:26:22,497 --> 00:26:25,917 And the last time they went out together, they were blown to pieces. 491 00:26:26,001 --> 00:26:27,252 Oh, God. Listen. 492 00:26:28,670 --> 00:26:31,339 Ever since you and I became you and me, 493 00:26:31,423 --> 00:26:33,883 we've done a lot of crazy shit, 494 00:26:33,967 --> 00:26:36,344 but we've always done it together. 495 00:26:37,679 --> 00:26:39,806 And it's turned out pretty damn well. 496 00:26:40,515 --> 00:26:43,560 You know? And we always have the last laugh. 497 00:26:43,643 --> 00:26:47,689 'Cause one of us is a mad genius, and the other one is really smart. 498 00:26:47,772 --> 00:26:49,983 I'm the mad genius, right? 499 00:26:50,066 --> 00:26:51,526 Right. 500 00:26:51,610 --> 00:26:54,195 So get the damn capes out of the trash, 501 00:26:54,279 --> 00:26:56,740 'cause we are going on Shark Tank. 502 00:26:56,823 --> 00:27:01,119 Oh, shit. That was good stuff, woman. I have goose bumps. 503 00:27:01,411 --> 00:27:02,454 You know what? 504 00:27:02,954 --> 00:27:06,541 You are just first-rate, kid. I'm not kidding. 505 00:27:06,625 --> 00:27:08,752 You're first-rate too, Frankie. 506 00:27:10,503 --> 00:27:12,422 Are you gonna really wear the cape? 507 00:27:12,505 --> 00:27:14,424 Fuck, no. 508 00:28:02,722 --> 00:28:04,057 Okay, good night! 39043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.