All language subtitles for Dynasty S04E21 The Voice - Part 2.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,568 ( majestic theme playing) 2 00:01:44,655 --> 00:01:46,655 ( upbeat theme playing) 3 00:01:51,479 --> 00:01:53,423 (knock on door) 4 00:01:53,447 --> 00:01:55,625 Come in. 5 00:01:55,649 --> 00:01:58,662 Good afternoon, Carrington. 6 00:01:58,686 --> 00:02:02,365 And an important afternoon for us both. 7 00:02:02,389 --> 00:02:04,868 Though one would hardly know from the frown on your face. 8 00:02:04,892 --> 00:02:06,603 Smile, my friend, smile. 9 00:02:06,627 --> 00:02:09,506 At least for the television cameras. 10 00:02:09,530 --> 00:02:11,875 That shouldn't be too difficult, I shouldn't think, 11 00:02:11,899 --> 00:02:15,328 with a woman as beautiful as Miss Kendall at your side. 12 00:02:15,352 --> 00:02:17,430 If you don't mind, Ahmed, 13 00:02:17,454 --> 00:02:20,784 I'm just going over my notes for this press statement. 14 00:02:20,808 --> 00:02:23,619 If you are trying to avoid a conversation with me, 15 00:02:23,643 --> 00:02:25,155 that is a very poor excuse. 16 00:02:25,179 --> 00:02:26,555 There is not a word there 17 00:02:26,579 --> 00:02:29,325 that you have not studied to the core by now. 18 00:02:29,349 --> 00:02:31,828 Besides, the subject of beautiful women 19 00:02:31,852 --> 00:02:33,629 is not exactly anathema to you. 20 00:02:33,653 --> 00:02:35,298 The last time we made a deal, 21 00:02:35,322 --> 00:02:37,534 you had the ravishing Alexis at your side. 22 00:02:37,558 --> 00:02:39,019 In Italy, remember? 23 00:02:39,043 --> 00:02:41,337 And recently I saw a photo, 24 00:02:41,361 --> 00:02:42,772 of your most recent wedding? 25 00:02:42,796 --> 00:02:45,441 Fabulous-looking blond. 26 00:02:45,465 --> 00:02:47,860 You have exceedingly good taste in wives, Carrington. 27 00:02:47,884 --> 00:02:50,162 Look, you are in this hotel room 28 00:02:50,186 --> 00:02:51,964 for one reason and one reason only, 29 00:02:51,988 --> 00:02:53,466 to make a statement to the press. 30 00:02:53,490 --> 00:02:55,650 Now, let's keep it that way, damn it. 31 00:02:57,644 --> 00:02:59,322 (knock on door) 32 00:02:59,346 --> 00:03:01,474 Mr. Carrington, the television crew's outside. 33 00:03:01,498 --> 00:03:02,909 Are you ready? 34 00:03:02,933 --> 00:03:04,978 I'm just about as ready as I'll ever be. 35 00:03:05,002 --> 00:03:07,613 At least to get this part over with, anyway. 36 00:03:07,637 --> 00:03:09,866 Gentlemen, this is Mr. Chu. 37 00:03:09,890 --> 00:03:11,890 ( majestic theme playing) 38 00:03:14,862 --> 00:03:16,795 (phone ringing) 39 00:03:22,903 --> 00:03:24,147 Hello? 40 00:03:24,171 --> 00:03:26,182 BLAKE: Hello, darling. 41 00:03:26,206 --> 00:03:28,685 Did I wake you? That's all right. 42 00:03:28,709 --> 00:03:31,888 I'm sorry. I know you need all the rest you can get. 43 00:03:31,912 --> 00:03:34,157 The baby and I slept beautifully. 44 00:03:34,181 --> 00:03:36,059 We're healthy and happy. 45 00:03:36,083 --> 00:03:39,362 That makes three of us then, because I'm elated. 46 00:03:39,386 --> 00:03:40,730 I had to share the good news 47 00:03:40,754 --> 00:03:43,483 with the lady I happen to be desperately in love with. 48 00:03:43,507 --> 00:03:45,518 The deals all set, all signed. 49 00:03:45,542 --> 00:03:48,205 I announced it at a press conference on TV. 50 00:03:48,229 --> 00:03:51,374 Which, incidentally, should be on the morning news in Denver. 51 00:03:51,398 --> 00:03:55,345 Well, then I'll watch the 8, 9 and 10:00 programmes. 52 00:03:55,369 --> 00:03:57,080 What time is it there in Hong Kong? 53 00:03:57,104 --> 00:04:00,784 It's time to grab a late dinner after all the commotion. 54 00:04:00,808 --> 00:04:06,089 No, no. I'm taking Tracy as a reward for all her good work. 55 00:04:06,113 --> 00:04:09,308 She did a wonderful job handling that press conference. 56 00:04:09,332 --> 00:04:11,277 Well, the photo coverage she arranged 57 00:04:11,301 --> 00:04:13,980 when you were made party chairman is terrific. 58 00:04:14,004 --> 00:04:16,633 It was a great idea introducing you to Eric Grayson. 59 00:04:16,657 --> 00:04:18,484 (knock on door) 60 00:04:18,508 --> 00:04:21,109 Oh, hold on a minute, darling. Come in. 61 00:04:25,049 --> 00:04:26,743 These just arrived, sir. 62 00:04:26,767 --> 00:04:29,512 I don't believe it. 63 00:04:29,536 --> 00:04:31,615 Remember my telling you about some lost luggage? 64 00:04:31,639 --> 00:04:32,915 Mine and Tracy's? 65 00:04:32,939 --> 00:04:35,218 Well, it just arrived. 66 00:04:35,242 --> 00:04:36,953 Heh! Yes. 67 00:04:36,977 --> 00:04:39,856 Just in time to fly back with us tomorrow morning. 68 00:04:39,880 --> 00:04:42,492 Uh, hold on. Put it over there, please. 69 00:04:42,516 --> 00:04:45,612 And, uh... 70 00:04:45,636 --> 00:04:47,246 Here you are. 71 00:04:47,270 --> 00:04:48,948 Did Miss Kendall's bag come too? 72 00:04:48,972 --> 00:04:51,417 Yes, sir, I left it with her. Thank you, Mr. Carrington. 73 00:04:51,441 --> 00:04:52,741 Thank you. 74 00:04:55,428 --> 00:04:57,306 Mm-hm. (door closes) 75 00:04:57,330 --> 00:05:01,010 Yes, yes, we're booked on the 8:00 flight tomorrow morning. 76 00:05:01,034 --> 00:05:03,980 I'll be seeing you soon. 77 00:05:04,004 --> 00:05:05,348 (chuckles lightly) 78 00:05:05,372 --> 00:05:09,286 And I love you very, very much. 79 00:05:09,310 --> 00:05:11,521 I love you too, darling. 80 00:05:11,545 --> 00:05:14,023 Bye, darling. 81 00:05:14,047 --> 00:05:15,981 Bye. 82 00:05:19,353 --> 00:05:22,598 ( mellow theme playing) 83 00:05:22,622 --> 00:05:24,456 (exhales and clears throat) 84 00:05:50,417 --> 00:05:53,418 Eric Grayson. I'll be damned. 85 00:05:59,893 --> 00:06:01,421 Mr. Carrington? 86 00:06:01,445 --> 00:06:05,046 Uh, just a minute, please. 87 00:06:18,528 --> 00:06:19,705 Yes, Tracy? 88 00:06:19,729 --> 00:06:22,241 I-I guess you could call it musical bags. 89 00:06:22,265 --> 00:06:25,633 Yours was left in my room by mistake. Oh. 90 00:06:28,037 --> 00:06:32,017 Well, fair exchange. 91 00:06:32,041 --> 00:06:34,253 Uh, more than fair. Crucial. 92 00:06:34,277 --> 00:06:36,740 Now I have my hair dryer, my favorite lipstick. 93 00:06:36,764 --> 00:06:39,231 You won't be ashamed of me at dinner. 94 00:06:40,433 --> 00:06:42,212 I hope you didn't open this by mistake. 95 00:06:42,236 --> 00:06:44,146 I am a terrible packer. 96 00:06:44,170 --> 00:06:46,583 Uh, it's a mess. 97 00:06:46,607 --> 00:06:50,858 Um, w-what time are our dinner reservations? 98 00:06:51,978 --> 00:06:53,244 Thirty minutes. 99 00:06:54,314 --> 00:06:57,882 Fine. I will be ready in 20. 100 00:07:02,756 --> 00:07:05,089 ( dramatic theme playing) 101 00:07:08,996 --> 00:07:10,912 ( upbeat theme playing) 102 00:07:19,289 --> 00:07:22,390 (gunfire and shouting over TV) 103 00:07:32,902 --> 00:07:34,314 Morning, Alexis. Oh! 104 00:07:34,338 --> 00:07:37,750 Not so loud, please, Mark, I have a terrible headache. 105 00:07:37,774 --> 00:07:40,720 I stayed far too long at the Harrison's party last night. 106 00:07:40,744 --> 00:07:43,823 Drank too much champagne, much too much brandy. 107 00:07:43,847 --> 00:07:45,958 Pour me some coffee, will you? Very black. 108 00:07:45,982 --> 00:07:47,793 Sure. 109 00:07:47,817 --> 00:07:50,230 Mind if I turn on that sports channel? 110 00:07:50,254 --> 00:07:52,587 Should be coming on soon. 111 00:07:53,674 --> 00:07:55,384 Yes, I do mind. 112 00:07:55,408 --> 00:07:57,253 Would you please turn that thing off? 113 00:07:57,277 --> 00:07:59,671 MAN (on TV): Important news from Hong Kong, 114 00:07:59,695 --> 00:08:02,057 where Denver oil giant Blake Carrington 115 00:08:02,081 --> 00:08:04,461 has just executed what some observers 116 00:08:04,485 --> 00:08:07,464 are calling the deal of the century. 117 00:08:07,488 --> 00:08:10,834 Turn it off, Alexis? No. 118 00:08:10,858 --> 00:08:13,302 BLAKE: I am very pleased to announce 119 00:08:13,326 --> 00:08:17,022 that Denver-Carrington has secured vast oil leases 120 00:08:17,046 --> 00:08:19,659 in a very promising area of the world, 121 00:08:19,683 --> 00:08:22,127 the South China Sea. 122 00:08:22,151 --> 00:08:24,430 I would like to make it clear, however, 123 00:08:24,454 --> 00:08:26,331 that although this deal has been made 124 00:08:26,355 --> 00:08:27,900 with a foreign government, 125 00:08:27,924 --> 00:08:30,153 it is in no sense a political deal. 126 00:08:30,177 --> 00:08:32,455 It is, rather than that, 127 00:08:32,479 --> 00:08:34,390 for the good of the entire world. 128 00:08:34,414 --> 00:08:36,409 A world that is constantly demanding 129 00:08:36,433 --> 00:08:38,644 new sources of energy. 130 00:08:38,668 --> 00:08:43,549 And energy, like peace, should be for the benefit of mankind, 131 00:08:43,573 --> 00:08:47,520 regardless of national boundaries. 132 00:08:47,544 --> 00:08:48,955 I would now like to introduce, 133 00:08:48,979 --> 00:08:51,124 representing the cooperating government, 134 00:08:51,148 --> 00:08:52,725 Mr. Rashid Ahmed. 135 00:08:52,749 --> 00:08:54,227 Thank you, Mr. Carrington. 136 00:08:54,251 --> 00:08:56,796 I heartily concur with all your views, my friend. 137 00:08:56,820 --> 00:08:59,531 In addition, I merely should like to add... 138 00:08:59,555 --> 00:09:01,067 (TV turns off) 139 00:09:01,091 --> 00:09:03,069 What was that all about? (sighs) 140 00:09:03,093 --> 00:09:05,705 Nothing that would interest you. 141 00:09:05,729 --> 00:09:06,906 Mark, I need to be alone. 142 00:09:06,930 --> 00:09:09,575 I've got some private calls to make. 143 00:09:09,599 --> 00:09:10,910 All right. 144 00:09:10,934 --> 00:09:15,420 I'll just, uh, watch the sports news in my room. 145 00:09:21,061 --> 00:09:22,538 Yes, this is Mrs. Colby. 146 00:09:22,562 --> 00:09:25,174 I want to make a call to Hong Kong. 147 00:09:25,198 --> 00:09:28,211 The person I want to speak to is called Rashid Ahmed. 148 00:09:28,235 --> 00:09:32,515 Yes, that's R-A-S-H-I-D, A-H-M-E-D. 149 00:09:32,539 --> 00:09:34,350 Now, try him at the Hotel Peninsula. 150 00:09:34,374 --> 00:09:37,753 If he's not there, try the Mandarin or the Regent. 151 00:09:37,777 --> 00:09:39,577 (line clicking) 152 00:09:47,620 --> 00:09:49,299 All right, Mark, if you're finished 153 00:09:49,323 --> 00:09:50,833 listening in on the extension, 154 00:09:50,857 --> 00:09:53,491 I want to see you right away. 155 00:09:57,047 --> 00:09:58,958 I want an explanation, Mark, 156 00:09:58,982 --> 00:10:01,143 and it better be a damned good one. 157 00:10:01,167 --> 00:10:03,095 Since when are you so interested 158 00:10:03,119 --> 00:10:04,596 in my business affairs? 159 00:10:04,620 --> 00:10:05,965 First you question Dex, 160 00:10:05,989 --> 00:10:08,634 and now you're listening on my phone conversations. 161 00:10:08,658 --> 00:10:10,620 Isn't it obvious, Alexis? 162 00:10:10,644 --> 00:10:13,323 No, it is not obvious. 163 00:10:13,347 --> 00:10:16,342 I can't be a bodyguard the rest of my life. 164 00:10:16,366 --> 00:10:18,777 And I want to improve my future. 165 00:10:18,801 --> 00:10:20,412 Learn from an expert. 166 00:10:20,436 --> 00:10:22,748 One of the smartest people I know: 167 00:10:22,772 --> 00:10:25,117 you. 168 00:10:25,141 --> 00:10:27,453 Look, I-I've managed to put away a little over 20 grand, 169 00:10:27,477 --> 00:10:29,621 and I was hoping that if you could give me a few leads, 170 00:10:29,645 --> 00:10:32,725 I might parlay that into something bigger. 171 00:10:32,749 --> 00:10:34,029 Is that so terrible? 172 00:10:35,134 --> 00:10:37,246 No. 173 00:10:37,270 --> 00:10:41,322 Uh, thinking about making money is never terrible. 174 00:10:43,260 --> 00:10:44,470 All right. 175 00:10:44,494 --> 00:10:46,722 As soon as we get back from Hong Kong, 176 00:10:46,746 --> 00:10:49,875 I'll try and give you a few tips. 177 00:10:49,899 --> 00:10:52,478 Meanwhile, Hong Kong is going to be all business, 178 00:10:52,502 --> 00:10:54,179 so I want you concentrating on me, 179 00:10:54,203 --> 00:10:56,132 not on your potential business deals. 180 00:10:56,156 --> 00:10:57,967 And I'm coming with you? 181 00:10:57,991 --> 00:10:59,435 Yes, you are. 182 00:10:59,459 --> 00:11:02,104 This trip is going to involve a staggering amount of cash. 183 00:11:02,128 --> 00:11:03,522 I'm going to need protection. 184 00:11:03,546 --> 00:11:06,147 Staggering amount? Just how staggering? 185 00:11:07,450 --> 00:11:09,628 More than 20 grand, Mark. 186 00:11:09,652 --> 00:11:13,899 Much more, and much grander. 187 00:11:13,923 --> 00:11:15,924 ( mysterious theme playing) 188 00:11:23,967 --> 00:11:27,046 TRACY: I'm sorry. What was that question? 189 00:11:27,070 --> 00:11:29,482 One bite of this shrimp and my senses went "whoo." 190 00:11:29,506 --> 00:11:30,850 (laughs) 191 00:11:30,874 --> 00:11:34,053 I asked what you thought of Eric Grayson. 192 00:11:34,077 --> 00:11:35,721 Mr. Grayson. 193 00:11:35,745 --> 00:11:37,690 Well, I only saw him at your photo session 194 00:11:37,714 --> 00:11:39,792 when you introduced us. I hardly know the man. 195 00:11:39,816 --> 00:11:42,428 That's strange that your paths have never crossed. 196 00:11:42,452 --> 00:11:44,764 I mean, politics and public relations 197 00:11:44,788 --> 00:11:46,187 are not that far apart. 198 00:11:47,506 --> 00:11:50,374 Strange maybe, but true. 199 00:11:51,778 --> 00:11:54,724 Now, you never ask a question without a reason. 200 00:11:54,748 --> 00:11:57,026 So I assume you have one here. 201 00:11:57,050 --> 00:11:59,529 I do. 202 00:11:59,553 --> 00:12:02,921 I want to assure myself that you two... 203 00:12:04,591 --> 00:12:07,202 That you get along. 204 00:12:07,226 --> 00:12:10,105 After all, you're going to be working very closely with him 205 00:12:10,129 --> 00:12:11,574 when we get back home. 206 00:12:11,598 --> 00:12:13,876 When we get back home, 207 00:12:13,900 --> 00:12:16,279 the man I'm looking forward to working closely with 208 00:12:16,303 --> 00:12:18,548 is not Eric Grayson. 209 00:12:18,572 --> 00:12:21,099 It's someone that I find much more fascinating. 210 00:12:21,123 --> 00:12:24,270 And I'm sitting with him right now. 211 00:12:24,294 --> 00:12:25,722 A very special night. 212 00:12:25,746 --> 00:12:30,359 Ready for my next course to this incredible dinner. 213 00:12:30,383 --> 00:12:31,866 (laughs) 214 00:12:33,153 --> 00:12:35,732 Is something the matter? 215 00:12:35,756 --> 00:12:39,035 It just occurred to me that I forgot to call our office 216 00:12:39,059 --> 00:12:41,604 and tell them to make sure that they send one of our planes 217 00:12:41,628 --> 00:12:44,546 to San Francisco to pick us up tomorrow morning. 218 00:12:48,384 --> 00:12:50,251 I'll be right back. 219 00:13:02,899 --> 00:13:04,899 ( dramatic theme playing) 220 00:13:07,954 --> 00:13:09,954 ( upbeat theme playing) 221 00:13:21,117 --> 00:13:24,296 Mrs. Colby. What is it, Jason? 222 00:13:24,320 --> 00:13:27,233 Jason left last Friday. I'm Lloyd. 223 00:13:27,257 --> 00:13:30,469 Oh, yes, of course. What is it, Lloyd? 224 00:13:30,493 --> 00:13:31,971 Uh, your suite at The Peninsula Hotel 225 00:13:31,995 --> 00:13:34,240 has been confirmed, and, uh, here are your plane tickets 226 00:13:34,264 --> 00:13:36,141 for this afternoon's flight to Hong Kong. 227 00:13:36,165 --> 00:13:38,817 Oh, thank you, Lloyd. 228 00:13:40,821 --> 00:13:42,165 That will be all. 229 00:13:42,189 --> 00:13:44,155 You mind if I come in? 230 00:13:45,525 --> 00:13:47,570 Oh, no, of course not. 231 00:13:47,594 --> 00:13:49,938 Since you've obviously brought me flowers. 232 00:13:49,962 --> 00:13:51,507 At least, I presume they're for me. 233 00:13:51,531 --> 00:13:53,775 They are. 234 00:13:53,799 --> 00:13:56,212 Call them a bribe. 235 00:13:56,236 --> 00:13:58,981 I'm flying to Los Angeles to line up a refinery deal 236 00:13:59,005 --> 00:14:01,150 for our Oscar Stone number. 237 00:14:01,174 --> 00:14:03,619 I'm here to persuade you to go with me. 238 00:14:03,643 --> 00:14:06,656 And this is a corsage for our trip. 239 00:14:06,680 --> 00:14:08,190 Violets. 240 00:14:08,214 --> 00:14:09,692 (sniffs) 241 00:14:09,716 --> 00:14:12,594 Oh, Dex, that's... That's terribly sweet of you. 242 00:14:12,618 --> 00:14:15,597 But I can't possibly leave Denver right now. 243 00:14:15,621 --> 00:14:18,617 I've... I've got a million things to do. 244 00:14:18,641 --> 00:14:21,353 Besides, you really wouldn't want me with you in Hollywood 245 00:14:21,377 --> 00:14:25,508 with all those pretty, bikinied morsels dying to seduce you. 246 00:14:25,532 --> 00:14:30,646 Alexis, I stopped sleeping around with morsels, 247 00:14:30,670 --> 00:14:34,850 bikinied or otherwise, the day I fell in love with you. 248 00:14:34,874 --> 00:14:36,719 You might not believe this, 249 00:14:36,743 --> 00:14:39,272 but I am very old-fashioned that way. 250 00:14:39,296 --> 00:14:41,907 You mean you really believe in fidelity? 251 00:14:41,931 --> 00:14:43,226 That's right. 252 00:14:43,250 --> 00:14:45,528 It's one of the most important words, 253 00:14:45,552 --> 00:14:47,930 probably the most important, in a relationship. 254 00:14:47,954 --> 00:14:50,632 And yes, I believe in it. 255 00:14:50,656 --> 00:14:54,153 ( romantic theme playing) 256 00:14:54,177 --> 00:14:56,889 A corsage of violets. 257 00:14:56,913 --> 00:14:58,057 You know, you really are 258 00:14:58,081 --> 00:15:00,126 delightfully old-fashioned, darling. 259 00:15:00,150 --> 00:15:02,161 Then you'll come? 260 00:15:02,185 --> 00:15:03,495 I'm sorry, Dex. 261 00:15:03,519 --> 00:15:07,166 This is one time that I can't possibly change my mind. 262 00:15:07,190 --> 00:15:11,370 Hm. Well, I am going to have to finish up business in L.A. 263 00:15:11,394 --> 00:15:16,042 as fast as I can and come flying back to you 264 00:15:16,066 --> 00:15:18,210 with some very old-fashioned thoughts. 265 00:15:18,234 --> 00:15:22,214 Like a man and a woman belonging only to each other. 266 00:15:22,238 --> 00:15:24,238 ( romantic theme paying) 267 00:15:42,809 --> 00:15:46,005 Oh, Krystle. Claudia. 268 00:15:46,029 --> 00:15:48,473 I'm glad we could have lunch today so we can talk. 269 00:15:48,497 --> 00:15:50,910 Oh, so am I. 270 00:15:50,934 --> 00:15:53,384 I think it's a really great i... 271 00:15:55,438 --> 00:15:57,989 Lindsay? 272 00:16:01,844 --> 00:16:03,845 ( suspenseful theme playing) 273 00:16:14,474 --> 00:16:17,219 I'm sorry. 274 00:16:17,243 --> 00:16:20,623 I knew a girl once, just as pretty as you. 275 00:16:20,647 --> 00:16:22,992 Hair the same color. 276 00:16:23,016 --> 00:16:27,051 And a dress very much like the one you're wearing. 277 00:16:29,038 --> 00:16:32,250 I'm sorry. No, that's all right, ma'am. 278 00:16:32,274 --> 00:16:34,086 Hi, honey. Hi, Mom. 279 00:16:34,110 --> 00:16:36,455 I booked a tennis lesson for us in ten minutes 280 00:16:36,479 --> 00:16:39,447 on the main court, so you'd better hurry and get changed. 281 00:16:42,035 --> 00:16:45,947 Claudia, we've all seen people we think are someone else. 282 00:16:45,971 --> 00:16:48,339 It happens sometimes. 283 00:17:02,805 --> 00:17:04,571 (door opens) 284 00:17:05,875 --> 00:17:07,753 Hello, Mother. 285 00:17:07,777 --> 00:17:10,188 Steven, darling. 286 00:17:10,212 --> 00:17:12,958 Welcome back, and my condolences. 287 00:17:12,982 --> 00:17:15,193 Condolences? Yes. 288 00:17:15,217 --> 00:17:17,696 This whole terrible campaign against poor Claudia, 289 00:17:17,720 --> 00:17:19,131 driving you to Peru. 290 00:17:19,155 --> 00:17:21,566 Well, I'm back. The Cunningham meeting went very well 291 00:17:21,590 --> 00:17:23,669 and there are things waiting for me at my desk. 292 00:17:23,693 --> 00:17:25,070 Steven, darling, sit down. 293 00:17:25,094 --> 00:17:27,534 That's not why I wanted to see you. 294 00:17:30,099 --> 00:17:32,277 I want to talk to you about your father. 295 00:17:32,301 --> 00:17:33,595 What about him? 296 00:17:33,619 --> 00:17:36,132 While you were gone, he grabbed the opportunity 297 00:17:36,156 --> 00:17:38,434 to steal what was rightfully ColbyCo's. 298 00:17:38,458 --> 00:17:40,569 He sneaked off to Hong Kong 299 00:17:40,593 --> 00:17:43,088 to tie up those leases in the South China Sea. 300 00:17:43,112 --> 00:17:45,791 Without ColbyCo even being in on the bidding? 301 00:17:45,815 --> 00:17:48,032 Yes. 302 00:17:50,103 --> 00:17:52,514 Mother, in case you don't already know this, 303 00:17:52,538 --> 00:17:54,816 Blake Carrington doesn't sneak and he doesn't steal. 304 00:17:54,840 --> 00:17:56,185 If there's anybody in the family 305 00:17:56,209 --> 00:17:58,443 you should be suspicious of, it's my big brother. 306 00:18:00,080 --> 00:18:01,590 I can't prove this, 307 00:18:01,614 --> 00:18:03,859 but those evaluation reports I did on that area 308 00:18:03,883 --> 00:18:06,562 disappeared when Adam left for Denver-Carrington. 309 00:18:06,586 --> 00:18:08,480 Who cares who did it? It's done. 310 00:18:08,504 --> 00:18:10,382 And I'm going to have to go to Hong Kong 311 00:18:10,406 --> 00:18:13,519 to wrap up any leases that might still be available. 312 00:18:13,543 --> 00:18:16,560 I want you to look after things while I'm gone. 313 00:18:17,863 --> 00:18:19,958 Where did those come from? 314 00:18:19,982 --> 00:18:21,760 Where did those violets come from? 315 00:18:21,784 --> 00:18:23,895 Dex gave them to me. 316 00:18:23,919 --> 00:18:26,198 Dex? 317 00:18:26,222 --> 00:18:29,734 Steven, it's just a bouquet of innocent little violets. 318 00:18:29,758 --> 00:18:31,520 They're not all that rare. 319 00:18:31,544 --> 00:18:33,639 Are you thinking that they might have something to do 320 00:18:33,663 --> 00:18:35,257 with what's going on with Claudia? 321 00:18:35,281 --> 00:18:38,127 Oh, Steven, she's taking it badly enough. 322 00:18:38,151 --> 00:18:40,551 But please don't let it affect you too. 323 00:18:41,737 --> 00:18:42,932 It's not, Mother. 324 00:18:42,956 --> 00:18:46,969 Good. Have a nice trip. 325 00:18:46,993 --> 00:18:48,770 Oh, I will. 326 00:18:48,794 --> 00:18:50,872 You know, I always adore shopping in Hong Kong. 327 00:18:50,896 --> 00:18:53,664 One never knows what opportunities might be on sale. 328 00:19:02,691 --> 00:19:04,692 ( majestic theme playing) 329 00:19:12,334 --> 00:19:14,146 (Tracy speaks Chinese) 330 00:19:14,170 --> 00:19:16,615 Now, that is Chinese for: 331 00:19:16,639 --> 00:19:18,250 "Thank you for dinner, 332 00:19:18,274 --> 00:19:22,187 the evening and for you being you." 333 00:19:22,211 --> 00:19:25,624 All that wrapped up in one, tiny "xie xie ni"? 334 00:19:25,648 --> 00:19:27,909 TRACY (laughing): Yes. 335 00:19:27,933 --> 00:19:29,311 Why didn't you tell me? 336 00:19:29,335 --> 00:19:30,846 Tell you what? 337 00:19:30,870 --> 00:19:33,549 That I have only had on one earring all night long? 338 00:19:33,573 --> 00:19:35,000 Is that so tragic? 339 00:19:35,024 --> 00:19:37,544 Oh, it's worse. It's much worse. 340 00:19:37,676 --> 00:19:38,920 Oh, I know. 341 00:19:38,944 --> 00:19:40,922 I bet I took it off while I was using your phone 342 00:19:40,946 --> 00:19:43,797 before dinner. Do you mind if I come in for a look? 343 00:19:45,251 --> 00:19:46,984 No. No, not at all. 344 00:19:48,854 --> 00:19:51,355 TRACY: It's a bad habit I have. 345 00:19:52,408 --> 00:19:55,287 (Tracy giggles) 346 00:19:55,311 --> 00:19:59,079 You have no idea how many earrings I lose. 347 00:20:03,653 --> 00:20:05,953 Let's see. 348 00:20:07,657 --> 00:20:11,970 Yeah, telephone is here... 349 00:20:11,994 --> 00:20:14,528 I was here... 350 00:20:18,117 --> 00:20:20,117 Let's see. 351 00:20:23,055 --> 00:20:24,583 (Tracy laughs) 352 00:20:24,607 --> 00:20:26,652 Here it was, all the time. 353 00:20:26,676 --> 00:20:28,220 (chuckles) 354 00:20:28,244 --> 00:20:29,405 Thank you, Blake. 355 00:20:29,429 --> 00:20:31,912 Well, I didn't find it, you did. 356 00:20:32,982 --> 00:20:34,593 No, for being a total gentleman 357 00:20:34,617 --> 00:20:36,929 and not calling attention to it during dinner. 358 00:20:36,953 --> 00:20:39,598 You curious as to why I didn't? 359 00:20:39,622 --> 00:20:44,386 I am curious about a lot of things. 360 00:20:44,410 --> 00:20:46,922 I didn't call your attention to it, 361 00:20:46,946 --> 00:20:48,190 because you were wearing 362 00:20:48,214 --> 00:20:50,264 both your earrings in the restaurant. 363 00:20:51,634 --> 00:20:53,946 You see, I'm very aware of women's earrings. 364 00:20:53,970 --> 00:20:56,787 I'm also aware of women's games. 365 00:20:57,806 --> 00:20:59,017 Meaning exactly what? 366 00:20:59,041 --> 00:21:00,485 Well, let's call it the, uh... 367 00:21:00,509 --> 00:21:03,110 The Eric Grayson charade. 368 00:21:04,413 --> 00:21:05,691 What? 369 00:21:05,715 --> 00:21:08,827 Tracy, your flight bag and mine are exactly the same. 370 00:21:08,851 --> 00:21:12,114 I opened yours by mistake. 371 00:21:12,138 --> 00:21:14,216 And you saw the photograph. 372 00:21:14,240 --> 00:21:17,475 Two people who are not exactly strangers. 373 00:21:19,712 --> 00:21:21,940 All right. 374 00:21:21,964 --> 00:21:24,743 Guilty as charged. 375 00:21:24,767 --> 00:21:27,545 I knew Eric Grayson. 376 00:21:27,569 --> 00:21:29,836 And, on occasion, intimately. 377 00:21:32,041 --> 00:21:34,770 I'm a woman. 378 00:21:34,794 --> 00:21:37,561 He's an attractive man. 379 00:21:38,964 --> 00:21:40,909 And I happen to believe in going after 380 00:21:40,933 --> 00:21:42,611 what I find attractive. 381 00:21:42,635 --> 00:21:45,680 And I think you're very attractive. 382 00:21:45,704 --> 00:21:47,499 Don't you feel the same way about me? 383 00:21:47,523 --> 00:21:49,234 Otherwise why would you bring me 384 00:21:49,258 --> 00:21:50,569 all the way to Hong Kong? 385 00:21:50,593 --> 00:21:52,103 You are here, young lady, 386 00:21:52,127 --> 00:21:54,673 only because my wife is pregnant. 387 00:21:54,697 --> 00:21:57,076 And as for what you call attraction to me, 388 00:21:57,100 --> 00:21:58,944 you'd better forget it, right now. 389 00:21:58,968 --> 00:22:00,478 Because I'm flying back to Denver 390 00:22:00,502 --> 00:22:02,331 tomorrow morning alone. 391 00:22:02,355 --> 00:22:03,665 You can't... Can't just walk... 392 00:22:03,689 --> 00:22:05,166 I don't care what flight you're on, 393 00:22:05,190 --> 00:22:07,107 what plane or where you're going. 394 00:22:08,994 --> 00:22:11,072 I'm buying off your contract right now. 395 00:22:11,096 --> 00:22:12,841 Paid in full. 396 00:22:12,865 --> 00:22:14,176 If that amount is not enough, 397 00:22:14,200 --> 00:22:16,711 you can contact my Business Affairs people. 398 00:22:16,735 --> 00:22:19,515 You're fired, Miss Kendall. Goodbye. 399 00:22:19,539 --> 00:22:21,282 (chuckles lightly) 400 00:22:21,306 --> 00:22:23,886 Y-y-you can't. 401 00:22:23,910 --> 00:22:27,323 Y-you're going to miss me. I am very good at what I do. 402 00:22:27,347 --> 00:22:29,491 I'm sure you are. 403 00:22:29,515 --> 00:22:31,482 Goodbye, Miss Kendall. 404 00:22:37,840 --> 00:22:39,840 ( dramatic theme playing) 405 00:22:43,329 --> 00:22:45,329 ( majestic theme playing) 406 00:22:52,054 --> 00:22:55,022 Morning, Krystle. Morning, Adam. 407 00:22:59,495 --> 00:23:01,339 It's nothing I said, I hope. 408 00:23:01,363 --> 00:23:04,342 Oh, no, I've got to get dressed to meet Blake at the airport. 409 00:23:04,366 --> 00:23:05,777 There will be a lot of press there 410 00:23:05,801 --> 00:23:07,363 and he'll wanna see a familiar face. 411 00:23:07,387 --> 00:23:09,698 Krystle, he pulled off a real coup. 412 00:23:09,722 --> 00:23:11,633 Please tell him we're all very proud of him. 413 00:23:11,657 --> 00:23:13,585 I will. 414 00:23:13,609 --> 00:23:16,021 Heidi, I'm real hungry this morning. 415 00:23:16,045 --> 00:23:17,723 Can I have a lot of everything, please? 416 00:23:17,747 --> 00:23:19,627 Very well, sir. Thank you. 417 00:23:22,351 --> 00:23:24,229 Good morning. Ha-ha! 418 00:23:24,253 --> 00:23:26,164 Mrs. Colby, would you like your eggs now? 419 00:23:26,188 --> 00:23:27,598 Oh, no, thank you. 420 00:23:27,622 --> 00:23:30,668 I'd like to be left alone with Mr. Carrington, please. 421 00:23:30,692 --> 00:23:33,593 Yes, ma'am. Thanks. 422 00:23:35,731 --> 00:23:37,108 I've been looking for you. 423 00:23:37,132 --> 00:23:39,377 Whatever it's about, let me get you breakfast first. 424 00:23:39,401 --> 00:23:41,612 I've been looking for you because I just got off the phone 425 00:23:41,636 --> 00:23:42,814 to a newspaper in Bismarck. 426 00:23:42,838 --> 00:23:44,749 And I found out there is an institution there 427 00:23:44,773 --> 00:23:45,984 for the criminally insane. 428 00:23:46,008 --> 00:23:47,919 And I wanna go there and find my mother. 429 00:23:47,943 --> 00:23:50,022 Now, when I first asked you to help me, 430 00:23:50,046 --> 00:23:52,057 you said you couldn't possibly leave Denver 431 00:23:52,081 --> 00:23:53,258 while your father was away. 432 00:23:53,282 --> 00:23:54,826 Well, he's coming back this morning 433 00:23:54,850 --> 00:23:56,627 and I'd like to fly to North Dakota today. 434 00:23:56,651 --> 00:23:59,064 Kirby. 435 00:23:59,088 --> 00:24:01,833 Kirby, why don't you just leave it alone? 436 00:24:01,857 --> 00:24:03,135 It is in the past. 437 00:24:03,159 --> 00:24:05,737 What do you want me to do? Leave it buried? 438 00:24:05,761 --> 00:24:07,806 Leave it buried because this is a part of my past 439 00:24:07,830 --> 00:24:09,212 you can't possibly accept? 440 00:24:11,350 --> 00:24:14,029 Adam, who always has an answer to everything, 441 00:24:14,053 --> 00:24:17,099 is suddenly so silent. Is suddenly so speechless. 442 00:24:17,123 --> 00:24:19,439 Well, I'm going to find her and I don't need you. 443 00:24:20,710 --> 00:24:23,989 Listen to me. Listen to me. Kirby, Kirby, Kirby. 444 00:24:24,013 --> 00:24:25,474 Kirby, I love you. 445 00:24:25,498 --> 00:24:27,664 I love you! 446 00:24:28,834 --> 00:24:31,045 When are you gonna get it through your head 447 00:24:31,069 --> 00:24:34,499 that I love you for who and what you are? 448 00:24:34,523 --> 00:24:37,119 That who and what your mother was has nothing to do with it. 449 00:24:37,143 --> 00:24:39,960 Then show me that, Adam. Show me. 450 00:24:50,490 --> 00:24:52,300 JEFF: I think it's terrific. 451 00:24:52,324 --> 00:24:53,635 FALLON: What is? 452 00:24:53,659 --> 00:24:56,104 After skiing, you complained about having a headache. 453 00:24:56,128 --> 00:24:58,173 Now, we just finished riding, no complaints. 454 00:24:58,197 --> 00:25:00,041 That's because I have no headache. 455 00:25:00,065 --> 00:25:02,444 Whoever thought we'd end up such lions of logic? 456 00:25:02,468 --> 00:25:04,546 That's very good, Fallon. 457 00:25:04,570 --> 00:25:06,348 Do you remember when we were in Montana? 458 00:25:06,372 --> 00:25:08,450 It was a lot different this time when we went skiing. 459 00:25:08,474 --> 00:25:10,652 I think we're older, more mature. 460 00:25:10,676 --> 00:25:12,821 And I think we both realized we made a mistake 461 00:25:12,845 --> 00:25:14,690 getting a divorce. 462 00:25:14,714 --> 00:25:17,325 And you're not buying any of this, are you? 463 00:25:17,349 --> 00:25:20,044 Oh, yeah, it's true. 464 00:25:20,068 --> 00:25:21,864 Well, it doesn't look like it. 465 00:25:21,888 --> 00:25:23,932 What am I supposed to look like? 466 00:25:23,956 --> 00:25:26,068 What's a true face look like? 467 00:25:26,092 --> 00:25:28,742 Well, a smile would be nice. 468 00:25:30,813 --> 00:25:33,224 That's very nice. Is that better? Ha-ha! 469 00:25:33,248 --> 00:25:35,727 I think it would be nice though if you said yes. 470 00:25:35,751 --> 00:25:38,347 To what? Marrying me. 471 00:25:38,371 --> 00:25:40,883 That is when my divorce from Kirby is final. 472 00:25:40,907 --> 00:25:42,584 Oh. 473 00:25:42,608 --> 00:25:44,285 That's a very tempting offer. 474 00:25:44,309 --> 00:25:46,405 And you're tempted to say yes. 475 00:25:46,429 --> 00:25:47,606 Now, why don't you say yes, 476 00:25:47,630 --> 00:25:49,024 so we can start making some plans? 477 00:25:49,048 --> 00:25:51,359 You helped me get over a lot. 478 00:25:51,383 --> 00:25:54,663 The accident, Peter... 479 00:25:54,687 --> 00:25:57,081 I just don't wanna say yes for the wrong reasons. 480 00:25:57,105 --> 00:25:59,735 I don't want to shortchange you again. 481 00:25:59,759 --> 00:26:02,125 You think you could just give me a little time? 482 00:26:04,079 --> 00:26:06,559 Sure, I'll give you all the time you need. 483 00:26:07,766 --> 00:26:09,866 ( romantic theme playing) 484 00:26:16,958 --> 00:26:18,959 ( majestic theme playing) 485 00:27:07,242 --> 00:27:09,554 REPORTER: Welcome back. Thank you, nice to be back. 486 00:27:09,578 --> 00:27:10,955 Your TV interview from Hong Kong 487 00:27:10,979 --> 00:27:12,123 went through the roof. 488 00:27:12,147 --> 00:27:13,424 Good, I'm glad to hear that. 489 00:27:13,448 --> 00:27:14,525 There were a few areas... 490 00:27:14,549 --> 00:27:16,227 I didn't get around to discussing, 491 00:27:16,251 --> 00:27:17,996 but I will, just give me a few minutes. 492 00:27:18,020 --> 00:27:20,231 MAN: Can I take your briefcase, Mr. Carrington? 493 00:27:20,255 --> 00:27:22,400 I desperately need to discuss things 494 00:27:22,424 --> 00:27:24,468 with my chief of public relations. 495 00:27:24,492 --> 00:27:27,138 Hello. Mr. Carrington, we need to discuss... 496 00:27:27,162 --> 00:27:28,639 Gentlemen, over here. 497 00:27:28,663 --> 00:27:29,808 Mr. Carrington? Over here. 498 00:27:29,832 --> 00:27:31,660 A statement, please? Over here, thank you. 499 00:27:31,684 --> 00:27:34,228 MAN 1: Ladies and gentlemen, over here. 500 00:27:34,252 --> 00:27:35,596 MAN 2: Stand back, all right? 501 00:27:35,620 --> 00:27:37,065 Over here, please. Stand back. 502 00:27:37,089 --> 00:27:39,250 Tracy? I-I can't believe it. 503 00:27:39,274 --> 00:27:40,885 I couldn't either. 504 00:27:40,909 --> 00:27:43,254 And when I saw that photo of Grayson 505 00:27:43,278 --> 00:27:45,457 and I confronted her with it... 506 00:27:45,481 --> 00:27:46,991 Blake, do you remember when I missed 507 00:27:47,015 --> 00:27:48,826 that meeting with you at the Capitol 508 00:27:48,850 --> 00:27:50,795 because of the note trading thing? Mm-mh. 509 00:27:50,819 --> 00:27:52,797 Do you think she could have been so devious 510 00:27:52,821 --> 00:27:55,533 as to plan that? Yes. 511 00:27:55,557 --> 00:27:57,635 Yes, I think she could have been. 512 00:27:57,659 --> 00:28:00,638 But, darling, that's all yesterday's news. 513 00:28:00,662 --> 00:28:02,173 Well, I've got some news for you. 514 00:28:02,197 --> 00:28:03,774 What's that? 515 00:28:03,798 --> 00:28:06,344 Well, if this continues, 516 00:28:06,368 --> 00:28:08,713 you're gonna need tons of publicity. 517 00:28:08,737 --> 00:28:12,150 And I'm gonna handle it for you now, personally. 518 00:28:12,174 --> 00:28:13,951 Yeah, but what about...? 519 00:28:13,975 --> 00:28:16,020 I know, what about the baby? 520 00:28:16,044 --> 00:28:18,289 Darling, I went to see Dr. Holton yesterday. 521 00:28:18,313 --> 00:28:21,493 And he said I was thriving. His word and a lovely word: 522 00:28:21,517 --> 00:28:22,727 thriving. 523 00:28:22,751 --> 00:28:24,295 And he said I could go back to work 524 00:28:24,319 --> 00:28:26,063 as long as I didn't overdo it. 525 00:28:26,087 --> 00:28:27,865 All right. 526 00:28:27,889 --> 00:28:30,368 But I'm going to see to it that you don't overdo it. 527 00:28:30,392 --> 00:28:33,237 Until we find a replacement for Tracy. 528 00:28:33,261 --> 00:28:36,440 You know, I may be furious with her, 529 00:28:36,464 --> 00:28:38,576 but I have to give her credit for one thing. 530 00:28:38,600 --> 00:28:40,344 What's that? 531 00:28:40,368 --> 00:28:43,403 She has excellent taste in oh, so sexy men. 532 00:28:46,108 --> 00:28:48,753 Well, thank you. Now, that's much better. 533 00:28:48,777 --> 00:28:50,989 Last time you paid me a compliment, 534 00:28:51,013 --> 00:28:52,958 I believe you used the word "cute." 535 00:28:52,982 --> 00:28:56,260 You are cute and sexy. 536 00:28:56,284 --> 00:28:58,080 (chuckles) 537 00:28:58,104 --> 00:29:00,615 And you... 538 00:29:00,639 --> 00:29:03,418 You get prettier every day. 539 00:29:03,442 --> 00:29:07,177 Prettier and prettier. 540 00:29:08,247 --> 00:29:10,247 ( romantic theme playing) 541 00:29:24,496 --> 00:29:26,474 What's keeping him? He's been in that file room 542 00:29:26,498 --> 00:29:27,775 for almost half an hour. 543 00:29:27,799 --> 00:29:29,577 He's an editor, Kirby. 544 00:29:29,601 --> 00:29:32,314 A reporter could have stopped him, asked him for something. 545 00:29:32,338 --> 00:29:35,033 Oh, Mr. Gifford, you found the article you were looking for? 546 00:29:35,057 --> 00:29:37,135 I did. About your mother. 547 00:29:37,159 --> 00:29:38,736 What does it say? 548 00:29:38,760 --> 00:29:41,039 Essentially what they told you at the state asylum. 549 00:29:41,063 --> 00:29:43,258 That she had been evaluated six months ago, 550 00:29:43,282 --> 00:29:46,845 judged sane and released. No forwarding address. 551 00:29:46,869 --> 00:29:48,747 Well, this newspaper article 552 00:29:48,771 --> 00:29:50,882 must have more information in it than that. 553 00:29:50,906 --> 00:29:53,168 Does it say where she is? Do you know where she is? 554 00:29:53,192 --> 00:29:55,520 Yes, Mrs. Colby. 555 00:29:55,544 --> 00:29:57,778 Unhappily, I do. 556 00:30:12,594 --> 00:30:15,540 Oh, no, no. Please, don't come with me. 557 00:30:15,564 --> 00:30:18,126 I want to, Kirby. 558 00:30:18,150 --> 00:30:21,101 I just want to be alone with her. 559 00:30:22,087 --> 00:30:23,620 Okay. 560 00:30:38,687 --> 00:30:40,687 ( somber theme playing) 561 00:30:46,328 --> 00:30:47,994 Hello. 562 00:30:49,464 --> 00:30:51,481 Who are you looking for? 563 00:30:54,520 --> 00:30:56,031 Alicia Anders. 564 00:30:56,055 --> 00:30:58,471 She was my mother. I'm her daughter, Kirby. 565 00:30:59,541 --> 00:31:01,508 Her daughter? 566 00:31:03,712 --> 00:31:06,930 I believe what you're looking for is over there. 567 00:31:36,845 --> 00:31:39,178 Why did you have to do it? 568 00:31:41,216 --> 00:31:43,800 Why did you have to leave me? 569 00:31:57,682 --> 00:32:01,429 When they released her from... From that place, 570 00:32:01,453 --> 00:32:05,755 your mother came to live here. We became friends. 571 00:32:06,875 --> 00:32:09,921 She had made a lovely rag doll. 572 00:32:09,945 --> 00:32:11,956 She called it Kirby. 573 00:32:11,980 --> 00:32:15,360 I remember she used to sit for hours 574 00:32:15,384 --> 00:32:18,150 with it cradled in her arms. 575 00:32:19,254 --> 00:32:22,801 Oh, she loved you so much. 576 00:32:22,825 --> 00:32:27,038 And she wanted to go back and find you and your father, 577 00:32:27,062 --> 00:32:28,728 and ask him to forgive her. 578 00:32:30,015 --> 00:32:34,195 So finally one night she said, 579 00:32:34,219 --> 00:32:36,787 yes, she'd go to Denver. 580 00:32:37,756 --> 00:32:39,856 But she never did. 581 00:32:41,126 --> 00:32:43,360 I guess she just didn't have the courage. 582 00:32:45,730 --> 00:32:49,710 When your life has been ruined, 583 00:32:49,734 --> 00:32:51,768 destroyed... 584 00:32:57,742 --> 00:33:00,254 KIRBY: I don't wanna hear any more of this. 585 00:33:00,278 --> 00:33:01,889 Your father had delivered the truth, 586 00:33:01,913 --> 00:33:03,774 so why shouldn't you? 587 00:33:03,798 --> 00:33:06,494 She ran away, Kirby, when you were 2 years old. 588 00:33:06,518 --> 00:33:08,630 She ran off with her lover. 589 00:33:08,654 --> 00:33:10,731 And when he didn't satisfy her anymore, 590 00:33:10,755 --> 00:33:12,349 she killed him. 591 00:33:12,373 --> 00:33:13,852 No. 592 00:33:13,876 --> 00:33:15,587 Your father should have had the courage 593 00:33:15,611 --> 00:33:16,972 to tell you himself, 594 00:33:16,996 --> 00:33:19,896 instead of blaming me for that letter from the grave. 595 00:33:21,033 --> 00:33:23,666 When your life has been ruined, 596 00:33:25,037 --> 00:33:27,137 destroyed. 597 00:33:34,129 --> 00:33:35,862 Thank you. 598 00:33:44,289 --> 00:33:46,056 Are you all right? 599 00:33:48,227 --> 00:33:50,093 Let's go home. 600 00:33:52,864 --> 00:33:56,011 Home, yes. 601 00:33:56,035 --> 00:33:58,001 I know exactly what I have to do there. 602 00:34:00,538 --> 00:34:04,207 ( majestic theme playing) 603 00:34:05,577 --> 00:34:07,321 Good morning, Mr. Dexter. How was L.A.? 604 00:34:07,345 --> 00:34:08,756 It was a good trip with good news. 605 00:34:08,780 --> 00:34:10,224 I'm gonna see Mrs. Colby, Lloyd. 606 00:34:10,248 --> 00:34:11,826 I'll be happy to take the message. 607 00:34:11,850 --> 00:34:14,370 Give it to her when she comes in from Hong Kong. 608 00:34:15,320 --> 00:34:16,798 From where? 609 00:34:16,822 --> 00:34:18,199 You didn't know? 610 00:34:18,223 --> 00:34:20,423 She left yesterday. 611 00:34:21,960 --> 00:34:23,437 (exhales) 612 00:34:23,461 --> 00:34:25,372 Where is she staying in Hong Kong? 613 00:34:25,396 --> 00:34:27,008 Dex. 614 00:34:27,032 --> 00:34:29,711 Why do you ask? You gonna send her some flowers? 615 00:34:29,735 --> 00:34:31,261 Maybe more violets? 616 00:34:31,285 --> 00:34:34,916 Or orchids this time. 617 00:34:34,940 --> 00:34:37,023 I'd like to speak with you inside. 618 00:34:38,393 --> 00:34:41,927 All right. What do you wanna see me about? 619 00:34:43,865 --> 00:34:47,378 Let's start with the two of us. From the very beginning, 620 00:34:47,402 --> 00:34:50,748 I haven't exactly been on your list of favorite people. 621 00:34:50,772 --> 00:34:53,917 Well, that's very observant of you. And very true. 622 00:34:53,941 --> 00:34:56,738 And the reason should be pretty damned obvious. 623 00:34:56,762 --> 00:34:58,873 The first time we met was after I'd come back 624 00:34:58,897 --> 00:35:00,341 from Canada with your mother. 625 00:35:00,365 --> 00:35:02,643 You saw a relationship beginning to build between us. 626 00:35:02,667 --> 00:35:05,113 You resented that relationship, you still do. 627 00:35:05,137 --> 00:35:07,515 So let's put it this way, Steven. 628 00:35:07,539 --> 00:35:10,401 I don't waste my time liking people who don't like me. 629 00:35:10,425 --> 00:35:11,502 I'm not finished. 630 00:35:11,526 --> 00:35:14,086 Make it quick, I'm in a hurry. 631 00:35:15,114 --> 00:35:17,092 Your father was on the board 632 00:35:17,116 --> 00:35:18,626 of Denver-Carrington for years. 633 00:35:18,650 --> 00:35:21,563 And you used to work closely with him from time to time. 634 00:35:21,587 --> 00:35:24,499 Did you ever meet a man who once worked for my father 635 00:35:24,523 --> 00:35:27,185 named Matthew Blaisdel? Your wife's first husband. 636 00:35:27,209 --> 00:35:28,503 I met him several times, why? 637 00:35:28,527 --> 00:35:31,255 It just struck me that you remind me of Matthew in a way. 638 00:35:31,279 --> 00:35:34,275 Your voice, similar accent, not unlike his. 639 00:35:34,299 --> 00:35:37,479 Well, maybe that's because we were both from Wyoming. 640 00:35:37,503 --> 00:35:39,869 Maybe. 641 00:35:41,656 --> 00:35:45,069 This has to do with those violets, doesn't it? 642 00:35:45,093 --> 00:35:46,559 Maybe. 643 00:35:47,462 --> 00:35:48,939 Now, you look. 644 00:35:48,963 --> 00:35:50,941 I resent your even beginning to suspect me 645 00:35:50,965 --> 00:35:53,495 in this lousy business that's going on against your wife. 646 00:35:53,519 --> 00:35:56,498 I don't give a damn what you resent. I warn you, Dex, 647 00:35:56,522 --> 00:35:58,533 don't you ever hurt anybody in my family. 648 00:35:58,557 --> 00:36:00,184 My mother or anybody else. 649 00:36:00,208 --> 00:36:01,485 Was that a threat, Steven? 650 00:36:01,509 --> 00:36:03,454 Because if it is, I don't like threats. 651 00:36:03,478 --> 00:36:05,757 You may find that out someday. 652 00:36:05,781 --> 00:36:07,675 ( dramatic theme playing) 653 00:36:07,699 --> 00:36:09,199 (door closes) 654 00:36:16,058 --> 00:36:18,102 Look, it's a wheel. 655 00:36:18,126 --> 00:36:19,904 Yeah. 656 00:36:19,928 --> 00:36:22,189 Look at that, it spins. 657 00:36:22,213 --> 00:36:24,893 Morning. Good morning. 658 00:36:24,917 --> 00:36:26,327 I'm on my way to the office, 659 00:36:26,351 --> 00:36:28,362 I just wanted to say goodbye to Little Blake. 660 00:36:28,386 --> 00:36:31,232 Oh, he's with his nanny, downstairs in the garden. 661 00:36:31,256 --> 00:36:34,201 You're practicing on impending motherhood? 662 00:36:34,225 --> 00:36:36,337 On office hours, I see. 663 00:36:36,361 --> 00:36:38,205 Well, Blake's idea. 664 00:36:38,229 --> 00:36:39,908 He insists that I go in an hour later 665 00:36:39,932 --> 00:36:41,375 and come home an hour earlier. 666 00:36:41,399 --> 00:36:45,947 So, what better place to spend my time than here? 667 00:36:45,971 --> 00:36:49,083 Your own baby, finally. 668 00:36:49,107 --> 00:36:52,220 I'm so happy for you. Or have I already said that? 669 00:36:52,244 --> 00:36:54,578 A few times. 670 00:36:55,396 --> 00:36:56,941 Well, I am. 671 00:36:56,965 --> 00:36:59,343 And it's gonna bring you and Daddy even closer together, 672 00:36:59,367 --> 00:37:00,428 if that's possible. 673 00:37:00,452 --> 00:37:02,012 (babbling) 674 00:37:02,036 --> 00:37:04,148 You know, I have to give my mother credit 675 00:37:04,172 --> 00:37:05,583 for one thing. 676 00:37:05,607 --> 00:37:07,318 She tried to warn me about Peter 677 00:37:07,342 --> 00:37:09,854 and what she termed, "his lack of love for children." 678 00:37:09,878 --> 00:37:13,190 And I keep thinking, what if I had married him? 679 00:37:13,214 --> 00:37:15,999 And what if he tried to pull me away from my son? 680 00:37:17,035 --> 00:37:19,214 You would never have done that, Fallon. 681 00:37:19,238 --> 00:37:20,748 I don't know. 682 00:37:20,772 --> 00:37:23,585 I may have weakened in some way to try and please him. 683 00:37:23,609 --> 00:37:25,925 I don't think so. 684 00:37:27,996 --> 00:37:30,407 Well, what I'm trying to say is, 685 00:37:30,431 --> 00:37:33,210 when two people have a child between them, 686 00:37:33,234 --> 00:37:35,713 even if they've gone their separate ways, 687 00:37:35,737 --> 00:37:37,831 it's a bond that just doesn't go away. 688 00:37:37,855 --> 00:37:40,852 Like with you and Jeff. 689 00:37:40,876 --> 00:37:43,576 Yes, like with me and Jeff. 690 00:37:44,913 --> 00:37:48,776 Well, you two seem closer since you came back from skiing. 691 00:37:48,800 --> 00:37:50,478 You're wondering if there's a chance 692 00:37:50,502 --> 00:37:52,580 we'll get back together again? 693 00:37:52,604 --> 00:37:54,715 Who can say? 694 00:37:54,739 --> 00:37:56,384 I mean, did you know that you and Blake 695 00:37:56,408 --> 00:37:58,218 were gonna work it out until suddenly 696 00:37:58,242 --> 00:38:01,455 it was the only thing that seemed right? 697 00:38:01,479 --> 00:38:03,457 No, I didn't. 698 00:38:03,481 --> 00:38:05,448 But it worked out beautifully. 699 00:38:06,284 --> 00:38:07,667 So it did. 700 00:38:10,522 --> 00:38:12,505 ( upbeat theme playing) 701 00:38:16,295 --> 00:38:18,973 MARCIA: Mr. Carrington? 702 00:38:18,997 --> 00:38:20,875 By the time you've finished with Mr. Grayson, 703 00:38:20,899 --> 00:38:22,110 I'll have those files pulled. 704 00:38:22,134 --> 00:38:24,300 Thank you, Marcia. 705 00:38:25,170 --> 00:38:27,815 Mr. Grayson? 706 00:38:27,839 --> 00:38:32,053 Blake. Congratulations on your trip. Ha! 707 00:38:32,077 --> 00:38:35,456 You got as much media coverage as a head of state. 708 00:38:35,480 --> 00:38:37,491 But now that you're back, 709 00:38:37,515 --> 00:38:40,161 I hope we can concentrate on party business. 710 00:38:40,185 --> 00:38:41,851 Sit down. 711 00:38:43,354 --> 00:38:44,799 Seated. 712 00:38:44,823 --> 00:38:48,202 And, yes, Blake, I will have a drink with you. 713 00:38:48,226 --> 00:38:49,637 I'm not offering you a drink. 714 00:38:49,661 --> 00:38:51,939 I didn't ask you over here for a drink. 715 00:38:51,963 --> 00:38:54,809 I wanted to talk to you face to face. 716 00:38:54,833 --> 00:38:58,534 I wanted to tell you that I don't do business with liars. 717 00:39:01,956 --> 00:39:05,536 You do realize what you just implied? 718 00:39:05,560 --> 00:39:08,727 I implied nothing, I said it. 719 00:39:10,248 --> 00:39:12,159 Who has been giving me a hard time 720 00:39:12,183 --> 00:39:13,994 at the party, Blake? 721 00:39:14,018 --> 00:39:17,498 I saw your antagonism with Sam Dexter's son. 722 00:39:17,522 --> 00:39:18,882 Is it more of the same? 723 00:39:18,906 --> 00:39:20,951 Dexter's got nothing to do with this. 724 00:39:20,975 --> 00:39:23,871 It's your ethics, or lack of them. 725 00:39:23,895 --> 00:39:25,439 What the hell are you talking about? 726 00:39:25,463 --> 00:39:26,708 You want it in two words? 727 00:39:26,732 --> 00:39:29,182 Tracy Kendall. 728 00:39:30,385 --> 00:39:32,130 (laughs): What? 729 00:39:32,154 --> 00:39:33,887 Blake... 730 00:39:35,556 --> 00:39:37,585 That woman is nothing more to me than... 731 00:39:37,609 --> 00:39:40,104 That woman has told me what she is to you. 732 00:39:40,128 --> 00:39:42,623 She told me about your tricky little scheme too. 733 00:39:42,647 --> 00:39:44,726 And I want to tell you this. 734 00:39:44,750 --> 00:39:47,695 I want nothing to do with a political party 735 00:39:47,719 --> 00:39:49,936 that puts up with the likes of you. 736 00:39:51,006 --> 00:39:52,938 You understand that? 737 00:39:55,910 --> 00:39:59,390 Do you realize what this is going to do to me 738 00:39:59,414 --> 00:40:03,077 if you come out and make an issue of it? 739 00:40:03,101 --> 00:40:04,845 I'm not going to. 740 00:40:04,869 --> 00:40:07,297 I know you've got a wife, I know you've got a family. 741 00:40:07,321 --> 00:40:09,417 I don't know them, 742 00:40:09,441 --> 00:40:12,019 but I respect their right not to have their name 743 00:40:12,043 --> 00:40:14,160 dragged through this kind of dirt. 744 00:40:17,382 --> 00:40:18,760 So you make whatever excuse 745 00:40:18,784 --> 00:40:20,928 you have to do to save your hide, 746 00:40:20,952 --> 00:40:25,566 but I'm resigning as party chairman as we speak. 747 00:40:25,590 --> 00:40:29,092 I expect you to make that announcement within the hour. 748 00:40:30,128 --> 00:40:31,544 Now get out of here. 749 00:40:32,964 --> 00:40:34,964 ( dramatic theme playing) 750 00:40:50,014 --> 00:40:51,497 (phone buzzes) 751 00:40:56,470 --> 00:40:57,982 Hello? 752 00:40:58,006 --> 00:40:59,449 Yes, Helen, she's right here. 753 00:40:59,473 --> 00:41:02,074 Hold on. For you. 754 00:41:05,914 --> 00:41:07,124 Hello? 755 00:41:07,148 --> 00:41:08,726 MAN: Claudia. 756 00:41:08,750 --> 00:41:09,927 Matthew? 757 00:41:09,951 --> 00:41:11,511 (whispers): Fallon. 758 00:41:13,305 --> 00:41:15,716 We need you, Lindsay and I. 759 00:41:15,740 --> 00:41:17,940 Oh, Fallon, call the police. 760 00:41:18,877 --> 00:41:20,643 Keep him talking. 761 00:41:22,797 --> 00:41:25,609 We need you, Claudia. We're a family. 762 00:41:25,633 --> 00:41:28,663 Oh, Matthew. Matthew, but... 763 00:41:28,687 --> 00:41:30,731 Matthew! 764 00:41:30,755 --> 00:41:32,705 (dial tone hums) He hung up. 765 00:41:36,411 --> 00:41:38,355 ( dramatic theme playing) 766 00:41:38,379 --> 00:41:39,878 (sighs) 767 00:41:57,381 --> 00:41:59,994 I'd like some information, please. 768 00:42:00,018 --> 00:42:02,785 When is the next flight to Hong Kong? 769 00:42:03,722 --> 00:42:05,722 ( majestic theme playing) 770 00:42:08,226 --> 00:42:09,553 BLAKE: Good. 771 00:42:09,577 --> 00:42:11,354 That's wonderful. 772 00:42:11,378 --> 00:42:13,879 Wonderful, Dan, thank you. 773 00:42:15,984 --> 00:42:17,628 "Wonderful" meaning...? 774 00:42:17,652 --> 00:42:20,614 I'm halfway to the hundred million I need, Andrew. 775 00:42:20,638 --> 00:42:22,699 I appears that just about everyone I know 776 00:42:22,723 --> 00:42:24,685 is anxious to get in on this deal. 777 00:42:24,709 --> 00:42:26,220 Uh-huh. 778 00:42:26,244 --> 00:42:27,771 And you told me so. 779 00:42:27,795 --> 00:42:29,612 Yes, I believe I did. 780 00:42:32,933 --> 00:42:36,013 Hello, Andrew. Krystle. Heh-heh! 781 00:42:36,037 --> 00:42:37,548 Oh, you look lovely. 782 00:42:37,572 --> 00:42:40,017 Why, thank you. Darling, we're supposed to meet everyone 783 00:42:40,041 --> 00:42:41,485 in the restaurant in half an hour. 784 00:42:41,509 --> 00:42:44,371 Don't you think we should get started? 785 00:42:44,395 --> 00:42:45,578 All right. 786 00:42:48,549 --> 00:42:51,662 Blake, you're riding high at the moment. 787 00:42:51,686 --> 00:42:53,563 And it's really nice to see. 788 00:42:53,587 --> 00:42:56,267 But I wouldn't ride too high just yet, because... 789 00:42:56,291 --> 00:42:58,803 Sometimes people fall from heights. 790 00:42:58,827 --> 00:43:00,370 I know that, my friend. 791 00:43:00,394 --> 00:43:02,873 But I'm not afraid of falling. 792 00:43:02,897 --> 00:43:04,675 'Cause this deal is a natural, 793 00:43:04,699 --> 00:43:07,377 that's a once in a lifetime thing. 794 00:43:07,401 --> 00:43:11,832 And nothing and no one is gonna screw it up for me. 795 00:43:11,856 --> 00:43:13,840 (upbeat theme playing) 796 00:43:23,300 --> 00:43:24,612 Bellboy. 797 00:43:24,636 --> 00:43:27,648 Put Mr. Jennings' bags in here, this is his room. 798 00:43:27,672 --> 00:43:29,650 I thought you said we were gonna have a suite? 799 00:43:29,674 --> 00:43:30,884 We do have a suite. 800 00:43:30,908 --> 00:43:32,720 This is your bedroom, and my bedroom 801 00:43:32,744 --> 00:43:34,054 and sitting room are there. 802 00:43:34,078 --> 00:43:36,289 The connecting door will remain locked from my side 803 00:43:36,313 --> 00:43:39,142 unless I have a specific reason for unlocking it. Understood? 804 00:43:39,166 --> 00:43:42,345 No, not understood. What about all the cash 805 00:43:42,369 --> 00:43:44,198 I'm supposed to be protecting for you? 806 00:43:44,222 --> 00:43:45,482 You'll get it later. 807 00:43:45,506 --> 00:43:47,518 Right now I'm gonna go and complain to the airline 808 00:43:47,542 --> 00:43:49,902 about that dreadful overnight delay in Honolulu. 809 00:43:50,511 --> 00:43:52,389 Beats flying with engine trouble. 810 00:43:52,413 --> 00:43:55,659 Get some sleep, Mark. I'll talk to you later. 811 00:43:55,683 --> 00:43:57,683 ( mellow theme playing) 812 00:44:06,360 --> 00:44:07,860 (sighs) 813 00:44:19,440 --> 00:44:21,151 Go. 814 00:44:21,175 --> 00:44:22,452 Rashid. 815 00:44:22,476 --> 00:44:25,789 My remarkable Alexis, look at you. 816 00:44:25,813 --> 00:44:28,058 Look at you. Obviously fatigued 817 00:44:28,082 --> 00:44:29,760 from a delayed and unholy flight, 818 00:44:29,784 --> 00:44:31,661 yet more beautiful than ever. 819 00:44:31,685 --> 00:44:33,147 (laughs): Thank you. 820 00:44:33,171 --> 00:44:35,249 You... You are in the mood for champagne, 821 00:44:35,273 --> 00:44:37,217 even though it is morning here. 822 00:44:37,241 --> 00:44:39,353 Oh, I'm always in the mood for champagne, Rashid, 823 00:44:39,377 --> 00:44:41,188 particularly when I see an old friend again. 824 00:44:41,212 --> 00:44:45,960 A toast to the most provocative 825 00:44:45,984 --> 00:44:48,885 and fascinating woman in the world. 826 00:44:49,838 --> 00:44:51,415 And the most cryptic. 827 00:44:51,439 --> 00:44:52,650 Cryptic? 828 00:44:52,674 --> 00:44:54,652 You phoned your people here 829 00:44:54,676 --> 00:44:57,338 to suggest that I wait in Hong Kong for you 830 00:44:57,362 --> 00:45:00,207 because it would be worth my while? Mm-hm. 831 00:45:00,231 --> 00:45:02,076 What is it all about? 832 00:45:02,100 --> 00:45:04,845 Oh, first things first, Rashid. 833 00:45:04,869 --> 00:45:07,114 I am absolutely exhausted. 834 00:45:07,138 --> 00:45:08,865 In fact, I'm so tired that all I want to do 835 00:45:08,889 --> 00:45:10,501 is just find my bed and lie down. 836 00:45:10,525 --> 00:45:11,701 I have a better idea. 837 00:45:11,725 --> 00:45:14,070 Why don't I show you where the bed is 838 00:45:14,094 --> 00:45:16,378 and lie there with you, yes? 839 00:45:17,565 --> 00:45:20,510 No. But you can sit in a corner 840 00:45:20,534 --> 00:45:22,196 and watch me sleep if you like. 841 00:45:22,220 --> 00:45:26,067 Alexis, my love, I had much, much more interesting ideas. 842 00:45:26,091 --> 00:45:28,869 Ideas, Rashid, are a dime a dozen. 843 00:45:28,893 --> 00:45:30,604 It so happens I have a dime. 844 00:45:30,628 --> 00:45:33,824 Or... Or the equivalent of one. Hee-hee-hee! 845 00:45:33,848 --> 00:45:35,976 Darling, I'm much too exhausted for jokes. 846 00:45:36,000 --> 00:45:37,728 I just want to have a little nap 847 00:45:37,752 --> 00:45:40,748 and then later we'll talk. 848 00:45:40,772 --> 00:45:42,772 About? 849 00:45:45,125 --> 00:45:48,505 About you and me 850 00:45:48,529 --> 00:45:50,874 and Blake Carrington 851 00:45:50,898 --> 00:45:53,766 and $5 million. 852 00:45:55,502 --> 00:45:57,502 ( dramatic theme playing) 853 00:46:11,653 --> 00:46:13,686 ( majestic theme playing) 58199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.