All language subtitles for Dynasty S04E20 The Voice - Part 1.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:06,771 ( majestic theme playing) 2 00:01:45,255 --> 00:01:49,691 ( peaceful theme playing) 3 00:02:16,253 --> 00:02:18,732 Good morning, Fallon. Good morning. 4 00:02:18,756 --> 00:02:21,768 Gerard, just coffee for Mrs. Carrington and me right now. 5 00:02:21,792 --> 00:02:22,903 Yes, Mr. Carrington. 6 00:02:22,927 --> 00:02:25,438 Oh, I haven't seen you in days. 7 00:02:25,462 --> 00:02:27,941 You know what might be, uh... What's the word for it? 8 00:02:27,965 --> 00:02:29,976 Nice one morning? 9 00:02:30,000 --> 00:02:32,646 Mm-mm. What's that? If you actually waited for us. 10 00:02:32,670 --> 00:02:35,387 And we could all have breakfast together. 11 00:02:36,506 --> 00:02:37,984 Well, now that I'm walking again, 12 00:02:38,008 --> 00:02:40,787 I have a few things to catch up on at La Mirage. 13 00:02:40,811 --> 00:02:43,522 You're a working woman now, Krystle, you tell him how it is. 14 00:02:43,546 --> 00:02:45,213 That's how it is, Blake. 15 00:02:46,349 --> 00:02:47,811 (chuckles) 16 00:02:47,835 --> 00:02:49,512 (laughing) 17 00:02:49,536 --> 00:02:51,614 So you're off to Hong Kong today? 18 00:02:51,638 --> 00:02:53,449 Yes, that's right. 19 00:02:53,473 --> 00:02:55,568 To make another deal of the century? 20 00:02:55,592 --> 00:02:57,303 Gee, that's got a nice ring to it. 21 00:02:57,327 --> 00:02:59,706 What makes you call it that? Don't you remember? 22 00:02:59,730 --> 00:03:01,674 When I was a little girl, you used to say, 23 00:03:01,698 --> 00:03:04,043 "Every morning is a new time of hope 24 00:03:04,067 --> 00:03:05,444 and every business day can produce 25 00:03:05,468 --> 00:03:07,235 the deal of the century." 26 00:03:08,338 --> 00:03:09,482 He had this way of combining 27 00:03:09,506 --> 00:03:11,651 Main Street and Wall Street philosophies. 28 00:03:11,675 --> 00:03:14,220 Go on, get out of here. I'll miss you, goodbye. 29 00:03:14,244 --> 00:03:16,355 Bye. Bye. 30 00:03:16,379 --> 00:03:18,624 She's wonderful, happy. 31 00:03:18,648 --> 00:03:21,060 Yes, she is. 32 00:03:21,084 --> 00:03:23,930 And so is my wife. Well, I should be. 33 00:03:23,954 --> 00:03:25,965 You've asked me to come on this trip with you, 34 00:03:25,989 --> 00:03:28,301 this tremendous adventure. 35 00:03:28,325 --> 00:03:31,070 And then you're going to let me announce the deal in Hong Kong 36 00:03:31,094 --> 00:03:32,438 once it's finalized. 37 00:03:32,462 --> 00:03:35,308 Well, I don't see anything so special about that. 38 00:03:35,332 --> 00:03:37,110 Isn't that what you public-relations people 39 00:03:37,134 --> 00:03:38,266 get paid to do? 40 00:03:39,703 --> 00:03:41,514 Now, how would you like one of these 41 00:03:41,538 --> 00:03:43,867 corn fritters smack in the face, Mr. Carrington? 42 00:03:43,891 --> 00:03:46,802 I would much prefer another good-morning kiss, 43 00:03:46,826 --> 00:03:48,538 Mrs. Carrington. 44 00:03:48,562 --> 00:03:51,797 ( romantic theme playing) 45 00:03:59,473 --> 00:04:01,306 (moans) 46 00:04:15,522 --> 00:04:17,934 CLAUDIA: "Steven, darling, I've gone to Peru. 47 00:04:17,958 --> 00:04:19,736 I've got to find out for myself, 48 00:04:19,760 --> 00:04:22,305 on the spot, if Matthew is dead. 49 00:04:22,329 --> 00:04:25,825 Please, understand. Claudia." 50 00:04:25,849 --> 00:04:29,362 ( dramatic theme playing) 51 00:04:29,386 --> 00:04:31,831 KRYSTLE: This deal is a tricky situation, Tracy. 52 00:04:31,855 --> 00:04:34,000 There are conflicting territorial claims 53 00:04:34,024 --> 00:04:35,368 in the China Sea area. 54 00:04:35,392 --> 00:04:37,570 And the press may try to make a political issue out of it. 55 00:04:37,594 --> 00:04:38,872 And of course, our response is 56 00:04:38,896 --> 00:04:41,540 that Denver-Carrington is not political. 57 00:04:41,564 --> 00:04:45,044 But we're going in to that part of the Far East to find oil, 58 00:04:45,068 --> 00:04:48,547 a potential source of energy this country needs badly. 59 00:04:48,571 --> 00:04:49,749 Right. Krystle, 60 00:04:49,773 --> 00:04:51,751 if you have any other notes for me, please... 61 00:04:51,775 --> 00:04:54,342 Oh, as a matter of fact, I was gonna give you these. 62 00:04:57,547 --> 00:04:58,808 ( dramatic theme playing) 63 00:04:58,832 --> 00:05:00,498 Krystle? 64 00:05:03,119 --> 00:05:04,764 Honey, what is it? Is something wrong? 65 00:05:04,788 --> 00:05:08,134 No, I'm all right. I... I just have a headache. 66 00:05:08,158 --> 00:05:09,953 I think it's called something technical 67 00:05:09,977 --> 00:05:12,405 like, uh, "The lady's very excited." 68 00:05:12,429 --> 00:05:13,406 I'm all right. 69 00:05:13,430 --> 00:05:14,740 Well, you can rest on the plane. 70 00:05:14,764 --> 00:05:16,660 We've got a long flight ahead of us. 71 00:05:16,684 --> 00:05:18,427 Well, I hope it won't be too much for you, 72 00:05:18,451 --> 00:05:20,218 I... I mean, pregnant... 73 00:05:22,906 --> 00:05:25,602 What? 74 00:05:25,626 --> 00:05:27,003 I'm sorry, Krystle. 75 00:05:27,027 --> 00:05:28,237 But when I found out that you had 76 00:05:28,261 --> 00:05:29,722 an appointment with an obstetrician, 77 00:05:29,746 --> 00:05:31,846 I just assumed that you... 78 00:05:33,600 --> 00:05:34,832 Excuse me for a minute. 79 00:05:36,670 --> 00:05:37,714 (door closes) 80 00:05:37,738 --> 00:05:39,738 ( dramatic theme playing) 81 00:05:43,443 --> 00:05:47,373 I didn't tell you because I'm not sure yet. 82 00:05:47,397 --> 00:05:51,182 Oh, I wanted the baby so badly and I know how you felt. 83 00:05:52,352 --> 00:05:55,832 Darling, you know how much I want your child. 84 00:05:55,856 --> 00:05:58,217 But even more, I want you. 85 00:05:58,241 --> 00:06:02,060 And I want you alive and well. 86 00:06:03,480 --> 00:06:05,257 And I don't want you to go through anything 87 00:06:05,281 --> 00:06:07,727 that might cause you disappointment. 88 00:06:07,751 --> 00:06:09,062 Or danger. 89 00:06:09,086 --> 00:06:12,215 Blake, Dr. Nolton wasn't completely against it. 90 00:06:12,239 --> 00:06:16,820 He said that if I were careful and didn't do things to excess, 91 00:06:16,844 --> 00:06:18,287 that I had a chance. 92 00:06:18,311 --> 00:06:20,890 That I really had a chance this time. 93 00:06:20,914 --> 00:06:25,016 So I won't go climbing Pikes Peak, all right? 94 00:06:27,370 --> 00:06:29,232 You're not angry with me, are you? 95 00:06:29,256 --> 00:06:31,123 Angry? 96 00:06:34,228 --> 00:06:36,706 How can a man be angry at a wife who wants to give him 97 00:06:36,730 --> 00:06:40,210 the most precious gift in the world, a child? 98 00:06:40,234 --> 00:06:42,879 Their own child. 99 00:06:42,903 --> 00:06:44,903 ( romantic theme playing) 100 00:06:49,877 --> 00:06:51,721 ALEXIS: Of course I'm not disagreeing with you 101 00:06:51,745 --> 00:06:53,806 that Claudia shouldn't be left on her own in Peru. 102 00:06:53,830 --> 00:06:55,741 What I am disagreeing with 103 00:06:55,765 --> 00:06:57,961 is who should be with the poor, troubled girl 104 00:06:57,985 --> 00:06:59,863 who's obviously at the end of her rope. 105 00:06:59,887 --> 00:07:02,165 Now, surely you must have been thinking about that. 106 00:07:02,189 --> 00:07:03,666 Maybe when I first got the note, 107 00:07:03,690 --> 00:07:06,535 but no, I am not thinking it right now. 108 00:07:06,559 --> 00:07:09,739 My wife has been driven to desperation with fear. 109 00:07:09,763 --> 00:07:12,442 God knows who's tormenting her. 110 00:07:12,466 --> 00:07:13,976 I hope that you're not still harboring 111 00:07:14,000 --> 00:07:15,311 the dreadful suspicion 112 00:07:15,335 --> 00:07:17,247 that I'm the one who's been tormenting her. 113 00:07:17,271 --> 00:07:20,132 No, I'm not. 114 00:07:20,156 --> 00:07:21,633 Good. 115 00:07:21,657 --> 00:07:23,953 Well, I think you should be aware of a few facts. 116 00:07:23,977 --> 00:07:26,355 I met with Claudia on several occasions 117 00:07:26,379 --> 00:07:29,642 and I pleaded with her to take the proper and logical steps 118 00:07:29,666 --> 00:07:31,928 and go to the police to get to the bottom of this. 119 00:07:31,952 --> 00:07:33,262 But instead, she refused. 120 00:07:33,286 --> 00:07:35,031 She did the totally illogical thing 121 00:07:35,055 --> 00:07:36,615 of rushing off in the middle of the night 122 00:07:36,639 --> 00:07:38,984 on a wild journey without telling her husband. 123 00:07:39,008 --> 00:07:41,120 And you are being totally illogical too 124 00:07:41,144 --> 00:07:42,888 in thinking you're the one who can give her 125 00:07:42,912 --> 00:07:44,157 the help that she needs. 126 00:07:44,181 --> 00:07:47,860 Then who is going to help her, Mother? You again? 127 00:07:47,884 --> 00:07:52,698 Your tone is uncivil, but I'll answer your question. 128 00:07:52,722 --> 00:07:56,536 I think that you and I should both drive up to the sanatorium 129 00:07:56,560 --> 00:07:59,038 where she was locked, um... 130 00:07:59,062 --> 00:08:00,673 Where she was a patient. 131 00:08:00,697 --> 00:08:02,842 We should visit with the doctor who treated her, 132 00:08:02,866 --> 00:08:04,794 and should pay him anything that he wants 133 00:08:04,818 --> 00:08:06,162 so that he can fly to Peru 134 00:08:06,186 --> 00:08:08,931 and give her the treatment that she so obviously needs. 135 00:08:08,955 --> 00:08:11,289 Let's face it, Steven, you are not a doctor. 136 00:08:12,875 --> 00:08:14,504 Does that make sense or doesn't it? 137 00:08:14,528 --> 00:08:17,796 ( dramatic theme playing) 138 00:08:30,626 --> 00:08:33,105 Whoa. Wait a minute, wait a minute. 139 00:08:33,129 --> 00:08:35,408 Jeff Colby, if that's another present for me... 140 00:08:35,432 --> 00:08:37,576 What present? Oh, you mean this present here? 141 00:08:37,600 --> 00:08:39,812 Well, as matter of fact, it is. You wanna open it? 142 00:08:39,836 --> 00:08:41,047 Come on. 143 00:08:41,071 --> 00:08:42,866 (Fallon chuckles) 144 00:08:42,890 --> 00:08:44,890 ( romantic theme playing) 145 00:08:57,537 --> 00:08:58,569 Perfume. 146 00:09:00,423 --> 00:09:02,685 What is this? Your everyday gallon size? 147 00:09:02,709 --> 00:09:04,926 Well, not quite, but almost. 148 00:09:07,163 --> 00:09:08,907 Jeff, this has got to stop. 149 00:09:08,931 --> 00:09:11,444 The bracelets and flowers... No. 150 00:09:11,468 --> 00:09:13,846 For a beautiful woman who saved our baby's life? 151 00:09:13,870 --> 00:09:16,366 As far as I'm concerned, that's just the beginning. 152 00:09:16,390 --> 00:09:18,601 How about that? 153 00:09:18,625 --> 00:09:20,820 Yeah, I was gonna go to La Mirage and see you there, 154 00:09:20,844 --> 00:09:23,455 but they told me you'd come home to see Little Blake. 155 00:09:23,479 --> 00:09:24,657 (exhales) 156 00:09:24,681 --> 00:09:27,698 Because I have a proposal to make. 157 00:09:28,868 --> 00:09:30,796 A what? A proposal. 158 00:09:30,820 --> 00:09:34,300 A very important one, so I want you to prepare yourself for it. 159 00:09:34,324 --> 00:09:36,436 Jeff, we both know we've been getting along better. 160 00:09:36,460 --> 00:09:38,604 Oh, we certainly have. 161 00:09:38,628 --> 00:09:40,723 Well, let's not get carried away with things. 162 00:09:40,747 --> 00:09:45,216 Fallon, there are risks in life, but you only live once, right? 163 00:09:47,487 --> 00:09:50,299 Besides, the snow hasn't been better in years. 164 00:09:50,323 --> 00:09:53,770 The snow? Just what kind of a proposal is this? 165 00:09:53,794 --> 00:09:56,393 That we fly to Aspen tomorrow and go skiing. 166 00:09:57,831 --> 00:10:00,643 My, my, how you've changed. 167 00:10:00,667 --> 00:10:02,267 Tell me about it. 168 00:10:03,436 --> 00:10:04,814 Well, you used to be the epitome 169 00:10:04,838 --> 00:10:07,150 of a three-piece suit kind of guy. 170 00:10:07,174 --> 00:10:12,354 Compulsive worker, kind of a stiff, actually. 171 00:10:12,378 --> 00:10:14,157 Now you wanna ditch everything and fly off 172 00:10:14,181 --> 00:10:16,008 like some sort of a playboy. 173 00:10:16,032 --> 00:10:17,176 Hey, you know, it's funny 174 00:10:17,200 --> 00:10:19,178 how you can say that word and still smile. 175 00:10:19,202 --> 00:10:22,147 Playboy. 176 00:10:22,171 --> 00:10:24,133 He was a real winner, wasn't he? 177 00:10:24,157 --> 00:10:26,201 Yeah, he sure was. 178 00:10:26,225 --> 00:10:28,387 Well, life goes on, doesn't it? 179 00:10:28,411 --> 00:10:32,708 Yeah, let's dump everything and go skiing. 180 00:10:32,732 --> 00:10:33,981 And then? 181 00:10:35,085 --> 00:10:37,836 We'll talk about that later. 182 00:10:45,612 --> 00:10:48,458 KRYSTLE: If the doctor tells us that I'm not pregnant, 183 00:10:48,482 --> 00:10:52,261 it won't be the end of the world, our world. 184 00:10:52,285 --> 00:10:53,852 I know that. 185 00:10:55,388 --> 00:11:00,169 But I won't say that I don't hope that he'll say yes. 186 00:11:00,193 --> 00:11:01,704 Yes. Hope with all my heart. 187 00:11:01,728 --> 00:11:03,706 Excuse me, um, Mrs. Carrington, 188 00:11:03,730 --> 00:11:06,798 there's a Dr. Nolton calling for you. 189 00:11:08,001 --> 00:11:10,379 Thank you. 190 00:11:10,403 --> 00:11:11,669 (grunts) 191 00:11:13,890 --> 00:11:16,903 ( dramatic theme playing) 192 00:11:16,927 --> 00:11:19,860 Hello? Yes, doctor. 193 00:11:23,900 --> 00:11:28,080 I see. Thank you. 194 00:11:28,104 --> 00:11:31,483 (hangs up the phone) 195 00:11:31,507 --> 00:11:33,669 It's a yes. 196 00:11:33,693 --> 00:11:34,670 (chuckles) 197 00:11:34,694 --> 00:11:37,679 ( dramatic theme playing) 198 00:11:41,601 --> 00:11:43,401 (sighs and chuckles) 199 00:11:47,157 --> 00:11:49,157 ( Andean theme playing) 200 00:12:18,638 --> 00:12:20,416 (speaking in Spanish) 201 00:12:20,440 --> 00:12:21,417 (speaking in Spanish) 202 00:12:21,441 --> 00:12:22,952 Do you have a reservation? 203 00:12:22,976 --> 00:12:24,453 Yes, I'm Mrs. Steven Carrington. 204 00:12:24,477 --> 00:12:26,723 Oh, yes, of course, of course. We have a lovely room for you. 205 00:12:26,747 --> 00:12:27,924 Oh, good. Thank you. 206 00:12:27,948 --> 00:12:30,326 Mrs. Steven Carrington. From Denver, right? 207 00:12:30,350 --> 00:12:32,328 Yes. Hi, I'm Pat Dunne. 208 00:12:32,352 --> 00:12:34,063 Albuquerque born and bred, 209 00:12:34,087 --> 00:12:36,865 but I went to School of Mines in Colorado. 210 00:12:36,889 --> 00:12:39,556 Same class as Matthew Blaisdel. 211 00:12:41,828 --> 00:12:44,240 If I'm not wrong, you were married to him at one time? 212 00:12:44,264 --> 00:12:45,875 Yes, I was. 213 00:12:45,899 --> 00:12:50,212 Do you work here in Peru? On and off, I'm a geologist. 214 00:12:50,236 --> 00:12:53,049 I was working down here at the time of Matthew's... 215 00:12:53,073 --> 00:12:57,303 The accident. I guess that's why you've come to this place. 216 00:12:57,327 --> 00:12:59,305 To find out more about it? 217 00:12:59,329 --> 00:13:01,240 Yes, I did. 218 00:13:01,264 --> 00:13:05,227 He was with my daughter. Did you know her? 219 00:13:05,251 --> 00:13:08,969 Not very well, but yes. Pretty girl. 220 00:13:10,957 --> 00:13:13,302 Look, if I can be of any help to you... 221 00:13:13,326 --> 00:13:15,359 I don't know. 222 00:13:16,679 --> 00:13:19,708 Why don't we talk about that later? Maybe at dinner? 223 00:13:19,732 --> 00:13:23,328 Right now I've gotta go, uh, meeting. Mucho big types. 224 00:13:23,352 --> 00:13:25,998 And you look like you could use a nap after your flight. 225 00:13:26,022 --> 00:13:30,019 So dinner, 7? Yes, fine. 226 00:13:30,043 --> 00:13:33,094 Great. Okay, bye-bye. 227 00:13:37,717 --> 00:13:41,030 BLAKE: I'm quoting Dr. Nolton now. He's a specialist. 228 00:13:41,054 --> 00:13:43,482 "The first couple of months are gonna be the trickiest, 229 00:13:43,506 --> 00:13:46,018 so you've got to get a lot of rest." 230 00:13:46,042 --> 00:13:48,521 Well, he said to take it easy and not to go to Hong Kong. 231 00:13:48,545 --> 00:13:51,190 But he didn't say anything about going to bed. 232 00:13:51,214 --> 00:13:52,658 And he certainly didn't say anything 233 00:13:52,682 --> 00:13:55,027 about having a private nurse at all times. 234 00:13:55,051 --> 00:13:56,262 All right, all right, 235 00:13:56,286 --> 00:13:58,230 we'll drop the subject of the nurse. 236 00:13:58,254 --> 00:14:02,535 But as for taking it easy, humor me, please. 237 00:14:02,559 --> 00:14:06,194 After all, I'm an expectant father. 238 00:14:08,447 --> 00:14:14,669 And as such, I would like you to accept a few tokens of my love. 239 00:14:16,005 --> 00:14:18,918 ( romantic theme playing) 240 00:14:18,942 --> 00:14:22,020 A sable coat? 241 00:14:22,044 --> 00:14:26,291 Oh. Blake, it's the most luxurious thing I've ever seen. 242 00:14:26,315 --> 00:14:27,555 Oh. Frederick. 243 00:14:33,440 --> 00:14:35,017 I don't want you driving anymore. 244 00:14:35,041 --> 00:14:38,287 Frederick is your new chauffeur. 245 00:14:38,311 --> 00:14:40,122 It will be a pleasure, Mrs. Carrington. 246 00:14:40,146 --> 00:14:42,225 BLAKE: All you have to do 247 00:14:42,249 --> 00:14:43,992 is choose the color that you prefer, madam, 248 00:14:44,016 --> 00:14:45,528 and we will have the proper vehicle 249 00:14:45,552 --> 00:14:47,001 delivered to you in the morning. 250 00:14:49,121 --> 00:14:50,366 Oh. 251 00:14:50,390 --> 00:14:52,634 Ah. 252 00:14:52,658 --> 00:14:55,193 Thank you, Frederick. 253 00:15:04,787 --> 00:15:07,307 KRYSTLE: Blake. 254 00:15:08,725 --> 00:15:11,804 This is all so in... incredible. 255 00:15:11,828 --> 00:15:14,823 Darling, you don't have to give me gifts for everything. 256 00:15:14,847 --> 00:15:16,709 Got what I want. 257 00:15:16,733 --> 00:15:19,595 I got you and we have a wonderful life together. 258 00:15:19,619 --> 00:15:21,363 And I'm gonna have a baby. 259 00:15:21,387 --> 00:15:23,799 What more could I possibly want? All right. 260 00:15:23,823 --> 00:15:27,986 But take these, just this once. I mean, they are very useful. 261 00:15:28,010 --> 00:15:30,456 They're things that you need. 262 00:15:30,480 --> 00:15:33,431 (laughs) 263 00:15:35,068 --> 00:15:37,546 Made up my mind about something. 264 00:15:37,570 --> 00:15:39,048 I'm gonna let my legal department 265 00:15:39,072 --> 00:15:40,615 handle that Hong Kong deal. 266 00:15:40,639 --> 00:15:43,919 Or better yet, I'll have the Hong Kong people come here. 267 00:15:43,943 --> 00:15:46,422 I am not going to leave you here alone. 268 00:15:46,446 --> 00:15:49,625 Alone? Darling, I couldn't be alone in this house 269 00:15:49,649 --> 00:15:51,560 if I wanted to be. 270 00:15:51,584 --> 00:15:55,264 You have to go, I know how important this deal is to you. 271 00:15:55,288 --> 00:15:57,934 And take Tracy with you in my place. 272 00:15:57,958 --> 00:16:00,169 Now, Blake, you have to indulge me. 273 00:16:00,193 --> 00:16:03,160 After all, I am an expectant mother. 274 00:16:18,695 --> 00:16:20,122 Uh, Dexter. 275 00:16:20,146 --> 00:16:22,725 (people talking indistinctly) 276 00:16:22,749 --> 00:16:24,031 Hello, Jennings. 277 00:16:25,468 --> 00:16:27,913 Saw you on the court the other day. It was a good game. 278 00:16:27,937 --> 00:16:29,915 Yeah, well, nearly as good as yours? 279 00:16:29,939 --> 00:16:31,349 Uh, nearly, right. 280 00:16:31,373 --> 00:16:33,719 Dexter, I don't like the idea of being on the outs 281 00:16:33,743 --> 00:16:36,138 with a guy who handles the racket as well as you do. 282 00:16:36,162 --> 00:16:39,008 Maybe it's because there just, uh, aren't that many around. 283 00:16:39,032 --> 00:16:40,275 Well, to be frank with you, 284 00:16:40,299 --> 00:16:42,645 there's a woman we both know, Alexis Colby. 285 00:16:42,669 --> 00:16:44,229 Mm. What about her? 286 00:16:44,253 --> 00:16:46,932 Well, I work for her, you work for her. 287 00:16:46,956 --> 00:16:49,235 How about if I buy you a drink and we toast the lady 288 00:16:49,259 --> 00:16:51,520 and just forget this grudge we both got going. 289 00:16:51,544 --> 00:16:52,754 She doesn't like it, I don't. 290 00:16:52,778 --> 00:16:55,024 And, uh, I don't really think you do. 291 00:16:55,048 --> 00:16:56,864 How about it? Drink? 292 00:16:58,134 --> 00:17:01,430 All right. Good. 293 00:17:01,454 --> 00:17:03,437 ( dramatic theme playing) 294 00:17:14,500 --> 00:17:15,866 (door opens) 295 00:17:17,103 --> 00:17:19,181 Uh. Darling, I'm sorry I'm so late. 296 00:17:19,205 --> 00:17:22,184 Well, there goes another curtain. 297 00:17:22,208 --> 00:17:25,120 Oh. I just got here a martini ago 298 00:17:25,144 --> 00:17:28,107 after having one with an employee of yours. 299 00:17:28,131 --> 00:17:31,427 Tennis bum who plays bodyguard. 300 00:17:31,451 --> 00:17:33,078 Whew. 301 00:17:33,102 --> 00:17:34,313 I wouldn't have thought 302 00:17:34,337 --> 00:17:37,115 that you and Mark had a great deal in common. 303 00:17:37,139 --> 00:17:39,217 Cheers. Cheers. 304 00:17:39,241 --> 00:17:43,755 I'm wondering, why is he trying to pump me about you? 305 00:17:43,779 --> 00:17:45,023 Is he? Mm-hm. 306 00:17:45,047 --> 00:17:46,458 Don't worry, I didn't say anything. 307 00:17:46,482 --> 00:17:48,427 He's as subtle as a rhino. 308 00:17:48,451 --> 00:17:50,662 But he is trying to sniff something out about you. 309 00:17:50,686 --> 00:17:52,297 And your business operates. 310 00:17:52,321 --> 00:17:54,599 Maybe he wants to invest in Colbyco. 311 00:17:54,623 --> 00:17:55,968 Darling, I'm really not in the mood 312 00:17:55,992 --> 00:17:58,403 for talking about Mark Jennings tonight. 313 00:17:58,427 --> 00:18:00,005 (exhales) 314 00:18:00,029 --> 00:18:03,775 All right, what are you in the mood for? 315 00:18:03,799 --> 00:18:07,046 A nice, early night. 316 00:18:07,070 --> 00:18:09,514 Okay, Alexis, let's hear it. 317 00:18:09,538 --> 00:18:11,616 Which of your kids has turned a deaf ear 318 00:18:11,640 --> 00:18:13,903 to your maternal advice this time? 319 00:18:13,927 --> 00:18:16,439 I don't know what you're talking about. 320 00:18:16,463 --> 00:18:19,642 I can look behind those emerald eyes of yours and see it. 321 00:18:19,666 --> 00:18:23,879 Worrying. About Fallon, or Adam, or Steven. 322 00:18:23,903 --> 00:18:26,415 So which of the triumvirate is it? 323 00:18:26,439 --> 00:18:28,767 Adam? Ah, no. 324 00:18:28,791 --> 00:18:30,935 I'm used to his misreading my motives by now, 325 00:18:30,959 --> 00:18:32,788 whatever I say or do. 326 00:18:32,812 --> 00:18:34,506 Fallon? 327 00:18:34,530 --> 00:18:38,627 Mm-mm. No, she and Adam are cut from the same cloth. 328 00:18:38,651 --> 00:18:42,647 Ah. Which leaves us: Steven. 329 00:18:42,671 --> 00:18:44,849 Mm-hm. 330 00:18:44,873 --> 00:18:46,618 You know, I always thought 331 00:18:46,642 --> 00:18:48,537 it was different with my youngest son. 332 00:18:48,561 --> 00:18:50,689 We had something so special. 333 00:18:50,713 --> 00:18:52,557 And I... I thought that no other woman 334 00:18:52,581 --> 00:18:55,728 could ever interfere with that. 335 00:18:55,752 --> 00:19:00,816 Little boys grow up and other women come into their lives. 336 00:19:00,840 --> 00:19:03,719 The other woman being Claudia? Mm-hm. 337 00:19:03,743 --> 00:19:07,423 Alexis, face it, he's happy with her. 338 00:19:07,447 --> 00:19:08,824 Very happy. 339 00:19:08,848 --> 00:19:12,495 I hope so, Dex. I really hope so. 340 00:19:12,519 --> 00:19:17,133 ( dramatic theme playing) 341 00:19:17,157 --> 00:19:19,157 ( cheerful theme playing) 342 00:19:29,936 --> 00:19:31,346 Here you go. 343 00:19:31,370 --> 00:19:34,116 You know something? We never did this when we were married. 344 00:19:34,140 --> 00:19:35,483 What's that? 345 00:19:35,507 --> 00:19:38,386 Oh, just got away from it all like normal people. 346 00:19:38,410 --> 00:19:41,245 Not a Carrington and a Colby. 347 00:19:42,882 --> 00:19:46,394 Just two people taking a good look at each other. 348 00:19:46,418 --> 00:19:48,797 Well, I like what I see. 349 00:19:48,821 --> 00:19:51,221 You're pretty cute yourself. 350 00:19:54,594 --> 00:19:58,423 Tell me, Fallon, where do you think we went wrong? 351 00:19:58,447 --> 00:20:02,627 The truth? I thought you were sweet but dull. 352 00:20:02,651 --> 00:20:04,229 (chuckles) 353 00:20:04,253 --> 00:20:07,099 Okay, you tell me the truth. 354 00:20:07,123 --> 00:20:09,401 I thought you were fascinating but shallow. 355 00:20:09,425 --> 00:20:11,636 Oh. 356 00:20:11,660 --> 00:20:13,105 And we never took the time out 357 00:20:13,129 --> 00:20:15,591 to find out how we honestly felt about each other. 358 00:20:15,615 --> 00:20:16,942 Hmm. 359 00:20:16,966 --> 00:20:19,550 Oh, I do not find you dull at this moment. 360 00:20:21,020 --> 00:20:24,867 That's interesting, because I don't find you shallow. 361 00:20:24,891 --> 00:20:28,342 ( romantic theme playing) 362 00:20:38,938 --> 00:20:40,782 Oh. 363 00:20:40,806 --> 00:20:43,902 I'm sorry, it's my head again. 364 00:20:43,926 --> 00:20:45,336 Well, you fractured your skull 365 00:20:45,360 --> 00:20:48,840 and the doctor said you were going to be having headaches. 366 00:20:48,864 --> 00:20:50,108 Well, I feel it's my fault, 367 00:20:50,132 --> 00:20:51,710 wanting you to ski a few extra runs with me 368 00:20:51,734 --> 00:20:53,596 when I should've realized you were tired. 369 00:20:53,620 --> 00:20:57,432 Oh, no, it's not your fault. 370 00:20:57,456 --> 00:20:58,934 The pain will go away in a little while, 371 00:20:58,958 --> 00:21:01,169 I just have to rest. 372 00:21:01,193 --> 00:21:04,945 You don't mind, do you? No, no, of course I don't mind. 373 00:21:08,017 --> 00:21:11,063 Why don't you take a nap and call me when you wake up 374 00:21:11,087 --> 00:21:12,982 and we'll have dinner together, okay? 375 00:21:13,006 --> 00:21:14,989 ( dramatic theme playing) 376 00:21:23,449 --> 00:21:27,095 ( Andean theme playing) 377 00:21:27,119 --> 00:21:28,463 PAT: I'm sorry 378 00:21:28,487 --> 00:21:31,433 if I haven't been all that much help to you, Claudia. 379 00:21:31,457 --> 00:21:32,734 Oh. It's not really your fault. 380 00:21:32,758 --> 00:21:34,869 Maybe if you had been working at the same company 381 00:21:34,893 --> 00:21:36,538 when Matthew and Lindsay disappeared... 382 00:21:36,562 --> 00:21:37,739 Maybe. 383 00:21:37,763 --> 00:21:39,374 But you will follow my advice 384 00:21:39,398 --> 00:21:41,043 and go to the local police tomorrow, hmm? 385 00:21:41,067 --> 00:21:42,911 Oh, sure. I mean, I don't really... 386 00:21:42,935 --> 00:21:45,013 I don't really know what else to do anyway. 387 00:21:45,037 --> 00:21:46,714 Thank you for the dinner, Mr. Dunne. 388 00:21:46,738 --> 00:21:50,185 Hey, I thought we settled that. It's Pat. 389 00:21:50,209 --> 00:21:53,121 Well, anyway, it's still thank you and good night. 390 00:21:53,145 --> 00:21:55,691 You're welcome, but the evening is young. 391 00:21:55,715 --> 00:21:58,294 I could come in and call down for a nightcap. 392 00:21:58,318 --> 00:22:01,664 I'd rather not. Come on. 393 00:22:01,688 --> 00:22:03,699 We're two Americans in a strange place, 394 00:22:03,723 --> 00:22:05,668 why don't we relax and, uh...? 395 00:22:05,692 --> 00:22:07,886 I want to be alone, please. 396 00:22:07,910 --> 00:22:09,321 Good night, Mr. Dunne. 397 00:22:09,345 --> 00:22:12,007 Didn't you hear the lady, mister? She said good night. 398 00:22:12,031 --> 00:22:13,642 Who the hell are you? 399 00:22:13,666 --> 00:22:15,911 I'm her husband, how's that for openers? 400 00:22:15,935 --> 00:22:16,895 (clears throat) 401 00:22:16,919 --> 00:22:19,398 ( dramatic theme playing) 402 00:22:19,422 --> 00:22:22,056 You're a lucky man, Carrington. 403 00:22:23,159 --> 00:22:25,025 Good night. 404 00:22:30,632 --> 00:22:32,877 You're here. 405 00:22:32,901 --> 00:22:36,603 Oh, I need you so much. 406 00:22:45,464 --> 00:22:47,464 ( dramatic theme playing) 407 00:23:00,980 --> 00:23:02,613 Hey, there. 408 00:23:04,851 --> 00:23:09,097 (with French accent): This is a... A Châteauneuf-du-Pape, uh, '76 409 00:23:09,121 --> 00:23:10,666 which is very, very délicieux. 410 00:23:10,690 --> 00:23:13,369 Won't you join me in a glass? No, thank you. 411 00:23:13,393 --> 00:23:14,370 (sighs) 412 00:23:14,394 --> 00:23:16,805 I just couldn't sleep. 413 00:23:16,829 --> 00:23:18,741 A glass of wine might help. 414 00:23:18,765 --> 00:23:21,164 Help me forget about my mother? 415 00:23:23,469 --> 00:23:25,102 Kirby, 416 00:23:27,673 --> 00:23:30,386 you promised me not to dwell on that. 417 00:23:30,410 --> 00:23:33,121 And you promised to go with me to help find her. 418 00:23:33,145 --> 00:23:35,023 Yes, I know. 419 00:23:35,047 --> 00:23:36,925 But right now, I have to be here. 420 00:23:36,949 --> 00:23:40,995 I'm... In a few minutes, Blake lands in Hong Kong. 421 00:23:41,019 --> 00:23:44,299 And in a few hours, he'll be in intense negotiation. 422 00:23:44,323 --> 00:23:46,185 Kirby, you should be 423 00:23:46,209 --> 00:23:47,685 as interested in all this as I am 424 00:23:47,709 --> 00:23:50,055 because we both stand to share in the success of this mission. 425 00:23:50,079 --> 00:23:51,339 You know that, don't you? 426 00:23:51,363 --> 00:23:55,994 I know that you can't do anything here, now. 427 00:23:56,018 --> 00:23:57,413 And I feel that... 428 00:23:57,437 --> 00:23:59,837 Are you just gonna hold that wine? 429 00:24:01,056 --> 00:24:02,600 Don't you care about what I feel? 430 00:24:02,624 --> 00:24:05,370 I'm beginning to think you have something in common with Alexis. 431 00:24:05,394 --> 00:24:07,705 Neither of you give a damn about my finding my mother 432 00:24:07,729 --> 00:24:09,062 because of what she did. 433 00:24:11,783 --> 00:24:16,603 What she did was to commit an unfortunate act. 434 00:24:17,823 --> 00:24:21,369 Oh, of being unfortunately out of her mind? 435 00:24:21,393 --> 00:24:26,041 Don't be so condescending. I resent that, very much. 436 00:24:26,065 --> 00:24:28,048 ( dramatic theme playing) 437 00:24:31,186 --> 00:24:33,564 Because you're wrong. 438 00:24:33,588 --> 00:24:35,867 Kirby. 439 00:24:35,891 --> 00:24:37,468 How many times do I have to tell you 440 00:24:37,492 --> 00:24:40,277 I wanna marry you as soon as your divorce from Jeff is final? 441 00:24:41,414 --> 00:24:42,924 How many times do I have to tell you 442 00:24:42,948 --> 00:24:46,633 I want that child as soon as we can? 443 00:24:47,820 --> 00:24:49,419 Now, as for Mother. 444 00:24:51,791 --> 00:24:54,435 I loathe her for hurting you the way she did. 445 00:24:54,459 --> 00:24:56,305 Do you? Yes. 446 00:24:56,329 --> 00:25:01,799 Anyway, it's Father's feelings that count. And Blake loves you. 447 00:25:03,302 --> 00:25:08,417 And have some wine and then get some sleep. Hmm? 448 00:25:08,441 --> 00:25:11,687 See, dark circles aren't all that becoming 449 00:25:11,711 --> 00:25:16,380 on a beautiful woman who's gonna become my beautiful wife. 450 00:25:24,690 --> 00:25:26,690 ( exotic theme playing) 451 00:25:34,867 --> 00:25:37,045 BLAKE: Yes, you're right. I am upset. 452 00:25:37,069 --> 00:25:40,415 Both Miss Kendall and I reported some of our luggage was missing. 453 00:25:40,439 --> 00:25:43,151 Now, how long does it take you people to find those things? 454 00:25:43,175 --> 00:25:45,587 (knocking on door) 455 00:25:45,611 --> 00:25:48,256 Will you please track them down and get them over to our hotel 456 00:25:48,280 --> 00:25:51,181 as quickly as you can? Thank you very much. 457 00:25:56,655 --> 00:25:59,284 ( dramatic theme playing) 458 00:25:59,308 --> 00:26:01,253 Ahmed. 459 00:26:01,277 --> 00:26:05,574 Yes, Carrington. Rashid Ahmed. 460 00:26:05,598 --> 00:26:07,130 What are you doing here? 461 00:26:08,551 --> 00:26:10,751 Perhaps if you'll allow me to enter, you will find out. 462 00:26:19,828 --> 00:26:21,206 It has been said 463 00:26:21,230 --> 00:26:23,808 that the two great cuisines of the civilized world 464 00:26:23,832 --> 00:26:25,944 are Chinese and Italian. 465 00:26:25,968 --> 00:26:28,813 So it is appropriate that we two gourmets... 466 00:26:28,837 --> 00:26:31,016 Gourmets of power, that is. 467 00:26:31,040 --> 00:26:35,003 Met first in Rome and now in Hong Kong. 468 00:26:35,027 --> 00:26:38,056 If I were to speculate, I would say that you were here 469 00:26:38,080 --> 00:26:40,758 doing business for your government. 470 00:26:40,782 --> 00:26:42,193 Except from what I understand, 471 00:26:42,217 --> 00:26:45,447 you were exiled from your country by that same government 472 00:26:45,471 --> 00:26:49,451 after you pocketed the money you got from my company. 473 00:26:49,475 --> 00:26:52,187 So whatever your reasons are for knocking on my door, 474 00:26:52,211 --> 00:26:54,957 you'll have to excuse me, I have an appointment. 475 00:26:54,981 --> 00:26:57,826 Yes, to discuss a deal with another government. 476 00:26:57,850 --> 00:27:02,647 Yes, I am representing that government. 477 00:27:02,671 --> 00:27:04,433 You are what? 478 00:27:04,457 --> 00:27:07,368 Blame it on my innate brilliance. 479 00:27:07,392 --> 00:27:09,671 Blame it on my expertise in the field of oil. 480 00:27:09,695 --> 00:27:11,506 Blame it on what you will. 481 00:27:11,530 --> 00:27:13,675 But these people needed someone very special 482 00:27:13,699 --> 00:27:18,752 to protect their interests and, uh, I am that man. 483 00:27:20,005 --> 00:27:21,683 You can turn right around and tell them 484 00:27:21,707 --> 00:27:25,420 that their man is unacceptable to me. 485 00:27:25,444 --> 00:27:29,012 I will never deal with anyone named Ahmed. 486 00:27:32,401 --> 00:27:33,862 Carrington. 487 00:27:33,886 --> 00:27:40,340 You will deal with Ahmed or you won't deal at all, get it? 488 00:27:45,831 --> 00:27:47,831 ( peaceful theme playing) 489 00:27:54,373 --> 00:27:56,718 Mm. 490 00:27:56,742 --> 00:27:58,809 Where are you going? 491 00:28:00,980 --> 00:28:03,224 Well, I thought I'd go back to my room and pack 492 00:28:03,248 --> 00:28:05,415 since we're leaving at dawn. 493 00:28:07,520 --> 00:28:10,431 I have a very good relationship with dawns. 494 00:28:10,455 --> 00:28:13,751 I can hold them back at will. 495 00:28:13,775 --> 00:28:15,409 All right. 496 00:28:16,645 --> 00:28:20,425 I don't want to compromise your reputation. 497 00:28:20,449 --> 00:28:24,880 I mean, I am, after all, still technically a married man. 498 00:28:24,904 --> 00:28:27,749 So you're dangerous to be with. 499 00:28:27,773 --> 00:28:30,451 I love living dangerously. 500 00:28:30,475 --> 00:28:32,642 Come on, keep me warm. 501 00:28:49,911 --> 00:28:52,691 I think these last few days have been fun, haven't they? 502 00:28:52,715 --> 00:28:55,259 They've been more than fun. 503 00:28:55,283 --> 00:28:59,263 It's given me a chance to put a lot of things into perspective. 504 00:28:59,287 --> 00:29:00,898 In fact, I'm gonna act on one of them 505 00:29:00,922 --> 00:29:04,135 as soon as we get back to Denver. 506 00:29:04,159 --> 00:29:06,504 Are you gonna let me in on it? 507 00:29:06,528 --> 00:29:09,474 Oh, I'll tell you when I ask you to drop me off. 508 00:29:09,498 --> 00:29:12,799 Right now I'm cold. 509 00:29:14,803 --> 00:29:16,781 How cold? 510 00:29:16,805 --> 00:29:18,972 Really cold. 511 00:29:32,888 --> 00:29:35,850 JASON: Oh, and, uh, by the way, Mr. Colby's office called 512 00:29:35,874 --> 00:29:37,369 and said he wouldn't be in today. 513 00:29:37,393 --> 00:29:40,972 He is off skiing. Skiing? 514 00:29:40,996 --> 00:29:43,074 I haven't shushed in years. Well... 515 00:29:43,098 --> 00:29:44,743 (door opens) 516 00:29:44,767 --> 00:29:46,065 Hello, Adam. 517 00:29:48,420 --> 00:29:52,500 I want to talk to you. Now. 518 00:29:52,524 --> 00:29:55,926 All right. Thank you, Jason, that will be all. 519 00:30:01,133 --> 00:30:03,267 Don't you ever listen? 520 00:30:05,838 --> 00:30:09,306 Mother, I warned you to stay out of my life. 521 00:30:10,408 --> 00:30:12,593 I am going to marry Kirby. 522 00:30:14,647 --> 00:30:16,390 And if you do anything else to hurt her, 523 00:30:16,414 --> 00:30:18,009 I promise you, you'll regret it. 524 00:30:18,033 --> 00:30:20,311 Before you start throwing threats around, 525 00:30:20,335 --> 00:30:21,746 you listen to me. 526 00:30:21,770 --> 00:30:24,682 Now, let's start with the basic. You and your future. 527 00:30:24,706 --> 00:30:26,056 Meaning what? 528 00:30:27,342 --> 00:30:29,487 Meaning that you better start thinking seriously 529 00:30:29,511 --> 00:30:31,807 about what you're going to be doing in 10 years. 530 00:30:31,831 --> 00:30:33,675 The sort of success you're going to have. 531 00:30:33,699 --> 00:30:36,344 The sort of woman that you want to share that success with. 532 00:30:36,368 --> 00:30:38,412 I've thought about it and I've made my choice. 533 00:30:38,436 --> 00:30:41,866 And her name is Kirby? Yes. 534 00:30:41,890 --> 00:30:44,535 Kirby Anders? That's right. 535 00:30:44,559 --> 00:30:46,904 A girl with no class, no background 536 00:30:46,928 --> 00:30:48,890 and a lot of skeletons in her closet. 537 00:30:48,914 --> 00:30:51,426 Adam, we've talked about you 538 00:30:51,450 --> 00:30:53,594 maybe going into politics one day. 539 00:30:53,618 --> 00:30:55,429 Consider the liability, consider... 540 00:30:55,453 --> 00:30:56,865 Excuse me, Mrs. Colby. 541 00:30:56,889 --> 00:30:59,701 Mr. Carrington, your father's phoning you from Hong Kong. 542 00:30:59,725 --> 00:31:01,369 You can take it on Line 1. 543 00:31:01,393 --> 00:31:02,803 ADAM: Thank you. 544 00:31:02,827 --> 00:31:04,261 (door closes) 545 00:31:05,864 --> 00:31:07,224 Yes, Father. 546 00:31:07,248 --> 00:31:09,294 What are you doing at Colbyco, Adam? 547 00:31:09,318 --> 00:31:12,464 ADAM (over phone): Mother and I have something to discuss, nothing important. 548 00:31:12,488 --> 00:31:13,665 Well, when you leave there, 549 00:31:13,689 --> 00:31:15,667 I want you to do a little research job for me. 550 00:31:15,691 --> 00:31:21,056 And don't, I repeat, don't let Alexis in on any of this. 551 00:31:21,080 --> 00:31:24,659 BLAKE (over phone): Rashid Ahmed is claiming that he's the representative 552 00:31:24,683 --> 00:31:27,411 of the government of these China Sea leases. 553 00:31:27,435 --> 00:31:29,948 I'm checking it out on this end, 554 00:31:29,972 --> 00:31:32,800 I want you to check all your contacts there. 555 00:31:32,824 --> 00:31:35,052 See how legitimate 556 00:31:35,076 --> 00:31:38,423 this gentleman is considered these days. 557 00:31:38,447 --> 00:31:39,757 You're dealing with him there, 558 00:31:39,781 --> 00:31:43,260 and you want me to check it out here. 559 00:31:43,284 --> 00:31:47,498 Yes, absolutely. Goodbye, Father. 560 00:31:47,522 --> 00:31:49,066 We were talking about politics 561 00:31:49,090 --> 00:31:51,374 and your last word was, I believe, "consider." 562 00:31:52,644 --> 00:31:55,023 Yes. Why don't we just leave it at that? 563 00:31:55,047 --> 00:31:59,383 I said all I have to say, to go on would be futile. 564 00:32:01,086 --> 00:32:03,230 I just want you to think very hard, Adam, 565 00:32:03,254 --> 00:32:05,934 before you make the biggest mistake of your life. 566 00:32:05,958 --> 00:32:07,890 ( dramatic theme playing) 567 00:32:15,934 --> 00:32:18,012 (door opens) 568 00:32:18,036 --> 00:32:19,569 (door closes) 569 00:32:42,328 --> 00:32:45,562 "Rashid Ahmed leases." 570 00:32:56,308 --> 00:32:58,308 (phone ringing) 571 00:33:00,946 --> 00:33:03,924 Mark, what exactly do you think you're doing? 572 00:33:03,948 --> 00:33:07,545 Well, I was, uh, I was just about to answer your phone. 573 00:33:07,569 --> 00:33:09,246 What you were just about to do 574 00:33:09,270 --> 00:33:11,683 is to spill that drink all over my carpet. 575 00:33:11,707 --> 00:33:13,787 Would you please take it to your room? 576 00:33:23,752 --> 00:33:26,965 Hello? Hello, Cyrus, how are you? 577 00:33:26,989 --> 00:33:28,666 Oh, I'm doing wonderfully. Thank you. 578 00:33:28,690 --> 00:33:30,969 But I didn't call to talk about my health. 579 00:33:30,993 --> 00:33:33,805 I'm phoning about Blake Carrington. 580 00:33:33,829 --> 00:33:35,740 I understand that he's there in Hong Kong 581 00:33:35,764 --> 00:33:38,476 making some sort of a deal with Rashid Ahmed. 582 00:33:38,500 --> 00:33:41,079 I wanted you to find out what it was about. 583 00:33:41,103 --> 00:33:42,781 Get back to me as soon as possible, 584 00:33:42,805 --> 00:33:44,282 can you do that, Cyrus? 585 00:33:44,306 --> 00:33:48,886 Good. Bye. 586 00:33:48,910 --> 00:33:50,911 ( Andean theme playing) 587 00:34:45,884 --> 00:34:48,229 As I wrote in my original report, 588 00:34:48,253 --> 00:34:50,031 Matthew Blaisdel and his daughter, 589 00:34:50,055 --> 00:34:53,701 your daughter, were driving in a jungle area in a jeep. 590 00:34:53,725 --> 00:34:58,339 The vehicle went off into the ravine and it burned. 591 00:34:58,363 --> 00:35:01,792 This is that ravine and that is the remains of the jeep. 592 00:35:01,816 --> 00:35:04,645 ( dramatic theme playing) 593 00:35:04,669 --> 00:35:06,981 No bodies were ever found, Captain Cordillo? 594 00:35:07,005 --> 00:35:09,284 That is correct, señor. 595 00:35:09,308 --> 00:35:12,353 You said that you and your men conducted a search of the area. 596 00:35:12,377 --> 00:35:14,339 As much as was humanly possible. 597 00:35:14,363 --> 00:35:17,475 I want you to initiate another search now. 598 00:35:17,499 --> 00:35:20,095 CORDILLO: You do not seem to understand, Señora Carrington. 599 00:35:20,119 --> 00:35:23,431 The jungle has a way of claiming everything. 600 00:35:23,455 --> 00:35:27,201 But how can you be sure that anybody died in that crash? 601 00:35:27,225 --> 00:35:29,408 Because there were no bodies. 602 00:35:32,697 --> 00:35:34,509 I do not wish to have to tell you this, 603 00:35:34,533 --> 00:35:37,044 but under the circumstances, that is not unusual. 604 00:35:37,068 --> 00:35:40,849 The jungle is filled with animals. 605 00:35:40,873 --> 00:35:43,167 And the bodies, 606 00:35:43,191 --> 00:35:45,403 they were undoubtedly dragged away from this spot 607 00:35:45,427 --> 00:35:47,221 by those animals during the night. 608 00:35:47,245 --> 00:35:48,873 (animal growling) 609 00:35:48,897 --> 00:35:51,693 CORDILLO: It happens often here at night. 610 00:35:51,717 --> 00:35:55,301 I am very sorry. 611 00:35:58,340 --> 00:36:01,118 Oh! Oh, God. 612 00:36:01,142 --> 00:36:03,142 (crying) 613 00:36:06,615 --> 00:36:08,826 It's all right, it's all right. 614 00:36:08,850 --> 00:36:11,829 (sobbing): Oh, God. 615 00:36:11,853 --> 00:36:14,265 Go ahead and cry. Oh. 616 00:36:14,289 --> 00:36:17,089 Cry it out. 617 00:36:21,813 --> 00:36:23,813 ( exotic theme playing) 618 00:36:27,786 --> 00:36:30,202 (knocking on door) 619 00:36:31,506 --> 00:36:35,419 Well, it was generous indeed of me 620 00:36:35,443 --> 00:36:37,888 to give you an extra 24 hours to make up your mind, 621 00:36:37,912 --> 00:36:42,015 considering I have the whole world clamoring at my door. 622 00:36:43,769 --> 00:36:45,396 What... What is she doing here? 623 00:36:45,420 --> 00:36:48,782 I thought this was to be a private meeting, a private deal. 624 00:36:48,806 --> 00:36:51,202 Miss Kendall is here because I've had 625 00:36:51,226 --> 00:36:53,237 other private deals with you before 626 00:36:53,261 --> 00:36:55,439 and lived to regret them. 627 00:36:55,463 --> 00:36:57,675 So she's not only my public-relations representative, 628 00:36:57,699 --> 00:37:01,863 she's also, more importantly, my witness. 629 00:37:01,887 --> 00:37:05,889 ( dramatic theme playing) 630 00:37:07,125 --> 00:37:10,743 Shall we get down to business? Yes, to business. 631 00:37:12,914 --> 00:37:15,415 All cards on the table. 632 00:37:16,984 --> 00:37:19,129 How else? All right. 633 00:37:19,153 --> 00:37:21,499 To begin with, I've had you checked out. 634 00:37:21,523 --> 00:37:24,335 Here and back in the States, I assumed that. 635 00:37:24,359 --> 00:37:25,603 You assume well. 636 00:37:25,627 --> 00:37:27,571 And how did I rank in my "report card" 637 00:37:27,595 --> 00:37:29,006 as your school children say? 638 00:37:29,030 --> 00:37:32,059 Pass or fail? You passed, this time. 639 00:37:32,083 --> 00:37:34,478 At least in this deal, you are legitimate. 640 00:37:34,502 --> 00:37:38,516 Good, and now that we have that established, 641 00:37:38,540 --> 00:37:41,452 I prefer to talk about money. 642 00:37:41,476 --> 00:37:42,770 Do you have it? 643 00:37:42,794 --> 00:37:46,374 I am raising the $100 million for the oil leases, 644 00:37:46,398 --> 00:37:47,841 but I have to go back to Denver 645 00:37:47,865 --> 00:37:50,445 to handle the thing properly by myself. 646 00:37:50,469 --> 00:37:54,848 RASHID: I trust you have some good-faith money to provide. 647 00:37:54,872 --> 00:38:01,038 I have. Cashier's check for $5 million. 648 00:38:01,062 --> 00:38:03,941 For which I want a 60-day option 649 00:38:03,965 --> 00:38:06,476 to deliver the remainder of the money. 650 00:38:06,500 --> 00:38:09,931 That is too long. Take it or leave it. 651 00:38:09,955 --> 00:38:15,770 I repeat, Carrington, that is too long. Two weeks or nothing. 652 00:38:15,794 --> 00:38:17,472 Thirty days. 653 00:38:17,496 --> 00:38:20,191 Twenty. 654 00:38:20,215 --> 00:38:22,159 Let's forget it. 655 00:38:22,183 --> 00:38:26,731 ( dramatic theme playing) 656 00:38:26,755 --> 00:38:28,722 Thirty days? 657 00:38:30,558 --> 00:38:33,420 Thirty days is acceptable. 658 00:38:33,444 --> 00:38:37,759 As for the rest of the deal, you have my hand on it. 659 00:38:37,783 --> 00:38:41,562 I'd rather have it in writing, Ahmed, if you don't mind. 660 00:38:41,586 --> 00:38:43,570 ( dramatic theme playing) 661 00:39:23,327 --> 00:39:25,555 FALLON: Hello, Mother. Fallon. 662 00:39:25,579 --> 00:39:28,759 I told the doorman not to announce that I was here 663 00:39:28,783 --> 00:39:30,027 because I was afraid 664 00:39:30,051 --> 00:39:32,529 that you wouldn't agree to see me if he did. 665 00:39:32,553 --> 00:39:35,633 And what I have to say is too important to put off. 666 00:39:35,657 --> 00:39:37,635 Oh, what's important is that I can... 667 00:39:37,659 --> 00:39:38,970 Ah, I can see for myself it's true. 668 00:39:38,994 --> 00:39:41,622 You're walking. 669 00:39:41,646 --> 00:39:44,308 I tried to call you when I first heard about it, 670 00:39:44,332 --> 00:39:46,977 but you'd already left. 671 00:39:47,001 --> 00:39:49,063 I'm so happy for you, Fallon. 672 00:39:49,087 --> 00:39:53,167 You're wary about my being here and I don't blame you. 673 00:39:53,191 --> 00:39:55,069 Last time I saw you, I was in the hospital 674 00:39:55,093 --> 00:39:57,504 and I ordered you to leave. 675 00:39:57,528 --> 00:40:00,108 I wanna apologize for that. 676 00:40:00,132 --> 00:40:02,043 And for some of the things I said to you 677 00:40:02,067 --> 00:40:04,578 when you tried to tell me about Peter De Vilbis. 678 00:40:04,602 --> 00:40:08,165 I was wrong. I... 679 00:40:08,189 --> 00:40:09,288 What? 680 00:40:10,625 --> 00:40:13,303 Well, let's just say I realized 681 00:40:13,327 --> 00:40:14,805 that even though parents and children 682 00:40:14,829 --> 00:40:18,109 don't always get along, there's a bond there. 683 00:40:18,133 --> 00:40:21,095 That's important. 684 00:40:21,119 --> 00:40:26,100 So I'm sorry. I hope you accept my apology. 685 00:40:26,124 --> 00:40:27,818 And me. 686 00:40:27,842 --> 00:40:30,487 Oh! Darling. 687 00:40:30,511 --> 00:40:34,124 Accepted. Of course. 688 00:40:34,148 --> 00:40:36,160 (sighs) 689 00:40:36,184 --> 00:40:38,996 Come, sit down. Have some of these strawberries. 690 00:40:39,020 --> 00:40:40,297 They're out of season, 691 00:40:40,321 --> 00:40:42,967 but they were specially flown in from Patagonia. 692 00:40:42,991 --> 00:40:44,168 Wherever that is. 693 00:40:44,192 --> 00:40:45,970 (both laugh) 694 00:40:45,994 --> 00:40:47,760 Have one. 695 00:40:56,221 --> 00:41:00,685 Yes, Blake Carrington. 696 00:41:00,709 --> 00:41:02,687 (knocking on door) 697 00:41:02,711 --> 00:41:03,909 Come on in, Fallon. 698 00:41:05,029 --> 00:41:07,675 I see. Well, tell him his wife called. 699 00:41:07,699 --> 00:41:09,076 Thank you. 700 00:41:09,100 --> 00:41:11,278 I just heard the news from Jeanette, you're pregnant. 701 00:41:11,302 --> 00:41:12,513 (Krystle laughs) 702 00:41:12,537 --> 00:41:15,583 It's wonderful. Oh, I think so too. 703 00:41:15,607 --> 00:41:17,418 And everything's gonna be all right this time, 704 00:41:17,442 --> 00:41:19,503 I just know it. Oh. 705 00:41:19,527 --> 00:41:20,871 Oh, you all right? 706 00:41:20,895 --> 00:41:24,057 Nothing, I think just too much fresh air in Aspen. 707 00:41:24,081 --> 00:41:27,628 I'm so happy for you, I just wanted to tell you I love you. 708 00:41:27,652 --> 00:41:28,996 I love you too. 709 00:41:29,020 --> 00:41:30,698 I'm gonna go kiss my son 710 00:41:30,722 --> 00:41:33,167 or he's liable to think I abandoned him. 711 00:41:33,191 --> 00:41:35,191 ( dramatic theme playing) 712 00:41:47,122 --> 00:41:48,432 You know, it really is a privilege 713 00:41:48,456 --> 00:41:50,301 to work for Blake Carrington, Mr. Carrington. 714 00:41:50,325 --> 00:41:52,669 Why, thank you very much, Tracy. 715 00:41:52,693 --> 00:41:55,473 I'm sorry we had to work, but I'll make it up to you. 716 00:41:55,497 --> 00:41:59,477 In the meantime, I'll see you in the morning, huh? 717 00:41:59,501 --> 00:42:02,246 Let's just hope our missing luggage shows up by then. 718 00:42:02,270 --> 00:42:03,914 It better, I'm running out of shirts. 719 00:42:03,938 --> 00:42:05,549 (laughs) 720 00:42:05,573 --> 00:42:09,058 Mr. Carrington, does this evening really have to end? 721 00:42:10,311 --> 00:42:12,773 Well, I mean, unless you're too tired, 722 00:42:12,797 --> 00:42:15,343 there's still a few details I'd like to discuss with you. 723 00:42:15,367 --> 00:42:19,647 The notes are in my room, it won't take long, okay? 724 00:42:19,671 --> 00:42:22,933 All right, fine. Oh, great, I'll be right back. 725 00:42:22,957 --> 00:42:25,603 You can clear this stuff up, we're all finished now, 726 00:42:25,627 --> 00:42:27,738 thank you very much. 727 00:42:27,762 --> 00:42:29,195 (door closes) 728 00:42:38,839 --> 00:42:41,652 Operator, what's the time difference again 729 00:42:41,676 --> 00:42:45,589 between here and Denver, Colorado? 730 00:42:45,613 --> 00:42:47,057 Oh. 731 00:42:47,081 --> 00:42:50,983 Would you try that Denver number for me once more? I'll hang on. 732 00:42:52,687 --> 00:42:55,533 (knocking on door) 733 00:42:55,557 --> 00:42:57,289 Come in, Tracy. 734 00:43:04,666 --> 00:43:06,510 Oh, keep trying, operator, 735 00:43:06,534 --> 00:43:08,312 and ring me through here on the room. 736 00:43:08,336 --> 00:43:09,802 Thank you. 737 00:43:11,272 --> 00:43:14,674 Well, I brought the notes and this. 738 00:43:20,381 --> 00:43:23,616 ( jazzy theme playing) 739 00:43:31,492 --> 00:43:33,370 Well... 740 00:43:33,394 --> 00:43:35,628 That's very pretty. 741 00:43:36,798 --> 00:43:38,508 Well, I saw it when I was out shopping. 742 00:43:38,532 --> 00:43:40,566 And I just couldn't resist. 743 00:43:41,836 --> 00:43:43,147 I was wondering, uh, 744 00:43:43,171 --> 00:43:45,338 would you like for me to buy another one for Krystle? 745 00:43:46,541 --> 00:43:49,275 Oh, we can discuss that in the morning. 746 00:43:51,196 --> 00:43:52,811 Ah. Okay. 747 00:43:54,849 --> 00:43:57,210 Uh, may I see those notes, please? 748 00:43:57,234 --> 00:43:59,385 Oh, sure. 749 00:44:00,821 --> 00:44:02,354 There. 750 00:44:07,128 --> 00:44:08,873 Uh. 751 00:44:08,897 --> 00:44:11,008 You know, it's really quite late, Tracy. 752 00:44:11,032 --> 00:44:13,577 Why don't you leave these with me and I'll go over them 753 00:44:13,601 --> 00:44:15,718 and we can discuss them tomorrow? 754 00:44:16,971 --> 00:44:18,571 Sure. 755 00:44:24,496 --> 00:44:27,129 I'm expecting a phone call from my wife. 756 00:44:28,399 --> 00:44:29,648 (chuckles) 757 00:44:32,804 --> 00:44:34,987 Well, good night, Tracy. 758 00:44:36,774 --> 00:44:38,408 Good night. 759 00:44:54,642 --> 00:44:57,388 (babbles) 760 00:44:57,412 --> 00:44:59,923 I'm not gonna ask you if they've been taking care of you, chap, 761 00:44:59,947 --> 00:45:01,024 because from the looks of it, 762 00:45:01,048 --> 00:45:02,859 you've gained a good pound and a half 763 00:45:02,883 --> 00:45:04,283 since we left. 764 00:45:06,086 --> 00:45:08,799 Oh, it's good to be home, Krystle. 765 00:45:08,823 --> 00:45:11,402 It's been a long couple of days. 766 00:45:11,426 --> 00:45:15,222 I'm sorry about the news, Claudia. Very sorry. 767 00:45:15,246 --> 00:45:17,958 Thanks, Krystle. I know. 768 00:45:17,982 --> 00:45:20,027 But in a way, it's a relief to know 769 00:45:20,051 --> 00:45:22,930 that finally, it's all behind me. 770 00:45:22,954 --> 00:45:26,066 That whoever sent those violets and that snapshot, it wasn't... 771 00:45:26,090 --> 00:45:27,702 GERARD: Excuse me, Miss Claudia? 772 00:45:27,726 --> 00:45:29,503 There's a telephone call for you. 773 00:45:29,527 --> 00:45:30,905 Would you like to take it in the hall? 774 00:45:30,929 --> 00:45:33,908 Oh, sure. Thanks, Gerard. 775 00:45:33,932 --> 00:45:36,676 ( dramatic theme playing) 776 00:45:36,700 --> 00:45:38,183 Hi. 777 00:45:47,011 --> 00:45:50,324 Hello? MAN (over phone): Claudia. 778 00:45:50,348 --> 00:45:52,359 Matthew? 779 00:45:52,383 --> 00:45:55,329 MAN: We need you, Lindsay and I. 780 00:45:55,353 --> 00:45:57,698 Matthew, is that you? 781 00:45:57,722 --> 00:46:00,567 MAN: We need you, Claudia. We're family. 782 00:46:00,591 --> 00:46:04,371 Matthew, where are you? Where's Lindsay? 783 00:46:04,395 --> 00:46:06,863 Where? Where is she? 784 00:46:10,034 --> 00:46:11,846 STEVEN: Claudia. 785 00:46:11,870 --> 00:46:16,372 ( dramatic theme playing) 786 00:46:27,068 --> 00:46:29,068 ( majestic theme playing) 54909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.