Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,136 --> 00:00:06,771
( majestic theme playing)
2
00:01:45,255 --> 00:01:49,691
( peaceful theme playing)
3
00:02:16,253 --> 00:02:18,732
Good morning,
Fallon. Good morning.
4
00:02:18,756 --> 00:02:21,768
Gerard, just coffee for Mrs.
Carrington and me right now.
5
00:02:21,792 --> 00:02:22,903
Yes, Mr. Carrington.
6
00:02:22,927 --> 00:02:25,438
Oh, I haven't seen you in days.
7
00:02:25,462 --> 00:02:27,941
You know what might be,
uh... What's the word for it?
8
00:02:27,965 --> 00:02:29,976
Nice one morning?
9
00:02:30,000 --> 00:02:32,646
Mm-mm. What's that? If
you actually waited for us.
10
00:02:32,670 --> 00:02:35,387
And we could all have
breakfast together.
11
00:02:36,506 --> 00:02:37,984
Well, now that
I'm walking again,
12
00:02:38,008 --> 00:02:40,787
I have a few things to
catch up on at La Mirage.
13
00:02:40,811 --> 00:02:43,522
You're a working woman now,
Krystle, you tell him how it is.
14
00:02:43,546 --> 00:02:45,213
That's how it is, Blake.
15
00:02:46,349 --> 00:02:47,811
(chuckles)
16
00:02:47,835 --> 00:02:49,512
(laughing)
17
00:02:49,536 --> 00:02:51,614
So you're off to
Hong Kong today?
18
00:02:51,638 --> 00:02:53,449
Yes, that's right.
19
00:02:53,473 --> 00:02:55,568
To make another
deal of the century?
20
00:02:55,592 --> 00:02:57,303
Gee, that's got
a nice ring to it.
21
00:02:57,327 --> 00:02:59,706
What makes you call it
that? Don't you remember?
22
00:02:59,730 --> 00:03:01,674
When I was a little
girl, you used to say,
23
00:03:01,698 --> 00:03:04,043
"Every morning is
a new time of hope
24
00:03:04,067 --> 00:03:05,444
and every business
day can produce
25
00:03:05,468 --> 00:03:07,235
the deal of the century."
26
00:03:08,338 --> 00:03:09,482
He had this way of combining
27
00:03:09,506 --> 00:03:11,651
Main Street and Wall
Street philosophies.
28
00:03:11,675 --> 00:03:14,220
Go on, get out of here.
I'll miss you, goodbye.
29
00:03:14,244 --> 00:03:16,355
Bye. Bye.
30
00:03:16,379 --> 00:03:18,624
She's wonderful, happy.
31
00:03:18,648 --> 00:03:21,060
Yes, she is.
32
00:03:21,084 --> 00:03:23,930
And so is my wife.
Well, I should be.
33
00:03:23,954 --> 00:03:25,965
You've asked me to
come on this trip with you,
34
00:03:25,989 --> 00:03:28,301
this tremendous adventure.
35
00:03:28,325 --> 00:03:31,070
And then you're going to let me
announce the deal in Hong Kong
36
00:03:31,094 --> 00:03:32,438
once it's finalized.
37
00:03:32,462 --> 00:03:35,308
Well, I don't see anything
so special about that.
38
00:03:35,332 --> 00:03:37,110
Isn't that what you
public-relations people
39
00:03:37,134 --> 00:03:38,266
get paid to do?
40
00:03:39,703 --> 00:03:41,514
Now, how would
you like one of these
41
00:03:41,538 --> 00:03:43,867
corn fritters smack in
the face, Mr. Carrington?
42
00:03:43,891 --> 00:03:46,802
I would much prefer
another good-morning kiss,
43
00:03:46,826 --> 00:03:48,538
Mrs. Carrington.
44
00:03:48,562 --> 00:03:51,797
( romantic theme playing)
45
00:03:59,473 --> 00:04:01,306
(moans)
46
00:04:15,522 --> 00:04:17,934
CLAUDIA: "Steven,
darling, I've gone to Peru.
47
00:04:17,958 --> 00:04:19,736
I've got to find out for myself,
48
00:04:19,760 --> 00:04:22,305
on the spot, if Matthew is dead.
49
00:04:22,329 --> 00:04:25,825
Please, understand. Claudia."
50
00:04:25,849 --> 00:04:29,362
( dramatic theme playing)
51
00:04:29,386 --> 00:04:31,831
KRYSTLE: This deal is
a tricky situation, Tracy.
52
00:04:31,855 --> 00:04:34,000
There are conflicting
territorial claims
53
00:04:34,024 --> 00:04:35,368
in the China Sea area.
54
00:04:35,392 --> 00:04:37,570
And the press may try to
make a political issue out of it.
55
00:04:37,594 --> 00:04:38,872
And of course, our response is
56
00:04:38,896 --> 00:04:41,540
that Denver-Carrington
is not political.
57
00:04:41,564 --> 00:04:45,044
But we're going in to that
part of the Far East to find oil,
58
00:04:45,068 --> 00:04:48,547
a potential source of energy
this country needs badly.
59
00:04:48,571 --> 00:04:49,749
Right. Krystle,
60
00:04:49,773 --> 00:04:51,751
if you have any other
notes for me, please...
61
00:04:51,775 --> 00:04:54,342
Oh, as a matter of fact, I
was gonna give you these.
62
00:04:57,547 --> 00:04:58,808
( dramatic theme playing)
63
00:04:58,832 --> 00:05:00,498
Krystle?
64
00:05:03,119 --> 00:05:04,764
Honey, what is it?
Is something wrong?
65
00:05:04,788 --> 00:05:08,134
No, I'm all right. I... I
just have a headache.
66
00:05:08,158 --> 00:05:09,953
I think it's called
something technical
67
00:05:09,977 --> 00:05:12,405
like, uh, "The
lady's very excited."
68
00:05:12,429 --> 00:05:13,406
I'm all right.
69
00:05:13,430 --> 00:05:14,740
Well, you can rest on the plane.
70
00:05:14,764 --> 00:05:16,660
We've got a long
flight ahead of us.
71
00:05:16,684 --> 00:05:18,427
Well, I hope it won't
be too much for you,
72
00:05:18,451 --> 00:05:20,218
I... I mean, pregnant...
73
00:05:22,906 --> 00:05:25,602
What?
74
00:05:25,626 --> 00:05:27,003
I'm sorry, Krystle.
75
00:05:27,027 --> 00:05:28,237
But when I found
out that you had
76
00:05:28,261 --> 00:05:29,722
an appointment
with an obstetrician,
77
00:05:29,746 --> 00:05:31,846
I just assumed that you...
78
00:05:33,600 --> 00:05:34,832
Excuse me for a minute.
79
00:05:36,670 --> 00:05:37,714
(door closes)
80
00:05:37,738 --> 00:05:39,738
( dramatic theme playing)
81
00:05:43,443 --> 00:05:47,373
I didn't tell you
because I'm not sure yet.
82
00:05:47,397 --> 00:05:51,182
Oh, I wanted the baby so
badly and I know how you felt.
83
00:05:52,352 --> 00:05:55,832
Darling, you know how
much I want your child.
84
00:05:55,856 --> 00:05:58,217
But even more, I want you.
85
00:05:58,241 --> 00:06:02,060
And I want you alive and well.
86
00:06:03,480 --> 00:06:05,257
And I don't want you
to go through anything
87
00:06:05,281 --> 00:06:07,727
that might cause
you disappointment.
88
00:06:07,751 --> 00:06:09,062
Or danger.
89
00:06:09,086 --> 00:06:12,215
Blake, Dr. Nolton wasn't
completely against it.
90
00:06:12,239 --> 00:06:16,820
He said that if I were careful
and didn't do things to excess,
91
00:06:16,844 --> 00:06:18,287
that I had a chance.
92
00:06:18,311 --> 00:06:20,890
That I really had
a chance this time.
93
00:06:20,914 --> 00:06:25,016
So I won't go climbing
Pikes Peak, all right?
94
00:06:27,370 --> 00:06:29,232
You're not angry
with me, are you?
95
00:06:29,256 --> 00:06:31,123
Angry?
96
00:06:34,228 --> 00:06:36,706
How can a man be angry at
a wife who wants to give him
97
00:06:36,730 --> 00:06:40,210
the most precious gift
in the world, a child?
98
00:06:40,234 --> 00:06:42,879
Their own child.
99
00:06:42,903 --> 00:06:44,903
( romantic theme playing)
100
00:06:49,877 --> 00:06:51,721
ALEXIS: Of course I'm
not disagreeing with you
101
00:06:51,745 --> 00:06:53,806
that Claudia shouldn't
be left on her own in Peru.
102
00:06:53,830 --> 00:06:55,741
What I am disagreeing with
103
00:06:55,765 --> 00:06:57,961
is who should be with
the poor, troubled girl
104
00:06:57,985 --> 00:06:59,863
who's obviously at
the end of her rope.
105
00:06:59,887 --> 00:07:02,165
Now, surely you must have
been thinking about that.
106
00:07:02,189 --> 00:07:03,666
Maybe when I first got the note,
107
00:07:03,690 --> 00:07:06,535
but no, I am not
thinking it right now.
108
00:07:06,559 --> 00:07:09,739
My wife has been driven
to desperation with fear.
109
00:07:09,763 --> 00:07:12,442
God knows who's tormenting her.
110
00:07:12,466 --> 00:07:13,976
I hope that you're
not still harboring
111
00:07:14,000 --> 00:07:15,311
the dreadful suspicion
112
00:07:15,335 --> 00:07:17,247
that I'm the one who's
been tormenting her.
113
00:07:17,271 --> 00:07:20,132
No, I'm not.
114
00:07:20,156 --> 00:07:21,633
Good.
115
00:07:21,657 --> 00:07:23,953
Well, I think you should
be aware of a few facts.
116
00:07:23,977 --> 00:07:26,355
I met with Claudia
on several occasions
117
00:07:26,379 --> 00:07:29,642
and I pleaded with her to take
the proper and logical steps
118
00:07:29,666 --> 00:07:31,928
and go to the police to
get to the bottom of this.
119
00:07:31,952 --> 00:07:33,262
But instead, she refused.
120
00:07:33,286 --> 00:07:35,031
She did the totally
illogical thing
121
00:07:35,055 --> 00:07:36,615
of rushing off in the
middle of the night
122
00:07:36,639 --> 00:07:38,984
on a wild journey without
telling her husband.
123
00:07:39,008 --> 00:07:41,120
And you are being
totally illogical too
124
00:07:41,144 --> 00:07:42,888
in thinking you're the
one who can give her
125
00:07:42,912 --> 00:07:44,157
the help that she needs.
126
00:07:44,181 --> 00:07:47,860
Then who is going to help
her, Mother? You again?
127
00:07:47,884 --> 00:07:52,698
Your tone is uncivil, but
I'll answer your question.
128
00:07:52,722 --> 00:07:56,536
I think that you and I should
both drive up to the sanatorium
129
00:07:56,560 --> 00:07:59,038
where she was locked, um...
130
00:07:59,062 --> 00:08:00,673
Where she was a patient.
131
00:08:00,697 --> 00:08:02,842
We should visit with the
doctor who treated her,
132
00:08:02,866 --> 00:08:04,794
and should pay him
anything that he wants
133
00:08:04,818 --> 00:08:06,162
so that he can fly to Peru
134
00:08:06,186 --> 00:08:08,931
and give her the treatment
that she so obviously needs.
135
00:08:08,955 --> 00:08:11,289
Let's face it, Steven,
you are not a doctor.
136
00:08:12,875 --> 00:08:14,504
Does that make
sense or doesn't it?
137
00:08:14,528 --> 00:08:17,796
( dramatic theme playing)
138
00:08:30,626 --> 00:08:33,105
Whoa. Wait a
minute, wait a minute.
139
00:08:33,129 --> 00:08:35,408
Jeff Colby, if that's
another present for me...
140
00:08:35,432 --> 00:08:37,576
What present? Oh, you
mean this present here?
141
00:08:37,600 --> 00:08:39,812
Well, as matter of fact,
it is. You wanna open it?
142
00:08:39,836 --> 00:08:41,047
Come on.
143
00:08:41,071 --> 00:08:42,866
(Fallon chuckles)
144
00:08:42,890 --> 00:08:44,890
( romantic theme playing)
145
00:08:57,537 --> 00:08:58,569
Perfume.
146
00:09:00,423 --> 00:09:02,685
What is this? Your
everyday gallon size?
147
00:09:02,709 --> 00:09:04,926
Well, not quite, but almost.
148
00:09:07,163 --> 00:09:08,907
Jeff, this has got to stop.
149
00:09:08,931 --> 00:09:11,444
The bracelets and flowers... No.
150
00:09:11,468 --> 00:09:13,846
For a beautiful woman
who saved our baby's life?
151
00:09:13,870 --> 00:09:16,366
As far as I'm concerned,
that's just the beginning.
152
00:09:16,390 --> 00:09:18,601
How about that?
153
00:09:18,625 --> 00:09:20,820
Yeah, I was gonna go to
La Mirage and see you there,
154
00:09:20,844 --> 00:09:23,455
but they told me you'd come
home to see Little Blake.
155
00:09:23,479 --> 00:09:24,657
(exhales)
156
00:09:24,681 --> 00:09:27,698
Because I have a
proposal to make.
157
00:09:28,868 --> 00:09:30,796
A what? A proposal.
158
00:09:30,820 --> 00:09:34,300
A very important one, so I want
you to prepare yourself for it.
159
00:09:34,324 --> 00:09:36,436
Jeff, we both know we've
been getting along better.
160
00:09:36,460 --> 00:09:38,604
Oh, we certainly have.
161
00:09:38,628 --> 00:09:40,723
Well, let's not get
carried away with things.
162
00:09:40,747 --> 00:09:45,216
Fallon, there are risks in life,
but you only live once, right?
163
00:09:47,487 --> 00:09:50,299
Besides, the snow
hasn't been better in years.
164
00:09:50,323 --> 00:09:53,770
The snow? Just what
kind of a proposal is this?
165
00:09:53,794 --> 00:09:56,393
That we fly to Aspen
tomorrow and go skiing.
166
00:09:57,831 --> 00:10:00,643
My, my, how you've changed.
167
00:10:00,667 --> 00:10:02,267
Tell me about it.
168
00:10:03,436 --> 00:10:04,814
Well, you used to be the epitome
169
00:10:04,838 --> 00:10:07,150
of a three-piece
suit kind of guy.
170
00:10:07,174 --> 00:10:12,354
Compulsive worker,
kind of a stiff, actually.
171
00:10:12,378 --> 00:10:14,157
Now you wanna ditch
everything and fly off
172
00:10:14,181 --> 00:10:16,008
like some sort of a playboy.
173
00:10:16,032 --> 00:10:17,176
Hey, you know, it's funny
174
00:10:17,200 --> 00:10:19,178
how you can say that
word and still smile.
175
00:10:19,202 --> 00:10:22,147
Playboy.
176
00:10:22,171 --> 00:10:24,133
He was a real winner, wasn't he?
177
00:10:24,157 --> 00:10:26,201
Yeah, he sure was.
178
00:10:26,225 --> 00:10:28,387
Well, life goes on, doesn't it?
179
00:10:28,411 --> 00:10:32,708
Yeah, let's dump
everything and go skiing.
180
00:10:32,732 --> 00:10:33,981
And then?
181
00:10:35,085 --> 00:10:37,836
We'll talk about that later.
182
00:10:45,612 --> 00:10:48,458
KRYSTLE: If the doctor
tells us that I'm not pregnant,
183
00:10:48,482 --> 00:10:52,261
it won't be the end of
the world, our world.
184
00:10:52,285 --> 00:10:53,852
I know that.
185
00:10:55,388 --> 00:11:00,169
But I won't say that I don't
hope that he'll say yes.
186
00:11:00,193 --> 00:11:01,704
Yes. Hope with all my heart.
187
00:11:01,728 --> 00:11:03,706
Excuse me, um, Mrs. Carrington,
188
00:11:03,730 --> 00:11:06,798
there's a Dr. Nolton
calling for you.
189
00:11:08,001 --> 00:11:10,379
Thank you.
190
00:11:10,403 --> 00:11:11,669
(grunts)
191
00:11:13,890 --> 00:11:16,903
( dramatic theme playing)
192
00:11:16,927 --> 00:11:19,860
Hello? Yes, doctor.
193
00:11:23,900 --> 00:11:28,080
I see. Thank you.
194
00:11:28,104 --> 00:11:31,483
(hangs up the phone)
195
00:11:31,507 --> 00:11:33,669
It's a yes.
196
00:11:33,693 --> 00:11:34,670
(chuckles)
197
00:11:34,694 --> 00:11:37,679
( dramatic theme playing)
198
00:11:41,601 --> 00:11:43,401
(sighs and chuckles)
199
00:11:47,157 --> 00:11:49,157
( Andean theme playing)
200
00:12:18,638 --> 00:12:20,416
(speaking in Spanish)
201
00:12:20,440 --> 00:12:21,417
(speaking in Spanish)
202
00:12:21,441 --> 00:12:22,952
Do you have a reservation?
203
00:12:22,976 --> 00:12:24,453
Yes, I'm Mrs. Steven Carrington.
204
00:12:24,477 --> 00:12:26,723
Oh, yes, of course, of course.
We have a lovely room for you.
205
00:12:26,747 --> 00:12:27,924
Oh, good. Thank you.
206
00:12:27,948 --> 00:12:30,326
Mrs. Steven Carrington.
From Denver, right?
207
00:12:30,350 --> 00:12:32,328
Yes. Hi, I'm Pat Dunne.
208
00:12:32,352 --> 00:12:34,063
Albuquerque born and bred,
209
00:12:34,087 --> 00:12:36,865
but I went to School
of Mines in Colorado.
210
00:12:36,889 --> 00:12:39,556
Same class as Matthew Blaisdel.
211
00:12:41,828 --> 00:12:44,240
If I'm not wrong, you were
married to him at one time?
212
00:12:44,264 --> 00:12:45,875
Yes, I was.
213
00:12:45,899 --> 00:12:50,212
Do you work here in Peru?
On and off, I'm a geologist.
214
00:12:50,236 --> 00:12:53,049
I was working down here
at the time of Matthew's...
215
00:12:53,073 --> 00:12:57,303
The accident. I guess that's
why you've come to this place.
216
00:12:57,327 --> 00:12:59,305
To find out more about it?
217
00:12:59,329 --> 00:13:01,240
Yes, I did.
218
00:13:01,264 --> 00:13:05,227
He was with my daughter.
Did you know her?
219
00:13:05,251 --> 00:13:08,969
Not very well,
but yes. Pretty girl.
220
00:13:10,957 --> 00:13:13,302
Look, if I can be
of any help to you...
221
00:13:13,326 --> 00:13:15,359
I don't know.
222
00:13:16,679 --> 00:13:19,708
Why don't we talk about
that later? Maybe at dinner?
223
00:13:19,732 --> 00:13:23,328
Right now I've gotta go, uh,
meeting. Mucho big types.
224
00:13:23,352 --> 00:13:25,998
And you look like you could
use a nap after your flight.
225
00:13:26,022 --> 00:13:30,019
So dinner, 7? Yes, fine.
226
00:13:30,043 --> 00:13:33,094
Great. Okay, bye-bye.
227
00:13:37,717 --> 00:13:41,030
BLAKE: I'm quoting Dr. Nolton
now. He's a specialist.
228
00:13:41,054 --> 00:13:43,482
"The first couple of months
are gonna be the trickiest,
229
00:13:43,506 --> 00:13:46,018
so you've got to
get a lot of rest."
230
00:13:46,042 --> 00:13:48,521
Well, he said to take it easy
and not to go to Hong Kong.
231
00:13:48,545 --> 00:13:51,190
But he didn't say anything
about going to bed.
232
00:13:51,214 --> 00:13:52,658
And he certainly
didn't say anything
233
00:13:52,682 --> 00:13:55,027
about having a private
nurse at all times.
234
00:13:55,051 --> 00:13:56,262
All right, all right,
235
00:13:56,286 --> 00:13:58,230
we'll drop the
subject of the nurse.
236
00:13:58,254 --> 00:14:02,535
But as for taking it
easy, humor me, please.
237
00:14:02,559 --> 00:14:06,194
After all, I'm an
expectant father.
238
00:14:08,447 --> 00:14:14,669
And as such, I would like you to
accept a few tokens of my love.
239
00:14:16,005 --> 00:14:18,918
( romantic theme playing)
240
00:14:18,942 --> 00:14:22,020
A sable coat?
241
00:14:22,044 --> 00:14:26,291
Oh. Blake, it's the most
luxurious thing I've ever seen.
242
00:14:26,315 --> 00:14:27,555
Oh. Frederick.
243
00:14:33,440 --> 00:14:35,017
I don't want you
driving anymore.
244
00:14:35,041 --> 00:14:38,287
Frederick is your new chauffeur.
245
00:14:38,311 --> 00:14:40,122
It will be a pleasure,
Mrs. Carrington.
246
00:14:40,146 --> 00:14:42,225
BLAKE: All you have to do
247
00:14:42,249 --> 00:14:43,992
is choose the color
that you prefer, madam,
248
00:14:44,016 --> 00:14:45,528
and we will have
the proper vehicle
249
00:14:45,552 --> 00:14:47,001
delivered to you in the morning.
250
00:14:49,121 --> 00:14:50,366
Oh.
251
00:14:50,390 --> 00:14:52,634
Ah.
252
00:14:52,658 --> 00:14:55,193
Thank you, Frederick.
253
00:15:04,787 --> 00:15:07,307
KRYSTLE: Blake.
254
00:15:08,725 --> 00:15:11,804
This is all so in... incredible.
255
00:15:11,828 --> 00:15:14,823
Darling, you don't have to
give me gifts for everything.
256
00:15:14,847 --> 00:15:16,709
Got what I want.
257
00:15:16,733 --> 00:15:19,595
I got you and we have
a wonderful life together.
258
00:15:19,619 --> 00:15:21,363
And I'm gonna have a baby.
259
00:15:21,387 --> 00:15:23,799
What more could I
possibly want? All right.
260
00:15:23,823 --> 00:15:27,986
But take these, just this once.
I mean, they are very useful.
261
00:15:28,010 --> 00:15:30,456
They're things that you need.
262
00:15:30,480 --> 00:15:33,431
(laughs)
263
00:15:35,068 --> 00:15:37,546
Made up my mind about something.
264
00:15:37,570 --> 00:15:39,048
I'm gonna let my
legal department
265
00:15:39,072 --> 00:15:40,615
handle that Hong Kong deal.
266
00:15:40,639 --> 00:15:43,919
Or better yet, I'll have the
Hong Kong people come here.
267
00:15:43,943 --> 00:15:46,422
I am not going to
leave you here alone.
268
00:15:46,446 --> 00:15:49,625
Alone? Darling, I couldn't
be alone in this house
269
00:15:49,649 --> 00:15:51,560
if I wanted to be.
270
00:15:51,584 --> 00:15:55,264
You have to go, I know how
important this deal is to you.
271
00:15:55,288 --> 00:15:57,934
And take Tracy
with you in my place.
272
00:15:57,958 --> 00:16:00,169
Now, Blake, you
have to indulge me.
273
00:16:00,193 --> 00:16:03,160
After all, I am an
expectant mother.
274
00:16:18,695 --> 00:16:20,122
Uh, Dexter.
275
00:16:20,146 --> 00:16:22,725
(people talking indistinctly)
276
00:16:22,749 --> 00:16:24,031
Hello, Jennings.
277
00:16:25,468 --> 00:16:27,913
Saw you on the court the
other day. It was a good game.
278
00:16:27,937 --> 00:16:29,915
Yeah, well, nearly
as good as yours?
279
00:16:29,939 --> 00:16:31,349
Uh, nearly, right.
280
00:16:31,373 --> 00:16:33,719
Dexter, I don't like the
idea of being on the outs
281
00:16:33,743 --> 00:16:36,138
with a guy who handles
the racket as well as you do.
282
00:16:36,162 --> 00:16:39,008
Maybe it's because there just,
uh, aren't that many around.
283
00:16:39,032 --> 00:16:40,275
Well, to be frank with you,
284
00:16:40,299 --> 00:16:42,645
there's a woman we
both know, Alexis Colby.
285
00:16:42,669 --> 00:16:44,229
Mm. What about her?
286
00:16:44,253 --> 00:16:46,932
Well, I work for her,
you work for her.
287
00:16:46,956 --> 00:16:49,235
How about if I buy you a
drink and we toast the lady
288
00:16:49,259 --> 00:16:51,520
and just forget this
grudge we both got going.
289
00:16:51,544 --> 00:16:52,754
She doesn't like it, I don't.
290
00:16:52,778 --> 00:16:55,024
And, uh, I don't
really think you do.
291
00:16:55,048 --> 00:16:56,864
How about it? Drink?
292
00:16:58,134 --> 00:17:01,430
All right. Good.
293
00:17:01,454 --> 00:17:03,437
( dramatic theme playing)
294
00:17:14,500 --> 00:17:15,866
(door opens)
295
00:17:17,103 --> 00:17:19,181
Uh. Darling, I'm
sorry I'm so late.
296
00:17:19,205 --> 00:17:22,184
Well, there goes
another curtain.
297
00:17:22,208 --> 00:17:25,120
Oh. I just got
here a martini ago
298
00:17:25,144 --> 00:17:28,107
after having one with
an employee of yours.
299
00:17:28,131 --> 00:17:31,427
Tennis bum who plays bodyguard.
300
00:17:31,451 --> 00:17:33,078
Whew.
301
00:17:33,102 --> 00:17:34,313
I wouldn't have thought
302
00:17:34,337 --> 00:17:37,115
that you and Mark had
a great deal in common.
303
00:17:37,139 --> 00:17:39,217
Cheers. Cheers.
304
00:17:39,241 --> 00:17:43,755
I'm wondering, why is he
trying to pump me about you?
305
00:17:43,779 --> 00:17:45,023
Is he? Mm-hm.
306
00:17:45,047 --> 00:17:46,458
Don't worry, I
didn't say anything.
307
00:17:46,482 --> 00:17:48,427
He's as subtle as a rhino.
308
00:17:48,451 --> 00:17:50,662
But he is trying to sniff
something out about you.
309
00:17:50,686 --> 00:17:52,297
And your business operates.
310
00:17:52,321 --> 00:17:54,599
Maybe he wants
to invest in Colbyco.
311
00:17:54,623 --> 00:17:55,968
Darling, I'm really
not in the mood
312
00:17:55,992 --> 00:17:58,403
for talking about
Mark Jennings tonight.
313
00:17:58,427 --> 00:18:00,005
(exhales)
314
00:18:00,029 --> 00:18:03,775
All right, what are
you in the mood for?
315
00:18:03,799 --> 00:18:07,046
A nice, early night.
316
00:18:07,070 --> 00:18:09,514
Okay, Alexis, let's hear it.
317
00:18:09,538 --> 00:18:11,616
Which of your kids
has turned a deaf ear
318
00:18:11,640 --> 00:18:13,903
to your maternal
advice this time?
319
00:18:13,927 --> 00:18:16,439
I don't know what
you're talking about.
320
00:18:16,463 --> 00:18:19,642
I can look behind those
emerald eyes of yours and see it.
321
00:18:19,666 --> 00:18:23,879
Worrying. About Fallon,
or Adam, or Steven.
322
00:18:23,903 --> 00:18:26,415
So which of the
triumvirate is it?
323
00:18:26,439 --> 00:18:28,767
Adam? Ah, no.
324
00:18:28,791 --> 00:18:30,935
I'm used to his misreading
my motives by now,
325
00:18:30,959 --> 00:18:32,788
whatever I say or do.
326
00:18:32,812 --> 00:18:34,506
Fallon?
327
00:18:34,530 --> 00:18:38,627
Mm-mm. No, she and Adam
are cut from the same cloth.
328
00:18:38,651 --> 00:18:42,647
Ah. Which leaves us: Steven.
329
00:18:42,671 --> 00:18:44,849
Mm-hm.
330
00:18:44,873 --> 00:18:46,618
You know, I always thought
331
00:18:46,642 --> 00:18:48,537
it was different with
my youngest son.
332
00:18:48,561 --> 00:18:50,689
We had something so special.
333
00:18:50,713 --> 00:18:52,557
And I... I thought
that no other woman
334
00:18:52,581 --> 00:18:55,728
could ever interfere with that.
335
00:18:55,752 --> 00:19:00,816
Little boys grow up and other
women come into their lives.
336
00:19:00,840 --> 00:19:03,719
The other woman
being Claudia? Mm-hm.
337
00:19:03,743 --> 00:19:07,423
Alexis, face it,
he's happy with her.
338
00:19:07,447 --> 00:19:08,824
Very happy.
339
00:19:08,848 --> 00:19:12,495
I hope so, Dex.
I really hope so.
340
00:19:12,519 --> 00:19:17,133
( dramatic theme playing)
341
00:19:17,157 --> 00:19:19,157
( cheerful theme playing)
342
00:19:29,936 --> 00:19:31,346
Here you go.
343
00:19:31,370 --> 00:19:34,116
You know something? We never
did this when we were married.
344
00:19:34,140 --> 00:19:35,483
What's that?
345
00:19:35,507 --> 00:19:38,386
Oh, just got away from
it all like normal people.
346
00:19:38,410 --> 00:19:41,245
Not a Carrington and a Colby.
347
00:19:42,882 --> 00:19:46,394
Just two people taking a
good look at each other.
348
00:19:46,418 --> 00:19:48,797
Well, I like what I see.
349
00:19:48,821 --> 00:19:51,221
You're pretty cute yourself.
350
00:19:54,594 --> 00:19:58,423
Tell me, Fallon, where do
you think we went wrong?
351
00:19:58,447 --> 00:20:02,627
The truth? I thought
you were sweet but dull.
352
00:20:02,651 --> 00:20:04,229
(chuckles)
353
00:20:04,253 --> 00:20:07,099
Okay, you tell me the truth.
354
00:20:07,123 --> 00:20:09,401
I thought you were
fascinating but shallow.
355
00:20:09,425 --> 00:20:11,636
Oh.
356
00:20:11,660 --> 00:20:13,105
And we never took the time out
357
00:20:13,129 --> 00:20:15,591
to find out how we honestly
felt about each other.
358
00:20:15,615 --> 00:20:16,942
Hmm.
359
00:20:16,966 --> 00:20:19,550
Oh, I do not find you
dull at this moment.
360
00:20:21,020 --> 00:20:24,867
That's interesting, because
I don't find you shallow.
361
00:20:24,891 --> 00:20:28,342
( romantic theme playing)
362
00:20:38,938 --> 00:20:40,782
Oh.
363
00:20:40,806 --> 00:20:43,902
I'm sorry, it's my head again.
364
00:20:43,926 --> 00:20:45,336
Well, you fractured your skull
365
00:20:45,360 --> 00:20:48,840
and the doctor said you were
going to be having headaches.
366
00:20:48,864 --> 00:20:50,108
Well, I feel it's my fault,
367
00:20:50,132 --> 00:20:51,710
wanting you to ski a
few extra runs with me
368
00:20:51,734 --> 00:20:53,596
when I should've
realized you were tired.
369
00:20:53,620 --> 00:20:57,432
Oh, no, it's not your fault.
370
00:20:57,456 --> 00:20:58,934
The pain will go
away in a little while,
371
00:20:58,958 --> 00:21:01,169
I just have to rest.
372
00:21:01,193 --> 00:21:04,945
You don't mind, do you?
No, no, of course I don't mind.
373
00:21:08,017 --> 00:21:11,063
Why don't you take a nap
and call me when you wake up
374
00:21:11,087 --> 00:21:12,982
and we'll have
dinner together, okay?
375
00:21:13,006 --> 00:21:14,989
( dramatic theme playing)
376
00:21:23,449 --> 00:21:27,095
( Andean theme playing)
377
00:21:27,119 --> 00:21:28,463
PAT: I'm sorry
378
00:21:28,487 --> 00:21:31,433
if I haven't been all that
much help to you, Claudia.
379
00:21:31,457 --> 00:21:32,734
Oh. It's not really your fault.
380
00:21:32,758 --> 00:21:34,869
Maybe if you had been
working at the same company
381
00:21:34,893 --> 00:21:36,538
when Matthew and
Lindsay disappeared...
382
00:21:36,562 --> 00:21:37,739
Maybe.
383
00:21:37,763 --> 00:21:39,374
But you will follow my advice
384
00:21:39,398 --> 00:21:41,043
and go to the local
police tomorrow, hmm?
385
00:21:41,067 --> 00:21:42,911
Oh, sure. I mean,
I don't really...
386
00:21:42,935 --> 00:21:45,013
I don't really know
what else to do anyway.
387
00:21:45,037 --> 00:21:46,714
Thank you for the
dinner, Mr. Dunne.
388
00:21:46,738 --> 00:21:50,185
Hey, I thought we
settled that. It's Pat.
389
00:21:50,209 --> 00:21:53,121
Well, anyway, it's still
thank you and good night.
390
00:21:53,145 --> 00:21:55,691
You're welcome, but
the evening is young.
391
00:21:55,715 --> 00:21:58,294
I could come in and
call down for a nightcap.
392
00:21:58,318 --> 00:22:01,664
I'd rather not. Come on.
393
00:22:01,688 --> 00:22:03,699
We're two Americans
in a strange place,
394
00:22:03,723 --> 00:22:05,668
why don't we relax and, uh...?
395
00:22:05,692 --> 00:22:07,886
I want to be alone, please.
396
00:22:07,910 --> 00:22:09,321
Good night, Mr. Dunne.
397
00:22:09,345 --> 00:22:12,007
Didn't you hear the lady,
mister? She said good night.
398
00:22:12,031 --> 00:22:13,642
Who the hell are you?
399
00:22:13,666 --> 00:22:15,911
I'm her husband,
how's that for openers?
400
00:22:15,935 --> 00:22:16,895
(clears throat)
401
00:22:16,919 --> 00:22:19,398
( dramatic theme playing)
402
00:22:19,422 --> 00:22:22,056
You're a lucky man, Carrington.
403
00:22:23,159 --> 00:22:25,025
Good night.
404
00:22:30,632 --> 00:22:32,877
You're here.
405
00:22:32,901 --> 00:22:36,603
Oh, I need you so much.
406
00:22:45,464 --> 00:22:47,464
( dramatic theme playing)
407
00:23:00,980 --> 00:23:02,613
Hey, there.
408
00:23:04,851 --> 00:23:09,097
(with French accent): This is a...
A Châteauneuf-du-Pape, uh, '76
409
00:23:09,121 --> 00:23:10,666
which is very, very délicieux.
410
00:23:10,690 --> 00:23:13,369
Won't you join me in
a glass? No, thank you.
411
00:23:13,393 --> 00:23:14,370
(sighs)
412
00:23:14,394 --> 00:23:16,805
I just couldn't sleep.
413
00:23:16,829 --> 00:23:18,741
A glass of wine might help.
414
00:23:18,765 --> 00:23:21,164
Help me forget about my mother?
415
00:23:23,469 --> 00:23:25,102
Kirby,
416
00:23:27,673 --> 00:23:30,386
you promised me
not to dwell on that.
417
00:23:30,410 --> 00:23:33,121
And you promised to go
with me to help find her.
418
00:23:33,145 --> 00:23:35,023
Yes, I know.
419
00:23:35,047 --> 00:23:36,925
But right now, I
have to be here.
420
00:23:36,949 --> 00:23:40,995
I'm... In a few minutes,
Blake lands in Hong Kong.
421
00:23:41,019 --> 00:23:44,299
And in a few hours, he'll
be in intense negotiation.
422
00:23:44,323 --> 00:23:46,185
Kirby, you should be
423
00:23:46,209 --> 00:23:47,685
as interested
in all this as I am
424
00:23:47,709 --> 00:23:50,055
because we both stand to share
in the success of this mission.
425
00:23:50,079 --> 00:23:51,339
You know that, don't you?
426
00:23:51,363 --> 00:23:55,994
I know that you can't
do anything here, now.
427
00:23:56,018 --> 00:23:57,413
And I feel that...
428
00:23:57,437 --> 00:23:59,837
Are you just gonna
hold that wine?
429
00:24:01,056 --> 00:24:02,600
Don't you care
about what I feel?
430
00:24:02,624 --> 00:24:05,370
I'm beginning to think you have
something in common with Alexis.
431
00:24:05,394 --> 00:24:07,705
Neither of you give a damn
about my finding my mother
432
00:24:07,729 --> 00:24:09,062
because of what she did.
433
00:24:11,783 --> 00:24:16,603
What she did was to
commit an unfortunate act.
434
00:24:17,823 --> 00:24:21,369
Oh, of being unfortunately
out of her mind?
435
00:24:21,393 --> 00:24:26,041
Don't be so condescending.
I resent that, very much.
436
00:24:26,065 --> 00:24:28,048
( dramatic theme playing)
437
00:24:31,186 --> 00:24:33,564
Because you're wrong.
438
00:24:33,588 --> 00:24:35,867
Kirby.
439
00:24:35,891 --> 00:24:37,468
How many times
do I have to tell you
440
00:24:37,492 --> 00:24:40,277
I wanna marry you as soon as
your divorce from Jeff is final?
441
00:24:41,414 --> 00:24:42,924
How many times
do I have to tell you
442
00:24:42,948 --> 00:24:46,633
I want that child
as soon as we can?
443
00:24:47,820 --> 00:24:49,419
Now, as for Mother.
444
00:24:51,791 --> 00:24:54,435
I loathe her for hurting
you the way she did.
445
00:24:54,459 --> 00:24:56,305
Do you? Yes.
446
00:24:56,329 --> 00:25:01,799
Anyway, it's Father's feelings
that count. And Blake loves you.
447
00:25:03,302 --> 00:25:08,417
And have some wine and
then get some sleep. Hmm?
448
00:25:08,441 --> 00:25:11,687
See, dark circles
aren't all that becoming
449
00:25:11,711 --> 00:25:16,380
on a beautiful woman who's
gonna become my beautiful wife.
450
00:25:24,690 --> 00:25:26,690
( exotic theme playing)
451
00:25:34,867 --> 00:25:37,045
BLAKE: Yes, you're
right. I am upset.
452
00:25:37,069 --> 00:25:40,415
Both Miss Kendall and I reported
some of our luggage was missing.
453
00:25:40,439 --> 00:25:43,151
Now, how long does it take
you people to find those things?
454
00:25:43,175 --> 00:25:45,587
(knocking on door)
455
00:25:45,611 --> 00:25:48,256
Will you please track them down
and get them over to our hotel
456
00:25:48,280 --> 00:25:51,181
as quickly as you can?
Thank you very much.
457
00:25:56,655 --> 00:25:59,284
( dramatic theme playing)
458
00:25:59,308 --> 00:26:01,253
Ahmed.
459
00:26:01,277 --> 00:26:05,574
Yes, Carrington. Rashid Ahmed.
460
00:26:05,598 --> 00:26:07,130
What are you doing here?
461
00:26:08,551 --> 00:26:10,751
Perhaps if you'll allow me
to enter, you will find out.
462
00:26:19,828 --> 00:26:21,206
It has been said
463
00:26:21,230 --> 00:26:23,808
that the two great cuisines
of the civilized world
464
00:26:23,832 --> 00:26:25,944
are Chinese and Italian.
465
00:26:25,968 --> 00:26:28,813
So it is appropriate
that we two gourmets...
466
00:26:28,837 --> 00:26:31,016
Gourmets of power, that is.
467
00:26:31,040 --> 00:26:35,003
Met first in Rome
and now in Hong Kong.
468
00:26:35,027 --> 00:26:38,056
If I were to speculate, I
would say that you were here
469
00:26:38,080 --> 00:26:40,758
doing business for
your government.
470
00:26:40,782 --> 00:26:42,193
Except from what I understand,
471
00:26:42,217 --> 00:26:45,447
you were exiled from your
country by that same government
472
00:26:45,471 --> 00:26:49,451
after you pocketed the money
you got from my company.
473
00:26:49,475 --> 00:26:52,187
So whatever your reasons
are for knocking on my door,
474
00:26:52,211 --> 00:26:54,957
you'll have to excuse
me, I have an appointment.
475
00:26:54,981 --> 00:26:57,826
Yes, to discuss a deal
with another government.
476
00:26:57,850 --> 00:27:02,647
Yes, I am representing
that government.
477
00:27:02,671 --> 00:27:04,433
You are what?
478
00:27:04,457 --> 00:27:07,368
Blame it on my
innate brilliance.
479
00:27:07,392 --> 00:27:09,671
Blame it on my
expertise in the field of oil.
480
00:27:09,695 --> 00:27:11,506
Blame it on what you will.
481
00:27:11,530 --> 00:27:13,675
But these people needed
someone very special
482
00:27:13,699 --> 00:27:18,752
to protect their interests
and, uh, I am that man.
483
00:27:20,005 --> 00:27:21,683
You can turn right
around and tell them
484
00:27:21,707 --> 00:27:25,420
that their man is
unacceptable to me.
485
00:27:25,444 --> 00:27:29,012
I will never deal with
anyone named Ahmed.
486
00:27:32,401 --> 00:27:33,862
Carrington.
487
00:27:33,886 --> 00:27:40,340
You will deal with Ahmed
or you won't deal at all, get it?
488
00:27:45,831 --> 00:27:47,831
( peaceful theme playing)
489
00:27:54,373 --> 00:27:56,718
Mm.
490
00:27:56,742 --> 00:27:58,809
Where are you going?
491
00:28:00,980 --> 00:28:03,224
Well, I thought I'd go
back to my room and pack
492
00:28:03,248 --> 00:28:05,415
since we're leaving at dawn.
493
00:28:07,520 --> 00:28:10,431
I have a very good
relationship with dawns.
494
00:28:10,455 --> 00:28:13,751
I can hold them back at will.
495
00:28:13,775 --> 00:28:15,409
All right.
496
00:28:16,645 --> 00:28:20,425
I don't want to
compromise your reputation.
497
00:28:20,449 --> 00:28:24,880
I mean, I am, after all, still
technically a married man.
498
00:28:24,904 --> 00:28:27,749
So you're dangerous to be with.
499
00:28:27,773 --> 00:28:30,451
I love living dangerously.
500
00:28:30,475 --> 00:28:32,642
Come on, keep me warm.
501
00:28:49,911 --> 00:28:52,691
I think these last few days
have been fun, haven't they?
502
00:28:52,715 --> 00:28:55,259
They've been more than fun.
503
00:28:55,283 --> 00:28:59,263
It's given me a chance to put
a lot of things into perspective.
504
00:28:59,287 --> 00:29:00,898
In fact, I'm gonna
act on one of them
505
00:29:00,922 --> 00:29:04,135
as soon as we
get back to Denver.
506
00:29:04,159 --> 00:29:06,504
Are you gonna let me in on it?
507
00:29:06,528 --> 00:29:09,474
Oh, I'll tell you when I
ask you to drop me off.
508
00:29:09,498 --> 00:29:12,799
Right now I'm cold.
509
00:29:14,803 --> 00:29:16,781
How cold?
510
00:29:16,805 --> 00:29:18,972
Really cold.
511
00:29:32,888 --> 00:29:35,850
JASON: Oh, and, uh, by the
way, Mr. Colby's office called
512
00:29:35,874 --> 00:29:37,369
and said he
wouldn't be in today.
513
00:29:37,393 --> 00:29:40,972
He is off skiing. Skiing?
514
00:29:40,996 --> 00:29:43,074
I haven't shushed
in years. Well...
515
00:29:43,098 --> 00:29:44,743
(door opens)
516
00:29:44,767 --> 00:29:46,065
Hello, Adam.
517
00:29:48,420 --> 00:29:52,500
I want to talk to you. Now.
518
00:29:52,524 --> 00:29:55,926
All right. Thank you,
Jason, that will be all.
519
00:30:01,133 --> 00:30:03,267
Don't you ever listen?
520
00:30:05,838 --> 00:30:09,306
Mother, I warned you
to stay out of my life.
521
00:30:10,408 --> 00:30:12,593
I am going to marry Kirby.
522
00:30:14,647 --> 00:30:16,390
And if you do anything
else to hurt her,
523
00:30:16,414 --> 00:30:18,009
I promise you, you'll regret it.
524
00:30:18,033 --> 00:30:20,311
Before you start
throwing threats around,
525
00:30:20,335 --> 00:30:21,746
you listen to me.
526
00:30:21,770 --> 00:30:24,682
Now, let's start with the
basic. You and your future.
527
00:30:24,706 --> 00:30:26,056
Meaning what?
528
00:30:27,342 --> 00:30:29,487
Meaning that you better
start thinking seriously
529
00:30:29,511 --> 00:30:31,807
about what you're going
to be doing in 10 years.
530
00:30:31,831 --> 00:30:33,675
The sort of success
you're going to have.
531
00:30:33,699 --> 00:30:36,344
The sort of woman that you
want to share that success with.
532
00:30:36,368 --> 00:30:38,412
I've thought about it
and I've made my choice.
533
00:30:38,436 --> 00:30:41,866
And her name is Kirby? Yes.
534
00:30:41,890 --> 00:30:44,535
Kirby Anders? That's right.
535
00:30:44,559 --> 00:30:46,904
A girl with no class,
no background
536
00:30:46,928 --> 00:30:48,890
and a lot of
skeletons in her closet.
537
00:30:48,914 --> 00:30:51,426
Adam, we've talked about you
538
00:30:51,450 --> 00:30:53,594
maybe going into
politics one day.
539
00:30:53,618 --> 00:30:55,429
Consider the
liability, consider...
540
00:30:55,453 --> 00:30:56,865
Excuse me, Mrs. Colby.
541
00:30:56,889 --> 00:30:59,701
Mr. Carrington, your father's
phoning you from Hong Kong.
542
00:30:59,725 --> 00:31:01,369
You can take it on Line 1.
543
00:31:01,393 --> 00:31:02,803
ADAM: Thank you.
544
00:31:02,827 --> 00:31:04,261
(door closes)
545
00:31:05,864 --> 00:31:07,224
Yes, Father.
546
00:31:07,248 --> 00:31:09,294
What are you doing
at Colbyco, Adam?
547
00:31:09,318 --> 00:31:12,464
ADAM (over phone): Mother and I have
something to discuss, nothing important.
548
00:31:12,488 --> 00:31:13,665
Well, when you leave there,
549
00:31:13,689 --> 00:31:15,667
I want you to do a little
research job for me.
550
00:31:15,691 --> 00:31:21,056
And don't, I repeat, don't
let Alexis in on any of this.
551
00:31:21,080 --> 00:31:24,659
BLAKE (over phone): Rashid Ahmed
is claiming that he's the representative
552
00:31:24,683 --> 00:31:27,411
of the government of
these China Sea leases.
553
00:31:27,435 --> 00:31:29,948
I'm checking it out on this end,
554
00:31:29,972 --> 00:31:32,800
I want you to check
all your contacts there.
555
00:31:32,824 --> 00:31:35,052
See how legitimate
556
00:31:35,076 --> 00:31:38,423
this gentleman is
considered these days.
557
00:31:38,447 --> 00:31:39,757
You're dealing with him there,
558
00:31:39,781 --> 00:31:43,260
and you want me
to check it out here.
559
00:31:43,284 --> 00:31:47,498
Yes, absolutely.
Goodbye, Father.
560
00:31:47,522 --> 00:31:49,066
We were talking about politics
561
00:31:49,090 --> 00:31:51,374
and your last word
was, I believe, "consider."
562
00:31:52,644 --> 00:31:55,023
Yes. Why don't we
just leave it at that?
563
00:31:55,047 --> 00:31:59,383
I said all I have to say,
to go on would be futile.
564
00:32:01,086 --> 00:32:03,230
I just want you to
think very hard, Adam,
565
00:32:03,254 --> 00:32:05,934
before you make the
biggest mistake of your life.
566
00:32:05,958 --> 00:32:07,890
( dramatic theme playing)
567
00:32:15,934 --> 00:32:18,012
(door opens)
568
00:32:18,036 --> 00:32:19,569
(door closes)
569
00:32:42,328 --> 00:32:45,562
"Rashid Ahmed leases."
570
00:32:56,308 --> 00:32:58,308
(phone ringing)
571
00:33:00,946 --> 00:33:03,924
Mark, what exactly do
you think you're doing?
572
00:33:03,948 --> 00:33:07,545
Well, I was, uh, I was just
about to answer your phone.
573
00:33:07,569 --> 00:33:09,246
What you were just about to do
574
00:33:09,270 --> 00:33:11,683
is to spill that drink
all over my carpet.
575
00:33:11,707 --> 00:33:13,787
Would you please
take it to your room?
576
00:33:23,752 --> 00:33:26,965
Hello? Hello,
Cyrus, how are you?
577
00:33:26,989 --> 00:33:28,666
Oh, I'm doing
wonderfully. Thank you.
578
00:33:28,690 --> 00:33:30,969
But I didn't call to
talk about my health.
579
00:33:30,993 --> 00:33:33,805
I'm phoning about
Blake Carrington.
580
00:33:33,829 --> 00:33:35,740
I understand that he's
there in Hong Kong
581
00:33:35,764 --> 00:33:38,476
making some sort of a
deal with Rashid Ahmed.
582
00:33:38,500 --> 00:33:41,079
I wanted you to find
out what it was about.
583
00:33:41,103 --> 00:33:42,781
Get back to me as
soon as possible,
584
00:33:42,805 --> 00:33:44,282
can you do that, Cyrus?
585
00:33:44,306 --> 00:33:48,886
Good. Bye.
586
00:33:48,910 --> 00:33:50,911
( Andean theme playing)
587
00:34:45,884 --> 00:34:48,229
As I wrote in my
original report,
588
00:34:48,253 --> 00:34:50,031
Matthew Blaisdel
and his daughter,
589
00:34:50,055 --> 00:34:53,701
your daughter, were driving
in a jungle area in a jeep.
590
00:34:53,725 --> 00:34:58,339
The vehicle went off into
the ravine and it burned.
591
00:34:58,363 --> 00:35:01,792
This is that ravine and that
is the remains of the jeep.
592
00:35:01,816 --> 00:35:04,645
( dramatic theme playing)
593
00:35:04,669 --> 00:35:06,981
No bodies were ever
found, Captain Cordillo?
594
00:35:07,005 --> 00:35:09,284
That is correct, señor.
595
00:35:09,308 --> 00:35:12,353
You said that you and your men
conducted a search of the area.
596
00:35:12,377 --> 00:35:14,339
As much as was humanly possible.
597
00:35:14,363 --> 00:35:17,475
I want you to initiate
another search now.
598
00:35:17,499 --> 00:35:20,095
CORDILLO: You do not seem
to understand, Señora Carrington.
599
00:35:20,119 --> 00:35:23,431
The jungle has a way
of claiming everything.
600
00:35:23,455 --> 00:35:27,201
But how can you be sure
that anybody died in that crash?
601
00:35:27,225 --> 00:35:29,408
Because there were no bodies.
602
00:35:32,697 --> 00:35:34,509
I do not wish to
have to tell you this,
603
00:35:34,533 --> 00:35:37,044
but under the circumstances,
that is not unusual.
604
00:35:37,068 --> 00:35:40,849
The jungle is
filled with animals.
605
00:35:40,873 --> 00:35:43,167
And the bodies,
606
00:35:43,191 --> 00:35:45,403
they were undoubtedly
dragged away from this spot
607
00:35:45,427 --> 00:35:47,221
by those animals
during the night.
608
00:35:47,245 --> 00:35:48,873
(animal growling)
609
00:35:48,897 --> 00:35:51,693
CORDILLO: It happens
often here at night.
610
00:35:51,717 --> 00:35:55,301
I am very sorry.
611
00:35:58,340 --> 00:36:01,118
Oh! Oh, God.
612
00:36:01,142 --> 00:36:03,142
(crying)
613
00:36:06,615 --> 00:36:08,826
It's all right, it's all right.
614
00:36:08,850 --> 00:36:11,829
(sobbing): Oh, God.
615
00:36:11,853 --> 00:36:14,265
Go ahead and cry. Oh.
616
00:36:14,289 --> 00:36:17,089
Cry it out.
617
00:36:21,813 --> 00:36:23,813
( exotic theme playing)
618
00:36:27,786 --> 00:36:30,202
(knocking on door)
619
00:36:31,506 --> 00:36:35,419
Well, it was
generous indeed of me
620
00:36:35,443 --> 00:36:37,888
to give you an extra 24
hours to make up your mind,
621
00:36:37,912 --> 00:36:42,015
considering I have the whole
world clamoring at my door.
622
00:36:43,769 --> 00:36:45,396
What... What is she doing here?
623
00:36:45,420 --> 00:36:48,782
I thought this was to be a
private meeting, a private deal.
624
00:36:48,806 --> 00:36:51,202
Miss Kendall is
here because I've had
625
00:36:51,226 --> 00:36:53,237
other private deals
with you before
626
00:36:53,261 --> 00:36:55,439
and lived to regret them.
627
00:36:55,463 --> 00:36:57,675
So she's not only my
public-relations representative,
628
00:36:57,699 --> 00:37:01,863
she's also, more
importantly, my witness.
629
00:37:01,887 --> 00:37:05,889
( dramatic theme playing)
630
00:37:07,125 --> 00:37:10,743
Shall we get down to
business? Yes, to business.
631
00:37:12,914 --> 00:37:15,415
All cards on the table.
632
00:37:16,984 --> 00:37:19,129
How else? All right.
633
00:37:19,153 --> 00:37:21,499
To begin with, I've
had you checked out.
634
00:37:21,523 --> 00:37:24,335
Here and back in the
States, I assumed that.
635
00:37:24,359 --> 00:37:25,603
You assume well.
636
00:37:25,627 --> 00:37:27,571
And how did I rank
in my "report card"
637
00:37:27,595 --> 00:37:29,006
as your school children say?
638
00:37:29,030 --> 00:37:32,059
Pass or fail? You
passed, this time.
639
00:37:32,083 --> 00:37:34,478
At least in this deal,
you are legitimate.
640
00:37:34,502 --> 00:37:38,516
Good, and now that we
have that established,
641
00:37:38,540 --> 00:37:41,452
I prefer to talk about money.
642
00:37:41,476 --> 00:37:42,770
Do you have it?
643
00:37:42,794 --> 00:37:46,374
I am raising the $100
million for the oil leases,
644
00:37:46,398 --> 00:37:47,841
but I have to go back to Denver
645
00:37:47,865 --> 00:37:50,445
to handle the thing
properly by myself.
646
00:37:50,469 --> 00:37:54,848
RASHID: I trust you have some
good-faith money to provide.
647
00:37:54,872 --> 00:38:01,038
I have. Cashier's
check for $5 million.
648
00:38:01,062 --> 00:38:03,941
For which I want a 60-day option
649
00:38:03,965 --> 00:38:06,476
to deliver the
remainder of the money.
650
00:38:06,500 --> 00:38:09,931
That is too long.
Take it or leave it.
651
00:38:09,955 --> 00:38:15,770
I repeat, Carrington, that is
too long. Two weeks or nothing.
652
00:38:15,794 --> 00:38:17,472
Thirty days.
653
00:38:17,496 --> 00:38:20,191
Twenty.
654
00:38:20,215 --> 00:38:22,159
Let's forget it.
655
00:38:22,183 --> 00:38:26,731
( dramatic theme playing)
656
00:38:26,755 --> 00:38:28,722
Thirty days?
657
00:38:30,558 --> 00:38:33,420
Thirty days is acceptable.
658
00:38:33,444 --> 00:38:37,759
As for the rest of the deal,
you have my hand on it.
659
00:38:37,783 --> 00:38:41,562
I'd rather have it in writing,
Ahmed, if you don't mind.
660
00:38:41,586 --> 00:38:43,570
( dramatic theme playing)
661
00:39:23,327 --> 00:39:25,555
FALLON: Hello, Mother. Fallon.
662
00:39:25,579 --> 00:39:28,759
I told the doorman not to
announce that I was here
663
00:39:28,783 --> 00:39:30,027
because I was afraid
664
00:39:30,051 --> 00:39:32,529
that you wouldn't
agree to see me if he did.
665
00:39:32,553 --> 00:39:35,633
And what I have to say
is too important to put off.
666
00:39:35,657 --> 00:39:37,635
Oh, what's important
is that I can...
667
00:39:37,659 --> 00:39:38,970
Ah, I can see for
myself it's true.
668
00:39:38,994 --> 00:39:41,622
You're walking.
669
00:39:41,646 --> 00:39:44,308
I tried to call you when
I first heard about it,
670
00:39:44,332 --> 00:39:46,977
but you'd already left.
671
00:39:47,001 --> 00:39:49,063
I'm so happy for you, Fallon.
672
00:39:49,087 --> 00:39:53,167
You're wary about my being
here and I don't blame you.
673
00:39:53,191 --> 00:39:55,069
Last time I saw you,
I was in the hospital
674
00:39:55,093 --> 00:39:57,504
and I ordered you to leave.
675
00:39:57,528 --> 00:40:00,108
I wanna apologize for that.
676
00:40:00,132 --> 00:40:02,043
And for some of the
things I said to you
677
00:40:02,067 --> 00:40:04,578
when you tried to tell
me about Peter De Vilbis.
678
00:40:04,602 --> 00:40:08,165
I was wrong. I...
679
00:40:08,189 --> 00:40:09,288
What?
680
00:40:10,625 --> 00:40:13,303
Well, let's just say I realized
681
00:40:13,327 --> 00:40:14,805
that even though
parents and children
682
00:40:14,829 --> 00:40:18,109
don't always get along,
there's a bond there.
683
00:40:18,133 --> 00:40:21,095
That's important.
684
00:40:21,119 --> 00:40:26,100
So I'm sorry. I hope
you accept my apology.
685
00:40:26,124 --> 00:40:27,818
And me.
686
00:40:27,842 --> 00:40:30,487
Oh! Darling.
687
00:40:30,511 --> 00:40:34,124
Accepted. Of course.
688
00:40:34,148 --> 00:40:36,160
(sighs)
689
00:40:36,184 --> 00:40:38,996
Come, sit down. Have
some of these strawberries.
690
00:40:39,020 --> 00:40:40,297
They're out of season,
691
00:40:40,321 --> 00:40:42,967
but they were specially
flown in from Patagonia.
692
00:40:42,991 --> 00:40:44,168
Wherever that is.
693
00:40:44,192 --> 00:40:45,970
(both laugh)
694
00:40:45,994 --> 00:40:47,760
Have one.
695
00:40:56,221 --> 00:41:00,685
Yes, Blake Carrington.
696
00:41:00,709 --> 00:41:02,687
(knocking on door)
697
00:41:02,711 --> 00:41:03,909
Come on in, Fallon.
698
00:41:05,029 --> 00:41:07,675
I see. Well, tell
him his wife called.
699
00:41:07,699 --> 00:41:09,076
Thank you.
700
00:41:09,100 --> 00:41:11,278
I just heard the news from
Jeanette, you're pregnant.
701
00:41:11,302 --> 00:41:12,513
(Krystle laughs)
702
00:41:12,537 --> 00:41:15,583
It's wonderful.
Oh, I think so too.
703
00:41:15,607 --> 00:41:17,418
And everything's gonna
be all right this time,
704
00:41:17,442 --> 00:41:19,503
I just know it. Oh.
705
00:41:19,527 --> 00:41:20,871
Oh, you all right?
706
00:41:20,895 --> 00:41:24,057
Nothing, I think just too
much fresh air in Aspen.
707
00:41:24,081 --> 00:41:27,628
I'm so happy for you, I just
wanted to tell you I love you.
708
00:41:27,652 --> 00:41:28,996
I love you too.
709
00:41:29,020 --> 00:41:30,698
I'm gonna go kiss my son
710
00:41:30,722 --> 00:41:33,167
or he's liable to think
I abandoned him.
711
00:41:33,191 --> 00:41:35,191
( dramatic theme playing)
712
00:41:47,122 --> 00:41:48,432
You know, it
really is a privilege
713
00:41:48,456 --> 00:41:50,301
to work for Blake
Carrington, Mr. Carrington.
714
00:41:50,325 --> 00:41:52,669
Why, thank you very much, Tracy.
715
00:41:52,693 --> 00:41:55,473
I'm sorry we had to work,
but I'll make it up to you.
716
00:41:55,497 --> 00:41:59,477
In the meantime, I'll see
you in the morning, huh?
717
00:41:59,501 --> 00:42:02,246
Let's just hope our missing
luggage shows up by then.
718
00:42:02,270 --> 00:42:03,914
It better, I'm
running out of shirts.
719
00:42:03,938 --> 00:42:05,549
(laughs)
720
00:42:05,573 --> 00:42:09,058
Mr. Carrington, does this
evening really have to end?
721
00:42:10,311 --> 00:42:12,773
Well, I mean, unless
you're too tired,
722
00:42:12,797 --> 00:42:15,343
there's still a few details
I'd like to discuss with you.
723
00:42:15,367 --> 00:42:19,647
The notes are in my room,
it won't take long, okay?
724
00:42:19,671 --> 00:42:22,933
All right, fine. Oh,
great, I'll be right back.
725
00:42:22,957 --> 00:42:25,603
You can clear this stuff
up, we're all finished now,
726
00:42:25,627 --> 00:42:27,738
thank you very much.
727
00:42:27,762 --> 00:42:29,195
(door closes)
728
00:42:38,839 --> 00:42:41,652
Operator, what's the
time difference again
729
00:42:41,676 --> 00:42:45,589
between here and
Denver, Colorado?
730
00:42:45,613 --> 00:42:47,057
Oh.
731
00:42:47,081 --> 00:42:50,983
Would you try that Denver number
for me once more? I'll hang on.
732
00:42:52,687 --> 00:42:55,533
(knocking on door)
733
00:42:55,557 --> 00:42:57,289
Come in, Tracy.
734
00:43:04,666 --> 00:43:06,510
Oh, keep trying, operator,
735
00:43:06,534 --> 00:43:08,312
and ring me through
here on the room.
736
00:43:08,336 --> 00:43:09,802
Thank you.
737
00:43:11,272 --> 00:43:14,674
Well, I brought
the notes and this.
738
00:43:20,381 --> 00:43:23,616
( jazzy theme playing)
739
00:43:31,492 --> 00:43:33,370
Well...
740
00:43:33,394 --> 00:43:35,628
That's very pretty.
741
00:43:36,798 --> 00:43:38,508
Well, I saw it when
I was out shopping.
742
00:43:38,532 --> 00:43:40,566
And I just couldn't resist.
743
00:43:41,836 --> 00:43:43,147
I was wondering, uh,
744
00:43:43,171 --> 00:43:45,338
would you like for me to
buy another one for Krystle?
745
00:43:46,541 --> 00:43:49,275
Oh, we can discuss
that in the morning.
746
00:43:51,196 --> 00:43:52,811
Ah. Okay.
747
00:43:54,849 --> 00:43:57,210
Uh, may I see
those notes, please?
748
00:43:57,234 --> 00:43:59,385
Oh, sure.
749
00:44:00,821 --> 00:44:02,354
There.
750
00:44:07,128 --> 00:44:08,873
Uh.
751
00:44:08,897 --> 00:44:11,008
You know, it's really
quite late, Tracy.
752
00:44:11,032 --> 00:44:13,577
Why don't you leave these
with me and I'll go over them
753
00:44:13,601 --> 00:44:15,718
and we can discuss
them tomorrow?
754
00:44:16,971 --> 00:44:18,571
Sure.
755
00:44:24,496 --> 00:44:27,129
I'm expecting a phone
call from my wife.
756
00:44:28,399 --> 00:44:29,648
(chuckles)
757
00:44:32,804 --> 00:44:34,987
Well, good night, Tracy.
758
00:44:36,774 --> 00:44:38,408
Good night.
759
00:44:54,642 --> 00:44:57,388
(babbles)
760
00:44:57,412 --> 00:44:59,923
I'm not gonna ask you if they've
been taking care of you, chap,
761
00:44:59,947 --> 00:45:01,024
because from the looks of it,
762
00:45:01,048 --> 00:45:02,859
you've gained a
good pound and a half
763
00:45:02,883 --> 00:45:04,283
since we left.
764
00:45:06,086 --> 00:45:08,799
Oh, it's good to
be home, Krystle.
765
00:45:08,823 --> 00:45:11,402
It's been a long couple of days.
766
00:45:11,426 --> 00:45:15,222
I'm sorry about the
news, Claudia. Very sorry.
767
00:45:15,246 --> 00:45:17,958
Thanks, Krystle. I know.
768
00:45:17,982 --> 00:45:20,027
But in a way, it's
a relief to know
769
00:45:20,051 --> 00:45:22,930
that finally, it's
all behind me.
770
00:45:22,954 --> 00:45:26,066
That whoever sent those violets
and that snapshot, it wasn't...
771
00:45:26,090 --> 00:45:27,702
GERARD: Excuse me, Miss Claudia?
772
00:45:27,726 --> 00:45:29,503
There's a telephone
call for you.
773
00:45:29,527 --> 00:45:30,905
Would you like to
take it in the hall?
774
00:45:30,929 --> 00:45:33,908
Oh, sure. Thanks, Gerard.
775
00:45:33,932 --> 00:45:36,676
( dramatic theme playing)
776
00:45:36,700 --> 00:45:38,183
Hi.
777
00:45:47,011 --> 00:45:50,324
Hello? MAN (over
phone): Claudia.
778
00:45:50,348 --> 00:45:52,359
Matthew?
779
00:45:52,383 --> 00:45:55,329
MAN: We need you, Lindsay and I.
780
00:45:55,353 --> 00:45:57,698
Matthew, is that you?
781
00:45:57,722 --> 00:46:00,567
MAN: We need you,
Claudia. We're family.
782
00:46:00,591 --> 00:46:04,371
Matthew, where are
you? Where's Lindsay?
783
00:46:04,395 --> 00:46:06,863
Where? Where is she?
784
00:46:10,034 --> 00:46:11,846
STEVEN: Claudia.
785
00:46:11,870 --> 00:46:16,372
( dramatic theme playing)
786
00:46:27,068 --> 00:46:29,068
( majestic theme playing)
54909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.