All language subtitles for Diamond and Pearl - Wild In the Streets .17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:06,880 After witnessing Paul's impressive victory at the Oreburgh Gym, 2 00:00:06,880 --> 00:00:11,080 Ash waged his premier gym battle in the Sinnoh region against Roark, 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,960 the Oreburgh Gym leader, battling with fierce tenacity, 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,840 as he teamed up with his Aipom, Turtwig, and, finally, Pikachu. 5 00:00:17,840 --> 00:00:20,720 However, the end result of our hero's efforts was not 6 00:00:20,720 --> 00:00:24,400 to be the same as Paul's, when Ash's hard-fought battle against Roark 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,800 ended in a mind-boggling defeat. 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,920 # Pokemon! Pokemon! 9 00:00:31,920 --> 00:00:33,600 # It's all about the challenges 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,480 # It's a brand-new game and a brand-new world 11 00:00:35,480 --> 00:00:37,720 # New rivals, as you fight for survival 12 00:00:37,720 --> 00:00:39,720 # Nothing can stop you Diamond and Pearl 13 00:00:39,720 --> 00:00:41,440 # Pokemon! It's all about the battle 14 00:00:41,440 --> 00:00:43,640 # You gotta play smart You gotta move faster behind 15 00:00:43,640 --> 00:00:45,840 # Every win there's a chance to begin again 16 00:00:45,840 --> 00:00:49,240 # You gotta take it all if you wanna be a Master 17 00:00:49,240 --> 00:00:52,120 # Pokemon! Pokemon! 18 00:00:52,120 --> 00:00:54,480 # It's time for adventure Diamond and Pearl 19 00:00:54,480 --> 00:00:56,080 # We can change the world 20 00:00:56,080 --> 00:00:57,320 # Pokemon! # 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,360 Pikachu, Iron Tail - let's go! 22 00:01:11,400 --> 00:01:13,640 Aipom, now - Focus Punch! 23 00:01:15,880 --> 00:01:18,400 Turtwig, use Razor Leaf now! 24 00:01:18,400 --> 00:01:20,120 Twig! Twig! Twig! 25 00:01:20,120 --> 00:01:21,720 Pika! 26 00:01:26,000 --> 00:01:29,760 Awesome stuff! Way to go, guys! Pika! 27 00:01:29,760 --> 00:01:31,480 Wow, they're all looking great. 28 00:01:31,480 --> 00:01:34,320 Guess the Oreburgh Gym battle is yesterday's news. 29 00:01:34,320 --> 00:01:36,040 Piplup, Piplup! 30 00:01:36,040 --> 00:01:42,400 Buneary? Buneary! Pika. Pikachu... 31 00:01:42,400 --> 00:01:44,640 Buneary, Buneary, Buneary! 32 00:01:44,640 --> 00:01:47,840 Using that coal ore for training was a great idea, Ash. 33 00:01:47,840 --> 00:01:50,200 Yeah, with so many different kinds of rocks around, 34 00:01:50,200 --> 00:01:52,160 it looks like you made the perfect choice. 35 00:01:52,160 --> 00:01:55,400 Thanks. Just look at how psyched everyone is. 36 00:01:55,400 --> 00:01:59,120 Now we keep training so we can do it in our sleep and that badge is ours! 37 00:01:59,120 --> 00:02:01,480 But, Ash, they aren't really the best match-ups 38 00:02:01,480 --> 00:02:04,400 for the rock types at Oreburgh Gym, if you know what I mean. 39 00:02:04,400 --> 00:02:06,280 Yeah, except for Turtwig. 40 00:02:06,280 --> 00:02:10,320 Hey, I know! Call your friend, the TV Pokemon poet. 41 00:02:10,320 --> 00:02:12,560 Dawn, Professor Oak's a professor. 42 00:02:12,560 --> 00:02:13,760 That's the guy! 43 00:02:13,760 --> 00:02:17,040 Doesn't Professor Oak have a whole bunch of different Pokemon? 44 00:02:17,040 --> 00:02:18,880 Just call and ask him to send you some of yours 45 00:02:18,880 --> 00:02:20,680 that are strong against rock types. 46 00:02:20,680 --> 00:02:22,120 Or I could lend you Piplup. 47 00:02:22,120 --> 00:02:24,600 Nope, I'm sticking with the Pokemon I have. 48 00:02:24,600 --> 00:02:27,640 But, Ash, don't you want to win? 49 00:02:27,640 --> 00:02:29,360 Of course I want to win! 50 00:02:29,360 --> 00:02:32,040 Look, I don't need to change Pokemon to beat Roark. 51 00:02:32,040 --> 00:02:34,640 Doesn't matter who you're up against - 52 00:02:34,640 --> 00:02:36,840 there's always a way to win. 53 00:02:36,840 --> 00:02:40,120 You see, we're a team and we'll stay as a team. 54 00:02:40,120 --> 00:02:44,280 But...they're just not the right type of Pokemon. 55 00:02:44,280 --> 00:02:45,720 Look at Paul. 56 00:02:45,720 --> 00:02:48,360 He didn't have the right type of Pokemon either. 57 00:02:48,360 --> 00:02:50,920 But did that stop him? No way! 58 00:02:50,920 --> 00:02:54,600 Well, if he can do it, then I know I can do it, too. 59 00:02:54,600 --> 00:02:57,520 So, guys, let's win it at the Oreburgh Gym, 60 00:02:57,520 --> 00:02:59,360 but we'll do it our way! 61 00:02:59,360 --> 00:03:00,800 Pika, Pika! 62 00:03:00,800 --> 00:03:02,840 Aipom! Twig, Turtwig! 63 00:03:02,840 --> 00:03:05,880 Silly me! I don't know what I was thinking. 64 00:03:05,880 --> 00:03:08,240 I do have an idea - the perfect training partner 65 00:03:08,240 --> 00:03:10,280 for what you're going to be up against. 66 00:03:10,280 --> 00:03:12,200 Huh? What do you mean, Brock? 67 00:03:12,200 --> 00:03:14,680 Sudowoodo, let's go! 68 00:03:14,680 --> 00:03:16,280 Sudowoodo! 69 00:03:16,280 --> 00:03:17,800 Sudowoodo! 70 00:03:17,800 --> 00:03:19,680 Wait, I don't get it. 71 00:03:19,680 --> 00:03:22,640 Sudowoodo can use Rock Head. That's right. 72 00:03:22,640 --> 00:03:25,800 As we all remember, Rock Head is an ability that makes Pokemon 73 00:03:25,800 --> 00:03:28,040 immune to the recoil of moves like Double Edge 74 00:03:28,040 --> 00:03:31,000 and which can save you a lot of damage in the long run. 75 00:03:31,000 --> 00:03:33,920 That's the same special ability that Roark's Onix has. 76 00:03:33,920 --> 00:03:35,160 Exactly right. 77 00:03:35,160 --> 00:03:38,040 You train hard against Sudowoodo and I guarantee you'll have 78 00:03:38,040 --> 00:03:40,640 some insights on how to win in Oreburgh Gym. 79 00:03:40,640 --> 00:03:42,440 That's great, Brock. Thanks. 80 00:03:42,440 --> 00:03:44,880 Hey, guys, what do you say we get down to it? 81 00:03:44,880 --> 00:03:48,040 Pikachu! Aha! Turtwig, Tur! 82 00:03:48,040 --> 00:03:52,240 All right! Just watching you has gotten me totally psyched as well. 83 00:03:52,240 --> 00:03:54,120 We're going to go back to the Pokemon Center 84 00:03:54,120 --> 00:03:56,040 and start to work on some new combinations 85 00:03:56,040 --> 00:03:57,560 I've been thinking about for a while. 86 00:03:57,560 --> 00:03:59,920 Good for you. I'm sure they'll be great. 87 00:03:59,920 --> 00:04:02,040 And good luck with all your training. 88 00:04:02,040 --> 00:04:04,320 Come on, Piplup and Buneary. Let's go! Buneary! 89 00:04:10,320 --> 00:04:12,640 Here's the site of the next Pokemon contest. 90 00:04:12,640 --> 00:04:16,360 That exciting event will be held in Floaroma Town. Be there. 91 00:04:16,360 --> 00:04:19,400 It's a beautiful location that's not to be missed. 92 00:04:19,400 --> 00:04:21,280 So for all of your coordinators out there, 93 00:04:21,280 --> 00:04:25,720 beginners up through seasoned pros, I urge you all not to miss this one! 94 00:04:25,720 --> 00:04:28,440 We'll be there, and we hope you will, too. 95 00:04:28,440 --> 00:04:31,040 Oh! Huh! 96 00:04:31,040 --> 00:04:33,000 Well, Floaroma Town. 97 00:04:33,000 --> 00:04:36,600 Don't you worry, Marian, I'll be there for my ribbon. 98 00:04:36,600 --> 00:04:39,240 No way! They couldn't have stolen it. 99 00:04:39,240 --> 00:04:40,520 ALL: Huh?! 100 00:04:40,520 --> 00:04:44,440 The fossil restorer must have been taken after we went home. 101 00:04:44,440 --> 00:04:46,520 What about the revived Pokemon? 102 00:04:46,520 --> 00:04:47,680 They're all fine. 103 00:04:47,680 --> 00:04:51,080 There was no damage to the fossils in the storeroom either. 104 00:04:51,080 --> 00:04:53,520 We'd better get in touch with Officer Jenny right away. 105 00:04:53,520 --> 00:04:55,000 Right. 106 00:04:57,840 --> 00:05:00,400 Well, at least none of the Pokemon were injured 107 00:05:00,400 --> 00:05:02,520 during this awful ordeal. 108 00:05:02,520 --> 00:05:05,560 Except there was a Pokemon inside. 109 00:05:05,560 --> 00:05:10,000 You're right! We were in the process of restoring a Pokemon! 110 00:05:10,000 --> 00:05:13,760 If it completes and then, somehow, it gets loose... 111 00:05:13,760 --> 00:05:15,240 TEAM ROCKET: Cheers! 112 00:05:15,240 --> 00:05:17,720 THEY GLUG AND SIGH CONTENTEDLY 113 00:05:17,720 --> 00:05:20,200 Talk about being restored. So to speak! 114 00:05:20,200 --> 00:05:23,120 Stealing the fossil restorer's going to restore our rep! 115 00:05:23,120 --> 00:05:25,520 First we dig a hole, now we're on a roll! 116 00:05:25,520 --> 00:05:29,440 Whenever we hark back to doing what we do best, the rest is history. 117 00:05:29,440 --> 00:05:33,160 OK, let's fling fossils in there till it's full. 118 00:05:33,160 --> 00:05:35,000 It's like putting money in the bank! 119 00:05:35,000 --> 00:05:38,160 We'll fill Sinnoh with ever so many fabulous fossils, 120 00:05:38,160 --> 00:05:40,200 it isn't even funny! 121 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 James, show us the first one. 122 00:05:42,200 --> 00:05:43,920 Meowth has it. 123 00:05:43,920 --> 00:05:47,080 You got the wrong guy! It's Jess. 124 00:05:47,080 --> 00:05:50,080 Hold on! Finishing the fossil was your job! 125 00:05:50,080 --> 00:05:53,040 I was in charge of machine maintenance! 126 00:05:53,040 --> 00:05:55,040 I was in charge of hole maintenance! 127 00:05:55,040 --> 00:05:56,600 BOTH: The one in your head?! 128 00:05:56,600 --> 00:05:58,000 Wobbuffet! 129 00:05:58,000 --> 00:05:59,960 You always mess up my brilliant ideas! 130 00:05:59,960 --> 00:06:01,320 The brilliant ideas come from me! 131 00:06:01,320 --> 00:06:03,240 You wouldn't know one if it bit ya! 132 00:06:03,240 --> 00:06:06,080 MACHINE STARTS 133 00:06:06,080 --> 00:06:07,560 A pre-found fossil? 134 00:06:07,560 --> 00:06:10,320 It appears to have been placed in times past. 135 00:06:10,320 --> 00:06:12,760 And it looks like it's finished baking. 136 00:06:12,760 --> 00:06:13,960 Then that means...! 137 00:06:16,200 --> 00:06:18,400 THEY GIGGLE 138 00:06:18,400 --> 00:06:20,720 All done! What's old is new! 139 00:06:20,720 --> 00:06:22,480 It's a fossil coup! 140 00:06:28,600 --> 00:06:30,720 AERODACTYL CALLS 141 00:06:30,720 --> 00:06:34,720 Woohoo! It's an Aerodactyl Pokemon for me and you! 142 00:06:34,720 --> 00:06:38,000 Without further ado, go, Poke Ball! 143 00:06:41,200 --> 00:06:42,760 Ah! 144 00:06:42,760 --> 00:06:44,880 That must hurt! 145 00:06:44,880 --> 00:06:49,120 You ingrate! Not every ancient Pokemon gets into Team Rocket! 146 00:06:49,120 --> 00:06:52,080 AERODACTYL GROWLS 147 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 AERODACTYL SHRIEKS 148 00:06:54,760 --> 00:06:56,760 James, what is that? 149 00:06:56,760 --> 00:06:58,880 Hold on, let me see. 150 00:07:07,280 --> 00:07:10,480 TEAM ROCKET SCREAMS 151 00:07:10,480 --> 00:07:12,560 I'm almost there... 152 00:07:15,000 --> 00:07:16,360 THEY SCREAM AND GROAN 153 00:07:16,360 --> 00:07:17,640 Yes, here it is. 154 00:07:17,640 --> 00:07:20,320 That move's been dubbed Giga Impact. 155 00:07:20,320 --> 00:07:21,920 Hey, catchy name! 156 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 Well, that name's our claim to fame. 157 00:07:24,000 --> 00:07:26,760 No Aerodactyl's going to get me to brush off! 158 00:07:26,760 --> 00:07:29,120 AERODACTYL CALLS 159 00:07:29,120 --> 00:07:30,680 ALL: Whoa! 160 00:07:30,680 --> 00:07:32,280 It's winging its way to town. 161 00:07:32,280 --> 00:07:34,000 Shall we? Let's. 162 00:07:34,000 --> 00:07:36,240 Hey, hold the phone. Huh? 163 00:07:36,240 --> 00:07:38,880 Before we head back into that urban sprawl, 164 00:07:38,880 --> 00:07:41,320 let's crank out a few fossils to take along. 165 00:07:41,320 --> 00:07:44,440 Say, it's long range! And they said Meowth was strange. 166 00:07:44,440 --> 00:07:48,520 So, first off, it's trying to do a little Poke show prep. 167 00:07:48,520 --> 00:07:50,960 Turtwig, Razor Leaf, now! 168 00:07:50,960 --> 00:07:52,280 Turtwig, Turn! 169 00:07:52,280 --> 00:07:54,560 Sudowoodo, use Double Edge! 170 00:07:54,560 --> 00:07:56,720 Sudowoodo! 171 00:07:56,720 --> 00:07:59,120 Tur! Sudo! 172 00:07:59,120 --> 00:08:01,240 Twig! 173 00:08:01,240 --> 00:08:02,680 Turn, Turtwig! 174 00:08:02,680 --> 00:08:05,120 Turtwig's moves have gotten a lot stronger, 175 00:08:05,120 --> 00:08:06,680 but that's still not enough. 176 00:08:06,680 --> 00:08:08,880 The rock type Pokemon at the Oreburgh Gym 177 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 have tonnes of speed and power. 178 00:08:11,000 --> 00:08:12,960 I've got to figure out how to deal with that! 179 00:08:14,840 --> 00:08:17,200 And just fighting back with pure power, 180 00:08:17,200 --> 00:08:18,720 that's not the answer either! 181 00:08:18,720 --> 00:08:20,440 Hey, Ash. Huh? 182 00:08:20,440 --> 00:08:21,960 Hey, how about a break? 183 00:08:21,960 --> 00:08:24,200 The Pokemon are feeling kind of wiped out. 184 00:08:24,200 --> 00:08:25,760 Yeah, you're right. 185 00:08:25,760 --> 00:08:27,280 You are working hard. 186 00:08:27,280 --> 00:08:28,520 ALL: Huh? 187 00:08:28,520 --> 00:08:31,200 Hey, Roark! Rock as far as the eye can see. 188 00:08:31,200 --> 00:08:35,200 It is a great way for you to get ready for another battle in my gym. 189 00:08:35,200 --> 00:08:37,880 And you can be sure we're working super hard. 190 00:08:37,880 --> 00:08:39,400 Just don't work too hard. 191 00:08:39,400 --> 00:08:41,560 You simply figure out a strategy that suits you 192 00:08:41,560 --> 00:08:43,280 and your Pokemon as well. 193 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 Uh...OK. 194 00:08:45,360 --> 00:08:47,600 But I was just thinking about the way you fought Paul. 195 00:08:47,600 --> 00:08:49,360 Hang on a sec. Huh? 196 00:08:49,360 --> 00:08:52,280 This has been eating at me since our last battle. 197 00:08:52,280 --> 00:08:55,640 Just who is it you're trying to beat, anyway? 198 00:08:55,640 --> 00:08:58,440 Oh, that! Uh... Right. 199 00:08:58,440 --> 00:09:01,360 It's understandable that you'd be concerned about Paul, 200 00:09:01,360 --> 00:09:03,800 but it's not Paul you're going to be battling with. 201 00:09:03,800 --> 00:09:05,360 It's me, right? 202 00:09:05,360 --> 00:09:09,640 Yeah, I hear you. Good. You'll be fine. 203 00:09:09,640 --> 00:09:12,040 And I've got some serious digging to do. 204 00:09:12,040 --> 00:09:15,080 What, now? Looking for fossils, right? 205 00:09:15,080 --> 00:09:17,840 Right! I've always loved ancient Pokemon. 206 00:09:17,840 --> 00:09:20,000 Like that! 207 00:09:20,000 --> 00:09:22,800 I found the Cranidos fossil when I was just a kid, 208 00:09:22,800 --> 00:09:24,800 and so I had to have it restored. 209 00:09:24,800 --> 00:09:27,720 Huh? You restored it? Yeah, we sure did! 210 00:09:27,720 --> 00:09:30,920 What an amazing thing, to restore Pokemon fossils! 211 00:09:30,920 --> 00:09:34,880 Thing is, Cranidos was the first Pokemon we used it on. 212 00:09:34,880 --> 00:09:37,680 Awesome! Amazing what science can do. 213 00:09:37,680 --> 00:09:41,320 Yeah! But these fossils are more amazing. Huh? Huh? 214 00:09:41,320 --> 00:09:44,000 You see, Pokemon have been changing in a process that's 215 00:09:44,000 --> 00:09:48,640 been taking place for millions of years to get to this point. 216 00:09:48,640 --> 00:09:52,000 It's almost as if these fossils have come back 217 00:09:52,000 --> 00:09:54,760 to tell me all about their ancient secrets. 218 00:09:54,760 --> 00:09:56,320 Huh... 219 00:09:56,320 --> 00:09:59,240 Yeah, fossils are as beautiful as it gets. 220 00:09:59,240 --> 00:10:01,720 Buneary! Chirp! 221 00:10:02,960 --> 00:10:05,360 Wow! You were great. Buneary! 222 00:10:05,360 --> 00:10:07,400 You nailed it perfectly. 223 00:10:07,400 --> 00:10:10,440 Now, don't forget any of it. One more time. 224 00:10:10,440 --> 00:10:12,560 Buneary? POKEMON SCREECHES 225 00:10:13,800 --> 00:10:15,400 Whoa! What's that? 226 00:10:18,040 --> 00:10:19,600 Look out! 227 00:10:21,960 --> 00:10:25,120 Was that an Aerodactyl? How could that be? 228 00:10:25,120 --> 00:10:27,640 POKEDEX: Aerodactyl, the fossil Pokemon. 229 00:10:27,640 --> 00:10:31,000 An ancient flying type, it is equipped with sharp, saw-like teeth. 230 00:10:31,000 --> 00:10:33,680 But how? It couldn't have escaped from the museum, right? 231 00:10:33,680 --> 00:10:36,400 Huh? The museum? 232 00:10:36,400 --> 00:10:39,360 AERODACTYL SHRIEKS 233 00:10:39,360 --> 00:10:41,200 PEOPLE SCREAM 234 00:10:43,680 --> 00:10:45,200 You hear that sound? 235 00:10:45,200 --> 00:10:48,560 Sure do. Aerodactyl's in a rage! Aerodactyl?! 236 00:10:51,800 --> 00:10:54,960 Oh, no! It had to come from the restored fossil! 237 00:10:54,960 --> 00:10:56,480 It's coming here. 238 00:10:58,480 --> 00:11:00,120 THEY SCREAM 239 00:11:00,120 --> 00:11:01,960 ALARM SOUNDS, HE GASPS 240 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 Kabutops and Armaldo are heading out! 241 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Let's go! OK. 242 00:11:07,240 --> 00:11:09,320 Armaldo! Tops! 243 00:11:09,320 --> 00:11:10,840 BOTH: Huh? 244 00:11:10,840 --> 00:11:12,960 AERODACTYL SCREECHES 245 00:11:15,400 --> 00:11:17,320 In the Poke Balls! Right! 246 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 AERODACTYL SCREECHES 247 00:11:19,160 --> 00:11:21,480 THEY SCREAM 248 00:11:24,320 --> 00:11:25,720 Armaldo! Tops! 249 00:11:25,720 --> 00:11:28,560 Wait, Kabutops! Armaldo! 250 00:11:30,040 --> 00:11:32,040 But...what happens next?! 251 00:11:33,280 --> 00:11:36,880 True beauty. There's nothing more beautiful than these. 252 00:11:36,880 --> 00:11:39,040 Roark! Huh? Huh? 253 00:11:39,040 --> 00:11:41,600 Something terrible has happened. What? Tell me! 254 00:11:41,600 --> 00:11:44,280 The ancient Pokemon are on a rampage! 255 00:11:44,280 --> 00:11:46,000 THEY GASP 256 00:11:46,000 --> 00:11:49,800 OFFICER JENNY: Oreburgh citizens, Aerodactyl, Kabutops and Armaldo 257 00:11:49,800 --> 00:11:51,680 are scaring our citizens. 258 00:11:51,680 --> 00:11:54,760 We're now formulating a plan to capture all three of them 259 00:11:54,760 --> 00:11:55,960 at the Oreburgh Mine. 260 00:11:55,960 --> 00:11:58,640 But in the meantime, all citizens must evacuate at once. 261 00:11:58,640 --> 00:12:01,960 The Oreburgh Mine?! That's where Ash and the others are! 262 00:12:01,960 --> 00:12:04,200 Maldo! Tops! 263 00:12:05,480 --> 00:12:07,280 Not a moment too soon. 264 00:12:07,280 --> 00:12:09,760 Hey, wait, we need to find Aerodactyl. 265 00:12:09,760 --> 00:12:12,120 The search helicopter's on it now, 266 00:12:12,120 --> 00:12:14,120 but we need to deal with them. 267 00:12:14,120 --> 00:12:16,280 You're right. ROARK: Hold on. 268 00:12:16,280 --> 00:12:18,960 Huh? You've got to let me handle this. 269 00:12:18,960 --> 00:12:21,000 It's Roark! 270 00:12:21,000 --> 00:12:22,360 Top! 271 00:12:22,360 --> 00:12:23,600 Cranidos will help us. 272 00:12:23,600 --> 00:12:25,280 We want to help you out too! 273 00:12:25,280 --> 00:12:27,840 OK, I'll distract him while you look for an opening, 274 00:12:27,840 --> 00:12:29,200 and then you take them both down. 275 00:12:29,200 --> 00:12:30,560 Got it! Sudo! 276 00:12:30,560 --> 00:12:32,520 Cranidos, Flame Thrower! 277 00:12:33,640 --> 00:12:35,320 Cranidos! 278 00:12:38,240 --> 00:12:39,960 POKEMON EXCLAIM 279 00:12:39,960 --> 00:12:42,400 OK, Pikachu! Go, Sudowoodo! 280 00:12:42,400 --> 00:12:43,720 Pika! Sudowoodo! 281 00:12:43,720 --> 00:12:45,880 Armaldo! 282 00:12:45,880 --> 00:12:47,640 Sudowoodo! 283 00:12:47,640 --> 00:12:48,960 THEY EXCLAIM 284 00:12:48,960 --> 00:12:51,240 Cranidos, Zen Headbutt! 285 00:12:51,240 --> 00:12:52,800 Crani... 286 00:12:52,800 --> 00:12:54,680 ..dos! 287 00:12:55,840 --> 00:12:57,720 Yeah, that's it! 288 00:12:57,720 --> 00:12:59,040 Crani... 289 00:12:59,040 --> 00:13:00,480 ..dos! 290 00:13:00,480 --> 00:13:03,400 THEY GASP, EVIL LAUGHTER 291 00:13:03,400 --> 00:13:06,000 JESSIE: You can never get too much of an old thing! 292 00:13:06,000 --> 00:13:07,880 No way! The fossil restorer! 293 00:13:07,880 --> 00:13:09,560 BROCK AND ASH GASP 294 00:13:09,560 --> 00:13:12,080 Listen, is that shocked twerps I hear? 295 00:13:12,080 --> 00:13:14,200 They're kvetching to me loud and clear. 296 00:13:14,200 --> 00:13:16,200 On the wind! Past the stars! 297 00:13:16,200 --> 00:13:17,520 In your ear! 298 00:13:17,520 --> 00:13:20,120 Bringing chaos at a breakneck pace. 299 00:13:20,120 --> 00:13:22,160 Dashing hope, putting fear in its place. 300 00:13:22,160 --> 00:13:24,720 A rose by any other name is just as sweet. 301 00:13:24,720 --> 00:13:27,280 When everything's worse, our work is complete. 302 00:13:27,280 --> 00:13:29,400 Jessie... ..and James. 303 00:13:29,400 --> 00:13:31,000 Meowth - that's a name. 304 00:13:31,000 --> 00:13:33,320 Putting the do-gooders in there place. 305 00:13:33,320 --> 00:13:34,760 We're Team Rocket. 306 00:13:34,760 --> 00:13:36,640 ALL: In your face! 307 00:13:36,640 --> 00:13:39,280 Wobbu! Mime, Mime! 308 00:13:39,280 --> 00:13:41,120 So, you're behind this awful crime! 309 00:13:41,120 --> 00:13:43,520 Return the machine and the Pokemon at once. 310 00:13:43,520 --> 00:13:45,400 Like that's ever going to happen! 311 00:13:45,400 --> 00:13:47,280 We've got a lot of restoring to do. 312 00:13:47,280 --> 00:13:49,000 And we're going to make an army 313 00:13:49,000 --> 00:13:51,720 of the baddest bunch of ancient bullies you ever saw. 314 00:13:51,720 --> 00:13:53,960 No, you're not! Ready, Pikachu? 315 00:13:53,960 --> 00:13:55,520 Pikachu! 316 00:13:55,520 --> 00:13:57,320 Ash, wait. Huh? 317 00:13:57,320 --> 00:13:59,880 We've got to be careful how we do this. 318 00:13:59,880 --> 00:14:02,800 If not, Armaldo, Kabutops and the fossil restorer 319 00:14:02,800 --> 00:14:05,120 could be badly damaged. 320 00:14:05,120 --> 00:14:09,040 Sound logic. So do what twerps do best, which is zip! 321 00:14:09,040 --> 00:14:12,240 While we make a museum run for more old guys. 322 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 AERODACTYL SCREECHES IN DISTANCE TEAM ROCKET: Huh? 323 00:14:14,320 --> 00:14:15,760 Oh! Whoa! 324 00:14:19,960 --> 00:14:22,480 SCREAMING 325 00:14:24,640 --> 00:14:26,320 Hurry! Yes, sir. 326 00:14:26,320 --> 00:14:28,640 Armaldo, return. Kabutops. 327 00:14:28,640 --> 00:14:30,520 Maldo! 328 00:14:30,520 --> 00:14:31,720 Crani. 329 00:14:31,720 --> 00:14:33,520 AERODACTYL SNARLS 330 00:14:36,120 --> 00:14:38,840 Whoa, that's Giga Impact! Giga Impact?! 331 00:14:38,840 --> 00:14:41,000 Cranidos, intercept it! 332 00:14:41,000 --> 00:14:43,160 Crani... 333 00:14:43,160 --> 00:14:44,840 ..dos! 334 00:14:44,840 --> 00:14:47,040 Look at the way Cranidos is getting pushed! 335 00:14:47,040 --> 00:14:48,360 That Aerodactyl's strong! 336 00:14:48,360 --> 00:14:51,720 STRAINS: Crani...dos! 337 00:14:51,720 --> 00:14:55,520 SCREAMING 338 00:14:55,520 --> 00:14:58,080 GROANS 339 00:15:00,080 --> 00:15:02,240 Oh! 340 00:15:03,280 --> 00:15:04,840 Look out! 341 00:15:04,840 --> 00:15:06,440 Ash, no! 342 00:15:09,680 --> 00:15:11,480 Huh? 343 00:15:11,480 --> 00:15:13,520 Hey, Ash, are you OK? 344 00:15:13,520 --> 00:15:16,240 It's Dawn! Pika! Buneary! 345 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 We'll take care of this now! 346 00:15:20,440 --> 00:15:22,800 Giga Impact again?! No problem. 347 00:15:22,800 --> 00:15:24,680 Watch this! Huh? Huh? 348 00:15:24,680 --> 00:15:27,120 Piplup, Buneary, let's go! 349 00:15:27,120 --> 00:15:28,640 Buneary! 350 00:15:28,640 --> 00:15:31,440 Not yet. Just a little more time. 351 00:15:31,440 --> 00:15:32,920 AERODACTYL SCREECHES 352 00:15:32,920 --> 00:15:35,840 OK, do it now! 353 00:15:35,840 --> 00:15:38,640 Pip...Piplup! Buneary! 354 00:15:43,280 --> 00:15:44,720 What the...?! 355 00:15:47,080 --> 00:15:49,320 Awesome! Pika! 356 00:15:49,320 --> 00:15:51,200 Buneary! 357 00:15:51,200 --> 00:15:52,800 That's great. 358 00:15:52,800 --> 00:15:54,720 We've got to learn those moves! 359 00:15:54,720 --> 00:15:57,000 Piplup, Pip! Buneary! 360 00:15:58,880 --> 00:16:00,280 Pip! Buneary! 361 00:16:00,280 --> 00:16:01,800 Now on its back! 362 00:16:01,800 --> 00:16:04,120 Buneary! Buneary! Pip... 363 00:16:04,120 --> 00:16:06,400 ..lup! Buneary! 364 00:16:06,400 --> 00:16:10,240 Wow, it worked! Excellent! Go, Poke Ball, now! 365 00:16:10,240 --> 00:16:12,560 Buneary! Pip! 366 00:16:12,560 --> 00:16:15,080 POKE BALL BEEPS 367 00:16:16,800 --> 00:16:19,440 Buneary! Piplup, Pip! 368 00:16:19,440 --> 00:16:22,560 Thank you. We're all safe now. Thank you. 369 00:16:22,560 --> 00:16:24,080 You're welcome. 370 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 Oh, yes, them. 371 00:16:25,680 --> 00:16:28,760 THEY STRAIN 372 00:16:28,760 --> 00:16:31,840 Now let's grab Aerodactyl and vacate the premises. 373 00:16:31,840 --> 00:16:33,160 THEY SCREAM 374 00:16:33,160 --> 00:16:35,400 TEAM ROCKET: The old Pokemon have been destroyed! 375 00:16:35,400 --> 00:16:37,520 Tough luck, losers. 376 00:16:37,520 --> 00:16:41,440 Now we'd like our machine, if you don't mind! Cranidos! 377 00:16:41,440 --> 00:16:43,800 Don't mind?! The nerve of that guy! 378 00:16:43,800 --> 00:16:45,280 We have no choice! 379 00:16:45,280 --> 00:16:47,080 TEAM ROCKET: Run! 380 00:16:47,080 --> 00:16:48,640 Stop! Cranidos, go! 381 00:16:48,640 --> 00:16:49,960 Crani! 382 00:16:49,960 --> 00:16:51,440 It's barrelling down! 383 00:16:51,440 --> 00:16:53,600 Quick, Meowth, net that rock pile. 384 00:16:53,600 --> 00:16:55,840 And lift off! 385 00:16:59,960 --> 00:17:01,880 Crani...dos! 386 00:17:01,880 --> 00:17:03,720 Cranidos! Pika! Oh, no! 387 00:17:03,720 --> 00:17:05,960 People in glass houses shouldn't throw stones. 388 00:17:05,960 --> 00:17:09,040 We can! And we did! Crani...dos! 389 00:17:09,040 --> 00:17:11,440 They're not going to make fools out of us! 390 00:17:11,440 --> 00:17:12,840 Are you going to let them win?! 391 00:17:12,840 --> 00:17:16,320 Cranidos! 392 00:17:16,320 --> 00:17:18,240 ALL GASP 393 00:17:18,240 --> 00:17:19,800 Cranidos! 394 00:17:24,840 --> 00:17:27,120 Rampar! 395 00:17:27,120 --> 00:17:30,120 Cranidos evolved just now! Yes! 396 00:17:30,120 --> 00:17:32,240 Let's go, Rampardos! 397 00:17:32,240 --> 00:17:34,000 Ramparrrr! 398 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 THEY QUIVER 399 00:17:35,720 --> 00:17:37,320 Stop! Down, boy! 400 00:17:37,320 --> 00:17:40,120 Ramparrrrr... 401 00:17:42,280 --> 00:17:45,240 ..dos! 402 00:17:45,240 --> 00:17:48,520 Great, Rampardos! Finish with Zen Headbutt! 403 00:17:55,520 --> 00:17:57,160 TEAM ROCKET SCREAM 404 00:17:58,800 --> 00:18:01,320 Ancient's overrated anyway. 405 00:18:01,320 --> 00:18:04,720 No, it's not, and you will make us one of those machines. 406 00:18:04,720 --> 00:18:07,040 Sorry, but I never liked antiquing. 407 00:18:07,040 --> 00:18:09,400 Wobbuffet! 408 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 TEAM ROCKET: We're blasting off again! 409 00:18:11,400 --> 00:18:12,920 PING! 410 00:18:13,960 --> 00:18:15,880 Ramparrrr! 411 00:18:15,880 --> 00:18:17,200 Amazing! 412 00:18:17,200 --> 00:18:19,200 And so powerful! 413 00:18:19,200 --> 00:18:22,040 POKEDEX: Rampardos, the Head Butt Pokemon 414 00:18:22,040 --> 00:18:23,560 and the evolved form of Cranidos. 415 00:18:23,560 --> 00:18:26,640 Its Headbutt attack is so powerful that it can pulverise even 416 00:18:26,640 --> 00:18:29,120 the sturdiest of objects with one hit. 417 00:18:29,120 --> 00:18:30,520 Thank you, Rampardos. 418 00:18:30,520 --> 00:18:32,440 Thanks to you, we have our machine back. 419 00:18:32,440 --> 00:18:33,600 Rampar. 420 00:18:33,600 --> 00:18:37,120 And to you. For your brave assistance, I salute you. 421 00:18:37,120 --> 00:18:39,040 Jenny, my darling! 422 00:18:39,040 --> 00:18:42,160 I salute you for your amazing charm and awesome beauty! 423 00:18:42,160 --> 00:18:43,720 HE GROANS 424 00:18:43,720 --> 00:18:45,400 All I can... Oh... 425 00:18:45,400 --> 00:18:47,520 CROAGUNK CROAKS 426 00:18:51,600 --> 00:18:54,560 Hey, Roark, can we please have another battle tomorrow? 427 00:18:54,560 --> 00:18:57,240 I'd love to go up against your Rampardos. 428 00:18:57,240 --> 00:19:00,040 Oh? Have you thought of what strategy to use? 429 00:19:00,040 --> 00:19:01,360 Yeah. 430 00:19:01,360 --> 00:19:05,600 OK, then you can have the honour of being Rampardo's premier opponent. 431 00:19:05,600 --> 00:19:06,960 Rampar! 432 00:19:06,960 --> 00:19:09,720 Really? Whoa, thanks! Pika, Pika! 433 00:19:09,720 --> 00:19:12,520 Dawn, do you think you can help me train a little bit? 434 00:19:12,520 --> 00:19:15,480 Sure! It'll be good training for me as well. 435 00:19:15,480 --> 00:19:17,160 Thanks, that's great. 436 00:19:17,160 --> 00:19:18,320 You know what? 437 00:19:18,320 --> 00:19:21,640 After all that, I know I'm going to get that badge. Pikachu! 438 00:19:21,640 --> 00:19:24,840 All right! You just give it all you've got. 439 00:19:24,840 --> 00:19:28,640 And so a fierce battle with an Aerodactyl provides our hero 440 00:19:28,640 --> 00:19:31,960 with a clue - a clue which undoubtedly helped formulate 441 00:19:31,960 --> 00:19:35,400 the battle strategy Ash so confidently alluded to 442 00:19:35,400 --> 00:19:39,000 while Roark and Rampardos await, promising to be a challenge 443 00:19:39,000 --> 00:19:42,040 that Ash or none of us, for that matter, will soon forget. 444 00:19:42,040 --> 00:19:44,720 You've got to stay tuned for the action!31518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.