All language subtitles for Der.Nachname.2022.German.AC3.1080p.BluRay.x265-FuN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,296 --> 00:00:24,921 This is us. 2 00:00:25,087 --> 00:00:26,754 The Böttcher family. 3 00:00:26,921 --> 00:00:30,879 My son Thomas, a real estate agent, and his girlfriend Anna... 4 00:00:32,962 --> 00:00:34,379 an aspiring actress, 5 00:00:35,004 --> 00:00:37,962 with their daughter and my granddaughter, Paula. 6 00:00:38,546 --> 00:00:40,879 - What? - Thomas thought Paula would be a boy. 7 00:00:41,046 --> 00:00:44,212 - He announced another name as a joke. - Adolf. 8 00:00:44,796 --> 00:00:48,671 - His humour takes some getting used to. - Very funny. 9 00:00:48,921 --> 00:00:51,462 This is my daughter Elisabeth, a teacher, 10 00:00:51,629 --> 00:00:54,796 and her husband Stephan Berger, a literature professor. 11 00:00:54,962 --> 00:00:58,921 You are the incarnate proof of an ailing educational mandate. 12 00:00:59,171 --> 00:01:00,212 Fuck you! 13 00:01:00,462 --> 00:01:04,254 I won't take that from someone who named his kids Cajus and Antigone! 14 00:01:04,504 --> 00:01:06,629 And then there's my adopted son, 15 00:01:06,879 --> 00:01:10,171 René, an often misunderstood creative soul. 16 00:01:10,421 --> 00:01:12,671 You think I'm gay. 17 00:01:12,921 --> 00:01:14,379 I'm not gay. 18 00:01:14,629 --> 00:01:17,296 However, René is no longer just my adopted son, 19 00:01:17,546 --> 00:01:19,254 he is much more. 20 00:01:19,504 --> 00:01:22,462 We've fallen in love and are now a couple. 21 00:01:22,629 --> 00:01:24,212 Yes, seriously. 22 00:01:24,462 --> 00:01:25,754 I'm with Dorothea. 23 00:01:26,004 --> 00:01:28,754 - I was just as surprised as the others. - Dorothea who? 24 00:01:29,004 --> 00:01:30,254 Your mother. 25 00:01:31,796 --> 00:01:35,712 After my husband Paul's death, this new love just felt right. 26 00:01:38,546 --> 00:01:41,837 Since then, Thomas has had strong emotions towards René. 27 00:01:42,087 --> 00:01:44,629 Tempers have calmed in the meantime 28 00:01:44,879 --> 00:01:47,421 and the family can turn the page on that chapter. 29 00:01:47,671 --> 00:01:48,837 Screw you all! 30 00:01:49,087 --> 00:01:52,754 I've invited everyone to our house on Lanzarote. 31 00:01:52,921 --> 00:01:55,712 Because we have some news. 32 00:02:16,462 --> 00:02:19,462 FAMILY AFFAIRS 33 00:02:52,379 --> 00:02:54,462 Boy, that was rough. 34 00:02:55,337 --> 00:02:57,337 - Oh, laugh it off. - I can't. 35 00:02:57,587 --> 00:03:00,796 - The landing was horrible. - Now where do I get my suitcase? 36 00:03:01,712 --> 00:03:05,546 - At the baggage conveyor? - It weighed eight kilos at home. 37 00:03:05,712 --> 00:03:08,171 Then, at the airport, it was 8.3. 38 00:03:09,254 --> 00:03:12,421 Too heavy for carry-on. Something's fishy. 39 00:03:12,587 --> 00:03:14,462 I bet Lissy messed with your scale. 40 00:03:14,629 --> 00:03:17,462 I'll weigh it again and get my 30 euros back. 41 00:03:17,629 --> 00:03:20,671 - They picked on the wrong guy. - Or the right one. 42 00:03:47,421 --> 00:03:49,837 Right, I'll get a rental car, okay? 43 00:04:40,379 --> 00:04:44,879 How could they be so idiotic as to leave my suitcase in Cologne? 44 00:04:45,046 --> 00:04:46,837 Probably so I can't weigh it. 45 00:04:50,421 --> 00:04:52,337 Wicked landscape. 46 00:04:52,504 --> 00:04:54,921 - Like the moon. - Wait until you see the house. 47 00:04:55,087 --> 00:04:57,671 It's the most beautiful place on earth, right? 48 00:04:57,837 --> 00:05:00,962 - Yes. - Dad loved it. He worked here for weeks. 49 00:05:01,546 --> 00:05:03,171 I sat on his lap, 50 00:05:03,337 --> 00:05:07,421 we looked out at the vineyard and he said, "This will all be yours." 51 00:05:07,587 --> 00:05:10,296 - Excuse me? - Yes, okay. And Elisabeth's. 52 00:05:10,462 --> 00:05:15,712 And he said, "One day you'll sit here with your son and say the same thing." 53 00:05:15,962 --> 00:05:19,004 - I have a son and a daughter. - That's different. 54 00:05:19,254 --> 00:05:20,671 Oh, really? 55 00:05:21,879 --> 00:05:24,712 - Shame Josefa isn't around anymore. - Who's she? 56 00:05:24,962 --> 00:05:26,379 Our housekeeper. 57 00:05:26,546 --> 00:05:30,129 - She'd have cooked something yummy. - Sadly, she passed away. 58 00:05:30,379 --> 00:05:36,004 Aha! There's such a thing as the EU Flight Compensation Regulation... 59 00:05:36,171 --> 00:05:38,462 Any idea what Mum wants to tell us? 60 00:05:38,629 --> 00:05:41,296 - No. - I hope she's not ill or something. 61 00:05:41,462 --> 00:05:44,879 No, she would have just told me that on the phone. 62 00:05:45,129 --> 00:05:49,171 They hope I'll call the 1.99 euros a minute hotline, that's four marks! 63 00:05:49,337 --> 00:05:51,171 Just to get my property back! 64 00:05:51,712 --> 00:05:54,796 Or she's giving you a living will. My parents did that. 65 00:05:54,962 --> 00:05:58,046 Mum's only interested in papers to roll joints with. 66 00:05:58,212 --> 00:06:01,921 - This scam is their top revenue earner. - What then? 67 00:06:03,837 --> 00:06:07,046 They probably want to announce they're marrying. 68 00:06:09,129 --> 00:06:11,171 Then I'd prefer her to be ill. 69 00:06:11,879 --> 00:06:16,671 I'd like to get through one family gathering without any drama. 70 00:06:17,546 --> 00:06:19,296 - Thomas? - Yes! 71 00:06:20,212 --> 00:06:22,004 8.3 kilos! 72 00:06:22,962 --> 00:06:24,671 I can't believe it. 73 00:06:51,712 --> 00:06:54,462 - Hey! - So glad that you're finally here! 74 00:06:54,629 --> 00:06:57,046 - Isn't the weather just a dream? - Hey. 75 00:06:57,212 --> 00:06:59,796 Man, it's such a shame Paula isn't here. 76 00:07:00,046 --> 00:07:03,004 Sorry it took so long. Stephan had trouble with his bag. 77 00:07:03,879 --> 00:07:06,046 Now that's his only corduroy suit. 78 00:07:06,212 --> 00:07:09,754 Joke all you want, but I would like to put on fresh clothes. 79 00:07:09,921 --> 00:07:13,212 - It'd smell better too. - Yes, get it out of your system. 80 00:07:13,379 --> 00:07:16,921 The laugh is always on the loser, huh? I can give you some eau de toilette. 81 00:07:17,087 --> 00:07:18,296 It's not that bad. 82 00:07:18,546 --> 00:07:21,421 - I'll take the luggage up to my room. - Your room? 83 00:07:21,587 --> 00:07:23,462 Oh, no. That's out of the question. 84 00:07:23,629 --> 00:07:26,462 - Why is that? - It's René's refuge. 85 00:07:26,629 --> 00:07:28,129 - His refuge? - Yes. 86 00:07:28,296 --> 00:07:31,879 - In my room? - No one's allowed in, not even me. 87 00:07:33,004 --> 00:07:34,504 Okay. 88 00:07:34,671 --> 00:07:38,462 Cool, then we'll take the guest room, obviously. 89 00:07:38,629 --> 00:07:40,546 - And us? - Upstairs is nicer. 90 00:07:40,712 --> 00:07:44,004 - Those are the Queen's quarters. - What's she doing there? 91 00:07:44,171 --> 00:07:46,171 And if we share the guest room? 92 00:07:46,337 --> 00:07:49,629 Usually not a problem, but we're working on Paul. 93 00:07:50,296 --> 00:07:52,587 - Paula's brother. - He wants a boy. 94 00:07:52,754 --> 00:07:54,212 - A real child. - Stop! 95 00:07:54,379 --> 00:07:56,171 Yes, when I have an heir. 96 00:07:56,337 --> 00:07:59,254 - But you're welcome to watch. - No thanks. 97 00:08:01,587 --> 00:08:04,046 I'm sleeping in the hammock anyway. 98 00:08:27,879 --> 00:08:30,171 Here. The dining room. 99 00:08:31,004 --> 00:08:35,629 Our bedroom. But what I really wanted to show you are the little windows. 100 00:08:35,879 --> 00:08:37,462 They're postigos. 101 00:08:37,629 --> 00:08:41,212 Girls used to receive their admirers by them a century ago. 102 00:08:41,379 --> 00:08:44,129 They could only see each other's faces. 103 00:08:44,796 --> 00:08:48,629 - That's how they met their husbands. - Tinder in the 1800s. 104 00:08:49,379 --> 00:08:52,962 The canarios taught me that. It comes with living here. 105 00:08:53,129 --> 00:08:55,212 You learn Spanish, hear stories. 106 00:08:55,379 --> 00:08:58,337 - You're all set here. - Thanks to Dorothea. Come on. 107 00:09:25,754 --> 00:09:27,337 Mamacita. 108 00:09:28,421 --> 00:09:30,962 Strange not having the little one around. 109 00:09:31,129 --> 00:09:33,337 I'm like, "Fuck! Where's Paula?" 110 00:09:33,504 --> 00:09:37,421 I'm sure that's normal the first time your baby isn't with you. 111 00:09:37,587 --> 00:09:40,087 - Relax. - I'll try. 112 00:09:40,254 --> 00:09:44,046 It shouldn't be an issue with this view. It's awesome. 113 00:09:44,212 --> 00:09:45,712 What is this anyway? 114 00:09:45,879 --> 00:09:47,546 Socos, to protect the vines. 115 00:09:48,754 --> 00:09:53,254 Winegrowers only need patience. The vines grow of their own accord. 116 00:09:53,421 --> 00:09:55,879 No need to water them. 117 00:09:56,046 --> 00:10:00,254 It only takes patience to reap life's sweet fruits. 118 00:10:00,671 --> 00:10:01,712 Wicked! 119 00:10:19,879 --> 00:10:21,962 Where are our family photos? 120 00:10:22,129 --> 00:10:25,587 It was time for something new. A breath of fresh air. 121 00:10:25,754 --> 00:10:27,921 Not all that ancient stuff. 122 00:10:28,087 --> 00:10:31,171 - And you like those, or what? - René likes them. 123 00:10:33,421 --> 00:10:35,171 Hands off! 124 00:10:36,421 --> 00:10:39,462 Mum, who is the girl out in the garden? 125 00:10:40,837 --> 00:10:42,587 Josefa's daughter. 126 00:10:42,754 --> 00:10:44,421 That's Lucia? 127 00:10:44,587 --> 00:10:46,004 No way. 128 00:10:46,171 --> 00:10:48,046 She's all grown up now. 129 00:10:48,212 --> 00:10:50,712 She looks after the vineyard and helps in the garden. 130 00:10:50,879 --> 00:10:54,087 What about that other gardener lady? What's her name? 131 00:10:54,254 --> 00:10:55,379 René. 132 00:10:55,546 --> 00:10:59,087 Gardening isn't for him. He's got sensitive hands. 133 00:10:59,837 --> 00:11:01,587 I could've guessed that. 134 00:11:45,421 --> 00:11:47,796 - Ibérico de balleto. - De bellota. 135 00:11:47,962 --> 00:11:50,921 Yes, like I said. It's a typical ham from here. 136 00:11:51,087 --> 00:11:53,962 Thanks, René, we've been here a few times. 137 00:11:54,129 --> 00:11:57,712 How nice that we're together again. Almost like the good old days. 138 00:11:57,879 --> 00:11:59,837 Mm! The bouquet. 139 00:12:00,004 --> 00:12:03,879 Cajus and Antigone are in England? Shows you how big they are. 140 00:12:04,046 --> 00:12:07,129 - At a private school. - Wow, great. 141 00:12:07,296 --> 00:12:11,129 - It must be expensive. - The dumber the kids, the more you pay. 142 00:12:11,296 --> 00:12:13,921 The others, not Cajus and Antigone. 143 00:12:19,212 --> 00:12:21,421 You still don't have Wi-Fi, huh? 144 00:12:21,587 --> 00:12:25,254 We enjoy the solitude and each other's company. 145 00:12:26,337 --> 00:12:29,796 - Just in case Cajus and Antigone call. - That'd be a first. 146 00:12:29,962 --> 00:12:33,046 All the more important not to miss it. Ah, there's mail. 147 00:12:33,212 --> 00:12:36,879 - For me? - No, for Dorothea, but not Böttcher. 148 00:12:37,046 --> 00:12:39,171 - Who then? - Just put it there. 149 00:12:39,421 --> 00:12:43,671 Apparently another Dorothea lives here. Dorothea König. 150 00:12:43,921 --> 00:12:45,671 Anyone know her? 151 00:12:46,254 --> 00:12:50,712 I got a letter like that too recently. Elisabeth Bregner-Bőttcher. 152 00:12:50,879 --> 00:12:52,629 Bregner-Böttcher. 153 00:12:53,254 --> 00:12:57,379 Strange that something like that can happen in the digital age. 154 00:12:57,546 --> 00:13:00,587 It's not a typo, but a Dorothea with René's surname. 155 00:13:01,546 --> 00:13:03,879 True, that's a little different. 156 00:13:04,546 --> 00:13:07,254 - Who is it from? - Bonn clerk's office. 157 00:13:07,504 --> 00:13:11,337 That is strange. The clerk's office really should know. 158 00:13:11,504 --> 00:13:13,587 Why are they even writing you? 159 00:13:14,171 --> 00:13:17,171 - We'll tell you that later. - Don't keep us in suspense. 160 00:13:17,421 --> 00:13:18,879 Out with it. 161 00:13:19,046 --> 00:13:20,629 Ham, anyone? 162 00:13:21,921 --> 00:13:23,337 Now I'm curious too. 163 00:13:23,921 --> 00:13:26,962 Only tax offices work there. They address correctly too. 164 00:13:27,129 --> 00:13:29,921 - What could it be? - Keep us in suspense. 165 00:13:34,754 --> 00:13:36,046 Right. 166 00:13:36,212 --> 00:13:40,754 We wanted to announce this later with a glass of champagne, 167 00:13:40,921 --> 00:13:43,421 but since we're at it anyway... 168 00:13:44,962 --> 00:13:46,379 we got married. 169 00:13:47,337 --> 00:13:48,837 Ta-da! 170 00:13:59,462 --> 00:14:02,712 - What do you mean you "got married"? - Yes, what do you mean? 171 00:14:03,296 --> 00:14:04,337 It... 172 00:14:04,504 --> 00:14:08,046 Well, they tied the knot, entered holy matrimony. 173 00:14:08,879 --> 00:14:10,754 That's right. 174 00:14:10,921 --> 00:14:12,296 When? Where? 175 00:14:12,546 --> 00:14:15,004 In May. Here, it was very romantic. 176 00:14:16,629 --> 00:14:19,379 - On the beach. - Fuck. I knew it. 177 00:14:19,629 --> 00:14:22,337 - Just like that? - No, not just like that. 178 00:14:22,504 --> 00:14:25,962 René proposed to me, first, with the whole works. 179 00:14:26,921 --> 00:14:29,129 But you married without the works. 180 00:14:29,296 --> 00:14:32,046 - At least without us. - Oh, just leave them. 181 00:14:32,296 --> 00:14:36,212 You leave me! My mother marries my brother and I'm not invited. 182 00:14:36,462 --> 00:14:38,004 Stepbrother. 183 00:14:38,254 --> 00:14:40,171 Okay, I didn't want any drama. 184 00:14:40,421 --> 00:14:43,046 If it's any consolation, I wasn't invited either. 185 00:14:43,212 --> 00:14:45,546 I can understand you, but me? 186 00:14:45,796 --> 00:14:48,171 - What's that mean? - You socked René. 187 00:14:48,337 --> 00:14:53,046 - When you found out about them. Forgot? - Nose is still crooked. Right, René? 188 00:14:53,212 --> 00:14:56,046 - I think it's awesome. - Me too. 189 00:14:56,212 --> 00:14:58,046 - Congratulations. - Thanks. 190 00:14:58,212 --> 00:14:59,837 - Thanks. - I mean it. 191 00:15:00,087 --> 00:15:02,129 - Congrats. - Thank you. 192 00:15:04,212 --> 00:15:07,754 Congratulations. But I am a little offended. 193 00:15:08,754 --> 00:15:14,046 Dorothea wanted to invite you, but, Thomas, your disdain is obvious. 194 00:15:14,754 --> 00:15:18,171 Elisabeth, since we've been a couple we barely speak. 195 00:15:18,421 --> 00:15:21,796 So what? We're family, you invite family. 196 00:15:22,046 --> 00:15:25,337 Oh, don't be so formal. We'll do it next time. 197 00:15:26,129 --> 00:15:27,671 Ha-ha! 198 00:15:27,837 --> 00:15:32,379 It's not my fault we didn't speak. I could've used someone to talk to. 199 00:15:32,546 --> 00:15:35,296 - You found a stand-in. - Not now, Stephan! 200 00:15:36,129 --> 00:15:39,629 However it may be, we just wanted to celebrate our love. 201 00:15:40,254 --> 00:15:42,421 Oh, God, I'm going to barf. 202 00:15:43,671 --> 00:15:45,962 What are you grinning about? 203 00:15:46,212 --> 00:15:50,296 - Glad you got out of buying a gift? - You're so worked up about the wedding. 204 00:15:50,462 --> 00:15:53,837 The thing with her surname got lost in the shuffle. 205 00:15:54,879 --> 00:15:58,171 - What do you mean? - Dorothea Kőnig. 206 00:15:59,921 --> 00:16:03,296 - The letter's addressed wrong. So? - They don't do that. 207 00:16:03,462 --> 00:16:06,671 The clerk's office always addresses letters right. 208 00:16:06,921 --> 00:16:09,379 - Not in this case. - Stephan's right. 209 00:16:09,629 --> 00:16:12,629 The name is right. Dorothea took my name. 210 00:16:14,421 --> 00:16:16,796 Well, König, not René. 211 00:16:17,046 --> 00:16:18,004 What? 212 00:16:19,462 --> 00:16:22,212 Yes. My name is now Dorothea König. 213 00:16:23,462 --> 00:16:29,254 After taking my dad's wife, you go and take our name now too? 214 00:16:29,421 --> 00:16:33,796 René didn't take me. I gave myself to him, with abandon! 215 00:16:33,962 --> 00:16:36,921 - Mum, stay out of it. - I don't like to meddle. 216 00:16:37,171 --> 00:16:39,129 However, this is about her. 217 00:16:39,379 --> 00:16:41,796 No! It's about Dad, about our family! 218 00:16:42,462 --> 00:16:44,837 Paul has been dead five years, but I'm not. 219 00:16:45,087 --> 00:16:48,337 And, if you've forgotten, I wasn't born a Bőttcher. 220 00:16:49,046 --> 00:16:51,879 And nothing's in a name. 221 00:16:52,129 --> 00:16:54,254 - Don't get literary on him. - Mum. 222 00:16:54,837 --> 00:16:59,421 With all due respect, at your age you don't change what counts. 223 00:16:59,587 --> 00:17:03,171 A marathon runner doesn't trade numbers just before finishing. 224 00:17:03,337 --> 00:17:05,629 Just before finishing? Charming. 225 00:17:05,879 --> 00:17:10,254 If I, as a liberated and grown woman, decide to change my surname 226 00:17:10,504 --> 00:17:12,462 and to take my husband's, 227 00:17:12,712 --> 00:17:14,754 then I have a right to, don't I? 228 00:17:17,587 --> 00:17:22,962 Good. And now the marathon runner's running off to check on the meat. 229 00:17:24,837 --> 00:17:28,337 I'm coming along. Cool down by the time we get back. 230 00:17:30,546 --> 00:17:32,629 Now I'm supposed to calm down. 231 00:17:40,462 --> 00:17:43,421 Get a grip. It's just a surname. 232 00:17:43,587 --> 00:17:46,296 Well, you can't exactly say "just a surname". 233 00:17:46,462 --> 00:17:49,504 No, why not? The surname's everything. 234 00:17:49,671 --> 00:17:55,171 A surname is what remains of us. A surname says it all about a person. 235 00:17:55,629 --> 00:17:57,962 Büchner, Seghers, Magritte. 236 00:17:58,879 --> 00:18:01,629 To name some Thomas knows, Goethe, Mozart, Picasso. 237 00:18:01,796 --> 00:18:05,712 Or Beckenbauer, Graf, Nowitzki, to name some Stephan knows. 238 00:18:05,879 --> 00:18:08,879 Mum didn't compose operas or win Wimbledon. 239 00:18:09,046 --> 00:18:12,046 Still, her surname is what remains. 240 00:18:12,212 --> 00:18:17,129 Stephan's right, it's stands for identity, family and one's history. 241 00:18:17,296 --> 00:18:19,879 Mum's tombstone will say "Dorothea Kőnig". 242 00:18:20,129 --> 00:18:25,254 She was Bőttcher nearly her whole life, our mother, Paul Böttcher's wife. 243 00:18:26,504 --> 00:18:28,629 At least it still has an Ö in it. 244 00:18:29,879 --> 00:18:32,879 But it's nice you two agree. That was worth it. 245 00:18:33,046 --> 00:18:36,046 Am I the only one who senses something? 246 00:18:36,296 --> 00:18:39,962 - What do you sense? - Something's up. Can't you tell? 247 00:18:41,046 --> 00:18:42,837 Family photos and name, gone. 248 00:18:43,004 --> 00:18:45,754 They secretly marry and put us in the guest room. 249 00:18:46,379 --> 00:18:49,462 You see? Suddenly we're guests in our own house. 250 00:18:49,629 --> 00:18:53,296 You're put up in the guest room, I'm sleeping in the hammock. 251 00:18:54,129 --> 00:18:57,671 Next year we'll have to ask if we can come at all, and guess who? 252 00:18:59,254 --> 00:19:02,337 - The Queen. - It's a seizure of power! 253 00:19:02,587 --> 00:19:04,462 He's back on Adolf again. 254 00:19:04,629 --> 00:19:08,587 But for something like that, René is far too... 255 00:19:08,754 --> 00:19:10,671 - Naive? - No. Far too... 256 00:19:10,837 --> 00:19:12,379 Pragmatic? 257 00:19:12,546 --> 00:19:15,962 He has a heart of gold. Not everyone here does. 258 00:19:17,004 --> 00:19:18,962 You'll see. 259 00:19:20,421 --> 00:19:22,337 - Here you are. - Hey! 260 00:19:23,921 --> 00:19:27,087 - Show the pictures of Paula. - Oh, yes. 261 00:19:30,546 --> 00:19:32,337 Come here. 262 00:19:33,754 --> 00:19:35,671 - I can't wait. - Yeah. 263 00:19:38,629 --> 00:19:41,296 She looks more and more like you. The nose! 264 00:19:41,462 --> 00:19:43,129 A real Böttcher. 265 00:19:43,296 --> 00:19:45,921 Not to upset you, but her surname's Wittmann. 266 00:19:46,171 --> 00:19:49,754 - Like me. - Once we marry, she gets her real name. 267 00:19:49,921 --> 00:19:52,296 Böttcher. So... 268 00:19:53,587 --> 00:19:55,337 Was that a proposal? 269 00:19:56,296 --> 00:19:59,212 - Maybe. - Maybe you'll invite me. 270 00:20:00,337 --> 00:20:03,004 Of course. I can already see the invitations. 271 00:20:03,171 --> 00:20:06,754 "Getting married! Anna and Thomas Wittmann." 272 00:20:07,421 --> 00:20:09,296 Yes, that'd be funny. 273 00:20:09,462 --> 00:20:12,087 - Why funny? - I'm not changing my name. 274 00:20:12,754 --> 00:20:14,921 - Who is then? - As it should be. 275 00:20:15,087 --> 00:20:16,254 You. 276 00:20:16,421 --> 00:20:19,087 You're against Dorothea doing it but want me to? 277 00:20:19,254 --> 00:20:20,879 - It's totally different. - No. 278 00:20:21,046 --> 00:20:24,171 - She's my mother. - Don't you want to be a Böttcher? 279 00:20:24,337 --> 00:20:28,421 It seems no one wants to be a Böttcher but me. ls there a negative connotation? 280 00:20:28,587 --> 00:20:30,671 Like Hitler or Stalin? 281 00:20:30,921 --> 00:20:34,712 - Not yet, but you're working on it. - I just like Wittmann better. 282 00:20:34,879 --> 00:20:38,171 As an actress I'm already known by that name. 283 00:20:38,337 --> 00:20:41,337 The Ö isn't good for an international career. 284 00:20:41,504 --> 00:20:45,379 That's right. Imagine them pronouncing it wrong at the Oscars. 285 00:20:56,046 --> 00:20:57,671 Hello. 286 00:20:57,837 --> 00:21:00,004 Oh, hello. How are you guys? 287 00:21:01,421 --> 00:21:02,712 Oh. 288 00:21:03,337 --> 00:21:04,962 Oh, poor girl. Hold on. 289 00:21:05,129 --> 00:21:07,254 I'll give you Anna. One sec. 290 00:21:07,421 --> 00:21:08,837 Anna. 291 00:21:09,296 --> 00:21:11,462 - Your mother. - She has this number? 292 00:21:11,629 --> 00:21:13,879 I gave it her because of the bad reception. 293 00:21:14,046 --> 00:21:16,504 "I gave it to her." Thanks. 294 00:21:16,671 --> 00:21:21,254 There's a spreadsheet full of emergency numbers and she calls us. 295 00:21:21,504 --> 00:21:25,004 - You made an emergency list? - My assistant did. 296 00:21:25,587 --> 00:21:27,129 I'm too busy. 297 00:21:27,837 --> 00:21:31,046 - Lots to do, huh? - Yeah, I'd like to be home more often. 298 00:21:31,837 --> 00:21:33,921 Maybe you work too much. 299 00:21:34,171 --> 00:21:36,837 Your assistant said you got another promotion. 300 00:21:37,087 --> 00:21:39,129 I only hear such things from her. 301 00:21:39,379 --> 00:21:42,837 We're like friends with how often she has to blow me off. 302 00:21:43,004 --> 00:21:44,754 Yes, I've got the Chinese now too. 303 00:21:45,462 --> 00:21:46,712 Wow! 304 00:21:46,879 --> 00:21:50,087 It must feel good being so successful. 305 00:21:52,629 --> 00:21:55,254 I've got something on the job front too. 306 00:21:55,421 --> 00:21:58,671 I applied for the dean's position. 307 00:21:58,921 --> 00:22:00,712 Dean! Sounds important. 308 00:22:00,962 --> 00:22:02,962 They haven't decided yet. 309 00:22:03,212 --> 00:22:04,962 The chances are very good. 310 00:22:06,337 --> 00:22:09,046 And do you earn more as dean? 311 00:22:09,212 --> 00:22:12,337 It may shock you, but it's not always about money. 312 00:22:12,962 --> 00:22:17,129 - Say people who don't have enough. - We have enough. 313 00:22:17,379 --> 00:22:21,504 We did have to crunch numbers before enrolling Cajus and Antigone. 314 00:22:21,671 --> 00:22:24,379 Damn private schools, expensive as hell. 315 00:22:24,629 --> 00:22:26,962 They look like Hogwarts and make money vanish. 316 00:22:27,212 --> 00:22:29,671 - If you have any. - I earn very well. Period! 317 00:22:31,921 --> 00:22:34,671 Much better than a PE teacher, for example. 318 00:22:35,504 --> 00:22:38,671 As you said, it's not always just about money. 319 00:22:39,379 --> 00:22:41,754 Yes. And how do you like the wine? 320 00:22:42,004 --> 00:22:43,962 Yes, good. 321 00:22:44,212 --> 00:22:46,546 Yeah, a bit sweet maybe. 322 00:22:47,129 --> 00:22:50,587 It's from our vineyard. It's a science in itself. 323 00:22:50,754 --> 00:22:54,546 I can imagine. You're really throwing yourself into it. 324 00:22:54,796 --> 00:22:59,296 Oh, no. Lucia helps us. She studied viticulture in Tarragona. 325 00:23:00,462 --> 00:23:04,337 And we invested a lot. Barrels, grape press, filters. 326 00:23:04,504 --> 00:23:05,546 Funny. 327 00:23:05,796 --> 00:23:07,921 It has a nice new name. 328 00:23:08,171 --> 00:23:10,587 A new name? What's it called now? 329 00:23:10,754 --> 00:23:13,754 - El Rey. - "El Rey." The king. 330 00:23:15,587 --> 00:23:18,171 Look, it even has a cute little clarinet on it. 331 00:23:18,337 --> 00:23:19,754 Oh. 332 00:23:20,587 --> 00:23:21,629 Nice. 333 00:23:22,837 --> 00:23:26,754 And how are you doing now that you've stopped working? 334 00:23:27,004 --> 00:23:29,129 Oh... Good. 335 00:23:30,629 --> 00:23:32,296 Very good even. 336 00:23:33,379 --> 00:23:35,587 It couldn't have been an easy decision. 337 00:23:35,754 --> 00:23:38,462 I mean, the clarinet was your life. 338 00:23:40,046 --> 00:23:42,504 Now Dorothea is my life. 339 00:23:42,671 --> 00:23:45,921 And what do you live off of? Obviously not the wine. 340 00:23:47,129 --> 00:23:49,004 We do just fine. 341 00:23:49,254 --> 00:23:51,087 The Königs do just fine. 342 00:23:51,254 --> 00:23:52,962 With the Böttcher's inheritance. 343 00:23:53,129 --> 00:23:56,754 Sorry, but that's not so. She didn't inherit the money from Dad. 344 00:23:57,004 --> 00:23:59,671 - Where's it from? - Rent from the house on Tegernsee. 345 00:23:59,921 --> 00:24:02,962 Which is meant for Mum's retirement, 346 00:24:03,129 --> 00:24:05,171 not for yours. 347 00:24:05,421 --> 00:24:09,754 And if I hadn't looked after you, Dad couldn't have worked 24/7. 348 00:24:10,712 --> 00:24:14,421 Yes, that's how the division of labour was back then. 349 00:24:14,587 --> 00:24:16,712 It's the same for you even today. 350 00:24:17,712 --> 00:24:20,462 Paul and Dorothea compiled that wealth together. 351 00:24:20,712 --> 00:24:23,712 Yes, the Bőttchers, not you and Dorothea König. 352 00:24:23,962 --> 00:24:26,296 Couldn't it just have worked out, for once? 353 00:24:26,462 --> 00:24:31,671 Is it a bellyache? Refined sugar and milk bread all day will do that! 354 00:24:31,837 --> 00:24:34,212 - She's lactose intolerant. - It's a fever. 355 00:24:34,462 --> 00:24:35,921 - Oh. - Yeah. 356 00:24:36,171 --> 00:24:39,671 Now my dad is driving to a pharmacy and he's night-blind. 357 00:24:39,921 --> 00:24:42,379 He doesn't see much at any time of day. 358 00:24:42,546 --> 00:24:45,212 Why didn't you pack the fever syrup? 359 00:24:45,462 --> 00:24:47,921 - Why didn't you? - I don't even know what it looks like. 360 00:24:48,171 --> 00:24:51,046 Amazing that you think that's a good argument. 361 00:24:52,004 --> 00:24:53,754 The battery's dead. 362 00:24:54,504 --> 00:24:56,421 Thomas will take care of it. 363 00:24:58,337 --> 00:25:02,129 - The dock is in the hall. - I know. It always has been. 364 00:25:05,171 --> 00:25:06,837 - Wine anyone? - No, thanks. 365 00:25:07,004 --> 00:25:09,421 - I don't think it's bad at all. - It's our own wine. 366 00:25:09,587 --> 00:25:10,796 Precisely. 367 00:25:40,254 --> 00:25:44,712 Stephan once got laxative suppositories instead of throat tablets. 368 00:25:44,879 --> 00:25:47,629 - The opposite. - Tablets instead of suppositories. 369 00:25:47,796 --> 00:25:52,046 What's worse? Suppositories in your mouth or throat tablets in... 370 00:25:52,212 --> 00:25:55,754 It was the pharmacist's fault, not mine. We all make mistakes. 371 00:25:55,921 --> 00:25:57,087 Yes. 372 00:25:58,337 --> 00:26:00,087 Except your colleague. 373 00:26:00,254 --> 00:26:02,629 How many more quips do you want to drop? 374 00:26:02,796 --> 00:26:04,296 I'll drop what I want. 375 00:26:04,462 --> 00:26:06,212 What's this all about? 376 00:26:06,379 --> 00:26:09,254 - I'd like to know that too. - I'll explain. 377 00:26:09,504 --> 00:26:13,587 - Let's call it good. - It's not good. Why call it that? 378 00:26:15,879 --> 00:26:20,962 My wife, your sister-in-law, your daughter your... whatever. 379 00:26:21,129 --> 00:26:22,754 In any case... 380 00:26:23,337 --> 00:26:25,671 Elisabeth is partial to another man. 381 00:26:25,837 --> 00:26:28,379 "Partial"? Is this Shakespeare? 382 00:26:28,962 --> 00:26:32,087 To simplify, she's involved with another man. 383 00:26:33,712 --> 00:26:35,046 Really? 384 00:26:51,296 --> 00:26:53,837 It's not my business, but you surprise me. 385 00:26:54,087 --> 00:26:56,046 Don't react like he wants you to. 386 00:26:56,212 --> 00:26:59,421 They're reacting as people react to such things. 387 00:26:59,587 --> 00:27:02,629 Upset, incredulous, disgusted. 388 00:27:03,129 --> 00:27:06,629 Disgusted? Bullshit! If so, because you're telling everyone. 389 00:27:06,879 --> 00:27:09,754 I should be ashamed because she's cheating? 390 00:27:09,921 --> 00:27:13,962 It's been eating at me too long. I'm getting ulcers. Dorothea! 391 00:27:15,671 --> 00:27:19,337 Dorot... Nothing to say about your daughter's moral decay? 392 00:27:19,504 --> 00:27:22,212 Moral decay? Sounds like I'm a streetwalker. 393 00:27:22,462 --> 00:27:24,754 At least you'd bring money home. 394 00:27:24,921 --> 00:27:26,879 Is this about that PE teacher? 395 00:27:27,046 --> 00:27:31,087 - You know about it? - Elisabeth and I talk now and then. 396 00:27:32,129 --> 00:27:35,212 You've already raved about him to your mother? Great! 397 00:27:35,379 --> 00:27:38,879 - Why didn't you bring him? - Sadly, he was busy. 398 00:27:39,129 --> 00:27:40,879 She didn't rave about him. 399 00:27:41,046 --> 00:27:44,462 It's just that being candid helps. 400 00:27:44,712 --> 00:27:47,671 - For inner balance. - Nothing against yin and yang. 401 00:27:47,837 --> 00:27:51,379 I just don't want my wife sleeping with another guy. 402 00:27:51,629 --> 00:27:55,837 That phrase, "my wife", it sounds so proprietary. 403 00:27:56,962 --> 00:27:59,379 That's no good for personal development. 404 00:27:59,546 --> 00:28:02,962 When you're married you can't go around... 405 00:28:04,296 --> 00:28:06,046 developing. 406 00:28:06,879 --> 00:28:08,712 The carne fiesta. 407 00:28:08,879 --> 00:28:10,421 Humping for balance. 408 00:28:10,671 --> 00:28:12,962 Humping? Who says that anymore? 409 00:28:13,212 --> 00:28:14,921 - Sorry. Fucking. - Stephan! 410 00:28:15,171 --> 00:28:17,629 You're doing it, not me! 411 00:28:20,587 --> 00:28:22,837 They should all smoke more pot. 412 00:28:23,004 --> 00:28:25,796 Don't you tell me how to express myself 413 00:28:31,254 --> 00:28:32,504 No! No! 414 00:28:32,671 --> 00:28:34,796 Why "no, no"? Stephan! 415 00:28:39,337 --> 00:28:42,296 Our PE teachers were all frustrated ex-soldiers. 416 00:28:42,462 --> 00:28:45,087 The Latin teacher wouldn't have been so cliché. 417 00:28:45,337 --> 00:28:48,504 I get wanting someone with a feel for his body. 418 00:28:48,671 --> 00:28:53,462 - You get it. See how low you've sunk. - What are you saying? 419 00:28:53,712 --> 00:28:59,254 It's no surprise you don't appreciate a relationship's intellectual aspect. 420 00:29:00,629 --> 00:29:04,129 I hope that guy gives it to Elisabeth real good. 421 00:29:04,296 --> 00:29:05,629 Anna! 422 00:29:05,796 --> 00:29:07,962 I don't judge you, but you have a family. 423 00:29:08,129 --> 00:29:09,879 Yes, the poor children. 424 00:29:11,254 --> 00:29:15,379 - They have nothing to do with it. - They notice you on the phone! 425 00:29:15,629 --> 00:29:18,296 No, they don't. They're on the phone themselves. 426 00:29:18,546 --> 00:29:20,629 Yes, the first signs of neglect. 427 00:29:20,796 --> 00:29:22,546 She's getting so shameless. 428 00:29:22,712 --> 00:29:25,254 At first "B. Seifert" showed up on her phone. 429 00:29:25,421 --> 00:29:26,879 Now it's just "Benny". 430 00:29:27,129 --> 00:29:29,129 You check her phone? 431 00:29:31,421 --> 00:29:34,337 - That's off topic. - Benny Seifert? 432 00:29:34,837 --> 00:29:38,712 I should've moved out already, but then I'd pay double like an idiot. 433 00:29:38,879 --> 00:29:42,379 - Is he good-looking? - Are you seriously asking that? 434 00:29:43,837 --> 00:29:46,837 What's that got to do with morally assessing this? 435 00:29:47,004 --> 00:29:49,921 Can one cheat with pretty people but not ugly ones? 436 00:29:50,087 --> 00:29:55,421 - Sorry, I'm just curious. - Well, she goes to Pilates twice a week. 437 00:29:55,587 --> 00:29:58,004 She used to go twice in early January. 438 00:29:58,171 --> 00:29:59,962 Legs, bums and tums. 439 00:30:00,212 --> 00:30:03,962 - Same thing with a dumber name. - I did wonder if you'd lost weight. 440 00:30:04,921 --> 00:30:06,629 Yup. 441 00:30:06,796 --> 00:30:08,921 Legs, bums and tums, the sound of it! 442 00:30:09,171 --> 00:30:11,296 - Who does LBT? - Elisabeth. 443 00:30:11,462 --> 00:30:12,962 - I can't tell. - Thanks. 444 00:30:13,212 --> 00:30:15,629 - Elisabeth has another. - Another bum? 445 00:30:15,879 --> 00:30:17,337 - Oh, God! - Another man. 446 00:30:17,587 --> 00:30:19,254 - She doesn't. - She does! 447 00:30:20,129 --> 00:30:22,379 - You do? - Anna, that'll be your parents. 448 00:30:22,546 --> 00:30:25,754 - Ah! I'll go. - Leave it! You'll just argue. 449 00:30:26,004 --> 00:30:29,379 Enough! I'm not here to be put in the dock. 450 00:30:29,546 --> 00:30:31,962 You two stop now or I'm going to bed. 451 00:30:32,212 --> 00:30:34,962 It's been ages since I've seen you. You can't. 452 00:30:35,212 --> 00:30:38,087 No, you can't. Your bed's in the living room. 453 00:30:38,254 --> 00:30:41,962 Or René lets you sleep upstairs in his suite. 454 00:30:42,212 --> 00:30:44,671 - I can't that's my... - Refuge. 455 00:30:44,921 --> 00:30:49,879 But this whole house is a refuge. Why do you need one inside it? 456 00:30:50,129 --> 00:30:53,796 Do you have a chest in it that's a refuge in a refuge in a refuge? 457 00:30:54,421 --> 00:30:56,212 - How silly. - Silly? 458 00:30:56,462 --> 00:31:00,337 The secretiveness is silly. What's up there? An S&M studio? 459 00:31:00,504 --> 00:31:03,796 - What do you think of me? - You don't want to know. 460 00:31:03,962 --> 00:31:06,921 Okay. It is our S&M studio. 461 00:31:07,087 --> 00:31:10,962 Please don't go in there, our spiked chokers might injure you. 462 00:31:11,129 --> 00:31:14,212 Why not just let Lissy and Stephan sleep there? 463 00:31:14,379 --> 00:31:17,754 - I'm sleeping in the hammock. - And me on the couch. Gladly! 464 00:31:17,921 --> 00:31:20,546 Know what? I think we should check it out. 465 00:31:20,712 --> 00:31:22,629 - Excuse me? - I'm going up. 466 00:31:23,254 --> 00:31:25,254 That's out of the question! 467 00:31:26,379 --> 00:31:29,629 - Thomas! I'm warning you! - We should all calm down. 468 00:31:29,796 --> 00:31:32,212 - Coming from you! - No! 469 00:31:38,337 --> 00:31:39,921 What's this all about? 470 00:31:40,087 --> 00:31:43,129 - The sick bastard. - Huh? 471 00:31:47,712 --> 00:31:49,962 Dude, what the hell is going on? 472 00:31:51,004 --> 00:31:53,421 - Did you do this? - It's sicker than we thought. 473 00:31:53,587 --> 00:31:55,296 He baby role-plays. 474 00:31:56,254 --> 00:31:59,087 - You've got it wrong. - Got it wrong? 475 00:31:59,254 --> 00:32:01,671 Mum probably puts a nappy on him. Oh, God! 476 00:32:01,921 --> 00:32:03,629 Absolutely sick. 477 00:32:06,462 --> 00:32:09,921 - It was supposed to be a surprise. - I'm surprised. 478 00:32:11,754 --> 00:32:14,712 - This is what you did all these weeks? - It's not done. 479 00:32:14,962 --> 00:32:17,504 And now the door's broken. 480 00:32:17,671 --> 00:32:20,921 - We have some time. - What's that mean? 481 00:32:21,171 --> 00:32:23,004 - I don't get it. - Surprise! 482 00:32:24,004 --> 00:32:25,754 You're not having a baby? 483 00:32:26,004 --> 00:32:27,296 - What? - Yes. 484 00:32:28,379 --> 00:32:30,962 - Shh! Shut up. - We want a child. 485 00:32:31,212 --> 00:32:33,171 Shut up! Want another broken nose? 486 00:32:33,421 --> 00:32:35,379 Don't be so childish! 487 00:32:36,046 --> 00:32:38,171 Mum, you're 68, you can't have kids. 488 00:32:38,421 --> 00:32:43,879 The news showed a 64-year-old who had quintuplets after hormone treatment. 489 00:32:44,046 --> 00:32:46,046 Or a 65-year-old had quadruplets. 490 00:32:46,212 --> 00:32:50,796 That's why it was in the news, because it's not normal. 491 00:32:51,046 --> 00:32:53,462 Are you already pregnant? 492 00:32:53,712 --> 00:32:56,837 - Naturally? - Nothing about this is natural! 493 00:32:59,796 --> 00:33:03,171 - Well, the fact is... - I already know too much. 494 00:33:03,337 --> 00:33:05,337 I don't want to know. 495 00:33:05,504 --> 00:33:07,796 Didn't you say you were here without child? 496 00:33:07,962 --> 00:33:11,212 - Anna? Hello? What's going on? - Mum! 497 00:33:11,379 --> 00:33:13,337 Are you fighting now or what? 498 00:33:27,004 --> 00:33:28,921 Here. Salt and pepper. 499 00:33:30,379 --> 00:33:31,879 There you go. 500 00:33:33,129 --> 00:33:34,254 So good! 501 00:33:34,504 --> 00:33:35,921 Thanks. 502 00:33:36,087 --> 00:33:39,254 - We'll replace the door. - It's my door too. 503 00:33:40,171 --> 00:33:43,004 - You're so childish. - It's okay. 504 00:33:43,921 --> 00:33:45,796 I'll repair it myself. 505 00:33:47,129 --> 00:33:49,379 You've outdone yourself again. 506 00:33:50,087 --> 00:33:52,629 It's exquisite, your carne siesta. 507 00:33:53,671 --> 00:33:55,171 Carne fiesta. 508 00:33:57,462 --> 00:33:59,837 Again, out of curiosity, 509 00:34:00,962 --> 00:34:02,879 biologically speaking... 510 00:34:03,546 --> 00:34:06,587 - I'm already in menopause. - Too much information. 511 00:34:06,754 --> 00:34:10,712 - Pull yourself together. - Of course Dorothea can't have children. 512 00:34:10,879 --> 00:34:12,087 Sadly. 513 00:34:12,254 --> 00:34:17,129 And she doesn't want to either. My body was ruined after two kids. 514 00:34:19,254 --> 00:34:22,879 The breasts I had! They were never the same. 515 00:34:24,671 --> 00:34:27,004 - Sorry, dear. - I like them ever more. 516 00:34:27,171 --> 00:34:30,712 Oh, God! Happy place! Happy place! Happy place... 517 00:34:32,671 --> 00:34:35,171 - So... - Happy place, happy place... 518 00:34:35,337 --> 00:34:37,087 We're using a surrogate. 519 00:34:43,504 --> 00:34:44,754 I see. 520 00:34:45,004 --> 00:34:47,879 - What? I didn't hear it. - Don't cover your ears. 521 00:34:48,129 --> 00:34:51,212 I usually don't want to hear him, but I'd like to know. 522 00:34:51,462 --> 00:34:53,254 We're using a surrogate. 523 00:34:55,087 --> 00:34:57,421 Okay. I'd rather not have heard that. 524 00:34:57,671 --> 00:35:00,921 How... I don't know much about it. How should I picture that? 525 00:35:01,087 --> 00:35:03,712 - Not at all. - Finally I can explain something to you. 526 00:35:03,962 --> 00:35:08,546 A friend did it. The man donates sperm and it's done artificially. 527 00:35:09,254 --> 00:35:11,087 Via injection or what? 528 00:35:11,337 --> 00:35:15,171 Artificial insemination is an option, but quite expensive. 529 00:35:15,337 --> 00:35:18,629 - It can be done traditionally. - Traditionally? 530 00:35:19,629 --> 00:35:21,587 What do you mean by traditionally? 531 00:35:21,837 --> 00:35:24,046 - Well... - Well what? 532 00:35:24,671 --> 00:35:25,712 Sex. 533 00:35:25,962 --> 00:35:28,004 Sex? Who? 534 00:35:29,796 --> 00:35:31,421 - René. - René? 535 00:35:31,587 --> 00:35:33,129 With whom? 536 00:35:33,671 --> 00:35:36,046 Preferably with a fertile woman. 537 00:35:36,296 --> 00:35:39,254 So are you having sex with another woman? 538 00:35:39,504 --> 00:35:40,921 It is cheaper. 539 00:35:41,171 --> 00:35:44,421 - You just married! - Him sleeping with Dorothea bothers you. 540 00:35:44,587 --> 00:35:47,712 - And so does him not sleeping with her? - He's cheating. 541 00:35:47,962 --> 00:35:49,546 Now stop it! 542 00:35:50,046 --> 00:35:52,046 He's not cheating. 543 00:35:52,671 --> 00:35:55,671 We decided on doing it this way together. 544 00:35:55,837 --> 00:35:58,087 And I'd like to be there. 545 00:36:02,087 --> 00:36:04,629 I think it's very natural. 546 00:36:04,796 --> 00:36:08,129 We considered adoption, but it's hard when you're over 40. 547 00:36:08,296 --> 00:36:10,754 - For good reason. - Mum isn't just over 40. 548 00:36:10,921 --> 00:36:12,879 She's also over 50, and over 60. 549 00:36:13,046 --> 00:36:15,879 Have you thought about the child having old parents? 550 00:36:16,129 --> 00:36:19,671 I'm not so old, and Dorothea is in the prime of life. 551 00:36:19,921 --> 00:36:23,837 - I think you're mistaken. - 68 is above average. 552 00:36:24,004 --> 00:36:26,421 - For a mother. - Yes, that's right. 553 00:36:27,337 --> 00:36:29,712 But it is René's greatest desire. 554 00:36:29,962 --> 00:36:32,087 I love him, so I'm aiding in that. 555 00:36:32,254 --> 00:36:34,379 And what else does René desire? 556 00:36:34,629 --> 00:36:37,796 You may not understand, but I never had a real family. 557 00:36:38,046 --> 00:36:40,671 - You had us. - Yes, and I value that. 558 00:36:40,837 --> 00:36:45,629 But a child, my very own family, would complete me. 559 00:36:45,879 --> 00:36:50,462 You should've found a younger woman, not one who could... who is your mother! 560 00:36:50,712 --> 00:36:55,837 If René doing this is okay for Dorothea, what's your fucking problem? 561 00:36:56,087 --> 00:36:58,171 Yes, exactly. 562 00:36:58,337 --> 00:37:00,629 Now everyone just relax. 563 00:37:01,254 --> 00:37:04,296 - Paul and I had an open marriage too. - What? 564 00:37:04,546 --> 00:37:06,504 - Ah! - What was that? 565 00:37:08,171 --> 00:37:11,504 We didn't go screwing around all the time. 566 00:37:12,754 --> 00:37:14,379 Just sometimes. 567 00:37:14,546 --> 00:37:16,171 You never told us that! 568 00:37:16,921 --> 00:37:19,546 - How do you explain that to kids? - I'm 47! 569 00:37:19,796 --> 00:37:22,296 - And Paul is dead. - Yes, Dad's dead. 570 00:37:23,337 --> 00:37:27,129 And since then things have gone to hell. Open marriage, fuck a duck! 571 00:37:28,712 --> 00:37:31,379 - Now I've got a headache. - I feel sick. 572 00:37:33,712 --> 00:37:36,254 I have painkillers in my toilet bag. 573 00:37:36,754 --> 00:37:37,796 Sure. 574 00:37:37,962 --> 00:37:39,129 Pass me the... 575 00:37:39,296 --> 00:37:40,004 - Potatos? - Yeah. 576 00:37:40,254 --> 00:37:41,837 Patatas. 577 00:38:11,587 --> 00:38:13,087 Oh man. 578 00:38:24,504 --> 00:38:26,504 Um... Hello. Sorry, I... 579 00:38:29,462 --> 00:38:31,171 Yeah, it's... 580 00:38:31,337 --> 00:38:32,921 a madhouse. 581 00:38:34,546 --> 00:38:36,254 Casa de crazy-crazy. 582 00:38:43,254 --> 00:38:44,796 Yeah. 583 00:38:44,962 --> 00:38:46,462 Man... 584 00:38:47,212 --> 00:38:50,212 You're so grown up. I didn't recognise you. 585 00:39:00,879 --> 00:39:03,337 Your mum, I really... 586 00:39:09,921 --> 00:39:13,421 I really like your madre. 587 00:39:16,712 --> 00:39:18,712 Yes, well, her real name's Böttcher. 588 00:39:21,921 --> 00:39:23,337 Can I help? 589 00:39:26,129 --> 00:39:28,421 No clue what you just said. Yes. 590 00:39:52,337 --> 00:39:55,712 But... May I ask a really stupid question? 591 00:39:56,421 --> 00:39:58,129 Save it. 592 00:39:58,296 --> 00:40:02,171 If you've already planned it out, with a surrogate and all, 593 00:40:02,421 --> 00:40:05,754 are you sure you'll find someone who'll do it? 594 00:40:05,921 --> 00:40:09,296 - Or is there an agency? - There are agencies for everything. 595 00:40:10,254 --> 00:40:14,254 - For partners, surrogates, affairs. - Isn't it illegal? 596 00:40:14,504 --> 00:40:17,712 It is a legal grey zone, but luckily we have someone. 597 00:40:18,587 --> 00:40:20,962 - Uh-huh. - You're serious about this. 598 00:40:21,212 --> 00:40:25,462 - In Germany or Spain. Where? - No, here on the island. 599 00:40:27,462 --> 00:40:30,004 - You've already seen her. - Oh! 600 00:40:32,296 --> 00:40:36,212 Come and join us. That'd make at least one normal person. 601 00:40:40,296 --> 00:40:43,671 It is already very... 602 00:40:45,379 --> 00:40:47,879 - Late. - Sí, late. 603 00:40:48,671 --> 00:40:51,629 Next time show me the grape press... 604 00:40:54,004 --> 00:40:55,254 Good. 605 00:40:57,796 --> 00:40:59,462 Well, then... 606 00:41:34,837 --> 00:41:37,171 - What? - There's news. 607 00:41:37,796 --> 00:41:39,546 What is it now? 608 00:41:40,129 --> 00:41:42,629 Is Mum having herself made into a man? 609 00:41:43,629 --> 00:41:45,129 Close. 610 00:41:45,837 --> 00:41:49,004 Guess who their child's surrogate is going to be? 611 00:41:49,171 --> 00:41:50,962 No clue. Do I know her? 612 00:41:51,212 --> 00:41:53,921 You were just checking out her arse. 613 00:41:57,421 --> 00:41:58,921 Lucia and... 614 00:41:59,171 --> 00:42:00,462 Yep. 615 00:42:02,296 --> 00:42:04,629 Why? Is she doing it for money? 616 00:42:05,379 --> 00:42:09,129 - She doesn't want money. - She's just going to give you her baby? 617 00:42:09,296 --> 00:42:11,212 Heavy, giving up your baby. 618 00:42:11,462 --> 00:42:13,171 You dream of it! 619 00:42:13,421 --> 00:42:15,171 It's not like that. 620 00:42:16,671 --> 00:42:17,837 Lucia's lesbian. 621 00:42:18,087 --> 00:42:19,796 - Nonsense. - She is. 622 00:42:20,504 --> 00:42:24,254 - She doesn't look it at all. - You need to work on your homophobia. 623 00:42:24,504 --> 00:42:26,837 You hit on her and she bats for the other team. 624 00:42:27,087 --> 00:42:31,212 - I didn't hit on her! - Lucia wants a child too. 625 00:42:31,379 --> 00:42:34,712 That's difficult without a man's participation. 626 00:42:34,962 --> 00:42:38,879 But then she won't give you her child when it's born. 627 00:42:39,921 --> 00:42:43,962 - Yes, that's why we have an agreement. - I can't wait to hear this. 628 00:42:44,212 --> 00:42:46,546 We'll raise the baby together. 629 00:42:46,712 --> 00:42:49,004 Lucia's going to move into our house. 630 00:42:49,254 --> 00:42:50,754 Our house? 631 00:42:51,421 --> 00:42:54,254 Yes, we're going to put an addition on. 632 00:42:54,504 --> 00:42:56,004 Wow. 633 00:42:58,671 --> 00:43:01,462 - Sounds sensible. - It sounds sensible to you? 634 00:43:01,712 --> 00:43:03,587 Uh, yeah. 635 00:43:03,837 --> 00:43:07,337 Everyone gets what they lack and everyone's happy. 636 00:43:08,754 --> 00:43:11,712 - I'm not happy. - I'm sorry about that. 637 00:43:12,337 --> 00:43:15,087 But that's your problem and not ours. 638 00:43:15,337 --> 00:43:17,796 - Do you have a name? - We have a favourite. 639 00:43:18,296 --> 00:43:20,171 And that is? 640 00:43:20,337 --> 00:43:21,921 Guess. 641 00:43:22,921 --> 00:43:24,171 Adolf. 642 00:43:24,796 --> 00:43:25,837 Enough. 643 00:43:26,504 --> 00:43:31,129 Quit while you're ahead, although it's too late for that. 644 00:43:32,629 --> 00:43:34,462 No dessert? 645 00:43:34,629 --> 00:43:37,754 - Know where I can get smokes? - Of course! 646 00:44:02,754 --> 00:44:05,171 That didn't exactly go as planned. 647 00:44:06,171 --> 00:44:08,087 Don't take it to heart. 648 00:44:09,171 --> 00:44:11,171 We have to give them time. 649 00:44:13,171 --> 00:44:14,754 You're right. 650 00:44:15,337 --> 00:44:16,837 As always. 651 00:44:19,171 --> 00:44:21,087 I admire your composure. 652 00:44:21,921 --> 00:44:24,629 That's because of your life experience. 653 00:44:26,087 --> 00:44:28,296 And because of my hash cookies. 654 00:44:30,212 --> 00:44:31,962 Hash cookies? 655 00:44:44,337 --> 00:44:46,087 Crazy evening, huh? 656 00:44:46,587 --> 00:44:50,254 There always has to be drama in this family. 657 00:44:55,462 --> 00:44:57,212 Hey, your PE teacher, 658 00:44:57,379 --> 00:45:00,046 is it right that his name is Benjamin Seifert? 659 00:45:00,546 --> 00:45:04,171 - Yes, why? - It's funny. I know a Benjamin Seifert. 660 00:45:04,337 --> 00:45:07,337 He was two years ahead of me in school and is a PE teacher. 661 00:45:07,504 --> 00:45:09,171 Really? 662 00:45:09,337 --> 00:45:11,421 I always thought he was great. 663 00:45:11,921 --> 00:45:13,796 We even went out together. 664 00:45:15,546 --> 00:45:17,921 Until I got sick of gay bars. 665 00:45:18,962 --> 00:45:22,421 It was a big deal when Benny came out in school. 666 00:45:22,962 --> 00:45:25,629 It was really brave because he played football. 667 00:45:28,837 --> 00:45:32,837 I'm sure there's a picture of him on your school's website. 668 00:45:33,004 --> 00:45:35,629 Okay, okay, okay. You win. 669 00:45:35,796 --> 00:45:38,921 He's gay. There's nothing going on between us. 670 00:45:39,587 --> 00:45:43,671 People usually act like they're not having an affair when they are, 671 00:45:43,837 --> 00:45:46,504 but you're doing the exact opposite. 672 00:45:46,671 --> 00:45:48,254 It's strange. 673 00:45:48,754 --> 00:45:51,421 Yeah... it's complicated. 674 00:45:52,671 --> 00:45:54,296 Seems it. 675 00:45:55,171 --> 00:46:00,587 At first, I just liked to talk to Benny, without any kind of ulterior motives. 676 00:46:01,796 --> 00:46:05,671 And then Stephan was suddenly jealous. 677 00:46:06,421 --> 00:46:08,254 I liked that. 678 00:46:10,212 --> 00:46:11,837 Liked it? 679 00:46:12,546 --> 00:46:16,212 No idea how it is with you, but we've been married 19 years. 680 00:46:16,379 --> 00:46:20,421 I've become like a prop to Stephan. I'm just there. 681 00:46:20,587 --> 00:46:24,171 I'm taken totally for granted, like a house plant. 682 00:46:24,337 --> 00:46:27,504 Except I don't even need watering. 683 00:46:28,296 --> 00:46:32,629 And that's changed since you've had "not-a-thing" with Benny? 684 00:46:32,879 --> 00:46:36,379 Yes, he's completely changed. He shows emotions. 685 00:46:37,004 --> 00:46:38,671 But shitty emotions. 686 00:46:40,837 --> 00:46:42,879 Yes, shitty emotions. 687 00:46:43,046 --> 00:46:45,337 But it's better than none at all. 688 00:46:45,504 --> 00:46:48,712 It's his way of telling me that he loves me. 689 00:46:50,546 --> 00:46:52,046 Okay. 690 00:46:53,587 --> 00:46:56,212 And why not tell him the truth now? 691 00:46:58,837 --> 00:47:02,629 No, because then everything will be the same as ever. 692 00:47:02,796 --> 00:47:05,462 As you wish. No worries, I won't tell anyone. 693 00:47:08,546 --> 00:47:11,546 I won't tell anyone about your little secret either. 694 00:47:13,004 --> 00:47:15,962 - What do you mean? - That you're on the pill. 695 00:47:16,629 --> 00:47:20,879 I saw them in your toilet bag while looking for painkillers. 696 00:47:34,712 --> 00:47:36,254 Eureka! 697 00:47:41,629 --> 00:47:43,129 Shit! 698 00:47:43,921 --> 00:47:45,462 Shit! 699 00:47:46,254 --> 00:47:48,087 Those arseholes! 700 00:47:54,587 --> 00:47:56,171 Oh, it's you. 701 00:47:58,046 --> 00:47:59,546 Everything okay? 702 00:47:59,712 --> 00:48:01,504 Everything's dandy. 703 00:48:02,254 --> 00:48:04,921 - What are you wearing there? - Hm? 704 00:48:05,879 --> 00:48:08,296 Pyjamas. I borrowed them from René. 705 00:48:08,462 --> 00:48:10,296 You look good in pink. 706 00:48:11,462 --> 00:48:13,379 What are you doing out here? 707 00:48:15,046 --> 00:48:18,129 I was trying to get reception, and got it. 708 00:48:19,296 --> 00:48:20,796 Unfortunately. 709 00:48:22,087 --> 00:48:23,754 Not good news? 710 00:48:28,629 --> 00:48:32,004 Another chance to poke fun of me. I didn't get it. 711 00:48:33,421 --> 00:48:35,046 The dean's job. 712 00:48:36,837 --> 00:48:38,337 Okay. 713 00:48:39,004 --> 00:48:40,587 I'm sorry. 714 00:48:40,754 --> 00:48:42,379 No, you're not. 715 00:48:42,546 --> 00:48:45,379 Yes, I give you a hard time, but of course I'm sorry. 716 00:48:47,421 --> 00:48:48,837 Thanks. 717 00:48:54,921 --> 00:48:57,546 But that doesn't do me any good either. 718 00:48:59,754 --> 00:49:01,712 And why didn't you get it? 719 00:49:03,796 --> 00:49:06,754 They selected someone else. A biology professor. 720 00:49:06,921 --> 00:49:09,712 - She's 10 years younger. - A woman, that's harsh. 721 00:49:09,879 --> 00:49:13,379 Sex is irrelevant. I didn't lose at arm wrestling. 722 00:49:15,796 --> 00:49:19,171 Aargh! It all makes me so sick. 723 00:49:21,004 --> 00:49:23,296 I thought your career didn't matter to you. 724 00:49:23,462 --> 00:49:25,171 It's not about my career. 725 00:49:25,337 --> 00:49:26,962 What then? 726 00:49:28,796 --> 00:49:30,212 Well... 727 00:49:30,962 --> 00:49:32,546 recognition. 728 00:49:34,129 --> 00:49:36,254 I want to be challenged again. 729 00:49:37,421 --> 00:49:41,046 Everything's over so fast. It's all downhill from 50. 730 00:49:43,879 --> 00:49:45,837 You think the world's at your feet 731 00:49:46,004 --> 00:49:48,921 and suddenly you're too old to reach down for it. 732 00:49:53,671 --> 00:49:55,171 That's... 733 00:49:56,087 --> 00:49:57,587 That's deep. 734 00:50:00,004 --> 00:50:02,879 And I thought you were doing it for the money. 735 00:50:04,087 --> 00:50:06,087 Of course money's a factor. 736 00:50:06,837 --> 00:50:11,337 I don't know how we're supposed to pay for that damn private school. 737 00:50:12,587 --> 00:50:14,546 Are things that tight? 738 00:50:17,421 --> 00:50:19,379 - I took out a loan. - What? 739 00:50:19,546 --> 00:50:22,046 Elisabeth can't find out about it. 740 00:50:24,379 --> 00:50:27,004 It's complicated, or I'd have asked Elisabeth 741 00:50:27,171 --> 00:50:29,254 to feel Dorothea out about... 742 00:50:29,879 --> 00:50:31,379 About? 743 00:50:32,046 --> 00:50:34,629 About an advance on the inheritance. 744 00:50:36,129 --> 00:50:38,921 They say it's better to gift it than bequeath it. 745 00:50:39,087 --> 00:50:41,629 I mean, how much is this place worth? 746 00:50:42,379 --> 00:50:44,546 It's... No idea. 747 00:50:45,212 --> 00:50:47,754 It depends how big the property is. 748 00:50:57,087 --> 00:50:58,879 I don't want a second child. 749 00:50:59,046 --> 00:51:03,671 If acting doesn't take off soon, that's it. It's downhill from 40. 750 00:51:05,421 --> 00:51:07,212 - Sorry. - It's all right. 751 00:51:07,379 --> 00:51:10,796 Things probably go downhill for teachers from 30. 752 00:51:11,504 --> 00:51:13,296 So we have a deal? 753 00:51:14,379 --> 00:51:16,629 - Not a word to anyone. - Deal. 754 00:51:16,796 --> 00:51:18,837 Not a word to anyone. 755 00:51:19,546 --> 00:51:21,046 656, 756 00:51:21,212 --> 00:51:23,879 57, 58... 757 00:51:25,837 --> 00:51:27,379 59. 758 00:51:28,046 --> 00:51:30,337 - Bigger than I thought. - Uh-huh. 759 00:51:31,837 --> 00:51:37,171 Yes, but oh well. René will get most of it now that they're married. 760 00:51:38,421 --> 00:51:40,796 - What do you mean? - Yes, well... 761 00:51:41,462 --> 00:51:45,379 It's called a "community of accrued gains". 762 00:51:46,671 --> 00:51:49,296 Those esoteric romantics won't have a prenup. 763 00:51:53,921 --> 00:51:55,962 You're right. 764 00:51:56,712 --> 00:52:00,004 - Do you have reception? - I pay good money for it. 765 00:52:02,004 --> 00:52:04,254 "The surviving spouse inherits 766 00:52:04,504 --> 00:52:09,629 half, while the other half is divided among the children." 767 00:52:09,879 --> 00:52:11,921 That means René gets half 768 00:52:12,171 --> 00:52:16,129 and Elisabeth and I each only get a quarter? 769 00:52:18,462 --> 00:52:20,587 That's why he married her. 770 00:52:20,837 --> 00:52:24,546 And if they have a child, then... 771 00:52:24,712 --> 00:52:27,962 then Elisabeth and I will only get... 772 00:52:28,796 --> 00:52:29,921 a sixth? 773 00:52:30,171 --> 00:52:33,129 That miserable bitch! 774 00:52:34,337 --> 00:52:35,837 What? 775 00:52:36,337 --> 00:52:37,837 - What? - I... 776 00:52:38,004 --> 00:52:39,754 I was just thinking. 777 00:52:40,004 --> 00:52:42,171 That means that René 778 00:52:42,796 --> 00:52:44,921 will get half as the widower 779 00:52:45,087 --> 00:52:46,962 and as an adopted child 780 00:52:47,212 --> 00:52:50,171 he'll get part of the other half too. 781 00:52:52,462 --> 00:52:55,837 - I can't believe it. - That'll leave you with... 782 00:52:56,004 --> 00:52:57,921 just an eighth. 783 00:52:58,921 --> 00:53:01,462 Keep laughing. Same goes for you two. 784 00:53:16,462 --> 00:53:19,754 Hold on. Like this. It's tricky. 785 00:53:21,671 --> 00:53:23,587 - It was lovely. - Yes. 786 00:53:23,754 --> 00:53:25,629 - Sleep tight. - You too. 787 00:53:33,254 --> 00:53:34,962 You know what? 788 00:53:36,546 --> 00:53:38,629 I'll give you the money. 789 00:53:40,837 --> 00:53:43,004 - What? - For the kids. 790 00:53:43,171 --> 00:53:45,421 - What? - So they can... 791 00:53:47,004 --> 00:53:49,087 keep going to Hogwarts. 792 00:53:49,254 --> 00:53:51,171 What? No! 793 00:53:51,337 --> 00:53:53,879 I'll look even dumber in front of Elisabeth. 794 00:53:54,129 --> 00:53:56,587 Her brother has to get me out of a jam. No! 795 00:53:56,754 --> 00:53:58,546 She doesn't need to know. 796 00:53:59,171 --> 00:54:03,587 I'll give you as much as you need and we won't talk about it. 797 00:54:08,671 --> 00:54:11,754 I... I don't even know what to say. 798 00:54:12,796 --> 00:54:14,921 You don't need to say anything. 799 00:54:15,087 --> 00:54:16,754 Maybe just thanks. 800 00:54:19,879 --> 00:54:21,129 Thanks. 801 00:54:25,837 --> 00:54:27,546 I feel... 802 00:54:27,712 --> 00:54:30,462 I don't know, but today I feel so... 803 00:54:31,421 --> 00:54:34,212 lighter than I've felt in a long time. 804 00:55:17,087 --> 00:55:21,004 But the thing with Lucia is a shame. Don't you think? 805 00:55:21,254 --> 00:55:22,754 Yeah. 806 00:55:26,754 --> 00:55:29,171 - What's a shame? - Well... 807 00:55:30,212 --> 00:55:31,712 that she's lesbian. 808 00:55:31,879 --> 00:55:34,129 Oh, I don't care. 809 00:55:40,212 --> 00:55:41,379 The moon! 810 00:55:42,212 --> 00:55:44,546 Has it been up there the whole time? 811 00:55:44,796 --> 00:55:46,254 Nope. 812 00:55:48,837 --> 00:55:50,337 I'm envious. 813 00:55:51,337 --> 00:55:53,587 - Of the moon? - Of you. 814 00:55:55,254 --> 00:55:57,629 You have a gorgeous young job, 815 00:55:58,587 --> 00:56:00,504 a well-paid wife. 816 00:56:01,087 --> 00:56:02,796 A sweet little girl, 817 00:56:03,546 --> 00:56:05,421 and a boy's coming soon. 818 00:56:05,587 --> 00:56:07,212 Ah, not yet. 819 00:56:07,379 --> 00:56:09,254 But soon. 820 00:56:09,421 --> 00:56:11,879 With your testisterone. 821 00:56:13,754 --> 00:56:16,129 That's not quite what it was either. 822 00:56:16,379 --> 00:56:18,546 Ah, ha-ha-ha. 823 00:56:45,046 --> 00:56:49,587 It has such amazing energy, this tree. 824 00:56:51,171 --> 00:56:53,837 I'll let you in on a secret. Yeah? 825 00:56:54,504 --> 00:56:55,796 But... 826 00:56:58,962 --> 00:57:00,462 I... 827 00:57:01,212 --> 00:57:05,254 have to give nature a bit of a helping hand. 828 00:57:08,379 --> 00:57:10,171 With pornos? 829 00:57:11,171 --> 00:57:13,837 I take the blue pills. 830 00:57:15,379 --> 00:57:17,254 - Blue pills? - Mm-hmm. 831 00:57:19,754 --> 00:57:21,587 Since the birth, 832 00:57:21,754 --> 00:57:23,504 I've been a bit... 833 00:57:25,337 --> 00:57:27,254 traumatised. 834 00:57:27,421 --> 00:57:30,546 I mean, my little girl came out of there and... 835 00:57:31,546 --> 00:57:33,421 I can't put my... 836 00:57:37,046 --> 00:57:39,712 Erectile dysfunction. 837 00:57:40,754 --> 00:57:43,712 But, the blue pills... 838 00:57:46,671 --> 00:57:48,796 have to keep me going. 839 00:57:48,962 --> 00:57:50,879 Yes, son and heir. 840 00:57:51,129 --> 00:57:53,087 I don't have any brothers. 841 00:57:54,671 --> 00:57:58,962 And if I don't have a son, then that's it for the Böttchers. 842 00:57:59,504 --> 00:58:01,837 That's all she wrote for our name. 843 00:58:12,879 --> 00:58:14,671 - Thomas? - Yes? 844 00:58:14,921 --> 00:58:18,087 I feel very close to you right now. 845 00:58:21,296 --> 00:58:22,712 I love you. 846 00:58:23,879 --> 00:58:25,504 I love you too. 847 00:58:27,421 --> 00:58:29,379 But don't tell Anna. 848 00:58:30,337 --> 00:58:32,712 - That we love each other? - Mm-hmm. 849 00:58:33,962 --> 00:58:37,046 - And about the blue pills. - Right! 850 00:58:38,046 --> 00:58:39,546 All right. 851 00:58:40,587 --> 00:58:41,837 No. 852 00:58:44,004 --> 00:58:46,087 She'd take it personally. 853 00:58:52,837 --> 00:58:56,712 And inhale... 854 00:59:00,046 --> 00:59:01,629 And... 855 00:59:01,879 --> 00:59:03,754 exhale. 856 00:59:03,921 --> 00:59:06,171 It's so good to do something for myself. 857 00:59:06,337 --> 00:59:07,837 Inhale. 858 00:59:08,087 --> 00:59:12,421 Right? This exercise has given me a new feel for my body. 859 00:59:12,671 --> 00:59:14,504 Exhale. 860 00:59:14,671 --> 00:59:18,379 The only sport I do is kids' gymnastics. 861 00:59:19,004 --> 00:59:20,629 Inhale. 862 00:59:24,337 --> 00:59:26,379 Exhale. 863 00:59:29,087 --> 00:59:30,712 Buenos días, Lucía! 864 00:59:30,879 --> 00:59:33,046 Buenos días, René. Que tal? 865 00:59:33,712 --> 00:59:34,754 Inhale. 866 00:59:37,379 --> 00:59:39,129 Where does Lucia live? 867 00:59:40,046 --> 00:59:42,712 In Josefa's old house. For now. 868 00:59:43,504 --> 00:59:45,879 - Was Josefa married? - No. 869 00:59:46,046 --> 00:59:48,046 Inhale. 870 00:59:49,087 --> 00:59:52,171 - And Lucia's father? - Exhale. Dead. 871 00:59:53,046 --> 00:59:55,046 - I see. - I don't. 872 00:59:56,462 --> 01:00:00,712 Why doesn't she do something worthwhile? See the world, realise her dreams? 873 01:00:00,879 --> 01:00:03,921 - Her life's ahead of her. - She loves this island. 874 01:00:04,087 --> 01:00:07,004 She can be a vintner here. Why give that up? 875 01:00:07,254 --> 01:00:10,004 I need to talk to her and show her what's possible. 876 01:00:10,171 --> 01:00:12,962 She's young, pretty and has a trade. 877 01:00:13,629 --> 01:00:16,254 Why ruin all of that with a child? 878 01:00:18,629 --> 01:00:20,337 Really? 879 01:00:21,129 --> 01:00:23,796 - What? - You just insulted your wife. 880 01:00:24,879 --> 01:00:26,379 And all mothers. 881 01:00:27,754 --> 01:00:30,421 You know exactly what I mean... 882 01:00:31,504 --> 01:00:33,004 Well, you know... 883 01:00:33,171 --> 01:00:34,879 I'm not talk... 884 01:00:36,379 --> 01:00:39,212 Keep it up. Inhale, exhale. 885 01:00:44,754 --> 01:00:48,296 Listen here, my whole life revolves around our daughter. 886 01:00:48,462 --> 01:00:51,587 - You don't seem attracted to me anymore. - Nonsense! 887 01:00:51,754 --> 01:00:56,212 - And you want another child? - One, two, all the same physically. 888 01:00:56,796 --> 01:01:00,962 - You're incredible! - I got up nights and gave her your milk. 889 01:01:01,129 --> 01:01:03,546 When you had your random auditions. 890 01:01:03,712 --> 01:01:06,254 You really think I pumped that milk? 891 01:01:08,046 --> 01:01:09,921 - I don't know. - Thomas! 892 01:01:10,087 --> 01:01:14,462 A person can't pump that much milk. Did you see ever me pumping milk? 893 01:01:15,046 --> 01:01:17,796 - No. - See? Because you weren't there! 894 01:01:17,962 --> 01:01:19,587 It was just powdered milk. 895 01:01:19,754 --> 01:01:21,129 What? 896 01:01:21,296 --> 01:01:23,087 Are you nuts? 897 01:01:23,629 --> 01:01:25,421 Paula will get allergies! 898 01:01:25,587 --> 01:01:29,212 Nonsense! It was three years ago, does she have allergies? 899 01:01:29,379 --> 01:01:32,004 That wasn't agreed. We discussed this. 900 01:01:32,171 --> 01:01:37,546 Yes, we did. You tell me what to do with Paula, when and how. 901 01:01:37,796 --> 01:01:41,462 But I'm the one who has to do it because you're off in Florida. 902 01:01:41,629 --> 01:01:43,379 - That was business. - Golfing? 903 01:01:43,546 --> 01:01:47,462 - Golfing is business! - And breastfeeding's my little pleasure. 904 01:01:47,712 --> 01:01:48,837 What? 905 01:01:49,087 --> 01:01:50,921 Aw, nothing. I... 906 01:01:51,962 --> 01:01:55,546 I think you should be grateful to Thomas. 907 01:01:56,712 --> 01:01:58,004 Grateful? 908 01:01:58,254 --> 01:02:00,629 Your child is a kind of gift. 909 01:02:00,796 --> 01:02:02,421 The perfect excuse. 910 01:02:03,754 --> 01:02:04,962 For what? 911 01:02:05,671 --> 01:02:07,254 Your lack of success. 912 01:02:09,629 --> 01:02:13,379 No need to place the blame somewhere else, like with yourself. 913 01:02:14,754 --> 01:02:16,587 Oh, no. What is it now? 914 01:02:16,754 --> 01:02:21,254 Oh, Professor Hammock is lecturing on my lack of success. 915 01:02:21,837 --> 01:02:24,962 Stephan, Anna was really good in that commercial. 916 01:02:25,129 --> 01:02:27,296 Spoonful by spoonful 917 01:02:27,546 --> 01:02:29,754 Yum, yum, yum, yum! 918 01:02:29,921 --> 01:02:31,629 Well, it wasn't for cigarettes. 919 01:02:31,879 --> 01:02:34,629 - I'm going stick a cigarette in your... - Anna! 920 01:02:34,879 --> 01:02:38,046 Oh, sorry! You're best buddies after last night. 921 01:02:38,212 --> 01:02:40,212 What did you do out there anyway? 922 01:02:40,379 --> 01:02:43,421 You were walking around counting out loud. 923 01:02:43,587 --> 01:02:46,171 Did you measure the property? 924 01:02:47,587 --> 01:02:49,337 - Nonsense! - Maybe. 925 01:02:50,629 --> 01:02:52,421 You measured it? Why? 926 01:02:53,504 --> 01:02:56,254 Well, because we... 927 01:02:56,421 --> 01:02:58,879 for purely mathematical reasons. 928 01:03:01,087 --> 01:03:02,879 What was the result? 929 01:03:03,046 --> 01:03:05,254 A bit over 30,000 square meters. 930 01:03:05,421 --> 01:03:07,087 31,500. 931 01:03:10,046 --> 01:03:11,087 And 60. 932 01:03:12,837 --> 01:03:15,504 Someone knows the exact size. 933 01:03:16,462 --> 01:03:19,296 It can't hurt, just in case. 934 01:03:19,546 --> 01:03:21,421 I didn't know that. How do you? 935 01:03:21,671 --> 01:03:23,921 It's in the land register. 936 01:03:25,087 --> 01:03:27,462 Why do you know what's in the register? 937 01:03:27,629 --> 01:03:29,962 It's obvious, after seizing power 938 01:03:30,212 --> 01:03:33,129 he wants to conquer Lebensraum in the south. 939 01:03:33,379 --> 01:03:37,921 - Stop comparing me to Hitler! - Admit you're out for the inheritance. 940 01:03:38,171 --> 01:03:40,421 I just want to be informed, like you! 941 01:03:40,671 --> 01:03:45,046 Hah! I knew it! He's following through on his scheme! 942 01:03:45,296 --> 01:03:48,254 Until we're out. You want to replace Dad entirely. 943 01:03:48,504 --> 01:03:50,796 - That's what you want. - Thomas, get a grip! 944 01:03:51,046 --> 01:03:52,754 Yes! 945 01:03:54,629 --> 01:03:56,129 No. 946 01:03:56,296 --> 01:03:57,921 It's true. 947 01:03:59,629 --> 01:04:01,462 But not like that. 948 01:04:01,962 --> 01:04:05,421 I don't want to supplant Paul. That's impossible. 949 01:04:06,254 --> 01:04:09,171 But do you know what I've heard my entire life? 950 01:04:09,754 --> 01:04:12,921 "Poor René." "Look, René's here too." 951 01:04:14,046 --> 01:04:16,504 "He only has Paul to thank for that." 952 01:04:17,546 --> 01:04:20,129 But Paul isn't alive anymore. Sadly. 953 01:04:21,087 --> 01:04:23,171 And now your mother loves me. 954 01:04:23,421 --> 01:04:26,212 Even if it's hard, you have to accept that. 955 01:04:28,129 --> 01:04:30,421 I don't have a "scheme". 956 01:04:32,004 --> 01:04:35,421 I just don't want to be a second-class brother. 957 01:04:37,129 --> 01:04:38,879 And most of all... 958 01:04:40,296 --> 01:04:42,587 not a second-class husband. 959 01:04:53,212 --> 01:04:58,504 - But you're not a second-class brother. - Depends, if you only discuss money... 960 01:04:58,754 --> 01:05:00,712 Huh? We're not talking about money. 961 01:05:00,962 --> 01:05:02,837 Who's talking about money? 962 01:05:03,754 --> 01:05:07,046 - Do we need money? - I thought you had the dean's job. 963 01:05:07,296 --> 01:05:08,962 Yes, he has the dean's job. 964 01:05:10,504 --> 01:05:12,254 You're lying again. 965 01:05:13,671 --> 01:05:16,629 - You're making that face. - Stop that! 966 01:05:17,504 --> 01:05:19,504 "Yes, he's going to be dean." 967 01:05:19,671 --> 01:05:21,587 It's true. He did it again. 968 01:05:22,754 --> 01:05:25,504 - You're not going to be dean? - Let's change... 969 01:05:25,671 --> 01:05:29,129 No, this interests me. He was just shooting his mouth off. 970 01:05:30,504 --> 01:05:31,921 I... 971 01:05:32,087 --> 01:05:34,962 I'm not dean. They chose someone else. 972 01:05:35,212 --> 01:05:36,962 A woman. 973 01:05:38,754 --> 01:05:41,171 Not that that matters nowadays. 974 01:05:43,004 --> 01:05:44,629 I'm sorry. 975 01:05:46,337 --> 01:05:48,504 You would have deserved it. 976 01:05:49,462 --> 01:05:53,504 And don't worry about school fees. I'll lend it to you. 977 01:05:53,754 --> 01:05:55,004 We... 978 01:05:55,254 --> 01:05:58,671 No. We'd take out a loan first. Honestly. 979 01:06:00,921 --> 01:06:04,004 You already took one out, without telling me. 980 01:06:08,046 --> 01:06:09,712 People! 981 01:06:09,962 --> 01:06:12,337 Come help me make breakfast. 982 01:06:26,087 --> 01:06:27,879 Try the quince jam. 983 01:06:28,046 --> 01:06:30,629 It's exquisite! It sweeps your worries away. 984 01:06:32,296 --> 01:06:33,796 Not to kick you when you're down, 985 01:06:34,046 --> 01:06:36,421 but maybe you shouldn't throw stones, 986 01:06:36,587 --> 01:06:39,212 when you're on a thin branch yourself. 987 01:06:41,087 --> 01:06:45,212 When you're on a thin branch, you actually should throw stones. 988 01:06:45,462 --> 01:06:48,129 It lessens the chance of the branch breaking. 989 01:06:48,296 --> 01:06:51,296 You should not throw stones though, when you're...? 990 01:06:53,087 --> 01:06:55,046 In a glass house. 991 01:07:00,921 --> 01:07:03,712 - So clever, yet so broke. - Anna, stop! 992 01:07:03,962 --> 01:07:06,379 But one thing does console me. 993 01:07:07,212 --> 01:07:09,296 Your faith? 994 01:07:09,462 --> 01:07:12,504 The fact that I'm not the only problem child here. 995 01:07:12,754 --> 01:07:13,921 Stephan! 996 01:07:14,754 --> 01:07:18,879 - You betrayed me first. - Children, eat more and talk less. 997 01:07:19,129 --> 01:07:21,296 No, your wife saw through me. 998 01:07:23,879 --> 01:07:26,087 - What's up? - Nothing's up. 999 01:07:26,254 --> 01:07:28,046 That's right, nothing's up. 1000 01:07:28,212 --> 01:07:30,712 Especially for Thomas, he needs blue pills. 1001 01:07:30,879 --> 01:07:32,421 You prick! 1002 01:07:32,671 --> 01:07:36,421 Since Paula's birth it's nothing doing down there without it. 1003 01:07:37,754 --> 01:07:41,254 - Is that true? - No, of course not. He's joking. 1004 01:07:41,962 --> 01:07:44,504 I only told you that to cheer you up. 1005 01:07:44,671 --> 01:07:48,171 So much gallantry doesn't suit you, but not getting it up does. 1006 01:07:48,337 --> 01:07:50,379 Who's the loser here? 1007 01:07:50,546 --> 01:07:53,504 "I'm broke, thanks for lending me money. I love you." 1008 01:07:53,754 --> 01:07:55,962 No wonder Elisabeth's screwing around. 1009 01:08:04,546 --> 01:08:08,171 - Punch him in the face! - Don't tell your husband to hit mine! 1010 01:08:08,421 --> 01:08:10,337 Since when have you been on his side? 1011 01:08:10,587 --> 01:08:13,546 Why are you deceiving your husband? 1012 01:08:13,796 --> 01:08:15,837 - What was that? - Anna's on the pill! 1013 01:08:16,629 --> 01:08:19,712 - What kind of pill? - Ecstasy, of course. 1014 01:08:19,962 --> 01:08:22,546 "The pill" usually means birth control. 1015 01:08:22,712 --> 01:08:25,421 - Thanks a lot. - Sorry. Self-defence. 1016 01:08:25,671 --> 01:08:28,046 - That makes no sense. - They never do. 1017 01:08:28,296 --> 01:08:31,421 Things only "make sense" in English. It's an Anglicism. 1018 01:08:31,671 --> 01:08:33,671 Here's another Anglicism. 1019 01:08:34,837 --> 01:08:37,462 - That's simply English. - But... 1020 01:08:38,254 --> 01:08:41,921 - But we've been trying to get pregnant. - Drug industry's dream! 1021 01:08:42,087 --> 01:08:44,087 Just shut your damn face! 1022 01:08:44,337 --> 01:08:46,212 I don't want another child. 1023 01:08:46,379 --> 01:08:49,962 Paula keeps me busy enough, and, honestly, you too. 1024 01:08:50,212 --> 01:08:53,796 Yeah, but that's something we decide together, right? 1025 01:08:53,962 --> 01:08:56,296 Yes, together, not just you. 1026 01:08:56,546 --> 01:08:58,629 Why do we have sex all the time? 1027 01:08:58,796 --> 01:09:02,087 Some people just have sex, but there has to be a mutual attraction. 1028 01:09:02,254 --> 01:09:05,379 Oh, you two have some issues, huh? 1029 01:09:06,337 --> 01:09:09,087 Not as bad as the sick shit going on between you two. 1030 01:09:09,254 --> 01:09:10,671 Hello! 1031 01:09:11,254 --> 01:09:14,504 How about we all just chill a bit. Hm? 1032 01:09:15,379 --> 01:09:18,462 This place is full of so much natural beauty. 1033 01:09:24,629 --> 01:09:26,462 Isn't this grand? 1034 01:09:26,629 --> 01:09:30,296 It's like the rushing waves want to tell us a mysterious story. 1035 01:09:31,046 --> 01:09:34,379 Sure, we have our problems, but "sick shit"? 1036 01:09:34,546 --> 01:09:36,379 What did you mean by that? 1037 01:09:36,546 --> 01:09:38,879 Maybe there are things you don't know. 1038 01:09:39,046 --> 01:09:40,546 Like? 1039 01:09:41,337 --> 01:09:43,921 Want to tell him yourself, or should I? 1040 01:09:44,087 --> 01:09:46,504 What about our deal? Is it off, or what? 1041 01:09:46,671 --> 01:09:49,462 Think about what you blurted out about the pill. 1042 01:09:50,921 --> 01:09:52,421 Okay, fine. 1043 01:09:53,921 --> 01:09:57,212 Benny Seifert is what we thought René was. 1044 01:09:59,462 --> 01:10:01,421 - A clarinettist? - Gay! 1045 01:10:02,254 --> 01:10:05,837 He's gay. We've got nothing going on. I feigned it. 1046 01:10:06,087 --> 01:10:07,837 Feigned it? 1047 01:10:08,087 --> 01:10:09,462 But why? 1048 01:10:09,712 --> 01:10:13,754 You could've told me and everything would've been normal. 1049 01:10:13,921 --> 01:10:19,296 That's the difference between us. For you normal is good, for me it's bad. 1050 01:10:19,546 --> 01:10:21,337 - Normal is bad? - Yes. 1051 01:10:21,587 --> 01:10:24,796 - Okay. - It means you're uninterested in me. 1052 01:10:25,046 --> 01:10:28,587 It means you treat me like your housekeeper, it's crap! 1053 01:10:28,837 --> 01:10:31,921 Then tell me that instead of driving me crazy for weeks. 1054 01:10:32,087 --> 01:10:35,254 I have! I've told you millions of times. 1055 01:10:35,504 --> 01:10:40,296 Insinuations, obvious hints, rabid tirades, the whole shebang. 1056 01:10:40,462 --> 01:10:46,629 But, as the irony of fate would have it, a lit professor who believes in words 1057 01:10:46,796 --> 01:10:49,462 doesn't react to them at all. 1058 01:10:49,629 --> 01:10:53,337 And so you invent an affair with a gay PE teacher? 1059 01:10:53,962 --> 01:10:56,046 There was no one else around. 1060 01:10:59,546 --> 01:11:04,379 Is he really gay, or is he heterosexual and involved with his adoptive mother? 1061 01:11:04,546 --> 01:11:06,754 - I've heard that happens. - He is gay. 1062 01:11:07,004 --> 01:11:08,837 I went to school with him. 1063 01:11:09,462 --> 01:11:13,004 I can't believe how dishonest you all are to each other. 1064 01:11:13,171 --> 01:11:15,504 I can't remember raising you like that. 1065 01:11:15,671 --> 01:11:20,421 Dorothea's right. You have to open up, or everything just piles up. 1066 01:11:20,587 --> 01:11:24,671 - As open as the door to the baby's room? - It was meant as a surprise! 1067 01:11:24,837 --> 01:11:29,004 Mum, do you think it's different in other families? 1068 01:11:29,171 --> 01:11:32,337 - I sure hope so. - Let's say, Lucia's family. 1069 01:11:32,504 --> 01:11:37,421 Do you think Lucia and her mother had secrets? 1070 01:11:37,587 --> 01:11:39,629 Or her father? 1071 01:11:39,796 --> 01:11:41,921 Do you have something specific in mind? 1072 01:11:42,087 --> 01:11:47,087 No, I'm just facilitating the openness Mum is so desperately pleading for. 1073 01:11:47,254 --> 01:11:50,087 Elisabeth, I can imagine you're very agitated, 1074 01:11:50,254 --> 01:11:53,712 but we had enough turmoil this morning. 1075 01:11:53,879 --> 01:11:58,629 But then everyone has to be candid, or can you lie if you're a certain age? 1076 01:11:59,462 --> 01:12:04,129 There's a difference between lying and letting something rest. 1077 01:12:04,379 --> 01:12:06,337 What are you talking about? 1078 01:12:08,504 --> 01:12:10,837 We're not talking about anything. 1079 01:12:11,004 --> 01:12:13,004 Can you stop speaking in riddles? 1080 01:12:17,671 --> 01:12:18,962 Well, 1081 01:12:19,129 --> 01:12:23,171 last night I was relegated to sleeping on the sofa because... 1082 01:12:23,337 --> 01:12:25,087 Yes, get to the point. 1083 01:12:25,587 --> 01:12:30,379 I lay awake in the moonlight and my eye caught a photo album, 1084 01:12:30,546 --> 01:12:32,629 with family photos of us, 1085 01:12:32,879 --> 01:12:35,879 Mum, Dad, little Elisabeth, Thomas and René. 1086 01:12:36,129 --> 01:12:39,587 The good old days, us vacationing on Lanzarote. 1087 01:12:39,837 --> 01:12:42,671 - Dad still had very thick hair. - How nice. 1088 01:12:43,296 --> 01:12:44,671 Yes. 1089 01:12:44,837 --> 01:12:47,379 And then there were other photos. 1090 01:12:47,629 --> 01:12:51,421 This time with Dad, with thinner hair, 1091 01:12:51,587 --> 01:12:53,171 and, surprisingly, 1092 01:12:53,421 --> 01:12:55,254 with our housekeeper. 1093 01:12:55,504 --> 01:12:59,379 Him with Josefa, bathing, in the garden, hiking. 1094 01:12:59,546 --> 01:13:01,421 And then Josefa suddenly got 1095 01:13:01,671 --> 01:13:05,129 rounder and rounder from photo to photo. 1096 01:13:06,004 --> 01:13:10,879 And suddenly there's Dad playing lovingly with a little girl. 1097 01:13:13,879 --> 01:13:16,004 - Oh! - "Oh" what? 1098 01:13:16,254 --> 01:13:18,629 - I don't believe that. - What? Talk sense. 1099 01:13:18,879 --> 01:13:21,462 The girl in the photo is Lucia. 1100 01:13:22,671 --> 01:13:24,421 Dad played with the lesbian? Why? 1101 01:13:25,671 --> 01:13:27,671 Lucia is Dad's daughter! 1102 01:13:28,254 --> 01:13:30,462 Lucia is our half-sister! 1103 01:13:33,129 --> 01:13:35,754 You hit on your own sister yesterday. 1104 01:13:38,879 --> 01:13:40,879 Dorothea, is that true? 1105 01:13:41,629 --> 01:13:45,712 - Lucia is Paul's daughter? - Is that so... important? 1106 01:13:45,962 --> 01:13:48,087 Is it important? 1107 01:13:48,254 --> 01:13:51,254 I do everything to step out of Paul's shadow, 1108 01:13:51,421 --> 01:13:55,171 to find my own place in life, to have my own family, 1109 01:13:55,337 --> 01:13:59,254 and the prospective mother of my child is Paul's daughter? 1110 01:13:59,421 --> 01:14:01,546 Yes, that is important! 1111 01:14:02,837 --> 01:14:04,296 That is strange. 1112 01:14:05,962 --> 01:14:07,212 But... 1113 01:14:07,379 --> 01:14:11,046 it was your idea, and Lucia was taken with it right off. 1114 01:14:11,212 --> 01:14:15,171 And why not? This way it stays in the family. 1115 01:14:16,796 --> 01:14:18,921 Cut the family crap. 1116 01:14:19,421 --> 01:14:23,212 If Paul has another child it affects the inheritance. 1117 01:14:24,421 --> 01:14:26,629 But that's obviously secondary. 1118 01:14:28,421 --> 01:14:30,462 None of this can be true. 1119 01:14:31,129 --> 01:14:32,962 I'm shaken. 1120 01:14:34,504 --> 01:14:36,004 Me too! 1121 01:14:36,587 --> 01:14:39,879 And disappointed, Mum. You lie, Dad lies. 1122 01:14:40,504 --> 01:14:42,129 The whole family lies. 1123 01:14:42,379 --> 01:14:44,379 Aren't you overreacting a bit? 1124 01:14:44,629 --> 01:14:47,587 Our family doesn't exist at all. 1125 01:14:48,546 --> 01:14:50,587 It's all a big fake. 1126 01:14:52,254 --> 01:14:53,671 Well... 1127 01:14:54,296 --> 01:14:56,004 I'm fed up. 1128 01:14:56,546 --> 01:15:00,296 I don't like to say Thomas is right, but in this case... 1129 01:15:00,462 --> 01:15:03,796 Mum, how can I ever trust you again? 1130 01:15:04,546 --> 01:15:09,046 And you clearly don't trust me at all, or you'd have told me. 1131 01:15:09,212 --> 01:15:11,379 It's just sad. 1132 01:15:15,754 --> 01:15:18,129 I'm going to go with them. 1133 01:15:27,004 --> 01:15:30,337 Maybe you should do a DNA test to be sure. 1134 01:16:05,379 --> 01:16:07,421 I want to go home immediately. 1135 01:16:08,296 --> 01:16:10,337 Maybe we can rebook. 1136 01:16:11,421 --> 01:16:13,546 I feel so incredibly dumb. 1137 01:16:13,796 --> 01:16:17,004 Oh, nonsense! You couldn't have guessed it. 1138 01:16:18,254 --> 01:16:21,462 I am and remain the second clarinet. 1139 01:16:22,087 --> 01:16:25,504 - Try to see the good in it. - Which is? 1140 01:16:25,671 --> 01:16:29,504 Your child would be related to the family in the truest sense. 1141 01:16:29,754 --> 01:16:32,837 - Genetically and all. - How sad for us. 1142 01:16:45,629 --> 01:16:47,712 So you're disappointed? 1143 01:16:47,879 --> 01:16:48,921 Yes. 1144 01:16:49,171 --> 01:16:51,629 I expected more honesty from you, Mum. 1145 01:16:53,129 --> 01:16:55,004 - More honesty? - Yes! 1146 01:16:55,629 --> 01:16:59,712 Says the man who hides his erectile issues from his wife? 1147 01:16:59,879 --> 01:17:04,212 Because it's so unmanly to have a weakness, right? 1148 01:17:04,379 --> 01:17:08,796 Why is that? Why do you have such a screwed-up idea of masculinity? 1149 01:17:09,379 --> 01:17:11,504 Oh, and of femininity. 1150 01:17:12,171 --> 01:17:16,212 Because it scares you shitless to think about your weaknesses? 1151 01:17:16,379 --> 01:17:17,587 Honesty. 1152 01:17:17,837 --> 01:17:19,171 Yes. 1153 01:17:20,004 --> 01:17:23,212 But people who are honest to you get punished. 1154 01:17:23,379 --> 01:17:27,254 Like your wife, who doesn't want to admit your child stresses her out. 1155 01:17:27,837 --> 01:17:31,629 She's allowed. Children are terribly stressful! 1156 01:17:31,796 --> 01:17:33,796 Look at you guys. 1157 01:17:35,254 --> 01:17:40,504 And you're no better. Feigning an affair to mess with your husband? 1158 01:17:40,754 --> 01:17:45,087 If you want to draw him out of his shell really go screw someone else. 1159 01:17:46,671 --> 01:17:49,837 Oh, don't panic. You know how fast she'd run back to you? 1160 01:17:50,087 --> 01:17:54,296 Or do you really think she wants a buff PE teacher? 1161 01:17:55,171 --> 01:17:58,421 No, she wants an unfit literature professor. 1162 01:17:58,587 --> 01:18:02,421 You'd know that if you paid her a little more attention. 1163 01:18:02,671 --> 01:18:05,754 Put down "Effi Briest" and "Minna von Barnhelm" 1164 01:18:05,921 --> 01:18:08,171 and interpret your own wife's act. 1165 01:18:09,046 --> 01:18:12,629 Then you won't have to worry about money on your own. 1166 01:18:14,129 --> 01:18:17,004 You're disappointed by Paul and me? 1167 01:18:18,337 --> 01:18:21,546 Unlike you, we were honest with each other. 1168 01:18:21,712 --> 01:18:23,712 We were there for each other. 1169 01:18:24,254 --> 01:18:29,087 We forgave each other's weaknesses instead of playing stupid games. 1170 01:18:30,337 --> 01:18:32,087 And you. 1171 01:18:32,254 --> 01:18:33,754 What about me? 1172 01:18:34,004 --> 01:18:37,796 If you don't want to be treated like a child, don't act like one. 1173 01:18:38,712 --> 01:18:42,004 - I don't get it. - I wanted a partner. 1174 01:18:42,546 --> 01:18:44,546 Not a lifelong child. 1175 01:18:44,712 --> 01:18:46,754 Instead of an equal partnership, 1176 01:18:47,004 --> 01:18:49,837 you've gradually given up your own life. 1177 01:18:51,254 --> 01:18:54,629 And the reason I support your desire to have a child 1178 01:18:54,796 --> 01:18:57,421 is so you have more in your life than me. 1179 01:19:00,629 --> 01:19:03,087 - Wouldn't a dog have sufficed? - I'm allergic. 1180 01:19:03,712 --> 01:19:07,212 I'm sorry, but no one in this family is perfect. 1181 01:19:07,379 --> 01:19:12,212 No one belongs on a pedestal, not me, not Paul, nor any of you. 1182 01:19:12,462 --> 01:19:14,837 It's no reason to be shaken. 1183 01:19:15,004 --> 01:19:17,962 On the contrary, be relieved. 1184 01:19:18,212 --> 01:19:21,671 Families aren't important because everything's perfect, 1185 01:19:21,837 --> 01:19:25,212 but because things are not all perfect 1186 01:19:25,921 --> 01:19:27,546 in this life. 1187 01:19:37,421 --> 01:19:39,837 Oh, I have one more question. 1188 01:19:40,004 --> 01:19:43,462 Who the hell ate all my hash cookies? 1189 01:19:49,421 --> 01:19:51,171 I'll bake new ones. 1190 01:19:56,296 --> 01:19:57,879 Strange family. 1191 01:20:01,587 --> 01:20:04,129 And we dummies marry into it. 1192 01:20:04,879 --> 01:20:06,546 We're strange too. 1193 01:20:08,087 --> 01:20:09,796 Yeah, maybe a little. 1194 01:20:24,171 --> 01:20:26,712 The rest of the week was more laid back, 1195 01:20:26,879 --> 01:20:29,921 but not because of my cookies for once. 1196 01:20:30,087 --> 01:20:32,046 Stephan pulled out all the stops 1197 01:20:32,212 --> 01:20:36,421 and Elisabeth finaliy got the attention she deserves. 1198 01:20:36,587 --> 01:20:38,087 Take a seat. 1199 01:20:38,254 --> 01:20:40,421 First a glass of champagne. 1200 01:20:40,671 --> 01:20:44,587 Thomas and Anna are rediscovering what they share. 1201 01:20:44,754 --> 01:20:47,254 We'll see how long that works out. 1202 01:20:47,421 --> 01:20:51,171 Plans for a second child are on hold. 1203 01:20:52,921 --> 01:20:55,754 And René vented his anger 1204 01:20:55,921 --> 01:20:59,171 until he found his inner balance. 1205 01:21:10,421 --> 01:21:12,504 Nothing beats a few lovely days 1206 01:21:12,671 --> 01:21:17,587 in the bosom of one's dearly beloved, imperfect family, 1207 01:21:17,754 --> 01:21:20,087 which now also includes Lucía. 1208 01:21:26,046 --> 01:21:30,379 As so often following a journey, you're a bit wiser afterwards. 1209 01:21:31,796 --> 01:21:33,046 Crazy! 1210 01:21:49,671 --> 01:21:53,296 By the way, René put his clarinet away quickly, 1211 01:21:53,462 --> 01:21:56,546 and he had little time to grow wine either. 1212 01:21:57,046 --> 01:21:59,421 We're busy with something else now. 1213 01:22:10,546 --> 01:22:14,046 A year later, our wish for a child came true. 1214 01:22:14,504 --> 01:22:18,212 And this time we needed two first names. 1215 01:22:20,962 --> 01:22:23,462 And so, the drama continues 1216 01:22:23,921 --> 01:22:26,671 for the Königs, for the Böttchers, 1217 01:22:26,837 --> 01:22:29,796 and for the Bergers, as it does for the Müllers, 1218 01:22:29,962 --> 01:22:32,379 the Meyers and the Schulzes. 1219 01:26:54,546 --> 01:26:58,629 No Limits Media 2021 Subtitles: Nathan Fritz et al.93043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.