Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,296 --> 00:00:24,921
This is us.
2
00:00:25,087 --> 00:00:26,754
The Böttcher family.
3
00:00:26,921 --> 00:00:30,879
My son Thomas, a real estate agent,
and his girlfriend Anna...
4
00:00:32,962 --> 00:00:34,379
an aspiring actress,
5
00:00:35,004 --> 00:00:37,962
with their daughter
and my granddaughter, Paula.
6
00:00:38,546 --> 00:00:40,879
- What?
- Thomas thought Paula would be a boy.
7
00:00:41,046 --> 00:00:44,212
- He announced another name as a joke.
- Adolf.
8
00:00:44,796 --> 00:00:48,671
- His humour takes some getting used to.
- Very funny.
9
00:00:48,921 --> 00:00:51,462
This is my daughter Elisabeth,
a teacher,
10
00:00:51,629 --> 00:00:54,796
and her husband Stephan Berger,
a literature professor.
11
00:00:54,962 --> 00:00:58,921
You are the incarnate proof
of an ailing educational mandate.
12
00:00:59,171 --> 00:01:00,212
Fuck you!
13
00:01:00,462 --> 00:01:04,254
I won't take that from someone
who named his kids Cajus and Antigone!
14
00:01:04,504 --> 00:01:06,629
And then there's my adopted son,
15
00:01:06,879 --> 00:01:10,171
René, an often misunderstood
creative soul.
16
00:01:10,421 --> 00:01:12,671
You think I'm gay.
17
00:01:12,921 --> 00:01:14,379
I'm not gay.
18
00:01:14,629 --> 00:01:17,296
However, René is no longer
just my adopted son,
19
00:01:17,546 --> 00:01:19,254
he is much more.
20
00:01:19,504 --> 00:01:22,462
We've fallen in love
and are now a couple.
21
00:01:22,629 --> 00:01:24,212
Yes, seriously.
22
00:01:24,462 --> 00:01:25,754
I'm with Dorothea.
23
00:01:26,004 --> 00:01:28,754
- I was just as surprised as the others.
- Dorothea who?
24
00:01:29,004 --> 00:01:30,254
Your mother.
25
00:01:31,796 --> 00:01:35,712
After my husband Paul's death,
this new love just felt right.
26
00:01:38,546 --> 00:01:41,837
Since then, Thomas has had
strong emotions towards René.
27
00:01:42,087 --> 00:01:44,629
Tempers have calmed in the meantime
28
00:01:44,879 --> 00:01:47,421
and the family can turn the page
on that chapter.
29
00:01:47,671 --> 00:01:48,837
Screw you all!
30
00:01:49,087 --> 00:01:52,754
I've invited everyone
to our house on Lanzarote.
31
00:01:52,921 --> 00:01:55,712
Because we have some news.
32
00:02:16,462 --> 00:02:19,462
FAMILY AFFAIRS
33
00:02:52,379 --> 00:02:54,462
Boy, that was rough.
34
00:02:55,337 --> 00:02:57,337
- Oh, laugh it off.
- I can't.
35
00:02:57,587 --> 00:03:00,796
- The landing was horrible.
- Now where do I get my suitcase?
36
00:03:01,712 --> 00:03:05,546
- At the baggage conveyor?
- It weighed eight kilos at home.
37
00:03:05,712 --> 00:03:08,171
Then, at the airport, it was 8.3.
38
00:03:09,254 --> 00:03:12,421
Too heavy for carry-on.
Something's fishy.
39
00:03:12,587 --> 00:03:14,462
I bet Lissy messed with your scale.
40
00:03:14,629 --> 00:03:17,462
I'll weigh it again
and get my 30 euros back.
41
00:03:17,629 --> 00:03:20,671
- They picked on the wrong guy.
- Or the right one.
42
00:03:47,421 --> 00:03:49,837
Right, I'll get a rental car, okay?
43
00:04:40,379 --> 00:04:44,879
How could they be so idiotic
as to leave my suitcase in Cologne?
44
00:04:45,046 --> 00:04:46,837
Probably so I can't weigh it.
45
00:04:50,421 --> 00:04:52,337
Wicked landscape.
46
00:04:52,504 --> 00:04:54,921
- Like the moon.
- Wait until you see the house.
47
00:04:55,087 --> 00:04:57,671
It's the most beautiful place
on earth, right?
48
00:04:57,837 --> 00:05:00,962
- Yes.
- Dad loved it. He worked here for weeks.
49
00:05:01,546 --> 00:05:03,171
I sat on his lap,
50
00:05:03,337 --> 00:05:07,421
we looked out at the vineyard
and he said, "This will all be yours."
51
00:05:07,587 --> 00:05:10,296
- Excuse me?
- Yes, okay. And Elisabeth's.
52
00:05:10,462 --> 00:05:15,712
And he said, "One day you'll sit here
with your son and say the same thing."
53
00:05:15,962 --> 00:05:19,004
- I have a son and a daughter.
- That's different.
54
00:05:19,254 --> 00:05:20,671
Oh, really?
55
00:05:21,879 --> 00:05:24,712
- Shame Josefa isn't around anymore.
- Who's she?
56
00:05:24,962 --> 00:05:26,379
Our housekeeper.
57
00:05:26,546 --> 00:05:30,129
- She'd have cooked something yummy.
- Sadly, she passed away.
58
00:05:30,379 --> 00:05:36,004
Aha! There's such a thing as
the EU Flight Compensation Regulation...
59
00:05:36,171 --> 00:05:38,462
Any idea what Mum wants to tell us?
60
00:05:38,629 --> 00:05:41,296
- No.
- I hope she's not ill or something.
61
00:05:41,462 --> 00:05:44,879
No, she would have just told me that
on the phone.
62
00:05:45,129 --> 00:05:49,171
They hope I'll call the 1.99 euros
a minute hotline, that's four marks!
63
00:05:49,337 --> 00:05:51,171
Just to get my property back!
64
00:05:51,712 --> 00:05:54,796
Or she's giving you a living will.
My parents did that.
65
00:05:54,962 --> 00:05:58,046
Mum's only interested in papers
to roll joints with.
66
00:05:58,212 --> 00:06:01,921
- This scam is their top revenue earner.
- What then?
67
00:06:03,837 --> 00:06:07,046
They probably want
to announce they're marrying.
68
00:06:09,129 --> 00:06:11,171
Then I'd prefer her to be ill.
69
00:06:11,879 --> 00:06:16,671
I'd like to get through
one family gathering without any drama.
70
00:06:17,546 --> 00:06:19,296
- Thomas?
- Yes!
71
00:06:20,212 --> 00:06:22,004
8.3 kilos!
72
00:06:22,962 --> 00:06:24,671
I can't believe it.
73
00:06:51,712 --> 00:06:54,462
- Hey!
- So glad that you're finally here!
74
00:06:54,629 --> 00:06:57,046
- Isn't the weather just a dream?
- Hey.
75
00:06:57,212 --> 00:06:59,796
Man, it's such a shame Paula isn't here.
76
00:07:00,046 --> 00:07:03,004
Sorry it took so long.
Stephan had trouble with his bag.
77
00:07:03,879 --> 00:07:06,046
Now that's his only corduroy suit.
78
00:07:06,212 --> 00:07:09,754
Joke all you want, but I would like
to put on fresh clothes.
79
00:07:09,921 --> 00:07:13,212
- It'd smell better too.
- Yes, get it out of your system.
80
00:07:13,379 --> 00:07:16,921
The laugh is always on the loser, huh?
I can give you some eau de toilette.
81
00:07:17,087 --> 00:07:18,296
It's not that bad.
82
00:07:18,546 --> 00:07:21,421
- I'll take the luggage up to my room.
- Your room?
83
00:07:21,587 --> 00:07:23,462
Oh, no. That's out of the question.
84
00:07:23,629 --> 00:07:26,462
- Why is that?
- It's René's refuge.
85
00:07:26,629 --> 00:07:28,129
- His refuge?
- Yes.
86
00:07:28,296 --> 00:07:31,879
- In my room?
- No one's allowed in, not even me.
87
00:07:33,004 --> 00:07:34,504
Okay.
88
00:07:34,671 --> 00:07:38,462
Cool, then we'll take
the guest room, obviously.
89
00:07:38,629 --> 00:07:40,546
- And us?
- Upstairs is nicer.
90
00:07:40,712 --> 00:07:44,004
- Those are the Queen's quarters.
- What's she doing there?
91
00:07:44,171 --> 00:07:46,171
And if we share the guest room?
92
00:07:46,337 --> 00:07:49,629
Usually not a problem,
but we're working on Paul.
93
00:07:50,296 --> 00:07:52,587
- Paula's brother.
- He wants a boy.
94
00:07:52,754 --> 00:07:54,212
- A real child.
- Stop!
95
00:07:54,379 --> 00:07:56,171
Yes, when I have an heir.
96
00:07:56,337 --> 00:07:59,254
- But you're welcome to watch.
- No thanks.
97
00:08:01,587 --> 00:08:04,046
I'm sleeping in the hammock anyway.
98
00:08:27,879 --> 00:08:30,171
Here. The dining room.
99
00:08:31,004 --> 00:08:35,629
Our bedroom. But what I really wanted
to show you are the little windows.
100
00:08:35,879 --> 00:08:37,462
They're postigos.
101
00:08:37,629 --> 00:08:41,212
Girls used to receive
their admirers by them a century ago.
102
00:08:41,379 --> 00:08:44,129
They could only see each other's faces.
103
00:08:44,796 --> 00:08:48,629
- That's how they met their husbands.
- Tinder in the 1800s.
104
00:08:49,379 --> 00:08:52,962
The canarios taught me that.
It comes with living here.
105
00:08:53,129 --> 00:08:55,212
You learn Spanish, hear stories.
106
00:08:55,379 --> 00:08:58,337
- You're all set here.
- Thanks to Dorothea. Come on.
107
00:09:25,754 --> 00:09:27,337
Mamacita.
108
00:09:28,421 --> 00:09:30,962
Strange not having
the little one around.
109
00:09:31,129 --> 00:09:33,337
I'm like, "Fuck! Where's Paula?"
110
00:09:33,504 --> 00:09:37,421
I'm sure that's normal
the first time your baby isn't with you.
111
00:09:37,587 --> 00:09:40,087
- Relax.
- I'll try.
112
00:09:40,254 --> 00:09:44,046
It shouldn't be an issue with this view.
It's awesome.
113
00:09:44,212 --> 00:09:45,712
What is this anyway?
114
00:09:45,879 --> 00:09:47,546
Socos, to protect the vines.
115
00:09:48,754 --> 00:09:53,254
Winegrowers only need patience.
The vines grow of their own accord.
116
00:09:53,421 --> 00:09:55,879
No need to water them.
117
00:09:56,046 --> 00:10:00,254
It only takes patience
to reap life's sweet fruits.
118
00:10:00,671 --> 00:10:01,712
Wicked!
119
00:10:19,879 --> 00:10:21,962
Where are our family photos?
120
00:10:22,129 --> 00:10:25,587
It was time for something new.
A breath of fresh air.
121
00:10:25,754 --> 00:10:27,921
Not all that ancient stuff.
122
00:10:28,087 --> 00:10:31,171
- And you like those, or what?
- René likes them.
123
00:10:33,421 --> 00:10:35,171
Hands off!
124
00:10:36,421 --> 00:10:39,462
Mum, who is the girl out in the garden?
125
00:10:40,837 --> 00:10:42,587
Josefa's daughter.
126
00:10:42,754 --> 00:10:44,421
That's Lucia?
127
00:10:44,587 --> 00:10:46,004
No way.
128
00:10:46,171 --> 00:10:48,046
She's all grown up now.
129
00:10:48,212 --> 00:10:50,712
She looks after the vineyard
and helps in the garden.
130
00:10:50,879 --> 00:10:54,087
What about that other gardener lady?
What's her name?
131
00:10:54,254 --> 00:10:55,379
René.
132
00:10:55,546 --> 00:10:59,087
Gardening isn't for him.
He's got sensitive hands.
133
00:10:59,837 --> 00:11:01,587
I could've guessed that.
134
00:11:45,421 --> 00:11:47,796
- Ibérico de balleto.
- De bellota.
135
00:11:47,962 --> 00:11:50,921
Yes, like I said.
It's a typical ham from here.
136
00:11:51,087 --> 00:11:53,962
Thanks, René,
we've been here a few times.
137
00:11:54,129 --> 00:11:57,712
How nice that we're together again.
Almost like the good old days.
138
00:11:57,879 --> 00:11:59,837
Mm! The bouquet.
139
00:12:00,004 --> 00:12:03,879
Cajus and Antigone are in England?
Shows you how big they are.
140
00:12:04,046 --> 00:12:07,129
- At a private school.
- Wow, great.
141
00:12:07,296 --> 00:12:11,129
- It must be expensive.
- The dumber the kids, the more you pay.
142
00:12:11,296 --> 00:12:13,921
The others, not Cajus and Antigone.
143
00:12:19,212 --> 00:12:21,421
You still don't have Wi-Fi, huh?
144
00:12:21,587 --> 00:12:25,254
We enjoy the solitude
and each other's company.
145
00:12:26,337 --> 00:12:29,796
- Just in case Cajus and Antigone call.
- That'd be a first.
146
00:12:29,962 --> 00:12:33,046
All the more important not to miss it.
Ah, there's mail.
147
00:12:33,212 --> 00:12:36,879
- For me?
- No, for Dorothea, but not Böttcher.
148
00:12:37,046 --> 00:12:39,171
- Who then?
- Just put it there.
149
00:12:39,421 --> 00:12:43,671
Apparently another Dorothea lives here.
Dorothea König.
150
00:12:43,921 --> 00:12:45,671
Anyone know her?
151
00:12:46,254 --> 00:12:50,712
I got a letter like that too recently.
Elisabeth Bregner-Bőttcher.
152
00:12:50,879 --> 00:12:52,629
Bregner-Böttcher.
153
00:12:53,254 --> 00:12:57,379
Strange that something like that
can happen in the digital age.
154
00:12:57,546 --> 00:13:00,587
It's not a typo,
but a Dorothea with René's surname.
155
00:13:01,546 --> 00:13:03,879
True, that's a little different.
156
00:13:04,546 --> 00:13:07,254
- Who is it from?
- Bonn clerk's office.
157
00:13:07,504 --> 00:13:11,337
That is strange.
The clerk's office really should know.
158
00:13:11,504 --> 00:13:13,587
Why are they even writing you?
159
00:13:14,171 --> 00:13:17,171
- We'll tell you that later.
- Don't keep us in suspense.
160
00:13:17,421 --> 00:13:18,879
Out with it.
161
00:13:19,046 --> 00:13:20,629
Ham, anyone?
162
00:13:21,921 --> 00:13:23,337
Now I'm curious too.
163
00:13:23,921 --> 00:13:26,962
Only tax offices work there.
They address correctly too.
164
00:13:27,129 --> 00:13:29,921
- What could it be?
- Keep us in suspense.
165
00:13:34,754 --> 00:13:36,046
Right.
166
00:13:36,212 --> 00:13:40,754
We wanted to announce this later
with a glass of champagne,
167
00:13:40,921 --> 00:13:43,421
but since we're at it anyway...
168
00:13:44,962 --> 00:13:46,379
we got married.
169
00:13:47,337 --> 00:13:48,837
Ta-da!
170
00:13:59,462 --> 00:14:02,712
- What do you mean you "got married"?
- Yes, what do you mean?
171
00:14:03,296 --> 00:14:04,337
It...
172
00:14:04,504 --> 00:14:08,046
Well, they tied the knot,
entered holy matrimony.
173
00:14:08,879 --> 00:14:10,754
That's right.
174
00:14:10,921 --> 00:14:12,296
When? Where?
175
00:14:12,546 --> 00:14:15,004
In May. Here, it was very romantic.
176
00:14:16,629 --> 00:14:19,379
- On the beach.
- Fuck. I knew it.
177
00:14:19,629 --> 00:14:22,337
- Just like that?
- No, not just like that.
178
00:14:22,504 --> 00:14:25,962
René proposed to me, first,
with the whole works.
179
00:14:26,921 --> 00:14:29,129
But you married without the works.
180
00:14:29,296 --> 00:14:32,046
- At least without us.
- Oh, just leave them.
181
00:14:32,296 --> 00:14:36,212
You leave me! My mother marries
my brother and I'm not invited.
182
00:14:36,462 --> 00:14:38,004
Stepbrother.
183
00:14:38,254 --> 00:14:40,171
Okay, I didn't want any drama.
184
00:14:40,421 --> 00:14:43,046
If it's any consolation,
I wasn't invited either.
185
00:14:43,212 --> 00:14:45,546
I can understand you, but me?
186
00:14:45,796 --> 00:14:48,171
- What's that mean?
- You socked René.
187
00:14:48,337 --> 00:14:53,046
- When you found out about them. Forgot?
- Nose is still crooked. Right, René?
188
00:14:53,212 --> 00:14:56,046
- I think it's awesome.
- Me too.
189
00:14:56,212 --> 00:14:58,046
- Congratulations.
- Thanks.
190
00:14:58,212 --> 00:14:59,837
- Thanks.
- I mean it.
191
00:15:00,087 --> 00:15:02,129
- Congrats.
- Thank you.
192
00:15:04,212 --> 00:15:07,754
Congratulations.
But I am a little offended.
193
00:15:08,754 --> 00:15:14,046
Dorothea wanted to invite you,
but, Thomas, your disdain is obvious.
194
00:15:14,754 --> 00:15:18,171
Elisabeth, since we've been a couple
we barely speak.
195
00:15:18,421 --> 00:15:21,796
So what?
We're family, you invite family.
196
00:15:22,046 --> 00:15:25,337
Oh, don't be so formal.
We'll do it next time.
197
00:15:26,129 --> 00:15:27,671
Ha-ha!
198
00:15:27,837 --> 00:15:32,379
It's not my fault we didn't speak.
I could've used someone to talk to.
199
00:15:32,546 --> 00:15:35,296
- You found a stand-in.
- Not now, Stephan!
200
00:15:36,129 --> 00:15:39,629
However it may be,
we just wanted to celebrate our love.
201
00:15:40,254 --> 00:15:42,421
Oh, God, I'm going to barf.
202
00:15:43,671 --> 00:15:45,962
What are you grinning about?
203
00:15:46,212 --> 00:15:50,296
- Glad you got out of buying a gift?
- You're so worked up about the wedding.
204
00:15:50,462 --> 00:15:53,837
The thing with her surname
got lost in the shuffle.
205
00:15:54,879 --> 00:15:58,171
- What do you mean?
- Dorothea Kőnig.
206
00:15:59,921 --> 00:16:03,296
- The letter's addressed wrong. So?
- They don't do that.
207
00:16:03,462 --> 00:16:06,671
The clerk's office always
addresses letters right.
208
00:16:06,921 --> 00:16:09,379
- Not in this case.
- Stephan's right.
209
00:16:09,629 --> 00:16:12,629
The name is right.
Dorothea took my name.
210
00:16:14,421 --> 00:16:16,796
Well, König, not René.
211
00:16:17,046 --> 00:16:18,004
What?
212
00:16:19,462 --> 00:16:22,212
Yes. My name is now Dorothea König.
213
00:16:23,462 --> 00:16:29,254
After taking my dad's wife,
you go and take our name now too?
214
00:16:29,421 --> 00:16:33,796
René didn't take me.
I gave myself to him, with abandon!
215
00:16:33,962 --> 00:16:36,921
- Mum, stay out of it.
- I don't like to meddle.
216
00:16:37,171 --> 00:16:39,129
However, this is about her.
217
00:16:39,379 --> 00:16:41,796
No! It's about Dad, about our family!
218
00:16:42,462 --> 00:16:44,837
Paul has been dead five years,
but I'm not.
219
00:16:45,087 --> 00:16:48,337
And, if you've forgotten,
I wasn't born a Bőttcher.
220
00:16:49,046 --> 00:16:51,879
And nothing's in a name.
221
00:16:52,129 --> 00:16:54,254
- Don't get literary on him.
- Mum.
222
00:16:54,837 --> 00:16:59,421
With all due respect, at your age
you don't change what counts.
223
00:16:59,587 --> 00:17:03,171
A marathon runner doesn't trade numbers
just before finishing.
224
00:17:03,337 --> 00:17:05,629
Just before finishing? Charming.
225
00:17:05,879 --> 00:17:10,254
If I, as a liberated and grown woman,
decide to change my surname
226
00:17:10,504 --> 00:17:12,462
and to take my husband's,
227
00:17:12,712 --> 00:17:14,754
then I have a right to, don't I?
228
00:17:17,587 --> 00:17:22,962
Good. And now the marathon runner's
running off to check on the meat.
229
00:17:24,837 --> 00:17:28,337
I'm coming along.
Cool down by the time we get back.
230
00:17:30,546 --> 00:17:32,629
Now I'm supposed to calm down.
231
00:17:40,462 --> 00:17:43,421
Get a grip. It's just a surname.
232
00:17:43,587 --> 00:17:46,296
Well, you can't exactly say
"just a surname".
233
00:17:46,462 --> 00:17:49,504
No, why not? The surname's everything.
234
00:17:49,671 --> 00:17:55,171
A surname is what remains of us.
A surname says it all about a person.
235
00:17:55,629 --> 00:17:57,962
Büchner, Seghers, Magritte.
236
00:17:58,879 --> 00:18:01,629
To name some Thomas knows,
Goethe, Mozart, Picasso.
237
00:18:01,796 --> 00:18:05,712
Or Beckenbauer, Graf, Nowitzki,
to name some Stephan knows.
238
00:18:05,879 --> 00:18:08,879
Mum didn't compose operas
or win Wimbledon.
239
00:18:09,046 --> 00:18:12,046
Still, her surname is what remains.
240
00:18:12,212 --> 00:18:17,129
Stephan's right, it's stands for
identity, family and one's history.
241
00:18:17,296 --> 00:18:19,879
Mum's tombstone
will say "Dorothea Kőnig".
242
00:18:20,129 --> 00:18:25,254
She was Bőttcher nearly her whole life,
our mother, Paul Böttcher's wife.
243
00:18:26,504 --> 00:18:28,629
At least it still has an Ö in it.
244
00:18:29,879 --> 00:18:32,879
But it's nice you two agree.
That was worth it.
245
00:18:33,046 --> 00:18:36,046
Am I the only one who senses something?
246
00:18:36,296 --> 00:18:39,962
- What do you sense?
- Something's up. Can't you tell?
247
00:18:41,046 --> 00:18:42,837
Family photos and name, gone.
248
00:18:43,004 --> 00:18:45,754
They secretly marry
and put us in the guest room.
249
00:18:46,379 --> 00:18:49,462
You see?
Suddenly we're guests in our own house.
250
00:18:49,629 --> 00:18:53,296
You're put up in the guest room,
I'm sleeping in the hammock.
251
00:18:54,129 --> 00:18:57,671
Next year we'll have to ask
if we can come at all, and guess who?
252
00:18:59,254 --> 00:19:02,337
- The Queen.
- It's a seizure of power!
253
00:19:02,587 --> 00:19:04,462
He's back on Adolf again.
254
00:19:04,629 --> 00:19:08,587
But for something like that,
René is far too...
255
00:19:08,754 --> 00:19:10,671
- Naive?
- No. Far too...
256
00:19:10,837 --> 00:19:12,379
Pragmatic?
257
00:19:12,546 --> 00:19:15,962
He has a heart of gold.
Not everyone here does.
258
00:19:17,004 --> 00:19:18,962
You'll see.
259
00:19:20,421 --> 00:19:22,337
- Here you are.
- Hey!
260
00:19:23,921 --> 00:19:27,087
- Show the pictures of Paula.
- Oh, yes.
261
00:19:30,546 --> 00:19:32,337
Come here.
262
00:19:33,754 --> 00:19:35,671
- I can't wait.
- Yeah.
263
00:19:38,629 --> 00:19:41,296
She looks more and more like you.
The nose!
264
00:19:41,462 --> 00:19:43,129
A real Böttcher.
265
00:19:43,296 --> 00:19:45,921
Not to upset you,
but her surname's Wittmann.
266
00:19:46,171 --> 00:19:49,754
- Like me.
- Once we marry, she gets her real name.
267
00:19:49,921 --> 00:19:52,296
Böttcher. So...
268
00:19:53,587 --> 00:19:55,337
Was that a proposal?
269
00:19:56,296 --> 00:19:59,212
- Maybe.
- Maybe you'll invite me.
270
00:20:00,337 --> 00:20:03,004
Of course.
I can already see the invitations.
271
00:20:03,171 --> 00:20:06,754
"Getting married!
Anna and Thomas Wittmann."
272
00:20:07,421 --> 00:20:09,296
Yes, that'd be funny.
273
00:20:09,462 --> 00:20:12,087
- Why funny?
- I'm not changing my name.
274
00:20:12,754 --> 00:20:14,921
- Who is then?
- As it should be.
275
00:20:15,087 --> 00:20:16,254
You.
276
00:20:16,421 --> 00:20:19,087
You're against Dorothea doing it
but want me to?
277
00:20:19,254 --> 00:20:20,879
- It's totally different.
- No.
278
00:20:21,046 --> 00:20:24,171
- She's my mother.
- Don't you want to be a Böttcher?
279
00:20:24,337 --> 00:20:28,421
It seems no one wants to be a Böttcher
but me. ls there a negative connotation?
280
00:20:28,587 --> 00:20:30,671
Like Hitler or Stalin?
281
00:20:30,921 --> 00:20:34,712
- Not yet, but you're working on it.
- I just like Wittmann better.
282
00:20:34,879 --> 00:20:38,171
As an actress
I'm already known by that name.
283
00:20:38,337 --> 00:20:41,337
The Ö isn't good
for an international career.
284
00:20:41,504 --> 00:20:45,379
That's right. Imagine them
pronouncing it wrong at the Oscars.
285
00:20:56,046 --> 00:20:57,671
Hello.
286
00:20:57,837 --> 00:21:00,004
Oh, hello. How are you guys?
287
00:21:01,421 --> 00:21:02,712
Oh.
288
00:21:03,337 --> 00:21:04,962
Oh, poor girl. Hold on.
289
00:21:05,129 --> 00:21:07,254
I'll give you Anna. One sec.
290
00:21:07,421 --> 00:21:08,837
Anna.
291
00:21:09,296 --> 00:21:11,462
- Your mother.
- She has this number?
292
00:21:11,629 --> 00:21:13,879
I gave it her
because of the bad reception.
293
00:21:14,046 --> 00:21:16,504
"I gave it to her." Thanks.
294
00:21:16,671 --> 00:21:21,254
There's a spreadsheet full
of emergency numbers and she calls us.
295
00:21:21,504 --> 00:21:25,004
- You made an emergency list?
- My assistant did.
296
00:21:25,587 --> 00:21:27,129
I'm too busy.
297
00:21:27,837 --> 00:21:31,046
- Lots to do, huh?
- Yeah, I'd like to be home more often.
298
00:21:31,837 --> 00:21:33,921
Maybe you work too much.
299
00:21:34,171 --> 00:21:36,837
Your assistant said
you got another promotion.
300
00:21:37,087 --> 00:21:39,129
I only hear such things from her.
301
00:21:39,379 --> 00:21:42,837
We're like friends
with how often she has to blow me off.
302
00:21:43,004 --> 00:21:44,754
Yes, I've got the Chinese now too.
303
00:21:45,462 --> 00:21:46,712
Wow!
304
00:21:46,879 --> 00:21:50,087
It must feel good being so successful.
305
00:21:52,629 --> 00:21:55,254
I've got something on the job front too.
306
00:21:55,421 --> 00:21:58,671
I applied for the dean's position.
307
00:21:58,921 --> 00:22:00,712
Dean! Sounds important.
308
00:22:00,962 --> 00:22:02,962
They haven't decided yet.
309
00:22:03,212 --> 00:22:04,962
The chances are very good.
310
00:22:06,337 --> 00:22:09,046
And do you earn more as dean?
311
00:22:09,212 --> 00:22:12,337
It may shock you,
but it's not always about money.
312
00:22:12,962 --> 00:22:17,129
- Say people who don't have enough.
- We have enough.
313
00:22:17,379 --> 00:22:21,504
We did have to crunch numbers
before enrolling Cajus and Antigone.
314
00:22:21,671 --> 00:22:24,379
Damn private schools, expensive as hell.
315
00:22:24,629 --> 00:22:26,962
They look like Hogwarts
and make money vanish.
316
00:22:27,212 --> 00:22:29,671
- If you have any.
- I earn very well. Period!
317
00:22:31,921 --> 00:22:34,671
Much better than a PE teacher,
for example.
318
00:22:35,504 --> 00:22:38,671
As you said,
it's not always just about money.
319
00:22:39,379 --> 00:22:41,754
Yes. And how do you like the wine?
320
00:22:42,004 --> 00:22:43,962
Yes, good.
321
00:22:44,212 --> 00:22:46,546
Yeah, a bit sweet maybe.
322
00:22:47,129 --> 00:22:50,587
It's from our vineyard.
It's a science in itself.
323
00:22:50,754 --> 00:22:54,546
I can imagine.
You're really throwing yourself into it.
324
00:22:54,796 --> 00:22:59,296
Oh, no. Lucia helps us.
She studied viticulture in Tarragona.
325
00:23:00,462 --> 00:23:04,337
And we invested a lot.
Barrels, grape press, filters.
326
00:23:04,504 --> 00:23:05,546
Funny.
327
00:23:05,796 --> 00:23:07,921
It has a nice new name.
328
00:23:08,171 --> 00:23:10,587
A new name? What's it called now?
329
00:23:10,754 --> 00:23:13,754
- El Rey.
- "El Rey." The king.
330
00:23:15,587 --> 00:23:18,171
Look, it even has
a cute little clarinet on it.
331
00:23:18,337 --> 00:23:19,754
Oh.
332
00:23:20,587 --> 00:23:21,629
Nice.
333
00:23:22,837 --> 00:23:26,754
And how are you doing
now that you've stopped working?
334
00:23:27,004 --> 00:23:29,129
Oh... Good.
335
00:23:30,629 --> 00:23:32,296
Very good even.
336
00:23:33,379 --> 00:23:35,587
It couldn't have been an easy decision.
337
00:23:35,754 --> 00:23:38,462
I mean, the clarinet was your life.
338
00:23:40,046 --> 00:23:42,504
Now Dorothea is my life.
339
00:23:42,671 --> 00:23:45,921
And what do you live off of?
Obviously not the wine.
340
00:23:47,129 --> 00:23:49,004
We do just fine.
341
00:23:49,254 --> 00:23:51,087
The Königs do just fine.
342
00:23:51,254 --> 00:23:52,962
With the Böttcher's inheritance.
343
00:23:53,129 --> 00:23:56,754
Sorry, but that's not so.
She didn't inherit the money from Dad.
344
00:23:57,004 --> 00:23:59,671
- Where's it from?
- Rent from the house on Tegernsee.
345
00:23:59,921 --> 00:24:02,962
Which is meant for Mum's retirement,
346
00:24:03,129 --> 00:24:05,171
not for yours.
347
00:24:05,421 --> 00:24:09,754
And if I hadn't looked after you,
Dad couldn't have worked 24/7.
348
00:24:10,712 --> 00:24:14,421
Yes, that's how
the division of labour was back then.
349
00:24:14,587 --> 00:24:16,712
It's the same for you even today.
350
00:24:17,712 --> 00:24:20,462
Paul and Dorothea
compiled that wealth together.
351
00:24:20,712 --> 00:24:23,712
Yes, the Bőttchers,
not you and Dorothea König.
352
00:24:23,962 --> 00:24:26,296
Couldn't it just have worked out,
for once?
353
00:24:26,462 --> 00:24:31,671
Is it a bellyache? Refined sugar
and milk bread all day will do that!
354
00:24:31,837 --> 00:24:34,212
- She's lactose intolerant.
- It's a fever.
355
00:24:34,462 --> 00:24:35,921
- Oh.
- Yeah.
356
00:24:36,171 --> 00:24:39,671
Now my dad is driving
to a pharmacy and he's night-blind.
357
00:24:39,921 --> 00:24:42,379
He doesn't see much at any time of day.
358
00:24:42,546 --> 00:24:45,212
Why didn't you pack the fever syrup?
359
00:24:45,462 --> 00:24:47,921
- Why didn't you?
- I don't even know what it looks like.
360
00:24:48,171 --> 00:24:51,046
Amazing that you think
that's a good argument.
361
00:24:52,004 --> 00:24:53,754
The battery's dead.
362
00:24:54,504 --> 00:24:56,421
Thomas will take care of it.
363
00:24:58,337 --> 00:25:02,129
- The dock is in the hall.
- I know. It always has been.
364
00:25:05,171 --> 00:25:06,837
- Wine anyone?
- No, thanks.
365
00:25:07,004 --> 00:25:09,421
- I don't think it's bad at all.
- It's our own wine.
366
00:25:09,587 --> 00:25:10,796
Precisely.
367
00:25:40,254 --> 00:25:44,712
Stephan once got laxative suppositories
instead of throat tablets.
368
00:25:44,879 --> 00:25:47,629
- The opposite.
- Tablets instead of suppositories.
369
00:25:47,796 --> 00:25:52,046
What's worse? Suppositories
in your mouth or throat tablets in...
370
00:25:52,212 --> 00:25:55,754
It was the pharmacist's fault, not mine.
We all make mistakes.
371
00:25:55,921 --> 00:25:57,087
Yes.
372
00:25:58,337 --> 00:26:00,087
Except your colleague.
373
00:26:00,254 --> 00:26:02,629
How many more quips do you want to drop?
374
00:26:02,796 --> 00:26:04,296
I'll drop what I want.
375
00:26:04,462 --> 00:26:06,212
What's this all about?
376
00:26:06,379 --> 00:26:09,254
- I'd like to know that too.
- I'll explain.
377
00:26:09,504 --> 00:26:13,587
- Let's call it good.
- It's not good. Why call it that?
378
00:26:15,879 --> 00:26:20,962
My wife, your sister-in-law,
your daughter your... whatever.
379
00:26:21,129 --> 00:26:22,754
In any case...
380
00:26:23,337 --> 00:26:25,671
Elisabeth is partial to another man.
381
00:26:25,837 --> 00:26:28,379
"Partial"? Is this Shakespeare?
382
00:26:28,962 --> 00:26:32,087
To simplify,
she's involved with another man.
383
00:26:33,712 --> 00:26:35,046
Really?
384
00:26:51,296 --> 00:26:53,837
It's not my business,
but you surprise me.
385
00:26:54,087 --> 00:26:56,046
Don't react like he wants you to.
386
00:26:56,212 --> 00:26:59,421
They're reacting
as people react to such things.
387
00:26:59,587 --> 00:27:02,629
Upset, incredulous, disgusted.
388
00:27:03,129 --> 00:27:06,629
Disgusted? Bullshit!
If so, because you're telling everyone.
389
00:27:06,879 --> 00:27:09,754
I should be ashamed
because she's cheating?
390
00:27:09,921 --> 00:27:13,962
It's been eating at me too long.
I'm getting ulcers. Dorothea!
391
00:27:15,671 --> 00:27:19,337
Dorot... Nothing to say
about your daughter's moral decay?
392
00:27:19,504 --> 00:27:22,212
Moral decay?
Sounds like I'm a streetwalker.
393
00:27:22,462 --> 00:27:24,754
At least you'd bring money home.
394
00:27:24,921 --> 00:27:26,879
Is this about that PE teacher?
395
00:27:27,046 --> 00:27:31,087
- You know about it?
- Elisabeth and I talk now and then.
396
00:27:32,129 --> 00:27:35,212
You've already raved about him
to your mother? Great!
397
00:27:35,379 --> 00:27:38,879
- Why didn't you bring him?
- Sadly, he was busy.
398
00:27:39,129 --> 00:27:40,879
She didn't rave about him.
399
00:27:41,046 --> 00:27:44,462
It's just that being candid helps.
400
00:27:44,712 --> 00:27:47,671
- For inner balance.
- Nothing against yin and yang.
401
00:27:47,837 --> 00:27:51,379
I just don't want my wife
sleeping with another guy.
402
00:27:51,629 --> 00:27:55,837
That phrase, "my wife",
it sounds so proprietary.
403
00:27:56,962 --> 00:27:59,379
That's no good for personal development.
404
00:27:59,546 --> 00:28:02,962
When you're married
you can't go around...
405
00:28:04,296 --> 00:28:06,046
developing.
406
00:28:06,879 --> 00:28:08,712
The carne fiesta.
407
00:28:08,879 --> 00:28:10,421
Humping for balance.
408
00:28:10,671 --> 00:28:12,962
Humping? Who says that anymore?
409
00:28:13,212 --> 00:28:14,921
- Sorry. Fucking.
- Stephan!
410
00:28:15,171 --> 00:28:17,629
You're doing it, not me!
411
00:28:20,587 --> 00:28:22,837
They should all smoke more pot.
412
00:28:23,004 --> 00:28:25,796
Don't you tell me how to express myself
413
00:28:31,254 --> 00:28:32,504
No! No!
414
00:28:32,671 --> 00:28:34,796
Why "no, no"? Stephan!
415
00:28:39,337 --> 00:28:42,296
Our PE teachers
were all frustrated ex-soldiers.
416
00:28:42,462 --> 00:28:45,087
The Latin teacher
wouldn't have been so cliché.
417
00:28:45,337 --> 00:28:48,504
I get wanting someone
with a feel for his body.
418
00:28:48,671 --> 00:28:53,462
- You get it. See how low you've sunk.
- What are you saying?
419
00:28:53,712 --> 00:28:59,254
It's no surprise you don't appreciate
a relationship's intellectual aspect.
420
00:29:00,629 --> 00:29:04,129
I hope that guy
gives it to Elisabeth real good.
421
00:29:04,296 --> 00:29:05,629
Anna!
422
00:29:05,796 --> 00:29:07,962
I don't judge you,
but you have a family.
423
00:29:08,129 --> 00:29:09,879
Yes, the poor children.
424
00:29:11,254 --> 00:29:15,379
- They have nothing to do with it.
- They notice you on the phone!
425
00:29:15,629 --> 00:29:18,296
No, they don't.
They're on the phone themselves.
426
00:29:18,546 --> 00:29:20,629
Yes, the first signs of neglect.
427
00:29:20,796 --> 00:29:22,546
She's getting so shameless.
428
00:29:22,712 --> 00:29:25,254
At first "B. Seifert"
showed up on her phone.
429
00:29:25,421 --> 00:29:26,879
Now it's just "Benny".
430
00:29:27,129 --> 00:29:29,129
You check her phone?
431
00:29:31,421 --> 00:29:34,337
- That's off topic.
- Benny Seifert?
432
00:29:34,837 --> 00:29:38,712
I should've moved out already,
but then I'd pay double like an idiot.
433
00:29:38,879 --> 00:29:42,379
- Is he good-looking?
- Are you seriously asking that?
434
00:29:43,837 --> 00:29:46,837
What's that got to do
with morally assessing this?
435
00:29:47,004 --> 00:29:49,921
Can one cheat with pretty people
but not ugly ones?
436
00:29:50,087 --> 00:29:55,421
- Sorry, I'm just curious.
- Well, she goes to Pilates twice a week.
437
00:29:55,587 --> 00:29:58,004
She used to go twice in early January.
438
00:29:58,171 --> 00:29:59,962
Legs, bums and tums.
439
00:30:00,212 --> 00:30:03,962
- Same thing with a dumber name.
- I did wonder if you'd lost weight.
440
00:30:04,921 --> 00:30:06,629
Yup.
441
00:30:06,796 --> 00:30:08,921
Legs, bums and tums, the sound of it!
442
00:30:09,171 --> 00:30:11,296
- Who does LBT?
- Elisabeth.
443
00:30:11,462 --> 00:30:12,962
- I can't tell.
- Thanks.
444
00:30:13,212 --> 00:30:15,629
- Elisabeth has another.
- Another bum?
445
00:30:15,879 --> 00:30:17,337
- Oh, God!
- Another man.
446
00:30:17,587 --> 00:30:19,254
- She doesn't.
- She does!
447
00:30:20,129 --> 00:30:22,379
- You do?
- Anna, that'll be your parents.
448
00:30:22,546 --> 00:30:25,754
- Ah! I'll go.
- Leave it! You'll just argue.
449
00:30:26,004 --> 00:30:29,379
Enough!
I'm not here to be put in the dock.
450
00:30:29,546 --> 00:30:31,962
You two stop now or I'm going to bed.
451
00:30:32,212 --> 00:30:34,962
It's been ages since I've seen you.
You can't.
452
00:30:35,212 --> 00:30:38,087
No, you can't.
Your bed's in the living room.
453
00:30:38,254 --> 00:30:41,962
Or René lets you sleep
upstairs in his suite.
454
00:30:42,212 --> 00:30:44,671
- I can't that's my...
- Refuge.
455
00:30:44,921 --> 00:30:49,879
But this whole house is a refuge.
Why do you need one inside it?
456
00:30:50,129 --> 00:30:53,796
Do you have a chest in it
that's a refuge in a refuge in a refuge?
457
00:30:54,421 --> 00:30:56,212
- How silly.
- Silly?
458
00:30:56,462 --> 00:31:00,337
The secretiveness is silly.
What's up there? An S&M studio?
459
00:31:00,504 --> 00:31:03,796
- What do you think of me?
- You don't want to know.
460
00:31:03,962 --> 00:31:06,921
Okay. It is our S&M studio.
461
00:31:07,087 --> 00:31:10,962
Please don't go in there,
our spiked chokers might injure you.
462
00:31:11,129 --> 00:31:14,212
Why not just let
Lissy and Stephan sleep there?
463
00:31:14,379 --> 00:31:17,754
- I'm sleeping in the hammock.
- And me on the couch. Gladly!
464
00:31:17,921 --> 00:31:20,546
Know what?
I think we should check it out.
465
00:31:20,712 --> 00:31:22,629
- Excuse me?
- I'm going up.
466
00:31:23,254 --> 00:31:25,254
That's out of the question!
467
00:31:26,379 --> 00:31:29,629
- Thomas! I'm warning you!
- We should all calm down.
468
00:31:29,796 --> 00:31:32,212
- Coming from you!
- No!
469
00:31:38,337 --> 00:31:39,921
What's this all about?
470
00:31:40,087 --> 00:31:43,129
- The sick bastard.
- Huh?
471
00:31:47,712 --> 00:31:49,962
Dude, what the hell is going on?
472
00:31:51,004 --> 00:31:53,421
- Did you do this?
- It's sicker than we thought.
473
00:31:53,587 --> 00:31:55,296
He baby role-plays.
474
00:31:56,254 --> 00:31:59,087
- You've got it wrong.
- Got it wrong?
475
00:31:59,254 --> 00:32:01,671
Mum probably puts a nappy on him.
Oh, God!
476
00:32:01,921 --> 00:32:03,629
Absolutely sick.
477
00:32:06,462 --> 00:32:09,921
- It was supposed to be a surprise.
- I'm surprised.
478
00:32:11,754 --> 00:32:14,712
- This is what you did all these weeks?
- It's not done.
479
00:32:14,962 --> 00:32:17,504
And now the door's broken.
480
00:32:17,671 --> 00:32:20,921
- We have some time.
- What's that mean?
481
00:32:21,171 --> 00:32:23,004
- I don't get it.
- Surprise!
482
00:32:24,004 --> 00:32:25,754
You're not having a baby?
483
00:32:26,004 --> 00:32:27,296
- What?
- Yes.
484
00:32:28,379 --> 00:32:30,962
- Shh! Shut up.
- We want a child.
485
00:32:31,212 --> 00:32:33,171
Shut up! Want another broken nose?
486
00:32:33,421 --> 00:32:35,379
Don't be so childish!
487
00:32:36,046 --> 00:32:38,171
Mum, you're 68, you can't have kids.
488
00:32:38,421 --> 00:32:43,879
The news showed a 64-year-old who had
quintuplets after hormone treatment.
489
00:32:44,046 --> 00:32:46,046
Or a 65-year-old had quadruplets.
490
00:32:46,212 --> 00:32:50,796
That's why it was in the news,
because it's not normal.
491
00:32:51,046 --> 00:32:53,462
Are you already pregnant?
492
00:32:53,712 --> 00:32:56,837
- Naturally?
- Nothing about this is natural!
493
00:32:59,796 --> 00:33:03,171
- Well, the fact is...
- I already know too much.
494
00:33:03,337 --> 00:33:05,337
I don't want to know.
495
00:33:05,504 --> 00:33:07,796
Didn't you say
you were here without child?
496
00:33:07,962 --> 00:33:11,212
- Anna? Hello? What's going on?
- Mum!
497
00:33:11,379 --> 00:33:13,337
Are you fighting now or what?
498
00:33:27,004 --> 00:33:28,921
Here. Salt and pepper.
499
00:33:30,379 --> 00:33:31,879
There you go.
500
00:33:33,129 --> 00:33:34,254
So good!
501
00:33:34,504 --> 00:33:35,921
Thanks.
502
00:33:36,087 --> 00:33:39,254
- We'll replace the door.
- It's my door too.
503
00:33:40,171 --> 00:33:43,004
- You're so childish.
- It's okay.
504
00:33:43,921 --> 00:33:45,796
I'll repair it myself.
505
00:33:47,129 --> 00:33:49,379
You've outdone yourself again.
506
00:33:50,087 --> 00:33:52,629
It's exquisite, your carne siesta.
507
00:33:53,671 --> 00:33:55,171
Carne fiesta.
508
00:33:57,462 --> 00:33:59,837
Again, out of curiosity,
509
00:34:00,962 --> 00:34:02,879
biologically speaking...
510
00:34:03,546 --> 00:34:06,587
- I'm already in menopause.
- Too much information.
511
00:34:06,754 --> 00:34:10,712
- Pull yourself together.
- Of course Dorothea can't have children.
512
00:34:10,879 --> 00:34:12,087
Sadly.
513
00:34:12,254 --> 00:34:17,129
And she doesn't want to either.
My body was ruined after two kids.
514
00:34:19,254 --> 00:34:22,879
The breasts I had!
They were never the same.
515
00:34:24,671 --> 00:34:27,004
- Sorry, dear.
- I like them ever more.
516
00:34:27,171 --> 00:34:30,712
Oh, God! Happy place!
Happy place! Happy place...
517
00:34:32,671 --> 00:34:35,171
- So...
- Happy place, happy place...
518
00:34:35,337 --> 00:34:37,087
We're using a surrogate.
519
00:34:43,504 --> 00:34:44,754
I see.
520
00:34:45,004 --> 00:34:47,879
- What? I didn't hear it.
- Don't cover your ears.
521
00:34:48,129 --> 00:34:51,212
I usually don't want to hear him,
but I'd like to know.
522
00:34:51,462 --> 00:34:53,254
We're using a surrogate.
523
00:34:55,087 --> 00:34:57,421
Okay. I'd rather not have heard that.
524
00:34:57,671 --> 00:35:00,921
How... I don't know much about it.
How should I picture that?
525
00:35:01,087 --> 00:35:03,712
- Not at all.
- Finally I can explain something to you.
526
00:35:03,962 --> 00:35:08,546
A friend did it. The man donates sperm
and it's done artificially.
527
00:35:09,254 --> 00:35:11,087
Via injection or what?
528
00:35:11,337 --> 00:35:15,171
Artificial insemination is an option,
but quite expensive.
529
00:35:15,337 --> 00:35:18,629
- It can be done traditionally.
- Traditionally?
530
00:35:19,629 --> 00:35:21,587
What do you mean by traditionally?
531
00:35:21,837 --> 00:35:24,046
- Well...
- Well what?
532
00:35:24,671 --> 00:35:25,712
Sex.
533
00:35:25,962 --> 00:35:28,004
Sex? Who?
534
00:35:29,796 --> 00:35:31,421
- René.
- René?
535
00:35:31,587 --> 00:35:33,129
With whom?
536
00:35:33,671 --> 00:35:36,046
Preferably with a fertile woman.
537
00:35:36,296 --> 00:35:39,254
So are you having sex
with another woman?
538
00:35:39,504 --> 00:35:40,921
It is cheaper.
539
00:35:41,171 --> 00:35:44,421
- You just married!
- Him sleeping with Dorothea bothers you.
540
00:35:44,587 --> 00:35:47,712
- And so does him not sleeping with her?
- He's cheating.
541
00:35:47,962 --> 00:35:49,546
Now stop it!
542
00:35:50,046 --> 00:35:52,046
He's not cheating.
543
00:35:52,671 --> 00:35:55,671
We decided
on doing it this way together.
544
00:35:55,837 --> 00:35:58,087
And I'd like to be there.
545
00:36:02,087 --> 00:36:04,629
I think it's very natural.
546
00:36:04,796 --> 00:36:08,129
We considered adoption,
but it's hard when you're over 40.
547
00:36:08,296 --> 00:36:10,754
- For good reason.
- Mum isn't just over 40.
548
00:36:10,921 --> 00:36:12,879
She's also over 50, and over 60.
549
00:36:13,046 --> 00:36:15,879
Have you thought about the child
having old parents?
550
00:36:16,129 --> 00:36:19,671
I'm not so old,
and Dorothea is in the prime of life.
551
00:36:19,921 --> 00:36:23,837
- I think you're mistaken.
- 68 is above average.
552
00:36:24,004 --> 00:36:26,421
- For a mother.
- Yes, that's right.
553
00:36:27,337 --> 00:36:29,712
But it is René's greatest desire.
554
00:36:29,962 --> 00:36:32,087
I love him, so I'm aiding in that.
555
00:36:32,254 --> 00:36:34,379
And what else does René desire?
556
00:36:34,629 --> 00:36:37,796
You may not understand,
but I never had a real family.
557
00:36:38,046 --> 00:36:40,671
- You had us.
- Yes, and I value that.
558
00:36:40,837 --> 00:36:45,629
But a child, my very own family,
would complete me.
559
00:36:45,879 --> 00:36:50,462
You should've found a younger woman,
not one who could... who is your mother!
560
00:36:50,712 --> 00:36:55,837
If René doing this is okay for Dorothea,
what's your fucking problem?
561
00:36:56,087 --> 00:36:58,171
Yes, exactly.
562
00:36:58,337 --> 00:37:00,629
Now everyone just relax.
563
00:37:01,254 --> 00:37:04,296
- Paul and I had an open marriage too.
- What?
564
00:37:04,546 --> 00:37:06,504
- Ah!
- What was that?
565
00:37:08,171 --> 00:37:11,504
We didn't go screwing around
all the time.
566
00:37:12,754 --> 00:37:14,379
Just sometimes.
567
00:37:14,546 --> 00:37:16,171
You never told us that!
568
00:37:16,921 --> 00:37:19,546
- How do you explain that to kids?
- I'm 47!
569
00:37:19,796 --> 00:37:22,296
- And Paul is dead.
- Yes, Dad's dead.
570
00:37:23,337 --> 00:37:27,129
And since then things have gone to hell.
Open marriage, fuck a duck!
571
00:37:28,712 --> 00:37:31,379
- Now I've got a headache.
- I feel sick.
572
00:37:33,712 --> 00:37:36,254
I have painkillers in my toilet bag.
573
00:37:36,754 --> 00:37:37,796
Sure.
574
00:37:37,962 --> 00:37:39,129
Pass me the...
575
00:37:39,296 --> 00:37:40,004
- Potatos?
- Yeah.
576
00:37:40,254 --> 00:37:41,837
Patatas.
577
00:38:11,587 --> 00:38:13,087
Oh man.
578
00:38:24,504 --> 00:38:26,504
Um... Hello. Sorry, I...
579
00:38:29,462 --> 00:38:31,171
Yeah, it's...
580
00:38:31,337 --> 00:38:32,921
a madhouse.
581
00:38:34,546 --> 00:38:36,254
Casa de crazy-crazy.
582
00:38:43,254 --> 00:38:44,796
Yeah.
583
00:38:44,962 --> 00:38:46,462
Man...
584
00:38:47,212 --> 00:38:50,212
You're so grown up.
I didn't recognise you.
585
00:39:00,879 --> 00:39:03,337
Your mum, I really...
586
00:39:09,921 --> 00:39:13,421
I really like your madre.
587
00:39:16,712 --> 00:39:18,712
Yes, well, her real name's Böttcher.
588
00:39:21,921 --> 00:39:23,337
Can I help?
589
00:39:26,129 --> 00:39:28,421
No clue what you just said. Yes.
590
00:39:52,337 --> 00:39:55,712
But...
May I ask a really stupid question?
591
00:39:56,421 --> 00:39:58,129
Save it.
592
00:39:58,296 --> 00:40:02,171
If you've already planned it out,
with a surrogate and all,
593
00:40:02,421 --> 00:40:05,754
are you sure you'll find someone
who'll do it?
594
00:40:05,921 --> 00:40:09,296
- Or is there an agency?
- There are agencies for everything.
595
00:40:10,254 --> 00:40:14,254
- For partners, surrogates, affairs.
- Isn't it illegal?
596
00:40:14,504 --> 00:40:17,712
It is a legal grey zone,
but luckily we have someone.
597
00:40:18,587 --> 00:40:20,962
- Uh-huh.
- You're serious about this.
598
00:40:21,212 --> 00:40:25,462
- In Germany or Spain. Where?
- No, here on the island.
599
00:40:27,462 --> 00:40:30,004
- You've already seen her.
- Oh!
600
00:40:32,296 --> 00:40:36,212
Come and join us.
That'd make at least one normal person.
601
00:40:40,296 --> 00:40:43,671
It is already very...
602
00:40:45,379 --> 00:40:47,879
- Late.
- Sí, late.
603
00:40:48,671 --> 00:40:51,629
Next time show me the grape press...
604
00:40:54,004 --> 00:40:55,254
Good.
605
00:40:57,796 --> 00:40:59,462
Well, then...
606
00:41:34,837 --> 00:41:37,171
- What?
- There's news.
607
00:41:37,796 --> 00:41:39,546
What is it now?
608
00:41:40,129 --> 00:41:42,629
Is Mum having herself made into a man?
609
00:41:43,629 --> 00:41:45,129
Close.
610
00:41:45,837 --> 00:41:49,004
Guess who their child's surrogate
is going to be?
611
00:41:49,171 --> 00:41:50,962
No clue. Do I know her?
612
00:41:51,212 --> 00:41:53,921
You were just checking out her arse.
613
00:41:57,421 --> 00:41:58,921
Lucia and...
614
00:41:59,171 --> 00:42:00,462
Yep.
615
00:42:02,296 --> 00:42:04,629
Why? Is she doing it for money?
616
00:42:05,379 --> 00:42:09,129
- She doesn't want money.
- She's just going to give you her baby?
617
00:42:09,296 --> 00:42:11,212
Heavy, giving up your baby.
618
00:42:11,462 --> 00:42:13,171
You dream of it!
619
00:42:13,421 --> 00:42:15,171
It's not like that.
620
00:42:16,671 --> 00:42:17,837
Lucia's lesbian.
621
00:42:18,087 --> 00:42:19,796
- Nonsense.
- She is.
622
00:42:20,504 --> 00:42:24,254
- She doesn't look it at all.
- You need to work on your homophobia.
623
00:42:24,504 --> 00:42:26,837
You hit on her
and she bats for the other team.
624
00:42:27,087 --> 00:42:31,212
- I didn't hit on her!
- Lucia wants a child too.
625
00:42:31,379 --> 00:42:34,712
That's difficult
without a man's participation.
626
00:42:34,962 --> 00:42:38,879
But then she won't give you her child
when it's born.
627
00:42:39,921 --> 00:42:43,962
- Yes, that's why we have an agreement.
- I can't wait to hear this.
628
00:42:44,212 --> 00:42:46,546
We'll raise the baby together.
629
00:42:46,712 --> 00:42:49,004
Lucia's going to move into our house.
630
00:42:49,254 --> 00:42:50,754
Our house?
631
00:42:51,421 --> 00:42:54,254
Yes, we're going to put an addition on.
632
00:42:54,504 --> 00:42:56,004
Wow.
633
00:42:58,671 --> 00:43:01,462
- Sounds sensible.
- It sounds sensible to you?
634
00:43:01,712 --> 00:43:03,587
Uh, yeah.
635
00:43:03,837 --> 00:43:07,337
Everyone gets what they lack
and everyone's happy.
636
00:43:08,754 --> 00:43:11,712
- I'm not happy.
- I'm sorry about that.
637
00:43:12,337 --> 00:43:15,087
But that's your problem and not ours.
638
00:43:15,337 --> 00:43:17,796
- Do you have a name?
- We have a favourite.
639
00:43:18,296 --> 00:43:20,171
And that is?
640
00:43:20,337 --> 00:43:21,921
Guess.
641
00:43:22,921 --> 00:43:24,171
Adolf.
642
00:43:24,796 --> 00:43:25,837
Enough.
643
00:43:26,504 --> 00:43:31,129
Quit while you're ahead,
although it's too late for that.
644
00:43:32,629 --> 00:43:34,462
No dessert?
645
00:43:34,629 --> 00:43:37,754
- Know where I can get smokes?
- Of course!
646
00:44:02,754 --> 00:44:05,171
That didn't exactly go as planned.
647
00:44:06,171 --> 00:44:08,087
Don't take it to heart.
648
00:44:09,171 --> 00:44:11,171
We have to give them time.
649
00:44:13,171 --> 00:44:14,754
You're right.
650
00:44:15,337 --> 00:44:16,837
As always.
651
00:44:19,171 --> 00:44:21,087
I admire your composure.
652
00:44:21,921 --> 00:44:24,629
That's because of your life experience.
653
00:44:26,087 --> 00:44:28,296
And because of my hash cookies.
654
00:44:30,212 --> 00:44:31,962
Hash cookies?
655
00:44:44,337 --> 00:44:46,087
Crazy evening, huh?
656
00:44:46,587 --> 00:44:50,254
There always has to be drama
in this family.
657
00:44:55,462 --> 00:44:57,212
Hey, your PE teacher,
658
00:44:57,379 --> 00:45:00,046
is it right
that his name is Benjamin Seifert?
659
00:45:00,546 --> 00:45:04,171
- Yes, why?
- It's funny. I know a Benjamin Seifert.
660
00:45:04,337 --> 00:45:07,337
He was two years ahead of me in school
and is a PE teacher.
661
00:45:07,504 --> 00:45:09,171
Really?
662
00:45:09,337 --> 00:45:11,421
I always thought he was great.
663
00:45:11,921 --> 00:45:13,796
We even went out together.
664
00:45:15,546 --> 00:45:17,921
Until I got sick of gay bars.
665
00:45:18,962 --> 00:45:22,421
It was a big deal
when Benny came out in school.
666
00:45:22,962 --> 00:45:25,629
It was really brave
because he played football.
667
00:45:28,837 --> 00:45:32,837
I'm sure there's a picture of him
on your school's website.
668
00:45:33,004 --> 00:45:35,629
Okay, okay, okay. You win.
669
00:45:35,796 --> 00:45:38,921
He's gay.
There's nothing going on between us.
670
00:45:39,587 --> 00:45:43,671
People usually act like they're not
having an affair when they are,
671
00:45:43,837 --> 00:45:46,504
but you're doing the exact opposite.
672
00:45:46,671 --> 00:45:48,254
It's strange.
673
00:45:48,754 --> 00:45:51,421
Yeah... it's complicated.
674
00:45:52,671 --> 00:45:54,296
Seems it.
675
00:45:55,171 --> 00:46:00,587
At first, I just liked to talk to Benny,
without any kind of ulterior motives.
676
00:46:01,796 --> 00:46:05,671
And then Stephan was suddenly jealous.
677
00:46:06,421 --> 00:46:08,254
I liked that.
678
00:46:10,212 --> 00:46:11,837
Liked it?
679
00:46:12,546 --> 00:46:16,212
No idea how it is with you,
but we've been married 19 years.
680
00:46:16,379 --> 00:46:20,421
I've become like a prop to Stephan.
I'm just there.
681
00:46:20,587 --> 00:46:24,171
I'm taken totally for granted,
like a house plant.
682
00:46:24,337 --> 00:46:27,504
Except I don't even need watering.
683
00:46:28,296 --> 00:46:32,629
And that's changed since you've had
"not-a-thing" with Benny?
684
00:46:32,879 --> 00:46:36,379
Yes, he's completely changed.
He shows emotions.
685
00:46:37,004 --> 00:46:38,671
But shitty emotions.
686
00:46:40,837 --> 00:46:42,879
Yes, shitty emotions.
687
00:46:43,046 --> 00:46:45,337
But it's better than none at all.
688
00:46:45,504 --> 00:46:48,712
It's his way of telling me
that he loves me.
689
00:46:50,546 --> 00:46:52,046
Okay.
690
00:46:53,587 --> 00:46:56,212
And why not tell him the truth now?
691
00:46:58,837 --> 00:47:02,629
No, because then everything
will be the same as ever.
692
00:47:02,796 --> 00:47:05,462
As you wish.
No worries, I won't tell anyone.
693
00:47:08,546 --> 00:47:11,546
I won't tell anyone
about your little secret either.
694
00:47:13,004 --> 00:47:15,962
- What do you mean?
- That you're on the pill.
695
00:47:16,629 --> 00:47:20,879
I saw them in your toilet bag
while looking for painkillers.
696
00:47:34,712 --> 00:47:36,254
Eureka!
697
00:47:41,629 --> 00:47:43,129
Shit!
698
00:47:43,921 --> 00:47:45,462
Shit!
699
00:47:46,254 --> 00:47:48,087
Those arseholes!
700
00:47:54,587 --> 00:47:56,171
Oh, it's you.
701
00:47:58,046 --> 00:47:59,546
Everything okay?
702
00:47:59,712 --> 00:48:01,504
Everything's dandy.
703
00:48:02,254 --> 00:48:04,921
- What are you wearing there?
- Hm?
704
00:48:05,879 --> 00:48:08,296
Pyjamas. I borrowed them from René.
705
00:48:08,462 --> 00:48:10,296
You look good in pink.
706
00:48:11,462 --> 00:48:13,379
What are you doing out here?
707
00:48:15,046 --> 00:48:18,129
I was trying to get reception,
and got it.
708
00:48:19,296 --> 00:48:20,796
Unfortunately.
709
00:48:22,087 --> 00:48:23,754
Not good news?
710
00:48:28,629 --> 00:48:32,004
Another chance to poke fun of me.
I didn't get it.
711
00:48:33,421 --> 00:48:35,046
The dean's job.
712
00:48:36,837 --> 00:48:38,337
Okay.
713
00:48:39,004 --> 00:48:40,587
I'm sorry.
714
00:48:40,754 --> 00:48:42,379
No, you're not.
715
00:48:42,546 --> 00:48:45,379
Yes, I give you a hard time,
but of course I'm sorry.
716
00:48:47,421 --> 00:48:48,837
Thanks.
717
00:48:54,921 --> 00:48:57,546
But that doesn't do me any good either.
718
00:48:59,754 --> 00:49:01,712
And why didn't you get it?
719
00:49:03,796 --> 00:49:06,754
They selected someone else.
A biology professor.
720
00:49:06,921 --> 00:49:09,712
- She's 10 years younger.
- A woman, that's harsh.
721
00:49:09,879 --> 00:49:13,379
Sex is irrelevant.
I didn't lose at arm wrestling.
722
00:49:15,796 --> 00:49:19,171
Aargh! It all makes me so sick.
723
00:49:21,004 --> 00:49:23,296
I thought your career
didn't matter to you.
724
00:49:23,462 --> 00:49:25,171
It's not about my career.
725
00:49:25,337 --> 00:49:26,962
What then?
726
00:49:28,796 --> 00:49:30,212
Well...
727
00:49:30,962 --> 00:49:32,546
recognition.
728
00:49:34,129 --> 00:49:36,254
I want to be challenged again.
729
00:49:37,421 --> 00:49:41,046
Everything's over so fast.
It's all downhill from 50.
730
00:49:43,879 --> 00:49:45,837
You think the world's at your feet
731
00:49:46,004 --> 00:49:48,921
and suddenly you're too old
to reach down for it.
732
00:49:53,671 --> 00:49:55,171
That's...
733
00:49:56,087 --> 00:49:57,587
That's deep.
734
00:50:00,004 --> 00:50:02,879
And I thought
you were doing it for the money.
735
00:50:04,087 --> 00:50:06,087
Of course money's a factor.
736
00:50:06,837 --> 00:50:11,337
I don't know how we're supposed to pay
for that damn private school.
737
00:50:12,587 --> 00:50:14,546
Are things that tight?
738
00:50:17,421 --> 00:50:19,379
- I took out a loan.
- What?
739
00:50:19,546 --> 00:50:22,046
Elisabeth can't find out about it.
740
00:50:24,379 --> 00:50:27,004
It's complicated,
or I'd have asked Elisabeth
741
00:50:27,171 --> 00:50:29,254
to feel Dorothea out about...
742
00:50:29,879 --> 00:50:31,379
About?
743
00:50:32,046 --> 00:50:34,629
About an advance on the inheritance.
744
00:50:36,129 --> 00:50:38,921
They say it's better to gift it
than bequeath it.
745
00:50:39,087 --> 00:50:41,629
I mean, how much is this place worth?
746
00:50:42,379 --> 00:50:44,546
It's... No idea.
747
00:50:45,212 --> 00:50:47,754
It depends how big the property is.
748
00:50:57,087 --> 00:50:58,879
I don't want a second child.
749
00:50:59,046 --> 00:51:03,671
If acting doesn't take off soon,
that's it. It's downhill from 40.
750
00:51:05,421 --> 00:51:07,212
- Sorry.
- It's all right.
751
00:51:07,379 --> 00:51:10,796
Things probably go downhill
for teachers from 30.
752
00:51:11,504 --> 00:51:13,296
So we have a deal?
753
00:51:14,379 --> 00:51:16,629
- Not a word to anyone.
- Deal.
754
00:51:16,796 --> 00:51:18,837
Not a word to anyone.
755
00:51:19,546 --> 00:51:21,046
656,
756
00:51:21,212 --> 00:51:23,879
57, 58...
757
00:51:25,837 --> 00:51:27,379
59.
758
00:51:28,046 --> 00:51:30,337
- Bigger than I thought.
- Uh-huh.
759
00:51:31,837 --> 00:51:37,171
Yes, but oh well. René will get
most of it now that they're married.
760
00:51:38,421 --> 00:51:40,796
- What do you mean?
- Yes, well...
761
00:51:41,462 --> 00:51:45,379
It's called
a "community of accrued gains".
762
00:51:46,671 --> 00:51:49,296
Those esoteric romantics
won't have a prenup.
763
00:51:53,921 --> 00:51:55,962
You're right.
764
00:51:56,712 --> 00:52:00,004
- Do you have reception?
- I pay good money for it.
765
00:52:02,004 --> 00:52:04,254
"The surviving spouse inherits
766
00:52:04,504 --> 00:52:09,629
half, while the other half
is divided among the children."
767
00:52:09,879 --> 00:52:11,921
That means René gets half
768
00:52:12,171 --> 00:52:16,129
and Elisabeth and I
each only get a quarter?
769
00:52:18,462 --> 00:52:20,587
That's why he married her.
770
00:52:20,837 --> 00:52:24,546
And if they have a child, then...
771
00:52:24,712 --> 00:52:27,962
then Elisabeth and I will only get...
772
00:52:28,796 --> 00:52:29,921
a sixth?
773
00:52:30,171 --> 00:52:33,129
That miserable bitch!
774
00:52:34,337 --> 00:52:35,837
What?
775
00:52:36,337 --> 00:52:37,837
- What?
- I...
776
00:52:38,004 --> 00:52:39,754
I was just thinking.
777
00:52:40,004 --> 00:52:42,171
That means that René
778
00:52:42,796 --> 00:52:44,921
will get half as the widower
779
00:52:45,087 --> 00:52:46,962
and as an adopted child
780
00:52:47,212 --> 00:52:50,171
he'll get part of the other half too.
781
00:52:52,462 --> 00:52:55,837
- I can't believe it.
- That'll leave you with...
782
00:52:56,004 --> 00:52:57,921
just an eighth.
783
00:52:58,921 --> 00:53:01,462
Keep laughing. Same goes for you two.
784
00:53:16,462 --> 00:53:19,754
Hold on. Like this. It's tricky.
785
00:53:21,671 --> 00:53:23,587
- It was lovely.
- Yes.
786
00:53:23,754 --> 00:53:25,629
- Sleep tight.
- You too.
787
00:53:33,254 --> 00:53:34,962
You know what?
788
00:53:36,546 --> 00:53:38,629
I'll give you the money.
789
00:53:40,837 --> 00:53:43,004
- What?
- For the kids.
790
00:53:43,171 --> 00:53:45,421
- What?
- So they can...
791
00:53:47,004 --> 00:53:49,087
keep going to Hogwarts.
792
00:53:49,254 --> 00:53:51,171
What? No!
793
00:53:51,337 --> 00:53:53,879
I'll look even dumber
in front of Elisabeth.
794
00:53:54,129 --> 00:53:56,587
Her brother has to get me
out of a jam. No!
795
00:53:56,754 --> 00:53:58,546
She doesn't need to know.
796
00:53:59,171 --> 00:54:03,587
I'll give you as much as you need
and we won't talk about it.
797
00:54:08,671 --> 00:54:11,754
I... I don't even know what to say.
798
00:54:12,796 --> 00:54:14,921
You don't need to say anything.
799
00:54:15,087 --> 00:54:16,754
Maybe just thanks.
800
00:54:19,879 --> 00:54:21,129
Thanks.
801
00:54:25,837 --> 00:54:27,546
I feel...
802
00:54:27,712 --> 00:54:30,462
I don't know, but today I feel so...
803
00:54:31,421 --> 00:54:34,212
lighter than I've felt in a long time.
804
00:55:17,087 --> 00:55:21,004
But the thing with Lucia is a shame.
Don't you think?
805
00:55:21,254 --> 00:55:22,754
Yeah.
806
00:55:26,754 --> 00:55:29,171
- What's a shame?
- Well...
807
00:55:30,212 --> 00:55:31,712
that she's lesbian.
808
00:55:31,879 --> 00:55:34,129
Oh, I don't care.
809
00:55:40,212 --> 00:55:41,379
The moon!
810
00:55:42,212 --> 00:55:44,546
Has it been up there the whole time?
811
00:55:44,796 --> 00:55:46,254
Nope.
812
00:55:48,837 --> 00:55:50,337
I'm envious.
813
00:55:51,337 --> 00:55:53,587
- Of the moon?
- Of you.
814
00:55:55,254 --> 00:55:57,629
You have a gorgeous young job,
815
00:55:58,587 --> 00:56:00,504
a well-paid wife.
816
00:56:01,087 --> 00:56:02,796
A sweet little girl,
817
00:56:03,546 --> 00:56:05,421
and a boy's coming soon.
818
00:56:05,587 --> 00:56:07,212
Ah, not yet.
819
00:56:07,379 --> 00:56:09,254
But soon.
820
00:56:09,421 --> 00:56:11,879
With your testisterone.
821
00:56:13,754 --> 00:56:16,129
That's not quite what it was either.
822
00:56:16,379 --> 00:56:18,546
Ah, ha-ha-ha.
823
00:56:45,046 --> 00:56:49,587
It has such amazing energy, this tree.
824
00:56:51,171 --> 00:56:53,837
I'll let you in on a secret. Yeah?
825
00:56:54,504 --> 00:56:55,796
But...
826
00:56:58,962 --> 00:57:00,462
I...
827
00:57:01,212 --> 00:57:05,254
have to give nature
a bit of a helping hand.
828
00:57:08,379 --> 00:57:10,171
With pornos?
829
00:57:11,171 --> 00:57:13,837
I take the blue pills.
830
00:57:15,379 --> 00:57:17,254
- Blue pills?
- Mm-hmm.
831
00:57:19,754 --> 00:57:21,587
Since the birth,
832
00:57:21,754 --> 00:57:23,504
I've been a bit...
833
00:57:25,337 --> 00:57:27,254
traumatised.
834
00:57:27,421 --> 00:57:30,546
I mean, my little girl
came out of there and...
835
00:57:31,546 --> 00:57:33,421
I can't put my...
836
00:57:37,046 --> 00:57:39,712
Erectile dysfunction.
837
00:57:40,754 --> 00:57:43,712
But, the blue pills...
838
00:57:46,671 --> 00:57:48,796
have to keep me going.
839
00:57:48,962 --> 00:57:50,879
Yes, son and heir.
840
00:57:51,129 --> 00:57:53,087
I don't have any brothers.
841
00:57:54,671 --> 00:57:58,962
And if I don't have a son,
then that's it for the Böttchers.
842
00:57:59,504 --> 00:58:01,837
That's all she wrote for our name.
843
00:58:12,879 --> 00:58:14,671
- Thomas?
- Yes?
844
00:58:14,921 --> 00:58:18,087
I feel very close to you right now.
845
00:58:21,296 --> 00:58:22,712
I love you.
846
00:58:23,879 --> 00:58:25,504
I love you too.
847
00:58:27,421 --> 00:58:29,379
But don't tell Anna.
848
00:58:30,337 --> 00:58:32,712
- That we love each other?
- Mm-hmm.
849
00:58:33,962 --> 00:58:37,046
- And about the blue pills.
- Right!
850
00:58:38,046 --> 00:58:39,546
All right.
851
00:58:40,587 --> 00:58:41,837
No.
852
00:58:44,004 --> 00:58:46,087
She'd take it personally.
853
00:58:52,837 --> 00:58:56,712
And inhale...
854
00:59:00,046 --> 00:59:01,629
And...
855
00:59:01,879 --> 00:59:03,754
exhale.
856
00:59:03,921 --> 00:59:06,171
It's so good to do something for myself.
857
00:59:06,337 --> 00:59:07,837
Inhale.
858
00:59:08,087 --> 00:59:12,421
Right? This exercise has given me
a new feel for my body.
859
00:59:12,671 --> 00:59:14,504
Exhale.
860
00:59:14,671 --> 00:59:18,379
The only sport I do is kids' gymnastics.
861
00:59:19,004 --> 00:59:20,629
Inhale.
862
00:59:24,337 --> 00:59:26,379
Exhale.
863
00:59:29,087 --> 00:59:30,712
Buenos días, Lucía!
864
00:59:30,879 --> 00:59:33,046
Buenos días, René. Que tal?
865
00:59:33,712 --> 00:59:34,754
Inhale.
866
00:59:37,379 --> 00:59:39,129
Where does Lucia live?
867
00:59:40,046 --> 00:59:42,712
In Josefa's old house. For now.
868
00:59:43,504 --> 00:59:45,879
- Was Josefa married?
- No.
869
00:59:46,046 --> 00:59:48,046
Inhale.
870
00:59:49,087 --> 00:59:52,171
- And Lucia's father?
- Exhale. Dead.
871
00:59:53,046 --> 00:59:55,046
- I see.
- I don't.
872
00:59:56,462 --> 01:00:00,712
Why doesn't she do something worthwhile?
See the world, realise her dreams?
873
01:00:00,879 --> 01:00:03,921
- Her life's ahead of her.
- She loves this island.
874
01:00:04,087 --> 01:00:07,004
She can be a vintner here.
Why give that up?
875
01:00:07,254 --> 01:00:10,004
I need to talk to her
and show her what's possible.
876
01:00:10,171 --> 01:00:12,962
She's young, pretty and has a trade.
877
01:00:13,629 --> 01:00:16,254
Why ruin all of that with a child?
878
01:00:18,629 --> 01:00:20,337
Really?
879
01:00:21,129 --> 01:00:23,796
- What?
- You just insulted your wife.
880
01:00:24,879 --> 01:00:26,379
And all mothers.
881
01:00:27,754 --> 01:00:30,421
You know exactly what I mean...
882
01:00:31,504 --> 01:00:33,004
Well, you know...
883
01:00:33,171 --> 01:00:34,879
I'm not talk...
884
01:00:36,379 --> 01:00:39,212
Keep it up. Inhale, exhale.
885
01:00:44,754 --> 01:00:48,296
Listen here, my whole life
revolves around our daughter.
886
01:00:48,462 --> 01:00:51,587
- You don't seem attracted to me anymore.
- Nonsense!
887
01:00:51,754 --> 01:00:56,212
- And you want another child?
- One, two, all the same physically.
888
01:00:56,796 --> 01:01:00,962
- You're incredible!
- I got up nights and gave her your milk.
889
01:01:01,129 --> 01:01:03,546
When you had your random auditions.
890
01:01:03,712 --> 01:01:06,254
You really think I pumped that milk?
891
01:01:08,046 --> 01:01:09,921
- I don't know.
- Thomas!
892
01:01:10,087 --> 01:01:14,462
A person can't pump that much milk.
Did you see ever me pumping milk?
893
01:01:15,046 --> 01:01:17,796
- No.
- See? Because you weren't there!
894
01:01:17,962 --> 01:01:19,587
It was just powdered milk.
895
01:01:19,754 --> 01:01:21,129
What?
896
01:01:21,296 --> 01:01:23,087
Are you nuts?
897
01:01:23,629 --> 01:01:25,421
Paula will get allergies!
898
01:01:25,587 --> 01:01:29,212
Nonsense! It was three years ago,
does she have allergies?
899
01:01:29,379 --> 01:01:32,004
That wasn't agreed. We discussed this.
900
01:01:32,171 --> 01:01:37,546
Yes, we did. You tell me
what to do with Paula, when and how.
901
01:01:37,796 --> 01:01:41,462
But I'm the one who has to do it
because you're off in Florida.
902
01:01:41,629 --> 01:01:43,379
- That was business.
- Golfing?
903
01:01:43,546 --> 01:01:47,462
- Golfing is business!
- And breastfeeding's my little pleasure.
904
01:01:47,712 --> 01:01:48,837
What?
905
01:01:49,087 --> 01:01:50,921
Aw, nothing. I...
906
01:01:51,962 --> 01:01:55,546
I think
you should be grateful to Thomas.
907
01:01:56,712 --> 01:01:58,004
Grateful?
908
01:01:58,254 --> 01:02:00,629
Your child is a kind of gift.
909
01:02:00,796 --> 01:02:02,421
The perfect excuse.
910
01:02:03,754 --> 01:02:04,962
For what?
911
01:02:05,671 --> 01:02:07,254
Your lack of success.
912
01:02:09,629 --> 01:02:13,379
No need to place the blame
somewhere else, like with yourself.
913
01:02:14,754 --> 01:02:16,587
Oh, no. What is it now?
914
01:02:16,754 --> 01:02:21,254
Oh, Professor Hammock
is lecturing on my lack of success.
915
01:02:21,837 --> 01:02:24,962
Stephan,
Anna was really good in that commercial.
916
01:02:25,129 --> 01:02:27,296
Spoonful by spoonful
917
01:02:27,546 --> 01:02:29,754
Yum, yum, yum, yum!
918
01:02:29,921 --> 01:02:31,629
Well, it wasn't for cigarettes.
919
01:02:31,879 --> 01:02:34,629
- I'm going stick a cigarette in your...
- Anna!
920
01:02:34,879 --> 01:02:38,046
Oh, sorry!
You're best buddies after last night.
921
01:02:38,212 --> 01:02:40,212
What did you do out there anyway?
922
01:02:40,379 --> 01:02:43,421
You were walking around
counting out loud.
923
01:02:43,587 --> 01:02:46,171
Did you measure the property?
924
01:02:47,587 --> 01:02:49,337
- Nonsense!
- Maybe.
925
01:02:50,629 --> 01:02:52,421
You measured it? Why?
926
01:02:53,504 --> 01:02:56,254
Well, because we...
927
01:02:56,421 --> 01:02:58,879
for purely mathematical reasons.
928
01:03:01,087 --> 01:03:02,879
What was the result?
929
01:03:03,046 --> 01:03:05,254
A bit over 30,000 square meters.
930
01:03:05,421 --> 01:03:07,087
31,500.
931
01:03:10,046 --> 01:03:11,087
And 60.
932
01:03:12,837 --> 01:03:15,504
Someone knows the exact size.
933
01:03:16,462 --> 01:03:19,296
It can't hurt, just in case.
934
01:03:19,546 --> 01:03:21,421
I didn't know that. How do you?
935
01:03:21,671 --> 01:03:23,921
It's in the land register.
936
01:03:25,087 --> 01:03:27,462
Why do you know what's in the register?
937
01:03:27,629 --> 01:03:29,962
It's obvious, after seizing power
938
01:03:30,212 --> 01:03:33,129
he wants to conquer
Lebensraum in the south.
939
01:03:33,379 --> 01:03:37,921
- Stop comparing me to Hitler!
- Admit you're out for the inheritance.
940
01:03:38,171 --> 01:03:40,421
I just want to be informed, like you!
941
01:03:40,671 --> 01:03:45,046
Hah! I knew it!
He's following through on his scheme!
942
01:03:45,296 --> 01:03:48,254
Until we're out.
You want to replace Dad entirely.
943
01:03:48,504 --> 01:03:50,796
- That's what you want.
- Thomas, get a grip!
944
01:03:51,046 --> 01:03:52,754
Yes!
945
01:03:54,629 --> 01:03:56,129
No.
946
01:03:56,296 --> 01:03:57,921
It's true.
947
01:03:59,629 --> 01:04:01,462
But not like that.
948
01:04:01,962 --> 01:04:05,421
I don't want to supplant Paul.
That's impossible.
949
01:04:06,254 --> 01:04:09,171
But do you know
what I've heard my entire life?
950
01:04:09,754 --> 01:04:12,921
"Poor René." "Look, René's here too."
951
01:04:14,046 --> 01:04:16,504
"He only has Paul to thank for that."
952
01:04:17,546 --> 01:04:20,129
But Paul isn't alive anymore. Sadly.
953
01:04:21,087 --> 01:04:23,171
And now your mother loves me.
954
01:04:23,421 --> 01:04:26,212
Even if it's hard,
you have to accept that.
955
01:04:28,129 --> 01:04:30,421
I don't have a "scheme".
956
01:04:32,004 --> 01:04:35,421
I just don't want
to be a second-class brother.
957
01:04:37,129 --> 01:04:38,879
And most of all...
958
01:04:40,296 --> 01:04:42,587
not a second-class husband.
959
01:04:53,212 --> 01:04:58,504
- But you're not a second-class brother.
- Depends, if you only discuss money...
960
01:04:58,754 --> 01:05:00,712
Huh? We're not talking about money.
961
01:05:00,962 --> 01:05:02,837
Who's talking about money?
962
01:05:03,754 --> 01:05:07,046
- Do we need money?
- I thought you had the dean's job.
963
01:05:07,296 --> 01:05:08,962
Yes, he has the dean's job.
964
01:05:10,504 --> 01:05:12,254
You're lying again.
965
01:05:13,671 --> 01:05:16,629
- You're making that face.
- Stop that!
966
01:05:17,504 --> 01:05:19,504
"Yes, he's going to be dean."
967
01:05:19,671 --> 01:05:21,587
It's true. He did it again.
968
01:05:22,754 --> 01:05:25,504
- You're not going to be dean?
- Let's change...
969
01:05:25,671 --> 01:05:29,129
No, this interests me.
He was just shooting his mouth off.
970
01:05:30,504 --> 01:05:31,921
I...
971
01:05:32,087 --> 01:05:34,962
I'm not dean. They chose someone else.
972
01:05:35,212 --> 01:05:36,962
A woman.
973
01:05:38,754 --> 01:05:41,171
Not that that matters nowadays.
974
01:05:43,004 --> 01:05:44,629
I'm sorry.
975
01:05:46,337 --> 01:05:48,504
You would have deserved it.
976
01:05:49,462 --> 01:05:53,504
And don't worry about school fees.
I'll lend it to you.
977
01:05:53,754 --> 01:05:55,004
We...
978
01:05:55,254 --> 01:05:58,671
No. We'd take out a loan first.
Honestly.
979
01:06:00,921 --> 01:06:04,004
You already took one out,
without telling me.
980
01:06:08,046 --> 01:06:09,712
People!
981
01:06:09,962 --> 01:06:12,337
Come help me make breakfast.
982
01:06:26,087 --> 01:06:27,879
Try the quince jam.
983
01:06:28,046 --> 01:06:30,629
It's exquisite!
It sweeps your worries away.
984
01:06:32,296 --> 01:06:33,796
Not to kick you when you're down,
985
01:06:34,046 --> 01:06:36,421
but maybe you shouldn't throw stones,
986
01:06:36,587 --> 01:06:39,212
when you're on a thin branch yourself.
987
01:06:41,087 --> 01:06:45,212
When you're on a thin branch,
you actually should throw stones.
988
01:06:45,462 --> 01:06:48,129
It lessens the chance
of the branch breaking.
989
01:06:48,296 --> 01:06:51,296
You should not throw stones though,
when you're...?
990
01:06:53,087 --> 01:06:55,046
In a glass house.
991
01:07:00,921 --> 01:07:03,712
- So clever, yet so broke.
- Anna, stop!
992
01:07:03,962 --> 01:07:06,379
But one thing does console me.
993
01:07:07,212 --> 01:07:09,296
Your faith?
994
01:07:09,462 --> 01:07:12,504
The fact that I'm not
the only problem child here.
995
01:07:12,754 --> 01:07:13,921
Stephan!
996
01:07:14,754 --> 01:07:18,879
- You betrayed me first.
- Children, eat more and talk less.
997
01:07:19,129 --> 01:07:21,296
No, your wife saw through me.
998
01:07:23,879 --> 01:07:26,087
- What's up?
- Nothing's up.
999
01:07:26,254 --> 01:07:28,046
That's right, nothing's up.
1000
01:07:28,212 --> 01:07:30,712
Especially for Thomas,
he needs blue pills.
1001
01:07:30,879 --> 01:07:32,421
You prick!
1002
01:07:32,671 --> 01:07:36,421
Since Paula's birth it's nothing doing
down there without it.
1003
01:07:37,754 --> 01:07:41,254
- Is that true?
- No, of course not. He's joking.
1004
01:07:41,962 --> 01:07:44,504
I only told you that to cheer you up.
1005
01:07:44,671 --> 01:07:48,171
So much gallantry doesn't suit you,
but not getting it up does.
1006
01:07:48,337 --> 01:07:50,379
Who's the loser here?
1007
01:07:50,546 --> 01:07:53,504
"I'm broke, thanks for lending me money.
I love you."
1008
01:07:53,754 --> 01:07:55,962
No wonder Elisabeth's screwing around.
1009
01:08:04,546 --> 01:08:08,171
- Punch him in the face!
- Don't tell your husband to hit mine!
1010
01:08:08,421 --> 01:08:10,337
Since when have you been on his side?
1011
01:08:10,587 --> 01:08:13,546
Why are you deceiving your husband?
1012
01:08:13,796 --> 01:08:15,837
- What was that?
- Anna's on the pill!
1013
01:08:16,629 --> 01:08:19,712
- What kind of pill?
- Ecstasy, of course.
1014
01:08:19,962 --> 01:08:22,546
"The pill" usually means birth control.
1015
01:08:22,712 --> 01:08:25,421
- Thanks a lot.
- Sorry. Self-defence.
1016
01:08:25,671 --> 01:08:28,046
- That makes no sense.
- They never do.
1017
01:08:28,296 --> 01:08:31,421
Things only "make sense" in English.
It's an Anglicism.
1018
01:08:31,671 --> 01:08:33,671
Here's another Anglicism.
1019
01:08:34,837 --> 01:08:37,462
- That's simply English.
- But...
1020
01:08:38,254 --> 01:08:41,921
- But we've been trying to get pregnant.
- Drug industry's dream!
1021
01:08:42,087 --> 01:08:44,087
Just shut your damn face!
1022
01:08:44,337 --> 01:08:46,212
I don't want another child.
1023
01:08:46,379 --> 01:08:49,962
Paula keeps me busy enough,
and, honestly, you too.
1024
01:08:50,212 --> 01:08:53,796
Yeah, but that's something
we decide together, right?
1025
01:08:53,962 --> 01:08:56,296
Yes, together, not just you.
1026
01:08:56,546 --> 01:08:58,629
Why do we have sex all the time?
1027
01:08:58,796 --> 01:09:02,087
Some people just have sex,
but there has to be a mutual attraction.
1028
01:09:02,254 --> 01:09:05,379
Oh, you two have some issues, huh?
1029
01:09:06,337 --> 01:09:09,087
Not as bad as the sick shit
going on between you two.
1030
01:09:09,254 --> 01:09:10,671
Hello!
1031
01:09:11,254 --> 01:09:14,504
How about we all just chill a bit. Hm?
1032
01:09:15,379 --> 01:09:18,462
This place
is full of so much natural beauty.
1033
01:09:24,629 --> 01:09:26,462
Isn't this grand?
1034
01:09:26,629 --> 01:09:30,296
It's like the rushing waves
want to tell us a mysterious story.
1035
01:09:31,046 --> 01:09:34,379
Sure, we have our problems,
but "sick shit"?
1036
01:09:34,546 --> 01:09:36,379
What did you mean by that?
1037
01:09:36,546 --> 01:09:38,879
Maybe there are things you don't know.
1038
01:09:39,046 --> 01:09:40,546
Like?
1039
01:09:41,337 --> 01:09:43,921
Want to tell him yourself, or should I?
1040
01:09:44,087 --> 01:09:46,504
What about our deal? Is it off, or what?
1041
01:09:46,671 --> 01:09:49,462
Think about
what you blurted out about the pill.
1042
01:09:50,921 --> 01:09:52,421
Okay, fine.
1043
01:09:53,921 --> 01:09:57,212
Benny Seifert is
what we thought René was.
1044
01:09:59,462 --> 01:10:01,421
- A clarinettist?
- Gay!
1045
01:10:02,254 --> 01:10:05,837
He's gay. We've got nothing going on.
I feigned it.
1046
01:10:06,087 --> 01:10:07,837
Feigned it?
1047
01:10:08,087 --> 01:10:09,462
But why?
1048
01:10:09,712 --> 01:10:13,754
You could've told me
and everything would've been normal.
1049
01:10:13,921 --> 01:10:19,296
That's the difference between us.
For you normal is good, for me it's bad.
1050
01:10:19,546 --> 01:10:21,337
- Normal is bad?
- Yes.
1051
01:10:21,587 --> 01:10:24,796
- Okay.
- It means you're uninterested in me.
1052
01:10:25,046 --> 01:10:28,587
It means you treat me
like your housekeeper, it's crap!
1053
01:10:28,837 --> 01:10:31,921
Then tell me that
instead of driving me crazy for weeks.
1054
01:10:32,087 --> 01:10:35,254
I have! I've told you millions of times.
1055
01:10:35,504 --> 01:10:40,296
Insinuations, obvious hints,
rabid tirades, the whole shebang.
1056
01:10:40,462 --> 01:10:46,629
But, as the irony of fate would have it,
a lit professor who believes in words
1057
01:10:46,796 --> 01:10:49,462
doesn't react to them at all.
1058
01:10:49,629 --> 01:10:53,337
And so you invent an affair
with a gay PE teacher?
1059
01:10:53,962 --> 01:10:56,046
There was no one else around.
1060
01:10:59,546 --> 01:11:04,379
Is he really gay, or is he heterosexual
and involved with his adoptive mother?
1061
01:11:04,546 --> 01:11:06,754
- I've heard that happens.
- He is gay.
1062
01:11:07,004 --> 01:11:08,837
I went to school with him.
1063
01:11:09,462 --> 01:11:13,004
I can't believe how dishonest
you all are to each other.
1064
01:11:13,171 --> 01:11:15,504
I can't remember raising you like that.
1065
01:11:15,671 --> 01:11:20,421
Dorothea's right. You have to open up,
or everything just piles up.
1066
01:11:20,587 --> 01:11:24,671
- As open as the door to the baby's room?
- It was meant as a surprise!
1067
01:11:24,837 --> 01:11:29,004
Mum, do you think
it's different in other families?
1068
01:11:29,171 --> 01:11:32,337
- I sure hope so.
- Let's say, Lucia's family.
1069
01:11:32,504 --> 01:11:37,421
Do you think
Lucia and her mother had secrets?
1070
01:11:37,587 --> 01:11:39,629
Or her father?
1071
01:11:39,796 --> 01:11:41,921
Do you have something specific in mind?
1072
01:11:42,087 --> 01:11:47,087
No, I'm just facilitating the openness
Mum is so desperately pleading for.
1073
01:11:47,254 --> 01:11:50,087
Elisabeth, I can imagine
you're very agitated,
1074
01:11:50,254 --> 01:11:53,712
but we had enough turmoil this morning.
1075
01:11:53,879 --> 01:11:58,629
But then everyone has to be candid,
or can you lie if you're a certain age?
1076
01:11:59,462 --> 01:12:04,129
There's a difference between lying
and letting something rest.
1077
01:12:04,379 --> 01:12:06,337
What are you talking about?
1078
01:12:08,504 --> 01:12:10,837
We're not talking about anything.
1079
01:12:11,004 --> 01:12:13,004
Can you stop speaking in riddles?
1080
01:12:17,671 --> 01:12:18,962
Well,
1081
01:12:19,129 --> 01:12:23,171
last night I was relegated
to sleeping on the sofa because...
1082
01:12:23,337 --> 01:12:25,087
Yes, get to the point.
1083
01:12:25,587 --> 01:12:30,379
I lay awake in the moonlight
and my eye caught a photo album,
1084
01:12:30,546 --> 01:12:32,629
with family photos of us,
1085
01:12:32,879 --> 01:12:35,879
Mum, Dad,
little Elisabeth, Thomas and René.
1086
01:12:36,129 --> 01:12:39,587
The good old days,
us vacationing on Lanzarote.
1087
01:12:39,837 --> 01:12:42,671
- Dad still had very thick hair.
- How nice.
1088
01:12:43,296 --> 01:12:44,671
Yes.
1089
01:12:44,837 --> 01:12:47,379
And then there were other photos.
1090
01:12:47,629 --> 01:12:51,421
This time with Dad, with thinner hair,
1091
01:12:51,587 --> 01:12:53,171
and, surprisingly,
1092
01:12:53,421 --> 01:12:55,254
with our housekeeper.
1093
01:12:55,504 --> 01:12:59,379
Him with Josefa,
bathing, in the garden, hiking.
1094
01:12:59,546 --> 01:13:01,421
And then Josefa suddenly got
1095
01:13:01,671 --> 01:13:05,129
rounder and rounder from photo to photo.
1096
01:13:06,004 --> 01:13:10,879
And suddenly there's Dad
playing lovingly with a little girl.
1097
01:13:13,879 --> 01:13:16,004
- Oh!
- "Oh" what?
1098
01:13:16,254 --> 01:13:18,629
- I don't believe that.
- What? Talk sense.
1099
01:13:18,879 --> 01:13:21,462
The girl in the photo is Lucia.
1100
01:13:22,671 --> 01:13:24,421
Dad played with the lesbian? Why?
1101
01:13:25,671 --> 01:13:27,671
Lucia is Dad's daughter!
1102
01:13:28,254 --> 01:13:30,462
Lucia is our half-sister!
1103
01:13:33,129 --> 01:13:35,754
You hit on your own sister yesterday.
1104
01:13:38,879 --> 01:13:40,879
Dorothea, is that true?
1105
01:13:41,629 --> 01:13:45,712
- Lucia is Paul's daughter?
- Is that so... important?
1106
01:13:45,962 --> 01:13:48,087
Is it important?
1107
01:13:48,254 --> 01:13:51,254
I do everything
to step out of Paul's shadow,
1108
01:13:51,421 --> 01:13:55,171
to find my own place in life,
to have my own family,
1109
01:13:55,337 --> 01:13:59,254
and the prospective mother of my child
is Paul's daughter?
1110
01:13:59,421 --> 01:14:01,546
Yes, that is important!
1111
01:14:02,837 --> 01:14:04,296
That is strange.
1112
01:14:05,962 --> 01:14:07,212
But...
1113
01:14:07,379 --> 01:14:11,046
it was your idea,
and Lucia was taken with it right off.
1114
01:14:11,212 --> 01:14:15,171
And why not?
This way it stays in the family.
1115
01:14:16,796 --> 01:14:18,921
Cut the family crap.
1116
01:14:19,421 --> 01:14:23,212
If Paul has another child
it affects the inheritance.
1117
01:14:24,421 --> 01:14:26,629
But that's obviously secondary.
1118
01:14:28,421 --> 01:14:30,462
None of this can be true.
1119
01:14:31,129 --> 01:14:32,962
I'm shaken.
1120
01:14:34,504 --> 01:14:36,004
Me too!
1121
01:14:36,587 --> 01:14:39,879
And disappointed, Mum.
You lie, Dad lies.
1122
01:14:40,504 --> 01:14:42,129
The whole family lies.
1123
01:14:42,379 --> 01:14:44,379
Aren't you overreacting a bit?
1124
01:14:44,629 --> 01:14:47,587
Our family doesn't exist at all.
1125
01:14:48,546 --> 01:14:50,587
It's all a big fake.
1126
01:14:52,254 --> 01:14:53,671
Well...
1127
01:14:54,296 --> 01:14:56,004
I'm fed up.
1128
01:14:56,546 --> 01:15:00,296
I don't like to say Thomas is right,
but in this case...
1129
01:15:00,462 --> 01:15:03,796
Mum, how can I ever trust you again?
1130
01:15:04,546 --> 01:15:09,046
And you clearly don't trust me at all,
or you'd have told me.
1131
01:15:09,212 --> 01:15:11,379
It's just sad.
1132
01:15:15,754 --> 01:15:18,129
I'm going to go with them.
1133
01:15:27,004 --> 01:15:30,337
Maybe you should do
a DNA test to be sure.
1134
01:16:05,379 --> 01:16:07,421
I want to go home immediately.
1135
01:16:08,296 --> 01:16:10,337
Maybe we can rebook.
1136
01:16:11,421 --> 01:16:13,546
I feel so incredibly dumb.
1137
01:16:13,796 --> 01:16:17,004
Oh, nonsense!
You couldn't have guessed it.
1138
01:16:18,254 --> 01:16:21,462
I am and remain the second clarinet.
1139
01:16:22,087 --> 01:16:25,504
- Try to see the good in it.
- Which is?
1140
01:16:25,671 --> 01:16:29,504
Your child would be related
to the family in the truest sense.
1141
01:16:29,754 --> 01:16:32,837
- Genetically and all.
- How sad for us.
1142
01:16:45,629 --> 01:16:47,712
So you're disappointed?
1143
01:16:47,879 --> 01:16:48,921
Yes.
1144
01:16:49,171 --> 01:16:51,629
I expected more honesty from you, Mum.
1145
01:16:53,129 --> 01:16:55,004
- More honesty?
- Yes!
1146
01:16:55,629 --> 01:16:59,712
Says the man who hides
his erectile issues from his wife?
1147
01:16:59,879 --> 01:17:04,212
Because it's so unmanly
to have a weakness, right?
1148
01:17:04,379 --> 01:17:08,796
Why is that? Why do you have
such a screwed-up idea of masculinity?
1149
01:17:09,379 --> 01:17:11,504
Oh, and of femininity.
1150
01:17:12,171 --> 01:17:16,212
Because it scares you shitless
to think about your weaknesses?
1151
01:17:16,379 --> 01:17:17,587
Honesty.
1152
01:17:17,837 --> 01:17:19,171
Yes.
1153
01:17:20,004 --> 01:17:23,212
But people who are honest to you
get punished.
1154
01:17:23,379 --> 01:17:27,254
Like your wife, who doesn't want
to admit your child stresses her out.
1155
01:17:27,837 --> 01:17:31,629
She's allowed.
Children are terribly stressful!
1156
01:17:31,796 --> 01:17:33,796
Look at you guys.
1157
01:17:35,254 --> 01:17:40,504
And you're no better. Feigning an affair
to mess with your husband?
1158
01:17:40,754 --> 01:17:45,087
If you want to draw him out of his shell
really go screw someone else.
1159
01:17:46,671 --> 01:17:49,837
Oh, don't panic.
You know how fast she'd run back to you?
1160
01:17:50,087 --> 01:17:54,296
Or do you really think she wants
a buff PE teacher?
1161
01:17:55,171 --> 01:17:58,421
No, she wants
an unfit literature professor.
1162
01:17:58,587 --> 01:18:02,421
You'd know that
if you paid her a little more attention.
1163
01:18:02,671 --> 01:18:05,754
Put down
"Effi Briest" and "Minna von Barnhelm"
1164
01:18:05,921 --> 01:18:08,171
and interpret your own wife's act.
1165
01:18:09,046 --> 01:18:12,629
Then you won't have to worry
about money on your own.
1166
01:18:14,129 --> 01:18:17,004
You're disappointed by Paul and me?
1167
01:18:18,337 --> 01:18:21,546
Unlike you,
we were honest with each other.
1168
01:18:21,712 --> 01:18:23,712
We were there for each other.
1169
01:18:24,254 --> 01:18:29,087
We forgave each other's weaknesses
instead of playing stupid games.
1170
01:18:30,337 --> 01:18:32,087
And you.
1171
01:18:32,254 --> 01:18:33,754
What about me?
1172
01:18:34,004 --> 01:18:37,796
If you don't want to be treated
like a child, don't act like one.
1173
01:18:38,712 --> 01:18:42,004
- I don't get it.
- I wanted a partner.
1174
01:18:42,546 --> 01:18:44,546
Not a lifelong child.
1175
01:18:44,712 --> 01:18:46,754
Instead of an equal partnership,
1176
01:18:47,004 --> 01:18:49,837
you've gradually given up your own life.
1177
01:18:51,254 --> 01:18:54,629
And the reason
I support your desire to have a child
1178
01:18:54,796 --> 01:18:57,421
is so you have more
in your life than me.
1179
01:19:00,629 --> 01:19:03,087
- Wouldn't a dog have sufficed?
- I'm allergic.
1180
01:19:03,712 --> 01:19:07,212
I'm sorry,
but no one in this family is perfect.
1181
01:19:07,379 --> 01:19:12,212
No one belongs on a pedestal,
not me, not Paul, nor any of you.
1182
01:19:12,462 --> 01:19:14,837
It's no reason to be shaken.
1183
01:19:15,004 --> 01:19:17,962
On the contrary, be relieved.
1184
01:19:18,212 --> 01:19:21,671
Families aren't important
because everything's perfect,
1185
01:19:21,837 --> 01:19:25,212
but because things are not all perfect
1186
01:19:25,921 --> 01:19:27,546
in this life.
1187
01:19:37,421 --> 01:19:39,837
Oh, I have one more question.
1188
01:19:40,004 --> 01:19:43,462
Who the hell ate all my hash cookies?
1189
01:19:49,421 --> 01:19:51,171
I'll bake new ones.
1190
01:19:56,296 --> 01:19:57,879
Strange family.
1191
01:20:01,587 --> 01:20:04,129
And we dummies marry into it.
1192
01:20:04,879 --> 01:20:06,546
We're strange too.
1193
01:20:08,087 --> 01:20:09,796
Yeah, maybe a little.
1194
01:20:24,171 --> 01:20:26,712
The rest of the week was more laid back,
1195
01:20:26,879 --> 01:20:29,921
but not because of my cookies for once.
1196
01:20:30,087 --> 01:20:32,046
Stephan pulled out all the stops
1197
01:20:32,212 --> 01:20:36,421
and Elisabeth finaliy got
the attention she deserves.
1198
01:20:36,587 --> 01:20:38,087
Take a seat.
1199
01:20:38,254 --> 01:20:40,421
First a glass of champagne.
1200
01:20:40,671 --> 01:20:44,587
Thomas and Anna are rediscovering
what they share.
1201
01:20:44,754 --> 01:20:47,254
We'll see how long that works out.
1202
01:20:47,421 --> 01:20:51,171
Plans for a second child are on hold.
1203
01:20:52,921 --> 01:20:55,754
And René vented his anger
1204
01:20:55,921 --> 01:20:59,171
until he found his inner balance.
1205
01:21:10,421 --> 01:21:12,504
Nothing beats a few lovely days
1206
01:21:12,671 --> 01:21:17,587
in the bosom of one's dearly beloved,
imperfect family,
1207
01:21:17,754 --> 01:21:20,087
which now also includes Lucía.
1208
01:21:26,046 --> 01:21:30,379
As so often following a journey,
you're a bit wiser afterwards.
1209
01:21:31,796 --> 01:21:33,046
Crazy!
1210
01:21:49,671 --> 01:21:53,296
By the way,
René put his clarinet away quickly,
1211
01:21:53,462 --> 01:21:56,546
and he had little time
to grow wine either.
1212
01:21:57,046 --> 01:21:59,421
We're busy with something else now.
1213
01:22:10,546 --> 01:22:14,046
A year later,
our wish for a child came true.
1214
01:22:14,504 --> 01:22:18,212
And this time we needed two first names.
1215
01:22:20,962 --> 01:22:23,462
And so, the drama continues
1216
01:22:23,921 --> 01:22:26,671
for the Königs, for the Böttchers,
1217
01:22:26,837 --> 01:22:29,796
and for the Bergers,
as it does for the Müllers,
1218
01:22:29,962 --> 01:22:32,379
the Meyers and the Schulzes.
1219
01:26:54,546 --> 01:26:58,629
No Limits Media 2021
Subtitles: Nathan Fritz et al.93043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.