Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,706 --> 00:00:42,649
IS LUCYNA A GIRL?
2
00:00:55,805 --> 00:00:58,080
Directed by Juliusz Gardan
3
00:02:37,147 --> 00:02:38,994
Engineer or not?
4
00:02:39,204 --> 00:02:42,725
My, my... you're so much in love
with that engineer of yours.
5
00:02:46,099 --> 00:02:47,130
They're here!
6
00:02:48,306 --> 00:02:49,703
Engineer arrived!
7
00:02:49,890 --> 00:02:50,891
Bravo!
8
00:03:03,009 --> 00:03:04,606
Mesdames et Messieurs...
9
00:03:04,708 --> 00:03:06,166
Ladies and gentlemen,
10
00:03:06,216 --> 00:03:07,900
colleagues,
11
00:03:08,433 --> 00:03:10,134
no more student jokes!
12
00:03:10,518 --> 00:03:14,046
In front of you stands
graduated engineer Lucyna Bortnowska.
13
00:03:17,852 --> 00:03:18,853
Silence!
14
00:03:19,259 --> 00:03:20,880
Tomorrow I'm leaving Paris.
15
00:03:20,930 --> 00:03:22,448
I'm returning to Poland.
16
00:03:22,498 --> 00:03:24,992
So, let me serve you a champagne
for goodbye.
17
00:03:28,759 --> 00:03:32,250
Gaudeamus igitur
18
00:03:32,518 --> 00:03:35,549
Juvenes dum sumus
19
00:03:35,888 --> 00:03:38,980
Gaudeamus igitur
20
00:03:39,192 --> 00:03:42,344
Juvenes dum sumus
21
00:03:46,213 --> 00:03:48,472
- Miss engineer...
- Excuse me, I was first.
22
00:03:48,522 --> 00:03:50,569
Blondes don't have
the right to speak.
23
00:03:50,619 --> 00:03:52,438
Don't argue. You can both talk.
24
00:03:52,524 --> 00:03:53,809
Miss engineer...
25
00:03:53,957 --> 00:03:56,345
"I'm asking for your hand!"
26
00:03:57,750 --> 00:04:00,515
One too fat, the other too thin.
27
00:04:00,745 --> 00:04:03,291
And I don't intend to marry.
28
00:04:03,441 --> 00:04:05,385
I want to work like my father.
29
00:04:05,436 --> 00:04:09,126
You know, my father once was
an ordinary locksmith, and today...
30
00:04:09,272 --> 00:04:12,522
he is a big industrialist!
31
00:04:15,007 --> 00:04:16,501
Louis Wesse,
32
00:04:16,718 --> 00:04:19,131
Motor Company Detroit,
33
00:04:19,446 --> 00:04:20,781
USA.
34
00:04:21,260 --> 00:04:24,824
We accept the project for
improved valves.
35
00:04:25,165 --> 00:04:30,344
We handed 20 000 dollars
to Westminster Bank in Paris.
36
00:04:32,539 --> 00:04:35,218
Halo, Polish Ram Building Works,
37
00:04:35,619 --> 00:04:38,237
yes, prezident Bortnowski speaking.
38
00:05:06,068 --> 00:05:08,322
- Lunch is ready?
- Yes, Mr. Prezident.
39
00:05:08,723 --> 00:05:11,735
But Ms. Countess ordered
to serve it when she tells it.
40
00:05:11,785 --> 00:05:12,833
Hm...
41
00:05:12,884 --> 00:05:13,838
Yes...
42
00:05:13,888 --> 00:05:18,034
- And where's my sister?
- Ms. Countess is in her apartment.
43
00:05:35,344 --> 00:05:39,455
Baptysta, what is for lunch today?
44
00:05:42,249 --> 00:05:44,493
Haricots verts sauce mousseline,
45
00:05:44,856 --> 00:05:46,748
Bouchées à la reine,
46
00:05:47,032 --> 00:05:48,875
Brochettes à La Rochefoucauld
47
00:05:49,378 --> 00:05:51,270
Côtes d'agneau sauce soubise,
48
00:05:51,525 --> 00:05:53,622
Poularde St-Michel,
49
00:05:53,804 --> 00:05:56,532
Compote de prunelles au Marasquin,
50
00:05:56,822 --> 00:05:58,460
Fromage divers,
51
00:05:58,787 --> 00:06:00,993
Moka, Liqueur.
52
00:06:02,276 --> 00:06:06,120
For the ear a lot,
for the stomach - not!
53
00:06:26,382 --> 00:06:30,389
Baptysta, give me the magnifier,
I can't hit it with my fork.
54
00:06:33,543 --> 00:06:37,871
I haven't eaten such delicious
food for a long time.
55
00:06:38,112 --> 00:06:42,259
Maybe you have but it's hard
to recall such trifles.
56
00:06:42,636 --> 00:06:45,120
Well said, trifles.
57
00:06:46,501 --> 00:06:50,841
Not quantity,
but quality is important.
58
00:06:55,611 --> 00:06:57,636
Why's this pancake so weak?
59
00:06:57,781 --> 00:07:00,396
That's not pancake Mr. Prezident,
it's a telegram.
60
00:07:07,546 --> 00:07:09,816
"I'm coming tomorrow. Lucynka"
61
00:07:09,961 --> 00:07:11,277
Beloved Lucynka...
62
00:07:11,431 --> 00:07:13,750
Tomorrow? Mon dieu!
63
00:07:13,940 --> 00:07:17,036
Why is she informing us
in the last moment? Let me see!
64
00:07:18,936 --> 00:07:22,169
Of course. No time of arrival,
nor which train she took.
65
00:07:22,417 --> 00:07:27,144
And nothing is ready for her arrival.
When will I prepare her room?
66
00:07:27,297 --> 00:07:28,595
I've had it enough.
67
00:07:28,645 --> 00:07:31,838
He has a free time,
he'll gladly help.
68
00:07:31,888 --> 00:07:32,971
I'd be delighted.
69
00:07:33,021 --> 00:07:35,407
You see?
He'll even be delighted.
70
00:07:35,508 --> 00:07:37,179
In that case, I'll vanish.
71
00:07:37,229 --> 00:07:40,114
I have an important conference
in the city. Goodbye.
72
00:07:40,256 --> 00:07:42,736
Of course, he doesn't care
about anything
73
00:07:42,786 --> 00:07:44,710
and I have to do it
all by myself.
74
00:07:45,339 --> 00:07:47,049
Restaurant
75
00:08:01,306 --> 00:08:03,872
Pork chop is fine
Mr. Prezident? And cabbage?
76
00:08:03,922 --> 00:08:05,016
Mhmmm... Fine.
77
00:08:05,246 --> 00:08:06,411
Yes, yes, yes...
78
00:08:06,641 --> 00:08:09,660
Tomorrow
we'll prepare a special dish.
79
00:08:09,988 --> 00:08:12,807
Roasted tongues!
Finger lickin' good!
80
00:08:12,858 --> 00:08:13,896
Good.
81
00:08:14,020 --> 00:08:15,681
I love tongues so much.
82
00:08:34,851 --> 00:08:35,954
It's her!
83
00:08:38,624 --> 00:08:41,891
Imagine that, she didn't come
by this train as well.
84
00:08:42,227 --> 00:08:46,088
- It's dreadful, this waiting.
- Maybe she'll come tomorrow.
85
00:08:46,829 --> 00:08:49,659
- Maybe this is her.
- Maybe!
86
00:08:52,595 --> 00:08:54,247
Ah, it's nanny.
87
00:08:55,843 --> 00:09:00,648
- How are you, Malgosia?
- I'm very happy Mr. Prezident.
88
00:09:10,340 --> 00:09:13,491
Malgorzata,
no one was asking you...
89
00:09:13,654 --> 00:09:14,909
Old fool...
90
00:09:16,591 --> 00:09:17,820
Ahem, hm...
91
00:09:19,620 --> 00:09:20,712
What's this?
92
00:09:21,527 --> 00:09:23,598
What do you want, mister?
93
00:09:24,084 --> 00:09:26,167
Lucynka!
94
00:09:27,046 --> 00:09:28,702
Daddy!
95
00:09:29,945 --> 00:09:30,974
Aunt!
96
00:09:32,392 --> 00:09:33,623
Ah, nanny!
97
00:09:34,905 --> 00:09:36,881
The whole family together!
98
00:09:36,931 --> 00:09:38,513
You've grown so much.
99
00:09:38,563 --> 00:09:41,461
I wouldn't recognize you...
100
00:09:41,626 --> 00:09:43,845
- I'm finally with you.
- Lucynka....
101
00:09:44,109 --> 00:09:46,205
...but, how do you look like that?
102
00:09:46,745 --> 00:09:49,551
I was little late and
I drove with an open top.
103
00:09:49,790 --> 00:09:51,786
You came by car all alone?
104
00:09:51,948 --> 00:09:53,769
But of course!
105
00:09:54,039 --> 00:09:57,853
By car, from Paris,
all by herself...
106
00:09:58,122 --> 00:10:02,582
But aunty, I'm a grown up woman,
and in addition, an engineer.
107
00:10:02,771 --> 00:10:05,526
An engineer,
a girl from a good home
108
00:10:05,576 --> 00:10:07,891
and in such clothing!
109
00:10:08,040 --> 00:10:13,713
All that has to change now.
I'll take care of you.
110
00:10:24,510 --> 00:10:27,961
Lucynka, Lucynka...
Don't cross your legs.
111
00:10:29,233 --> 00:10:33,349
Sorry but I have to go to the cabinet,
I have some more work to do.
112
00:10:33,865 --> 00:10:34,832
Excuse me.
113
00:10:34,882 --> 00:10:37,806
And he's already gone.
It's always like that.
114
00:11:18,293 --> 00:11:20,885
Yes, yes I know. I have to be around,
accept guests,
115
00:11:20,935 --> 00:11:23,372
and marry
a prince or a millionaire.
116
00:11:23,528 --> 00:11:26,565
And tomorrow the golden youth
is coming for a dinner party...
117
00:11:26,817 --> 00:11:29,371
- Where are you going?
- To talk with father.
118
00:11:29,422 --> 00:11:31,913
But why? About what?
119
00:11:43,074 --> 00:11:45,859
- Daddy, I want to talk with you.
- Please, be my guest.
120
00:11:45,909 --> 00:11:48,052
- Okay?
- Yes, please.
121
00:11:50,782 --> 00:11:51,974
What's that?
122
00:11:52,300 --> 00:11:53,532
A sausage!
123
00:11:53,582 --> 00:11:55,460
Sssh, aunt will hear you.
124
00:11:55,677 --> 00:11:57,909
Nice, I'm hungry too, you know.
125
00:11:58,118 --> 00:12:00,199
See kid, I manage as I can.
126
00:12:00,340 --> 00:12:03,344
- Aunt Renata will starve us to death.
- Yes.
127
00:12:03,972 --> 00:12:06,399
- But we will not surrender.
- You think so?
128
00:12:06,553 --> 00:12:09,579
We won't. Come,
I'll show you my arsenal.
129
00:12:15,020 --> 00:12:17,932
- Say what?
- Extraordinary!
130
00:12:19,795 --> 00:12:20,843
Good day to you.
131
00:12:20,894 --> 00:12:24,162
Amadeus Maria, I was
thinking of you a minute ago.
132
00:12:24,406 --> 00:12:26,673
At last, for once,
because until now...
133
00:12:26,917 --> 00:12:30,563
Oh, you ungrateful...
I wanted you to meet my niece.
134
00:12:30,870 --> 00:12:35,715
Nothing urgent.
I beg your pardon, maybe next time.
135
00:12:36,342 --> 00:12:38,613
I mean... Today...
136
00:12:38,882 --> 00:12:42,384
I took all my courage,
and after all these years
137
00:12:42,566 --> 00:12:46,199
I yearn
to decisively speak with you.
138
00:12:46,603 --> 00:12:47,653
Countess...
139
00:12:48,448 --> 00:12:50,732
You know I can't stand favoritism.
140
00:12:51,347 --> 00:12:54,396
And your only daughter,
do you love her?
141
00:12:54,811 --> 00:12:58,086
But this is a nephew
of my beloved nanny.
142
00:12:59,358 --> 00:13:01,505
Okay, okay.
143
00:13:02,747 --> 00:13:05,997
What can he do,
that protege of yours?
144
00:13:07,909 --> 00:13:11,335
- He finished higher technical school.
- What's his name?
145
00:13:11,548 --> 00:13:15,465
Kwiatkowski... Julian.
146
00:13:18,149 --> 00:13:19,383
Here.
147
00:13:20,451 --> 00:13:23,889
Let him report to director Braun
with this.
148
00:13:35,476 --> 00:13:37,684
Please come in.
149
00:13:41,085 --> 00:13:42,163
To whom?
150
00:13:42,359 --> 00:13:43,558
Director Braun.
151
00:13:43,728 --> 00:13:46,039
Director Braun is busy.
What is it about?
152
00:13:46,090 --> 00:13:47,161
I came for a job.
153
00:13:47,211 --> 00:13:49,818
A job? This is not
an employment office.
154
00:13:49,869 --> 00:13:52,351
- But I...
- What "you"? There is no exception.
155
00:13:52,402 --> 00:13:53,185
But still...
156
00:13:53,235 --> 00:13:55,635
Please go and do not
disturb me while I'm working.
157
00:13:55,685 --> 00:13:58,345
But I have to talk with
director Braun.
158
00:13:58,494 --> 00:14:00,509
Director Braun does not have to.
159
00:14:00,622 --> 00:14:02,739
- And besides...
- What besides?
160
00:14:02,789 --> 00:14:04,491
- You use a lousy powder.
161
00:14:04,542 --> 00:14:07,557
Your face will peel off
like a snake skin.
162
00:14:07,729 --> 00:14:11,357
How rude! How dare you to talk
like that, mister.... Mister...
163
00:14:11,613 --> 00:14:14,970
Kwiatkowski at your service.
Julian Kwiatkowski.
164
00:14:15,152 --> 00:14:17,341
- Insolently rude...
- And stubborn.
165
00:14:17,493 --> 00:14:18,798
I won't go.
166
00:14:19,036 --> 00:14:23,077
So please sit there by the wall and
you can wait 'till the judgement day.
167
00:14:36,736 --> 00:14:38,166
Miss Dotunia...
168
00:14:38,366 --> 00:14:40,915
- Can you rewrite this letter for me?
- Soon.
169
00:14:41,793 --> 00:14:45,132
Well, it doesn't have to be
right away, my angel.
170
00:14:45,601 --> 00:14:49,818
If my princess
doesn't want to do it now...
171
00:14:54,382 --> 00:14:57,094
And you?
What do you want?
172
00:14:57,546 --> 00:15:00,061
Prezident Bortnowski sent me.
173
00:15:00,287 --> 00:15:02,855
I have his recommendation letter.
174
00:15:06,082 --> 00:15:08,718
Prezident sent you....
175
00:15:26,100 --> 00:15:28,931
- What do you need, sir?
- I need to see Mr. Zarnowski.
176
00:15:29,155 --> 00:15:31,383
You're in the right place.
177
00:15:46,119 --> 00:15:47,550
Khm, khm...
178
00:15:49,018 --> 00:15:50,486
Excuse me, sir!
179
00:15:53,058 --> 00:15:54,853
Excuse me, Mister!
180
00:16:08,216 --> 00:16:10,746
Who the hell
is singing sharply like that?
181
00:16:10,921 --> 00:16:13,958
- Are you engineer Zarnowski?
- Yes.
182
00:16:14,340 --> 00:16:16,838
- Nice to meet you.
- Hey, hey, hey...
183
00:16:17,078 --> 00:16:19,739
What kind of stupid joke is this?
184
00:16:20,228 --> 00:16:22,777
- What do you want?
- I want to introduce myself.
185
00:16:23,007 --> 00:16:26,244
- My name is Julian Kwiatkowski.
- Zarnowski.
186
00:16:26,295 --> 00:16:29,083
What else? But speak quickly
because I don't have time.
187
00:16:29,134 --> 00:16:30,158
Me neither.
188
00:16:30,209 --> 00:16:31,352
Here you are.
189
00:16:38,889 --> 00:16:40,293
I made myself a job...
190
00:16:40,628 --> 00:16:43,534
So, you came for practice?
Under my tutelage?
191
00:16:45,525 --> 00:16:49,063
- Do I look like a teacher?
- More like a chimney man.
192
00:16:49,453 --> 00:16:51,674
Thanks for a compliment.
193
00:16:51,880 --> 00:16:54,577
- What can you do?
- Almost nothing.
194
00:16:55,556 --> 00:16:58,217
That's enough for a start.
Did you study?
195
00:16:58,405 --> 00:17:00,124
20 years in a school of life.
196
00:17:00,288 --> 00:17:02,885
- And besides that?
- University of technology.
197
00:17:03,349 --> 00:17:06,288
- What do I have to do?
- For now, don't be a wretch.
198
00:17:06,692 --> 00:17:09,018
- And later?
- Spit and then catch.
199
00:17:09,332 --> 00:17:10,562
And lunch break?
200
00:17:10,718 --> 00:17:13,974
You can observe even during the break
but you won't understand a lot.
201
00:17:14,153 --> 00:17:15,323
But maybe...
202
00:17:19,393 --> 00:17:21,802
- What are you working on?
- An invention.
203
00:17:21,853 --> 00:17:22,883
What kind?
204
00:17:22,934 --> 00:17:26,800
A machine for throwing out the
uninvited guests through the window.
205
00:17:31,732 --> 00:17:34,254
- Dammit.
- What's going on?
206
00:17:34,443 --> 00:17:36,287
Why do you care?
207
00:17:36,677 --> 00:17:38,922
It doesn't start.
208
00:17:39,547 --> 00:17:41,781
How can it start
when the splitter
209
00:17:41,934 --> 00:17:44,504
is on the frame,
not on the distributor.
210
00:17:44,960 --> 00:17:46,878
Really. I'm such a fool.
211
00:17:46,929 --> 00:17:49,295
- You know, mister...
- Kwiatkowski
212
00:17:49,346 --> 00:17:50,471
Yes, Kwiatkowski
213
00:17:50,522 --> 00:17:55,460
- You're not as stupid as you look like.
- Thank you for the compliment.
214
00:17:55,802 --> 00:17:58,617
Oh yes. Great. Perfectly.
215
00:18:01,713 --> 00:18:04,671
You see,
I made here a new oil pump.
216
00:18:05,208 --> 00:18:09,449
But it doesn't work, and I can't
find what's the problem.
217
00:18:10,555 --> 00:18:13,788
Kwiatkowski, take the apron
and let's go to work. Okay?
218
00:18:14,048 --> 00:18:15,929
- Okay.
- Then quick.
219
00:18:24,511 --> 00:18:28,515
- Okay. We're finishing, Kwiatkowski.
- Okay.
220
00:18:37,826 --> 00:18:39,813
You're all covered in resin.
221
00:18:41,396 --> 00:18:43,360
You are looking dirty
yourself too.
222
00:18:53,472 --> 00:18:55,981
What are you combining?
Wash yourself.
223
00:18:57,763 --> 00:18:59,285
Take off your clothes.
224
00:19:01,367 --> 00:19:02,675
Are you ashamed?
225
00:19:02,830 --> 00:19:04,395
There are no women here.
226
00:19:04,566 --> 00:19:06,754
How can I know that?
Maybe there are?
227
00:19:22,797 --> 00:19:26,091
You can make the whole factory laugh
by how this guy washes himself.
228
00:19:26,141 --> 00:19:27,877
That's how a cat washes itself.
229
00:19:27,927 --> 00:19:29,615
I'll do it proper at my place.
230
00:19:29,969 --> 00:19:34,445
Oh, at home? So, mummy
will wash up her little son?
231
00:19:34,840 --> 00:19:38,893
You're a capable guy
but delicate as a girl.
232
00:19:39,678 --> 00:19:44,654
Leave me be. I can be elegant and
have a lots of women too.
233
00:19:46,581 --> 00:19:48,083
But I won't.
234
00:19:48,659 --> 00:19:51,574
I like to be on good terms
with you, boss.
235
00:19:53,920 --> 00:19:58,078
This is very kind from you,
assistant.
236
00:20:06,192 --> 00:20:08,790
Halo, Tunia?
Yes, I've finished.
237
00:20:08,994 --> 00:20:10,421
I too am free.
238
00:20:11,313 --> 00:20:15,412
Thank you for thinking about me.
239
00:20:16,152 --> 00:20:20,031
But dear,
I can't now, on the phone.
240
00:20:20,797 --> 00:20:22,396
Besides I'm not alone.
241
00:20:22,722 --> 00:20:25,441
Okay, see you soon,
in front of the entrance.
242
00:20:25,646 --> 00:20:29,471
But don't grumble because
I'll be angry with you.
243
00:20:29,929 --> 00:20:31,003
Bye.
244
00:21:12,358 --> 00:21:17,157
- Miss, at last!
- How are you nanny, how are you?
245
00:21:17,384 --> 00:21:22,758
Oh Miss, I was so much worried
about you.
246
00:21:23,114 --> 00:21:24,816
My gosh...
247
00:21:25,008 --> 00:21:30,253
Whole day among the people
walking dressed as a man.
248
00:21:30,723 --> 00:21:35,415
- If only the Director knew...
- But you won't tell him.
249
00:21:35,604 --> 00:21:38,226
I would rather cut my tongue.
250
00:21:38,748 --> 00:21:44,031
But it doesn't fit for a girl
to parade in men's clothes.
251
00:21:44,351 --> 00:21:47,780
But all the female film stars wear
trousers in the west.
252
00:21:48,497 --> 00:21:53,564
But they're artists.
And girl from a decent home...
253
00:21:53,816 --> 00:21:57,333
But it's only
for a few days, Nanny.
254
00:21:57,642 --> 00:22:01,825
Not only that I stood up
on my own feet in dad's factory
255
00:22:02,128 --> 00:22:05,520
but I've met a guy, Nanny.
256
00:22:05,762 --> 00:22:07,886
- A fine one.
- A guy?
257
00:22:09,042 --> 00:22:14,135
I'll tell you later. Now I have to go
because we have guests at home.
258
00:22:20,909 --> 00:22:25,719
You're charming. One would spend
the whole life with you.
259
00:22:25,921 --> 00:22:29,540
Miss Lucynka
is lucky with the guys.
260
00:22:29,924 --> 00:22:32,588
Where has
the director disappeared?
261
00:22:32,934 --> 00:22:36,249
My brother had to leave us.
262
00:22:36,500 --> 00:22:38,434
He has
an important meeting again.
263
00:22:46,951 --> 00:22:52,875
Miss Lucyna. You're charming.
264
00:22:53,156 --> 00:22:56,392
One would spend
the whole life with you.
265
00:22:56,765 --> 00:22:58,274
Is this a proposal?
266
00:22:58,453 --> 00:23:03,998
Excuse me, Countess.
Is Lucyna talking with count Rwensky?
267
00:23:05,230 --> 00:23:08,759
No. It's prince Sagayo.
268
00:23:08,992 --> 00:23:12,871
- You'd spent your life with me?
- Yes.
269
00:23:15,940 --> 00:23:20,427
- But I advise you to think about it.
- But why?
270
00:23:22,256 --> 00:23:25,403
But please, keep this a secret.
271
00:23:35,235 --> 00:23:40,207
Finally, you found some time
for us too.
272
00:23:48,227 --> 00:23:52,320
Lucynka, my child, why are
you having such a tragic face?
273
00:23:52,489 --> 00:23:56,227
- Can I say a farewell to you?
- So early?
274
00:23:56,470 --> 00:24:01,894
Unfortunately, I have urgent things
to do. I'm sorry. My respects.
275
00:24:03,122 --> 00:24:07,341
- Can I say a farewell to you?
- Before the dinner?
276
00:24:07,491 --> 00:24:10,755
I'm really desperate.
277
00:24:12,188 --> 00:24:15,410
- My respects.
- Good night.
278
00:24:17,809 --> 00:24:20,717
- Farewell, Countes.
- You too?
279
00:24:21,226 --> 00:24:24,016
- Unfortunately, we have to go.
- My respects.
280
00:24:27,929 --> 00:24:29,668
I don't get it.
281
00:24:30,744 --> 00:24:35,351
Everyone left. What happened?
I don't understand.
282
00:24:35,558 --> 00:24:39,987
As if everyone arranged to go.
283
00:24:48,894 --> 00:24:53,290
- What's with her?
- I told everyone that...
284
00:24:53,930 --> 00:24:58,276
- What?
- That father went bankrupt.
285
00:25:05,808 --> 00:25:07,947
Give me the cloth.
286
00:25:11,236 --> 00:25:12,473
Wrench.
287
00:25:13,990 --> 00:25:16,340
Not this, that one.
288
00:25:22,394 --> 00:25:25,030
Why are you staring like that?
289
00:25:25,327 --> 00:25:27,986
- Because I'm thinking.
- About her?
290
00:25:28,037 --> 00:25:29,377
No, about him.
291
00:25:29,979 --> 00:25:31,258
About him?
292
00:25:31,655 --> 00:25:34,546
About the tailor who's doing me
a suit for Sunday.
293
00:25:34,821 --> 00:25:38,544
- And today's already Saturday.
- As usual before Sunday.
294
00:25:39,004 --> 00:25:40,552
Nice joke.
295
00:25:40,834 --> 00:25:44,352
Today I'm finishing earlier and
going for a drink.
296
00:25:44,874 --> 00:25:46,665
- Alone?
- No, with someone.
297
00:25:46,920 --> 00:25:49,274
I have a date with someone.
298
00:25:49,502 --> 00:25:51,164
With whom?
299
00:25:51,382 --> 00:25:53,673
Curiosity is a step
before the marriage.
300
00:25:54,293 --> 00:25:58,592
And you cannot be there because
you're already in a marriage.
301
00:25:58,950 --> 00:26:01,305
You're reminding me of that
all the time.
302
00:26:01,545 --> 00:26:05,741
Well, well. Don't get angry,
don't get sulky.
303
00:26:06,099 --> 00:26:11,677
Therefore I'm free in the evening
so we can go for a dance. Okay?
304
00:26:12,063 --> 00:26:14,367
With the greatest pleasure.
305
00:26:14,649 --> 00:26:17,830
I'm waiting
for your call at 8 o'clock.
306
00:26:18,589 --> 00:26:19,600
Bye.
307
00:26:19,779 --> 00:26:21,352
Bye.
308
00:26:28,361 --> 00:26:30,513
- Mister Stefan.
- Miss Tunia.
309
00:26:30,653 --> 00:26:34,015
Let me introduce you. Mister
Julian Kwiatkowski, my new colleague.
310
00:26:34,158 --> 00:26:36,237
We know each other already.
311
00:26:36,397 --> 00:26:39,938
Yes. You came with the letter
of recommendation
312
00:26:40,131 --> 00:26:42,008
from the director himself.
313
00:26:42,238 --> 00:26:44,427
I was in a bad mood then
314
00:26:44,584 --> 00:26:47,839
but you
made a good impression then.
315
00:26:48,030 --> 00:26:49,480
I felt that.
316
00:26:49,742 --> 00:26:53,498
Stefan, shall we take
mister Kwiatkowski with us?
317
00:26:54,749 --> 00:26:55,969
Well...
318
00:26:56,148 --> 00:26:59,078
I don't know if he has
the time and will.
319
00:26:59,282 --> 00:27:01,407
- Of course. I do.
- Yes?
320
00:27:01,675 --> 00:27:03,888
But it will take
a couple of hours.
321
00:27:04,055 --> 00:27:05,680
No problem.
322
00:27:05,904 --> 00:27:08,958
Yes. But they will worry about
you at your home.
323
00:27:09,112 --> 00:27:10,212
Probably not.
324
00:27:10,353 --> 00:27:13,491
I'll change my clothes in a second.
I'll be ready in one hour.
325
00:27:13,541 --> 00:27:15,865
And mister Kwiatkowski
will wait with you.
326
00:27:16,108 --> 00:27:18,500
Okay? So goodbye.
327
00:27:20,922 --> 00:27:22,163
Okay then.
328
00:27:22,700 --> 00:27:24,594
Let's go to my place.
329
00:27:31,057 --> 00:27:34,025
So, this is my place.
330
00:27:34,679 --> 00:27:36,878
Make yourself at home.
331
00:27:37,115 --> 00:27:39,894
I'm going to change clothes
and take something to eat.
332
00:27:40,035 --> 00:27:42,392
Okay, no problem.
I'll wait.
333
00:27:57,401 --> 00:27:59,716
How do you like my apartment?
334
00:27:59,883 --> 00:28:01,124
It's nice, sure.
335
00:28:24,521 --> 00:28:25,634
Ah, yes.
336
00:28:26,352 --> 00:28:29,383
I see you liked Miss Tunia.
337
00:28:30,313 --> 00:28:31,427
And you?
338
00:28:31,695 --> 00:28:33,815
I think so...
339
00:28:34,216 --> 00:28:35,302
Love?
340
00:28:35,796 --> 00:28:36,854
So-so.
341
00:28:37,085 --> 00:28:40,642
But, is this so-so in general
or rather that marital so-so?
342
00:28:40,833 --> 00:28:42,676
O, marital, marital.
343
00:28:42,955 --> 00:28:45,463
Who knows
if ever will be such a woman
344
00:28:45,754 --> 00:28:49,131
that will make me so so-so
345
00:28:49,310 --> 00:28:51,486
that I would marry her.
346
00:28:51,941 --> 00:28:53,121
Probably...
347
00:28:54,093 --> 00:28:56,452
If I find such a woman
348
00:28:56,613 --> 00:28:59,361
that I will fall in love with her
349
00:28:59,643 --> 00:29:02,201
Okay, okay
350
00:29:02,520 --> 00:29:05,284
I'll be forever faithful to her
351
00:29:05,512 --> 00:29:09,852
I won't make her sad nor cry
352
00:29:10,189 --> 00:29:12,640
Oh yes, oh yes
353
00:29:12,985 --> 00:29:15,699
I'll be faithful to her like a dog
354
00:29:15,954 --> 00:29:18,482
I'll hold her in my hands
355
00:29:18,677 --> 00:29:21,234
I'll leave everything for her
356
00:29:21,465 --> 00:29:26,402
I'll do everything for her
357
00:29:26,582 --> 00:29:29,166
But all this if I find such a woman
358
00:29:29,345 --> 00:29:31,801
that I will fall in love with her
359
00:29:32,044 --> 00:29:34,539
Okay, okay
360
00:29:34,695 --> 00:29:37,600
She'll be like in heaven.
361
00:29:37,829 --> 00:29:40,299
Tragedy, tragedy...
362
00:29:40,567 --> 00:29:43,442
- But Kwiatkowski, how do you hit?
- Yes?
363
00:29:43,646 --> 00:29:46,294
- Not like that. Be careful...
- Yes?
364
00:29:46,703 --> 00:29:48,137
Carefully!
365
00:29:48,353 --> 00:29:50,261
Like this.
366
00:29:51,856 --> 00:29:54,748
But it's not a big deal.
It's just for training.
367
00:29:54,985 --> 00:29:57,838
But I say that you'd
like to box a little.
368
00:29:58,004 --> 00:29:59,992
Would you like to spar with me?
369
00:30:00,042 --> 00:30:01,100
Yeah, I could.
370
00:30:01,225 --> 00:30:03,285
I'll give you one hand.
371
00:30:03,464 --> 00:30:05,601
Okay. Be careful.
372
00:30:05,857 --> 00:30:08,095
Because I hit hard.
373
00:30:09,771 --> 00:30:10,772
Yeah, hard.
374
00:30:11,713 --> 00:30:12,800
Hard, yeah.
375
00:30:15,068 --> 00:30:17,589
Leave me, goddamit.
It hurts!
376
00:30:31,431 --> 00:30:33,144
You are a strange fellow.
377
00:30:36,525 --> 00:30:38,143
It's Tunia. Let's go!
378
00:30:42,990 --> 00:30:44,714
Sorry for waiting, Tunia.
379
00:30:49,400 --> 00:30:50,908
No, Kwiatkowski.
380
00:30:51,078 --> 00:30:52,569
Yours is the seat.
381
00:30:53,078 --> 00:30:54,899
Just quick.
382
00:31:15,858 --> 00:31:18,371
- One more.
- No, two. Three!
383
00:31:19,674 --> 00:31:22,007
Oh, this one's great!
384
00:31:23,903 --> 00:31:25,942
He's good, isn't he?
385
00:31:26,616 --> 00:31:28,997
Great!
386
00:31:30,733 --> 00:31:33,466
Enough of this.
Let's go swimming.
387
00:31:33,599 --> 00:31:34,601
Okay.
388
00:31:39,185 --> 00:31:40,984
Here we can take off our clothes.
389
00:31:41,034 --> 00:31:42,329
Tunia, you go there.
390
00:31:42,379 --> 00:31:43,843
We'll stay here.
391
00:31:43,893 --> 00:31:45,326
Do you swim good?
392
00:31:45,736 --> 00:31:47,070
As a fish!
393
00:31:47,217 --> 00:31:48,898
Then we'll do 100 meters.
394
00:31:49,012 --> 00:31:50,032
Great!
395
00:31:51,241 --> 00:31:53,225
Although, in fact...
396
00:31:54,011 --> 00:31:55,775
What, are you afraid?
397
00:31:56,252 --> 00:31:58,332
- No, but...
- But what?
398
00:31:59,623 --> 00:32:01,530
I don't have a swimming suit.
399
00:32:01,741 --> 00:32:03,344
Oh, rubbish.
400
00:32:03,628 --> 00:32:05,200
We can swim naked there.
401
00:32:05,512 --> 00:32:06,854
Tunia will swim here.
402
00:32:06,904 --> 00:32:08,218
We'll go there.
403
00:32:08,447 --> 00:32:09,791
There's no one there.
404
00:32:09,986 --> 00:32:11,955
But my doctor said I shouldn't.
405
00:32:12,451 --> 00:32:14,022
Lungs probably.
406
00:32:14,406 --> 00:32:15,445
Yeah, lungs.
407
00:32:15,598 --> 00:32:17,057
Who would have think of.
408
00:32:17,197 --> 00:32:20,065
Such a healthy skin color and
has a problem with chest.
409
00:32:20,115 --> 00:32:21,494
Chest exactly.
410
00:32:21,720 --> 00:32:22,844
Unfortunately.
411
00:32:22,998 --> 00:32:25,712
Sit then by the water
and count clouds.
412
00:32:25,866 --> 00:32:27,387
And we'll go swimming.
413
00:32:27,554 --> 00:32:29,013
Go, I'll be there.
414
00:32:40,571 --> 00:32:42,644
The water is warm.
415
00:32:50,036 --> 00:32:54,591
Tunia, I give up.
Let's swim there, c'mon.
416
00:33:00,306 --> 00:33:01,880
Tunia!
417
00:33:19,176 --> 00:33:21,096
Give me the coat.
418
00:33:22,835 --> 00:33:24,306
And where did he go?
419
00:33:24,474 --> 00:33:28,657
He swam away. Don't be afraid.
What goes around, comes around.
420
00:33:30,643 --> 00:33:33,662
Dry my back, please.
421
00:33:33,994 --> 00:33:38,690
Not that rough, you need to be
delicate with women.
422
00:33:38,968 --> 00:33:42,653
- You're obviously inexperienced.
- Obviously.
423
00:33:42,959 --> 00:33:44,303
Thank you.
424
00:33:46,279 --> 00:33:49,068
Please, sit down here.
425
00:33:51,707 --> 00:33:54,816
Closer. Don't be afraid.
426
00:33:55,840 --> 00:33:57,989
My God, you're really shy.
427
00:33:58,369 --> 00:34:03,218
- And where's Stefan?
- He excels at long distances.
428
00:34:04,392 --> 00:34:06,453
And he likes it, wet.
429
00:34:06,606 --> 00:34:10,892
- Very enjoyable sport.
- And flirting isn't a sport for you?
430
00:34:11,262 --> 00:34:12,837
I don't know-
431
00:34:13,363 --> 00:34:15,974
And if you don't see Stefan it
means he isn't there.
432
00:34:16,115 --> 00:34:19,646
If you ask me, you're the
most suitable replacement.
433
00:34:19,937 --> 00:34:23,647
- Don't exaggerate.
- What a marvelous lips you have.
434
00:34:23,990 --> 00:34:27,828
- Hey Miss, you know...
- I know, I know, you're a naughty boy.
435
00:34:28,032 --> 00:34:31,061
Please, please, give me a kiss.
436
00:34:31,184 --> 00:34:33,521
- Oh, Stefan.
- Isn't coming back.
437
00:34:33,571 --> 00:34:34,989
But he actually is.
438
00:34:35,473 --> 00:34:38,274
I see you were longing
for him to come.
439
00:34:40,868 --> 00:34:43,142
I washed myself for all time.
440
00:34:43,292 --> 00:34:45,250
- C'mon Mr. Kwiatkowski.
- Where?
441
00:34:45,391 --> 00:34:46,521
Into the bush.
442
00:34:46,981 --> 00:34:47,982
Why?
443
00:34:48,119 --> 00:34:50,869
Because Tunia won't change clothes
in front of you.
444
00:34:51,068 --> 00:34:55,490
To tell the truth, you're a total nerd,
but still a male.
445
00:34:55,632 --> 00:34:57,000
C'mon, c'mon.
446
00:35:15,128 --> 00:35:16,626
Kwiatkowski...
447
00:35:16,878 --> 00:35:18,384
Yes. What's up?
448
00:35:18,534 --> 00:35:20,643
Come here.
I want to tell you something.
449
00:35:20,787 --> 00:35:21,915
I'm listening.
450
00:35:22,050 --> 00:35:25,031
Come here. I have
a secret request for you,
451
00:35:25,187 --> 00:35:26,622
and I can't yell.
452
00:35:36,317 --> 00:35:38,034
Here I am.
What is it about?
453
00:35:38,173 --> 00:35:41,378
You are a man
and you will understand.
454
00:35:41,651 --> 00:35:44,279
On our way to the city
455
00:35:44,432 --> 00:35:46,361
you try to disappear somehow,
okay?
456
00:35:46,605 --> 00:35:49,801
I have to stay with Tunia alone,
get it?
457
00:35:50,112 --> 00:35:52,869
To a smart head
you don't repeat twice.
458
00:36:28,642 --> 00:36:30,930
What are you doing?
459
00:36:31,137 --> 00:36:34,157
We had to spend evening together.
460
00:36:34,335 --> 00:36:38,723
We had to but I forgot that I have
a manicure and a bath in the schedule.
461
00:36:38,774 --> 00:36:39,838
Then cancel it.
462
00:36:39,905 --> 00:36:42,275
Not possible, my
podiatrist would get mad.
463
00:36:42,327 --> 00:36:45,244
You're lying, shamelessly lying,
I see it in your eyes.
464
00:36:45,539 --> 00:36:47,144
You arrogant...
465
00:37:02,583 --> 00:37:04,863
Come on, Kwiatkowski.
I'll drop you off.
466
00:37:05,001 --> 00:37:08,534
I'll tell you.
All women are worthless.
467
00:37:08,803 --> 00:37:10,505
Oh, holy truth.
468
00:37:10,724 --> 00:37:12,637
Shall we drink some vodka?
469
00:37:12,833 --> 00:37:13,895
Vodka?
470
00:37:26,101 --> 00:37:31,284
Ah this Kiepura, marvelous,
marvelous singer he is.
471
00:37:34,633 --> 00:37:35,676
Halo?
472
00:37:36,184 --> 00:37:37,708
Yes... Lucynka?
473
00:37:38,099 --> 00:37:39,187
Is this you?
474
00:37:39,391 --> 00:37:41,585
How? You're not at home?
475
00:37:41,827 --> 00:37:43,333
No, aunty.
476
00:37:44,562 --> 00:37:46,470
I'm not at home for sure.
477
00:37:47,020 --> 00:37:50,142
I'm at the party that is held
by some other family.
478
00:37:52,670 --> 00:37:54,165
What's with you?
479
00:37:55,036 --> 00:38:00,332
I'm pretty hi,...
but becoming quite sick.
480
00:38:07,284 --> 00:38:11,300
Lucyna! What's happening with her?
Lucyna!
481
00:38:15,167 --> 00:38:17,854
- Halo! Halo!
- Halo?
482
00:38:18,711 --> 00:38:20,131
Who's speaking?
483
00:38:20,746 --> 00:38:22,229
I don't understand.
484
00:38:22,431 --> 00:38:24,376
"Dancing Eldorado" here.
485
00:38:24,735 --> 00:38:26,845
What?
Eldorado?
486
00:38:27,486 --> 00:38:29,173
She's in Eldorado.
487
00:38:29,836 --> 00:38:31,934
Baron, what's Eldorado?
488
00:38:32,292 --> 00:38:35,478
- A night club.
- A night club?!
489
00:38:37,025 --> 00:38:39,751
Lucynka in a night club.
490
00:38:40,802 --> 00:38:43,016
- Baptysta!
- I'm here.
491
00:38:43,179 --> 00:38:45,260
- Where's Mr. Prezident?
- He hasn't come yet.
492
00:38:45,311 --> 00:38:46,445
But of course!
493
00:38:46,585 --> 00:38:50,308
When you need him, he's not there.
What are you staring at? Go away!
494
00:38:51,733 --> 00:38:54,073
I will have to go there to get her.
495
00:38:54,322 --> 00:38:57,624
Baron, you have to go with me
to that Eldorado.
496
00:39:29,023 --> 00:39:34,325
I would like to watch a bull fight,
but I have to go home, to my aunt.
497
00:39:34,535 --> 00:39:35,920
She won't run away.
498
00:39:36,520 --> 00:39:39,603
Unless it's some very young aunty.
499
00:39:40,367 --> 00:39:42,218
Why? She's old.
500
00:39:42,371 --> 00:39:44,393
All the more you don't have to go.
501
00:39:45,023 --> 00:39:46,410
Besides Kwiatkowski,
502
00:39:46,600 --> 00:39:48,976
you have to be careful with women.
503
00:39:49,284 --> 00:39:51,574
All women are worthless.
504
00:39:51,792 --> 00:39:53,122
All?
505
00:39:53,960 --> 00:39:54,988
All.
506
00:39:55,039 --> 00:39:56,702
Tunia also.
507
00:39:57,556 --> 00:39:59,946
She has to be the number...
508
00:40:00,541 --> 00:40:04,002
- Which?
- How could I know?
509
00:40:05,115 --> 00:40:08,136
You know, this Tunia or tuna...
510
00:40:09,283 --> 00:40:11,023
No. Too nigh.
511
00:40:11,305 --> 00:40:13,536
How too?
You too?
512
00:40:13,811 --> 00:40:16,491
Me too? But no, sir.
513
00:40:17,648 --> 00:40:19,810
- Me do, sir.
- But what do you do?
514
00:40:19,964 --> 00:40:22,100
- I'm telling you.
- Wait a second.
515
00:40:22,318 --> 00:40:24,863
We can't agree because
you speak too much.
516
00:40:25,040 --> 00:40:27,099
- Ok.
- Let's drink Bruderschaft.
517
00:40:27,278 --> 00:40:29,264
It's not tasty but I'll survive.
518
00:40:29,517 --> 00:40:32,911
Let's do it. Mmmmm.
519
00:40:34,853 --> 00:40:36,336
- Okay.
- And now...
520
00:40:36,745 --> 00:40:39,568
- I'm Stefan.
- I'm Luc...
521
00:40:39,733 --> 00:40:40,741
What?
522
00:40:41,866 --> 00:40:44,322
Lucifer came up with my name.
523
00:40:45,781 --> 00:40:47,184
I'm Julek.
524
00:40:47,508 --> 00:40:50,399
According to tradition,
now we'll cross snouts.
525
00:40:52,429 --> 00:40:53,545
Wait, wait...
526
00:40:53,757 --> 00:40:56,392
What's with these women's moves?
527
00:40:56,796 --> 00:40:59,325
- Like a man!
- Like a man.
528
00:41:06,456 --> 00:41:07,707
Listen Julek.
529
00:41:08,670 --> 00:41:10,701
You kiss like a girl.
530
00:41:11,663 --> 00:41:14,030
Or maybe you are a girl.
531
00:41:15,363 --> 00:41:18,907
I don't what are you talking about
but it's not correct.
532
00:41:19,086 --> 00:41:20,186
All righty.
533
00:41:21,376 --> 00:41:22,678
What's that?
534
00:41:23,064 --> 00:41:25,129
I don't use that.
535
00:41:32,288 --> 00:41:34,220
Do you want to dance?
536
00:42:09,781 --> 00:42:11,534
Why are you behaving like that?
537
00:42:11,925 --> 00:42:12,951
How?
538
00:42:13,002 --> 00:42:15,154
I'm sorry, sir. Oh, nothing....
539
00:42:17,313 --> 00:42:19,651
- Let's drink.
- But we already did.
540
00:42:20,765 --> 00:42:22,389
Let's kiss then.
541
00:42:23,452 --> 00:42:25,408
Julek are you crazy?
542
00:42:31,084 --> 00:42:32,799
Let's drink, okay.
543
00:42:37,348 --> 00:42:38,539
What's he doing?
544
00:42:38,732 --> 00:42:40,189
Nothing. He went crazy.
545
00:42:53,824 --> 00:42:55,884
They're after me.
Where should I hide?
546
00:42:56,382 --> 00:42:58,251
In the toilet.
547
00:43:06,884 --> 00:43:09,689
- Who's that?
- Oh, I'm sorry.
548
00:43:20,260 --> 00:43:22,416
Aw, it's awfully hot.
549
00:43:25,113 --> 00:43:26,927
Baron, Lucyna's not here.
550
00:43:28,354 --> 00:43:31,493
Maybe there's other room as well.
Go and check it.
551
00:43:31,940 --> 00:43:34,140
I'll do it.
552
00:43:39,738 --> 00:43:42,322
- A table for two?
- No thanks.
553
00:43:46,681 --> 00:43:48,775
And where's that puppy,
Kwiatkowski?
554
00:43:48,928 --> 00:43:52,107
You're right.
Kwiatkowski, come!
555
00:43:53,057 --> 00:43:54,058
Kwiatkowski!
556
00:43:55,136 --> 00:43:56,273
Hey, mister...
557
00:43:56,426 --> 00:43:59,203
Maybe that was a Prague ratter?
558
00:44:03,281 --> 00:44:04,459
Kwiatkowski!
559
00:44:04,753 --> 00:44:06,275
- Cheers!
- Cheers!
560
00:44:12,268 --> 00:44:13,932
Dear sir, what are you doing?
561
00:44:14,073 --> 00:44:15,787
Okay. Do not sit down.
562
00:44:15,940 --> 00:44:17,451
- Whoa!
- Baron!
563
00:44:17,618 --> 00:44:18,619
Whoa!
564
00:44:23,603 --> 00:44:25,186
Gentlemen! Gentlemen!
565
00:44:25,328 --> 00:44:27,438
You're dishonouring me!
566
00:44:28,247 --> 00:44:30,586
I didn't pay for a ride.
567
00:44:31,762 --> 00:44:33,809
I don't know how to thank you.
568
00:44:34,857 --> 00:44:39,181
It'll be enough if
I may kiss this beautiful hand.
569
00:44:41,135 --> 00:44:45,044
I'm happy
because you made me happy.
570
00:44:46,278 --> 00:44:47,239
Yes?
571
00:44:47,290 --> 00:44:48,697
Here is my saviour.
572
00:44:48,864 --> 00:44:49,865
Zarnowski.
573
00:44:49,990 --> 00:44:51,306
- de Witz.
- Aha.
574
00:44:51,474 --> 00:44:53,200
Have you seen Lucyna?
575
00:44:53,600 --> 00:44:55,109
Unfortunately I haven't.
576
00:44:55,301 --> 00:44:57,118
You have a meeting with someone?
577
00:44:57,258 --> 00:44:59,333
She's probably at home already.
578
00:44:59,478 --> 00:45:00,540
Let's go then.
579
00:45:00,621 --> 00:45:02,544
No, no. I can't let you go.
580
00:45:02,729 --> 00:45:05,646
We will never be young again
like tonight.
581
00:45:05,965 --> 00:45:07,593
Oh, there. A free table.
582
00:45:07,828 --> 00:45:08,972
Madame, please.
583
00:45:09,023 --> 00:45:09,833
Sir.
584
00:45:09,884 --> 00:45:10,906
Excuse me.
585
00:45:10,957 --> 00:45:12,502
Such a nice boy.
586
00:45:12,939 --> 00:45:14,177
Countess...
587
00:45:14,914 --> 00:45:18,134
I haven't lived like this
in a long time.
588
00:45:44,446 --> 00:45:45,848
Where's my coat?
589
00:45:46,881 --> 00:45:48,752
It's lost somewhere.
590
00:45:48,802 --> 00:45:51,378
- Baron...
- I'll find it right away.
591
00:45:51,428 --> 00:45:52,893
C'mon then, right now.
592
00:45:53,047 --> 00:45:56,661
- Give me my hat please.
- Wow, what a coincidence.
593
00:45:56,903 --> 00:45:58,922
Good evening Mr. Julek.
594
00:45:59,102 --> 00:46:00,195
Good evening.
595
00:46:00,245 --> 00:46:03,071
You know each other already.
This is Kwiatkowski.
596
00:46:03,121 --> 00:46:05,159
This is general director's protege.
597
00:46:05,337 --> 00:46:06,953
You just came, right?
598
00:46:07,141 --> 00:46:08,484
No, I'm leaving.
599
00:46:09,104 --> 00:46:11,267
Stay with us a bit.
600
00:46:12,387 --> 00:46:15,074
We're taking you with us.
601
00:46:15,430 --> 00:46:17,530
True, Mr. Director?
602
00:46:19,345 --> 00:46:23,600
Let me drink in the name of
the prettiest madam
603
00:46:23,843 --> 00:46:25,915
in our circle.
604
00:46:26,094 --> 00:46:28,778
I almost believe you.
605
00:46:28,970 --> 00:46:31,157
Believe, it doesn't hurt.
606
00:46:31,491 --> 00:46:34,049
- Found.
- Thanks God.
607
00:46:34,295 --> 00:46:36,329
Sit down Mr. Nerdy.
608
00:46:36,497 --> 00:46:39,695
- My name is de Wit.
- Ok, we're quit.
609
00:46:39,976 --> 00:46:41,332
How?
610
00:46:51,058 --> 00:46:54,462
C'mon, why are you hiding?
611
00:46:55,417 --> 00:46:58,219
Mr. Director, a table?
612
00:46:58,578 --> 00:47:01,239
- Do you have a reservation?
- No.
613
00:47:01,598 --> 00:47:05,371
- Perfect, we have something, here.
- Oh, how funny you look.
614
00:47:07,609 --> 00:47:10,180
Here, be our guest.
615
00:47:14,066 --> 00:47:15,067
Menu?
616
00:47:23,333 --> 00:47:26,345
I would prefer
if you looked at me.
617
00:47:27,046 --> 00:47:29,530
Put this off.
618
00:47:34,733 --> 00:47:39,245
So, you're interested
in all of the women.
619
00:47:39,649 --> 00:47:41,055
All of them.
620
00:47:42,450 --> 00:47:45,230
But in some of them especially.
621
00:47:45,747 --> 00:47:48,884
But you know me so little.
622
00:47:49,032 --> 00:47:51,457
Countess,
you already drank too much.
623
00:47:51,643 --> 00:47:54,437
Please don't bother me.
You're...
624
00:47:54,654 --> 00:47:56,952
I know, old geezer.
625
00:47:57,220 --> 00:48:01,456
Old geezer is ready to rock today.
626
00:48:44,419 --> 00:48:45,980
Miss Tunia,
627
00:48:46,835 --> 00:48:48,962
I'm sick of these jokes.
628
00:48:49,491 --> 00:48:52,235
If you don't dismiss this toyboy
right away,
629
00:48:52,547 --> 00:48:54,184
I'll leave you immediately.
630
00:48:54,402 --> 00:48:56,174
Have a pleasant leave.
631
00:49:04,694 --> 00:49:07,082
Director went away.
632
00:49:09,454 --> 00:49:11,466
Are we good without him?
633
00:49:11,884 --> 00:49:14,924
We... we, Mr. Prezident.
634
00:49:15,105 --> 00:49:17,970
Please,
come to Eldorado right away.
635
00:49:18,188 --> 00:49:20,906
This is awful.
636
00:49:21,407 --> 00:49:22,635
Miss Renata.
637
00:49:23,313 --> 00:49:25,654
She's alive. She's alive.
638
00:49:25,961 --> 00:49:28,813
She's not in the form anymore.
639
00:49:32,828 --> 00:49:35,526
Are you always so silent?
640
00:49:35,925 --> 00:49:38,359
No, only at night.
641
00:49:42,345 --> 00:49:44,317
What beautiful roses.
642
00:49:45,309 --> 00:49:49,052
Let me please... Bouquet.
643
00:49:49,689 --> 00:49:51,496
Excuse me.
644
00:49:53,045 --> 00:49:54,993
I see
you are about to sit, baron.
645
00:49:55,155 --> 00:49:58,237
I have a little surprise for you.
646
00:49:58,435 --> 00:50:00,634
They're so good to me!
647
00:50:00,684 --> 00:50:04,914
One brings flowers,
the other one surprises.
648
00:50:09,019 --> 00:50:10,968
Stefan!
649
00:50:11,277 --> 00:50:14,810
What a surprise.
I've searched for you in all the cafes.
650
00:50:15,069 --> 00:50:16,856
I had a bad conscience.
651
00:50:17,040 --> 00:50:21,644
Good to know because it's cute.
And I have doubted in you.
652
00:50:21,695 --> 00:50:22,860
You don't trust this.
653
00:50:22,910 --> 00:50:25,812
You don't trust me
after all these proofs of love?
654
00:50:25,863 --> 00:50:27,404
Tunia, I'm sorry.
655
00:50:28,181 --> 00:50:30,471
Jealousy, it's jealousy.
656
00:50:30,881 --> 00:50:33,695
But Stef,
you know I only love you.
657
00:50:33,870 --> 00:50:37,314
- And besides you...
- And besides you no one!
658
00:50:37,622 --> 00:50:41,016
And you have flowers too.
Give me a kiss.
659
00:50:47,016 --> 00:50:51,207
And where is my admirer?
He left and won't come back.
660
00:50:51,551 --> 00:50:54,014
I have to search for him.
661
00:50:58,370 --> 00:50:59,776
What's that? You?
662
00:51:00,071 --> 00:51:03,193
You gave my flowers
to some bimbo!
663
00:51:04,163 --> 00:51:07,197
Oh, I'm sorry.
She's not a bimbo.
664
00:51:07,584 --> 00:51:11,355
This is... This is... What is this?
This is my fiancee.
665
00:51:12,135 --> 00:51:13,163
What?
666
00:51:13,472 --> 00:51:17,724
It's like that unfortunately.
I didn't mean to say unfortunately.
667
00:51:18,251 --> 00:51:21,591
We'll have a wedding soon.
668
00:51:23,391 --> 00:51:25,477
Evil.
669
00:51:35,820 --> 00:51:38,081
You wouldn't believe how happy I am.
670
00:51:38,297 --> 00:51:40,358
I didn't know we'll get married.
671
00:51:41,100 --> 00:51:42,866
- Who?
- We.
672
00:51:43,341 --> 00:51:48,728
We? That's rubbish. I had to say it
to get rid of this crazy grandma.
673
00:51:48,971 --> 00:51:51,594
- Oh, it's like that?
- Yes.
674
00:51:51,644 --> 00:51:53,201
I'm sick of it.
675
00:51:59,908 --> 00:52:01,256
First went away.
676
00:52:01,773 --> 00:52:03,163
Second went away.
677
00:52:03,876 --> 00:52:05,873
And the third is empty.
678
00:52:10,377 --> 00:52:13,103
- C'mon. Let's go.
- In a moment, just a second.
679
00:52:14,817 --> 00:52:16,221
Miss Renata!
680
00:53:33,855 --> 00:53:36,727
Go away Kwiatkovski.
681
00:53:41,340 --> 00:53:43,043
Go away with this clothes.
682
00:53:43,720 --> 00:53:45,966
Go away with this trousers.
683
00:54:04,859 --> 00:54:08,519
I'm a woman and I'll get him,
684
00:54:08,933 --> 00:54:11,326
even if he has a heart of ice.
685
00:54:30,165 --> 00:54:32,470
Who the hell that might be?
686
00:54:34,925 --> 00:54:38,156
One can't have peace
even on Sunday.
687
00:54:42,009 --> 00:54:43,211
Who's there?
688
00:54:43,442 --> 00:54:46,241
Excuse me,
is Julek Kwiatkovski here?
689
00:54:46,600 --> 00:54:51,768
- No, who's asking?
- His sister.
690
00:54:52,890 --> 00:54:57,003
Sister? Wait a minute.
691
00:55:05,541 --> 00:55:08,546
Wait, I'm coming.
692
00:55:13,528 --> 00:55:17,394
- Are you engineer Zarnowski?
- Yes.
693
00:55:17,708 --> 00:55:23,225
- I wanted to know...
- Please come in.
694
00:55:23,692 --> 00:55:25,742
Thank you very much.
695
00:55:31,081 --> 00:55:35,373
- So, you are...
- Julek's sister, yes.
696
00:55:35,617 --> 00:55:37,407
He never told me he had one.
697
00:55:38,111 --> 00:55:41,254
- You're probably twins.
- You're right.
698
00:55:41,588 --> 00:55:42,964
We look alike.
699
00:55:43,014 --> 00:55:47,191
Well yes. But not to mention
such a sister.
700
00:55:47,575 --> 00:55:51,899
- Such?
- Such a mesmerizing!
701
00:55:52,347 --> 00:55:55,994
- Please, have a seat.
- Thank you.
702
00:55:56,339 --> 00:56:00,356
- I could also have a seat.
- Of course, please.
703
00:56:01,111 --> 00:56:06,253
- You're so much alike.
- But we have different characters.
704
00:56:06,477 --> 00:56:10,259
- Oh, but Julek is such a golden child.
- And I'm exact opposite.
705
00:56:10,544 --> 00:56:13,731
I don't believe you.
You're even more gracious.
706
00:56:14,162 --> 00:56:18,999
Strange, but I feel like
we already know each other
707
00:56:19,502 --> 00:56:24,120
and as if I was already mesmerized
by you for some time.
708
00:56:24,888 --> 00:56:28,484
Mister engineer, I didn't come here
for compliments.
709
00:56:28,732 --> 00:56:32,406
But for what then? Oh, I'm sorry.
A sudden blackout.
710
00:56:33,123 --> 00:56:36,521
- I came because of Julek.
- God bless him.
711
00:56:38,241 --> 00:56:41,584
Julek disappeared yesterday, like
a stone in a water.
712
00:56:41,898 --> 00:56:45,089
Water? Did he drown?
What are you talking about?
713
00:56:45,421 --> 00:56:50,421
- A boy disappeared.
- We have to call the police.
714
00:56:50,948 --> 00:56:56,411
- I'll call them.
- Wait. We have to exam the facts first.
715
00:56:57,733 --> 00:56:58,867
Well,
716
00:56:59,195 --> 00:57:04,104
I know for a fact that
you have beautiful eyes.
717
00:57:04,399 --> 00:57:07,711
Mister engineer, please be serious.
718
00:57:09,939 --> 00:57:14,971
- Where could he be?
- He got drunk and didn't come home.
719
00:57:19,144 --> 00:57:21,207
You got him drunk.
720
00:57:21,345 --> 00:57:26,314
Me? I don't put vodka
even in my mouth.
721
00:57:26,515 --> 00:57:29,580
And how do you know that then?
722
00:57:29,938 --> 00:57:34,902
I've heard him arranging
a meeting with a colleague.
723
00:57:35,121 --> 00:57:39,774
This colleague has to be a real
smartass. Some dark type fellow.
724
00:57:40,071 --> 00:57:41,272
A bad influencer.
725
00:57:41,425 --> 00:57:44,585
Is it possible to spend a whole night
around bars, drinking?
726
00:57:44,746 --> 00:57:47,215
- Yes, yes... Indeed.
- A drinker.
727
00:57:47,448 --> 00:57:48,750
Alcoholic.
728
00:57:48,967 --> 00:57:54,041
You're such a static man, Julek's boss.
And you let that happen.
729
00:57:55,320 --> 00:57:57,907
Me? I did not!
730
00:57:58,916 --> 00:58:02,344
B-b-b-b... But that toddler...
731
00:58:03,172 --> 00:58:04,503
What's with you?
732
00:58:05,104 --> 00:58:07,559
- You're ill probably.
- No, nothing like that.
733
00:58:07,803 --> 00:58:09,338
- You're shaking.
- Me?
734
00:58:09,548 --> 00:58:11,385
Here,
here's tablets for headache.
735
00:58:11,589 --> 00:58:14,143
It was temporary.
736
00:58:17,294 --> 00:58:19,465
Now I feel totally healthy.
737
00:58:19,740 --> 00:58:21,243
I'm happy and satisfied.
738
00:58:21,456 --> 00:58:24,224
- Because Julek is gone?
- No, because I find you.
739
00:58:24,494 --> 00:58:26,476
I feel as if I'm in love.
740
00:58:26,678 --> 00:58:28,843
- With your fiancee?
- My fi...?
741
00:58:29,207 --> 00:58:31,216
- But who told you?
- You did.
742
00:58:31,453 --> 00:58:32,579
Did I? When?
743
00:58:33,761 --> 00:58:36,009
- Maybe I've misheard it.
- But of course.
744
00:58:36,765 --> 00:58:38,633
Do you like this person?
745
00:58:39,089 --> 00:58:41,111
I used to like her...
Before.
746
00:58:41,559 --> 00:58:42,915
But now...
747
00:58:43,683 --> 00:58:47,280
And now...
Are you against marriage?
748
00:58:50,578 --> 00:58:53,931
There are lots of good women,
and lots of bad.
749
00:58:54,273 --> 00:58:56,538
It's hard to find the right one.
750
00:58:57,344 --> 00:59:00,810
The perfect one.
751
00:59:03,661 --> 00:59:06,578
You search for her
and find her one day.
752
00:59:06,911 --> 00:59:09,699
She's good, pretty and
has a good heart.
753
00:59:09,965 --> 00:59:13,560
And then you adore her.
754
00:59:15,742 --> 00:59:18,597
If I find such a woman
755
00:59:18,840 --> 00:59:21,898
that I will fall in love with her
756
00:59:22,139 --> 00:59:25,030
- Okay, okay.
- Then what?
757
00:59:25,273 --> 00:59:28,292
I'll be forever faithful to her.
758
00:59:28,532 --> 00:59:33,572
I won't make her sad nor cry
759
00:59:33,777 --> 00:59:36,656
- For sure?
- Oh yes. Oh yes.
760
00:59:37,334 --> 00:59:40,250
I'll be faithful to her like a dog
761
00:59:40,686 --> 00:59:45,684
I'll hold her in my hands
I'll leave everything for her
762
00:59:45,967 --> 00:59:47,306
That's too much.
763
00:59:47,587 --> 00:59:52,105
I will steal sun's shine for her,
764
00:59:53,738 --> 00:59:59,276
Of course, if I find such a woman,
whom I will love
765
00:59:59,710 --> 01:00:04,687
Okay, okay,
it will be like in heaven for her.
766
01:00:11,053 --> 01:00:13,657
Miss Lucyna!
767
01:00:44,836 --> 01:00:48,461
- Miss Lucyna.
- Mister Waron, have a seat.
768
01:00:52,519 --> 01:00:56,370
- I wanted to talk to you.
- I'm listening.
769
01:01:06,229 --> 01:01:11,205
I would gladly listen to the end
the song that you're whistling.
770
01:01:19,802 --> 01:01:21,441
I'm listening.
771
01:01:22,217 --> 01:01:23,556
Miss Lucyna...
772
01:01:27,334 --> 01:01:28,939
Miss Lucyna.
773
01:01:29,773 --> 01:01:30,774
Love...
774
01:01:31,129 --> 01:01:34,339
...can takeover any man's heart.
775
01:01:34,611 --> 01:01:35,837
O yes...
776
01:01:36,124 --> 01:01:39,240
- Without announcement.
- O yes.
777
01:01:39,865 --> 01:01:43,321
- It's hard to defend from it.
- O yes.
778
01:01:45,328 --> 01:01:46,667
Because of that.
779
01:01:47,102 --> 01:01:50,339
I have a great honour
to propose your hand.
780
01:01:53,485 --> 01:01:54,486
You?
781
01:01:54,888 --> 01:01:56,744
Yes, me.
782
01:01:57,375 --> 01:01:59,251
What do you say?
783
01:02:10,857 --> 01:02:14,600
She's whistling.
That's a good sign.
784
01:02:35,946 --> 01:02:38,495
What are you
daydreaming about, baron?
785
01:02:39,910 --> 01:02:41,046
About her.
786
01:02:43,492 --> 01:02:45,252
And I daydream about him.
787
01:02:45,756 --> 01:02:46,836
About me?
788
01:02:47,656 --> 01:02:50,006
No, no about you, baron...
789
01:02:50,790 --> 01:02:55,016
About marvelous boy I met
at the dance.
790
01:02:55,436 --> 01:02:57,343
Such a beautiful boy.
791
01:03:17,853 --> 01:03:19,082
Good day to you.
792
01:03:19,513 --> 01:03:20,987
Oh, hello.
793
01:03:21,704 --> 01:03:23,907
Finally
the lost one has been found.
794
01:03:24,212 --> 01:03:26,287
I should
pinch your ears actually.
795
01:03:27,460 --> 01:03:29,823
But when I see you
my heart goes soft.
796
01:03:30,377 --> 01:03:34,906
You're so similar to
that amazing sister of yours.
797
01:03:36,029 --> 01:03:39,142
Why didn't you tell me
you have such a treasure at home?
798
01:03:39,540 --> 01:03:41,593
Treasure? Really?
799
01:03:42,406 --> 01:03:44,357
A girl like any else.
800
01:03:44,902 --> 01:03:46,582
Mesmerizing.
801
01:03:46,754 --> 01:03:48,330
Boring to death.
802
01:03:48,713 --> 01:03:52,776
All day yesterday I hear:
Mister Stefan, Mister Stefan...
803
01:03:53,636 --> 01:03:55,582
Really?
She was talking about me?
804
01:03:55,812 --> 01:03:57,098
She was, she was.
805
01:03:57,290 --> 01:03:59,767
But I also told her
what a mess you are.
806
01:04:01,409 --> 01:04:02,778
You're such a swine.
807
01:04:02,957 --> 01:04:03,976
My dear,
808
01:04:04,203 --> 01:04:07,826
my sister is not some Tunia that
you can play on with fake engagement.
809
01:04:08,108 --> 01:04:12,218
And then leave because other things
appeared.
810
01:04:12,564 --> 01:04:15,004
- But Julek, listen, I...
- Listen and remember,
811
01:04:15,759 --> 01:04:20,646
my sister is not average, she is
a fair and honourable person.
812
01:04:21,926 --> 01:04:25,700
Considering your sister
I have completely honest intentions.
813
01:04:27,388 --> 01:04:31,178
Let them be the most honest,
I will not allow it
814
01:04:31,338 --> 01:04:33,391
that some bachelors
come to me here.
815
01:04:33,527 --> 01:04:36,262
But I tell you nanny,
there's nothing wrong with it.
816
01:04:36,479 --> 01:04:41,137
Careful with a man, my child,
you never know what's he like.
817
01:04:41,586 --> 01:04:45,138
What is he like?
Great, kind, cute.
818
01:04:45,559 --> 01:04:48,029
Oh, look. I almost forget
to put off my bracelet.
819
01:04:48,208 --> 01:04:51,040
And you said
you have honest intentions.
820
01:04:52,238 --> 01:04:55,498
That's only he wouldn't guess who I was.
Listen nanny,
821
01:04:56,010 --> 01:05:01,024
you're my aunt and I'm the woman from
the magazine and your niece.
822
01:05:01,281 --> 01:05:02,877
We have to be informal.
823
01:05:03,026 --> 01:05:05,652
I get it, I'm not stupid.
824
01:05:06,144 --> 01:05:09,773
You're my aunt and we have to call
each other with Miss and Madame.
825
01:05:10,135 --> 01:05:15,595
- Oh god, it's opposite.
- Of course, I mixed it up.
826
01:05:15,851 --> 01:05:18,410
So, I am your niece.
827
01:05:18,663 --> 01:05:20,619
Nanny,
it's best for you to shut up.
828
01:05:21,016 --> 01:05:24,662
Am I only here in the mood for comedy?
829
01:05:25,009 --> 01:05:27,388
- Listen Nanny, put down the bandanna.
- Okay.
830
01:05:27,784 --> 01:05:29,879
- And the apron too.
- Okay.
831
01:05:30,967 --> 01:05:33,067
Now you are like a lady.
832
01:05:33,864 --> 01:05:36,907
Aunt, please have a seat.
833
01:05:39,007 --> 01:05:41,080
God! It's him.
834
01:05:43,790 --> 01:05:44,791
One thing.
835
01:05:45,018 --> 01:05:48,192
At 7 I have a meeting with father,
so if Stefan stays longer
836
01:05:48,390 --> 01:05:50,763
come and say I have to go
to my workplace.
837
01:05:50,982 --> 01:05:52,440
- Okay.
- Remember it.
838
01:05:57,796 --> 01:05:59,374
Good day, mister.
839
01:06:00,803 --> 01:06:02,150
Thank you so much.
840
01:06:02,418 --> 01:06:04,403
Please, come in.
841
01:06:07,770 --> 01:06:11,189
Mister engineer Zarnowski,
Julek's colleague, this is our aunt.
842
01:06:11,470 --> 01:06:13,480
- Of course.
- I'm glad to meet you.
843
01:06:13,635 --> 01:06:15,532
- I'm aunt.
- How are you?
844
01:06:15,728 --> 01:06:17,958
- Have a seat.
- Thank you, where's Julek?
845
01:06:18,142 --> 01:06:21,330
He had to go, but he apologizes
for his absence.
846
01:06:21,489 --> 01:06:25,085
- I'm sure he'll be back soon.
- And maybe not.
847
01:06:25,367 --> 01:06:27,593
Aunt, what's with coffee?
848
01:06:27,875 --> 01:06:29,066
It's cooking.
849
01:06:30,080 --> 01:06:32,022
Mister Dzinski...
850
01:06:32,363 --> 01:06:34,529
- I'll be back in a minute.
- Good.
851
01:06:41,540 --> 01:06:43,215
Alone at last.
852
01:06:43,625 --> 01:06:46,089
Mister engineer, what kind
of behaviour is this?
853
01:06:46,236 --> 01:06:49,493
- Human, completely normal.
- Aunt!
854
01:06:49,646 --> 01:06:51,591
You see Miss, that was inhuman.
855
01:06:55,694 --> 01:06:56,827
Here you are.
856
01:06:57,373 --> 01:07:00,767
This coffee is pure gold.
857
01:07:00,946 --> 01:07:03,555
- For a good health.
- Thank you very much.
858
01:07:03,796 --> 01:07:07,048
- Don't thank me.
- Aunt, I will pour it myself.
859
01:07:07,317 --> 01:07:10,616
And you could put
the flowers in the vase.
860
01:07:10,667 --> 01:07:11,895
Ah, yes.
861
01:07:16,823 --> 01:07:20,508
- Your aunt is a marvellous person.
- Isn't she?
862
01:07:20,982 --> 01:07:24,334
The whole atmosphere here,
I feel as I were in my own home.
863
01:07:28,471 --> 01:07:29,690
Miss Lucyna...
864
01:07:30,352 --> 01:07:33,564
it's true, we met only recently
865
01:07:33,776 --> 01:07:35,036
and maybe...
866
01:07:35,153 --> 01:07:40,513
you'll think I'm crazy
if I say it directly...
867
01:07:40,922 --> 01:07:44,357
- If I say that...
- What, mister Stefan?
868
01:07:47,177 --> 01:07:49,819
That I love you
and I want to marry you.
869
01:07:53,319 --> 01:07:54,893
Sit down.
870
01:07:58,297 --> 01:08:01,355
- You're crazy.
- Maybe I am but I'm in love.
871
01:08:01,688 --> 01:08:03,738
- It's the same thing.
- Lucyna...
872
01:08:03,930 --> 01:08:08,268
- Please, sit calm. - Lucyna...
- Aunt! - Okay, okay, okay.
873
01:08:13,474 --> 01:08:16,854
- Before I answer yes or no...
- Just say yes, yes!
874
01:08:17,095 --> 01:08:20,689
Wait, wait.
What do you know about me?
875
01:08:21,649 --> 01:08:25,615
I have to warn you that I'm very poor
and hard-working girl.
876
01:08:25,955 --> 01:08:28,621
That's not important. I love you,
I love you!
877
01:08:29,376 --> 01:08:31,261
I have to think about it.
878
01:08:33,318 --> 01:08:34,778
I'll tell you tomorrow.
879
01:08:35,493 --> 01:08:36,799
Only tomorrow?
880
01:08:37,233 --> 01:08:39,068
Yes. At the same time.
881
01:08:39,728 --> 01:08:42,026
- Will you come?
- No.
882
01:08:43,035 --> 01:08:46,158
I will run, jump, fly.
883
01:08:46,822 --> 01:08:50,210
Lucyna, it's 7 o'clock.
Time to go to work.
884
01:08:50,424 --> 01:08:51,426
Work?
885
01:08:51,476 --> 01:08:53,626
Yeah, I have to work
in the evenings too.
886
01:08:53,677 --> 01:08:57,096
We have a deadline. We sew
a wedding dress for the director.
887
01:08:57,376 --> 01:09:01,662
I'm so sorry for you.
To suffer for some rich idiot.
888
01:09:01,854 --> 01:09:05,333
What to do? You have to go or
I'll be late because of you.
889
01:09:05,895 --> 01:09:07,880
Okay. I'm leaving.
890
01:09:08,140 --> 01:09:12,166
- But before...
- Before will be later, no!
891
01:09:12,472 --> 01:09:15,177
- Aunt! Aunt!
- Lucyna!
892
01:09:39,872 --> 01:09:42,496
Aunt, Stefan wanted
to say goodbye to you.
893
01:09:42,739 --> 01:09:45,285
- Goodbye.
- Goodbye.
894
01:09:46,232 --> 01:09:49,328
Goodbye Miss Lucyna.
895
01:09:50,592 --> 01:09:55,689
- What happened here?
- I think he didn't like the coffee.
896
01:10:49,063 --> 01:10:51,828
What is this important thing
you have to say to me.
897
01:10:51,891 --> 01:10:57,366
- I don't know where to start.
- Then don't but go right to the core.
898
01:10:57,784 --> 01:10:58,823
Okay.
899
01:10:59,047 --> 01:11:02,729
There is some engineer
Zarnowski at your factory.
900
01:11:02,779 --> 01:11:04,410
Yes.
901
01:11:05,299 --> 01:11:07,887
- He's very nice and capable fellow.
- Really?
902
01:11:08,228 --> 01:11:09,791
You like him?
903
01:11:12,333 --> 01:11:14,368
I see you like him.
904
01:11:14,633 --> 01:11:16,991
Yes. Very much.
905
01:11:17,203 --> 01:11:19,713
You see, I now...
906
01:11:21,598 --> 01:11:23,728
I can see you are
in a doubt as well.
907
01:11:24,522 --> 01:11:27,106
Tell me everything,
from the beginning.
908
01:11:42,927 --> 01:11:47,877
Shame Stefan,
she made a fool out of you.
909
01:11:49,286 --> 01:11:52,007
And she looked like
an ideal girl.
910
01:11:52,204 --> 01:11:55,566
Nice, likeable, pretty
but impolite.
911
01:11:56,659 --> 01:11:59,392
Now she must be laughing
out of you. Ha ha ha.
912
01:11:59,877 --> 01:12:01,199
And what do you think?
913
01:12:01,476 --> 01:12:03,978
- About what?
- Are you laughing as well?
914
01:12:04,997 --> 01:12:08,401
You're pretending.
You're very angry.
915
01:12:10,239 --> 01:12:12,312
Yes. I'm very angry.
916
01:12:16,565 --> 01:12:20,519
Dear God! I'm so happy.
917
01:12:20,857 --> 01:12:23,480
I can't be late,
it's already 5:00 PM.
918
01:12:23,804 --> 01:12:25,878
Today he will know who I am.
919
01:12:26,083 --> 01:12:31,827
- Finally, I won't have to act anymore.
- And you still acted.
920
01:12:32,796 --> 01:12:36,519
Poor and modest girl,
who has gems,
921
01:12:36,911 --> 01:12:41,138
and whose evening activities are
meeting old and wealthy men.
922
01:12:43,428 --> 01:12:45,004
Old and wealthy...
923
01:13:09,381 --> 01:13:11,891
Don't worry.
924
01:13:12,657 --> 01:13:15,026
Accidents happen.
925
01:13:15,691 --> 01:13:18,006
Maybe he'll come again.
926
01:13:18,768 --> 01:13:20,062
Doviđenja, dadiljo.
927
01:13:24,598 --> 01:13:26,216
It seems to me...
928
01:13:26,973 --> 01:13:28,756
...that he gave up.
929
01:13:35,790 --> 01:13:37,783
- Hello.
- Hello.
930
01:13:45,305 --> 01:13:47,581
Stop whistling.
It breaks my nerves.
931
01:13:48,680 --> 01:13:50,329
What a pleasant guy.
932
01:13:52,339 --> 01:13:54,995
They had right when they warned
my sister about you.
933
01:13:55,299 --> 01:13:58,454
First you seduced her
then you run away.
934
01:13:59,117 --> 01:14:01,567
I don't want to
hear about your sister.
935
01:14:02,211 --> 01:14:03,273
But why?
936
01:14:03,656 --> 01:14:05,039
It's not important.
937
01:14:05,089 --> 01:14:06,997
- Say it straight.
- Not worthy.
938
01:14:07,048 --> 01:14:09,293
- Tell me now.
- What do you want to know?
939
01:14:09,343 --> 01:14:10,853
- Yes?
- I'll tell you!
940
01:14:11,006 --> 01:14:14,386
So, your sister is a poor
hard-working girl, right?
941
01:14:14,552 --> 01:14:17,724
So where does she get diamond rings?
Where does she have bracelets from?
942
01:14:17,891 --> 01:14:20,577
Because she's messing
around with older men.
943
01:14:22,260 --> 01:14:23,261
Here.
944
01:14:30,336 --> 01:14:32,127
What a little brat.
945
01:14:37,903 --> 01:14:40,290
Wait, wait.
946
01:14:40,690 --> 01:14:42,877
God, what's that important?
947
01:14:44,643 --> 01:14:46,818
- Where's Miss Lucyna?
- She's not here.
948
01:14:46,868 --> 01:14:47,983
Where is she?
949
01:14:48,033 --> 01:14:51,281
Where could she be? Of course,
at prezident Bartknowski!
950
01:14:51,332 --> 01:14:52,359
What?
951
01:14:52,410 --> 01:14:54,878
Is she already
going there publicly?
952
01:14:55,401 --> 01:14:59,995
- Publicly or not, she's really there.
- There then I'll catch her!
953
01:15:00,231 --> 01:15:03,340
If it was the devil himself,
not just boss, I would show them.
954
01:15:19,542 --> 01:15:21,627
5,6,7, dark-haired.
955
01:15:22,102 --> 01:15:23,311
He's near.
956
01:15:23,635 --> 01:15:25,651
8, 9, a boy.
That's him.
957
01:15:27,347 --> 01:15:29,971
Ace of hearts, his heart.
958
01:15:30,663 --> 01:15:33,797
10 of clubs, he thinks of me.
959
01:15:34,992 --> 01:15:35,993
I knew it.
960
01:15:45,246 --> 01:15:48,025
Ace, 9, 7 of spade.
961
01:15:48,838 --> 01:15:52,301
He'll come today, today.
962
01:15:53,933 --> 01:15:55,951
- He's here!
- Please...
963
01:15:56,222 --> 01:15:58,060
You came at last.
964
01:15:58,495 --> 01:16:00,337
Can I speak to Miss Kwiatkowski?
965
01:16:00,477 --> 01:16:01,857
You mixed up surnames.
966
01:16:02,015 --> 01:16:03,080
My name is...
967
01:16:03,130 --> 01:16:05,400
Yeah, but I would like to
talk with Miss...
968
01:16:05,450 --> 01:16:07,774
I am not a Miss anymore
unfortunately, but...
969
01:16:07,824 --> 01:16:10,255
- you didn't think of me?
- Not at all.
970
01:16:10,305 --> 01:16:12,406
- And where's Prezident?
- In his cabinet.
971
01:16:12,456 --> 01:16:13,904
But I think that before...
972
01:16:13,954 --> 01:16:16,565
Sooner or later, it's all the same.
I have to talk to him.
973
01:16:16,615 --> 01:16:19,127
Do you get it? I have to,
I have to tell him.
974
01:16:19,177 --> 01:16:21,296
God, he really is in a hurry.
975
01:16:21,484 --> 01:16:25,284
Poor fellow,
he went crazy from love for me.
976
01:16:25,717 --> 01:16:27,403
Hurry, hurry...
977
01:16:27,623 --> 01:16:30,857
My hawk,
I'll wait for you downstairs.
978
01:16:31,142 --> 01:16:35,382
I told you everything, give me advice
then. What should I do?
979
01:16:35,662 --> 01:16:37,280
Tell me, what should I do?
980
01:16:38,426 --> 01:16:39,682
Mister Stefan?
981
01:16:40,718 --> 01:16:41,927
Yes, it's me.
982
01:16:42,562 --> 01:16:44,660
I see I have
interrupted a blessed idyll!
983
01:16:44,878 --> 01:16:47,899
Ha! I don't have
any illusions anymore.
984
01:16:49,250 --> 01:16:52,243
You know each other
for a long time.
985
01:16:52,840 --> 01:16:54,159
Yes we do.
986
01:16:54,662 --> 01:16:57,155
And you love this Mr. Prezident.
987
01:16:57,316 --> 01:16:59,105
More than my life.
988
01:16:59,815 --> 01:17:01,800
And you?
You love Mr. Lucyna, don't you?
989
01:17:01,850 --> 01:17:03,373
- I adore.
- You adore?
990
01:17:03,513 --> 01:17:05,075
Then marry her!
991
01:17:06,924 --> 01:17:08,165
Are you crazy?
992
01:17:08,682 --> 01:17:12,184
- I have to marry her?
- Yes.
993
01:17:12,482 --> 01:17:15,195
I had good intentions towards her.
994
01:17:15,245 --> 01:17:18,493
- And you, I can see...
- Please, young man, think for a moment.
995
01:17:18,543 --> 01:17:19,751
Don't interrupt me.
996
01:17:20,033 --> 01:17:23,532
You think I would work in your factory
and not tell what do I think of you?
997
01:17:23,582 --> 01:17:24,729
You are...
998
01:17:26,786 --> 01:17:28,679
I don't care about your factory.
999
01:17:28,858 --> 01:17:31,654
But good sir, that is my daughter.
1000
01:17:36,772 --> 01:17:38,562
Daughter?
1001
01:17:39,190 --> 01:17:43,978
And Miss Kwiatkowska and Julek
Kwiatkowski at the same time!
1002
01:17:45,266 --> 01:17:48,437
Why are you so nervous,
Amadeus Maria?
1003
01:17:48,697 --> 01:17:52,097
Because Miss Lucyna
talks to Mr. Prezident
1004
01:17:52,457 --> 01:17:53,836
about our marriage.
1005
01:17:54,055 --> 01:17:55,385
Oh no.
1006
01:17:55,630 --> 01:17:58,487
Someone else
is now talking to Prezident.
1007
01:17:58,747 --> 01:18:00,983
And is proposing my hand.
1008
01:18:05,929 --> 01:18:11,314
Mister Prezident, do you agree
on marriage of your daughter?
1009
01:18:11,365 --> 01:18:12,385
Yes.
1010
01:18:12,436 --> 01:18:16,778
Do you agree that this charming fellow
becomes part of our family?
1011
01:18:16,982 --> 01:18:20,186
- Yes.
- Thank you God!
1012
01:18:20,482 --> 01:18:22,618
You made a fool out of me.
1013
01:18:22,981 --> 01:18:24,115
Goodbye.
1014
01:18:24,285 --> 01:18:26,043
- Mister Stefan?
- Yes?
1015
01:18:26,765 --> 01:18:30,863
- I want to say something to you.
- Okay but quick.
1016
01:18:31,215 --> 01:18:35,961
But you said If you find such a woman
1017
01:18:36,218 --> 01:18:39,212
that you will fall in love with her
1018
01:18:39,513 --> 01:18:42,860
Okay, okay.
1019
01:18:43,048 --> 01:18:46,101
You'll be forever
faithful to her
1020
01:18:46,349 --> 01:18:52,684
You won't make her sad nor cry
1021
01:18:53,415 --> 01:18:56,417
Oh yes, oh yes
1022
01:18:56,800 --> 01:18:59,505
I'll be faithful
to her like a dog
1023
01:19:00,401 --> 01:19:03,989
I'll hold her in my hands
1024
01:19:04,186 --> 01:19:07,493
I'll leave everything for her
1025
01:19:07,975 --> 01:19:14,244
I will steal sun's shine for her,
1026
01:19:14,732 --> 01:19:17,887
Of course, if I find such a woman,
1027
01:19:18,154 --> 01:19:23,233
whom I will love,
it will be like in heaven.
1028
01:19:39,523 --> 01:19:40,920
The End
68661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.