All language subtitles for Czy.Lucyna.to.dziewczyna.1934

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,706 --> 00:00:42,649 IS LUCYNA A GIRL? 2 00:00:55,805 --> 00:00:58,080 Directed by Juliusz Gardan 3 00:02:37,147 --> 00:02:38,994 Engineer or not? 4 00:02:39,204 --> 00:02:42,725 My, my... you're so much in love with that engineer of yours. 5 00:02:46,099 --> 00:02:47,130 They're here! 6 00:02:48,306 --> 00:02:49,703 Engineer arrived! 7 00:02:49,890 --> 00:02:50,891 Bravo! 8 00:03:03,009 --> 00:03:04,606 Mesdames et Messieurs... 9 00:03:04,708 --> 00:03:06,166 Ladies and gentlemen, 10 00:03:06,216 --> 00:03:07,900 colleagues, 11 00:03:08,433 --> 00:03:10,134 no more student jokes! 12 00:03:10,518 --> 00:03:14,046 In front of you stands graduated engineer Lucyna Bortnowska. 13 00:03:17,852 --> 00:03:18,853 Silence! 14 00:03:19,259 --> 00:03:20,880 Tomorrow I'm leaving Paris. 15 00:03:20,930 --> 00:03:22,448 I'm returning to Poland. 16 00:03:22,498 --> 00:03:24,992 So, let me serve you a champagne for goodbye. 17 00:03:28,759 --> 00:03:32,250 Gaudeamus igitur 18 00:03:32,518 --> 00:03:35,549 Juvenes dum sumus 19 00:03:35,888 --> 00:03:38,980 Gaudeamus igitur 20 00:03:39,192 --> 00:03:42,344 Juvenes dum sumus 21 00:03:46,213 --> 00:03:48,472 - Miss engineer... - Excuse me, I was first. 22 00:03:48,522 --> 00:03:50,569 Blondes don't have the right to speak. 23 00:03:50,619 --> 00:03:52,438 Don't argue. You can both talk. 24 00:03:52,524 --> 00:03:53,809 Miss engineer... 25 00:03:53,957 --> 00:03:56,345 "I'm asking for your hand!" 26 00:03:57,750 --> 00:04:00,515 One too fat, the other too thin. 27 00:04:00,745 --> 00:04:03,291 And I don't intend to marry. 28 00:04:03,441 --> 00:04:05,385 I want to work like my father. 29 00:04:05,436 --> 00:04:09,126 You know, my father once was an ordinary locksmith, and today... 30 00:04:09,272 --> 00:04:12,522 he is a big industrialist! 31 00:04:15,007 --> 00:04:16,501 Louis Wesse, 32 00:04:16,718 --> 00:04:19,131 Motor Company Detroit, 33 00:04:19,446 --> 00:04:20,781 USA. 34 00:04:21,260 --> 00:04:24,824 We accept the project for improved valves. 35 00:04:25,165 --> 00:04:30,344 We handed 20 000 dollars to Westminster Bank in Paris. 36 00:04:32,539 --> 00:04:35,218 Halo, Polish Ram Building Works, 37 00:04:35,619 --> 00:04:38,237 yes, prezident Bortnowski speaking. 38 00:05:06,068 --> 00:05:08,322 - Lunch is ready? - Yes, Mr. Prezident. 39 00:05:08,723 --> 00:05:11,735 But Ms. Countess ordered to serve it when she tells it. 40 00:05:11,785 --> 00:05:12,833 Hm... 41 00:05:12,884 --> 00:05:13,838 Yes... 42 00:05:13,888 --> 00:05:18,034 - And where's my sister? - Ms. Countess is in her apartment. 43 00:05:35,344 --> 00:05:39,455 Baptysta, what is for lunch today? 44 00:05:42,249 --> 00:05:44,493 Haricots verts sauce mousseline, 45 00:05:44,856 --> 00:05:46,748 Bouchées à la reine, 46 00:05:47,032 --> 00:05:48,875 Brochettes à La Rochefoucauld 47 00:05:49,378 --> 00:05:51,270 Côtes d'agneau sauce soubise, 48 00:05:51,525 --> 00:05:53,622 Poularde St-Michel, 49 00:05:53,804 --> 00:05:56,532 Compote de prunelles au Marasquin, 50 00:05:56,822 --> 00:05:58,460 Fromage divers, 51 00:05:58,787 --> 00:06:00,993 Moka, Liqueur. 52 00:06:02,276 --> 00:06:06,120 For the ear a lot, for the stomach - not! 53 00:06:26,382 --> 00:06:30,389 Baptysta, give me the magnifier, I can't hit it with my fork. 54 00:06:33,543 --> 00:06:37,871 I haven't eaten such delicious food for a long time. 55 00:06:38,112 --> 00:06:42,259 Maybe you have but it's hard to recall such trifles. 56 00:06:42,636 --> 00:06:45,120 Well said, trifles. 57 00:06:46,501 --> 00:06:50,841 Not quantity, but quality is important. 58 00:06:55,611 --> 00:06:57,636 Why's this pancake so weak? 59 00:06:57,781 --> 00:07:00,396 That's not pancake Mr. Prezident, it's a telegram. 60 00:07:07,546 --> 00:07:09,816 "I'm coming tomorrow. Lucynka" 61 00:07:09,961 --> 00:07:11,277 Beloved Lucynka... 62 00:07:11,431 --> 00:07:13,750 Tomorrow? Mon dieu! 63 00:07:13,940 --> 00:07:17,036 Why is she informing us in the last moment? Let me see! 64 00:07:18,936 --> 00:07:22,169 Of course. No time of arrival, nor which train she took. 65 00:07:22,417 --> 00:07:27,144 And nothing is ready for her arrival. When will I prepare her room? 66 00:07:27,297 --> 00:07:28,595 I've had it enough. 67 00:07:28,645 --> 00:07:31,838 He has a free time, he'll gladly help. 68 00:07:31,888 --> 00:07:32,971 I'd be delighted. 69 00:07:33,021 --> 00:07:35,407 You see? He'll even be delighted. 70 00:07:35,508 --> 00:07:37,179 In that case, I'll vanish. 71 00:07:37,229 --> 00:07:40,114 I have an important conference in the city. Goodbye. 72 00:07:40,256 --> 00:07:42,736 Of course, he doesn't care about anything 73 00:07:42,786 --> 00:07:44,710 and I have to do it all by myself. 74 00:07:45,339 --> 00:07:47,049 Restaurant 75 00:08:01,306 --> 00:08:03,872 Pork chop is fine Mr. Prezident? And cabbage? 76 00:08:03,922 --> 00:08:05,016 Mhmmm... Fine. 77 00:08:05,246 --> 00:08:06,411 Yes, yes, yes... 78 00:08:06,641 --> 00:08:09,660 Tomorrow we'll prepare a special dish. 79 00:08:09,988 --> 00:08:12,807 Roasted tongues! Finger lickin' good! 80 00:08:12,858 --> 00:08:13,896 Good. 81 00:08:14,020 --> 00:08:15,681 I love tongues so much. 82 00:08:34,851 --> 00:08:35,954 It's her! 83 00:08:38,624 --> 00:08:41,891 Imagine that, she didn't come by this train as well. 84 00:08:42,227 --> 00:08:46,088 - It's dreadful, this waiting. - Maybe she'll come tomorrow. 85 00:08:46,829 --> 00:08:49,659 - Maybe this is her. - Maybe! 86 00:08:52,595 --> 00:08:54,247 Ah, it's nanny. 87 00:08:55,843 --> 00:09:00,648 - How are you, Malgosia? - I'm very happy Mr. Prezident. 88 00:09:10,340 --> 00:09:13,491 Malgorzata, no one was asking you... 89 00:09:13,654 --> 00:09:14,909 Old fool... 90 00:09:16,591 --> 00:09:17,820 Ahem, hm... 91 00:09:19,620 --> 00:09:20,712 What's this? 92 00:09:21,527 --> 00:09:23,598 What do you want, mister? 93 00:09:24,084 --> 00:09:26,167 Lucynka! 94 00:09:27,046 --> 00:09:28,702 Daddy! 95 00:09:29,945 --> 00:09:30,974 Aunt! 96 00:09:32,392 --> 00:09:33,623 Ah, nanny! 97 00:09:34,905 --> 00:09:36,881 The whole family together! 98 00:09:36,931 --> 00:09:38,513 You've grown so much. 99 00:09:38,563 --> 00:09:41,461 I wouldn't recognize you... 100 00:09:41,626 --> 00:09:43,845 - I'm finally with you. - Lucynka.... 101 00:09:44,109 --> 00:09:46,205 ...but, how do you look like that? 102 00:09:46,745 --> 00:09:49,551 I was little late and I drove with an open top. 103 00:09:49,790 --> 00:09:51,786 You came by car all alone? 104 00:09:51,948 --> 00:09:53,769 But of course! 105 00:09:54,039 --> 00:09:57,853 By car, from Paris, all by herself... 106 00:09:58,122 --> 00:10:02,582 But aunty, I'm a grown up woman, and in addition, an engineer. 107 00:10:02,771 --> 00:10:05,526 An engineer, a girl from a good home 108 00:10:05,576 --> 00:10:07,891 and in such clothing! 109 00:10:08,040 --> 00:10:13,713 All that has to change now. I'll take care of you. 110 00:10:24,510 --> 00:10:27,961 Lucynka, Lucynka... Don't cross your legs. 111 00:10:29,233 --> 00:10:33,349 Sorry but I have to go to the cabinet, I have some more work to do. 112 00:10:33,865 --> 00:10:34,832 Excuse me. 113 00:10:34,882 --> 00:10:37,806 And he's already gone. It's always like that. 114 00:11:18,293 --> 00:11:20,885 Yes, yes I know. I have to be around, accept guests, 115 00:11:20,935 --> 00:11:23,372 and marry a prince or a millionaire. 116 00:11:23,528 --> 00:11:26,565 And tomorrow the golden youth is coming for a dinner party... 117 00:11:26,817 --> 00:11:29,371 - Where are you going? - To talk with father. 118 00:11:29,422 --> 00:11:31,913 But why? About what? 119 00:11:43,074 --> 00:11:45,859 - Daddy, I want to talk with you. - Please, be my guest. 120 00:11:45,909 --> 00:11:48,052 - Okay? - Yes, please. 121 00:11:50,782 --> 00:11:51,974 What's that? 122 00:11:52,300 --> 00:11:53,532 A sausage! 123 00:11:53,582 --> 00:11:55,460 Sssh, aunt will hear you. 124 00:11:55,677 --> 00:11:57,909 Nice, I'm hungry too, you know. 125 00:11:58,118 --> 00:12:00,199 See kid, I manage as I can. 126 00:12:00,340 --> 00:12:03,344 - Aunt Renata will starve us to death. - Yes. 127 00:12:03,972 --> 00:12:06,399 - But we will not surrender. - You think so? 128 00:12:06,553 --> 00:12:09,579 We won't. Come, I'll show you my arsenal. 129 00:12:15,020 --> 00:12:17,932 - Say what? - Extraordinary! 130 00:12:19,795 --> 00:12:20,843 Good day to you. 131 00:12:20,894 --> 00:12:24,162 Amadeus Maria, I was thinking of you a minute ago. 132 00:12:24,406 --> 00:12:26,673 At last, for once, because until now... 133 00:12:26,917 --> 00:12:30,563 Oh, you ungrateful... I wanted you to meet my niece. 134 00:12:30,870 --> 00:12:35,715 Nothing urgent. I beg your pardon, maybe next time. 135 00:12:36,342 --> 00:12:38,613 I mean... Today... 136 00:12:38,882 --> 00:12:42,384 I took all my courage, and after all these years 137 00:12:42,566 --> 00:12:46,199 I yearn to decisively speak with you. 138 00:12:46,603 --> 00:12:47,653 Countess... 139 00:12:48,448 --> 00:12:50,732 You know I can't stand favoritism. 140 00:12:51,347 --> 00:12:54,396 And your only daughter, do you love her? 141 00:12:54,811 --> 00:12:58,086 But this is a nephew of my beloved nanny. 142 00:12:59,358 --> 00:13:01,505 Okay, okay. 143 00:13:02,747 --> 00:13:05,997 What can he do, that protege of yours? 144 00:13:07,909 --> 00:13:11,335 - He finished higher technical school. - What's his name? 145 00:13:11,548 --> 00:13:15,465 Kwiatkowski... Julian. 146 00:13:18,149 --> 00:13:19,383 Here. 147 00:13:20,451 --> 00:13:23,889 Let him report to director Braun with this. 148 00:13:35,476 --> 00:13:37,684 Please come in. 149 00:13:41,085 --> 00:13:42,163 To whom? 150 00:13:42,359 --> 00:13:43,558 Director Braun. 151 00:13:43,728 --> 00:13:46,039 Director Braun is busy. What is it about? 152 00:13:46,090 --> 00:13:47,161 I came for a job. 153 00:13:47,211 --> 00:13:49,818 A job? This is not an employment office. 154 00:13:49,869 --> 00:13:52,351 - But I... - What "you"? There is no exception. 155 00:13:52,402 --> 00:13:53,185 But still... 156 00:13:53,235 --> 00:13:55,635 Please go and do not disturb me while I'm working. 157 00:13:55,685 --> 00:13:58,345 But I have to talk with director Braun. 158 00:13:58,494 --> 00:14:00,509 Director Braun does not have to. 159 00:14:00,622 --> 00:14:02,739 - And besides... - What besides? 160 00:14:02,789 --> 00:14:04,491 - You use a lousy powder. 161 00:14:04,542 --> 00:14:07,557 Your face will peel off like a snake skin. 162 00:14:07,729 --> 00:14:11,357 How rude! How dare you to talk like that, mister.... Mister... 163 00:14:11,613 --> 00:14:14,970 Kwiatkowski at your service. Julian Kwiatkowski. 164 00:14:15,152 --> 00:14:17,341 - Insolently rude... - And stubborn. 165 00:14:17,493 --> 00:14:18,798 I won't go. 166 00:14:19,036 --> 00:14:23,077 So please sit there by the wall and you can wait 'till the judgement day. 167 00:14:36,736 --> 00:14:38,166 Miss Dotunia... 168 00:14:38,366 --> 00:14:40,915 - Can you rewrite this letter for me? - Soon. 169 00:14:41,793 --> 00:14:45,132 Well, it doesn't have to be right away, my angel. 170 00:14:45,601 --> 00:14:49,818 If my princess doesn't want to do it now... 171 00:14:54,382 --> 00:14:57,094 And you? What do you want? 172 00:14:57,546 --> 00:15:00,061 Prezident Bortnowski sent me. 173 00:15:00,287 --> 00:15:02,855 I have his recommendation letter. 174 00:15:06,082 --> 00:15:08,718 Prezident sent you.... 175 00:15:26,100 --> 00:15:28,931 - What do you need, sir? - I need to see Mr. Zarnowski. 176 00:15:29,155 --> 00:15:31,383 You're in the right place. 177 00:15:46,119 --> 00:15:47,550 Khm, khm... 178 00:15:49,018 --> 00:15:50,486 Excuse me, sir! 179 00:15:53,058 --> 00:15:54,853 Excuse me, Mister! 180 00:16:08,216 --> 00:16:10,746 Who the hell is singing sharply like that? 181 00:16:10,921 --> 00:16:13,958 - Are you engineer Zarnowski? - Yes. 182 00:16:14,340 --> 00:16:16,838 - Nice to meet you. - Hey, hey, hey... 183 00:16:17,078 --> 00:16:19,739 What kind of stupid joke is this? 184 00:16:20,228 --> 00:16:22,777 - What do you want? - I want to introduce myself. 185 00:16:23,007 --> 00:16:26,244 - My name is Julian Kwiatkowski. - Zarnowski. 186 00:16:26,295 --> 00:16:29,083 What else? But speak quickly because I don't have time. 187 00:16:29,134 --> 00:16:30,158 Me neither. 188 00:16:30,209 --> 00:16:31,352 Here you are. 189 00:16:38,889 --> 00:16:40,293 I made myself a job... 190 00:16:40,628 --> 00:16:43,534 So, you came for practice? Under my tutelage? 191 00:16:45,525 --> 00:16:49,063 - Do I look like a teacher? - More like a chimney man. 192 00:16:49,453 --> 00:16:51,674 Thanks for a compliment. 193 00:16:51,880 --> 00:16:54,577 - What can you do? - Almost nothing. 194 00:16:55,556 --> 00:16:58,217 That's enough for a start. Did you study? 195 00:16:58,405 --> 00:17:00,124 20 years in a school of life. 196 00:17:00,288 --> 00:17:02,885 - And besides that? - University of technology. 197 00:17:03,349 --> 00:17:06,288 - What do I have to do? - For now, don't be a wretch. 198 00:17:06,692 --> 00:17:09,018 - And later? - Spit and then catch. 199 00:17:09,332 --> 00:17:10,562 And lunch break? 200 00:17:10,718 --> 00:17:13,974 You can observe even during the break but you won't understand a lot. 201 00:17:14,153 --> 00:17:15,323 But maybe... 202 00:17:19,393 --> 00:17:21,802 - What are you working on? - An invention. 203 00:17:21,853 --> 00:17:22,883 What kind? 204 00:17:22,934 --> 00:17:26,800 A machine for throwing out the uninvited guests through the window. 205 00:17:31,732 --> 00:17:34,254 - Dammit. - What's going on? 206 00:17:34,443 --> 00:17:36,287 Why do you care? 207 00:17:36,677 --> 00:17:38,922 It doesn't start. 208 00:17:39,547 --> 00:17:41,781 How can it start when the splitter 209 00:17:41,934 --> 00:17:44,504 is on the frame, not on the distributor. 210 00:17:44,960 --> 00:17:46,878 Really. I'm such a fool. 211 00:17:46,929 --> 00:17:49,295 - You know, mister... - Kwiatkowski 212 00:17:49,346 --> 00:17:50,471 Yes, Kwiatkowski 213 00:17:50,522 --> 00:17:55,460 - You're not as stupid as you look like. - Thank you for the compliment. 214 00:17:55,802 --> 00:17:58,617 Oh yes. Great. Perfectly. 215 00:18:01,713 --> 00:18:04,671 You see, I made here a new oil pump. 216 00:18:05,208 --> 00:18:09,449 But it doesn't work, and I can't find what's the problem. 217 00:18:10,555 --> 00:18:13,788 Kwiatkowski, take the apron and let's go to work. Okay? 218 00:18:14,048 --> 00:18:15,929 - Okay. - Then quick. 219 00:18:24,511 --> 00:18:28,515 - Okay. We're finishing, Kwiatkowski. - Okay. 220 00:18:37,826 --> 00:18:39,813 You're all covered in resin. 221 00:18:41,396 --> 00:18:43,360 You are looking dirty yourself too. 222 00:18:53,472 --> 00:18:55,981 What are you combining? Wash yourself. 223 00:18:57,763 --> 00:18:59,285 Take off your clothes. 224 00:19:01,367 --> 00:19:02,675 Are you ashamed? 225 00:19:02,830 --> 00:19:04,395 There are no women here. 226 00:19:04,566 --> 00:19:06,754 How can I know that? Maybe there are? 227 00:19:22,797 --> 00:19:26,091 You can make the whole factory laugh by how this guy washes himself. 228 00:19:26,141 --> 00:19:27,877 That's how a cat washes itself. 229 00:19:27,927 --> 00:19:29,615 I'll do it proper at my place. 230 00:19:29,969 --> 00:19:34,445 Oh, at home? So, mummy will wash up her little son? 231 00:19:34,840 --> 00:19:38,893 You're a capable guy but delicate as a girl. 232 00:19:39,678 --> 00:19:44,654 Leave me be. I can be elegant and have a lots of women too. 233 00:19:46,581 --> 00:19:48,083 But I won't. 234 00:19:48,659 --> 00:19:51,574 I like to be on good terms with you, boss. 235 00:19:53,920 --> 00:19:58,078 This is very kind from you, assistant. 236 00:20:06,192 --> 00:20:08,790 Halo, Tunia? Yes, I've finished. 237 00:20:08,994 --> 00:20:10,421 I too am free. 238 00:20:11,313 --> 00:20:15,412 Thank you for thinking about me. 239 00:20:16,152 --> 00:20:20,031 But dear, I can't now, on the phone. 240 00:20:20,797 --> 00:20:22,396 Besides I'm not alone. 241 00:20:22,722 --> 00:20:25,441 Okay, see you soon, in front of the entrance. 242 00:20:25,646 --> 00:20:29,471 But don't grumble because I'll be angry with you. 243 00:20:29,929 --> 00:20:31,003 Bye. 244 00:21:12,358 --> 00:21:17,157 - Miss, at last! - How are you nanny, how are you? 245 00:21:17,384 --> 00:21:22,758 Oh Miss, I was so much worried about you. 246 00:21:23,114 --> 00:21:24,816 My gosh... 247 00:21:25,008 --> 00:21:30,253 Whole day among the people walking dressed as a man. 248 00:21:30,723 --> 00:21:35,415 - If only the Director knew... - But you won't tell him. 249 00:21:35,604 --> 00:21:38,226 I would rather cut my tongue. 250 00:21:38,748 --> 00:21:44,031 But it doesn't fit for a girl to parade in men's clothes. 251 00:21:44,351 --> 00:21:47,780 But all the female film stars wear trousers in the west. 252 00:21:48,497 --> 00:21:53,564 But they're artists. And girl from a decent home... 253 00:21:53,816 --> 00:21:57,333 But it's only for a few days, Nanny. 254 00:21:57,642 --> 00:22:01,825 Not only that I stood up on my own feet in dad's factory 255 00:22:02,128 --> 00:22:05,520 but I've met a guy, Nanny. 256 00:22:05,762 --> 00:22:07,886 - A fine one. - A guy? 257 00:22:09,042 --> 00:22:14,135 I'll tell you later. Now I have to go because we have guests at home. 258 00:22:20,909 --> 00:22:25,719 You're charming. One would spend the whole life with you. 259 00:22:25,921 --> 00:22:29,540 Miss Lucynka is lucky with the guys. 260 00:22:29,924 --> 00:22:32,588 Where has the director disappeared? 261 00:22:32,934 --> 00:22:36,249 My brother had to leave us. 262 00:22:36,500 --> 00:22:38,434 He has an important meeting again. 263 00:22:46,951 --> 00:22:52,875 Miss Lucyna. You're charming. 264 00:22:53,156 --> 00:22:56,392 One would spend the whole life with you. 265 00:22:56,765 --> 00:22:58,274 Is this a proposal? 266 00:22:58,453 --> 00:23:03,998 Excuse me, Countess. Is Lucyna talking with count Rwensky? 267 00:23:05,230 --> 00:23:08,759 No. It's prince Sagayo. 268 00:23:08,992 --> 00:23:12,871 - You'd spent your life with me? - Yes. 269 00:23:15,940 --> 00:23:20,427 - But I advise you to think about it. - But why? 270 00:23:22,256 --> 00:23:25,403 But please, keep this a secret. 271 00:23:35,235 --> 00:23:40,207 Finally, you found some time for us too. 272 00:23:48,227 --> 00:23:52,320 Lucynka, my child, why are you having such a tragic face? 273 00:23:52,489 --> 00:23:56,227 - Can I say a farewell to you? - So early? 274 00:23:56,470 --> 00:24:01,894 Unfortunately, I have urgent things to do. I'm sorry. My respects. 275 00:24:03,122 --> 00:24:07,341 - Can I say a farewell to you? - Before the dinner? 276 00:24:07,491 --> 00:24:10,755 I'm really desperate. 277 00:24:12,188 --> 00:24:15,410 - My respects. - Good night. 278 00:24:17,809 --> 00:24:20,717 - Farewell, Countes. - You too? 279 00:24:21,226 --> 00:24:24,016 - Unfortunately, we have to go. - My respects. 280 00:24:27,929 --> 00:24:29,668 I don't get it. 281 00:24:30,744 --> 00:24:35,351 Everyone left. What happened? I don't understand. 282 00:24:35,558 --> 00:24:39,987 As if everyone arranged to go. 283 00:24:48,894 --> 00:24:53,290 - What's with her? - I told everyone that... 284 00:24:53,930 --> 00:24:58,276 - What? - That father went bankrupt. 285 00:25:05,808 --> 00:25:07,947 Give me the cloth. 286 00:25:11,236 --> 00:25:12,473 Wrench. 287 00:25:13,990 --> 00:25:16,340 Not this, that one. 288 00:25:22,394 --> 00:25:25,030 Why are you staring like that? 289 00:25:25,327 --> 00:25:27,986 - Because I'm thinking. - About her? 290 00:25:28,037 --> 00:25:29,377 No, about him. 291 00:25:29,979 --> 00:25:31,258 About him? 292 00:25:31,655 --> 00:25:34,546 About the tailor who's doing me a suit for Sunday. 293 00:25:34,821 --> 00:25:38,544 - And today's already Saturday. - As usual before Sunday. 294 00:25:39,004 --> 00:25:40,552 Nice joke. 295 00:25:40,834 --> 00:25:44,352 Today I'm finishing earlier and going for a drink. 296 00:25:44,874 --> 00:25:46,665 - Alone? - No, with someone. 297 00:25:46,920 --> 00:25:49,274 I have a date with someone. 298 00:25:49,502 --> 00:25:51,164 With whom? 299 00:25:51,382 --> 00:25:53,673 Curiosity is a step before the marriage. 300 00:25:54,293 --> 00:25:58,592 And you cannot be there because you're already in a marriage. 301 00:25:58,950 --> 00:26:01,305 You're reminding me of that all the time. 302 00:26:01,545 --> 00:26:05,741 Well, well. Don't get angry, don't get sulky. 303 00:26:06,099 --> 00:26:11,677 Therefore I'm free in the evening so we can go for a dance. Okay? 304 00:26:12,063 --> 00:26:14,367 With the greatest pleasure. 305 00:26:14,649 --> 00:26:17,830 I'm waiting for your call at 8 o'clock. 306 00:26:18,589 --> 00:26:19,600 Bye. 307 00:26:19,779 --> 00:26:21,352 Bye. 308 00:26:28,361 --> 00:26:30,513 - Mister Stefan. - Miss Tunia. 309 00:26:30,653 --> 00:26:34,015 Let me introduce you. Mister Julian Kwiatkowski, my new colleague. 310 00:26:34,158 --> 00:26:36,237 We know each other already. 311 00:26:36,397 --> 00:26:39,938 Yes. You came with the letter of recommendation 312 00:26:40,131 --> 00:26:42,008 from the director himself. 313 00:26:42,238 --> 00:26:44,427 I was in a bad mood then 314 00:26:44,584 --> 00:26:47,839 but you made a good impression then. 315 00:26:48,030 --> 00:26:49,480 I felt that. 316 00:26:49,742 --> 00:26:53,498 Stefan, shall we take mister Kwiatkowski with us? 317 00:26:54,749 --> 00:26:55,969 Well... 318 00:26:56,148 --> 00:26:59,078 I don't know if he has the time and will. 319 00:26:59,282 --> 00:27:01,407 - Of course. I do. - Yes? 320 00:27:01,675 --> 00:27:03,888 But it will take a couple of hours. 321 00:27:04,055 --> 00:27:05,680 No problem. 322 00:27:05,904 --> 00:27:08,958 Yes. But they will worry about you at your home. 323 00:27:09,112 --> 00:27:10,212 Probably not. 324 00:27:10,353 --> 00:27:13,491 I'll change my clothes in a second. I'll be ready in one hour. 325 00:27:13,541 --> 00:27:15,865 And mister Kwiatkowski will wait with you. 326 00:27:16,108 --> 00:27:18,500 Okay? So goodbye. 327 00:27:20,922 --> 00:27:22,163 Okay then. 328 00:27:22,700 --> 00:27:24,594 Let's go to my place. 329 00:27:31,057 --> 00:27:34,025 So, this is my place. 330 00:27:34,679 --> 00:27:36,878 Make yourself at home. 331 00:27:37,115 --> 00:27:39,894 I'm going to change clothes and take something to eat. 332 00:27:40,035 --> 00:27:42,392 Okay, no problem. I'll wait. 333 00:27:57,401 --> 00:27:59,716 How do you like my apartment? 334 00:27:59,883 --> 00:28:01,124 It's nice, sure. 335 00:28:24,521 --> 00:28:25,634 Ah, yes. 336 00:28:26,352 --> 00:28:29,383 I see you liked Miss Tunia. 337 00:28:30,313 --> 00:28:31,427 And you? 338 00:28:31,695 --> 00:28:33,815 I think so... 339 00:28:34,216 --> 00:28:35,302 Love? 340 00:28:35,796 --> 00:28:36,854 So-so. 341 00:28:37,085 --> 00:28:40,642 But, is this so-so in general or rather that marital so-so? 342 00:28:40,833 --> 00:28:42,676 O, marital, marital. 343 00:28:42,955 --> 00:28:45,463 Who knows if ever will be such a woman 344 00:28:45,754 --> 00:28:49,131 that will make me so so-so 345 00:28:49,310 --> 00:28:51,486 that I would marry her. 346 00:28:51,941 --> 00:28:53,121 Probably... 347 00:28:54,093 --> 00:28:56,452 If I find such a woman 348 00:28:56,613 --> 00:28:59,361 that I will fall in love with her 349 00:28:59,643 --> 00:29:02,201 Okay, okay 350 00:29:02,520 --> 00:29:05,284 I'll be forever faithful to her 351 00:29:05,512 --> 00:29:09,852 I won't make her sad nor cry 352 00:29:10,189 --> 00:29:12,640 Oh yes, oh yes 353 00:29:12,985 --> 00:29:15,699 I'll be faithful to her like a dog 354 00:29:15,954 --> 00:29:18,482 I'll hold her in my hands 355 00:29:18,677 --> 00:29:21,234 I'll leave everything for her 356 00:29:21,465 --> 00:29:26,402 I'll do everything for her 357 00:29:26,582 --> 00:29:29,166 But all this if I find such a woman 358 00:29:29,345 --> 00:29:31,801 that I will fall in love with her 359 00:29:32,044 --> 00:29:34,539 Okay, okay 360 00:29:34,695 --> 00:29:37,600 She'll be like in heaven. 361 00:29:37,829 --> 00:29:40,299 Tragedy, tragedy... 362 00:29:40,567 --> 00:29:43,442 - But Kwiatkowski, how do you hit? - Yes? 363 00:29:43,646 --> 00:29:46,294 - Not like that. Be careful... - Yes? 364 00:29:46,703 --> 00:29:48,137 Carefully! 365 00:29:48,353 --> 00:29:50,261 Like this. 366 00:29:51,856 --> 00:29:54,748 But it's not a big deal. It's just for training. 367 00:29:54,985 --> 00:29:57,838 But I say that you'd like to box a little. 368 00:29:58,004 --> 00:29:59,992 Would you like to spar with me? 369 00:30:00,042 --> 00:30:01,100 Yeah, I could. 370 00:30:01,225 --> 00:30:03,285 I'll give you one hand. 371 00:30:03,464 --> 00:30:05,601 Okay. Be careful. 372 00:30:05,857 --> 00:30:08,095 Because I hit hard. 373 00:30:09,771 --> 00:30:10,772 Yeah, hard. 374 00:30:11,713 --> 00:30:12,800 Hard, yeah. 375 00:30:15,068 --> 00:30:17,589 Leave me, goddamit. It hurts! 376 00:30:31,431 --> 00:30:33,144 You are a strange fellow. 377 00:30:36,525 --> 00:30:38,143 It's Tunia. Let's go! 378 00:30:42,990 --> 00:30:44,714 Sorry for waiting, Tunia. 379 00:30:49,400 --> 00:30:50,908 No, Kwiatkowski. 380 00:30:51,078 --> 00:30:52,569 Yours is the seat. 381 00:30:53,078 --> 00:30:54,899 Just quick. 382 00:31:15,858 --> 00:31:18,371 - One more. - No, two. Three! 383 00:31:19,674 --> 00:31:22,007 Oh, this one's great! 384 00:31:23,903 --> 00:31:25,942 He's good, isn't he? 385 00:31:26,616 --> 00:31:28,997 Great! 386 00:31:30,733 --> 00:31:33,466 Enough of this. Let's go swimming. 387 00:31:33,599 --> 00:31:34,601 Okay. 388 00:31:39,185 --> 00:31:40,984 Here we can take off our clothes. 389 00:31:41,034 --> 00:31:42,329 Tunia, you go there. 390 00:31:42,379 --> 00:31:43,843 We'll stay here. 391 00:31:43,893 --> 00:31:45,326 Do you swim good? 392 00:31:45,736 --> 00:31:47,070 As a fish! 393 00:31:47,217 --> 00:31:48,898 Then we'll do 100 meters. 394 00:31:49,012 --> 00:31:50,032 Great! 395 00:31:51,241 --> 00:31:53,225 Although, in fact... 396 00:31:54,011 --> 00:31:55,775 What, are you afraid? 397 00:31:56,252 --> 00:31:58,332 - No, but... - But what? 398 00:31:59,623 --> 00:32:01,530 I don't have a swimming suit. 399 00:32:01,741 --> 00:32:03,344 Oh, rubbish. 400 00:32:03,628 --> 00:32:05,200 We can swim naked there. 401 00:32:05,512 --> 00:32:06,854 Tunia will swim here. 402 00:32:06,904 --> 00:32:08,218 We'll go there. 403 00:32:08,447 --> 00:32:09,791 There's no one there. 404 00:32:09,986 --> 00:32:11,955 But my doctor said I shouldn't. 405 00:32:12,451 --> 00:32:14,022 Lungs probably. 406 00:32:14,406 --> 00:32:15,445 Yeah, lungs. 407 00:32:15,598 --> 00:32:17,057 Who would have think of. 408 00:32:17,197 --> 00:32:20,065 Such a healthy skin color and has a problem with chest. 409 00:32:20,115 --> 00:32:21,494 Chest exactly. 410 00:32:21,720 --> 00:32:22,844 Unfortunately. 411 00:32:22,998 --> 00:32:25,712 Sit then by the water and count clouds. 412 00:32:25,866 --> 00:32:27,387 And we'll go swimming. 413 00:32:27,554 --> 00:32:29,013 Go, I'll be there. 414 00:32:40,571 --> 00:32:42,644 The water is warm. 415 00:32:50,036 --> 00:32:54,591 Tunia, I give up. Let's swim there, c'mon. 416 00:33:00,306 --> 00:33:01,880 Tunia! 417 00:33:19,176 --> 00:33:21,096 Give me the coat. 418 00:33:22,835 --> 00:33:24,306 And where did he go? 419 00:33:24,474 --> 00:33:28,657 He swam away. Don't be afraid. What goes around, comes around. 420 00:33:30,643 --> 00:33:33,662 Dry my back, please. 421 00:33:33,994 --> 00:33:38,690 Not that rough, you need to be delicate with women. 422 00:33:38,968 --> 00:33:42,653 - You're obviously inexperienced. - Obviously. 423 00:33:42,959 --> 00:33:44,303 Thank you. 424 00:33:46,279 --> 00:33:49,068 Please, sit down here. 425 00:33:51,707 --> 00:33:54,816 Closer. Don't be afraid. 426 00:33:55,840 --> 00:33:57,989 My God, you're really shy. 427 00:33:58,369 --> 00:34:03,218 - And where's Stefan? - He excels at long distances. 428 00:34:04,392 --> 00:34:06,453 And he likes it, wet. 429 00:34:06,606 --> 00:34:10,892 - Very enjoyable sport. - And flirting isn't a sport for you? 430 00:34:11,262 --> 00:34:12,837 I don't know- 431 00:34:13,363 --> 00:34:15,974 And if you don't see Stefan it means he isn't there. 432 00:34:16,115 --> 00:34:19,646 If you ask me, you're the most suitable replacement. 433 00:34:19,937 --> 00:34:23,647 - Don't exaggerate. - What a marvelous lips you have. 434 00:34:23,990 --> 00:34:27,828 - Hey Miss, you know... - I know, I know, you're a naughty boy. 435 00:34:28,032 --> 00:34:31,061 Please, please, give me a kiss. 436 00:34:31,184 --> 00:34:33,521 - Oh, Stefan. - Isn't coming back. 437 00:34:33,571 --> 00:34:34,989 But he actually is. 438 00:34:35,473 --> 00:34:38,274 I see you were longing for him to come. 439 00:34:40,868 --> 00:34:43,142 I washed myself for all time. 440 00:34:43,292 --> 00:34:45,250 - C'mon Mr. Kwiatkowski. - Where? 441 00:34:45,391 --> 00:34:46,521 Into the bush. 442 00:34:46,981 --> 00:34:47,982 Why? 443 00:34:48,119 --> 00:34:50,869 Because Tunia won't change clothes in front of you. 444 00:34:51,068 --> 00:34:55,490 To tell the truth, you're a total nerd, but still a male. 445 00:34:55,632 --> 00:34:57,000 C'mon, c'mon. 446 00:35:15,128 --> 00:35:16,626 Kwiatkowski... 447 00:35:16,878 --> 00:35:18,384 Yes. What's up? 448 00:35:18,534 --> 00:35:20,643 Come here. I want to tell you something. 449 00:35:20,787 --> 00:35:21,915 I'm listening. 450 00:35:22,050 --> 00:35:25,031 Come here. I have a secret request for you, 451 00:35:25,187 --> 00:35:26,622 and I can't yell. 452 00:35:36,317 --> 00:35:38,034 Here I am. What is it about? 453 00:35:38,173 --> 00:35:41,378 You are a man and you will understand. 454 00:35:41,651 --> 00:35:44,279 On our way to the city 455 00:35:44,432 --> 00:35:46,361 you try to disappear somehow, okay? 456 00:35:46,605 --> 00:35:49,801 I have to stay with Tunia alone, get it? 457 00:35:50,112 --> 00:35:52,869 To a smart head you don't repeat twice. 458 00:36:28,642 --> 00:36:30,930 What are you doing? 459 00:36:31,137 --> 00:36:34,157 We had to spend evening together. 460 00:36:34,335 --> 00:36:38,723 We had to but I forgot that I have a manicure and a bath in the schedule. 461 00:36:38,774 --> 00:36:39,838 Then cancel it. 462 00:36:39,905 --> 00:36:42,275 Not possible, my podiatrist would get mad. 463 00:36:42,327 --> 00:36:45,244 You're lying, shamelessly lying, I see it in your eyes. 464 00:36:45,539 --> 00:36:47,144 You arrogant... 465 00:37:02,583 --> 00:37:04,863 Come on, Kwiatkowski. I'll drop you off. 466 00:37:05,001 --> 00:37:08,534 I'll tell you. All women are worthless. 467 00:37:08,803 --> 00:37:10,505 Oh, holy truth. 468 00:37:10,724 --> 00:37:12,637 Shall we drink some vodka? 469 00:37:12,833 --> 00:37:13,895 Vodka? 470 00:37:26,101 --> 00:37:31,284 Ah this Kiepura, marvelous, marvelous singer he is. 471 00:37:34,633 --> 00:37:35,676 Halo? 472 00:37:36,184 --> 00:37:37,708 Yes... Lucynka? 473 00:37:38,099 --> 00:37:39,187 Is this you? 474 00:37:39,391 --> 00:37:41,585 How? You're not at home? 475 00:37:41,827 --> 00:37:43,333 No, aunty. 476 00:37:44,562 --> 00:37:46,470 I'm not at home for sure. 477 00:37:47,020 --> 00:37:50,142 I'm at the party that is held by some other family. 478 00:37:52,670 --> 00:37:54,165 What's with you? 479 00:37:55,036 --> 00:38:00,332 I'm pretty hi,... but becoming quite sick. 480 00:38:07,284 --> 00:38:11,300 Lucyna! What's happening with her? Lucyna! 481 00:38:15,167 --> 00:38:17,854 - Halo! Halo! - Halo? 482 00:38:18,711 --> 00:38:20,131 Who's speaking? 483 00:38:20,746 --> 00:38:22,229 I don't understand. 484 00:38:22,431 --> 00:38:24,376 "Dancing Eldorado" here. 485 00:38:24,735 --> 00:38:26,845 What? Eldorado? 486 00:38:27,486 --> 00:38:29,173 She's in Eldorado. 487 00:38:29,836 --> 00:38:31,934 Baron, what's Eldorado? 488 00:38:32,292 --> 00:38:35,478 - A night club. - A night club?! 489 00:38:37,025 --> 00:38:39,751 Lucynka in a night club. 490 00:38:40,802 --> 00:38:43,016 - Baptysta! - I'm here. 491 00:38:43,179 --> 00:38:45,260 - Where's Mr. Prezident? - He hasn't come yet. 492 00:38:45,311 --> 00:38:46,445 But of course! 493 00:38:46,585 --> 00:38:50,308 When you need him, he's not there. What are you staring at? Go away! 494 00:38:51,733 --> 00:38:54,073 I will have to go there to get her. 495 00:38:54,322 --> 00:38:57,624 Baron, you have to go with me to that Eldorado. 496 00:39:29,023 --> 00:39:34,325 I would like to watch a bull fight, but I have to go home, to my aunt. 497 00:39:34,535 --> 00:39:35,920 She won't run away. 498 00:39:36,520 --> 00:39:39,603 Unless it's some very young aunty. 499 00:39:40,367 --> 00:39:42,218 Why? She's old. 500 00:39:42,371 --> 00:39:44,393 All the more you don't have to go. 501 00:39:45,023 --> 00:39:46,410 Besides Kwiatkowski, 502 00:39:46,600 --> 00:39:48,976 you have to be careful with women. 503 00:39:49,284 --> 00:39:51,574 All women are worthless. 504 00:39:51,792 --> 00:39:53,122 All? 505 00:39:53,960 --> 00:39:54,988 All. 506 00:39:55,039 --> 00:39:56,702 Tunia also. 507 00:39:57,556 --> 00:39:59,946 She has to be the number... 508 00:40:00,541 --> 00:40:04,002 - Which? - How could I know? 509 00:40:05,115 --> 00:40:08,136 You know, this Tunia or tuna... 510 00:40:09,283 --> 00:40:11,023 No. Too nigh. 511 00:40:11,305 --> 00:40:13,536 How too? You too? 512 00:40:13,811 --> 00:40:16,491 Me too? But no, sir. 513 00:40:17,648 --> 00:40:19,810 - Me do, sir. - But what do you do? 514 00:40:19,964 --> 00:40:22,100 - I'm telling you. - Wait a second. 515 00:40:22,318 --> 00:40:24,863 We can't agree because you speak too much. 516 00:40:25,040 --> 00:40:27,099 - Ok. - Let's drink Bruderschaft. 517 00:40:27,278 --> 00:40:29,264 It's not tasty but I'll survive. 518 00:40:29,517 --> 00:40:32,911 Let's do it. Mmmmm. 519 00:40:34,853 --> 00:40:36,336 - Okay. - And now... 520 00:40:36,745 --> 00:40:39,568 - I'm Stefan. - I'm Luc... 521 00:40:39,733 --> 00:40:40,741 What? 522 00:40:41,866 --> 00:40:44,322 Lucifer came up with my name. 523 00:40:45,781 --> 00:40:47,184 I'm Julek. 524 00:40:47,508 --> 00:40:50,399 According to tradition, now we'll cross snouts. 525 00:40:52,429 --> 00:40:53,545 Wait, wait... 526 00:40:53,757 --> 00:40:56,392 What's with these women's moves? 527 00:40:56,796 --> 00:40:59,325 - Like a man! - Like a man. 528 00:41:06,456 --> 00:41:07,707 Listen Julek. 529 00:41:08,670 --> 00:41:10,701 You kiss like a girl. 530 00:41:11,663 --> 00:41:14,030 Or maybe you are a girl. 531 00:41:15,363 --> 00:41:18,907 I don't what are you talking about but it's not correct. 532 00:41:19,086 --> 00:41:20,186 All righty. 533 00:41:21,376 --> 00:41:22,678 What's that? 534 00:41:23,064 --> 00:41:25,129 I don't use that. 535 00:41:32,288 --> 00:41:34,220 Do you want to dance? 536 00:42:09,781 --> 00:42:11,534 Why are you behaving like that? 537 00:42:11,925 --> 00:42:12,951 How? 538 00:42:13,002 --> 00:42:15,154 I'm sorry, sir. Oh, nothing.... 539 00:42:17,313 --> 00:42:19,651 - Let's drink. - But we already did. 540 00:42:20,765 --> 00:42:22,389 Let's kiss then. 541 00:42:23,452 --> 00:42:25,408 Julek are you crazy? 542 00:42:31,084 --> 00:42:32,799 Let's drink, okay. 543 00:42:37,348 --> 00:42:38,539 What's he doing? 544 00:42:38,732 --> 00:42:40,189 Nothing. He went crazy. 545 00:42:53,824 --> 00:42:55,884 They're after me. Where should I hide? 546 00:42:56,382 --> 00:42:58,251 In the toilet. 547 00:43:06,884 --> 00:43:09,689 - Who's that? - Oh, I'm sorry. 548 00:43:20,260 --> 00:43:22,416 Aw, it's awfully hot. 549 00:43:25,113 --> 00:43:26,927 Baron, Lucyna's not here. 550 00:43:28,354 --> 00:43:31,493 Maybe there's other room as well. Go and check it. 551 00:43:31,940 --> 00:43:34,140 I'll do it. 552 00:43:39,738 --> 00:43:42,322 - A table for two? - No thanks. 553 00:43:46,681 --> 00:43:48,775 And where's that puppy, Kwiatkowski? 554 00:43:48,928 --> 00:43:52,107 You're right. Kwiatkowski, come! 555 00:43:53,057 --> 00:43:54,058 Kwiatkowski! 556 00:43:55,136 --> 00:43:56,273 Hey, mister... 557 00:43:56,426 --> 00:43:59,203 Maybe that was a Prague ratter? 558 00:44:03,281 --> 00:44:04,459 Kwiatkowski! 559 00:44:04,753 --> 00:44:06,275 - Cheers! - Cheers! 560 00:44:12,268 --> 00:44:13,932 Dear sir, what are you doing? 561 00:44:14,073 --> 00:44:15,787 Okay. Do not sit down. 562 00:44:15,940 --> 00:44:17,451 - Whoa! - Baron! 563 00:44:17,618 --> 00:44:18,619 Whoa! 564 00:44:23,603 --> 00:44:25,186 Gentlemen! Gentlemen! 565 00:44:25,328 --> 00:44:27,438 You're dishonouring me! 566 00:44:28,247 --> 00:44:30,586 I didn't pay for a ride. 567 00:44:31,762 --> 00:44:33,809 I don't know how to thank you. 568 00:44:34,857 --> 00:44:39,181 It'll be enough if I may kiss this beautiful hand. 569 00:44:41,135 --> 00:44:45,044 I'm happy because you made me happy. 570 00:44:46,278 --> 00:44:47,239 Yes? 571 00:44:47,290 --> 00:44:48,697 Here is my saviour. 572 00:44:48,864 --> 00:44:49,865 Zarnowski. 573 00:44:49,990 --> 00:44:51,306 - de Witz. - Aha. 574 00:44:51,474 --> 00:44:53,200 Have you seen Lucyna? 575 00:44:53,600 --> 00:44:55,109 Unfortunately I haven't. 576 00:44:55,301 --> 00:44:57,118 You have a meeting with someone? 577 00:44:57,258 --> 00:44:59,333 She's probably at home already. 578 00:44:59,478 --> 00:45:00,540 Let's go then. 579 00:45:00,621 --> 00:45:02,544 No, no. I can't let you go. 580 00:45:02,729 --> 00:45:05,646 We will never be young again like tonight. 581 00:45:05,965 --> 00:45:07,593 Oh, there. A free table. 582 00:45:07,828 --> 00:45:08,972 Madame, please. 583 00:45:09,023 --> 00:45:09,833 Sir. 584 00:45:09,884 --> 00:45:10,906 Excuse me. 585 00:45:10,957 --> 00:45:12,502 Such a nice boy. 586 00:45:12,939 --> 00:45:14,177 Countess... 587 00:45:14,914 --> 00:45:18,134 I haven't lived like this in a long time. 588 00:45:44,446 --> 00:45:45,848 Where's my coat? 589 00:45:46,881 --> 00:45:48,752 It's lost somewhere. 590 00:45:48,802 --> 00:45:51,378 - Baron... - I'll find it right away. 591 00:45:51,428 --> 00:45:52,893 C'mon then, right now. 592 00:45:53,047 --> 00:45:56,661 - Give me my hat please. - Wow, what a coincidence. 593 00:45:56,903 --> 00:45:58,922 Good evening Mr. Julek. 594 00:45:59,102 --> 00:46:00,195 Good evening. 595 00:46:00,245 --> 00:46:03,071 You know each other already. This is Kwiatkowski. 596 00:46:03,121 --> 00:46:05,159 This is general director's protege. 597 00:46:05,337 --> 00:46:06,953 You just came, right? 598 00:46:07,141 --> 00:46:08,484 No, I'm leaving. 599 00:46:09,104 --> 00:46:11,267 Stay with us a bit. 600 00:46:12,387 --> 00:46:15,074 We're taking you with us. 601 00:46:15,430 --> 00:46:17,530 True, Mr. Director? 602 00:46:19,345 --> 00:46:23,600 Let me drink in the name of the prettiest madam 603 00:46:23,843 --> 00:46:25,915 in our circle. 604 00:46:26,094 --> 00:46:28,778 I almost believe you. 605 00:46:28,970 --> 00:46:31,157 Believe, it doesn't hurt. 606 00:46:31,491 --> 00:46:34,049 - Found. - Thanks God. 607 00:46:34,295 --> 00:46:36,329 Sit down Mr. Nerdy. 608 00:46:36,497 --> 00:46:39,695 - My name is de Wit. - Ok, we're quit. 609 00:46:39,976 --> 00:46:41,332 How? 610 00:46:51,058 --> 00:46:54,462 C'mon, why are you hiding? 611 00:46:55,417 --> 00:46:58,219 Mr. Director, a table? 612 00:46:58,578 --> 00:47:01,239 - Do you have a reservation? - No. 613 00:47:01,598 --> 00:47:05,371 - Perfect, we have something, here. - Oh, how funny you look. 614 00:47:07,609 --> 00:47:10,180 Here, be our guest. 615 00:47:14,066 --> 00:47:15,067 Menu? 616 00:47:23,333 --> 00:47:26,345 I would prefer if you looked at me. 617 00:47:27,046 --> 00:47:29,530 Put this off. 618 00:47:34,733 --> 00:47:39,245 So, you're interested in all of the women. 619 00:47:39,649 --> 00:47:41,055 All of them. 620 00:47:42,450 --> 00:47:45,230 But in some of them especially. 621 00:47:45,747 --> 00:47:48,884 But you know me so little. 622 00:47:49,032 --> 00:47:51,457 Countess, you already drank too much. 623 00:47:51,643 --> 00:47:54,437 Please don't bother me. You're... 624 00:47:54,654 --> 00:47:56,952 I know, old geezer. 625 00:47:57,220 --> 00:48:01,456 Old geezer is ready to rock today. 626 00:48:44,419 --> 00:48:45,980 Miss Tunia, 627 00:48:46,835 --> 00:48:48,962 I'm sick of these jokes. 628 00:48:49,491 --> 00:48:52,235 If you don't dismiss this toyboy right away, 629 00:48:52,547 --> 00:48:54,184 I'll leave you immediately. 630 00:48:54,402 --> 00:48:56,174 Have a pleasant leave. 631 00:49:04,694 --> 00:49:07,082 Director went away. 632 00:49:09,454 --> 00:49:11,466 Are we good without him? 633 00:49:11,884 --> 00:49:14,924 We... we, Mr. Prezident. 634 00:49:15,105 --> 00:49:17,970 Please, come to Eldorado right away. 635 00:49:18,188 --> 00:49:20,906 This is awful. 636 00:49:21,407 --> 00:49:22,635 Miss Renata. 637 00:49:23,313 --> 00:49:25,654 She's alive. She's alive. 638 00:49:25,961 --> 00:49:28,813 She's not in the form anymore. 639 00:49:32,828 --> 00:49:35,526 Are you always so silent? 640 00:49:35,925 --> 00:49:38,359 No, only at night. 641 00:49:42,345 --> 00:49:44,317 What beautiful roses. 642 00:49:45,309 --> 00:49:49,052 Let me please... Bouquet. 643 00:49:49,689 --> 00:49:51,496 Excuse me. 644 00:49:53,045 --> 00:49:54,993 I see you are about to sit, baron. 645 00:49:55,155 --> 00:49:58,237 I have a little surprise for you. 646 00:49:58,435 --> 00:50:00,634 They're so good to me! 647 00:50:00,684 --> 00:50:04,914 One brings flowers, the other one surprises. 648 00:50:09,019 --> 00:50:10,968 Stefan! 649 00:50:11,277 --> 00:50:14,810 What a surprise. I've searched for you in all the cafes. 650 00:50:15,069 --> 00:50:16,856 I had a bad conscience. 651 00:50:17,040 --> 00:50:21,644 Good to know because it's cute. And I have doubted in you. 652 00:50:21,695 --> 00:50:22,860 You don't trust this. 653 00:50:22,910 --> 00:50:25,812 You don't trust me after all these proofs of love? 654 00:50:25,863 --> 00:50:27,404 Tunia, I'm sorry. 655 00:50:28,181 --> 00:50:30,471 Jealousy, it's jealousy. 656 00:50:30,881 --> 00:50:33,695 But Stef, you know I only love you. 657 00:50:33,870 --> 00:50:37,314 - And besides you... - And besides you no one! 658 00:50:37,622 --> 00:50:41,016 And you have flowers too. Give me a kiss. 659 00:50:47,016 --> 00:50:51,207 And where is my admirer? He left and won't come back. 660 00:50:51,551 --> 00:50:54,014 I have to search for him. 661 00:50:58,370 --> 00:50:59,776 What's that? You? 662 00:51:00,071 --> 00:51:03,193 You gave my flowers to some bimbo! 663 00:51:04,163 --> 00:51:07,197 Oh, I'm sorry. She's not a bimbo. 664 00:51:07,584 --> 00:51:11,355 This is... This is... What is this? This is my fiancee. 665 00:51:12,135 --> 00:51:13,163 What? 666 00:51:13,472 --> 00:51:17,724 It's like that unfortunately. I didn't mean to say unfortunately. 667 00:51:18,251 --> 00:51:21,591 We'll have a wedding soon. 668 00:51:23,391 --> 00:51:25,477 Evil. 669 00:51:35,820 --> 00:51:38,081 You wouldn't believe how happy I am. 670 00:51:38,297 --> 00:51:40,358 I didn't know we'll get married. 671 00:51:41,100 --> 00:51:42,866 - Who? - We. 672 00:51:43,341 --> 00:51:48,728 We? That's rubbish. I had to say it to get rid of this crazy grandma. 673 00:51:48,971 --> 00:51:51,594 - Oh, it's like that? - Yes. 674 00:51:51,644 --> 00:51:53,201 I'm sick of it. 675 00:51:59,908 --> 00:52:01,256 First went away. 676 00:52:01,773 --> 00:52:03,163 Second went away. 677 00:52:03,876 --> 00:52:05,873 And the third is empty. 678 00:52:10,377 --> 00:52:13,103 - C'mon. Let's go. - In a moment, just a second. 679 00:52:14,817 --> 00:52:16,221 Miss Renata! 680 00:53:33,855 --> 00:53:36,727 Go away Kwiatkovski. 681 00:53:41,340 --> 00:53:43,043 Go away with this clothes. 682 00:53:43,720 --> 00:53:45,966 Go away with this trousers. 683 00:54:04,859 --> 00:54:08,519 I'm a woman and I'll get him, 684 00:54:08,933 --> 00:54:11,326 even if he has a heart of ice. 685 00:54:30,165 --> 00:54:32,470 Who the hell that might be? 686 00:54:34,925 --> 00:54:38,156 One can't have peace even on Sunday. 687 00:54:42,009 --> 00:54:43,211 Who's there? 688 00:54:43,442 --> 00:54:46,241 Excuse me, is Julek Kwiatkovski here? 689 00:54:46,600 --> 00:54:51,768 - No, who's asking? - His sister. 690 00:54:52,890 --> 00:54:57,003 Sister? Wait a minute. 691 00:55:05,541 --> 00:55:08,546 Wait, I'm coming. 692 00:55:13,528 --> 00:55:17,394 - Are you engineer Zarnowski? - Yes. 693 00:55:17,708 --> 00:55:23,225 - I wanted to know... - Please come in. 694 00:55:23,692 --> 00:55:25,742 Thank you very much. 695 00:55:31,081 --> 00:55:35,373 - So, you are... - Julek's sister, yes. 696 00:55:35,617 --> 00:55:37,407 He never told me he had one. 697 00:55:38,111 --> 00:55:41,254 - You're probably twins. - You're right. 698 00:55:41,588 --> 00:55:42,964 We look alike. 699 00:55:43,014 --> 00:55:47,191 Well yes. But not to mention such a sister. 700 00:55:47,575 --> 00:55:51,899 - Such? - Such a mesmerizing! 701 00:55:52,347 --> 00:55:55,994 - Please, have a seat. - Thank you. 702 00:55:56,339 --> 00:56:00,356 - I could also have a seat. - Of course, please. 703 00:56:01,111 --> 00:56:06,253 - You're so much alike. - But we have different characters. 704 00:56:06,477 --> 00:56:10,259 - Oh, but Julek is such a golden child. - And I'm exact opposite. 705 00:56:10,544 --> 00:56:13,731 I don't believe you. You're even more gracious. 706 00:56:14,162 --> 00:56:18,999 Strange, but I feel like we already know each other 707 00:56:19,502 --> 00:56:24,120 and as if I was already mesmerized by you for some time. 708 00:56:24,888 --> 00:56:28,484 Mister engineer, I didn't come here for compliments. 709 00:56:28,732 --> 00:56:32,406 But for what then? Oh, I'm sorry. A sudden blackout. 710 00:56:33,123 --> 00:56:36,521 - I came because of Julek. - God bless him. 711 00:56:38,241 --> 00:56:41,584 Julek disappeared yesterday, like a stone in a water. 712 00:56:41,898 --> 00:56:45,089 Water? Did he drown? What are you talking about? 713 00:56:45,421 --> 00:56:50,421 - A boy disappeared. - We have to call the police. 714 00:56:50,948 --> 00:56:56,411 - I'll call them. - Wait. We have to exam the facts first. 715 00:56:57,733 --> 00:56:58,867 Well, 716 00:56:59,195 --> 00:57:04,104 I know for a fact that you have beautiful eyes. 717 00:57:04,399 --> 00:57:07,711 Mister engineer, please be serious. 718 00:57:09,939 --> 00:57:14,971 - Where could he be? - He got drunk and didn't come home. 719 00:57:19,144 --> 00:57:21,207 You got him drunk. 720 00:57:21,345 --> 00:57:26,314 Me? I don't put vodka even in my mouth. 721 00:57:26,515 --> 00:57:29,580 And how do you know that then? 722 00:57:29,938 --> 00:57:34,902 I've heard him arranging a meeting with a colleague. 723 00:57:35,121 --> 00:57:39,774 This colleague has to be a real smartass. Some dark type fellow. 724 00:57:40,071 --> 00:57:41,272 A bad influencer. 725 00:57:41,425 --> 00:57:44,585 Is it possible to spend a whole night around bars, drinking? 726 00:57:44,746 --> 00:57:47,215 - Yes, yes... Indeed. - A drinker. 727 00:57:47,448 --> 00:57:48,750 Alcoholic. 728 00:57:48,967 --> 00:57:54,041 You're such a static man, Julek's boss. And you let that happen. 729 00:57:55,320 --> 00:57:57,907 Me? I did not! 730 00:57:58,916 --> 00:58:02,344 B-b-b-b... But that toddler... 731 00:58:03,172 --> 00:58:04,503 What's with you? 732 00:58:05,104 --> 00:58:07,559 - You're ill probably. - No, nothing like that. 733 00:58:07,803 --> 00:58:09,338 - You're shaking. - Me? 734 00:58:09,548 --> 00:58:11,385 Here, here's tablets for headache. 735 00:58:11,589 --> 00:58:14,143 It was temporary. 736 00:58:17,294 --> 00:58:19,465 Now I feel totally healthy. 737 00:58:19,740 --> 00:58:21,243 I'm happy and satisfied. 738 00:58:21,456 --> 00:58:24,224 - Because Julek is gone? - No, because I find you. 739 00:58:24,494 --> 00:58:26,476 I feel as if I'm in love. 740 00:58:26,678 --> 00:58:28,843 - With your fiancee? - My fi...? 741 00:58:29,207 --> 00:58:31,216 - But who told you? - You did. 742 00:58:31,453 --> 00:58:32,579 Did I? When? 743 00:58:33,761 --> 00:58:36,009 - Maybe I've misheard it. - But of course. 744 00:58:36,765 --> 00:58:38,633 Do you like this person? 745 00:58:39,089 --> 00:58:41,111 I used to like her... Before. 746 00:58:41,559 --> 00:58:42,915 But now... 747 00:58:43,683 --> 00:58:47,280 And now... Are you against marriage? 748 00:58:50,578 --> 00:58:53,931 There are lots of good women, and lots of bad. 749 00:58:54,273 --> 00:58:56,538 It's hard to find the right one. 750 00:58:57,344 --> 00:59:00,810 The perfect one. 751 00:59:03,661 --> 00:59:06,578 You search for her and find her one day. 752 00:59:06,911 --> 00:59:09,699 She's good, pretty and has a good heart. 753 00:59:09,965 --> 00:59:13,560 And then you adore her. 754 00:59:15,742 --> 00:59:18,597 If I find such a woman 755 00:59:18,840 --> 00:59:21,898 that I will fall in love with her 756 00:59:22,139 --> 00:59:25,030 - Okay, okay. - Then what? 757 00:59:25,273 --> 00:59:28,292 I'll be forever faithful to her. 758 00:59:28,532 --> 00:59:33,572 I won't make her sad nor cry 759 00:59:33,777 --> 00:59:36,656 - For sure? - Oh yes. Oh yes. 760 00:59:37,334 --> 00:59:40,250 I'll be faithful to her like a dog 761 00:59:40,686 --> 00:59:45,684 I'll hold her in my hands I'll leave everything for her 762 00:59:45,967 --> 00:59:47,306 That's too much. 763 00:59:47,587 --> 00:59:52,105 I will steal sun's shine for her, 764 00:59:53,738 --> 00:59:59,276 Of course, if I find such a woman, whom I will love 765 00:59:59,710 --> 01:00:04,687 Okay, okay, it will be like in heaven for her. 766 01:00:11,053 --> 01:00:13,657 Miss Lucyna! 767 01:00:44,836 --> 01:00:48,461 - Miss Lucyna. - Mister Waron, have a seat. 768 01:00:52,519 --> 01:00:56,370 - I wanted to talk to you. - I'm listening. 769 01:01:06,229 --> 01:01:11,205 I would gladly listen to the end the song that you're whistling. 770 01:01:19,802 --> 01:01:21,441 I'm listening. 771 01:01:22,217 --> 01:01:23,556 Miss Lucyna... 772 01:01:27,334 --> 01:01:28,939 Miss Lucyna. 773 01:01:29,773 --> 01:01:30,774 Love... 774 01:01:31,129 --> 01:01:34,339 ...can takeover any man's heart. 775 01:01:34,611 --> 01:01:35,837 O yes... 776 01:01:36,124 --> 01:01:39,240 - Without announcement. - O yes. 777 01:01:39,865 --> 01:01:43,321 - It's hard to defend from it. - O yes. 778 01:01:45,328 --> 01:01:46,667 Because of that. 779 01:01:47,102 --> 01:01:50,339 I have a great honour to propose your hand. 780 01:01:53,485 --> 01:01:54,486 You? 781 01:01:54,888 --> 01:01:56,744 Yes, me. 782 01:01:57,375 --> 01:01:59,251 What do you say? 783 01:02:10,857 --> 01:02:14,600 She's whistling. That's a good sign. 784 01:02:35,946 --> 01:02:38,495 What are you daydreaming about, baron? 785 01:02:39,910 --> 01:02:41,046 About her. 786 01:02:43,492 --> 01:02:45,252 And I daydream about him. 787 01:02:45,756 --> 01:02:46,836 About me? 788 01:02:47,656 --> 01:02:50,006 No, no about you, baron... 789 01:02:50,790 --> 01:02:55,016 About marvelous boy I met at the dance. 790 01:02:55,436 --> 01:02:57,343 Such a beautiful boy. 791 01:03:17,853 --> 01:03:19,082 Good day to you. 792 01:03:19,513 --> 01:03:20,987 Oh, hello. 793 01:03:21,704 --> 01:03:23,907 Finally the lost one has been found. 794 01:03:24,212 --> 01:03:26,287 I should pinch your ears actually. 795 01:03:27,460 --> 01:03:29,823 But when I see you my heart goes soft. 796 01:03:30,377 --> 01:03:34,906 You're so similar to that amazing sister of yours. 797 01:03:36,029 --> 01:03:39,142 Why didn't you tell me you have such a treasure at home? 798 01:03:39,540 --> 01:03:41,593 Treasure? Really? 799 01:03:42,406 --> 01:03:44,357 A girl like any else. 800 01:03:44,902 --> 01:03:46,582 Mesmerizing. 801 01:03:46,754 --> 01:03:48,330 Boring to death. 802 01:03:48,713 --> 01:03:52,776 All day yesterday I hear: Mister Stefan, Mister Stefan... 803 01:03:53,636 --> 01:03:55,582 Really? She was talking about me? 804 01:03:55,812 --> 01:03:57,098 She was, she was. 805 01:03:57,290 --> 01:03:59,767 But I also told her what a mess you are. 806 01:04:01,409 --> 01:04:02,778 You're such a swine. 807 01:04:02,957 --> 01:04:03,976 My dear, 808 01:04:04,203 --> 01:04:07,826 my sister is not some Tunia that you can play on with fake engagement. 809 01:04:08,108 --> 01:04:12,218 And then leave because other things appeared. 810 01:04:12,564 --> 01:04:15,004 - But Julek, listen, I... - Listen and remember, 811 01:04:15,759 --> 01:04:20,646 my sister is not average, she is a fair and honourable person. 812 01:04:21,926 --> 01:04:25,700 Considering your sister I have completely honest intentions. 813 01:04:27,388 --> 01:04:31,178 Let them be the most honest, I will not allow it 814 01:04:31,338 --> 01:04:33,391 that some bachelors come to me here. 815 01:04:33,527 --> 01:04:36,262 But I tell you nanny, there's nothing wrong with it. 816 01:04:36,479 --> 01:04:41,137 Careful with a man, my child, you never know what's he like. 817 01:04:41,586 --> 01:04:45,138 What is he like? Great, kind, cute. 818 01:04:45,559 --> 01:04:48,029 Oh, look. I almost forget to put off my bracelet. 819 01:04:48,208 --> 01:04:51,040 And you said you have honest intentions. 820 01:04:52,238 --> 01:04:55,498 That's only he wouldn't guess who I was. Listen nanny, 821 01:04:56,010 --> 01:05:01,024 you're my aunt and I'm the woman from the magazine and your niece. 822 01:05:01,281 --> 01:05:02,877 We have to be informal. 823 01:05:03,026 --> 01:05:05,652 I get it, I'm not stupid. 824 01:05:06,144 --> 01:05:09,773 You're my aunt and we have to call each other with Miss and Madame. 825 01:05:10,135 --> 01:05:15,595 - Oh god, it's opposite. - Of course, I mixed it up. 826 01:05:15,851 --> 01:05:18,410 So, I am your niece. 827 01:05:18,663 --> 01:05:20,619 Nanny, it's best for you to shut up. 828 01:05:21,016 --> 01:05:24,662 Am I only here in the mood for comedy? 829 01:05:25,009 --> 01:05:27,388 - Listen Nanny, put down the bandanna. - Okay. 830 01:05:27,784 --> 01:05:29,879 - And the apron too. - Okay. 831 01:05:30,967 --> 01:05:33,067 Now you are like a lady. 832 01:05:33,864 --> 01:05:36,907 Aunt, please have a seat. 833 01:05:39,007 --> 01:05:41,080 God! It's him. 834 01:05:43,790 --> 01:05:44,791 One thing. 835 01:05:45,018 --> 01:05:48,192 At 7 I have a meeting with father, so if Stefan stays longer 836 01:05:48,390 --> 01:05:50,763 come and say I have to go to my workplace. 837 01:05:50,982 --> 01:05:52,440 - Okay. - Remember it. 838 01:05:57,796 --> 01:05:59,374 Good day, mister. 839 01:06:00,803 --> 01:06:02,150 Thank you so much. 840 01:06:02,418 --> 01:06:04,403 Please, come in. 841 01:06:07,770 --> 01:06:11,189 Mister engineer Zarnowski, Julek's colleague, this is our aunt. 842 01:06:11,470 --> 01:06:13,480 - Of course. - I'm glad to meet you. 843 01:06:13,635 --> 01:06:15,532 - I'm aunt. - How are you? 844 01:06:15,728 --> 01:06:17,958 - Have a seat. - Thank you, where's Julek? 845 01:06:18,142 --> 01:06:21,330 He had to go, but he apologizes for his absence. 846 01:06:21,489 --> 01:06:25,085 - I'm sure he'll be back soon. - And maybe not. 847 01:06:25,367 --> 01:06:27,593 Aunt, what's with coffee? 848 01:06:27,875 --> 01:06:29,066 It's cooking. 849 01:06:30,080 --> 01:06:32,022 Mister Dzinski... 850 01:06:32,363 --> 01:06:34,529 - I'll be back in a minute. - Good. 851 01:06:41,540 --> 01:06:43,215 Alone at last. 852 01:06:43,625 --> 01:06:46,089 Mister engineer, what kind of behaviour is this? 853 01:06:46,236 --> 01:06:49,493 - Human, completely normal. - Aunt! 854 01:06:49,646 --> 01:06:51,591 You see Miss, that was inhuman. 855 01:06:55,694 --> 01:06:56,827 Here you are. 856 01:06:57,373 --> 01:07:00,767 This coffee is pure gold. 857 01:07:00,946 --> 01:07:03,555 - For a good health. - Thank you very much. 858 01:07:03,796 --> 01:07:07,048 - Don't thank me. - Aunt, I will pour it myself. 859 01:07:07,317 --> 01:07:10,616 And you could put the flowers in the vase. 860 01:07:10,667 --> 01:07:11,895 Ah, yes. 861 01:07:16,823 --> 01:07:20,508 - Your aunt is a marvellous person. - Isn't she? 862 01:07:20,982 --> 01:07:24,334 The whole atmosphere here, I feel as I were in my own home. 863 01:07:28,471 --> 01:07:29,690 Miss Lucyna... 864 01:07:30,352 --> 01:07:33,564 it's true, we met only recently 865 01:07:33,776 --> 01:07:35,036 and maybe... 866 01:07:35,153 --> 01:07:40,513 you'll think I'm crazy if I say it directly... 867 01:07:40,922 --> 01:07:44,357 - If I say that... - What, mister Stefan? 868 01:07:47,177 --> 01:07:49,819 That I love you and I want to marry you. 869 01:07:53,319 --> 01:07:54,893 Sit down. 870 01:07:58,297 --> 01:08:01,355 - You're crazy. - Maybe I am but I'm in love. 871 01:08:01,688 --> 01:08:03,738 - It's the same thing. - Lucyna... 872 01:08:03,930 --> 01:08:08,268 - Please, sit calm. - Lucyna... - Aunt! - Okay, okay, okay. 873 01:08:13,474 --> 01:08:16,854 - Before I answer yes or no... - Just say yes, yes! 874 01:08:17,095 --> 01:08:20,689 Wait, wait. What do you know about me? 875 01:08:21,649 --> 01:08:25,615 I have to warn you that I'm very poor and hard-working girl. 876 01:08:25,955 --> 01:08:28,621 That's not important. I love you, I love you! 877 01:08:29,376 --> 01:08:31,261 I have to think about it. 878 01:08:33,318 --> 01:08:34,778 I'll tell you tomorrow. 879 01:08:35,493 --> 01:08:36,799 Only tomorrow? 880 01:08:37,233 --> 01:08:39,068 Yes. At the same time. 881 01:08:39,728 --> 01:08:42,026 - Will you come? - No. 882 01:08:43,035 --> 01:08:46,158 I will run, jump, fly. 883 01:08:46,822 --> 01:08:50,210 Lucyna, it's 7 o'clock. Time to go to work. 884 01:08:50,424 --> 01:08:51,426 Work? 885 01:08:51,476 --> 01:08:53,626 Yeah, I have to work in the evenings too. 886 01:08:53,677 --> 01:08:57,096 We have a deadline. We sew a wedding dress for the director. 887 01:08:57,376 --> 01:09:01,662 I'm so sorry for you. To suffer for some rich idiot. 888 01:09:01,854 --> 01:09:05,333 What to do? You have to go or I'll be late because of you. 889 01:09:05,895 --> 01:09:07,880 Okay. I'm leaving. 890 01:09:08,140 --> 01:09:12,166 - But before... - Before will be later, no! 891 01:09:12,472 --> 01:09:15,177 - Aunt! Aunt! - Lucyna! 892 01:09:39,872 --> 01:09:42,496 Aunt, Stefan wanted to say goodbye to you. 893 01:09:42,739 --> 01:09:45,285 - Goodbye. - Goodbye. 894 01:09:46,232 --> 01:09:49,328 Goodbye Miss Lucyna. 895 01:09:50,592 --> 01:09:55,689 - What happened here? - I think he didn't like the coffee. 896 01:10:49,063 --> 01:10:51,828 What is this important thing you have to say to me. 897 01:10:51,891 --> 01:10:57,366 - I don't know where to start. - Then don't but go right to the core. 898 01:10:57,784 --> 01:10:58,823 Okay. 899 01:10:59,047 --> 01:11:02,729 There is some engineer Zarnowski at your factory. 900 01:11:02,779 --> 01:11:04,410 Yes. 901 01:11:05,299 --> 01:11:07,887 - He's very nice and capable fellow. - Really? 902 01:11:08,228 --> 01:11:09,791 You like him? 903 01:11:12,333 --> 01:11:14,368 I see you like him. 904 01:11:14,633 --> 01:11:16,991 Yes. Very much. 905 01:11:17,203 --> 01:11:19,713 You see, I now... 906 01:11:21,598 --> 01:11:23,728 I can see you are in a doubt as well. 907 01:11:24,522 --> 01:11:27,106 Tell me everything, from the beginning. 908 01:11:42,927 --> 01:11:47,877 Shame Stefan, she made a fool out of you. 909 01:11:49,286 --> 01:11:52,007 And she looked like an ideal girl. 910 01:11:52,204 --> 01:11:55,566 Nice, likeable, pretty but impolite. 911 01:11:56,659 --> 01:11:59,392 Now she must be laughing out of you. Ha ha ha. 912 01:11:59,877 --> 01:12:01,199 And what do you think? 913 01:12:01,476 --> 01:12:03,978 - About what? - Are you laughing as well? 914 01:12:04,997 --> 01:12:08,401 You're pretending. You're very angry. 915 01:12:10,239 --> 01:12:12,312 Yes. I'm very angry. 916 01:12:16,565 --> 01:12:20,519 Dear God! I'm so happy. 917 01:12:20,857 --> 01:12:23,480 I can't be late, it's already 5:00 PM. 918 01:12:23,804 --> 01:12:25,878 Today he will know who I am. 919 01:12:26,083 --> 01:12:31,827 - Finally, I won't have to act anymore. - And you still acted. 920 01:12:32,796 --> 01:12:36,519 Poor and modest girl, who has gems, 921 01:12:36,911 --> 01:12:41,138 and whose evening activities are meeting old and wealthy men. 922 01:12:43,428 --> 01:12:45,004 Old and wealthy... 923 01:13:09,381 --> 01:13:11,891 Don't worry. 924 01:13:12,657 --> 01:13:15,026 Accidents happen. 925 01:13:15,691 --> 01:13:18,006 Maybe he'll come again. 926 01:13:18,768 --> 01:13:20,062 Doviđenja, dadiljo. 927 01:13:24,598 --> 01:13:26,216 It seems to me... 928 01:13:26,973 --> 01:13:28,756 ...that he gave up. 929 01:13:35,790 --> 01:13:37,783 - Hello. - Hello. 930 01:13:45,305 --> 01:13:47,581 Stop whistling. It breaks my nerves. 931 01:13:48,680 --> 01:13:50,329 What a pleasant guy. 932 01:13:52,339 --> 01:13:54,995 They had right when they warned my sister about you. 933 01:13:55,299 --> 01:13:58,454 First you seduced her then you run away. 934 01:13:59,117 --> 01:14:01,567 I don't want to hear about your sister. 935 01:14:02,211 --> 01:14:03,273 But why? 936 01:14:03,656 --> 01:14:05,039 It's not important. 937 01:14:05,089 --> 01:14:06,997 - Say it straight. - Not worthy. 938 01:14:07,048 --> 01:14:09,293 - Tell me now. - What do you want to know? 939 01:14:09,343 --> 01:14:10,853 - Yes? - I'll tell you! 940 01:14:11,006 --> 01:14:14,386 So, your sister is a poor hard-working girl, right? 941 01:14:14,552 --> 01:14:17,724 So where does she get diamond rings? Where does she have bracelets from? 942 01:14:17,891 --> 01:14:20,577 Because she's messing around with older men. 943 01:14:22,260 --> 01:14:23,261 Here. 944 01:14:30,336 --> 01:14:32,127 What a little brat. 945 01:14:37,903 --> 01:14:40,290 Wait, wait. 946 01:14:40,690 --> 01:14:42,877 God, what's that important? 947 01:14:44,643 --> 01:14:46,818 - Where's Miss Lucyna? - She's not here. 948 01:14:46,868 --> 01:14:47,983 Where is she? 949 01:14:48,033 --> 01:14:51,281 Where could she be? Of course, at prezident Bartknowski! 950 01:14:51,332 --> 01:14:52,359 What? 951 01:14:52,410 --> 01:14:54,878 Is she already going there publicly? 952 01:14:55,401 --> 01:14:59,995 - Publicly or not, she's really there. - There then I'll catch her! 953 01:15:00,231 --> 01:15:03,340 If it was the devil himself, not just boss, I would show them. 954 01:15:19,542 --> 01:15:21,627 5,6,7, dark-haired. 955 01:15:22,102 --> 01:15:23,311 He's near. 956 01:15:23,635 --> 01:15:25,651 8, 9, a boy. That's him. 957 01:15:27,347 --> 01:15:29,971 Ace of hearts, his heart. 958 01:15:30,663 --> 01:15:33,797 10 of clubs, he thinks of me. 959 01:15:34,992 --> 01:15:35,993 I knew it. 960 01:15:45,246 --> 01:15:48,025 Ace, 9, 7 of spade. 961 01:15:48,838 --> 01:15:52,301 He'll come today, today. 962 01:15:53,933 --> 01:15:55,951 - He's here! - Please... 963 01:15:56,222 --> 01:15:58,060 You came at last. 964 01:15:58,495 --> 01:16:00,337 Can I speak to Miss Kwiatkowski? 965 01:16:00,477 --> 01:16:01,857 You mixed up surnames. 966 01:16:02,015 --> 01:16:03,080 My name is... 967 01:16:03,130 --> 01:16:05,400 Yeah, but I would like to talk with Miss... 968 01:16:05,450 --> 01:16:07,774 I am not a Miss anymore unfortunately, but... 969 01:16:07,824 --> 01:16:10,255 - you didn't think of me? - Not at all. 970 01:16:10,305 --> 01:16:12,406 - And where's Prezident? - In his cabinet. 971 01:16:12,456 --> 01:16:13,904 But I think that before... 972 01:16:13,954 --> 01:16:16,565 Sooner or later, it's all the same. I have to talk to him. 973 01:16:16,615 --> 01:16:19,127 Do you get it? I have to, I have to tell him. 974 01:16:19,177 --> 01:16:21,296 God, he really is in a hurry. 975 01:16:21,484 --> 01:16:25,284 Poor fellow, he went crazy from love for me. 976 01:16:25,717 --> 01:16:27,403 Hurry, hurry... 977 01:16:27,623 --> 01:16:30,857 My hawk, I'll wait for you downstairs. 978 01:16:31,142 --> 01:16:35,382 I told you everything, give me advice then. What should I do? 979 01:16:35,662 --> 01:16:37,280 Tell me, what should I do? 980 01:16:38,426 --> 01:16:39,682 Mister Stefan? 981 01:16:40,718 --> 01:16:41,927 Yes, it's me. 982 01:16:42,562 --> 01:16:44,660 I see I have interrupted a blessed idyll! 983 01:16:44,878 --> 01:16:47,899 Ha! I don't have any illusions anymore. 984 01:16:49,250 --> 01:16:52,243 You know each other for a long time. 985 01:16:52,840 --> 01:16:54,159 Yes we do. 986 01:16:54,662 --> 01:16:57,155 And you love this Mr. Prezident. 987 01:16:57,316 --> 01:16:59,105 More than my life. 988 01:16:59,815 --> 01:17:01,800 And you? You love Mr. Lucyna, don't you? 989 01:17:01,850 --> 01:17:03,373 - I adore. - You adore? 990 01:17:03,513 --> 01:17:05,075 Then marry her! 991 01:17:06,924 --> 01:17:08,165 Are you crazy? 992 01:17:08,682 --> 01:17:12,184 - I have to marry her? - Yes. 993 01:17:12,482 --> 01:17:15,195 I had good intentions towards her. 994 01:17:15,245 --> 01:17:18,493 - And you, I can see... - Please, young man, think for a moment. 995 01:17:18,543 --> 01:17:19,751 Don't interrupt me. 996 01:17:20,033 --> 01:17:23,532 You think I would work in your factory and not tell what do I think of you? 997 01:17:23,582 --> 01:17:24,729 You are... 998 01:17:26,786 --> 01:17:28,679 I don't care about your factory. 999 01:17:28,858 --> 01:17:31,654 But good sir, that is my daughter. 1000 01:17:36,772 --> 01:17:38,562 Daughter? 1001 01:17:39,190 --> 01:17:43,978 And Miss Kwiatkowska and Julek Kwiatkowski at the same time! 1002 01:17:45,266 --> 01:17:48,437 Why are you so nervous, Amadeus Maria? 1003 01:17:48,697 --> 01:17:52,097 Because Miss Lucyna talks to Mr. Prezident 1004 01:17:52,457 --> 01:17:53,836 about our marriage. 1005 01:17:54,055 --> 01:17:55,385 Oh no. 1006 01:17:55,630 --> 01:17:58,487 Someone else is now talking to Prezident. 1007 01:17:58,747 --> 01:18:00,983 And is proposing my hand. 1008 01:18:05,929 --> 01:18:11,314 Mister Prezident, do you agree on marriage of your daughter? 1009 01:18:11,365 --> 01:18:12,385 Yes. 1010 01:18:12,436 --> 01:18:16,778 Do you agree that this charming fellow becomes part of our family? 1011 01:18:16,982 --> 01:18:20,186 - Yes. - Thank you God! 1012 01:18:20,482 --> 01:18:22,618 You made a fool out of me. 1013 01:18:22,981 --> 01:18:24,115 Goodbye. 1014 01:18:24,285 --> 01:18:26,043 - Mister Stefan? - Yes? 1015 01:18:26,765 --> 01:18:30,863 - I want to say something to you. - Okay but quick. 1016 01:18:31,215 --> 01:18:35,961 But you said If you find such a woman 1017 01:18:36,218 --> 01:18:39,212 that you will fall in love with her 1018 01:18:39,513 --> 01:18:42,860 Okay, okay. 1019 01:18:43,048 --> 01:18:46,101 You'll be forever faithful to her 1020 01:18:46,349 --> 01:18:52,684 You won't make her sad nor cry 1021 01:18:53,415 --> 01:18:56,417 Oh yes, oh yes 1022 01:18:56,800 --> 01:18:59,505 I'll be faithful to her like a dog 1023 01:19:00,401 --> 01:19:03,989 I'll hold her in my hands 1024 01:19:04,186 --> 01:19:07,493 I'll leave everything for her 1025 01:19:07,975 --> 01:19:14,244 I will steal sun's shine for her, 1026 01:19:14,732 --> 01:19:17,887 Of course, if I find such a woman, 1027 01:19:18,154 --> 01:19:23,233 whom I will love, it will be like in heaven. 1028 01:19:39,523 --> 01:19:40,920 The End 68661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.