Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,214 --> 00:00:02,549
Zuvor bei Class of '09…
2
00:00:02,799 --> 00:00:04,009
DIE GEGENWART
3
00:00:05,593 --> 00:00:06,428
ACHTUNG
AUGEN SCHLIESSEN
4
00:00:08,888 --> 00:00:09,889
Es hat sie gerettet.
5
00:00:10,473 --> 00:00:13,601
-Es hat sie in Gefahr gebracht.
-Und es wird aus seinen Fehlern lernen.
6
00:00:14,894 --> 00:00:16,646
Aber es wird nicht dafür bezahlen.
7
00:00:16,813 --> 00:00:18,106
Was machst du hier?
8
00:00:18,648 --> 00:00:19,983
Ich stelle ein Team zusammen.
9
00:00:20,608 --> 00:00:23,987
Das System generiert so viele Hinweise,
dass ich es nicht alleine schaffe.
10
00:00:24,154 --> 00:00:26,656
Die meisten Leute glauben,
dass es ein Justizsystem für sie
11
00:00:26,865 --> 00:00:28,700
und eins für die Wirtschaft gibt,
12
00:00:28,867 --> 00:00:30,744
deswegen will ich der Wall Street
an den Kragen.
13
00:00:31,453 --> 00:00:33,163
-Wall Street?
-Ja.
14
00:00:34,039 --> 00:00:36,833
Dies sind sehr mächtige,
gut vernetzte Leute.
15
00:00:37,667 --> 00:00:39,044
Die Banken schlagen zurück.
16
00:00:43,298 --> 00:00:46,051
Seien Sie sicher,
dass sie der Behörde schaden werden.
17
00:00:46,551 --> 00:00:47,677
Wer hat dich geschickt?
18
00:00:50,221 --> 00:00:51,431
Wer?
19
00:00:52,140 --> 00:00:54,350
Erst die Banken, was als Nächstes?
20
00:00:55,101 --> 00:00:56,644
Korrupte Politiker.
21
00:00:57,312 --> 00:00:59,605
Tayo, wir haben keine Ahnung,
was das System finden wird.
22
00:01:00,105 --> 00:01:01,524
Diese Wohnung ist umstellt.
23
00:01:01,649 --> 00:01:02,692
DIE ZUKUNFT
24
00:01:02,776 --> 00:01:05,153
Eine Verhaftung ist unausweichlich.
Legen Sie sich…
25
00:01:05,278 --> 00:01:06,279
Viel Glück.
26
00:01:06,404 --> 00:01:07,822
…auf den Boden, dann passiert nichts.
27
00:01:07,906 --> 00:01:08,907
FBI!
28
00:01:09,866 --> 00:01:11,576
Er gab mir das hier, bevor er starb.
29
00:01:13,912 --> 00:01:16,998
Spezialagentin Poet, Sie wurden angelogen.
30
00:01:18,249 --> 00:01:20,043
MÖGLICHE LEBENSBEDROHUNG
31
00:01:25,465 --> 00:01:30,929
Lasst mich eines klarstellen.
Es gibt kein Zurück.
32
00:01:31,012 --> 00:01:32,180
Unten bleiben!
33
00:01:32,263 --> 00:01:35,141
-Nicht aufstehen!
-Es wird keine Warnungen mehr geben.
34
00:01:38,812 --> 00:01:40,021
Es ist nicht deine Schuld.
35
00:01:40,438 --> 00:01:42,899
Nein? Wessen Schuld ist es dann?
36
00:01:44,818 --> 00:01:45,902
Was machen Sie?
37
00:01:46,528 --> 00:01:47,946
Ich schalte es ab, Warren.
38
00:01:48,696 --> 00:01:50,031
STRAFTAT WIRD VERÜBT
39
00:01:51,407 --> 00:01:52,909
VERDÄCHTIGER IDENTIFIZIERT
40
00:01:52,992 --> 00:01:54,285
Tayo hat Sie eingestellt, oder?
41
00:01:54,702 --> 00:01:55,745
Ja, das stimmt.
42
00:01:56,663 --> 00:01:58,873
Tayo ist nicht mehr der Direktor.
43
00:02:20,520 --> 00:02:24,274
DIE GEGENWART
44
00:03:12,906 --> 00:03:14,741
-Hey.
-Hey.
45
00:03:18,536 --> 00:03:19,829
Wie geht es dir?
46
00:03:22,332 --> 00:03:24,417
Ich bin…
47
00:03:25,960 --> 00:03:28,504
…total wütend, Poet, so geht es mir.
48
00:03:29,505 --> 00:03:31,966
Du denkst, jemand wollte dich
umbringen lassen?
49
00:03:33,134 --> 00:03:34,135
Was denkst du?
50
00:03:34,761 --> 00:03:37,597
Man sagt, wenn man
eine Verschwörung nicht beweisen kann,
51
00:03:37,680 --> 00:03:40,183
werden alle deine Gegner versuchen,
52
00:03:41,392 --> 00:03:42,977
es gegen dich zu verwenden.
53
00:03:43,436 --> 00:03:45,813
Sie werden sagen, dass du paranoid
und arbeitsunfähig bist.
54
00:03:46,022 --> 00:03:47,607
Das sagen sie bereits, oder nicht?
55
00:03:49,150 --> 00:03:50,652
Wer steckt wohl dahinter?
56
00:03:51,527 --> 00:03:52,654
Deswegen bist du hier.
57
00:03:59,994 --> 00:04:02,080
Nachdem mein Vater im Dienst
gestorben war,
58
00:04:03,206 --> 00:04:06,167
hatte meine Mutter große Angst,
als ich dem FBI beitrat.
59
00:04:06,834 --> 00:04:07,877
Du hast nie…
60
00:04:11,630 --> 00:04:13,257
Darf ich fragen, wie er getötet wurde?
61
00:04:18,179 --> 00:04:19,889
Der Mann, der meinen Vater erschoss…
62
00:04:22,267 --> 00:04:23,935
…er wurde angehalten…
63
00:04:25,395 --> 00:04:27,772
…von zwei Beamten,
die als Kollegen angesehen wurden.
64
00:04:28,523 --> 00:04:31,567
Als sie ihn anhielten,
bemerkten Sie, dass eine Pistole
65
00:04:31,651 --> 00:04:32,944
auf dem Beifahrersitz lag,
66
00:04:33,820 --> 00:04:35,446
und als sie ihn danach fragten,
67
00:04:35,822 --> 00:04:39,033
erklärte er es damit, dass er Angst
vor einem Überfall hatte,
68
00:04:39,158 --> 00:04:41,995
wegen der ganzen "Nigger" in der Gegend.
Seine Worte.
69
00:04:43,579 --> 00:04:47,000
Die beiden Beamten haben
keine Nachforschungen angestellt,
70
00:04:47,875 --> 00:04:50,336
weder das Kennzeichen
noch seinen Waffenschein überprüft,
71
00:04:50,461 --> 00:04:52,338
sie haben ihm einfach geglaubt, weil…
72
00:04:55,258 --> 00:04:57,677
Ein paar Tage später wurde mein Vater
73
00:04:57,802 --> 00:05:00,888
wegen einer Ruhestörung gerufen
und als er bei dem Haus ankam,
74
00:05:01,055 --> 00:05:06,602
erschoss dieser Mann meinen Vater
direkt auf den Treppenstufen.
75
00:05:09,188 --> 00:05:11,190
Mit derselben nicht überprüften Pistole.
76
00:05:11,774 --> 00:05:15,695
Die Kollegen meines Vaters bestritten,
77
00:05:15,862 --> 00:05:18,656
dass sie die Waffe jemals gesehen hätten.
78
00:05:18,906 --> 00:05:22,118
Die Abteilung tat alles,
um es zu vertuschen,
79
00:05:22,285 --> 00:05:25,079
sie verteidigten diese Männer,
sie beschützten sie,
80
00:05:25,163 --> 00:05:27,248
denn weiß schlägt Schwarz
im Dienst, nicht wahr?
81
00:05:32,086 --> 00:05:35,214
-Deswegen bist du beigetreten.
-Genau deswegen bin ich beigetreten.
82
00:05:38,551 --> 00:05:41,763
Sie haben meinen Vater getötet,
und sie haben versucht, mich zu töten,
83
00:05:42,972 --> 00:05:45,767
aber ich lasse nicht zu, dass sie
diese Chance auf Veränderung töten.
84
00:06:29,769 --> 00:06:31,938
Kyle Wilcox, kein Bankkonto,
85
00:06:32,063 --> 00:06:33,940
unehrenhaft aus dem Militär entlassen.
86
00:06:34,690 --> 00:06:37,068
Wir brauchen Beweise,
dass ihn jemand beauftragt hat.
87
00:06:37,985 --> 00:06:42,532
Ok, er hatte kein Bargeld bei sich,
keine bedeutende Menge an Drogen.
88
00:06:43,783 --> 00:06:45,785
Kein Vermögen irgendeiner Art.
89
00:06:46,327 --> 00:06:50,123
Selbst wenn ihn jemand bestochen hat,
gibt es dafür keinen Beweis.
90
00:06:51,124 --> 00:06:53,668
Sie müssen irgendwie
an ihn rangekommen sein.
91
00:06:54,544 --> 00:06:57,964
Die Straftat ist "Auftragsmord".
92
00:06:58,881 --> 00:07:01,175
Mal sehen, welche Verdächtigen
das System findet.
93
00:07:08,516 --> 00:07:11,269
Dreihundertfünfzehn mögliche Verdächtige.
94
00:07:11,519 --> 00:07:12,645
Aus dem ganzen Land?
95
00:07:13,020 --> 00:07:16,315
-Sortiert nach Wahrscheinlichkeit.
-Wer ist am wahrscheinlichsten?
96
00:07:23,030 --> 00:07:27,243
Aaron Dow. Sie haben wohl Überschneidungen
in der Armee.
97
00:07:28,786 --> 00:07:31,956
Kyle wurde entlassen, aber Aaron blieb.
98
00:07:32,498 --> 00:07:35,793
Er hat sich selbstständig gemacht,
hat für Blackwater gearbeitet,
99
00:07:36,586 --> 00:07:40,089
-war im Irak, in Afghanistan.
-Für wen arbeitet er jetzt?
100
00:07:42,091 --> 00:07:43,301
FREIGABE BENÖTIGT
101
00:07:44,093 --> 00:07:45,553
Wer auch immer es ist, ist geschützt.
102
00:07:46,220 --> 00:07:47,388
Kannst du es freischalten?
103
00:07:47,513 --> 00:07:50,099
AUTORISIERUNGSCODE
ZUGRIFF VERWEIGERT
104
00:07:51,642 --> 00:07:52,643
Nein.
105
00:07:54,687 --> 00:07:56,272
Wer hat diese Dateien gesperrt?
106
00:08:14,165 --> 00:08:15,249
Wer hat es angeordnet?
107
00:08:17,585 --> 00:08:20,755
Vor einigen Monaten,
nach den Verhaftungen an der Wall Street
108
00:08:20,922 --> 00:08:24,383
und dem Kollaps dieser Bank,
wurde ich aufgefordert, zu erläutern,
109
00:08:24,550 --> 00:08:25,801
wie das System funktioniert.
110
00:08:26,469 --> 00:08:29,013
An der Präsentation nahmen Vertreter
111
00:08:29,096 --> 00:08:30,847
aus allen Abteilungen der Regierung teil.
112
00:08:31,224 --> 00:08:34,644
Strafverfolgung, das Militär,
die Geheimdienste.
113
00:08:35,811 --> 00:08:37,355
Ich wusste, dass es sich herumspricht.
114
00:08:38,606 --> 00:08:40,358
Es hat viele mächtige Leute beunruhigt.
115
00:08:40,483 --> 00:08:43,903
Wer hat den Anschlag angeordnet?
Ich weiß, dass Sie es wissen.
116
00:08:46,364 --> 00:08:49,075
Ich weiß es nicht.
Ich will es nicht wissen.
117
00:08:50,159 --> 00:08:51,244
Das sollten Sie auch nicht.
118
00:08:51,619 --> 00:08:54,914
Es ist nichts Heldenhaftes daran,
wegzusehen.
119
00:08:56,123 --> 00:08:59,001
Ich bitte Sie nicht darum,
sich für das Team zu opfern, Tayo.
120
00:09:01,546 --> 00:09:03,172
Ich will, dass Sie das Team leiten.
121
00:09:05,550 --> 00:09:08,302
Ich werde vorzeitig als Direktor
zurücktreten.
122
00:09:08,928 --> 00:09:12,515
Es ist sehr wahrscheinlich, dass Sie der
Spitzenkandidat sind, um mich zu ersetzen.
123
00:09:15,476 --> 00:09:17,019
Sie können das System behalten.
124
00:09:18,104 --> 00:09:19,855
Aber es gibt einen Haken, nicht wahr?
125
00:09:20,982 --> 00:09:22,942
Ja, es wurden Ausnahmen gefordert.
126
00:09:23,401 --> 00:09:25,903
Eine Liste von Leuten,
die niemals verdächtigt werden können.
127
00:09:26,028 --> 00:09:27,029
Wie viele?
128
00:09:28,948 --> 00:09:31,784
Die notwendige Anzahl,
damit die Gesellschaft funktioniert.
129
00:09:32,868 --> 00:09:34,245
Spione, Diplomaten,
130
00:09:35,121 --> 00:09:36,998
Senatoren, der Präsident.
131
00:09:38,583 --> 00:09:41,043
Ich kann das System unter
diesen Bedingungen einführen?
132
00:09:44,505 --> 00:09:46,048
Sie müssen sich entscheiden, Tayo.
133
00:09:55,683 --> 00:09:57,184
Ist dies Ihr Büro?
134
00:10:22,752 --> 00:10:23,878
Viv!
135
00:10:26,339 --> 00:10:29,008
Ich hatte recht.
136
00:10:30,468 --> 00:10:32,637
Diese Mistkerle haben
jemanden beauftragt, uns zu töten.
137
00:10:37,183 --> 00:10:38,225
Hey, hast du mich gehört?
138
00:10:38,392 --> 00:10:39,977
Ja, ich habe dich gehört und glaube dir.
139
00:10:40,061 --> 00:10:42,188
Wir hatten schon immer Angst davor,
ermordet zu werden.
140
00:10:42,396 --> 00:10:44,148
Wir werden immer Angst haben. Ich…
141
00:10:44,231 --> 00:10:48,319
Darum geht es. Ich habe alles,
was ich brauche, um das zu ändern.
142
00:10:48,861 --> 00:10:51,322
Der Direktor tritt zurück
und die Spitzenposition wird frei,
143
00:10:52,490 --> 00:10:54,283
und sie sagten, dass ich sie haben kann,
144
00:10:54,408 --> 00:10:55,618
und ich werde sie annehmen.
145
00:10:59,372 --> 00:11:02,917
Es tut mir leid, sie schicken einen Mörder
in unser Haus, und wenn das nicht klappt,
146
00:11:03,084 --> 00:11:04,543
bieten sie dir eine Beförderung an?
147
00:11:04,752 --> 00:11:07,296
-So ist es nicht.
-Genau so ist es!
148
00:11:07,963 --> 00:11:09,632
Du solltest Gerechtigkeit
einfordern, Tayo!
149
00:11:09,840 --> 00:11:11,801
Wie genau soll ich das tun, Viv?
150
00:11:12,259 --> 00:11:15,888
Wenn ich den Job annehme, kann ich es.
Dann bin ich die Gerechtigkeit.
151
00:11:16,263 --> 00:11:18,933
Du kannst das nicht so machen!
Sie versuchen, dich ruhig zu stellen!
152
00:11:19,058 --> 00:11:20,518
Dies ist die einzige Möglichkeit!
153
00:11:21,644 --> 00:11:25,481
Diese Beförderung ist das Beste,
was uns passieren konnte.
154
00:11:26,273 --> 00:11:27,274
Ok.
155
00:11:29,276 --> 00:11:30,611
Ich verlasse dieses Haus.
156
00:11:31,654 --> 00:11:35,157
Ich will dieses Haus verkaufen.
Ich will das alles hier hinter mir lassen.
157
00:11:35,324 --> 00:11:36,367
Wo gehen wir dann hin?
158
00:11:36,534 --> 00:11:40,037
Es ist mir egal.
Es ist mir egal, wo ich hingehe.
159
00:11:40,621 --> 00:11:42,915
Aber ich kann nicht
in diesem Haus bleiben.
160
00:11:43,040 --> 00:11:44,750
Jemand hat versucht, uns umzubringen,
161
00:11:44,875 --> 00:11:48,003
und wir haben überlebt, denn genau das
tun wir. Wir überleben, du und ich.
162
00:11:48,129 --> 00:11:49,714
Und du willst einfach weglaufen?
163
00:11:50,089 --> 00:11:51,424
Zugeben, dass wir aufgeben?
164
00:11:51,549 --> 00:11:54,677
Ich will in Sicherheit sein.
Ist das so schwierig?
165
00:11:54,969 --> 00:11:56,470
Ich will, dass alle sicher sind.
166
00:11:58,055 --> 00:11:59,306
Das ist…
167
00:12:01,183 --> 00:12:03,978
-…so viel größer als du und ich.
-Ja, das ist es.
168
00:12:12,486 --> 00:12:16,991
Ich werde es nicht aufgeben,
und ich mache es mit dir oder ohne dich.
169
00:12:33,632 --> 00:12:35,176
DIE GEGENWART
170
00:12:35,384 --> 00:12:37,470
-Hey.
-Hey.
171
00:12:42,349 --> 00:12:44,643
-Geht es dir gut?
-Ja.
172
00:12:52,943 --> 00:12:54,069
Nein.
173
00:12:59,658 --> 00:13:02,036
Poet, der einzige Grund,
warum ich nicht vor langer Zeit
174
00:13:02,161 --> 00:13:03,996
gekündigt habe, bist du.
175
00:13:06,165 --> 00:13:07,374
Warum solltest du kündigen?
176
00:13:10,044 --> 00:13:12,922
Sie haben meine Arbeit gestohlen
und alles versaut.
177
00:13:14,465 --> 00:13:18,177
Deine Arbeit wird der Mittelpunkt
von allem sein, was die Behörde macht.
178
00:13:18,844 --> 00:13:20,888
Dafür habe ich es nicht entworfen.
179
00:13:21,013 --> 00:13:24,683
Ich habe es als Ausgleich
zwischen den Vorteilen der Technologie
180
00:13:24,892 --> 00:13:26,560
und dem Scharfsinn der Menschen
entworfen.
181
00:13:26,769 --> 00:13:31,065
Diese KI betrachtet die Agenten
nur als Sammler von Informationen.
182
00:13:31,440 --> 00:13:35,444
Ich nutze es, um Mörder zu verhaften,
die seit Jahrzehnten Frauen ermorden.
183
00:13:35,653 --> 00:13:38,531
Nicht jeder ist wie du.
Wenn es sich ausbreitet…
184
00:13:38,614 --> 00:13:39,824
Es wird sich ausbreiten.
185
00:13:40,616 --> 00:13:43,619
Es ist das Erste, was Tayo machen wird,
wenn er Direktor wird.
186
00:13:43,744 --> 00:13:46,622
Ok, und wer wird seine Berechnungen
187
00:13:46,747 --> 00:13:50,709
und Schlussfolgerungen überprüfen?
Weißt du überhaupt, was das bedeutet?
188
00:13:51,627 --> 00:13:54,588
-Du könntest mit Tayo zusammenarbeiten.
-Ich will nicht mit Tayo arbeiten!
189
00:13:54,755 --> 00:13:57,967
Es geht nicht um ihn!
Es geht um das System!
190
00:13:58,217 --> 00:14:01,345
Das ist mein Kompetenzbereich,
nicht deiner oder seiner!
191
00:14:01,512 --> 00:14:04,223
Es tut mir leid, dass du dich
an den Rand gedrängt fühlst.
192
00:14:04,765 --> 00:14:08,185
Ich fühle mich nicht so.
Ich wurde an den Rand gedrängt.
193
00:14:09,144 --> 00:14:12,815
Ich habe diese ganze Sache
als Werkzeug für Agenten erschaffen,
194
00:14:13,023 --> 00:14:15,860
damit sie bessere Entscheidungen treffen.
Nicht, damit sie ersetzt werden!
195
00:14:15,943 --> 00:14:17,653
Ich akzeptiere das nicht!
196
00:14:18,195 --> 00:14:22,700
Ich mache meinen Job, weil ich es liebe,
mitten in der Scheiße zu stehen
197
00:14:22,867 --> 00:14:25,369
und etwas zu verändern.
Ich bin damit nicht alleine!
198
00:14:26,120 --> 00:14:28,956
Hör mir zu. Du musst mir vertrauen.
199
00:14:29,248 --> 00:14:33,002
Wenn wir es nicht aufhalten,
wird es die Behörde grundlegend verändern.
200
00:14:36,839 --> 00:14:38,424
Kannst du bitte mit Tayo sprechen?
201
00:14:40,217 --> 00:14:43,554
-Ich habe dich nie um etwas gebeten.
-Worum bittest du mich wirklich?
202
00:14:49,059 --> 00:14:52,062
-Ich bitte dich nicht, mich zu wählen.
-So fühlt es sich aber an.
203
00:15:36,398 --> 00:15:37,733
Herzlichen Glückwunsch, Direktor.
204
00:15:40,945 --> 00:15:45,741
Es wurden einige Ausnahmen eingefordert.
Schlüsselfiguren. Sie verstehen.
205
00:15:46,325 --> 00:15:47,368
Ausnahmen?
206
00:15:47,493 --> 00:15:51,163
Eine Liste von Leuten, die das System
nicht verdächtigen darf. Ja.
207
00:15:51,580 --> 00:15:53,457
Sie können keine Leute
aus dem Code ausschließen.
208
00:15:53,707 --> 00:15:56,961
Ausnahmen im Sinne der nationalen
Sicherheit sind nicht ungewöhnlich.
209
00:15:57,127 --> 00:16:01,632
Entweder wir machen die Anpassungen,
oder unser Traum stirbt.
210
00:16:01,715 --> 00:16:04,843
Dies ist ein Lernsystem und es wurde
unter der Voraussetzung entworfen,
211
00:16:05,052 --> 00:16:07,972
dass jeder zunächst
als Verdächtiger angesehen wird.
212
00:16:08,597 --> 00:16:11,225
Ich habe bereits zugestimmt, Amos.
Ich hatte keine Wahl.
213
00:16:11,600 --> 00:16:15,187
Ich habe diese Stelle als Direktor
des FBI angenommen, um es zu verändern,
214
00:16:15,312 --> 00:16:17,106
und das System wird dafür sorgen.
215
00:16:17,439 --> 00:16:18,649
Das geht nicht.
216
00:16:19,608 --> 00:16:20,901
Das ist nicht Ihre Entscheidung.
217
00:16:23,445 --> 00:16:26,365
Ich habe nicht den Luxus,
einfach davonlaufen zu können,
218
00:16:26,490 --> 00:16:31,036
aber um mich ganz klar auszudrücken,
ich bitte weder Sie noch sonst jemanden
219
00:16:31,161 --> 00:16:33,789
um Erlaubnis. Verstehen Sie mich?
220
00:16:33,914 --> 00:16:38,043
Deswegen sind die Agenten hier.
Für welchen Fall?
221
00:16:39,253 --> 00:16:42,172
Dass ich Sie aus dem Code ausschließe?
Sie davon abhalte, ihn zu verändern?
222
00:16:48,303 --> 00:16:49,388
Sichern Sie die Räume.
223
00:16:50,389 --> 00:16:52,516
Wenn Sie das tun, ist nicht abzusehen,
was passiert.
224
00:17:04,069 --> 00:17:05,069
Willkommen, Direktor.
225
00:17:53,327 --> 00:17:55,245
Jetzt nutzen wir es landesweit.
226
00:17:56,622 --> 00:18:00,042
Jede Außenstelle, jeder Agent.
227
00:18:16,141 --> 00:18:17,601
Straftaten gehen zurück.
228
00:18:17,726 --> 00:18:18,852
KI-VERHAFTUNGEN
229
00:18:18,936 --> 00:18:20,896
Sie sind um erstaunliche
55 Prozent gesunken,
230
00:18:20,979 --> 00:18:23,649
seit das FBI sein neues KI-System
eingeführt hat.
231
00:18:23,774 --> 00:18:26,860
Der größte Anstieg an Verhaftungen
in den letzten sieben Jahren
232
00:18:26,985 --> 00:18:29,196
ist bei Wirtschaftsdelikten
zu verzeichnen.
233
00:18:29,404 --> 00:18:32,658
Korruption, Betrug, Insiderhandel,
Veruntreuung.
234
00:18:32,991 --> 00:18:36,411
Die Handelskammer nennt es
eine "sozialistische Hexenjagd".
235
00:18:36,578 --> 00:18:38,455
An Eliteuniversitäten im ganzen Land
236
00:18:38,539 --> 00:18:41,792
werden wohlhabende Studenten
als Drogenhändler identifiziert,
237
00:18:41,959 --> 00:18:44,002
was zu einem Umdenken
in der Drogenpolitik führt.
238
00:18:44,169 --> 00:18:47,381
Ein Mann mit einem halbautomatischen
Gewehr wurde auf seinem Weg
239
00:18:47,464 --> 00:18:51,510
in einen Schwulenclub in Miami abgefangen,
was als einer der ersten Fälle
240
00:18:51,593 --> 00:18:54,179
einer KI-generierten Warnung
angesehen wird.
241
00:18:54,304 --> 00:18:56,807
Es gibt im ganzen Land Berichte darüber,
242
00:18:57,015 --> 00:19:00,894
dass das FBI Menschen nicht aufgrund
verübter Straftaten verhaftet,
243
00:19:00,978 --> 00:19:03,230
sondern solcher,
die sie wahrscheinlich verüben werden.
244
00:19:03,313 --> 00:19:06,066
Auf Nachfrage bei der Behörde
wurde uns gesagt:
245
00:19:06,150 --> 00:19:08,318
"Die Verdächtigen waren
eine unmittelbare Bedrohung."
246
00:19:08,443 --> 00:19:10,821
Das FBI hat heute eine Welle
von Verhaftungen angestoßen,
247
00:19:10,988 --> 00:19:13,824
von Leuten, die behaupten,
nichts falsch gemacht zu haben.
248
00:19:13,991 --> 00:19:18,036
Es werden vermehrt Daten zur Vorhersage
von Straftaten verwendet.
249
00:19:18,120 --> 00:19:20,747
Es sind Massenproteste
gegen einen sogenannten
250
00:19:20,831 --> 00:19:22,291
"Überwachungsstaat" ausgebrochen.
251
00:19:22,457 --> 00:19:25,711
Die Proteste wurden gewalttätig, als
einige Protestierende verhaftet wurden.
252
00:19:25,878 --> 00:19:29,214
Es findet eine Abwanderung aus
den Städten in ländliche Gegenden statt,
253
00:19:29,339 --> 00:19:32,593
wo es keine Überwachung gibt.
254
00:19:54,573 --> 00:19:57,242
DIE ZUKUNFT
255
00:20:05,250 --> 00:20:07,294
BEKANNTE VERBINDUNGEN
256
00:20:07,502 --> 00:20:09,338
Direktor Warren, das System empfiehlt
257
00:20:09,421 --> 00:20:11,882
eine Verhaftung.
Wollen Sie es überstimmen?
258
00:20:13,133 --> 00:20:14,176
Nein.
259
00:20:17,429 --> 00:20:21,141
UMZUGSUNTERNEHMEN
260
00:20:30,776 --> 00:20:31,818
Es ist die Behörde.
261
00:20:32,444 --> 00:20:34,780
-Was wollen sie?
-Ich weiß es nicht.
262
00:20:36,657 --> 00:20:37,658
Bleib ruhig.
263
00:20:37,741 --> 00:20:39,785
-Nein. Geh rein, ok?
-Ich bleibe hier.
264
00:20:46,250 --> 00:20:49,628
Hey, ich habe nichts mehr mit euch zu tun
und ihr nicht mehr mit mir, ok?
265
00:20:50,003 --> 00:20:52,798
Wir sind nicht Ihretwegen hier.
Wir sind wegen Fr. McMahon hier.
266
00:20:53,507 --> 00:20:55,550
-Was?
-Was meinen Sie damit?
267
00:20:55,801 --> 00:20:58,262
-Sie werden verhaftet.
-Was wird mir vorgeworfen?
268
00:21:02,849 --> 00:21:05,978
Sie ermutigen bekannte Revolutionäre,
Gewalt gegen das System anzuwenden.
269
00:21:06,270 --> 00:21:09,147
Ehemalige Studenten. Wir sprachen
über die Geschichte der Proteste.
270
00:21:09,273 --> 00:21:10,274
Ihr neues Buch.
271
00:21:10,774 --> 00:21:13,402
-Welches noch nicht veröffentlicht ist.
-Welches gelesen wurde.
272
00:21:14,027 --> 00:21:16,405
-Eine Sammlung von Anti-KI-Berichten.
-Leute können
273
00:21:16,613 --> 00:21:17,990
veröffentlichen, was sie wollen.
274
00:21:18,615 --> 00:21:21,410
Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit,
dass Ihre Frau
275
00:21:21,576 --> 00:21:24,621
im Zentrum einer Verschwörung
gegen das System stehen wird.
276
00:21:25,038 --> 00:21:29,459
Ok. Lassen Sie mich die Beweislage prüfen,
aber ich komme jetzt nicht mit.
277
00:21:29,668 --> 00:21:31,753
-Wir haben unsere Befehle.
-Ihre Befehle sind falsch.
278
00:21:32,087 --> 00:21:34,464
-Verlassen Sie mein Grundstück! Hey!
-Hey!
279
00:21:34,631 --> 00:21:37,592
-Was machen Sie? Viv…
-Tayo!
280
00:21:39,511 --> 00:21:44,266
Tayo! Was hast du… Tayo! Antworte mir!
281
00:21:44,474 --> 00:21:46,393
Steh auf! Tayo!
282
00:21:47,019 --> 00:21:50,147
Lassen Sie mich los! Tayo, antworte mir!
283
00:22:13,128 --> 00:22:18,342
Ihr Datenprofil wird erstellt.
Es werden alle Daten über Sie erfasst.
284
00:22:24,514 --> 00:22:25,682
Treten Sie vor.
285
00:22:30,771 --> 00:22:31,772
Nennen Sie Ihren Namen.
286
00:22:32,981 --> 00:22:34,107
Vivienne McMahon.
287
00:22:34,649 --> 00:22:37,694
Fr. McMahon, Ihr KI-Datenprofil
ist vollständig.
288
00:22:37,819 --> 00:22:38,862
Hier entlang.
289
00:22:49,873 --> 00:22:56,671
BEDROHUNG ERKANNT
FESTNAHME-MODUS AKTIVIERT
290
00:23:14,481 --> 00:23:15,524
Erheben Sie sich.
291
00:23:31,081 --> 00:23:32,332
Setzen Sie sich.
292
00:23:43,427 --> 00:23:46,972
Dies sieht wie ein Gerichtssaal aus,
Sie sehen wie Richter aus,
293
00:23:47,639 --> 00:23:51,476
dies sieht wie eine Gerichtsverhandlung
aus, außer dass in diesem Gerichtssaal
294
00:23:51,560 --> 00:23:54,729
keine Entscheidungen von Bedeutung
getroffen werden,
295
00:23:55,063 --> 00:23:58,900
und keine Entscheidungen von Bedeutung
werden von den Personen
296
00:23:58,984 --> 00:24:00,193
in diesem Saal getroffen.
297
00:24:00,819 --> 00:24:05,532
Das Urteil hängt von Berechnungen ab,
die wir nicht sehen oder hören können.
298
00:24:05,657 --> 00:24:09,119
Wir haben die Befugnis, Sie wegen
Missachtung ins Gefängnis zu stecken.
299
00:24:09,244 --> 00:24:11,246
Das ist die einzige
Befugnis, die Sie haben.
300
00:24:11,705 --> 00:24:15,041
Ich werde diese Anmerkungen übersehen.
Zunächst.
301
00:24:15,125 --> 00:24:16,543
Was wird mir vorgeworfen?
302
00:24:18,253 --> 00:24:19,337
Meine Gedanken?
303
00:24:20,672 --> 00:24:24,426
Die Bücher, die ich gekauft habe,
die Leute, mit denen ich verkehre,
304
00:24:24,759 --> 00:24:27,053
was ich tun könnte, was ich sagen könnte.
305
00:24:28,638 --> 00:24:30,599
Ist das aus unserer Gesellschaft geworden?
306
00:24:31,850 --> 00:24:34,436
Das System sollte Kriminelle entlarven,
307
00:24:35,103 --> 00:24:38,440
nicht unsere Zukunft beurteilen
und unser Schicksal bestimmen.
308
00:24:39,024 --> 00:24:42,027
Wir sind mehr als nur die Informationen
über unser Leben.
309
00:24:43,570 --> 00:24:45,530
Wir können nicht auf Code reduziert werden
310
00:24:46,156 --> 00:24:49,826
und dann nach demselben Code
beurteilt werden.
311
00:24:58,585 --> 00:24:59,586
Sie ist brillant.
312
00:25:00,504 --> 00:25:01,796
Vielleicht gibt es eine Chance?
313
00:25:02,464 --> 00:25:06,009
Nein. Das Urteil wurde bereits
vor Beginn der Verhandlung entschieden.
314
00:25:06,551 --> 00:25:07,636
Was machen wir?
315
00:25:08,386 --> 00:25:09,804
Wir schlagen zurück.
316
00:25:10,222 --> 00:25:11,264
Das System abschalten?
317
00:25:11,431 --> 00:25:13,975
Ins Rechenzentrum einbrechen,
den Code verändern.
318
00:25:14,518 --> 00:25:16,645
-Ist das überhaupt möglich?
-Nein.
319
00:25:16,811 --> 00:25:20,148
-Der Standort ist geheim.
-Es gibt inzwischen mehrere Standorte.
320
00:25:24,319 --> 00:25:26,196
Bringst du uns
in den ursprünglichen Standort?
321
00:25:26,446 --> 00:25:27,656
Wofür, Hour?
322
00:25:28,156 --> 00:25:30,742
Ein EMP-Puls würde alle Server lahmlegen.
323
00:25:31,284 --> 00:25:35,288
Amos hat uns einen Weg gezeigt, den Code
umzuprogrammieren.
324
00:25:35,372 --> 00:25:37,707
Das stand auf der Karte, die er mir gab.
325
00:25:37,791 --> 00:25:38,792
Genau.
326
00:25:39,501 --> 00:25:43,046
Um es weiter zu benutzen, müssten sie
zugeben, dass sie keine Kontrolle hatten.
327
00:25:43,213 --> 00:25:46,841
Keine Datenlöschung, keine Entfernung
von Hinweisen. Jeder ist verdächtig.
328
00:25:47,175 --> 00:25:49,052
Wenn wir das durchziehen,
werden wir verhaftet,
329
00:25:49,219 --> 00:25:51,721
-das steht außer Frage.
-Ist es nicht das, worum es geht?
330
00:25:52,180 --> 00:25:54,683
Denkt darüber nach.
Keine Ausnahmen, keine Sonderfälle.
331
00:25:55,183 --> 00:25:56,810
Jeder ist vor dem Gesetz gleich.
332
00:25:57,811 --> 00:26:00,897
Wenn wir die Ausnahmen entfernen,
müssen sie es ausschalten.
333
00:26:36,224 --> 00:26:37,267
Wie lange noch?
334
00:26:38,059 --> 00:26:39,102
Wir sind dicht dran.
335
00:26:42,731 --> 00:26:43,815
Öffne die Tür!
336
00:26:44,774 --> 00:26:45,817
Wir sind drinnen.
337
00:26:48,653 --> 00:26:49,904
Kommt, gehen wir!
338
00:27:26,358 --> 00:27:27,484
Bewegung.
339
00:28:35,301 --> 00:28:36,302
Umprogrammieren.
340
00:29:16,885 --> 00:29:17,927
Was haben Sie getan?
341
00:29:20,263 --> 00:29:22,807
Sichergestellt, dass Leute wie Sie
diese Macht nicht missbrauchen.
342
00:29:23,892 --> 00:29:26,603
Entweder ist es ein objektives System,
oder es ist aus.
343
00:30:04,015 --> 00:30:06,518
Sie werden jetzt als Klasse vereidigt.
344
00:30:06,976 --> 00:30:10,480
Und das war's.
Sie werden Spezialagenten sein.
345
00:30:10,980 --> 00:30:12,148
Keine Prüfungen mehr.
346
00:30:12,482 --> 00:30:16,402
Nur die Prüfung, die wirklich zählt.
Was Sie aus sich machen.
347
00:30:18,238 --> 00:30:22,408
Hey! Wie geht es dir?
Du hast es geschafft.
348
00:30:23,409 --> 00:30:26,079
-Du bist schön wie immer.
-Oh, danke.
349
00:30:26,663 --> 00:30:27,705
Hi, Mama.
350
00:30:28,623 --> 00:30:31,000
-Meine Güte, ich bin so stolz auf dich.
-Danke.
351
00:30:31,125 --> 00:30:34,546
Wenn dein Vater hier wäre,
wäre er auch stolz auf dich.
352
00:30:35,171 --> 00:30:36,381
Denkst du das wirklich?
353
00:30:36,506 --> 00:30:38,174
Würde er nicht denken, dass ich dumm bin?
354
00:30:38,967 --> 00:30:40,301
Nicht eine Sekunde lang.
355
00:30:43,721 --> 00:30:45,723
Alles klar. Benimm dich, bitte.
356
00:30:46,349 --> 00:30:48,226
-Hi, wie geht es dir?
-Hi, gut, und dir?
357
00:30:48,476 --> 00:30:50,395
Schön dich zu sehen. Mom.
358
00:30:51,104 --> 00:30:52,856
-Vivienne. Vivienne, Mom.
-Hi.
359
00:30:52,981 --> 00:30:54,691
Es ist so schön, dich kennenzulernen.
360
00:30:54,899 --> 00:30:56,985
Ich habe so viel über dich gehört,
meine Liebe.
361
00:30:57,193 --> 00:31:01,030
Oh, meine Güte.
Ich wusste nicht, wie schön du bist.
362
00:31:01,155 --> 00:31:02,949
Oh, vielen Dank! Das ist lieb.
363
00:31:03,032 --> 00:31:04,242
-Klar!
-Tu nicht so schockiert.
364
00:31:04,450 --> 00:31:05,535
Ich tue nicht schockiert.
365
00:31:07,662 --> 00:31:08,705
Danke.
366
00:31:17,922 --> 00:31:18,923
Danke.
367
00:31:24,554 --> 00:31:27,390
Ich weiß das zu schätzen. Wirklich.
Bis später.
368
00:31:29,225 --> 00:31:30,226
Hey.
369
00:31:30,852 --> 00:31:31,853
Hey.
370
00:31:33,855 --> 00:31:34,856
Eltern hier?
371
00:31:36,941 --> 00:31:42,238
Mein Vater ist in Kasachstan.
Meine Mutter in Buenos Aires.
372
00:31:43,823 --> 00:31:45,033
Was machen sie dort?
373
00:31:49,329 --> 00:31:50,496
Nicht hier sein.
374
00:31:56,377 --> 00:31:57,670
Du vermisst deine Mutter.
375
00:32:00,840 --> 00:32:02,175
So sehr, dass es weh tut.
376
00:32:06,262 --> 00:32:07,430
Ich hätte sie gerne gekannt.
377
00:32:13,144 --> 00:32:14,479
Das wäre schön.
378
00:32:16,230 --> 00:32:17,231
Es tut mir leid.
379
00:32:20,026 --> 00:32:22,737
Ok, meine Damen und Herren,
es ist Zeit für das Gruppenfoto.
380
00:32:22,862 --> 00:32:24,072
Genau vor dem Brunnen.
381
00:32:24,489 --> 00:32:25,865
Kommt. Wer stellt sich auf?
382
00:32:26,240 --> 00:32:27,283
Sie sehen toll aus.
383
00:32:29,744 --> 00:32:30,870
Kommt, Leute.
384
00:32:44,676 --> 00:32:46,260
SYSTEM DEAKTIVIERT
385
00:33:02,318 --> 00:33:05,196
Jetzt, da das Gesetz wieder in den Händen
von Menschen liegt,
386
00:33:06,489 --> 00:33:10,243
wurden alle vorausschauenden Verhaftungen
mit sofortiger Wirkung aufgehoben.
387
00:33:11,035 --> 00:33:14,998
Alle Fälle, die auf Schlussfolgerungen
durch das System beruhen,
388
00:33:15,164 --> 00:33:19,043
wurden mit sofortiger Wirkung aufgehoben.
Dieser Fall ist geschlossen.
389
00:33:27,051 --> 00:33:30,221
Das System der Behörde ist ausgeschaltet.
Straftaten nehmen zu.
390
00:33:30,680 --> 00:33:32,682
Vor uns liegt eine
der schwierigsten Zeiten
391
00:33:32,849 --> 00:33:34,100
in der Geschichte der Behörde.
392
00:33:35,560 --> 00:33:38,563
Sie sind die erste neue Klasse
hier in Quantico.
393
00:33:39,605 --> 00:33:42,191
Ihre erste Lektion wird darin bestehen,
dass Sie lernen,
394
00:33:42,650 --> 00:33:45,737
dass es bei Gerechtigkeit
um mehr als Wahrscheinlichkeit geht.
395
00:33:46,529 --> 00:33:49,991
Es geht um Ausnahmen, gute und schlechte.
396
00:33:51,200 --> 00:33:55,705
Ein Ausbilder sagte mir einst,
dass das FBI aus seinen Leuten besteht.
397
00:33:57,123 --> 00:33:58,833
Das möchten wir wieder wahr machen.
398
00:34:00,543 --> 00:34:06,215
Also, Klasse von 2034. Wer sind Sie?
Das möchten wir herausfinden.
399
00:34:07,216 --> 00:34:10,386
Ich möchte, dass jeder von Ihnen aufsteht
und mir erzählt, wer Sie waren,
400
00:34:11,179 --> 00:34:14,724
wer Sie sind und wer Sie sein wollen.
401
00:34:18,143 --> 00:34:21,773
Meine Mission war immer,
das extrem voreingenommene Justizsystem
402
00:34:21,898 --> 00:34:24,859
dieses Landes in ein gleichberechtigtes
zu verwandeln.
403
00:34:26,819 --> 00:34:31,324
Aber statt die systemische Behandlung
zu beenden, welche People of Colour
404
00:34:31,407 --> 00:34:33,993
vorranging als Verdächtige
und nicht als Menschen betrachtet,
405
00:34:34,077 --> 00:34:38,246
habe ich ein System eingeführt,
welches alle Menschen,
406
00:34:38,331 --> 00:34:39,873
unabhängig von ihrem Hintergrund,
407
00:34:41,417 --> 00:34:42,752
zunächst als verdächtig einstufte.
408
00:34:46,422 --> 00:34:50,009
Viele behaupten, dass meine Entscheidungen
in der Behörde fehlgeleitet waren.
409
00:34:50,301 --> 00:34:55,807
Doch zum ersten Mal in unserer Geschichte
standen Menschen
410
00:34:56,265 --> 00:35:00,228
aus unterschiedlichen Schichten
auf derselben Seite des Justizsystems.
411
00:35:01,145 --> 00:35:02,146
Zusammen.
412
00:35:03,731 --> 00:35:04,899
Und das ist ein Anfang.
413
00:35:06,234 --> 00:35:12,198
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG
AN CATHY POET
414
00:35:34,637 --> 00:35:37,098
Ok! Ein bisschen dichter zusammen.
415
00:35:38,099 --> 00:35:42,728
Bereit? In drei, zwei, eins.
416
00:36:45,208 --> 00:36:47,210
Untertitel von: Kathrin Enghusen
34105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.