All language subtitles for Celia (Turner, Ann 1989)_BDRip.720p.x26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,001 --> 00:00:57,209 Gran? 2 00:01:24,126 --> 00:01:25,564 Take care, Granny. 3 00:01:25,584 --> 00:01:26,751 I'll miss you. 4 00:02:01,126 --> 00:02:02,523 Granny! 5 00:02:02,543 --> 00:02:03,584 Gran! 6 00:02:09,709 --> 00:02:11,376 What's the matter? 7 00:02:12,668 --> 00:02:14,731 It's all right. 8 00:03:59,918 --> 00:04:02,189 Through the long grasss creeps creeps 9 00:04:02,209 --> 00:04:04,481 creeping came the Hobyahs. 10 00:04:04,501 --> 00:04:06,481 Skips skip skipping on the ends 11 00:04:06,501 --> 00:04:08,981 of their toes ran the Hobyahs. 12 00:04:09,001 --> 00:04:11,773 And the Hobyahs crieds "Pull down the hemp stalkss 13 00:04:11,793 --> 00:04:13,731 "eat up the little old mans 14 00:04:13,751 --> 00:04:16,356 "carry off the little old woman." 15 00:04:16,376 --> 00:04:19,251 Then little dog Turpie ran outs barking loudly. 16 00:04:20,126 --> 00:04:23,273 The Hobyahs were afraid and ran home 17 00:04:23,293 --> 00:04:25,023 as fast as they could go. 18 00:04:25,043 --> 00:04:28,043 But the little old man awoke and crieds 19 00:04:29,168 --> 00:04:31,689 "Little dog Turpie barks so loud 20 00:04:31,709 --> 00:04:34,439 "that I cannot slumber nor sleep. 21 00:04:34,459 --> 00:04:37,418 "In the morning I will take off his tail." 22 00:04:38,584 --> 00:04:42,564 So the little old man took off little dog Turpie's tail 23 00:04:42,584 --> 00:04:44,793 to stop him from barking. 24 00:04:45,918 --> 00:04:49,376 That nights along came the Hobyahs. 25 00:04:51,126 --> 00:04:56,126 Out from the deep woodss runs runs running came the Hobyahs. 26 00:04:57,001 --> 00:04:58,898 Through the long grasss creeps 27 00:04:58,918 --> 00:05:01,481 creeps creepings came the Hobyahs. 28 00:05:01,501 --> 00:05:03,773 Skip, skips skipping on the ends 29 00:05:03,793 --> 00:05:06,001 of their toes came the Hobyahs. 30 00:05:09,626 --> 00:05:11,939 The little old man awoke and crieds 31 00:05:11,959 --> 00:05:14,023 "Little dog Turpie barks so loud 32 00:05:14,043 --> 00:05:16,773 "that I cannot slumber nor sleep. 33 00:05:16,793 --> 00:05:20,168 "In the mornings I will take off his head." 34 00:05:21,459 --> 00:05:23,606 So the little old man took off Turpie's head 35 00:05:23,626 --> 00:05:25,814 to stop him from barking. 36 00:05:25,834 --> 00:05:29,523 Then little dog Turpie could not bark anymore. 37 00:05:30,502 --> 00:05:33,834 The third nights along came the Hobyahs. 38 00:05:35,501 --> 00:05:38,189 They took the little old woman away in their bag. 39 00:05:38,209 --> 00:05:39,523 They would hang the bag 40 00:05:39,543 --> 00:05:41,689 on a big hook and poke it 41 00:05:41,709 --> 00:05:43,273 with their long fingers. 42 00:05:43,293 --> 00:05:46,876 The little old man realised he had been very wrong. 43 00:05:48,043 --> 00:05:50,814 So he took Turpie's tail and his legs and his head 44 00:05:50,834 --> 00:05:52,981 and he gave them back to him again. 45 00:05:53,001 --> 00:05:55,898 Then Turpie went snipping and snuffing along 46 00:05:55,918 --> 00:05:58,564 to find a little old woman. 47 00:06:01,001 --> 00:06:02,773 Can't we hear the rest, please, miss? 48 00:06:02,793 --> 00:06:05,814 You all know how it ends, you've heard it enough times. 49 00:06:05,834 --> 00:06:08,189 Look, we have something else to do now. 50 00:06:08,209 --> 00:06:11,189 Let's all wish Celia a happy birthday. 51 00:06:11,209 --> 00:06:13,501 She'll be nine on Sunday. 52 00:06:15,001 --> 00:06:17,398 One, two, three, 53 00:06:17,418 --> 00:06:19,898 four, five, six, 54 00:06:19,918 --> 00:06:22,523 seven, eight, nine. 55 00:06:22,543 --> 00:06:25,231 And one to make you grow. 56 00:06:25,251 --> 00:06:27,356 All right, now quiet please, everyone, 57 00:06:27,376 --> 00:06:29,209 while we say the final prayer. 58 00:06:30,793 --> 00:06:32,981 We thank you, Lord for all the good things 59 00:06:33,001 --> 00:06:34,898 you have brought us this year. 60 00:06:34,918 --> 00:06:38,481 We ask you to guide us over the long summer holidays 61 00:06:38,501 --> 00:06:40,334 - and pray that everyone... - Ow! 62 00:06:42,626 --> 00:06:45,001 has a safe and happy Christmas. 63 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Thank you. 64 00:07:07,709 --> 00:07:09,398 All right, you can go now. 65 00:07:09,418 --> 00:07:11,126 And don't do it again. 66 00:07:13,418 --> 00:07:15,168 That's already promised to Heather. 67 00:07:17,668 --> 00:07:19,084 You can choose another book. 68 00:07:33,001 --> 00:07:35,376 Merry Christmas. 69 00:07:47,459 --> 00:07:49,648 Dad's always late. 70 00:07:49,668 --> 00:07:51,001 Behave yourself. 71 00:08:46,126 --> 00:08:47,168 Hello. 72 00:09:09,209 --> 00:09:11,064 A monkey. 73 00:09:11,084 --> 00:09:12,584 All right, that's it. 74 00:09:14,543 --> 00:09:18,439 - Just one more, please. - Yes, just one more, mum. 75 00:09:18,459 --> 00:09:23,418 All right, one more. 76 00:09:50,918 --> 00:09:52,043 Barn owl. 77 00:09:54,168 --> 00:09:55,168 Hello. 78 00:09:56,126 --> 00:09:57,168 Hello. 79 00:09:57,918 --> 00:09:59,523 Come on. 80 00:09:59,543 --> 00:10:00,584 Celia? 81 00:10:02,001 --> 00:10:04,439 I'm sorry, is she making a nuisance of herself? 82 00:10:04,459 --> 00:10:06,543 No, not at all, she's welcome anytime. 83 00:10:08,501 --> 00:10:11,168 It's a relief to see her playing with other kids for a change. 84 00:10:11,334 --> 00:10:12,459 You can join in too. 85 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Don't read that now. 86 00:10:30,959 --> 00:10:32,334 All ready for the big day? 87 00:10:37,168 --> 00:10:38,168 Ow. 88 00:10:39,584 --> 00:10:40,731 Oh, don't! 89 00:10:40,751 --> 00:10:42,293 That's enough, you two. 90 00:10:44,751 --> 00:10:47,814 Are you sorry now, you didn't want a birthday party? 91 00:10:47,834 --> 00:10:51,648 It wouldn't be the same without Granny. 92 00:10:51,668 --> 00:10:54,043 We got you something really special this year. 93 00:10:55,209 --> 00:10:56,959 Is it the one with the black ear? 94 00:10:58,043 --> 00:11:00,168 - What? - My rabbit. 95 00:11:00,418 --> 00:11:02,251 You know you're not getting a rabbit, 96 00:11:02,543 --> 00:11:04,356 you're getting a surprise. 97 00:11:04,376 --> 00:11:05,856 But Granny promised. 98 00:11:05,876 --> 00:11:07,856 She never told us that. 99 00:11:07,876 --> 00:11:10,043 Rabbits are vermin, like snakes and rats. 100 00:11:11,751 --> 00:11:13,106 Pet white ones aren't. 101 00:11:13,126 --> 00:11:14,126 Straight to sleep. 102 00:11:24,794 --> 00:11:26,043 Come on, sleepy-head. 103 00:11:36,251 --> 00:11:37,251 It's a Malvern Star. 104 00:11:42,418 --> 00:11:44,481 Australian Peace Council. 105 00:11:44,501 --> 00:11:45,584 Recognise it? 106 00:11:47,251 --> 00:11:48,939 Many of you would've found it 107 00:11:48,959 --> 00:11:50,709 in your letter box during the week. 108 00:11:50,959 --> 00:11:54,251 But do not be deceived, we all want peace. 109 00:11:55,126 --> 00:11:58,584 Jesus Christ died for peace and for everlasting life. 110 00:11:59,918 --> 00:12:03,773 But the Australian Peace Council is a communist front 111 00:12:03,793 --> 00:12:07,959 that has nothing, nothing to do with peace. 112 00:12:09,376 --> 00:12:10,626 Let us pray. 113 00:12:14,126 --> 00:12:15,731 Almighty and ever-living God... 114 00:12:15,751 --> 00:12:16,793 Liar. 115 00:12:16,918 --> 00:12:18,898 We pray that you will lead the nations 116 00:12:18,918 --> 00:12:21,084 of the world to the ways of righteousness and peace... 117 00:13:09,751 --> 00:13:13,668 Granny! 118 00:13:53,751 --> 00:13:55,731 My father built the house himself. 119 00:13:55,751 --> 00:13:57,898 Your place was just a field. 120 00:13:57,918 --> 00:13:59,398 Before your time, I guess. 121 00:13:59,418 --> 00:14:01,584 We used to go sparrowing there. 122 00:14:02,751 --> 00:14:05,064 Don't do that, Celia, just leave it. 123 00:14:05,084 --> 00:14:06,126 It's falling off. 124 00:14:06,168 --> 00:14:07,564 You're being rude to your friends. Go and play. 125 00:14:07,584 --> 00:14:08,981 You're right, it is. 126 00:14:09,001 --> 00:14:10,543 Every Sunday, without fail. 127 00:14:11,709 --> 00:14:12,898 Would you like another one? 128 00:14:12,918 --> 00:14:14,481 There're orchards right behind. 129 00:14:14,501 --> 00:14:15,543 Thanks. 130 00:14:16,168 --> 00:14:17,856 I must be strange staying in one place... 131 00:14:17,876 --> 00:14:20,939 I hope you offered everyone else a drink too, Celia? 132 00:14:37,959 --> 00:14:40,148 I spent more time with John's family than my own. 133 00:14:40,168 --> 00:14:42,376 He'll be here soon, you'll like him. 134 00:14:45,793 --> 00:14:47,459 This must be my lucky day. 135 00:14:50,584 --> 00:14:52,814 Ray, Evan's at the Box Hill depot too. 136 00:14:52,834 --> 00:14:53,959 What, at the PMG? 137 00:14:54,876 --> 00:14:56,189 I've been trying to place you. 138 00:14:56,209 --> 00:14:57,731 I'm in admin and you're... 139 00:14:57,751 --> 00:14:59,356 Down in the engineering department. 140 00:14:59,376 --> 00:15:02,293 Oh, no wonder I didn't recognise you. You blokes never come up for air. 141 00:15:03,209 --> 00:15:05,273 They don't know what hard work it, do they? 142 00:15:05,293 --> 00:15:06,584 Come and meet the girls. 143 00:15:10,293 --> 00:15:13,898 And where were you living before, Evan? 144 00:15:13,918 --> 00:15:15,731 Just the other side of town. 145 00:15:15,751 --> 00:15:16,751 Hmm. 146 00:15:17,668 --> 00:15:20,106 Are you gonna drink that all by yourself, Celia? 147 00:15:20,126 --> 00:15:21,834 - Better late than never, eh? - John! 148 00:15:23,668 --> 00:15:25,689 I brought Br'er Rabbit to play with yours. 149 00:15:25,709 --> 00:15:26,709 Where is it, anyway? 150 00:15:28,251 --> 00:15:29,584 Didn't you get one? 151 00:15:30,543 --> 00:15:33,001 Dad said you shouldn't, 'cause rabbits are pests. 152 00:17:04,251 --> 00:17:06,398 You know you're not allowed in here. 153 00:17:06,418 --> 00:17:07,543 Get out. 154 00:17:27,876 --> 00:17:29,543 I don't blame her. 155 00:17:32,876 --> 00:17:34,876 You should clear that room out. It's unhealthy. 156 00:17:37,834 --> 00:17:40,168 Bang! 157 00:17:55,584 --> 00:17:57,898 Bang! 158 00:18:01,293 --> 00:18:03,523 Stick 'em up. 159 00:18:08,043 --> 00:18:09,043 Quick. 160 00:18:18,959 --> 00:18:19,940 You can have the quarry. 161 00:18:19,960 --> 00:18:21,043 Like hell. 162 00:18:26,834 --> 00:18:28,084 It's better in here. 163 00:18:28,668 --> 00:18:30,273 Except for the smell. 164 00:18:30,293 --> 00:18:31,543 Just ignore 'em. 165 00:18:38,834 --> 00:18:41,106 It's got secret powers. 166 00:18:41,126 --> 00:18:42,168 Wow. 167 00:18:50,126 --> 00:18:52,501 Don't worry about Karl, he's just a bookworm. 168 00:19:03,209 --> 00:19:04,356 Ooh. 169 00:19:04,376 --> 00:19:06,106 Stop it, give it back. 170 00:19:47,543 --> 00:19:49,709 They've got Granny's mask. 171 00:19:52,293 --> 00:19:56,376 - Swear on my living heart. - Blood will never part. 172 00:20:03,251 --> 00:20:08,023 - Swear on my living heart. - Blood will never part. 173 00:20:16,376 --> 00:20:21,376 Ouch! 174 00:20:21,793 --> 00:20:23,606 Swear on my living heart. 175 00:20:28,876 --> 00:20:29,981 Plague has arrived. 176 00:20:30,001 --> 00:20:34,189 Once lush pastures are overrun by the dreaded rabbit menace. 177 00:20:34,209 --> 00:20:36,898 Too bad for you boyss there's no way out for you this time. 178 00:20:36,918 --> 00:20:38,064 Thank goodness. 179 00:20:38,084 --> 00:20:40,939 All over the country farmers are doing everything they can 180 00:20:40,959 --> 00:20:42,876 and killing rabbits in their thousands. 181 00:20:43,918 --> 00:20:46,418 But still the furry pests advance. 182 00:20:47,751 --> 00:20:51,356 Mosquitoess usually our enemy are temporarily our friends 183 00:20:51,376 --> 00:20:53,709 as they spread the Myxomatosis virus. 184 00:20:54,626 --> 00:20:58,148 Heres the sure signs of a successful infestation. 185 00:20:58,168 --> 00:21:01,168 Another step in the battle to save our precious land. 186 00:21:02,084 --> 00:21:03,273 Dad? 187 00:21:03,293 --> 00:21:05,814 It's anchors aweigh for the polar ship Thala Dan 188 00:21:05,834 --> 00:21:07,564 as she heads for Antarctica. 189 00:21:07,584 --> 00:21:09,773 Eleven thousand miles from home. 190 00:21:09,793 --> 00:21:12,523 This is the longest sea journey 191 00:21:12,543 --> 00:21:16,564 - by an Australian exhibition... - It's all right. 192 00:21:16,584 --> 00:21:19,106 Why was the rabbit blind? 193 00:21:19,126 --> 00:21:20,126 It's Myxo. 194 00:21:21,043 --> 00:21:23,564 That rabbit's vermin. 195 00:21:31,959 --> 00:21:33,523 You saw him. 196 00:21:33,543 --> 00:21:36,084 I thought they were at the back, but I think they've moved. 197 00:21:41,584 --> 00:21:42,606 Where you going? 198 00:21:42,626 --> 00:21:44,606 To sit in front. 199 00:21:44,626 --> 00:21:45,626 Stay here. 200 00:22:13,668 --> 00:22:15,273 What kept you? 201 00:22:15,293 --> 00:22:16,648 Hand over the marbles. 202 00:22:16,668 --> 00:22:18,231 I've been waiting for these 203 00:22:18,251 --> 00:22:19,648 for a long time. 204 00:22:19,668 --> 00:22:21,398 They weren't there. 205 00:22:21,418 --> 00:22:25,043 Why, you dirty, double-crossings low down... 206 00:22:25,793 --> 00:22:27,231 Put it aways Laura. 207 00:22:27,251 --> 00:22:29,189 You aint got the nerve. 208 00:22:29,209 --> 00:22:30,898 You think I've lost my touch? 209 00:22:30,918 --> 00:22:32,689 The deal's offs baby. 210 00:22:39,626 --> 00:22:43,668 It's Mike Mayfield here. We're on our way. Over. 211 00:23:15,793 --> 00:23:16,814 "You was lucky, lady." 212 00:23:16,834 --> 00:23:18,231 "You nearly lost your marbles." 213 00:23:18,251 --> 00:23:23,251 "Oh, Mr Mayfield, how can I repay you?" 214 00:23:26,668 --> 00:23:28,501 We've caught a criminal. That's our reward. 215 00:23:28,751 --> 00:23:30,314 "Bringing 'em to justice." 216 00:23:34,043 --> 00:23:35,981 I hope you gave Stephanie a black eye too, Cele. 217 00:23:36,001 --> 00:23:38,564 - Your mum'll kill you. - Cocky bastards. 218 00:23:50,209 --> 00:23:54,398 - We might see Sputnik. - A commie spy. 219 00:23:54,418 --> 00:23:56,564 Do you think the workers went to all the trouble 220 00:23:56,584 --> 00:23:59,418 of building a satellite, just to watch the capitalists? 221 00:23:59,751 --> 00:24:01,564 Soviets've got nothing to learn from them. 222 00:24:01,584 --> 00:24:03,106 What's it do then? 223 00:24:03,126 --> 00:24:05,273 Plays Jingle Bells for Father Christmas. 224 00:24:05,293 --> 00:24:06,459 He's a red. 225 00:24:07,168 --> 00:24:08,356 - Alice. - Quick. 226 00:24:08,376 --> 00:24:10,523 - Found that recipe for you. - Oh-oh. 227 00:24:10,543 --> 00:24:12,189 Celia, tea in five minutes. 228 00:24:12,209 --> 00:24:13,898 Yes, mum. 229 00:24:13,918 --> 00:24:15,898 Never being much good, but I'll give it a go. 230 00:24:15,918 --> 00:24:17,523 I can help. 231 00:24:17,543 --> 00:24:19,584 You don't know what you're letting yourself in for. 232 00:24:19,668 --> 00:24:21,709 Last time I cooked a cake, I forgot the eggs. 233 00:24:22,084 --> 00:24:23,126 She's not joking. 234 00:24:25,334 --> 00:24:26,751 Ray's out drinking again. 235 00:24:28,251 --> 00:24:30,023 Weren't you going to Debbie's tonight? 236 00:24:30,043 --> 00:24:31,209 Same old story. 237 00:24:32,626 --> 00:24:33,751 Come on, Celia. 238 00:24:35,126 --> 00:24:37,189 How about Celia stay the night here? 239 00:24:37,209 --> 00:24:39,273 Then you don't have to wait for Ray. 240 00:24:39,293 --> 00:24:41,418 It's not a problem, Meryl's got a spare bed. 241 00:24:43,209 --> 00:24:44,231 All right then. 242 00:24:44,251 --> 00:24:45,939 - Goodnight. - Goodnight, mum. 243 00:24:45,959 --> 00:24:47,981 - Goodnight, Mrs Carmichael. - Goodnight. 244 00:24:48,001 --> 00:24:49,001 You are lucky. 245 00:24:58,793 --> 00:25:00,273 They weren't allowed to show the place 246 00:25:00,293 --> 00:25:02,084 so they did it from the back of a truck. 247 00:25:03,501 --> 00:25:04,751 Granny took that. 248 00:25:11,709 --> 00:25:13,376 This was a campaign against rule. 249 00:25:18,418 --> 00:25:19,543 Wanna find one of her. 250 00:25:24,543 --> 00:25:25,626 Here's dad. 251 00:25:38,709 --> 00:25:41,126 See, she does look like you. 252 00:25:48,084 --> 00:25:49,418 She's far more beautiful. 253 00:25:56,834 --> 00:25:59,584 What's black and greasy and shakes like a spasm. 254 00:26:01,834 --> 00:26:02,959 Give up? 255 00:26:03,959 --> 00:26:05,189 Elvis Presley. 256 00:26:25,793 --> 00:26:27,584 - What's that? - Mum and dad, you dope. 257 00:26:35,418 --> 00:26:37,439 Is Alice all right? 258 00:26:44,251 --> 00:26:46,106 Yeah, but you're a foreigner anyway. 259 00:26:46,126 --> 00:26:47,898 You don't say that to me! 260 00:26:47,918 --> 00:26:49,064 Your father's angry. 261 00:26:49,084 --> 00:26:50,939 - What are you talking about? - Will you just listen! 262 00:26:50,959 --> 00:26:52,731 Bet you two bob, mum storms out. 263 00:26:52,751 --> 00:26:54,398 The facts are that it is the difference 264 00:26:54,418 --> 00:26:58,189 between losing the coal strike and winning the water strike. 265 00:26:58,209 --> 00:27:00,356 - No, she won't. - What's wrong with you? 266 00:27:01,626 --> 00:27:03,356 We might as well just pack up and go home. 267 00:27:03,376 --> 00:27:04,439 - Two bob then. - Go on. 268 00:27:04,459 --> 00:27:06,814 I don't agree, we're better off without the buggers. 269 00:27:06,834 --> 00:27:09,439 Can I ask why everyone is avoiding the issue? 270 00:27:09,459 --> 00:27:11,356 We have even talked about Stalinism. 271 00:27:11,376 --> 00:27:13,856 The key issues are economic. 272 00:27:13,876 --> 00:27:16,064 You know why people have left. 273 00:27:16,084 --> 00:27:18,231 And what do you do at the APC? 274 00:27:18,251 --> 00:27:20,064 Just sit around, grizzle about it? 275 00:27:20,084 --> 00:27:21,189 No, we talk about peace. 276 00:27:21,209 --> 00:27:23,439 Something the labour camp's forgotten about. 277 00:27:23,459 --> 00:27:25,856 Australian Peace Council 278 00:27:25,876 --> 00:27:27,834 is a good women's auxiliary. 279 00:27:28,752 --> 00:27:30,689 Well, that's really gonna help the united front. 280 00:27:30,709 --> 00:27:32,189 I don't go around slamming you, Evan. 281 00:27:32,209 --> 00:27:33,731 No, just the Soviets. 282 00:27:33,751 --> 00:27:34,732 You're a fool. 283 00:27:34,752 --> 00:27:36,584 Let's just have some... Alice! 284 00:27:39,918 --> 00:27:40,981 Pay up. 285 00:27:41,001 --> 00:27:42,939 Let's just move onto the next item, Jack. 286 00:27:42,959 --> 00:27:44,001 Too right. 287 00:28:26,668 --> 00:28:30,898 - Got it. - Hey! 288 00:28:30,918 --> 00:28:33,293 Wanna help with the dishes? 289 00:28:40,876 --> 00:28:42,834 Number one daughter still here again? 290 00:28:53,668 --> 00:28:55,648 I always feel like singing when I'm wet. 291 00:28:55,668 --> 00:28:57,148 You don't sing, dad. 292 00:28:57,168 --> 00:28:58,418 What have you done to her? 293 00:28:58,459 --> 00:29:00,126 She never does the dishes at home. 294 00:29:01,168 --> 00:29:02,209 Alice tortured me. 295 00:29:04,126 --> 00:29:06,106 Mrs Tanner, Celia. 296 00:29:06,126 --> 00:29:07,793 It's all right, I prefer Alice. 297 00:29:10,918 --> 00:29:12,084 Wonderful name. 298 00:29:14,876 --> 00:29:16,001 Right. 299 00:29:18,376 --> 00:29:19,648 I'll finish those, Celia. 300 00:29:19,668 --> 00:29:20,918 Let me help. 301 00:29:22,668 --> 00:29:24,731 Will you both stop bickering! 302 00:29:24,751 --> 00:29:26,773 You go in there and apologise... 303 00:29:26,793 --> 00:29:30,189 I'm sorry, I hadn't realised. 304 00:29:30,209 --> 00:29:33,251 You've got stuff all over you. 305 00:29:35,334 --> 00:29:37,398 Now I don't want you gettting into any more fights. 306 00:29:37,418 --> 00:29:38,543 Is that understood? 307 00:29:43,043 --> 00:29:44,209 Don't get smart. 308 00:29:45,084 --> 00:29:46,126 Yes, dad. 309 00:29:53,626 --> 00:29:56,543 That's not the way you fold them. 310 00:30:00,668 --> 00:30:01,918 Any sauce, Patty? 311 00:30:08,126 --> 00:30:10,043 Where did you get this? 312 00:30:12,001 --> 00:30:13,043 Alice. 313 00:30:14,376 --> 00:30:16,834 What have they been telling you? 314 00:30:18,209 --> 00:30:19,751 What have they said? 315 00:30:50,501 --> 00:30:51,834 You can come and help. 316 00:31:05,209 --> 00:31:06,209 What are we doing? 317 00:31:15,793 --> 00:31:16,959 What's going on here? 318 00:31:18,834 --> 00:31:20,126 Spring clean. 319 00:31:27,334 --> 00:31:28,814 No! 320 00:31:28,834 --> 00:31:30,251 They're Granny's. 321 00:31:31,834 --> 00:31:34,606 No! 322 00:32:04,834 --> 00:32:08,251 You can borrow our books anytime, Cele. 323 00:32:29,251 --> 00:32:30,273 I'll just get Celia. 324 00:32:30,293 --> 00:32:32,709 It was you I wanted to see. 325 00:32:40,876 --> 00:32:42,481 Do you think we fought the war 326 00:32:42,501 --> 00:32:44,293 for people like you to be so stupid? 327 00:32:45,043 --> 00:32:46,606 Put us all in grey uniforms 328 00:32:46,626 --> 00:32:48,106 and feed us from the one big pot. 329 00:32:48,126 --> 00:32:49,356 Is that what you want? 330 00:32:49,376 --> 00:32:51,273 I wouldn't say that equality and a fair go 331 00:32:51,293 --> 00:32:52,439 for people meant that, no. 332 00:32:52,459 --> 00:32:54,898 Alice, you're too smart to be mixed up 333 00:32:54,918 --> 00:32:56,731 with a bunch of rat-bags. 334 00:32:56,751 --> 00:32:58,959 They'll drive you from your family. Steve, Meryl... 335 00:32:59,001 --> 00:33:00,689 You have no idea what they can do. 336 00:33:00,709 --> 00:33:01,856 What about me? 337 00:33:01,876 --> 00:33:04,398 You're speaking with great authority. 338 00:33:04,418 --> 00:33:06,626 - Did Evan lead you into this? - I'll get Celia, Ray. 339 00:33:11,918 --> 00:33:13,043 Go, please. 340 00:33:14,959 --> 00:33:17,876 What are you doing? 341 00:33:20,126 --> 00:33:23,334 Why are you doing this? 342 00:33:24,751 --> 00:33:25,751 I'm sorry. 343 00:33:30,209 --> 00:33:31,251 Mum! 344 00:33:33,293 --> 00:33:35,126 Hello, Mr Carmichael. 345 00:33:37,251 --> 00:33:38,293 Steve. 346 00:33:52,668 --> 00:33:54,084 Thank you. 347 00:34:03,668 --> 00:34:05,501 We'll just be a sec. 348 00:34:07,043 --> 00:34:09,731 You can have her on one condition. 349 00:34:09,751 --> 00:34:12,418 You're not to play with the Tanners anymore. 350 00:34:14,709 --> 00:34:16,293 They're communists. 351 00:34:17,293 --> 00:34:18,459 Bad people. 352 00:34:19,876 --> 00:34:20,918 Huh? 353 00:34:22,251 --> 00:34:23,334 That's the deal. 354 00:34:32,168 --> 00:34:33,626 The Tanners are my friends. 355 00:34:48,626 --> 00:34:49,814 You're a lucky rabbit. 356 00:34:49,834 --> 00:34:52,418 I didn't think we'd ever get rid of you. 357 00:34:53,584 --> 00:34:57,126 Didn't get it gift-wrapped, is that all right? 358 00:34:59,418 --> 00:35:00,501 Murgatroyd. 359 00:35:01,626 --> 00:35:02,668 Who? 360 00:35:04,001 --> 00:35:05,398 Murgatroyd. 361 00:35:05,418 --> 00:35:06,501 Murgatroyd? 362 00:35:07,418 --> 00:35:09,668 What about Patch or Binkle? 363 00:35:11,084 --> 00:35:12,168 Murgatroyd. 364 00:35:14,876 --> 00:35:16,398 You're not to see the Tanners. 365 00:35:16,418 --> 00:35:17,834 I forbid it. 366 00:35:22,209 --> 00:35:24,023 Don't do that, you'll get germs. 367 00:35:24,043 --> 00:35:25,293 Come on. 368 00:35:28,501 --> 00:35:30,856 Mirror mirror on the wall, 369 00:35:30,876 --> 00:35:33,481 who's the prettiest of them all? 370 00:35:35,584 --> 00:35:36,834 Come on. 371 00:35:37,709 --> 00:35:39,668 - Can I have a word with you, mate? - Yeah, sure. 372 00:35:44,543 --> 00:35:45,731 Who's this? 373 00:35:45,751 --> 00:35:47,584 - Murgatroyd. - Let me hold her. 374 00:35:48,209 --> 00:35:51,064 You like Stephanie's confirmation dress, Celia? 375 00:35:51,084 --> 00:35:53,376 I don't think white's her colour, Aunty Deb. 376 00:35:54,626 --> 00:35:55,856 Perhaps yellow. 377 00:35:55,876 --> 00:35:57,959 To match her teeth. 378 00:36:00,751 --> 00:36:02,273 About time! 379 00:36:02,293 --> 00:36:03,814 Who's that? 380 00:36:03,834 --> 00:36:05,314 Murgatroyd. 381 00:36:05,334 --> 00:36:08,106 Come on, Mike Mayfield will be over. 382 00:36:08,126 --> 00:36:09,334 I can't go. 383 00:36:10,668 --> 00:36:12,939 I'm not allowed to play with you anymore. 384 00:36:12,959 --> 00:36:14,564 Why not? 385 00:36:14,584 --> 00:36:16,106 Because dad gave me a rabbit. 386 00:36:16,126 --> 00:36:17,356 She's beautiful. 387 00:36:17,376 --> 00:36:18,731 Start again, Cele. 388 00:36:18,751 --> 00:36:19,876 What do you mean? 389 00:36:23,709 --> 00:36:25,606 He didn't like the leaflet. 390 00:36:25,626 --> 00:36:27,398 Why did you show it to him? 391 00:36:28,459 --> 00:36:29,564 What the hell was that? 392 00:36:29,584 --> 00:36:31,293 Steve, language! 393 00:36:31,626 --> 00:36:33,398 Ouch! 394 00:36:33,418 --> 00:36:35,023 No, she'll trap us. 395 00:36:35,043 --> 00:36:36,251 Follow me. 396 00:36:48,376 --> 00:36:50,064 Dirty reds! 397 00:36:50,084 --> 00:36:51,564 Commie bastards! 398 00:36:51,584 --> 00:36:53,356 Russian spies! 399 00:36:57,376 --> 00:37:03,917 Dirty reds, dirty reds! 400 00:37:03,959 --> 00:37:05,814 Dirty reds! 401 00:37:05,834 --> 00:37:09,731 Dirty reds, dirty reds! 402 00:37:09,751 --> 00:37:11,898 Dirty reds, dirty reds... 403 00:37:24,626 --> 00:37:26,481 Cele, traps! 404 00:37:42,501 --> 00:37:43,626 Stay! 405 00:38:13,084 --> 00:38:14,273 Come on, break it up. 406 00:38:14,293 --> 00:38:15,293 Break it up. 407 00:38:17,876 --> 00:38:19,001 Come on. 408 00:38:25,376 --> 00:38:26,459 Stephanie! 409 00:38:26,543 --> 00:38:27,584 Celia! 410 00:38:29,668 --> 00:38:31,023 Down here on the double. 411 00:38:31,043 --> 00:38:32,584 Ow, dad, she's hurting... 412 00:38:32,626 --> 00:38:34,001 Quick, march! 413 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Hey, back here. 414 00:38:44,668 --> 00:38:46,273 Anyone like to tell me what's going on? 415 00:38:46,293 --> 00:38:47,293 Stephanie! 416 00:38:49,584 --> 00:38:50,626 Soapy? 417 00:38:53,459 --> 00:38:54,981 Report to your mother straight away. 418 00:38:55,001 --> 00:38:57,168 And you stay in your rooms till I get home! 419 00:39:03,793 --> 00:39:05,564 I'll be seeing your parents. 420 00:39:05,584 --> 00:39:07,501 And don't let me ever catch you over here again. 421 00:39:07,584 --> 00:39:09,231 The same goes for you lot. 422 00:39:09,251 --> 00:39:10,481 - Yes. - Sorry, Sergeant. 423 00:39:10,501 --> 00:39:14,001 - Sorry, Sergeant Burke. - Sorry, Sergeant. 424 00:39:15,334 --> 00:39:16,376 Heather. 425 00:39:18,543 --> 00:39:19,709 Off you go. 426 00:39:37,376 --> 00:39:39,501 What do you think your father's going to say? 427 00:39:42,584 --> 00:39:43,584 Off you go. 428 00:39:44,418 --> 00:39:45,418 Yes, sir. 429 00:39:47,084 --> 00:39:48,584 Get moving, Celia. 430 00:39:51,459 --> 00:39:52,918 I'm waiting for the others. 431 00:39:54,126 --> 00:39:56,168 All right, you can come along with us. 432 00:39:57,043 --> 00:39:58,584 - Where are we going? - Quick! 433 00:39:59,709 --> 00:40:01,959 You can't do this, we didn't start the fight. 434 00:40:02,876 --> 00:40:04,168 Bush lawyers. 435 00:40:06,668 --> 00:40:07,793 They teach 'em young. 436 00:40:18,168 --> 00:40:19,293 Right, now get out. 437 00:40:22,959 --> 00:40:24,981 I'll get him. 438 00:40:25,001 --> 00:40:29,001 Alice! 439 00:40:33,959 --> 00:40:36,334 You are not allowed to throw stones. 440 00:40:36,543 --> 00:40:37,793 But it's not our fault, mum. 441 00:40:37,918 --> 00:40:40,084 - We didn't start the fight. - Go to the car, go on. 442 00:40:41,418 --> 00:40:42,876 I think you better stay here. 443 00:40:44,876 --> 00:40:46,439 This won't happen again. 444 00:40:46,459 --> 00:40:47,981 I should hope not. 445 00:40:48,001 --> 00:40:49,523 They started a pretty serious fight, 446 00:40:49,543 --> 00:40:51,209 someone could've been badly hurt. 447 00:40:52,584 --> 00:40:54,939 Meryl tells me they didn't start it. 448 00:40:54,959 --> 00:40:57,584 Was she there? Why didn't she own up, like the rest of 'em. 449 00:40:57,668 --> 00:40:58,814 Just a minute. 450 00:40:58,834 --> 00:41:00,126 Did you start the fight? 451 00:41:02,334 --> 00:41:03,543 It's all right, did you? 452 00:41:04,584 --> 00:41:07,231 This isn't going to get us very far. 453 00:41:07,251 --> 00:41:08,376 Be quiet. 454 00:41:09,793 --> 00:41:12,293 If you and Steve and Karl didn't start it, who did? 455 00:41:14,209 --> 00:41:15,376 Stephanie. 456 00:41:18,501 --> 00:41:20,126 Where's your daughter, Sergeant? 457 00:41:22,043 --> 00:41:23,251 She'll be dealt with. 458 00:41:24,376 --> 00:41:26,564 Look, I don't want to make a big issue out of this. 459 00:41:26,584 --> 00:41:29,981 It's just, we've never had fights like that around here. 460 00:41:30,001 --> 00:41:32,189 It's a matter of discipline. 461 00:41:32,209 --> 00:41:33,231 Your beliefs are your own, 462 00:41:33,251 --> 00:41:35,606 but when it comes to allowing your children to... 463 00:41:42,751 --> 00:41:46,231 If you have something against my family, you say it to me. 464 00:41:46,251 --> 00:41:48,064 Don't you ever victimise my children again 465 00:41:48,084 --> 00:41:50,043 or I'll make damn sure you're reported. 466 00:41:51,168 --> 00:41:53,023 Come on, Celia. 467 00:41:53,043 --> 00:41:54,148 Here, you can't take her. 468 00:41:54,168 --> 00:41:55,876 Tell Pat I've got her. 469 00:42:06,751 --> 00:42:09,481 You know how important it is to keep your word. 470 00:42:09,501 --> 00:42:11,231 I never said I wouldn't play with them. 471 00:42:11,251 --> 00:42:12,334 You took the rabbit. 472 00:42:12,459 --> 00:42:14,668 Does that mean you're gonna give it back? 473 00:42:14,751 --> 00:42:17,751 The Tanners aren't hurting anyone. 474 00:42:28,584 --> 00:42:30,981 Now that you're at the ripe old age of nine, 475 00:42:31,001 --> 00:42:32,293 let me tell you something. 476 00:42:34,126 --> 00:42:36,439 You learned a lot from Granny. 477 00:42:36,459 --> 00:42:38,334 But if it had been up to her, what do you think 478 00:42:38,376 --> 00:42:40,481 Uncle John and I would've done during the war? 479 00:42:40,501 --> 00:42:43,523 Let the Japs bayonet us and dig bamboo under our nails 480 00:42:43,543 --> 00:42:45,606 and said, "Thank you, honourable sirs, we love you", 481 00:42:45,626 --> 00:42:47,418 while they bombed Australia? 482 00:42:48,418 --> 00:42:49,648 I thought you had more sense 483 00:42:49,668 --> 00:42:52,084 than to be duped by people like the Tanners. 484 00:42:53,709 --> 00:42:54,793 I hate him. 485 00:42:55,918 --> 00:42:57,314 You're grounded for a week, 486 00:42:57,334 --> 00:42:58,981 and the rabbit's out of bounds until I say. 487 00:42:59,001 --> 00:43:00,251 Put it away. 488 00:43:34,251 --> 00:43:35,564 Granny? 489 00:43:35,584 --> 00:43:36,606 Gran! 490 00:44:45,709 --> 00:44:50,668 Ow! 491 00:44:53,126 --> 00:44:54,126 Oh, go on. 492 00:44:56,334 --> 00:44:58,293 Go on, that's it, go on. 493 00:45:12,293 --> 00:45:15,606 John wanted to drag you over the coals, but I stopped him. 494 00:45:15,626 --> 00:45:17,481 We don't need your protection, Ray. 495 00:45:17,501 --> 00:45:18,876 If that's what you call it. 496 00:45:22,793 --> 00:45:24,293 You will need my protection. 497 00:45:25,293 --> 00:45:28,106 The PMG doesn't like red braggers. 498 00:45:28,126 --> 00:45:29,293 They're a security risk. 499 00:45:34,876 --> 00:45:36,001 Stay there. 500 00:45:52,126 --> 00:45:53,126 Ow. 501 00:45:58,126 --> 00:46:00,084 Are the children security risks too? 502 00:46:00,918 --> 00:46:02,876 You won't let Celia play with mine. 503 00:46:03,084 --> 00:46:04,065 Where did you get these? 504 00:46:04,085 --> 00:46:06,023 I found them when I was planting bombs. 505 00:46:31,751 --> 00:46:33,084 You all right? 506 00:46:34,834 --> 00:46:35,959 Come on. 507 00:46:49,043 --> 00:46:50,334 Do you trust me? 508 00:46:55,084 --> 00:46:58,501 When I was your age, I went through hell. 509 00:47:01,918 --> 00:47:06,168 And I know it might not make much sense to you now, 510 00:47:07,084 --> 00:47:09,418 but you must never play with the Tanners. 511 00:47:44,293 --> 00:47:45,334 I won't budge. 512 00:47:45,376 --> 00:47:48,231 Jeffs you were down heres don't you remember how you got in? 513 00:47:48,251 --> 00:47:50,106 - I can't remember. - Think hard, Jeff. 514 00:47:50,126 --> 00:47:52,273 We've got to get down there. 515 00:47:52,293 --> 00:47:54,459 Now let me think... 516 00:48:49,376 --> 00:48:53,773 Dream boat. 517 00:48:53,793 --> 00:48:57,459 You're allowed to come with us to the beach. 518 00:49:13,543 --> 00:49:15,251 - What's that smell? - Yuck. 519 00:49:19,126 --> 00:49:21,398 Who asked you to come over? 520 00:49:21,418 --> 00:49:22,689 Why not? 521 00:49:22,709 --> 00:49:23,918 Why do you think? 522 00:49:25,293 --> 00:49:26,731 Don't you know? 523 00:49:26,751 --> 00:49:28,939 Of course she knows. 524 00:49:28,959 --> 00:49:30,648 Dad got the sack. 525 00:49:30,668 --> 00:49:33,209 - It's your father's fault. - It's all her fault. 526 00:49:33,251 --> 00:49:35,084 She's the one who gave him away. 527 00:49:38,084 --> 00:49:39,251 Traitor. 528 00:49:43,251 --> 00:49:47,439 Mum, they said dad made Mr Tanner loose his job. 529 00:49:47,459 --> 00:49:48,584 Who's they? 530 00:49:50,126 --> 00:49:51,356 The Tanners. 531 00:49:51,376 --> 00:49:53,231 Where did you see the Tanners? 532 00:49:53,251 --> 00:49:54,981 I wasn't playing with them. 533 00:49:55,001 --> 00:49:56,023 But they said... 534 00:49:56,043 --> 00:49:57,668 Your father would never do that. 535 00:49:57,709 --> 00:50:00,168 Mr Tanner would've resigned of his own free will. 536 00:50:03,293 --> 00:50:04,418 Celia? 537 00:50:09,668 --> 00:50:11,501 Mum said he resigned. 538 00:50:12,459 --> 00:50:13,834 He didn't resign. 539 00:50:19,418 --> 00:50:20,731 Uncle John. 540 00:50:20,751 --> 00:50:21,773 Dad told him. 541 00:50:21,793 --> 00:50:23,251 I bet it's his fault. 542 00:50:24,834 --> 00:50:25,959 Maybe. 543 00:50:47,918 --> 00:50:49,689 Swear on my living heart. 544 00:50:49,709 --> 00:50:51,356 Blood will never part. 545 00:53:04,084 --> 00:53:05,356 What are Hobyahs? 546 00:53:06,418 --> 00:53:08,981 Cele thinks they run around after dark. 547 00:53:09,001 --> 00:53:11,023 You don't believe in the bogey man, still? 548 00:55:16,459 --> 00:55:18,376 Dad! 549 00:55:22,251 --> 00:55:23,626 You recognise these? 550 00:55:25,418 --> 00:55:26,543 Do you? 551 00:55:30,876 --> 00:55:31,981 They're dolls. 552 00:55:32,001 --> 00:55:34,501 I know they're bloody dolls. 553 00:55:36,043 --> 00:55:37,773 Where did they come from? 554 00:55:37,793 --> 00:55:38,876 Don't avoid the question. 555 00:55:38,918 --> 00:55:40,064 This is no laughing matter. 556 00:55:40,084 --> 00:55:42,209 Stephanie nearly died of fright last night. 557 00:55:45,251 --> 00:55:46,543 I want the truth, Celia. 558 00:55:49,334 --> 00:55:50,501 Look at me! 559 00:55:55,084 --> 00:55:57,168 Did you, or didn't you throw those dolls? 560 00:56:01,709 --> 00:56:02,834 Get up. 561 00:56:11,293 --> 00:56:12,648 What on earth's happened? 562 00:56:12,668 --> 00:56:14,564 Look at those. 563 00:56:14,584 --> 00:56:16,209 Won't you talk about this sensibly? 564 00:56:16,293 --> 00:56:17,543 We're way past that. 565 00:56:17,668 --> 00:56:19,126 Give me the belt, Ray. 566 00:56:20,751 --> 00:56:22,418 Hand me the belt. 567 00:56:29,001 --> 00:56:30,606 I don't care what the reason is. 568 00:56:30,626 --> 00:56:32,939 - You don't... - Your own daughter's 569 00:56:32,959 --> 00:56:34,523 running around with a bunch of rat-bags 570 00:56:34,543 --> 00:56:36,231 making voodoo dolls and god-knows what else, 571 00:56:36,251 --> 00:56:37,898 and you can't bear to see her punished. 572 00:56:37,918 --> 00:56:39,648 I'll tell you, it does matter when it involves this family. 573 00:56:39,668 --> 00:56:42,228 And for one bloody good reason, as soon as they step out of line, 574 00:56:42,251 --> 00:56:44,459 they get a hard beating and that's that. 575 00:56:47,043 --> 00:56:49,293 You're staying at home till school starts. 576 00:57:00,209 --> 00:57:01,209 - Mum? - Hmm? 577 00:57:02,418 --> 00:57:03,834 Is Alice a bad person? 578 00:57:04,751 --> 00:57:05,793 No. 579 00:57:06,793 --> 00:57:08,814 But if she's a communist... 580 00:57:08,834 --> 00:57:10,856 Some people can be innocent. 581 00:57:10,876 --> 00:57:12,501 They just get talked into things. 582 00:57:13,543 --> 00:57:15,564 Communists are very bad. 583 00:57:15,584 --> 00:57:16,626 Dangerous. 584 00:57:17,751 --> 00:57:19,481 They brainwash people. 585 00:57:19,501 --> 00:57:20,606 But if they do that... 586 00:57:20,626 --> 00:57:22,481 You'll understand one day. 587 00:57:22,501 --> 00:57:23,751 When you're older. 588 00:57:27,794 --> 00:57:30,023 The skies darken over Victoria 589 00:57:30,043 --> 00:57:33,398 as rabbits continue to multiply in their thousands. 590 00:57:33,418 --> 00:57:36,856 Time is running out for our man on the land. 591 00:57:36,876 --> 00:57:39,356 The Premiers Mr Henry Bolte has stepped in 592 00:57:39,376 --> 00:57:41,273 and promised that his government will halt 593 00:57:41,293 --> 00:57:43,064 the deadly rabbit march. 594 00:57:43,084 --> 00:57:44,314 By the end of the years 595 00:57:44,334 --> 00:57:47,148 he wants no rabbits at all in Victoria. 596 00:57:47,168 --> 00:57:49,231 The spreading of myxomatosis has been stepped up. 597 00:57:49,251 --> 00:57:51,543 And the government is considering banning 598 00:57:51,584 --> 00:57:53,689 the keeping of pet rabbits. 599 00:57:53,709 --> 00:57:55,273 New Australians have even been 600 00:57:55,293 --> 00:57:57,439 breeding pet rabbits to eat? 601 00:57:57,459 --> 00:57:59,856 This has been a matter of concern for some time 602 00:57:59,876 --> 00:58:03,148 and my government feels that action must be taken. 603 00:58:03,168 --> 00:58:06,856 Rabbits are a serious menace to Australia's economy 604 00:58:06,876 --> 00:58:09,126 and we'll be doing everything we can. 605 00:58:11,668 --> 00:58:13,189 Mum? 606 00:58:13,209 --> 00:58:16,189 It's all right, darling, they're only thinking about it. 607 00:58:16,209 --> 00:58:17,293 But will they? 608 00:58:18,084 --> 00:58:19,314 I don't think so. 609 00:58:19,334 --> 00:58:20,584 Let's get an ice cream. 610 00:58:22,668 --> 00:58:24,898 Alice? 611 00:58:24,918 --> 00:58:29,918 Hello, Celia. 612 00:58:31,668 --> 00:58:33,626 Alice, will they ban pet rabbits? 613 00:58:34,626 --> 00:58:36,023 Oh, I don't think the government 614 00:58:36,043 --> 00:58:38,418 would dare do anything as serious as banning pet rabbits. 615 00:58:38,626 --> 00:58:40,376 Lose too many votes. 616 00:58:42,501 --> 00:58:43,751 You run along now, Celia. 617 00:58:44,918 --> 00:58:47,209 You're not allowed to speak to people like me. 618 00:58:49,668 --> 00:58:51,084 Murgatroyd will be all right. 619 00:58:54,668 --> 00:58:56,273 Uncle John found the dolls. 620 00:58:57,418 --> 00:58:59,648 I think this whole thing's ridiculous. 621 00:58:59,668 --> 00:59:01,043 I've been feeling lousy. 622 00:59:02,459 --> 00:59:04,814 I'm so sorry to hear about Evan. 623 00:59:04,834 --> 00:59:06,084 How are you? 624 00:59:11,168 --> 00:59:13,126 Couldn't have happened at a worst time. 625 00:59:15,043 --> 00:59:17,209 I'm not even a member of the Party anymore. 626 00:59:18,751 --> 00:59:20,168 Evan was thinking of leaving. 627 00:59:22,209 --> 00:59:24,543 So when the PMG started giving him a hard time. 628 00:59:28,168 --> 00:59:29,376 He's got no fight left. 629 00:59:30,376 --> 00:59:32,001 The Party meant everything. 630 00:59:32,793 --> 00:59:34,398 Does that mean you're not a communist? 631 00:59:36,293 --> 00:59:38,273 I agree with the principles. 632 00:59:38,293 --> 00:59:40,398 The PMG told dad to leave the Party 633 00:59:40,418 --> 00:59:41,459 or he'd get the sack. 634 00:59:43,126 --> 00:59:44,939 Of course they didn't. 635 00:59:44,959 --> 00:59:46,293 It was almost that blunt. 636 00:59:53,126 --> 00:59:55,126 How much did Ray have to do with this? 637 00:59:58,001 --> 00:59:59,084 Don't you know? 638 01:00:03,168 --> 01:00:05,481 - I never thought he would. - See. 639 01:00:05,501 --> 01:00:07,626 There might be a few things you wouldn't think of. 640 01:00:15,876 --> 01:00:18,148 I'm sick of it, Pat. 641 01:00:18,168 --> 01:00:20,584 Every time we get settled, something goes wrong. 642 01:00:23,293 --> 01:00:25,398 Hey, how about a game of animals? 643 01:00:25,418 --> 01:00:26,918 Animals! 644 01:00:28,126 --> 01:00:30,689 I would like to propose a toast. 645 01:00:30,709 --> 01:00:32,648 To our wonderful government. 646 01:00:34,001 --> 01:00:35,439 Straight up their arse. 647 01:00:35,459 --> 01:00:36,606 Mum's drunk. 648 01:00:36,626 --> 01:00:37,959 You know why. 649 01:00:40,543 --> 01:00:41,668 We're moving to Sydney. 650 01:00:43,168 --> 01:00:44,731 I heard them talking last night. 651 01:00:44,751 --> 01:00:45,876 You sure? 652 01:00:46,501 --> 01:00:48,231 Dad can't find a job. 653 01:00:48,251 --> 01:00:50,334 Nobody wants electrical engineers anymore. 654 01:00:51,293 --> 01:00:53,709 Except the government and they won't employ him. 655 01:00:55,084 --> 01:00:56,584 We're moving before school starts. 656 01:01:03,209 --> 01:01:04,293 Death. 657 01:01:11,334 --> 01:01:12,793 Get my hammer and scissors. 658 01:01:13,459 --> 01:01:15,189 Take him, take him, take him... 659 01:01:15,209 --> 01:01:16,939 Death to Ray Carmichael. 660 01:01:16,959 --> 01:01:18,523 Take him, take him, take him... 661 01:01:18,543 --> 01:01:19,689 Take him, take him, take him 662 01:01:19,709 --> 01:01:26,043 Death, death, death, death... 663 01:01:28,626 --> 01:01:30,043 Hey, come here. 664 01:01:30,959 --> 01:01:33,251 It's all boarded up. 665 01:01:39,001 --> 01:01:40,209 Hobyahs. 666 01:02:03,459 --> 01:02:04,751 Murgatroyd! 667 01:02:06,043 --> 01:02:08,689 Hey, Cele, just giving Murg the hot-cross buns 668 01:02:08,709 --> 01:02:11,334 so the rabbit inspectors will know which one to take. 669 01:02:19,876 --> 01:02:20,918 No! 670 01:02:22,876 --> 01:02:25,606 - Keep still. - I can't. 671 01:02:35,501 --> 01:02:36,501 Ow! 672 01:02:45,626 --> 01:02:47,043 Right, get her. 673 01:02:58,543 --> 01:02:59,959 It's all right. 674 01:03:01,376 --> 01:03:02,626 It's all right. 675 01:03:19,001 --> 01:03:24,001 Is she all right? 676 01:03:25,376 --> 01:03:26,731 They got away. 677 01:03:26,751 --> 01:03:28,084 Mostly. 678 01:03:28,459 --> 01:03:30,398 You're gonna lose your rabbit! 679 01:03:30,418 --> 01:03:32,064 We'll get 'em. 680 01:03:32,084 --> 01:03:37,751 You're gonna lose your rabbit... 681 01:03:39,376 --> 01:03:40,626 I'll get you! 682 01:03:42,959 --> 01:03:45,084 All right, into your mother, dinner's ready. 683 01:03:47,084 --> 01:03:48,273 Where have you been? 684 01:03:48,293 --> 01:03:49,751 Meant to be home an hour ago. 685 01:04:05,293 --> 01:04:06,376 What's wrong, hey? 686 01:04:23,001 --> 01:04:24,273 Come inside. 687 01:04:24,293 --> 01:04:26,793 I'm gonna put something on it. 688 01:04:35,709 --> 01:04:38,356 Dad's gonna have to work with Grandpa in his shop. 689 01:04:38,376 --> 01:04:39,959 It's not fair, he'll hate it. 690 01:04:41,959 --> 01:04:43,481 Here they come. 691 01:04:45,709 --> 01:04:47,876 Wait, wait for us. 692 01:05:05,418 --> 01:05:08,459 Like your mosquito net. 693 01:05:09,751 --> 01:05:11,251 Morning. 694 01:05:19,293 --> 01:05:21,439 Dad! 695 01:05:21,459 --> 01:05:23,064 Dad. 696 01:05:23,084 --> 01:05:24,209 Crikey. 697 01:05:25,501 --> 01:05:26,773 Angel. 698 01:05:26,793 --> 01:05:28,023 Stephanie. 699 01:05:28,043 --> 01:05:29,626 What... What on earth... 700 01:05:30,418 --> 01:05:31,626 We got her. 701 01:05:32,209 --> 01:05:33,626 We got 'em. 702 01:05:35,876 --> 01:05:38,856 Steve, Karl, Meryl, I thought I heard you. 703 01:05:38,876 --> 01:05:40,001 Hurry up. 704 01:05:54,918 --> 01:05:57,293 Mum, why don't you pack up properly? 705 01:06:00,959 --> 01:06:02,293 You're doing well, come on. 706 01:06:12,459 --> 01:06:14,126 That's today's. 707 01:06:14,418 --> 01:06:16,251 I haven't read it yet. 708 01:06:28,834 --> 01:06:30,023 You'll be all right. 709 01:06:30,043 --> 01:06:31,273 Bags the window seat. 710 01:06:31,293 --> 01:06:32,439 No, it's mine. 711 01:06:32,459 --> 01:06:33,481 Mum? 712 01:06:33,501 --> 01:06:35,501 Meryl, you can sit in the front. 713 01:06:48,209 --> 01:06:52,209 - Swear on my living heart. - Blood will never part. 714 01:06:54,584 --> 01:06:56,584 All aboard everyone or we'll miss the train. 715 01:07:05,084 --> 01:07:06,168 Bye, Alice. 716 01:07:10,168 --> 01:07:11,418 Stand firm. 717 01:07:12,793 --> 01:07:13,898 You can do it. 718 01:07:13,918 --> 01:07:15,418 - Bye, Cele. - Bye. 719 01:07:16,251 --> 01:07:17,564 Bye. 720 01:07:17,584 --> 01:07:19,106 If Mr Carmichael hadn't tried 721 01:07:19,126 --> 01:07:21,834 to kiss mum all the time, we could've stayed. 722 01:07:22,043 --> 01:07:23,168 Yeah. 723 01:07:31,001 --> 01:07:32,293 Good luck. 724 01:07:47,126 --> 01:07:48,376 Goodbye, Ray. 725 01:07:49,876 --> 01:07:51,001 Goodbye. 726 01:07:59,293 --> 01:08:01,293 Watch out for Hobyahs! 727 01:08:23,001 --> 01:08:24,209 Patty. 728 01:08:27,501 --> 01:08:29,334 Patty, I need to talk. 729 01:08:32,001 --> 01:08:34,959 If you're gonna tell me it's not what I think... 730 01:08:35,001 --> 01:08:36,209 don't bother. 731 01:08:36,959 --> 01:08:37,959 I know what I think. 732 01:08:39,959 --> 01:08:43,376 I don't wanna say anything more about it. 733 01:08:44,543 --> 01:08:45,751 Don't. 734 01:08:49,668 --> 01:08:52,126 I'll be all right in the morning. 735 01:08:55,209 --> 01:08:56,209 Goodnight. 736 01:09:44,668 --> 01:09:47,648 You never know, we might see some ducks. 737 01:09:47,668 --> 01:09:49,398 Here's your towels. 738 01:09:49,418 --> 01:09:50,898 Hope we don't see any ducks. 739 01:09:50,918 --> 01:09:52,064 He'll make us eat them. 740 01:09:52,084 --> 01:09:53,168 Sure you won't come? 741 01:09:54,418 --> 01:09:56,356 We could wait. 742 01:09:56,376 --> 01:09:57,418 No. 743 01:10:24,668 --> 01:10:27,939 I don't know what you see in that book. 744 01:10:27,959 --> 01:10:30,439 Creeps creep, creeping on the tips 745 01:10:30,459 --> 01:10:32,856 of their toes came the Hobyahs. 746 01:10:32,876 --> 01:10:34,376 That's horrible. 747 01:10:45,293 --> 01:10:47,626 I thought you liked fishing. 748 01:10:48,668 --> 01:10:50,043 It's all right. 749 01:10:56,918 --> 01:10:58,043 Thank you. 750 01:11:12,168 --> 01:11:13,168 Hey. 751 01:11:17,084 --> 01:11:19,501 Oh, you might have something. 752 01:12:16,626 --> 01:12:17,981 Oh, thank goodness you're home. 753 01:12:18,001 --> 01:12:19,251 John's here. 754 01:12:27,209 --> 01:12:29,523 Try and see my position for one minute. 755 01:12:29,543 --> 01:12:31,481 Stephanie's howling blue murder 'til Celia 756 01:12:31,501 --> 01:12:33,023 takes her rabbit to the zoo. 757 01:12:33,043 --> 01:12:34,689 That's your problem, John. 758 01:12:34,709 --> 01:12:36,189 What am I supposed to tell Stephanie? 759 01:12:36,209 --> 01:12:39,439 That the government makes laws for her, but not for Celia? 760 01:12:39,459 --> 01:12:41,543 You know how much that rabbit means to her. 761 01:12:41,584 --> 01:12:43,293 I didn't make the laws, Patty. 762 01:12:46,126 --> 01:12:48,293 I'm sorry, mate, we've made our decision. 763 01:12:50,668 --> 01:12:52,898 Mum? 764 01:12:52,918 --> 01:12:54,626 We're not sure Celia could cope. 765 01:13:04,126 --> 01:13:06,648 Jesus, this is about face, isn't it? 766 01:13:06,668 --> 01:13:08,876 I mean, you were always the one dead against rabbits. 767 01:13:08,959 --> 01:13:11,773 The law's only supporting your own bloody views. 768 01:13:11,793 --> 01:13:13,773 There'll be a song and dance 'til that rabbit is 769 01:13:13,793 --> 01:13:15,273 in with the rest of them. 770 01:13:15,293 --> 01:13:16,418 I'm sorry. 771 01:13:17,001 --> 01:13:18,523 I have to do it, mate. 772 01:13:18,543 --> 01:13:19,584 No. 773 01:13:34,543 --> 01:13:36,356 Murgatroyd! 774 01:13:36,376 --> 01:13:37,398 Mum! 775 01:13:37,418 --> 01:13:38,898 The Hobyahs! 776 01:13:38,918 --> 01:13:41,814 It's the Hobyahs, they've got Murgatroyd. 777 01:13:41,834 --> 01:13:43,418 Mum! They've got her. 778 01:13:47,834 --> 01:13:49,189 They've stolen her, mum. 779 01:13:49,209 --> 01:13:50,523 - Stay calm. - No! 780 01:13:50,543 --> 01:13:52,668 Shush up. Now listen. Look, she's got to go. 781 01:13:52,751 --> 01:13:54,273 You're not allowed to keep her anymore. 782 01:13:54,293 --> 01:13:55,398 Give her back, John. 783 01:13:55,418 --> 01:13:57,106 You hardly have the right to come sneaking 784 01:13:57,126 --> 01:13:59,043 - around here at night. - Come back here! 785 01:13:59,084 --> 01:14:00,209 All right, fine us. 786 01:14:02,709 --> 01:14:04,293 That's not the point, Patty. 787 01:14:05,376 --> 01:14:06,814 Celia, go inside. 788 01:14:06,834 --> 01:14:08,376 You give me that bloody rabbit. 789 01:14:08,668 --> 01:14:09,709 John. 790 01:14:10,793 --> 01:14:12,606 I mean it, Patty, this is my job. 791 01:14:12,626 --> 01:14:14,126 You're throwing it in my face. 792 01:14:15,209 --> 01:14:17,793 I don't care, you're not getting her. 793 01:14:27,084 --> 01:14:29,398 I can keep her, can't I? 794 01:14:29,418 --> 01:14:31,439 Come to bed now, darling. 795 01:14:31,459 --> 01:14:33,773 Can I keep her? 796 01:14:33,793 --> 01:14:35,106 Yes. 797 01:15:04,709 --> 01:15:05,856 Good morning, class. 798 01:15:05,876 --> 01:15:09,459 Good morning, Mrs Casey 799 01:15:23,376 --> 01:15:26,418 Everyone who lost their rabbits, come with me. 800 01:15:28,668 --> 01:15:30,168 Aren't you coming? 801 01:16:14,001 --> 01:16:15,043 Mum! 802 01:16:16,293 --> 01:16:17,293 Mum! 803 01:16:20,376 --> 01:16:21,398 She had to go. 804 01:16:21,418 --> 01:16:22,918 I'm sorry, Celia. 805 01:16:24,376 --> 01:16:25,898 Hey, I thought you might like 806 01:16:25,918 --> 01:16:28,168 to look after this little fella for a while. 807 01:16:29,251 --> 01:16:30,293 I hate you. 808 01:17:13,126 --> 01:17:16,001 I want whoever did this, to own up. 809 01:17:17,918 --> 01:17:19,918 Mr Bolte is our leader. 810 01:17:21,209 --> 01:17:24,001 And this sort of defacement will not be tolerated. 811 01:17:30,209 --> 01:17:32,356 Celia Carmichael. 812 01:17:32,376 --> 01:17:34,898 And I thought you were one of the brighter girls in the class. 813 01:17:39,626 --> 01:17:41,606 If Mr Bolte doesn't know the difference 814 01:17:41,626 --> 01:17:43,481 between pet rabbits and wild ones, 815 01:17:43,501 --> 01:17:44,981 he should get the sack! 816 01:17:46,459 --> 01:17:47,773 Outside. 817 01:17:47,793 --> 01:17:48,918 Come on. 818 01:18:08,751 --> 01:18:10,043 All right, class. 819 01:18:11,376 --> 01:18:12,773 And we'll write to the government 820 01:18:12,793 --> 01:18:14,814 and apply for a permit to keep Murgatroyd. 821 01:18:14,834 --> 01:18:17,126 According to the law, they can't say no. 822 01:18:17,293 --> 01:18:18,981 When can I see her? 823 01:18:19,001 --> 01:18:20,231 Soon. 824 01:18:20,251 --> 01:18:21,626 I thought I heard you. 825 01:18:22,626 --> 01:18:24,981 A group of us are going to see Mr Mackelroy. 826 01:18:25,001 --> 01:18:27,773 He's the superintendent of vermin and noxious weeds. 827 01:18:27,793 --> 01:18:30,334 You won't be going anywhere. They're a bunch of troublemakers, 828 01:18:30,418 --> 01:18:32,648 that'll take up any cause to undermine the government. 829 01:18:32,668 --> 01:18:34,959 The leader's a reverend, for goodness sakes. 830 01:18:38,334 --> 01:18:39,856 You're being jibbed. 831 01:18:39,876 --> 01:18:41,209 Not anymore. 832 01:18:46,001 --> 01:18:47,584 How's my soldier? 833 01:18:51,168 --> 01:18:52,293 Huh? 834 01:18:55,918 --> 01:18:58,981 Tell me one new thing you learned at school today. 835 01:18:59,001 --> 01:19:01,731 Mrs Casey said I should be a lawyer when I grow up. 836 01:19:01,751 --> 01:19:03,398 A lawyer. 837 01:19:03,418 --> 01:19:05,273 I'd rather breed pet rabbits. 838 01:19:05,293 --> 01:19:07,856 All I'd need would be a friend for Murgatroyd 839 01:19:07,876 --> 01:19:09,189 and six rabbits in every litter 840 01:19:09,209 --> 01:19:12,084 and I'd have 13 million rabbits in three years. 841 01:19:13,043 --> 01:19:14,584 That's all the country needs. 842 01:19:25,876 --> 01:19:27,023 Ah. 843 01:19:27,043 --> 01:19:29,273 Sorry we were late, we got lost. 844 01:19:29,293 --> 01:19:30,856 Well, you haven't missed anything. 845 01:19:30,876 --> 01:19:32,918 We're not sure yet whether we'll be seen. 846 01:19:33,834 --> 01:19:35,023 This must be... 847 01:19:35,043 --> 01:19:36,043 Celia. 848 01:19:37,001 --> 01:19:38,709 Pleased to meet you, young lady. 849 01:19:42,126 --> 01:19:43,584 Mr Mackelroy will see you now. 850 01:19:44,793 --> 01:19:46,751 The children will stay outside. 851 01:20:05,001 --> 01:20:07,376 The Premiers Mr Boltes said today 852 01:20:07,418 --> 01:20:11,231 that under no circumstances would these permits be granted. 853 01:20:11,251 --> 01:20:14,043 He said the government will stand firm on its decision. 854 01:20:14,918 --> 01:20:16,751 Thieves last night broken into... 855 01:20:23,709 --> 01:20:24,876 That makes you happy? 856 01:21:01,334 --> 01:21:02,939 They've changed their minds. 857 01:21:02,959 --> 01:21:04,251 They're granting permits. 858 01:22:36,126 --> 01:22:37,523 Ha, serves you right. 859 01:22:37,543 --> 01:22:39,584 Put a pet boom badge around Br'er Rabbit. 860 01:22:42,876 --> 01:22:44,626 Murgatroyd! 861 01:22:56,584 --> 01:22:58,918 You were right, this time. 862 01:23:06,959 --> 01:23:08,481 Celia! 863 01:23:08,501 --> 01:23:09,543 No. 864 01:24:51,918 --> 01:24:54,168 I'll get you, John Burke! 865 01:25:22,251 --> 01:25:24,126 Thought you said you'd only be five minutes. 866 01:25:24,293 --> 01:25:26,043 - You'll miss your tennis. - I'm ready. 867 01:25:29,459 --> 01:25:31,918 You behave yourselves. 868 01:25:32,043 --> 01:25:34,251 I won't be long. If Uncle John arrives back before me, 869 01:25:34,418 --> 01:25:35,689 pour him a beer. 870 01:25:35,709 --> 01:25:37,876 If you don't want to talk to him, come back out here. 871 01:25:39,126 --> 01:25:40,731 He's a Hobyah. 872 01:25:40,751 --> 01:25:42,251 Back soon. 873 01:25:52,001 --> 01:25:55,168 We'll poison his beer with rat bait. 874 01:27:11,293 --> 01:27:12,459 Do you want to pour it? 875 01:27:15,459 --> 01:27:16,501 Wait a minute. 876 01:27:21,876 --> 01:27:23,126 Where's Celia? 877 01:27:23,751 --> 01:27:25,418 I'll just get her. 878 01:27:34,876 --> 01:27:36,148 Hobyah! 879 01:27:50,834 --> 01:27:52,293 It's all right. 880 01:27:53,376 --> 01:27:55,606 The Hobyah's dead. 881 01:29:31,293 --> 01:29:33,209 We must take an oath. 882 01:29:52,293 --> 01:29:57,418 This is a secret forever and ever. 883 01:29:58,293 --> 01:30:00,564 Swear on my living heart. 884 01:30:00,584 --> 01:30:02,584 Blood will never part. 885 01:30:19,626 --> 01:30:20,709 Shoo, shoo! 886 01:30:24,126 --> 01:30:25,251 Go. 887 01:30:37,293 --> 01:30:38,814 Celia! 888 01:30:38,834 --> 01:30:40,273 Heather! 889 01:30:40,293 --> 01:30:41,293 Celia! 890 01:30:43,251 --> 01:30:44,293 Heather! 891 01:30:46,959 --> 01:30:50,459 If you say anything, you'll die in hell. 892 01:30:58,501 --> 01:30:59,668 Celia! 893 01:31:00,501 --> 01:31:01,751 Heather! 894 01:31:04,209 --> 01:31:05,376 Mum! 895 01:31:11,459 --> 01:31:12,876 Oh, thank God. 896 01:31:14,209 --> 01:31:16,273 How long you been down here? 897 01:31:16,293 --> 01:31:18,023 Since you left. 898 01:31:22,001 --> 01:31:23,584 Come on home now. 899 01:31:40,168 --> 01:31:42,126 They're here, they're here. 900 01:31:46,668 --> 01:31:48,231 Why the hell didn't you leave a note, 901 01:31:48,251 --> 01:31:49,709 saying where you were? 902 01:31:49,793 --> 01:31:51,959 Thank Christ, you're safe. 903 01:31:57,459 --> 01:31:59,356 It was my bloody shotgun. 904 01:31:59,376 --> 01:32:00,668 I left it loaded. 905 01:32:03,293 --> 01:32:04,398 How is he? 906 01:32:04,418 --> 01:32:05,543 They can't tell yet. 907 01:32:10,001 --> 01:32:11,981 Do you know what a gun sounds like? 908 01:32:14,459 --> 01:32:16,168 You didn't hear anything like a gunshot? 909 01:32:17,334 --> 01:32:19,543 Have you seen any strangers about, anyone at all? 910 01:32:25,668 --> 01:32:28,918 There's been no one in the back lane? 911 01:32:32,334 --> 01:32:33,501 Or the quarry? 912 01:32:38,543 --> 01:32:39,793 Think hard now. 913 01:32:43,251 --> 01:32:48,251 Celia! 914 01:32:59,543 --> 01:33:00,876 Excuse us. 915 01:33:01,418 --> 01:33:02,959 You haven't seen a black puppy? 916 01:33:05,501 --> 01:33:08,751 It seemed Sergeant Burke brought one with him. 917 01:33:10,043 --> 01:33:11,459 I know the dog. 918 01:33:15,793 --> 01:33:16,959 Not in here. 919 01:34:30,084 --> 01:34:32,773 Right there, soldier. 920 01:34:32,793 --> 01:34:35,231 I had the most scary nightmare. 921 01:34:35,251 --> 01:34:37,814 You've been asleep three days. 922 01:34:37,834 --> 01:34:39,084 You had a very bad fever. 923 01:34:41,459 --> 01:34:43,439 She'll have to stay in bed for, 924 01:34:43,459 --> 01:34:45,106 at least a couple more days. 925 01:34:45,126 --> 01:34:46,459 Heather's coming to stay. 926 01:34:47,459 --> 01:34:48,668 That was last weekend. 927 01:34:51,376 --> 01:34:53,209 Where've you been? 928 01:34:54,709 --> 01:34:56,084 Uncle John's funeral. 929 01:34:57,834 --> 01:34:59,168 He's dead? 930 01:35:03,376 --> 01:35:06,439 There was a terrible accident, Celia. 931 01:35:06,459 --> 01:35:07,918 Someone shot him. 932 01:35:11,626 --> 01:35:13,043 I'll come by tomorrow. 933 01:35:18,209 --> 01:35:19,376 There you are. 934 01:35:29,668 --> 01:35:31,168 See that she gets plenty of rest. 935 01:35:57,126 --> 01:35:58,751 Uncle John brought him for you. 936 01:36:00,043 --> 01:36:01,709 Found him under the house. 937 01:36:12,793 --> 01:36:13,959 You sleep now. 938 01:36:21,668 --> 01:36:24,293 We're going to forget this ever happened. 939 01:37:12,126 --> 01:37:13,376 Class. 940 01:37:15,668 --> 01:37:17,231 Welcome back, dear. 941 01:37:17,251 --> 01:37:19,959 I'm sorry, Mrs Burke, but don't worry about Stephanie. 942 01:37:25,543 --> 01:37:29,939 I know we want to tell Stephanie how sorry we are. 943 01:37:29,959 --> 01:37:32,501 She's a very brave girl returning to school so soon 944 01:37:33,543 --> 01:37:35,459 and we must take special care of her. 945 01:37:37,251 --> 01:37:38,584 Let us pray. 946 01:37:40,376 --> 01:37:43,231 Dear God, we ask you to stand by Stephanie 947 01:37:43,251 --> 01:37:45,959 and Paul and Mrs Burke at this time of great sorrow. 948 01:37:46,793 --> 01:37:48,939 We know that you have taken Sergeant Burke 949 01:37:48,959 --> 01:37:51,564 for some noble duty, but we cannot help 950 01:37:51,584 --> 01:37:54,668 but feel a tragic sense of loss. 951 01:37:54,709 --> 01:37:58,064 In this period of mourning, we ask you to bring... 952 01:37:58,084 --> 01:37:59,189 Mrs Casey. 953 01:37:59,209 --> 01:38:00,793 Celia's not praying. 954 01:38:02,459 --> 01:38:03,584 Celia. 955 01:38:05,876 --> 01:38:07,293 Please close your eyes, dear. 956 01:38:10,251 --> 01:38:11,376 Celia. 957 01:38:12,626 --> 01:38:14,001 Please pray. 958 01:38:27,251 --> 01:38:29,898 We ask you to bring Stephanie and her family 959 01:38:29,918 --> 01:38:32,481 the peace and happiness they deserve. 960 01:38:32,501 --> 01:38:34,231 - Amen. - Amen. 961 01:38:34,251 --> 01:38:35,584 Amen. 962 01:39:00,626 --> 01:39:03,709 As we are all aware, Sergeant Burke's murderer 963 01:39:03,751 --> 01:39:04,959 goes undetected. 964 01:39:06,001 --> 01:39:08,439 I therefore propose this hanging 965 01:39:08,459 --> 01:39:10,439 as a reminder of what will be done 966 01:39:10,459 --> 01:39:12,584 to the filthy man when he is caught. 967 01:39:13,751 --> 01:39:16,293 Executioner, take your position. 968 01:39:21,626 --> 01:39:22,959 I'm the judge. 969 01:39:23,376 --> 01:39:24,793 I find you guilty. 970 01:39:26,626 --> 01:39:28,459 The death sentence. 971 01:39:49,251 --> 01:39:50,626 Sling her! 972 01:40:03,168 --> 01:40:05,043 Kill him, like he killed your dad. 973 01:40:10,501 --> 01:40:12,584 Let the hanging commence. 974 01:40:21,001 --> 01:40:22,293 Now! 975 01:40:31,209 --> 01:40:33,834 Justice has been done and the case rests forever. 976 01:40:34,793 --> 01:40:37,334 Beat you all to the top of the hill. 65868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.