All language subtitles for Casino.Tycoon.II.1992.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,417 --> 00:00:59,084 The new casino tycoon Ho Sun 2 00:00:59,167 --> 00:01:02,584 came to Macau in the 40's to make his fortune. 3 00:01:02,834 --> 00:01:06,376 After trials and tribulations, he at last 4 00:01:06,626 --> 00:01:09,001 struck a deal with the government in the 60s, 5 00:01:09,084 --> 00:01:11,251 and obtained the licence to run a casino. 6 00:01:12,542 --> 00:01:15,459 Although the new casino New Garden was oppressed 7 00:01:15,542 --> 00:01:18,126 by Wong Cheung's gang, 8 00:01:18,209 --> 00:01:19,876 Ho Sun, his partner King of Ghosts, 9 00:01:19,959 --> 00:01:22,667 and Kwok Yingnam overcame all obstacles, 10 00:01:22,834 --> 00:01:25,959 and their gambling business took off. 11 00:01:27,876 --> 00:01:30,167 Ho Sun at last became the 12 00:01:30,167 --> 00:01:32,334 casino tycoon. 13 00:01:35,626 --> 00:01:37,167 As for his old lover, 14 00:01:37,209 --> 00:01:40,042 she took off with his son to some faraway place. 15 00:01:40,626 --> 00:01:44,209 In 1970, the Hotel Lisboa opened for business, 16 00:01:44,542 --> 00:01:47,251 in the same year the casino was also opened. 17 00:01:47,917 --> 00:01:50,667 Sun chaired the Macau Entertainment Company, 18 00:01:50,667 --> 00:01:53,834 and Mr. Nip became Managing Director and General Manager. 19 00:01:57,292 --> 00:02:01,084 The two fell out due to difference of opinion, 20 00:02:01,084 --> 00:02:05,792 and their stand-off worsened. 21 00:02:19,251 --> 00:02:20,876 Wow... 22 00:02:20,917 --> 00:02:21,917 Master Chan 23 00:02:21,917 --> 00:02:23,792 Is the fung shui of Lisboa really so deadly? 24 00:02:23,792 --> 00:02:24,709 Yes. 25 00:02:25,042 --> 00:02:28,626 It is set up in such a way that 26 00:02:29,459 --> 00:02:32,167 its exterior resembles a bird cage. 27 00:02:33,959 --> 00:02:35,584 Once the gamblers enter, 28 00:02:35,584 --> 00:02:39,084 people inside are like caged birds going round and round. 29 00:02:39,667 --> 00:02:40,917 They don't know even if they have been skinned alive. 30 00:02:40,917 --> 00:02:41,792 What... 31 00:02:41,834 --> 00:02:44,292 The entrance is even deadlier. 32 00:02:44,292 --> 00:02:46,584 It's known as "bat sucking money". 33 00:02:46,584 --> 00:02:49,917 Doesn't it look like a upside-down bat? 34 00:02:50,167 --> 00:02:53,209 Not only that. It's a blood-sucking bat. 35 00:02:53,209 --> 00:02:56,584 The red neon lights are on 24 hours, 36 00:02:56,584 --> 00:02:58,292 they are like a bat's claws. 37 00:02:58,292 --> 00:03:00,959 Once you're in, you're caught, 38 00:03:02,084 --> 00:03:04,542 and you can't leave till sucked dry off your money. 39 00:03:04,667 --> 00:03:10,209 This is a eight-cornered flying hammer. 40 00:03:10,209 --> 00:03:12,542 Man or animal within 49 Zhang (490 feet) 41 00:03:12,542 --> 00:03:14,167 will be hit. 42 00:03:14,459 --> 00:03:16,667 They'll go in dazed and make their contributions. 43 00:03:16,667 --> 00:03:20,584 The ceiling atop the lobby is adorned with pirate ships. 44 00:03:20,584 --> 00:03:22,709 Westerners made their fortune at sea. 45 00:03:23,334 --> 00:03:26,251 In fact, they robbed underdeveloped places. 46 00:03:26,584 --> 00:03:27,876 Even before you enter the casino, 47 00:03:27,876 --> 00:03:30,918 the pirates have robbed you. 48 00:03:31,292 --> 00:03:32,334 Scary, right? 49 00:03:33,167 --> 00:03:35,042 - Let's not enter this way then. - Yes... 50 00:03:35,251 --> 00:03:37,543 This side is even worse. 51 00:03:37,626 --> 00:03:38,792 Why? 52 00:03:38,792 --> 00:03:40,459 There are two doors here, 53 00:03:40,459 --> 00:03:42,584 one is the exit, one is the entrance, and can't be mixed up. 54 00:03:43,334 --> 00:03:44,751 So what should we do? 55 00:03:44,751 --> 00:03:47,959 That is the door to death. 56 00:03:47,959 --> 00:03:50,501 If entering from here, one is bound to lose all. 57 00:03:50,501 --> 00:03:53,459 The gamblers rush in, 58 00:03:53,459 --> 00:03:54,792 and they are cleaned out by the casino. 59 00:03:54,792 --> 00:03:56,376 So... where should we enter? 60 00:03:58,834 --> 00:03:59,917 This way. 61 00:04:00,792 --> 00:04:04,709 This is the only loophole, 62 00:04:04,709 --> 00:04:06,876 the only way you can come out without losing. 63 00:04:06,876 --> 00:04:09,042 All the staff therefore will enter and exit from here. 64 00:04:09,667 --> 00:04:11,501 We'll look out for the right time 65 00:04:12,751 --> 00:04:14,501 and the right opportunity. 66 00:04:14,501 --> 00:04:16,084 Start the attack before midnight 67 00:04:16,084 --> 00:04:18,292 - and you'll surely win. - Alright... 68 00:04:18,417 --> 00:04:19,792 Have you kept safely the 3 charms I gave you? 69 00:04:19,792 --> 00:04:21,667 - Keeping them safely... - Yes... 70 00:04:22,084 --> 00:04:23,084 Any affairs with women? 71 00:04:23,084 --> 00:04:24,751 Haven't even touched one for a week. 72 00:04:24,751 --> 00:04:29,917 Stepping on the 7 stars with the seal of wealth. Attack! 73 00:04:55,167 --> 00:04:58,876 Wait, the god of wealth is southwards. 74 00:04:59,167 --> 00:05:00,459 That's the position. 75 00:05:02,292 --> 00:05:04,334 But we are here for making a windfall. 76 00:05:04,376 --> 00:05:06,834 God of fortune is at this position. 77 00:05:10,376 --> 00:05:13,209 - We'll surely win today. - Yes. 78 00:05:16,792 --> 00:05:19,917 - Double sides... - Great! 79 00:05:24,001 --> 00:05:25,251 Great... 80 00:05:25,459 --> 00:05:26,751 Win again! 81 00:05:27,917 --> 00:05:29,959 - Great! - I told you that we will surely win. 82 00:05:29,959 --> 00:05:31,834 Fourteen on a consecutive row. 83 00:05:32,167 --> 00:05:36,001 - But the time has expired, let's retreat. - Alright. 84 00:05:36,626 --> 00:05:38,126 Hey... tea money for you. 85 00:05:50,042 --> 00:05:51,126 What is it, Master? 86 00:05:53,917 --> 00:05:55,667 Mr. Ho's facial complexion is bad today. 87 00:05:55,709 --> 00:05:56,251 Really? 88 00:05:56,251 --> 00:05:57,501 Let's go back and gamble again. 89 00:05:57,751 --> 00:05:58,876 Let's go again. 90 00:06:08,667 --> 00:06:11,084 Hey, those guys have won a lot. 91 00:06:12,084 --> 00:06:16,209 Master Nip, who would come if nobody wins. 92 00:06:16,959 --> 00:06:19,917 Do you know that the bald guy in sunglasses 93 00:06:19,917 --> 00:06:22,042 is the well-known fung shui master of Southeast Asia. 94 00:06:22,459 --> 00:06:23,459 Those Thai folks have invited him over 95 00:06:23,459 --> 00:06:25,167 to break our fung shui arrangements. 96 00:06:25,834 --> 00:06:28,792 Our architect is a foreigner, 97 00:06:28,792 --> 00:06:30,584 how would he know anything about fung shui? 98 00:06:31,292 --> 00:06:33,417 Who knows if you've someone teaching him discreetly! 99 00:06:35,126 --> 00:06:38,001 Master Nip, if one could win by just knowing fung shui, 100 00:06:38,001 --> 00:06:40,042 we would have gone bankrupt a long time ago. 101 00:06:40,459 --> 00:06:42,459 But they are really winning. 102 00:06:44,792 --> 00:06:46,667 I've watched them for two hours. 103 00:06:48,251 --> 00:06:49,751 They would surely lose all they've won. 104 00:06:54,959 --> 00:06:56,376 The wealth position is located here. 105 00:06:56,792 --> 00:06:59,292 I'm now standing right on it. 106 00:07:00,292 --> 00:07:01,167 Let me try... 107 00:07:01,167 --> 00:07:04,251 No, let me do it. 108 00:07:16,459 --> 00:07:17,959 What? You've lost! 109 00:07:17,959 --> 00:07:19,917 You've lost our last two dollars. 110 00:07:19,917 --> 00:07:21,626 Beat him... 111 00:07:30,501 --> 00:07:32,251 Sun, how did you know they'd lose 112 00:07:32,251 --> 00:07:33,667 to the last penny? 113 00:07:33,667 --> 00:07:35,667 They've bet for six hours, 114 00:07:35,667 --> 00:07:37,376 and haven't looked at the watch once. 115 00:07:37,459 --> 00:07:40,126 This is rotten ass, and rotten ass is doomed to lose. 116 00:07:40,751 --> 00:07:42,751 That's why I've always told others 117 00:07:42,751 --> 00:07:46,584 that there's no sure-win in gambling. 118 00:08:02,209 --> 00:08:03,667 - Mr. Ho. - Yes? 119 00:08:04,917 --> 00:08:05,709 What is it? 120 00:08:05,709 --> 00:08:07,709 Someone from the TV station wants to interview you. 121 00:08:07,709 --> 00:08:09,376 The PR Department has agreed. 122 00:08:09,376 --> 00:08:11,042 What's with those PR people 123 00:08:11,042 --> 00:08:12,751 agreeing to interviews so indiscriminately? 124 00:08:12,751 --> 00:08:15,126 People might think I like to show off. 125 00:08:16,084 --> 00:08:17,292 Is it a man or woman? 126 00:08:17,292 --> 00:08:20,375 Well... a lady called Dik Wan, she's quite pretty. 127 00:08:20,417 --> 00:08:24,042 Oh... show her in. 128 00:08:24,292 --> 00:08:25,292 Alright. 129 00:08:30,001 --> 00:08:32,042 Miss Dik, is it? Please stay. 130 00:08:32,042 --> 00:08:33,792 Mr. Ho hasn't asked you to go in yet. 131 00:08:34,167 --> 00:08:36,626 How arrogant, who does he think he is? 132 00:08:38,959 --> 00:08:42,376 I'm sorry, this is a non-smoking area. 133 00:08:43,126 --> 00:08:43,959 So many rules, 134 00:08:43,959 --> 00:08:46,001 might as well open a school instead of a casino. 135 00:08:46,001 --> 00:08:47,209 Is it Miss Dik Wan? 136 00:08:47,209 --> 00:08:49,042 - Mr. Ho has asked you in. - Yes. 137 00:08:55,292 --> 00:08:56,376 Have a seat please. 138 00:08:57,626 --> 00:08:59,417 Record every word I say. 139 00:08:59,542 --> 00:09:00,626 Yes. 140 00:09:02,417 --> 00:09:04,292 Mr. Ho, I'm representing the TV station here today. 141 00:09:04,292 --> 00:09:06,792 We want to do a special series for you. 142 00:09:06,792 --> 00:09:07,626 Also... 143 00:09:12,042 --> 00:09:13,251 - we'll be holding a... - Hello. 144 00:09:13,251 --> 00:09:14,001 ...charity jogging event next month. 145 00:09:14,001 --> 00:09:15,501 - We hope you could participate, - Yes. 146 00:09:15,501 --> 00:09:16,501 and be the captain of a team. 147 00:09:16,501 --> 00:09:17,667 Mr. Ho, I'm sorry. 148 00:09:17,667 --> 00:09:19,251 Mr. Nip has some urgent business. 149 00:09:20,001 --> 00:09:21,084 Excuse me. 150 00:09:24,959 --> 00:09:25,876 What is it? 151 00:09:27,584 --> 00:09:31,334 - Hello. - Sun, Ngau B and Chyun Bill, 152 00:09:31,334 --> 00:09:33,376 these two loan sharks want to create trouble here. 153 00:09:33,376 --> 00:09:34,292 You'd better go back immediately. 154 00:09:34,292 --> 00:09:35,251 Why? 155 00:09:35,459 --> 00:09:37,292 For that territory in Bat Ye Tin. 156 00:09:37,292 --> 00:09:39,375 Ngau B said it was his, and Chyun Bill was not convinced. 157 00:09:39,376 --> 00:09:40,376 Can you handle them? 158 00:09:40,376 --> 00:09:41,751 What do you want me to do? 159 00:09:41,751 --> 00:09:43,501 You are now the Company's chairman. 160 00:09:43,501 --> 00:09:46,042 You'd better hurry back and handle it. 161 00:09:51,667 --> 00:09:53,751 I've business to deal with, ask her to leave her number. 162 00:09:57,626 --> 00:09:59,001 I'm sorry, Miss Dik. 163 00:09:59,001 --> 00:10:01,501 Mr. Ho has to rush to Macau for some urgent business. 164 00:10:01,501 --> 00:10:03,209 We will arrange for the interview some other time. 165 00:10:03,209 --> 00:10:04,709 I just need ten minutes. 166 00:10:04,709 --> 00:10:05,792 I'm sorry. 167 00:10:06,626 --> 00:10:07,917 Then let me talk to Mr. Ho myself. 168 00:10:07,917 --> 00:10:09,209 He's left already. 169 00:10:10,292 --> 00:10:11,459 This is so discourteous. 170 00:10:11,459 --> 00:10:13,584 Mr. Ho will apologize to you some other time. 171 00:10:14,167 --> 00:10:16,709 So arrogant! Alright, I won't give up! 172 00:10:16,709 --> 00:10:19,084 I will definitely do the interview today. 173 00:10:29,167 --> 00:10:30,042 Mr. Ho. 174 00:10:30,334 --> 00:10:31,417 What's the status? 175 00:10:31,417 --> 00:10:33,375 Ngau B and Chyun Bill are up there. 176 00:10:33,376 --> 00:10:35,209 They want to wait for you to come back to settle it. 177 00:10:35,542 --> 00:10:37,417 These loan sharks are getting more and more unruly. 178 00:10:37,417 --> 00:10:39,001 They think the triad is supreme. 179 00:10:39,251 --> 00:10:41,001 Can a casino exist without triads? 180 00:10:41,001 --> 00:10:42,709 It's like the relationship between chicken and egg, 181 00:10:42,709 --> 00:10:45,334 where's there's chicken there are eggs and vice versa. 182 00:10:45,542 --> 00:10:46,209 Let's go... 183 00:10:46,209 --> 00:10:49,001 - Mr. Ho, I've something to discuss with you. - What's the matter? 184 00:10:49,001 --> 00:10:50,543 I have no time now, maybe later. 185 00:10:50,542 --> 00:10:51,376 It's very urgent. 186 00:10:51,376 --> 00:10:53,084 No need to be so rash. 187 00:11:13,209 --> 00:11:15,542 Chyun Bill, get yourself a Thai chick. 188 00:11:15,542 --> 00:11:16,376 What's all the squabbling about! 189 00:11:16,376 --> 00:11:17,751 Mind your own business! 190 00:11:17,751 --> 00:11:19,417 I can do as I please, 191 00:11:19,417 --> 00:11:20,917 it's none of your concern. 192 00:11:20,917 --> 00:11:21,917 Damn you! 193 00:11:23,001 --> 00:11:25,959 Alright, you've agreed that you won't fight 194 00:11:25,959 --> 00:11:27,126 before Sun comes back. 195 00:11:27,126 --> 00:11:28,876 You must honour your words. 196 00:11:29,876 --> 00:11:32,667 Master Nip, in case Ho Sun is not back in a year, 197 00:11:32,667 --> 00:11:34,209 does it mean I can't beat this bastard for a year? 198 00:11:34,751 --> 00:11:36,917 That's right, Sun is too cunning, 199 00:11:36,917 --> 00:11:38,459 who knows what tricks he'll be playing. 200 00:11:40,584 --> 00:11:42,251 What tricks will I be playing? 201 00:11:42,251 --> 00:11:44,001 What's the matter? So you are finally back. 202 00:11:46,167 --> 00:11:47,584 What're you going to do? 203 00:11:47,959 --> 00:11:49,042 Don't worry! 204 00:11:49,042 --> 00:11:51,417 - Really? - Brother Sun, it's good you are here. 205 00:11:51,417 --> 00:11:53,459 Originally, we were the only ones giving usurious loans. 206 00:11:53,917 --> 00:11:55,667 But since he came, 207 00:11:55,667 --> 00:11:58,126 he's been using mean ways to get my business. 208 00:11:58,126 --> 00:11:59,751 We were here first. 209 00:12:00,084 --> 00:12:00,792 My men said if we are 210 00:12:00,792 --> 00:12:03,126 out of business, we might as well kill that bastard. 211 00:12:03,251 --> 00:12:04,292 You'd better think carefully with your damn ass. 212 00:12:04,292 --> 00:12:06,251 You think this is on a first come first serve basis. 213 00:12:06,251 --> 00:12:07,167 If this is the case, 214 00:12:07,167 --> 00:12:09,167 Brother Sun should have asked Mr. Fu to be the in charge here. 215 00:12:09,167 --> 00:12:10,334 This is a society where power matters most. 216 00:12:10,334 --> 00:12:12,917 - So you're asking for a fight! Kill his ass! - Hit him! 217 00:12:25,251 --> 00:12:26,709 You are too much! 218 00:12:26,709 --> 00:12:28,292 You are here a bit late. 219 00:12:28,292 --> 00:12:30,001 I should have dealt with the case myself. 220 00:12:30,542 --> 00:12:31,917 I said no problem. 221 00:12:31,917 --> 00:12:34,376 Really? I'll polish your shoes if it is really so. 222 00:12:44,084 --> 00:12:46,376 Brother Sun, do you think we'll be afraid of you 223 00:12:46,376 --> 00:12:47,667 when you take out a gun. 224 00:12:47,667 --> 00:12:49,917 You only have one gun which has just 12 bullets in it. 225 00:12:49,917 --> 00:12:52,376 We've twenty men here, can you kill us all? 226 00:12:52,376 --> 00:12:53,376 I know. 227 00:12:56,792 --> 00:13:00,167 I only need to kill the two leaders. 228 00:13:00,167 --> 00:13:01,251 What do you want? 229 00:13:02,126 --> 00:13:06,042 Well... I just want you to stop for three minutes. 230 00:13:06,626 --> 00:13:09,209 Ngau B, Chyun Bill, 231 00:13:09,834 --> 00:13:11,876 I want to talk to you both, come in. 232 00:13:22,917 --> 00:13:24,751 Brother Sun, nothing you say will be of any use. 233 00:13:24,751 --> 00:13:26,792 This fight is unavoidable; nothing much to talk about. 234 00:13:26,792 --> 00:13:28,709 That's right! If we don't fight, 235 00:13:28,709 --> 00:13:29,959 We'll lose face. 236 00:13:29,959 --> 00:13:31,542 How are we going to survive then! 237 00:13:32,084 --> 00:13:34,459 Well said, I agree that you must fight. 238 00:13:35,042 --> 00:13:37,001 But you as leaders 239 00:13:37,001 --> 00:13:38,876 need to ensure that your men don't get hurt. 240 00:13:39,667 --> 00:13:41,334 I have two knifes here. 241 00:13:41,334 --> 00:13:43,042 I'll let whoever is left 242 00:13:43,042 --> 00:13:45,959 to manage the loans business. 243 00:13:47,292 --> 00:13:49,001 No need to ask your men to fight at all. 244 00:13:49,001 --> 00:13:50,209 It'd be the same for the two of you to fight. 245 00:13:50,209 --> 00:13:52,459 What? You're asking us to fight ourselves? 246 00:13:53,417 --> 00:13:54,542 Don't move... 247 00:13:54,584 --> 00:13:55,167 Try if you've guts, 248 00:13:55,167 --> 00:13:56,376 - I'll kill you bastard! - Try to come close! 249 00:13:56,376 --> 00:13:58,001 - Try if you have guts, try... - Come... 250 00:13:58,001 --> 00:13:58,792 Attack! 251 00:13:59,584 --> 00:14:01,209 I have won... 252 00:14:02,126 --> 00:14:03,751 Are you fighting for real, bastard! 253 00:14:03,751 --> 00:14:04,876 I'll kill you! 254 00:14:04,876 --> 00:14:06,376 Bastard, you're doing this for real too! 255 00:14:06,376 --> 00:14:08,417 - Don't come closer... blood... - It hurts... 256 00:14:08,417 --> 00:14:10,584 You are always boasting, but when it comes 257 00:14:11,376 --> 00:14:13,584 to a real fight, you're cowards. 258 00:14:14,709 --> 00:14:16,584 Do you still want to fight? 259 00:14:17,626 --> 00:14:18,751 Let me suggest this. 260 00:14:19,251 --> 00:14:20,167 I'll kill you both 261 00:14:20,167 --> 00:14:23,209 and let someone else handle the business, alright? 262 00:14:23,209 --> 00:14:25,917 Brother Sun, it's just minor misunderstanding, 263 00:14:25,917 --> 00:14:27,126 we can talk this out. 264 00:14:27,126 --> 00:14:28,501 We are friends. 265 00:14:28,501 --> 00:14:29,667 We should be able to settle it. 266 00:14:30,001 --> 00:14:31,792 We don't want to put you in a difficult position. 267 00:14:31,792 --> 00:14:34,667 - Right? - That's right... 268 00:14:40,709 --> 00:14:43,001 Here's 200 thousand dollars, 100 thousand each 269 00:14:43,001 --> 00:14:44,792 for the boys' medical fees. 270 00:14:45,584 --> 00:14:47,834 Brother Sun, you've been so good to us, 271 00:14:47,834 --> 00:14:49,542 how can we take your money. 272 00:14:50,042 --> 00:14:51,751 I don't agree with you. 273 00:14:51,751 --> 00:14:53,001 Brother Sun is well-intended. 274 00:14:53,001 --> 00:14:54,709 If I do not accept it, 275 00:14:54,709 --> 00:14:56,417 it would mean I am not sincere. 276 00:14:56,417 --> 00:14:59,584 Brother Sun, I'll take it to show good faith. 277 00:15:01,001 --> 00:15:03,792 Brother Sun, I won't take your money. 278 00:15:04,251 --> 00:15:06,501 But in order to let you do some charity, 279 00:15:06,501 --> 00:15:07,751 I'd take it and give it to them. 280 00:15:08,792 --> 00:15:12,834 That's right, let's be clear about everything. 281 00:15:13,251 --> 00:15:15,042 Pretend nothing has happened today. 282 00:15:15,917 --> 00:15:17,126 Let's go for a Jacuzzi. 283 00:15:17,334 --> 00:15:18,751 Go for mahjong instead. 284 00:15:18,792 --> 00:15:19,709 Alright. 285 00:15:20,542 --> 00:15:21,667 When are we going for a Jacuzzi? 286 00:15:21,667 --> 00:15:22,626 Better go for mahjong first. 287 00:15:22,626 --> 00:15:23,626 Whatever you say. 288 00:15:25,167 --> 00:15:26,501 Brother, what is it? 289 00:15:26,501 --> 00:15:27,501 Hide the weapons. 290 00:15:27,501 --> 00:15:28,626 Silly boy! 291 00:15:28,751 --> 00:15:30,667 Let's say a vow and become blood brothers now. 292 00:15:30,834 --> 00:15:35,167 Let's go... 293 00:15:35,501 --> 00:15:38,251 Mr. Nip, Mr. Ho has bought many new shoes. 294 00:15:41,001 --> 00:15:43,376 Sun, you've settled the matter. 295 00:15:43,751 --> 00:15:45,501 Hope they'll listen to you. 296 00:15:48,084 --> 00:15:49,292 Mr. Ho... I... 297 00:15:50,084 --> 00:15:52,126 I'm not in the mood to talk. 298 00:15:52,126 --> 00:15:53,209 Let's talk tomorrow. 299 00:15:53,209 --> 00:15:56,542 Ko, is Miss Dik Wan's phone number real? 300 00:15:56,542 --> 00:15:57,167 Try it. 301 00:15:57,167 --> 00:15:57,834 Alright. 302 00:16:05,876 --> 00:16:06,751 Damn it! 303 00:16:10,792 --> 00:16:12,167 There's no point killing me. 304 00:16:12,167 --> 00:16:13,709 Where am I supposed to get 3 million dollars. 305 00:16:13,709 --> 00:16:15,792 No money? You dare gamble without money? 306 00:16:15,792 --> 00:16:19,292 The interest is too high, few hundred grand become 3 million. 307 00:16:19,292 --> 00:16:20,667 What do we live on if no interest. 308 00:16:20,751 --> 00:16:22,459 You don't have money but your boss has. 309 00:16:22,501 --> 00:16:23,667 Borrow from him. 310 00:16:23,667 --> 00:16:24,542 He won't lend money to me. 311 00:16:24,542 --> 00:16:26,084 Listen to me well. 312 00:16:26,084 --> 00:16:27,959 Your wife and kids are in my hands. 313 00:16:27,959 --> 00:16:29,584 If you don't have the 3 million by tomorrow, 314 00:16:29,584 --> 00:16:31,376 I'll sell her! 315 00:16:31,376 --> 00:16:32,751 Think about it... go! 316 00:16:37,709 --> 00:16:39,251 Hey! What's happening? Gone crazy? 317 00:16:40,001 --> 00:16:42,292 - Mind your own business and close the door. - Alright... 318 00:16:59,834 --> 00:17:02,209 Miss, who are you looking for? 319 00:17:03,334 --> 00:17:04,792 I'm looking for Mr. Ho. 320 00:17:05,251 --> 00:17:07,959 Are you Miss Dik Wan? 321 00:17:08,209 --> 00:17:09,917 Your TV series is just great. 322 00:17:09,917 --> 00:17:11,084 Really? 323 00:17:12,042 --> 00:17:13,709 Do you have an appointment with Mr. Ho? 324 00:17:14,209 --> 00:17:18,417 No... but I want to give him a surprise. 325 00:17:18,417 --> 00:17:19,167 You must help me. 326 00:17:19,167 --> 00:17:20,126 Me? 327 00:17:21,834 --> 00:17:24,626 We've known each other for 2 years today. 328 00:17:25,542 --> 00:17:27,084 You must keep this secret. 329 00:17:28,334 --> 00:17:29,334 Mr. Ho doesn't want anybody to know that 330 00:17:29,334 --> 00:17:30,959 we are friends. 331 00:17:31,292 --> 00:17:32,292 I understand... 332 00:17:32,292 --> 00:17:34,292 Just pretend you don't know I've gone in. 333 00:17:34,292 --> 00:17:36,626 Lot of things for which I'll need your help with later. 334 00:17:36,626 --> 00:17:37,501 Alright then. 335 00:17:37,501 --> 00:17:40,001 - Maybe you just go in and have a seat. - Alright. 336 00:17:43,959 --> 00:17:45,042 Please sit. 337 00:17:45,042 --> 00:17:46,042 Thank you. 338 00:17:46,042 --> 00:17:48,251 Miss Dik, I'll bring you some photos later. 339 00:17:48,251 --> 00:17:49,584 Can you sign them for me? 340 00:17:49,584 --> 00:17:50,251 Sure. 341 00:17:50,251 --> 00:17:51,376 Thank you. 342 00:18:01,376 --> 00:18:03,626 Mr. Ho... I don't want to do this. 343 00:18:04,001 --> 00:18:05,542 I really don't. 344 00:18:06,459 --> 00:18:08,126 I have been wanting to discuss with you this morning, 345 00:18:08,626 --> 00:18:10,751 but you never gave me a chance to talk to you. 346 00:18:14,501 --> 00:18:17,459 I'm listening, speak. 347 00:18:17,501 --> 00:18:20,084 Mr. Ho, please lend me 3 million dollars. 348 00:18:20,709 --> 00:18:22,459 I've owed others a lot of money. 349 00:18:22,459 --> 00:18:24,334 My wife and kids are in their hands. 350 00:18:24,667 --> 00:18:26,251 Please lend me some money. 351 00:18:26,584 --> 00:18:28,792 Mr. Ho, you have so much money. 352 00:18:28,792 --> 00:18:30,126 You wouldn't care about this small sum, is that right? 353 00:18:30,209 --> 00:18:31,584 I can help you solve the problem, 354 00:18:32,084 --> 00:18:33,917 but I can't lend you any money. 355 00:18:36,042 --> 00:18:37,709 I hate people threatening me. 356 00:18:38,667 --> 00:18:40,167 Today you point a gun at me. 357 00:18:41,084 --> 00:18:43,042 Later on everybody can point a gun at me. 358 00:18:43,959 --> 00:18:45,459 You bastard! 359 00:18:45,459 --> 00:18:46,751 You refuse to lend me, right? 360 00:18:47,084 --> 00:18:48,667 Alright, I'll die with you. 361 00:18:48,667 --> 00:18:50,667 Put the gun down now and I won't report to the police. 362 00:18:51,209 --> 00:18:52,167 You lied! 363 00:18:52,876 --> 00:18:54,917 You treated Wong Cheung ruthlessly. 364 00:18:55,626 --> 00:18:57,209 Would you let me go away so easily? 365 00:18:57,876 --> 00:19:01,084 Let me tell you. When you step out of the lift, 366 00:19:01,209 --> 00:19:02,917 you'd better walk quietly to your office. 367 00:19:03,042 --> 00:19:05,959 If not, I'll just blow your head off. 368 00:19:09,209 --> 00:19:11,209 The lift is here, come on. 369 00:19:13,959 --> 00:19:14,959 Mr. Ho. 370 00:19:15,209 --> 00:19:16,334 Don't let anyone come in. 371 00:19:16,834 --> 00:19:18,126 I have things to talk to Hu. 372 00:19:18,209 --> 00:19:19,792 Yes, Mr. Ho is not taking any calls. 373 00:19:19,792 --> 00:19:21,501 - Don't put any calls in. - Alright. 374 00:19:22,042 --> 00:19:24,209 Well, give me a cup of coffee. 375 00:19:26,001 --> 00:19:27,959 Mr. Ho never drinks coffee. 376 00:19:28,209 --> 00:19:30,084 Put down the gun first, aren't you tired? 377 00:19:30,376 --> 00:19:32,709 No, I want to rescue my family. 378 00:19:34,626 --> 00:19:36,334 The loan sharks push you very hard, right? 379 00:19:37,251 --> 00:19:40,959 Just think, are they more powerful, 380 00:19:41,626 --> 00:19:43,376 or me? 381 00:19:44,459 --> 00:19:47,042 Once I report to the police, 382 00:19:47,042 --> 00:19:49,834 you can't go anywhere, where could you hide? 383 00:19:51,042 --> 00:19:54,167 Don't you know that I'm on a tiger's back? 384 00:19:54,167 --> 00:19:55,626 I can't get off. 385 00:19:56,251 --> 00:19:59,126 Be wise, ask Ko to bring in 3 million, 386 00:19:59,126 --> 00:20:00,667 and go with me to Hong Kong. 387 00:20:01,084 --> 00:20:03,251 If not, I'll just blow your head off, 388 00:20:03,251 --> 00:20:04,584 and kill myself. 389 00:20:04,751 --> 00:20:05,709 It's bad. 390 00:20:07,792 --> 00:20:09,917 Stop talking nonsense, go in! 391 00:20:11,751 --> 00:20:12,626 Go in! 392 00:20:24,501 --> 00:20:27,292 Hurry and make the call, I want 3 million. 393 00:20:27,667 --> 00:20:30,876 Numbers on the bills shouldn't be in series. 394 00:20:30,876 --> 00:20:32,167 Then go aboard the ship with me. 395 00:20:32,167 --> 00:20:35,167 You're so naive. You think you can return to Hong Kong? 396 00:20:35,751 --> 00:20:38,709 Once you land, you'll be arrested. 397 00:20:40,209 --> 00:20:41,334 It's a dead end. 398 00:20:41,334 --> 00:20:42,792 I don't care. 399 00:20:44,751 --> 00:20:46,417 Only you can... 400 00:20:47,376 --> 00:20:49,084 save yourself now. 401 00:20:50,334 --> 00:20:53,417 I won't make the call, you decide for yourself. 402 00:20:54,042 --> 00:20:57,501 Hu, you've been with me for five years. 403 00:20:58,167 --> 00:20:59,542 I've never treated you badly. 404 00:21:00,042 --> 00:21:01,626 I thought you were a talent. 405 00:21:03,959 --> 00:21:05,001 Put the gun down. 406 00:21:06,501 --> 00:21:09,584 I promise that if you give yourself up, 407 00:21:10,334 --> 00:21:12,042 I'll rescue your family. 408 00:21:13,084 --> 00:21:14,876 You have my word. 409 00:21:15,709 --> 00:21:16,917 How did this happen? 410 00:21:17,417 --> 00:21:19,251 How did this happen... 411 00:21:20,084 --> 00:21:20,751 Who are you? 412 00:21:20,792 --> 00:21:23,876 Don't shoot... 413 00:21:23,876 --> 00:21:25,626 You hid a woman here to eavesdrop? 414 00:21:27,001 --> 00:21:28,084 You despicable bastard! 415 00:21:28,084 --> 00:21:29,292 I really didn't know she's here. 416 00:21:41,167 --> 00:21:42,167 Get him! 417 00:21:42,834 --> 00:21:43,876 - Let me go! - Mr. Ho... 418 00:21:43,876 --> 00:21:45,001 Ho Sun, you despicable bastard! 419 00:21:45,001 --> 00:21:46,126 You'll suffer for this! 420 00:21:46,126 --> 00:21:47,167 Even if you don't, 421 00:21:47,167 --> 00:21:48,417 your kids will. 422 00:21:49,001 --> 00:21:49,792 Still talking! 423 00:21:49,792 --> 00:21:51,001 We've heard it all. 424 00:21:51,001 --> 00:21:51,917 You're going to jail. 425 00:21:51,917 --> 00:21:54,459 Ko, never mind, take him out. 426 00:21:54,459 --> 00:21:56,751 - Take him out! - Go... 427 00:21:57,459 --> 00:21:59,209 Mr. Ho, are you alright? 428 00:21:59,209 --> 00:22:02,792 I'm fine... How did you know I'm in trouble? 429 00:22:02,792 --> 00:22:04,417 You always have upset stomach after coffee, 430 00:22:04,417 --> 00:22:06,167 - but strangely you asked for coffee, - so something's wrong. 431 00:22:06,792 --> 00:22:09,542 How clever! Arrange for us all to get to the hospital. 432 00:22:09,542 --> 00:22:10,376 Yes. 433 00:22:11,001 --> 00:22:12,209 How come you are here? 434 00:22:13,126 --> 00:22:15,876 Well... I want to do an interview with Mr. Ho. 435 00:22:15,876 --> 00:22:17,084 You know I could have you apprehended. 436 00:22:20,834 --> 00:22:23,459 By the way, Hu's family 437 00:22:23,459 --> 00:22:25,501 has been taken away by those loan sharks. 438 00:22:25,501 --> 00:22:26,584 Help me handle this. 439 00:22:26,584 --> 00:22:28,417 He's a traitor and you are still so good to him? 440 00:22:29,126 --> 00:22:31,251 I want to know if I could go down in history. 441 00:22:36,501 --> 00:22:39,501 Who's laughing with you? 442 00:22:49,376 --> 00:22:51,084 Is the lady inside okay? 443 00:22:51,084 --> 00:22:53,667 Yes, she's slightly wounded. 444 00:22:53,751 --> 00:22:54,792 I want to go in and have a look. 445 00:22:54,792 --> 00:22:57,542 Alright, she can go anytime. 446 00:23:00,417 --> 00:23:01,501 Are you alright? 447 00:23:08,167 --> 00:23:11,084 - Are you smoking? - No. 448 00:23:13,042 --> 00:23:14,667 You almost lost your life just now. 449 00:23:14,667 --> 00:23:16,251 You needn't die if you only want a promotion. 450 00:23:18,251 --> 00:23:20,542 The police said they want you back for questioning. 451 00:23:20,542 --> 00:23:21,917 I turned it down for you. 452 00:23:22,501 --> 00:23:24,584 I don't want this news to spread. 453 00:23:29,251 --> 00:23:30,709 There's smoke coming out of your mouth. 454 00:23:31,542 --> 00:23:34,001 No, the room was very cold, 455 00:23:35,084 --> 00:23:36,459 but it's much warmer now. 456 00:23:37,959 --> 00:23:40,417 That's good! When you interview me, 457 00:23:40,417 --> 00:23:41,584 it wouldn't be that hard. 458 00:23:43,542 --> 00:23:45,792 - You agree to be interviewed? - Yes. 459 00:23:46,584 --> 00:23:48,959 But I need to handle something first. 460 00:23:49,417 --> 00:23:52,292 You can interview me in the car for fifteen minutes. 461 00:23:52,709 --> 00:23:53,709 That's good enough. 462 00:23:54,959 --> 00:23:56,209 I'll wait for you in the car. 463 00:23:57,751 --> 00:23:58,751 Wow... 464 00:24:00,251 --> 00:24:04,251 Since this is a charity walk, 465 00:24:04,251 --> 00:24:05,501 I'll join in. 466 00:24:05,917 --> 00:24:08,626 Thank you Mr. Ho. About that special... 467 00:24:08,626 --> 00:24:12,126 - Let's talk about this later... okay? - Okay. 468 00:24:13,792 --> 00:24:15,042 Where are we going now? 469 00:24:15,042 --> 00:24:16,126 None of your business. 470 00:24:19,417 --> 00:24:21,542 Ko, go up with me later. 471 00:24:22,334 --> 00:24:23,334 Alright. 472 00:24:30,459 --> 00:24:31,917 Wait for me here. 473 00:24:43,292 --> 00:24:44,417 Oh... Mr. Ho. 474 00:24:48,167 --> 00:24:49,709 Sun, are you here? 475 00:24:51,376 --> 00:24:52,542 Your ear is getting better and better. 476 00:24:52,542 --> 00:24:53,917 I intended to surprise you. 477 00:24:54,376 --> 00:24:55,626 This house is so quiet, 478 00:24:55,626 --> 00:24:57,542 how would I not know if someone approaches. 479 00:24:58,292 --> 00:24:59,626 What happened to your hand? 480 00:24:59,626 --> 00:25:02,751 No big deal, got wounded while playing tennis. 481 00:25:03,292 --> 00:25:05,584 You are not that young now, be very careful. 482 00:25:06,126 --> 00:25:06,959 Mrs. Ho. 483 00:25:08,042 --> 00:25:08,876 Ko. 484 00:25:09,834 --> 00:25:11,876 Sorry, I'm late today. 485 00:25:12,584 --> 00:25:14,126 It's just 5:15pm. 486 00:25:14,126 --> 00:25:15,459 Mr. Ho is punctual. 487 00:25:15,751 --> 00:25:17,251 I've been with him for five years, 488 00:25:17,251 --> 00:25:19,042 and he always comes back before five. 489 00:25:19,292 --> 00:25:21,209 Shut up and deal the cards for us. 490 00:25:22,084 --> 00:25:24,626 Let's see who's got better luck today. 491 00:25:57,501 --> 00:25:58,834 Look at the cards. 492 00:25:59,292 --> 00:26:03,584 Here are my cards. 493 00:26:03,584 --> 00:26:07,042 Oh... I lost again. 494 00:26:07,042 --> 00:26:12,917 Lost six hundred dollars, 495 00:26:12,917 --> 00:26:14,376 there you go. 496 00:26:14,459 --> 00:26:16,001 How come you are in such good luck. 497 00:26:16,667 --> 00:26:18,625 Sun, Tinyee faxed in today, 498 00:26:18,667 --> 00:26:20,292 saying that she and Tinbou 499 00:26:20,292 --> 00:26:21,584 will be coming back from Hawaii next week. 500 00:26:21,584 --> 00:26:22,709 - Coming back so soon? - Yes. 501 00:26:22,709 --> 00:26:23,709 She said she wants to introduce her boyfriend 502 00:26:23,709 --> 00:26:25,084 to us. 503 00:26:25,459 --> 00:26:27,834 - Wow... an American boyfriend! - Yes. 504 00:26:27,834 --> 00:26:29,167 What if he were an American black guy, 505 00:26:29,167 --> 00:26:29,876 keep singing 506 00:26:29,876 --> 00:26:31,417 I'm Bad I'm Bad... then give me five... 507 00:26:31,417 --> 00:26:32,626 Look at you, 508 00:26:32,709 --> 00:26:34,751 a man of your age... ought to behave. 509 00:26:36,417 --> 00:26:39,334 What a hypocrite, there must be a woman somewhere. 510 00:26:39,334 --> 00:26:40,584 I'll expose you. 511 00:26:41,792 --> 00:26:42,751 You've come back with someone? 512 00:26:42,751 --> 00:26:43,626 No. 513 00:26:45,376 --> 00:26:46,959 Miss, come in please. 514 00:26:51,542 --> 00:26:52,292 Sorry. 515 00:26:52,292 --> 00:26:54,001 Didn't I ask you to wait downstairs? 516 00:26:55,292 --> 00:26:57,001 It's okay, come in. 517 00:26:57,542 --> 00:26:59,167 I love to watch your TV soap opera. 518 00:26:59,167 --> 00:27:00,292 You're great! 519 00:27:01,167 --> 00:27:02,584 You're too kind, Mrs. Ho. 520 00:27:02,584 --> 00:27:03,542 Come, have a seat. 521 00:27:06,251 --> 00:27:07,001 Sin. 522 00:27:07,001 --> 00:27:08,959 Coming... Mrs. Ho, what can I do for you? 523 00:27:08,959 --> 00:27:10,667 - Give Miss Dik some tea. - Yes. 524 00:27:11,876 --> 00:27:12,751 Pardon me. 525 00:27:12,751 --> 00:27:15,251 - Never mind. - Sun, 526 00:27:15,251 --> 00:27:17,501 how could you ask her to wait downstairs? 527 00:27:23,042 --> 00:27:24,376 Sin... 528 00:27:24,417 --> 00:27:25,376 You want to die? 529 00:27:25,376 --> 00:27:27,084 Softly. 530 00:27:27,084 --> 00:27:28,584 They are chatting, 531 00:27:28,584 --> 00:27:30,376 let's relax! 532 00:27:30,376 --> 00:27:32,126 I asked you where you went last night? 533 00:27:32,126 --> 00:27:33,542 You didn't even give me a call. 534 00:27:33,542 --> 00:27:34,959 I know you'd say you're entertaining with Mr. Ho. 535 00:27:34,959 --> 00:27:36,126 That's right. 536 00:27:36,459 --> 00:27:38,334 We're entertaining guests from Taiwan. 537 00:27:38,334 --> 00:27:40,042 I was drunk 538 00:27:40,042 --> 00:27:42,626 even before we had shark's fins. 539 00:27:42,626 --> 00:27:43,792 Swear it! 540 00:27:43,792 --> 00:27:44,542 That's not necessary, is it? 541 00:27:44,542 --> 00:27:45,584 Say after me. 542 00:27:45,584 --> 00:27:47,959 If last night I came into contact with 543 00:27:47,959 --> 00:27:50,584 females of any sort, 544 00:27:50,584 --> 00:27:52,459 I'll suffer poisonous boils all over my body. 545 00:27:52,459 --> 00:27:55,042 I'll eat shit and my share prices will plummet, 546 00:27:55,042 --> 00:27:56,251 my car will be stolen 547 00:27:56,251 --> 00:27:58,167 and each night a ghost will disturb me till dawn. 548 00:27:58,251 --> 00:28:00,792 Sigh... you always had a sharp tongue, 549 00:28:00,792 --> 00:28:02,751 but its getting worse. 550 00:28:02,751 --> 00:28:04,417 I should be mean to you men. 551 00:28:04,417 --> 00:28:05,667 I bought you a watch. 552 00:28:06,251 --> 00:28:08,751 Really? You bought a Rolex, 553 00:28:08,751 --> 00:28:11,293 Piaget, Baume and Mercier, or Chopard? 554 00:28:11,292 --> 00:28:13,001 Come back for soup tonight... 555 00:28:13,001 --> 00:28:13,876 It's a Seiko. 556 00:28:13,876 --> 00:28:16,376 Go and eat shit... get lost! 557 00:28:16,417 --> 00:28:18,001 Sin... 558 00:28:18,292 --> 00:28:19,042 Miss, have a cup of tea please. 559 00:28:19,042 --> 00:28:20,084 Thanks. 560 00:28:24,626 --> 00:28:26,584 - It's inconvenient for me to move about, - Get out! 561 00:28:26,959 --> 00:28:28,667 I don't want to run around with Sun, 562 00:28:30,209 --> 00:28:31,584 so I live here all by myself. 563 00:28:31,834 --> 00:28:34,292 Sun will come and keep me company each day at five. 564 00:28:35,167 --> 00:28:36,126 Take Miss Dik to the pier. 565 00:28:36,126 --> 00:28:37,168 Yes, Mr. Ho. 566 00:28:38,251 --> 00:28:40,251 Mrs. Ho, Mr. Ho, goodbye. 567 00:28:40,751 --> 00:28:42,334 Drop in when you're free. 568 00:28:42,334 --> 00:28:43,334 Goodbye. 569 00:28:50,084 --> 00:28:52,251 If you don't buy me an expensive watch, 570 00:28:52,251 --> 00:28:55,417 I'll engrave the words "I have AIDS" below. 571 00:28:55,417 --> 00:28:56,376 You can't do that. 572 00:28:56,376 --> 00:28:57,876 How do you know if I don't try? 573 00:28:57,876 --> 00:28:59,626 I would be dead before you finish. 574 00:28:59,626 --> 00:29:01,167 At least could finish the word "I". 575 00:29:01,292 --> 00:29:02,459 See you tonight. 576 00:29:02,459 --> 00:29:03,126 See you tomorrow. 577 00:29:03,126 --> 00:29:03,917 Not tomorrow. 578 00:29:03,917 --> 00:29:04,667 Why? 579 00:29:04,667 --> 00:29:06,334 I did the math and you'll be riding a tide. 580 00:29:06,334 --> 00:29:07,959 What tide? 581 00:29:08,542 --> 00:29:09,251 The crimson tide (menstruation). 582 00:29:09,251 --> 00:29:12,292 Scum! I don't see you doing math on other occasions. 583 00:29:12,292 --> 00:29:13,834 Damnit! 584 00:29:19,667 --> 00:29:22,209 What are you laughing at? 585 00:29:22,209 --> 00:29:23,542 Good taste! 586 00:29:23,917 --> 00:29:26,542 No way... you thought she and I are together? 587 00:29:26,542 --> 00:29:28,417 I have been paralysed for 20 years, 588 00:29:28,834 --> 00:29:31,001 you've been good to me. 589 00:29:31,001 --> 00:29:31,792 A normal man 590 00:29:31,792 --> 00:29:33,334 should have a girl with him, 591 00:29:33,334 --> 00:29:34,959 otherwise he'd be abnormal. 592 00:29:35,334 --> 00:29:36,584 Don't be silly! 593 00:29:36,584 --> 00:29:39,084 I exercise, swim, so I am normal. 594 00:29:39,084 --> 00:29:40,959 Look at you, you lose a few hundred to me everyday. 595 00:29:40,959 --> 00:29:42,709 You give up even though you've a good hand. 596 00:29:42,709 --> 00:29:43,459 I really hope 597 00:29:43,459 --> 00:29:45,459 you should find a decent girl. 598 00:29:46,709 --> 00:29:48,251 Don't' let your mind wander! 599 00:29:49,001 --> 00:29:50,876 I only have eyes for you. 600 00:29:53,084 --> 00:29:54,542 I know you love me. 601 00:29:56,459 --> 00:29:58,709 But I know in your heart, 602 00:29:58,709 --> 00:30:02,292 she'll always be number one, and I'll be number two. 603 00:30:03,126 --> 00:30:04,709 I know deep in my heart. 604 00:30:08,917 --> 00:30:10,542 I have forgotten her. 605 00:30:14,001 --> 00:30:15,376 I really wouldn't mind. 606 00:30:15,709 --> 00:30:19,126 Don't talk about these, I'll be unhappy. 607 00:30:21,667 --> 00:30:25,000 - I'm going... byebye. - Alright. 608 00:30:41,042 --> 00:30:43,209 Mr. Ho, you have improved a lot 609 00:30:43,209 --> 00:30:44,834 after your hand has recovered. 610 00:30:45,626 --> 00:30:47,501 Stop sucking up to me! 611 00:30:50,167 --> 00:30:54,917 Hah... can't play anymore... I am out of breath! 612 00:30:57,376 --> 00:30:59,667 Hey! Can't take it anymore? 613 00:30:59,834 --> 00:31:01,792 Sigh... not anymore. 614 00:31:02,417 --> 00:31:06,126 Over 10 years younger yet in a poorer condition than me. 615 00:31:06,126 --> 00:31:09,376 Exhausted by too much sex, 616 00:31:09,751 --> 00:31:11,251 that's why I'm weaker. 617 00:31:11,459 --> 00:31:14,042 You mock that I have no girlfriend? 618 00:31:14,834 --> 00:31:16,209 It's just that you don't want any. 619 00:31:16,709 --> 00:31:18,209 In fact Miss Dik is not bad. 620 00:31:18,209 --> 00:31:20,334 I wouldn't wait to go for her if I were you. 621 00:31:21,042 --> 00:31:23,709 Well... may get rejected. 622 00:31:24,376 --> 00:31:26,209 I'll think of a plan for you. 623 00:31:26,209 --> 00:31:28,001 Present her with a diamond watch, 624 00:31:28,001 --> 00:31:29,751 then take her on a trip to Europe. 625 00:31:31,251 --> 00:31:32,709 When have you become a pimp? 626 00:31:33,376 --> 00:31:36,126 I think you may feel embarrassed. 627 00:31:37,167 --> 00:31:39,625 In fact Miss Dik likes you. 628 00:31:40,084 --> 00:31:41,501 Really? 629 00:31:41,501 --> 00:31:43,542 How could she like an old man? 630 00:31:43,542 --> 00:31:44,834 Girls nowadays... 631 00:31:44,834 --> 00:31:46,667 ...like mature men. 632 00:31:47,376 --> 00:31:48,292 Really? 633 00:31:48,334 --> 00:31:52,001 But I don't know if you are still capable? 634 00:31:54,292 --> 00:31:56,501 - It's been a long time - and I don't know either? 635 00:32:02,042 --> 00:32:05,501 - That I can't help you with. I'm going. - Hey. 636 00:32:06,417 --> 00:32:09,167 It's your birthday and I want to treat you to a meal. 637 00:32:09,626 --> 00:32:11,292 Sorry, I already have an appointment. 638 00:32:11,292 --> 00:32:13,626 Could you not see Sin for a day? 639 00:32:13,626 --> 00:32:15,042 I'm not seeing her. 640 00:32:15,042 --> 00:32:16,542 I have an appointment with someone more beautiful. 641 00:32:16,876 --> 00:32:18,126 Really? 642 00:32:18,334 --> 00:32:20,334 I had never told Sin about my birthday. 643 00:32:20,792 --> 00:32:22,334 Please don't tell her! 644 00:32:22,792 --> 00:32:23,417 Alright... 645 00:32:23,417 --> 00:32:24,959 Mr. Ko, a lady is here to see you. 646 00:32:25,209 --> 00:32:27,292 Alright... coming. Thanks... I am going now. 647 00:32:27,292 --> 00:32:28,292 Take care! 648 00:32:33,959 --> 00:32:35,584 Happy Birthday. 649 00:32:36,042 --> 00:32:37,001 Surprise. 650 00:32:37,709 --> 00:32:38,626 How did you come here? 651 00:32:38,709 --> 00:32:40,542 It's your birthday and I know you like sex, 652 00:32:40,542 --> 00:32:41,959 so I've come to present you with a special cake. 653 00:32:41,959 --> 00:32:43,292 Happy Birthday. 654 00:32:46,001 --> 00:32:47,459 Who is she? 655 00:32:48,084 --> 00:32:50,001 You ask me? What do you mean? 656 00:32:50,001 --> 00:32:51,876 Do I need to tell you everything? Silly! 657 00:32:51,876 --> 00:32:52,917 Look... what are you looking at? 658 00:32:52,917 --> 00:32:54,084 Lower your head when man is talking. 659 00:32:54,084 --> 00:32:55,209 You get back to Macau at once. 660 00:32:55,209 --> 00:32:55,876 Who would take the responsibility 661 00:32:55,876 --> 00:32:57,334 if something happens to Mrs. Ho. 662 00:32:57,334 --> 00:32:58,417 This is dereliction of duty. 663 00:32:58,459 --> 00:32:59,501 I have always been proud to have a 664 00:32:59,501 --> 00:33:01,417 responsible girl friend as you, 665 00:33:01,417 --> 00:33:02,792 but you disappoint me. 666 00:33:02,792 --> 00:33:03,751 Lower your head! 667 00:33:04,167 --> 00:33:05,334 I only have one feeling now. 668 00:33:05,334 --> 00:33:07,917 My heart aches and I cannot bear to watch. 669 00:33:08,542 --> 00:33:09,751 I want to play ball. 670 00:33:15,667 --> 00:33:17,459 You're great! I admire you... 671 00:33:17,459 --> 00:33:20,459 I better make this awkward situation appear casual. 672 00:33:20,709 --> 00:33:21,751 Let's play. 673 00:33:28,084 --> 00:33:32,959 Believe me, there's nothing between us. 674 00:33:33,667 --> 00:33:35,459 Everyone gossips. 675 00:33:35,459 --> 00:33:37,042 What's untrue becomes true. 676 00:33:37,042 --> 00:33:38,751 You lack confidence in me? 677 00:33:38,751 --> 00:33:40,501 It's not that. 678 00:33:40,501 --> 00:33:42,334 - It's just that - you haven't earned my confidence. 679 00:33:42,542 --> 00:33:44,917 - Cut! Next scene. - Thanks. 680 00:33:45,042 --> 00:33:46,042 Okay? 681 00:33:48,292 --> 00:33:50,584 - Miss Dik, from Mr. Ho. - Ko. 682 00:33:51,126 --> 00:33:52,126 Thank you. 683 00:33:56,917 --> 00:33:59,876 "How about dinner at the usual place?" 684 00:34:01,084 --> 00:34:01,917 I'll go myself. 685 00:34:01,917 --> 00:34:02,876 Alright. 686 00:34:30,459 --> 00:34:33,001 Mom, I miss you much. 687 00:34:33,001 --> 00:34:34,751 You've lost some weight. 688 00:34:35,876 --> 00:34:37,126 No I haven't. 689 00:34:37,126 --> 00:34:38,334 I'm more or less the same as before. 690 00:34:38,334 --> 00:34:39,876 Mr. Ho, you're back. 691 00:34:40,209 --> 00:34:42,459 Dad? Is dad back? 692 00:34:43,084 --> 00:34:44,334 Dad... 693 00:34:48,001 --> 00:34:51,042 Naughty Dad, you scare me! 694 00:34:52,292 --> 00:34:53,959 Let Dad look at you. 695 00:34:56,917 --> 00:34:57,501 I really don't understand, 696 00:34:57,501 --> 00:34:59,334 why you like your steak so rare? 697 00:35:00,167 --> 00:35:02,209 It gives me power. 698 00:35:02,584 --> 00:35:04,626 Humans thousands of years ago ate like this. 699 00:35:05,251 --> 00:35:07,876 This is a dog-eat-dog society, 700 00:35:08,334 --> 00:35:09,459 it's just that you don't know it. 701 00:35:10,542 --> 00:35:11,292 Dad. 702 00:35:11,501 --> 00:35:12,334 Tinbou. 703 00:35:12,376 --> 00:35:13,126 Dad. 704 00:35:13,834 --> 00:35:14,959 Come back and help dad. 705 00:35:14,959 --> 00:35:17,001 Of course, my good friend Ching Jan, 706 00:35:17,001 --> 00:35:18,542 who is also Tinyee's boy friend. 707 00:35:19,542 --> 00:35:21,001 How come he's not black? 708 00:35:22,667 --> 00:35:24,709 Mr. Ho, pleased to meet you. 709 00:35:25,167 --> 00:35:29,084 Hi, I believe my kids' choice, 710 00:35:29,084 --> 00:35:30,292 you must be very capable. 711 00:35:30,292 --> 00:35:31,501 Despite all that capability if there were... 712 00:35:31,501 --> 00:35:33,709 ...no opportunity, nothing would happen, right? 713 00:35:33,709 --> 00:35:35,876 Jan is very interested to... 714 00:35:35,876 --> 00:35:37,584 ...work in our entertainment company 715 00:35:39,334 --> 00:35:41,792 How much do you know about casinos? 716 00:35:42,167 --> 00:35:43,459 In what respects? 717 00:35:44,334 --> 00:35:48,001 If I asked you to manage a casino, 718 00:35:48,001 --> 00:35:49,709 what preparations would you make a month in advance? 719 00:35:49,709 --> 00:35:51,292 I would analyze the location of the casino, 720 00:35:51,292 --> 00:35:52,959 and distribution of the gangs. 721 00:35:52,959 --> 00:35:54,542 Wouldn't you learn gambling? 722 00:35:54,542 --> 00:35:56,876 You have experts in that area. 723 00:35:57,251 --> 00:35:59,001 Once everything is on track 724 00:35:59,001 --> 00:36:01,167 that is not so important. 725 00:36:01,459 --> 00:36:03,959 The crucial thing is to balance interests, 726 00:36:04,501 --> 00:36:08,167 and give customers a safe haven to enjoy. 727 00:36:08,167 --> 00:36:10,001 Business will naturally be good. 728 00:36:10,167 --> 00:36:11,417 If not, 729 00:36:11,417 --> 00:36:14,001 you would not be the leader, 730 00:36:14,001 --> 00:36:15,501 but it would be Mr. Nip Ngoutin. 731 00:36:17,667 --> 00:36:20,334 Dad, Jan and I would 732 00:36:20,334 --> 00:36:22,542 be able to help you with our talents. 733 00:36:22,542 --> 00:36:25,209 I fear your talents are inadequate, 734 00:36:25,209 --> 00:36:26,751 and make a mess of things. 735 00:36:26,751 --> 00:36:28,792 In Hawaii I beat up the Japanese gangsters so bad that 736 00:36:28,792 --> 00:36:30,501 they all lay dead. 737 00:36:30,501 --> 00:36:32,167 Don't think I don't know, 738 00:36:32,167 --> 00:36:32,876 you did make those Japanese girls 739 00:36:32,876 --> 00:36:34,334 all lie down. 740 00:36:36,542 --> 00:36:38,251 Let's stop talking and go have a meal. 741 00:36:38,376 --> 00:36:41,209 Jan, I'll give you a month's time 742 00:36:41,209 --> 00:36:42,876 to do what you said. 743 00:36:43,376 --> 00:36:45,126 Come to work in a month. 744 00:36:45,667 --> 00:36:47,251 I'll not let you down. 745 00:36:48,667 --> 00:36:51,626 I admire pride in a young man... let's eat. 746 00:37:19,084 --> 00:37:21,876 What's the matter? Can't sleep? 747 00:37:25,042 --> 00:37:26,292 I'm thinking. 748 00:37:29,167 --> 00:37:33,001 Our kids are back, what more do you want? 749 00:37:34,417 --> 00:37:35,917 It's about Tinyee's boy friend. 750 00:37:36,209 --> 00:37:37,126 Well? 751 00:37:39,251 --> 00:37:41,042 You don't like them sleeping in the same room? 752 00:37:42,292 --> 00:37:45,251 It's a modern world now. 753 00:37:47,542 --> 00:37:49,667 If that kid is irresponsible, 754 00:37:50,167 --> 00:37:52,084 I'll castrate him. 755 00:37:53,376 --> 00:37:54,834 You don't behave well. 756 00:37:59,292 --> 00:38:00,959 His eyes remind me of someone. 757 00:38:03,084 --> 00:38:04,084 Who? 758 00:38:05,959 --> 00:38:07,417 They look familiar, 759 00:38:09,292 --> 00:38:11,167 but I just can't place them. 760 00:38:13,626 --> 00:38:17,167 You think too much... go back to sleep. 761 00:38:18,667 --> 00:38:20,792 Let's order a pair of golden bracelets tomorrow 762 00:38:21,334 --> 00:38:23,292 as dowry, okay? 763 00:38:25,209 --> 00:38:26,792 Sleep early. 764 00:38:40,334 --> 00:38:47,126 You can do it... 765 00:38:47,126 --> 00:38:48,292 Ladies and gentlemen, 766 00:38:48,292 --> 00:38:50,500 welcome to our programme. 767 00:38:50,751 --> 00:38:52,293 Walkathon with celebrities, 768 00:38:52,292 --> 00:38:54,501 it's been going on for a few hours. 769 00:38:54,501 --> 00:38:56,418 This is Ng Sauseun reporting live 770 00:38:56,417 --> 00:38:57,792 with my partner Big Sister Chun. 771 00:38:57,834 --> 00:38:59,167 That's right, donations have 772 00:38:59,167 --> 00:39:00,959 reached 21 million. 773 00:39:00,959 --> 00:39:02,167 The latest news indicates that 774 00:39:02,167 --> 00:39:04,584 the competition is keen. 775 00:39:04,584 --> 00:39:07,792 Little White Dragon and the Yellow Warriors teams lead. 776 00:39:07,792 --> 00:39:09,126 Their representatives for the final journey are 777 00:39:09,126 --> 00:39:12,084 tycoons Kowk Yingnam 778 00:39:12,084 --> 00:39:13,167 and the new star 779 00:39:13,167 --> 00:39:15,375 Hong Kong Princess Chu Lamlam. 780 00:39:15,376 --> 00:39:18,126 There's also our top donor Mr. Ho Sun 781 00:39:18,126 --> 00:39:20,251 and Miss Dik Wan representing the Rose team, 782 00:39:20,251 --> 00:39:22,376 and Mr. Nip Ngoutin leading the Peanuts team. 783 00:39:26,709 --> 00:39:29,292 Dad, introduce me to Chu Lamlam. 784 00:39:30,251 --> 00:39:31,792 Hey, Ting. 785 00:39:31,792 --> 00:39:33,542 As I said, anyone who parts his hair in the middle is a pervert. 786 00:39:33,542 --> 00:39:36,042 Flirt all you want, but don't ask for dad's help. 787 00:39:36,042 --> 00:39:38,709 - Should I get with her myself, you idiot! - Alright. 788 00:39:38,709 --> 00:39:41,209 Dad, you should talk to the teacher in English. 789 00:39:41,209 --> 00:39:42,584 Hey... of course I remember? 790 00:39:43,042 --> 00:39:44,667 Agree? 791 00:39:47,417 --> 00:39:50,001 Dad... she's smiling at me. 792 00:39:50,001 --> 00:39:52,959 Wouldn't you if you saw gold? 793 00:39:52,959 --> 00:39:54,917 You are a piece of gold chasing her, 794 00:39:54,917 --> 00:39:56,876 - of course she'll smile. - Alright. 795 00:39:57,542 --> 00:40:00,917 This is a great looking girl. 796 00:40:00,917 --> 00:40:03,084 Great figure. 797 00:40:03,167 --> 00:40:06,751 Well... don't you see her big hips? 798 00:40:06,751 --> 00:40:11,042 She'll have kids, go after her... go... 799 00:40:11,042 --> 00:40:12,626 - I'll go then. - Go... 800 00:40:14,084 --> 00:40:15,667 Hey... you follow me. 801 00:40:17,501 --> 00:40:18,834 - Sun. - Hey. 802 00:40:19,876 --> 00:40:21,334 Allow me to introduce my English teacher. 803 00:40:21,334 --> 00:40:21,834 Hello. 804 00:40:21,834 --> 00:40:23,626 Mr. Ho, Mother Fucker. 805 00:40:23,667 --> 00:40:26,709 Hey! Careful how you speak, understand? 806 00:40:26,709 --> 00:40:27,834 What do you mean? 807 00:40:27,834 --> 00:40:29,292 I spent a lot of money to get him... 808 00:40:29,292 --> 00:40:31,334 ...to specially teach me English foul language. 809 00:40:31,334 --> 00:40:33,042 Otherwise how could... 810 00:40:33,042 --> 00:40:35,001 - ...I deal with those westerners? - Hi. 811 00:40:35,876 --> 00:40:39,834 Hey! I hear that recently you're pursuing the one besides you. 812 00:40:39,834 --> 00:40:41,376 I told you to watch your mouth. 813 00:40:41,376 --> 00:40:42,792 Mr. Kwok, I am Dik Wan. 814 00:40:42,917 --> 00:40:44,834 Hi... Hey... He dates... 815 00:40:44,834 --> 00:40:50,084 Hey! Can you watch your tongue? 816 00:40:50,084 --> 00:40:52,292 Don't pretend, you idiot! 817 00:40:52,292 --> 00:40:53,459 What is there that I don't know? 818 00:40:53,626 --> 00:40:55,042 If you won't I will go... 819 00:40:57,376 --> 00:40:58,917 When we get to the TV station, 820 00:40:58,917 --> 00:41:00,751 don't shoot your mouth off. 821 00:41:00,751 --> 00:41:02,792 Tinyee and Tinbou are with Mui over there. 822 00:41:03,126 --> 00:41:05,001 You are the one speaking nonsense. 823 00:41:05,001 --> 00:41:07,001 You tricked them to the TV station to wait for you... 824 00:41:07,001 --> 00:41:09,001 ...while you flirt with girls here. 825 00:41:09,667 --> 00:41:11,501 Why did you trick me? 826 00:41:11,501 --> 00:41:13,584 We are brothers... right. 827 00:41:13,792 --> 00:41:16,834 Sun... you haven't had another wife all these years, 828 00:41:16,834 --> 00:41:19,042 you've been faithful to Mui. 829 00:41:19,292 --> 00:41:21,042 Nam, I am an old man. 830 00:41:21,042 --> 00:41:23,542 Hey! You said it, I didn't. 831 00:41:23,542 --> 00:41:25,084 I can take it out now, 832 00:41:25,084 --> 00:41:26,209 and it still works well. 833 00:41:26,501 --> 00:41:27,876 You can, I can't do it. 834 00:41:32,042 --> 00:41:35,459 Hey... Nip Ngoutin that old fox, 835 00:41:35,459 --> 00:41:36,376 what's wrong with him lately? 836 00:41:36,376 --> 00:41:38,376 I feel strange. 837 00:41:39,001 --> 00:41:40,459 He's been against me all the time. 838 00:41:41,084 --> 00:41:42,251 What an asshole! 839 00:41:42,251 --> 00:41:43,834 Remember when he begged us to return to Macau, 840 00:41:43,834 --> 00:41:47,084 he was like a dog, calling us sir... damn! 841 00:41:47,334 --> 00:41:48,584 Don't mention him anymore. 842 00:41:50,417 --> 00:41:51,792 - Let's go. - Go... coming... 843 00:41:54,001 --> 00:41:54,751 Ladies and gentlemen, fierce competition 844 00:41:54,751 --> 00:41:57,292 among the Yellow Warriors and Little White Dragon teams. 845 00:41:57,292 --> 00:41:58,459 They'll be here soon. 846 00:42:02,209 --> 00:42:04,001 Dad, your turn. 847 00:42:04,001 --> 00:42:04,751 I know. 848 00:42:04,751 --> 00:42:05,959 Hurry... 849 00:42:05,959 --> 00:42:06,667 Your turn too. 850 00:42:06,667 --> 00:42:07,709 I know. 851 00:42:10,251 --> 00:42:11,417 Faster... Huh... 852 00:42:14,001 --> 00:42:16,792 - Hurry... - You... 853 00:42:17,917 --> 00:42:19,001 Come on, dad! 854 00:42:19,042 --> 00:42:19,709 I stepped on you. 855 00:42:19,709 --> 00:42:21,334 I did it on purpose, so? 856 00:42:21,334 --> 00:42:21,917 Son, 857 00:42:21,959 --> 00:42:25,959 - Dad'll help you to chase that girl... - Hurry... 858 00:42:29,459 --> 00:42:31,292 Shit... we are so slow, 859 00:42:31,292 --> 00:42:32,584 we are bound to lose. 860 00:42:33,209 --> 00:42:35,417 - Do our best for charity, okay? - Okay. 861 00:42:41,167 --> 00:42:42,917 Yes, got it. There should be news... 862 00:42:43,209 --> 00:42:45,084 Yes... Right! Got it... 863 00:42:45,084 --> 00:42:46,334 I have received news. 864 00:42:46,334 --> 00:42:48,667 All teams have set off for the last lap. 865 00:42:48,667 --> 00:42:50,042 The one currently leading is 866 00:42:50,042 --> 00:42:52,292 the beautiful Chu Lamlam, 867 00:42:52,292 --> 00:42:53,876 and Mr. Kwok Yingnam. 868 00:42:58,334 --> 00:43:00,459 Do you think your dad 869 00:43:00,459 --> 00:43:01,709 will be the last today? 870 00:43:01,917 --> 00:43:03,417 That would be embarrassing. 871 00:43:06,417 --> 00:43:11,084 You can do it... Hurry... 872 00:43:14,709 --> 00:43:16,084 Looks like we are bound to lose. 873 00:43:17,042 --> 00:43:19,251 This way it will be less strenuous. 874 00:43:21,584 --> 00:43:25,001 - Miss Dik Wan, please give us your autograph. - Sure. 875 00:43:25,209 --> 00:43:26,959 Hey! Wait for me. 876 00:43:28,042 --> 00:43:30,751 - I'll lose anyway, - I'll be a gentleman and wait. 877 00:43:30,751 --> 00:43:32,001 Miss Dik Wan, please give us your autograph, 878 00:43:32,001 --> 00:43:33,959 - thanks! - You're so pretty! 879 00:43:41,959 --> 00:43:43,209 Wow! So exciting! 880 00:43:43,209 --> 00:43:45,709 Seem like the champion is Miss Chu Lamlam 881 00:43:45,709 --> 00:43:47,167 of Yellow Warriors. 882 00:43:47,167 --> 00:43:49,459 Not really, Mr. Kwok Yingnam of White Dragon is catching up. 883 00:43:49,459 --> 00:43:51,542 Damn... Big hips! 884 00:43:51,542 --> 00:43:52,834 You hit the balls of a senior citizen! 885 00:43:53,542 --> 00:43:59,626 I've won... Yeah... I'm a lady. 886 00:44:01,417 --> 00:44:06,376 I've won... 887 00:44:06,376 --> 00:44:09,792 Won... I don't know you... I've won... 888 00:44:12,417 --> 00:44:16,751 I protest... I persisted till the final lap. 889 00:44:16,751 --> 00:44:18,626 I was seriously disturbed by this big hips. 890 00:44:18,626 --> 00:44:20,168 I protest against her win. 891 00:44:20,167 --> 00:44:22,417 Dad... This is a TV station! 892 00:44:23,042 --> 00:44:25,126 You bastard, you only have eyes for a girl. 893 00:44:25,126 --> 00:44:28,209 - Bullying dad with that big hips! - I like her. 894 00:44:28,209 --> 00:44:31,251 - I sleep with your... - This is really a TV station. 895 00:44:32,834 --> 00:44:34,584 It's alright, keep dancing... 896 00:44:35,626 --> 00:44:37,292 Guess how your dad will do? 897 00:44:41,834 --> 00:44:44,751 - Hey! What's wrong... Don't run! - Someone is hurting people! 898 00:44:48,417 --> 00:44:51,209 Yeah... This is great... 899 00:44:52,292 --> 00:44:54,709 Dad, she... is smiling at me again. 900 00:44:54,792 --> 00:44:56,709 Hey! Asshole! 901 00:44:56,751 --> 00:44:58,167 She has just molested 902 00:44:58,167 --> 00:45:00,376 your dad, can you still laugh at that? 903 00:45:00,876 --> 00:45:02,126 Alright, I won't laugh. 904 00:45:02,417 --> 00:45:03,334 Let me tell you. 905 00:45:03,334 --> 00:45:05,376 Make an effort and go after her. 906 00:45:05,376 --> 00:45:06,959 You must get her. 907 00:45:06,959 --> 00:45:08,417 Don't make me lose face. 908 00:45:09,542 --> 00:45:10,750 Dare to contradict me? 909 00:45:10,959 --> 00:45:15,376 I'll make my son treat you right. Mother Fucker! 910 00:45:17,334 --> 00:45:21,001 Ko, how come Mr. Ho is not back yet? 911 00:45:21,209 --> 00:45:22,542 - Let me take a look. - Alright. 912 00:45:22,542 --> 00:45:24,417 Miss Dik Wan representing the Rose team is back. 913 00:45:24,417 --> 00:45:25,376 See... Dad is back. 914 00:45:25,501 --> 00:45:26,709 The one behind is 915 00:45:26,709 --> 00:45:28,751 Mr. Ho representing the Sapphire team. 916 00:45:30,209 --> 00:45:31,459 Congratulations! 917 00:45:33,584 --> 00:45:34,417 Daddy. 918 00:45:34,917 --> 00:45:35,501 Alright... 919 00:45:35,501 --> 00:45:38,001 all the eight teams are back now. 920 00:45:38,001 --> 00:45:39,792 Here's the result. 921 00:45:40,042 --> 00:45:42,459 The Champion of the 1st Walkathon with celebrities 922 00:45:42,459 --> 00:45:45,709 is the Yellow Warriors team. 923 00:45:45,709 --> 00:45:48,584 Yeah... 924 00:45:48,584 --> 00:45:50,917 The one who's got the most donation is 925 00:45:50,917 --> 00:45:52,542 Mr. Ho representing the Sapphire team. 926 00:46:00,167 --> 00:46:01,209 Ko. 927 00:46:01,792 --> 00:46:02,959 Mrs. Ho, what is it? 928 00:46:02,959 --> 00:46:05,251 Mr. Ho is wounded, don't spread the news. 929 00:46:05,626 --> 00:46:07,417 He doesn't want others to know. 930 00:46:07,417 --> 00:46:09,292 Arrange a car and take him to the hospital. 931 00:46:09,292 --> 00:46:10,459 - Yes. - Alright. 932 00:46:10,876 --> 00:46:13,209 Everyone, the Walkathon with celebrities 933 00:46:13,209 --> 00:46:14,584 has now come to an end. 934 00:46:14,584 --> 00:46:17,376 Thanks for watching, goodbye. 935 00:46:21,751 --> 00:46:23,001 Are you alright? 936 00:46:23,626 --> 00:46:25,917 Okay, don't let anyone know. 937 00:46:30,001 --> 00:46:30,917 Sun! 938 00:46:32,667 --> 00:46:34,792 - Dad... - Sun... 939 00:46:35,292 --> 00:46:39,084 - Dad... - Sun... 940 00:46:39,084 --> 00:46:41,001 - Dad... - Benny, are you alright? 941 00:46:41,001 --> 00:46:47,626 - Sun... are you alright? - Dad... 942 00:46:49,251 --> 00:46:52,917 - Sun... are you alright? - Dad... 943 00:46:52,917 --> 00:46:57,542 - Call the ambulance... hurry! - Dad... 944 00:47:03,584 --> 00:47:05,209 I must find those bastards. 945 00:47:05,876 --> 00:47:07,167 No use. 946 00:47:08,126 --> 00:47:11,376 If I were to kill a celebrity like Mr. Ho, 947 00:47:12,001 --> 00:47:14,459 I would have hired an unknown assassin. 948 00:47:15,167 --> 00:47:16,667 Besides, I'm alright now. 949 00:47:17,417 --> 00:47:19,626 He would hide and wait for the next opportunity. 950 00:47:19,626 --> 00:47:21,209 Security has been tightened in 951 00:47:21,209 --> 00:47:22,459 Mr. Ho's residence and offices, 952 00:47:22,459 --> 00:47:24,417 - in Hong Kong and Macau. - Okay. 953 00:47:26,626 --> 00:47:29,542 - It's late, let's go back. - Alright. 954 00:47:29,542 --> 00:47:33,792 - Tinbou, go back with mom. - Yes. 955 00:47:37,751 --> 00:47:38,709 Miss Dik. 956 00:47:42,626 --> 00:47:43,709 What are you doing here? 957 00:47:43,709 --> 00:47:44,584 I come to see Mr. Ho. 958 00:47:44,584 --> 00:47:45,667 Since you appeared, 959 00:47:45,667 --> 00:47:47,709 bad things have happened to my father. 960 00:47:47,709 --> 00:47:49,126 Do you want to destroy our family 961 00:47:49,126 --> 00:47:50,542 or kill my dad? 962 00:47:50,959 --> 00:47:51,834 Tinbou! 963 00:47:51,834 --> 00:47:53,584 Tinbou... don't talk nonsense. 964 00:47:54,459 --> 00:47:55,959 Sorry, Miss Dik. 965 00:47:56,376 --> 00:47:58,876 Take you time. Let's go. 966 00:48:00,709 --> 00:48:02,792 Mr. Ho, I go to check if the security people are here. 967 00:48:05,167 --> 00:48:07,001 He's right. 968 00:48:08,209 --> 00:48:10,209 Since you knew me, 969 00:48:10,209 --> 00:48:12,167 many bad things have happened to you. 970 00:48:13,501 --> 00:48:16,459 I fear you and I are incompatible, 971 00:48:16,459 --> 00:48:17,751 and that I bring you bad luck. 972 00:48:19,167 --> 00:48:20,751 Why do you believe in these things? 973 00:48:21,584 --> 00:48:23,959 Sun... I am afraid. 974 00:48:27,084 --> 00:48:28,251 Of what? 975 00:48:30,167 --> 00:48:31,501 That something might happen to you. 976 00:48:32,959 --> 00:48:35,542 Every time I face your wife, 977 00:48:35,542 --> 00:48:37,751 I feel guilty. 978 00:48:39,084 --> 00:48:40,626 I feel so much pressure 979 00:48:40,626 --> 00:48:42,376 being with you. 980 00:48:43,501 --> 00:48:45,042 I cannot let others know, 981 00:48:46,834 --> 00:48:49,126 and I cannot share this with others. 982 00:48:49,751 --> 00:48:52,292 We can't meet any time we like. 983 00:48:53,001 --> 00:48:56,751 Benny, it's painful. 984 00:49:02,251 --> 00:49:03,626 Did I hurt you? 985 00:49:04,376 --> 00:49:07,751 No... I feel your pressure. 986 00:49:09,417 --> 00:49:11,417 I am sincere. 987 00:49:11,417 --> 00:49:15,542 Well... are you happy when you're with me? 988 00:49:16,917 --> 00:49:17,709 Yes. 989 00:49:17,709 --> 00:49:18,751 Alright then. 990 00:49:20,834 --> 00:49:22,251 But would we come to anything? 991 00:49:22,251 --> 00:49:23,209 May I come in? 992 00:49:24,042 --> 00:49:25,209 Your fourth brother? 993 00:49:26,751 --> 00:49:27,959 He brought me here. 994 00:49:29,292 --> 00:49:30,292 Please come in. 995 00:49:32,001 --> 00:49:33,167 Sorry. 996 00:49:33,667 --> 00:49:36,126 Wan, they are asking me to move my car. 997 00:49:36,126 --> 00:49:39,126 I'm okay, you go first. 998 00:49:40,667 --> 00:49:41,876 I'll wait for you downstairs. 999 00:49:48,709 --> 00:49:50,126 You must be careful. 1000 00:49:51,792 --> 00:49:52,917 I will. 1001 00:49:54,626 --> 00:49:57,084 Let's meet less in such times. 1002 00:49:59,042 --> 00:50:03,251 I feel treachery is brewing. 1003 00:50:04,626 --> 00:50:06,376 And I have a hunch, 1004 00:50:07,251 --> 00:50:08,959 the enemy I face this time 1005 00:50:10,709 --> 00:50:13,001 is the worst in my life. 1006 00:50:17,959 --> 00:50:20,334 Kung Hay Fat Choy... 1007 00:50:20,417 --> 00:50:22,251 Hurry... greetings to Uncle Benny. 1008 00:50:22,626 --> 00:50:25,501 Sun, I wish you the best year after year, 1009 00:50:25,501 --> 00:50:27,792 and clean out those gamblers. 1010 00:50:27,792 --> 00:50:28,792 May your good words come true. 1011 00:50:29,042 --> 00:50:31,126 Sister in law, I wish you'll keep thin, 1012 00:50:31,126 --> 00:50:32,626 and be young forever. 1013 00:50:32,751 --> 00:50:34,667 - Tinbou, keep at it, - What? 1014 00:50:34,667 --> 00:50:36,376 and help your dad soon. 1015 00:50:36,376 --> 00:50:39,167 So he'll have time to accompany me to flirt with women. 1016 00:50:39,917 --> 00:50:41,959 Still joking at this age. 1017 00:50:41,959 --> 00:50:44,209 What are you standing there for? Give the red packets. 1018 00:50:44,209 --> 00:50:45,376 That's why I've asked you to come. 1019 00:50:45,376 --> 00:50:47,001 Give... or else I'll deduct the house money! 1020 00:50:47,001 --> 00:50:48,918 - Sai Po, you take care of it. - Alright. 1021 00:50:49,251 --> 00:50:51,584 I've prepared red packets for you. Your turn next year. 1022 00:50:51,626 --> 00:50:53,667 Come... I've red packets for them too. 1023 00:50:53,667 --> 00:50:56,042 Have you thanked your uncle Benny yet? Idiots! 1024 00:50:56,042 --> 00:50:57,667 - Thanks Uncle... - No needs to say thanks. 1025 00:50:57,751 --> 00:50:58,667 Have to. 1026 00:50:59,126 --> 00:51:00,584 When we play cards later, 1027 00:51:00,584 --> 00:51:02,417 I want my capital and interest back. 1028 00:51:04,084 --> 00:51:06,459 Sun, my son 1029 00:51:06,459 --> 00:51:07,542 is clever this time. 1030 00:51:07,542 --> 00:51:09,501 He finally got the heart of Chu Lamlam, 1031 00:51:09,501 --> 00:51:11,001 and will get married soon. 1032 00:51:11,001 --> 00:51:13,126 Hey! You must come to the wedding. 1033 00:51:13,126 --> 00:51:14,417 Sure... 1034 00:51:17,376 --> 00:51:19,667 How is it with Dik Wan? 1035 00:51:19,959 --> 00:51:21,376 Hey! I haven't thought about these things. 1036 00:51:21,376 --> 00:51:24,167 As my English teacher says, 1037 00:51:24,167 --> 00:51:26,292 Past tense means in the past. 1038 00:51:27,542 --> 00:51:30,667 Sun, we've been blood brothers for so long, 1039 00:51:30,667 --> 00:51:32,376 for sure I know what you're thinking. 1040 00:51:32,376 --> 00:51:34,209 I even know what your dick wants. 1041 00:51:34,459 --> 00:51:37,917 What's to fear, one must sow some wild oats. 1042 00:51:38,751 --> 00:51:40,126 No English teacher lately? 1043 00:51:40,126 --> 00:51:41,126 Don't talk about him. 1044 00:51:41,251 --> 00:51:43,876 He called me a Chinese pig at my back. 1045 00:51:44,292 --> 00:51:46,084 I wanted to let him get away at first. 1046 00:51:46,084 --> 00:51:47,084 Then I thought 1047 00:51:47,084 --> 00:51:48,751 I'll better call god on the phone to discuss. 1048 00:51:48,751 --> 00:51:51,001 God said to punish him 1049 00:51:51,001 --> 00:51:53,209 so that he broke his nose while walking in the street, 1050 00:51:53,209 --> 00:51:56,084 also broke his teeth, his arm and his leg. 1051 00:51:56,959 --> 00:51:58,876 You still harbour those gang? 1052 00:51:59,084 --> 00:52:01,126 Yes... but don't get me wrong. 1053 00:52:01,126 --> 00:52:02,917 My men haven't touched him. 1054 00:52:02,917 --> 00:52:04,334 God punished him. 1055 00:52:06,417 --> 00:52:08,126 You are becoming more cultured recently. 1056 00:52:08,126 --> 00:52:11,667 I hired a Chinese teacher to teach me. 1057 00:52:11,667 --> 00:52:14,167 He also teaches me how to write modern poetry. 1058 00:52:14,292 --> 00:52:16,584 - Really, recite for me. - Sure. 1059 00:52:16,584 --> 00:52:19,376 Oh... beautiful woman, 1060 00:52:19,376 --> 00:52:21,209 you are a cloud in the sky, 1061 00:52:21,209 --> 00:52:23,459 when I see you I get high. 1062 00:52:24,084 --> 00:52:25,459 Very high! Dad, you are awesome! 1063 00:52:25,459 --> 00:52:27,001 You are a sock, 1064 00:52:27,126 --> 00:52:29,167 and I am the foot inside. 1065 00:52:29,834 --> 00:52:31,417 You're a hot dog, 1066 00:52:31,417 --> 00:52:33,667 and I am the sausage inside. 1067 00:52:34,251 --> 00:52:36,084 You are a fat ass, 1068 00:52:36,084 --> 00:52:38,667 and I'm poo inside. 1069 00:52:39,167 --> 00:52:41,501 Dad is great! Hey! Applaud him! 1070 00:52:41,501 --> 00:52:44,084 Enjoy? Since we're so happy today, 1071 00:52:44,084 --> 00:52:46,292 I'll do one more. 1072 00:52:46,334 --> 00:52:47,876 Hey... That's enough. 1073 00:52:47,876 --> 00:52:50,417 Sun, I've been to Karaoke frequently. 1074 00:52:50,417 --> 00:52:53,292 - How about... let us perform a song. Come... - Great... 1075 00:52:53,292 --> 00:52:57,417 Let's samba! Let's get drunk! 1076 00:52:57,626 --> 00:52:59,459 Dad... let's stop singing. 1077 00:52:59,459 --> 00:53:00,959 Hey! You always spoil your dad's fun. 1078 00:53:00,959 --> 00:53:03,376 Am I having a special relationship with your mom? 1079 00:53:03,501 --> 00:53:04,667 - What? - What's that mean? 1080 00:53:04,667 --> 00:53:07,917 Be more polite, teacher has taught me. 1081 00:53:10,584 --> 00:53:13,334 - Really can't stand him. - Sun, Mr. Nip is here. 1082 00:53:14,042 --> 00:53:15,251 Congratulations... 1083 00:53:16,042 --> 00:53:19,834 Congratulations... 1084 00:53:19,834 --> 00:53:22,334 Wishing you good health, Mr. Nip, 1085 00:53:22,751 --> 00:53:26,209 and great prosperity, so you could retire soon. 1086 00:53:26,209 --> 00:53:28,042 Mr. Nip, I wish you virility in your old age. 1087 00:53:28,042 --> 00:53:29,417 Of course. 1088 00:53:31,626 --> 00:53:32,459 May I know your name please? 1089 00:53:32,459 --> 00:53:34,292 Well... he's just started working with me, his name is Dai Tung. 1090 00:53:34,292 --> 00:53:35,917 Hey! You should greet Mr. Ho. 1091 00:53:36,251 --> 00:53:38,751 Mr. Ho, hope you turn all bad luck into good. 1092 00:53:38,751 --> 00:53:40,001 Hey! What did you say? 1093 00:53:40,334 --> 00:53:41,751 Tinbou, go back! 1094 00:53:41,751 --> 00:53:43,834 Mr. Nip, how did you teach your men? 1095 00:53:43,834 --> 00:53:46,167 How can he say such unlucky things in a new year. 1096 00:53:46,459 --> 00:53:47,292 I'm so sorry! 1097 00:53:47,292 --> 00:53:48,542 Dai Tung, what day is today? 1098 00:53:48,542 --> 00:53:49,876 How can you say such things? 1099 00:53:49,876 --> 00:53:52,917 I'm just a kid and don't know much. Please forgive me Mr. Ho. 1100 00:53:53,126 --> 00:53:54,251 Nevermind. 1101 00:53:58,084 --> 00:54:01,792 A pair of Aces... Mr. Nip, it's your call. 1102 00:54:01,792 --> 00:54:06,334 A pair of Aces... I'll put in five hundred thousand. 1103 00:54:06,334 --> 00:54:09,792 I'll follow. I'll see if you're bluffing. 1104 00:54:09,792 --> 00:54:12,792 I'll put in additional one million. Sun, your turn. 1105 00:54:14,834 --> 00:54:16,209 What? 1106 00:54:18,876 --> 00:54:19,917 I'll follow. 1107 00:54:20,376 --> 00:54:23,376 It may be a pair of jacks and ten, or three Jacks. 1108 00:54:27,751 --> 00:54:30,042 Tough luck you run into me. I'll follow, 1109 00:54:30,917 --> 00:54:32,126 and an additional three million. 1110 00:54:32,417 --> 00:54:35,501 Mr. Nip is great! If afraid, don't follow. 1111 00:54:35,501 --> 00:54:36,292 And you too. 1112 00:54:36,292 --> 00:54:37,501 Hey, Asshole! 1113 00:54:37,501 --> 00:54:38,542 You are not welcome here, get out! 1114 00:54:38,542 --> 00:54:39,709 Do I need to do as you say? 1115 00:54:39,709 --> 00:54:41,542 If I leave, someone may harm Mr. Nip. 1116 00:54:41,751 --> 00:54:42,917 Then I'll kill you first! 1117 00:54:42,917 --> 00:54:43,917 Tinbou! 1118 00:54:46,042 --> 00:54:47,292 Stay calm. 1119 00:54:47,626 --> 00:54:50,751 I'm so sorry... please forgive his ignorance. 1120 00:54:51,042 --> 00:54:52,751 Continue to play... come. 1121 00:54:52,751 --> 00:54:54,876 No big deal, but there are times 1122 00:54:54,876 --> 00:54:56,959 when you have to give face to the master. 1123 00:54:58,251 --> 00:55:00,626 You've been in charge of the casino for many years, 1124 00:55:01,167 --> 00:55:03,626 but don't forget we still have a couple of shareholders here. 1125 00:55:04,126 --> 00:55:05,751 If business is not good, 1126 00:55:06,917 --> 00:55:09,501 you'll be dismissed even we're old friend. 1127 00:55:09,501 --> 00:55:11,251 3 million, following or not? 1128 00:55:11,251 --> 00:55:12,792 3 million, 1129 00:55:16,292 --> 00:55:17,876 I'm not afraid of you. 1130 00:55:18,292 --> 00:55:21,917 Sun, don't be afraid of him, I'll support you. 1131 00:55:23,542 --> 00:55:28,042 Follow and add ten million. 1132 00:55:29,917 --> 00:55:31,584 Even if you've gotten 3 Kings, 1133 00:55:31,584 --> 00:55:33,667 aren't you afraid I have 3 Aces? 1134 00:55:34,834 --> 00:55:36,292 I wonder if he'll follow? 1135 00:55:37,334 --> 00:55:41,376 Things change. Draw the cards. 1136 00:55:51,417 --> 00:55:53,417 Nam, this Jack should be yours. 1137 00:55:53,417 --> 00:55:56,292 That's right... Damn it! 1138 00:55:56,292 --> 00:55:58,084 I should've 3 Jacks. 1139 00:55:58,084 --> 00:55:59,209 I've told you before, 1140 00:55:59,209 --> 00:56:01,209 things change. 1141 00:56:01,376 --> 00:56:03,043 My call, showhand! 1142 00:56:04,876 --> 00:56:07,001 You are really not afraid of my 3 Aces? 1143 00:56:07,376 --> 00:56:08,667 You have 3 Aces? 1144 00:56:08,667 --> 00:56:09,792 Thought I'll showhand 1145 00:56:09,792 --> 00:56:10,626 instead of you asking for "show". 1146 00:56:10,626 --> 00:56:11,917 That's right. 1147 00:56:16,334 --> 00:56:18,584 Sun, you're great! 1148 00:56:18,959 --> 00:56:20,667 Today is the second day of the lunar year, 1149 00:56:20,667 --> 00:56:22,584 we still have a whole year to play with it. 1150 00:56:23,876 --> 00:56:25,126 I quit. 1151 00:56:27,209 --> 00:56:29,417 I don't believe that you have 3 Aces. 1152 00:56:30,292 --> 00:56:32,292 I've only got a pair of Kings. 1153 00:56:32,292 --> 00:56:34,084 I just don't understand why you didn't follow. 1154 00:56:34,084 --> 00:56:36,501 You lack guts in your old age? 1155 00:56:37,334 --> 00:56:39,209 You've won and you still want to take advantage! 1156 00:56:39,209 --> 00:56:40,792 You obviously don't give my boss face. 1157 00:56:40,792 --> 00:56:42,167 I'm going to beat you bastard up. 1158 00:56:42,376 --> 00:56:44,584 Tinbou, how dare you talk like this in here. 1159 00:56:45,084 --> 00:56:46,792 You think this is your territory... 1160 00:56:46,792 --> 00:56:48,876 - ...so I have to be afraid of you? - It's not your turn to talk here either. 1161 00:56:48,959 --> 00:56:50,542 Dai Tung, stop! 1162 00:56:50,542 --> 00:56:53,084 I'll deliver the money to you tomorrow... let's go. 1163 00:56:55,167 --> 00:56:57,459 You'd better watch out! 1164 00:56:58,001 --> 00:57:00,292 Mr. Nip... 1165 00:57:01,001 --> 00:57:04,042 Damn, this old fart! 1166 00:57:04,042 --> 00:57:06,334 Causing trouble in the new year. 1167 00:57:06,459 --> 00:57:07,876 I didn't abuse him enough. 1168 00:57:07,876 --> 00:57:09,917 Sun, never mind him... let's play cards. 1169 00:57:09,917 --> 00:57:11,667 Dad, why didn't you let me hit him? 1170 00:57:11,667 --> 00:57:13,376 You are supposed to be educated, why such violence? 1171 00:57:13,376 --> 00:57:14,709 I've sent you to study abroad, what've you achieved? 1172 00:57:14,709 --> 00:57:15,876 You've studied shit? 1173 00:57:15,876 --> 00:57:17,501 - You should learn from Jan. - Tinbou... 1174 00:57:17,501 --> 00:57:19,668 Tinbou, stop quarrelling with your father. 1175 00:57:19,667 --> 00:57:20,792 How come you are not on my side. 1176 00:57:20,792 --> 00:57:22,501 That's not true. 1177 00:57:23,542 --> 00:57:24,667 Stop it! 1178 00:57:24,667 --> 00:57:26,417 I'm so mad! Let's go for a drive, come on! 1179 00:57:26,417 --> 00:57:29,417 Tinbou... don't drive too fast! 1180 00:57:29,417 --> 00:57:32,792 Mom, what should we do? 1181 00:57:47,376 --> 00:57:48,834 Blackjack. 1182 00:57:54,292 --> 00:57:56,001 These people have been winning for six days. 1183 00:57:56,001 --> 00:57:59,292 Just playing blackjack but they win more than losing, 1184 00:57:59,292 --> 00:58:00,667 and they always win on big bet. 1185 00:58:00,667 --> 00:58:03,417 They almost always win on big bets. 1186 00:58:05,417 --> 00:58:06,917 Did you search them? 1187 00:58:07,417 --> 00:58:08,792 Why do you suspect them? 1188 00:58:09,292 --> 00:58:10,000 Calculator. 1189 00:58:10,001 --> 00:58:11,376 Even if they have it, they didn't take it out. 1190 00:58:11,376 --> 00:58:12,959 We didn't notice they swapped cards, 1191 00:58:13,501 --> 00:58:15,209 or made marks on the cards. 1192 00:58:15,917 --> 00:58:18,042 Even Mr. Nip couldn't see their tricks, 1193 00:58:18,626 --> 00:58:20,584 I don't think they are swindlers. 1194 00:58:21,334 --> 00:58:22,792 They must have used tricks, 1195 00:58:22,792 --> 00:58:24,501 it's just that we were deceived. 1196 00:58:24,501 --> 00:58:28,292 - Dai Tung, go down and ask them to leave. - Yes, good. 1197 00:58:28,292 --> 00:58:29,542 Don't... 1198 00:58:29,959 --> 00:58:32,626 Master Nip, you didn't agree to do this previously. 1199 00:58:33,417 --> 00:58:35,501 It's different now. 1200 00:58:35,501 --> 00:58:37,626 Now the real pros have come to take advantage of us, 1201 00:58:37,626 --> 00:58:39,126 we must teach them a lesson. 1202 00:58:39,626 --> 00:58:41,542 If we use force, 1203 00:58:41,542 --> 00:58:45,084 I won't agree to that. 1204 00:58:46,626 --> 00:58:47,626 You object? 1205 00:58:47,626 --> 00:58:49,876 Alright, settle this at 1206 00:58:49,876 --> 00:58:51,501 tomorrow's Board meeting. 1207 00:58:59,001 --> 00:59:00,126 Sun, 1208 00:59:00,917 --> 00:59:03,084 these people have won over 30 million dollars. 1209 00:59:04,459 --> 00:59:06,751 We can't tell what they have done. 1210 00:59:07,709 --> 00:59:09,667 You've got to stop this. 1211 00:59:09,667 --> 00:59:11,167 What're you insinuating? 1212 00:59:11,167 --> 00:59:13,292 I haven't conspired with them. 1213 00:59:13,292 --> 00:59:14,751 I didn't say that. 1214 00:59:15,626 --> 00:59:17,584 I just don't want to see them here again. 1215 00:59:20,209 --> 00:59:21,834 I've checked it out, 1216 00:59:21,834 --> 00:59:23,209 these people have no records 1217 00:59:23,209 --> 00:59:24,501 in casinos all round the world. 1218 00:59:25,001 --> 00:59:27,667 That is to say they're not professionals. 1219 00:59:28,292 --> 00:59:31,251 Unless they are proved to be swindlers, 1220 00:59:32,709 --> 00:59:33,876 they are gambling legally. 1221 00:59:33,876 --> 00:59:35,251 I didn't say they are not allowed to win. 1222 00:59:36,334 --> 00:59:38,167 But I want them to know, 1223 00:59:38,167 --> 00:59:39,376 if they keep on winning, 1224 00:59:39,376 --> 00:59:40,917 everybody will be unhappy. 1225 00:59:41,667 --> 00:59:43,334 Didn't the Dice Gang win 1226 00:59:43,751 --> 00:59:45,334 as much money in those years? 1227 00:59:46,459 --> 00:59:49,501 You advocate letting people go easily. 1228 00:59:49,501 --> 00:59:51,126 We are running a casino, 1229 00:59:51,126 --> 00:59:53,334 winning and losing is common. 1230 00:59:53,751 --> 00:59:56,001 You taught me this, right? 1231 00:59:56,084 --> 00:59:58,959 Mr. Nip, not everyone could be 1232 00:59:58,959 --> 01:00:01,542 as aggressive as you as you grow old. 1233 01:00:01,542 --> 01:00:03,126 Some people may regress. 1234 01:00:03,126 --> 01:00:05,417 Guts diminish with age, haven't you heard that? 1235 01:00:05,417 --> 01:00:07,834 It's not your turn to speak, you're only a junior. 1236 01:00:07,834 --> 01:00:09,251 Bastard, what's your background? 1237 01:00:10,834 --> 01:00:14,251 We are having a meeting, not a triad negotiation. 1238 01:00:14,251 --> 01:00:15,501 Sit down... 1239 01:00:20,709 --> 01:00:23,542 Mr. Ho, there's nothing to fight against. 1240 01:00:23,542 --> 01:00:26,834 We'd better think of something and vote on it. 1241 01:00:28,084 --> 01:00:29,001 Good idea. 1242 01:00:29,001 --> 01:00:31,251 Sounds more civilized. 1243 01:00:32,834 --> 01:00:34,959 You are in charge of this casino. 1244 01:00:35,751 --> 01:00:37,126 You'd better handle those swindlers 1245 01:00:37,126 --> 01:00:38,667 in the next 24 hours. 1246 01:00:39,251 --> 01:00:41,001 If not, I'll take charge of the casino. 1247 01:00:41,792 --> 01:00:43,542 If you don't have the guts, I do. 1248 01:00:43,542 --> 01:00:45,751 If you don't have manpower, I do. 1249 01:00:48,126 --> 01:00:51,834 I first arrived in Macau with just ten dollars. 1250 01:00:53,209 --> 01:00:57,501 Now with some luck I am established. 1251 01:00:58,667 --> 01:01:02,084 My humble business 1252 01:01:02,751 --> 01:01:05,542 has grown into an empire. 1253 01:01:06,501 --> 01:01:08,167 Everyday, someone wants to kill me. 1254 01:01:08,167 --> 01:01:10,126 Everyday, someone wants me dead. 1255 01:01:11,917 --> 01:01:14,667 I could survive until now, 1256 01:01:16,584 --> 01:01:18,209 is no sheer luck. 1257 01:01:27,084 --> 01:01:28,917 You now dare to threaten me with a junior. 1258 01:01:29,542 --> 01:01:33,626 Who is he? Is it a joke? 1259 01:01:34,167 --> 01:01:35,501 You know I hate kidding around. 1260 01:01:35,501 --> 01:01:37,376 I'm not joking either. 1261 01:01:39,376 --> 01:01:41,667 You have no guts, bastard! 1262 01:01:41,667 --> 01:01:43,751 Threaten me in such condition. 1263 01:01:44,084 --> 01:01:46,626 Are you capable? You were incapable back then. 1264 01:01:49,542 --> 01:01:50,584 Don't think I wouldn't fight you 1265 01:01:50,584 --> 01:01:51,792 when I'm wearing a suit. 1266 01:01:52,292 --> 01:01:54,501 I too can be a thug when I take off my tie. 1267 01:01:57,459 --> 01:01:59,042 You need not be afraid. 1268 01:01:59,501 --> 01:02:01,667 I am a man with principles. 1269 01:02:02,792 --> 01:02:05,459 Whoever treats me nicely, I'll treat him nicely too. 1270 01:02:06,751 --> 01:02:11,834 Whoever is harsh on me, I can be even harsher. 1271 01:02:14,501 --> 01:02:16,209 As the Director of the Board, 1272 01:02:16,209 --> 01:02:17,709 I'm ordering you to put down your cigar. 1273 01:02:18,417 --> 01:02:20,626 There're rules for everything 1274 01:02:20,626 --> 01:02:22,709 in this room. 1275 01:02:24,334 --> 01:02:27,251 Did you work in casinos for over 20 years for nothing, just shit? 1276 01:02:30,459 --> 01:02:31,959 You better realize who's the boss. 1277 01:02:33,917 --> 01:02:35,542 Good to be obedient. 1278 01:02:36,459 --> 01:02:40,042 Alright, those who agree to let 1279 01:02:40,042 --> 01:02:41,834 Mr. Nip handle the customers 1280 01:02:41,834 --> 01:02:44,876 after 24 hours, please raise your hands. 1281 01:02:48,667 --> 01:02:50,417 Dad told me to stand on your side no matter what. 1282 01:02:51,459 --> 01:02:52,626 No need to literally stand on my side. 1283 01:02:52,626 --> 01:02:56,334 - Go back and sit down... - Yes. 1284 01:03:01,042 --> 01:03:02,126 I think it's more fair 1285 01:03:02,126 --> 01:03:04,292 to every shareholder. 1286 01:03:05,126 --> 01:03:07,667 Mr. Ho, don't you have anything to say? 1287 01:03:09,459 --> 01:03:13,501 - Mr. Nip, don't worry, - I still have 24 hours. 1288 01:03:13,501 --> 01:03:17,542 - You'll see tomorrow who is without guts. - Go. 1289 01:03:19,001 --> 01:03:21,084 - Mr. Ho, are you alright? - Uncle... 1290 01:03:21,334 --> 01:03:22,459 I'm fine... 1291 01:03:22,792 --> 01:03:25,751 Brother, take good care of yourself at your age. 1292 01:03:25,751 --> 01:03:27,459 Sex kills. 1293 01:03:27,459 --> 01:03:29,501 Mr. Nip, you still have a dog over there. 1294 01:03:32,459 --> 01:03:33,959 I'll get the doctor. 1295 01:03:34,001 --> 01:03:37,043 - No need, - take the video tape back to Hong Kong. 1296 01:03:37,042 --> 01:03:40,501 I've to find out how they won our money. 1297 01:03:40,501 --> 01:03:42,126 - Yes. - Go... 1298 01:04:46,584 --> 01:04:47,667 Mr. Ho. 1299 01:04:51,209 --> 01:04:53,584 They've tried their best to clean Tinbou up. 1300 01:04:56,209 --> 01:04:57,334 Mr. Ho. 1301 01:04:58,001 --> 01:05:01,917 I'm alright, take him out and let me have a look. 1302 01:05:18,792 --> 01:05:25,042 Why? Why're you treating my son like this? 1303 01:05:28,126 --> 01:05:30,709 Someone saw Tinbou being hit by a cement truck. 1304 01:05:33,376 --> 01:05:35,709 How about Jan? Where was he at that moment? 1305 01:05:36,334 --> 01:05:37,917 He said he's got a flat tire. 1306 01:05:37,917 --> 01:05:40,334 A cab passed by and helped him change it. 1307 01:05:42,209 --> 01:05:44,709 We now have a secret enemy around us. 1308 01:05:45,751 --> 01:05:47,251 I'd think it's done by Nip Ngoutin. 1309 01:05:48,001 --> 01:05:52,751 No, he was quarrelling with me just now. 1310 01:05:53,959 --> 01:05:55,834 It's too obvious to kill my son like that. 1311 01:05:57,792 --> 01:06:00,084 He's a patient man. 1312 01:06:00,792 --> 01:06:02,001 Then who could it be? 1313 01:06:03,667 --> 01:06:04,834 I don't know. 1314 01:06:07,126 --> 01:06:09,542 Spend some money and get some information on this. 1315 01:06:10,876 --> 01:06:13,334 Pass the word around to all the seniors. 1316 01:06:14,042 --> 01:06:15,626 Whoever finds out who the murderer is, 1317 01:06:16,709 --> 01:06:18,459 I'll owe him a favour. 1318 01:06:19,584 --> 01:06:21,917 Many other gangs are helping us on their own will. 1319 01:06:28,126 --> 01:06:30,542 Block the news and don't let Mrs. Ho know. 1320 01:06:30,792 --> 01:06:31,876 I understand. 1321 01:06:50,209 --> 01:06:51,876 They don't seem like swindlers. 1322 01:06:52,209 --> 01:06:53,417 I feel the same way too. 1323 01:06:55,209 --> 01:06:56,709 Looks like they were doing some calculations. 1324 01:06:56,709 --> 01:06:59,251 Our casino doesn't allow clients to bring in calculators. 1325 01:06:59,251 --> 01:07:01,584 They didn't have pen or paper, how can they calculate? 1326 01:07:02,751 --> 01:07:05,209 People shake and luck will go; Tree shakes and leaves fall. 1327 01:07:05,209 --> 01:07:07,792 He's shaking all the time, how could he win? 1328 01:07:08,834 --> 01:07:11,792 Not true, they have won us over 10 million. 1329 01:07:15,084 --> 01:07:15,709 Which one? 1330 01:07:15,709 --> 01:07:18,917 See... That one. 1331 01:07:22,167 --> 01:07:24,667 Hey... Zoom in on him. 1332 01:07:34,834 --> 01:07:36,042 Morse code. 1333 01:07:36,042 --> 01:07:38,501 There's a small coding machine hidden in the shoe. 1334 01:07:39,751 --> 01:07:42,292 They convey their signal to a hotel room. 1335 01:07:42,292 --> 01:07:43,917 Someone there is doing the calculations for them, 1336 01:07:43,917 --> 01:07:45,209 and then transmitting it back. 1337 01:07:45,209 --> 01:07:46,376 How to let them know? 1338 01:07:46,376 --> 01:07:49,167 See... That was his partner. 1339 01:07:50,459 --> 01:07:53,042 He's got a hearing aid, 1340 01:07:53,542 --> 01:07:55,000 it's actually a receiver. 1341 01:07:55,001 --> 01:07:56,876 When the calculations are done in the room, 1342 01:07:56,876 --> 01:07:58,459 they forward the message to him, 1343 01:07:58,459 --> 01:08:00,292 then he controls the stakes. 1344 01:08:01,834 --> 01:08:02,751 Did he win the most? 1345 01:08:02,751 --> 01:08:03,667 Yes. 1346 01:08:06,084 --> 01:08:09,334 So they were not swindlers, 1347 01:08:09,792 --> 01:08:11,209 they are mathematicians. 1348 01:08:11,751 --> 01:08:13,626 I've a plan to make them return all the money. 1349 01:08:15,459 --> 01:08:18,709 Don't use these old card boxes again. 1350 01:08:19,292 --> 01:08:21,126 From now on, for Baccarat and Blackjack, 1351 01:08:21,126 --> 01:08:23,584 use these boxes. 1352 01:08:23,876 --> 01:08:28,459 Also use 4 decks of cards for Blackjack. 1353 01:08:28,459 --> 01:08:29,751 Mr. Ho, why's that? 1354 01:08:30,792 --> 01:08:33,001 The new card box has got a cover, 1355 01:08:33,001 --> 01:08:34,167 even if the swindler leaves a mark, 1356 01:08:34,167 --> 01:08:35,584 when we deal the cards, 1357 01:08:35,584 --> 01:08:36,542 they couldn't see... 1358 01:08:36,542 --> 01:08:38,042 ...the mark being left on the first card. 1359 01:08:38,751 --> 01:08:42,459 Also, some gamblers like to calculate, 1360 01:08:42,459 --> 01:08:44,792 that's why we use 4 decks. 1361 01:08:44,792 --> 01:08:47,709 The order combinations of cards will be increased manifold. 1362 01:08:47,709 --> 01:08:49,751 But they could be calculated at the end. 1363 01:08:50,959 --> 01:08:52,667 That's why we have a white card. 1364 01:08:52,667 --> 01:08:54,167 Each time before we deal, 1365 01:08:54,167 --> 01:08:57,417 we ask a customer to insert it into the deck. 1366 01:08:57,417 --> 01:08:59,417 When it appears, 1367 01:08:59,417 --> 01:09:02,084 it means the deck is finished. 1368 01:09:03,417 --> 01:09:07,501 To prevent argument, 1369 01:09:07,917 --> 01:09:10,042 no matter the last player wants a card or not, 1370 01:09:10,542 --> 01:09:13,501 a card will be drawn out when it comes to the house. 1371 01:09:13,501 --> 01:09:14,667 Everyone understand? 1372 01:09:14,667 --> 01:09:16,542 Yes... 1373 01:09:21,542 --> 01:09:24,084 Draw a card... 1374 01:09:24,334 --> 01:09:25,542 What's that? 1375 01:09:26,292 --> 01:09:28,167 New card box. From today onwards, 1376 01:09:28,167 --> 01:09:29,876 we'll use 4 decks of cards. 1377 01:09:56,792 --> 01:09:57,751 Though complicated, 1378 01:09:57,751 --> 01:10:00,501 - we could still calculate it, go gamble. - Alright. 1379 01:10:01,876 --> 01:10:07,251 - Sir, fruits for you. - Okay. 1380 01:10:10,459 --> 01:10:13,709 Don't move... 1381 01:10:19,876 --> 01:10:21,459 The next 5 cards are in our favour, 1382 01:10:21,584 --> 01:10:24,542 we've a high chance of winning, increase the stakes. 1383 01:10:35,376 --> 01:10:36,376 Shit! 1384 01:10:46,584 --> 01:10:48,626 Wait, come over there! 1385 01:10:49,542 --> 01:10:50,584 What do you want? 1386 01:10:50,667 --> 01:10:51,584 Over there... 1387 01:10:53,001 --> 01:10:56,751 Don't move... 1388 01:11:00,001 --> 01:11:00,959 Mr. Ko. 1389 01:11:02,751 --> 01:11:03,834 Mr. Ho. 1390 01:11:06,167 --> 01:11:07,251 Very nice indeed. 1391 01:11:07,917 --> 01:11:09,459 I bet you've nothing more to say. 1392 01:11:10,584 --> 01:11:12,376 I suppose you've lost everything. 1393 01:11:12,792 --> 01:11:14,584 I've prepared the boat tickets for you. 1394 01:11:14,584 --> 01:11:16,209 I'll let you go this time, 1395 01:11:16,251 --> 01:11:17,959 but don't ever let me see you again. 1396 01:11:19,084 --> 01:11:20,584 - Let's go back. - Yes. 1397 01:11:22,209 --> 01:11:23,209 Mr. Nip. 1398 01:11:25,584 --> 01:11:27,876 Damn it! Swindler! 1399 01:11:35,709 --> 01:11:36,876 Don't let them go! 1400 01:11:36,959 --> 01:11:38,084 Never mind them! 1401 01:11:40,376 --> 01:11:41,376 What's going on? 1402 01:11:41,876 --> 01:11:43,084 I want to catch them all. 1403 01:11:43,626 --> 01:11:45,834 You nab those I've released, you're not giving me face. 1404 01:11:45,834 --> 01:11:47,209 I've reported to the police, 1405 01:11:47,209 --> 01:11:48,792 - swindlers must be arrested. - You... 1406 01:11:48,876 --> 01:11:50,042 Mr. Ho, are you alright? 1407 01:11:50,042 --> 01:11:52,251 Mr. Ho, how can you let swindlers go? 1408 01:11:52,251 --> 01:11:53,251 You're not in good health, 1409 01:11:53,251 --> 01:11:55,126 better get sick leave from the Board of Directors. 1410 01:11:55,917 --> 01:11:56,875 You... 1411 01:11:56,876 --> 01:11:59,292 That's right, Jan is good enough to replace you. 1412 01:11:59,292 --> 01:12:00,459 You'd better take a rest. 1413 01:12:01,876 --> 01:12:03,667 Hurry and take Mr. Ho to the hospital. 1414 01:12:03,917 --> 01:12:05,042 Hurry! 1415 01:12:06,417 --> 01:12:10,417 Make way... 1416 01:12:10,917 --> 01:12:13,000 Mr. Ho has gotten a heart attack and is hospitalised. 1417 01:12:13,001 --> 01:12:15,834 Doctor says that he shouldn't work in the next 6 months. 1418 01:12:15,834 --> 01:12:17,959 So Nip Ngoutin will replace him as the Board Chairman 1419 01:12:17,959 --> 01:12:19,834 with immediate effect. 1420 01:12:19,834 --> 01:12:22,042 He has also promoted Ching Jan as General Manager. 1421 01:12:22,042 --> 01:12:25,084 A great storm has just begun. 1422 01:12:26,751 --> 01:12:27,501 Sin. 1423 01:12:27,501 --> 01:12:28,876 What are you doing here? 1424 01:12:30,292 --> 01:12:32,042 After young master passed away, 1425 01:12:32,042 --> 01:12:33,709 Mr. Ho has been depressed everyday. 1426 01:12:33,709 --> 01:12:35,667 I was forced to be angry like him. 1427 01:12:35,667 --> 01:12:37,417 I have been in a bad temper everyday. 1428 01:12:37,417 --> 01:12:39,209 My lip and eyes are squeezed together. 1429 01:12:39,209 --> 01:12:40,667 So what? 1430 01:12:40,667 --> 01:12:42,084 I want to relax. 1431 01:12:42,084 --> 01:12:44,501 Relax? I'll do facial for you. 1432 01:12:44,501 --> 01:12:45,959 Facial? How to do? 1433 01:12:46,626 --> 01:12:49,626 On the face, rub it... 1434 01:12:49,626 --> 01:12:51,334 You'll feel comfortable after that. 1435 01:12:51,334 --> 01:12:53,459 Not facial, how about something else? 1436 01:12:53,459 --> 01:12:54,542 What? 1437 01:12:55,334 --> 01:12:56,042 Dick massage! 1438 01:12:56,042 --> 01:12:58,501 Dick massage? You... are shameless! 1439 01:12:58,501 --> 01:13:00,709 How could you talk dirty stuff, shameless! 1440 01:13:00,709 --> 01:13:02,417 Hey... are you trying to kill me? 1441 01:13:02,709 --> 01:13:03,584 Miss... 1442 01:13:03,584 --> 01:13:05,042 Why are you so happy? 1443 01:13:05,751 --> 01:13:09,376 Nothing, in fact I'm very depressed. 1444 01:13:10,626 --> 01:13:14,209 - Alright, the dead can't come back. - Yes. 1445 01:13:16,126 --> 01:13:19,001 Hey, if you don't want to do a dick massage for me, 1446 01:13:19,001 --> 01:13:20,167 how about I do a boob massage for you? 1447 01:13:20,167 --> 01:13:22,251 Boob massage! You bastard! 1448 01:13:37,667 --> 01:13:38,709 What are you doing? 1449 01:13:38,709 --> 01:13:40,251 You should know what you've done. 1450 01:13:40,709 --> 01:13:41,709 What are you talking about? 1451 01:13:42,501 --> 01:13:43,667 What am I talking about? 1452 01:13:44,209 --> 01:13:45,209 Don't pretend to be stupid. 1453 01:13:45,209 --> 01:13:47,001 How come there's a woman's picture in your pocket? 1454 01:13:48,542 --> 01:13:50,917 Are you crazy? Look at the picture. 1455 01:13:50,917 --> 01:13:52,959 It's an old one. It's losing color. 1456 01:13:53,709 --> 01:13:55,584 That woman is at least 90 years old. 1457 01:13:56,167 --> 01:13:57,417 Give it back to me. 1458 01:13:57,417 --> 01:13:58,876 No. 1459 01:13:59,209 --> 01:14:00,334 Give it back to me. 1460 01:14:00,334 --> 01:14:01,501 No. 1461 01:14:02,042 --> 01:14:05,084 I'm asking you for the last time, give it back to me. 1462 01:14:05,084 --> 01:14:07,292 Who's this bitch? 1463 01:14:17,084 --> 01:14:18,251 Go away! 1464 01:14:24,542 --> 01:14:27,042 Congratulations, Benny! Congratulations! 1465 01:14:29,292 --> 01:14:31,917 - Your wife is so beautiful, - I must congratulate you. 1466 01:14:32,459 --> 01:14:34,792 Thank you, I'll treasure it. 1467 01:14:39,751 --> 01:14:43,126 - Sin, help me pour some tea. - Yes. 1468 01:14:45,792 --> 01:14:47,542 This woman is so beautiful. 1469 01:14:47,542 --> 01:14:49,084 I bought it from an antique shop, give it back to me. 1470 01:14:49,084 --> 01:14:52,042 Just help pamper my daughter first, 1471 01:14:52,042 --> 01:14:53,584 I'll return it to you later. 1472 01:14:54,792 --> 01:14:55,792 Okay. 1473 01:15:04,042 --> 01:15:05,834 I'm so worried about Mr. Ho. 1474 01:15:05,834 --> 01:15:07,792 He has been so depressed. 1475 01:15:07,792 --> 01:15:09,042 He's losing his spirit. 1476 01:15:09,042 --> 01:15:10,876 - You'd better go and find another job. - Yes. 1477 01:15:15,959 --> 01:15:17,876 Mr. Nip wants to talk to you, get in the car. 1478 01:15:21,209 --> 01:15:23,709 Mr. Ko, you've nothing much to do at Mr. Ho's. 1479 01:15:23,709 --> 01:15:25,334 Come and work with me instead? 1480 01:15:25,667 --> 01:15:26,959 My pleasure. 1481 01:15:28,042 --> 01:15:30,209 I'll let you be the casino's Chief Supervisor, 1482 01:15:30,209 --> 01:15:32,876 only Jan is above you. 1483 01:15:33,209 --> 01:15:34,542 Mr. Nip... what about me? 1484 01:15:35,584 --> 01:15:36,959 You are the third in command. 1485 01:15:37,626 --> 01:15:38,959 Do you think you're clever? 1486 01:15:40,376 --> 01:15:43,251 Ask your girlfriend to come over too. 1487 01:15:43,251 --> 01:15:44,417 My pleasure. 1488 01:15:45,001 --> 01:15:46,334 What can she do? 1489 01:15:46,709 --> 01:15:48,959 What did she do at Mrs. Ho's place? 1490 01:15:48,959 --> 01:15:51,584 Help her bathe, washing underwear. 1491 01:15:52,001 --> 01:15:54,126 Then do the same here. 1492 01:15:54,126 --> 01:15:55,751 Help you bathe? 1493 01:15:55,751 --> 01:15:57,792 No problem at all, I seldom bathe. 1494 01:15:57,792 --> 01:15:59,209 What about washing the underwear? 1495 01:15:59,209 --> 01:16:01,251 No problem either, I don't wear underwear. 1496 01:16:01,251 --> 01:16:03,042 - My pleasure. - My pleasure. 1497 01:16:03,667 --> 01:16:05,459 The monthly salary for the two of you 1498 01:16:05,459 --> 01:16:06,834 will be $50,000. 1499 01:16:06,834 --> 01:16:08,542 - My pleasure. - My pleasure. 1500 01:16:08,917 --> 01:16:09,751 You'll be in charge of one casino hall. 1501 01:16:09,751 --> 01:16:11,501 - My pleasure. - My pleasure. 1502 01:16:12,417 --> 01:16:14,959 I'll also take care of your kid's education expenses, 1503 01:16:15,917 --> 01:16:18,042 and there'll be one month's annual leave. 1504 01:16:18,042 --> 01:16:19,709 - My pleasure. - My pleasure. 1505 01:16:20,417 --> 01:16:21,959 You'll be provided with accommodation. 1506 01:16:22,167 --> 01:16:23,834 - My pleasure. - My pleasure. 1507 01:16:24,417 --> 01:16:25,626 Then start working tomorrow. 1508 01:16:25,626 --> 01:16:26,959 That's not possible. 1509 01:16:27,959 --> 01:16:29,209 Why not? 1510 01:16:30,709 --> 01:16:35,834 I have no pride, no shame, 1511 01:16:35,834 --> 01:16:38,167 no feelings, no conscience, 1512 01:16:38,501 --> 01:16:41,167 - but I still have a little integrity. - Yes. 1513 01:16:41,167 --> 01:16:42,792 Mr. Ho is in trouble. 1514 01:16:42,792 --> 01:16:46,001 I can't leave him... Asshole! 1515 01:16:46,417 --> 01:16:48,501 Bastard, how despicable, get off the car! 1516 01:16:48,501 --> 01:16:50,001 My pleasure. 1517 01:16:57,292 --> 01:17:00,209 I will take my revenge sooner or later. 1518 01:17:00,834 --> 01:17:03,001 You were really cool earlier. 1519 01:17:03,001 --> 01:17:05,626 I'm always like this, needless to say... Sin. 1520 01:17:05,626 --> 01:17:07,501 How should I reward you? 1521 01:17:08,292 --> 01:17:09,251 Tonight I'll... 1522 01:17:09,251 --> 01:17:11,209 do whatever you want. 1523 01:17:11,209 --> 01:17:13,167 I want to go to nightclub tonight. 1524 01:17:13,167 --> 01:17:14,584 Go to hell! 1525 01:17:19,001 --> 01:17:21,042 See... 1526 01:17:21,042 --> 01:17:23,167 Sun, you neither smoke nor drink, 1527 01:17:23,167 --> 01:17:25,209 you appear to be a good man, 1528 01:17:25,209 --> 01:17:27,334 but you've got a heart attack after all. 1529 01:17:27,334 --> 01:17:29,751 Sun, what happened to you? 1530 01:17:29,751 --> 01:17:31,251 You have become so weak? 1531 01:17:31,251 --> 01:17:32,667 You should learn from me. 1532 01:17:32,667 --> 01:17:34,334 Hey doctor, to be frank with you, 1533 01:17:34,334 --> 01:17:35,584 - I'm addicted to all vices. - Hey... 1534 01:17:35,584 --> 01:17:37,959 I womanize, gamble, drink, and I smoke, all together. 1535 01:17:37,959 --> 01:17:40,751 Also, I have sex all night. 1536 01:17:40,751 --> 01:17:43,084 Not only that, afterwards I go 1537 01:17:43,084 --> 01:17:45,251 play football immediately, and tennis too. 1538 01:17:45,251 --> 01:17:46,792 I'm as strong as a bull. 1539 01:17:46,792 --> 01:17:49,709 Fore hand, back hand, so deadly! 1540 01:17:51,876 --> 01:17:53,001 Let me rest for a while. 1541 01:17:53,209 --> 01:17:56,834 How come the corridor outside is so long. 1542 01:17:58,709 --> 01:18:00,542 Wipe away your sweat. 1543 01:18:00,542 --> 01:18:01,709 Thank you. 1544 01:18:02,542 --> 01:18:04,667 If I learned from you, I'd be dead. 1545 01:18:04,751 --> 01:18:07,667 Nonsense, you want me to be dead soon? 1546 01:18:07,667 --> 01:18:09,376 Hurry and recuperate. 1547 01:18:09,376 --> 01:18:12,334 Get better and I'll kick you back to Macau. 1548 01:18:12,334 --> 01:18:13,667 That bastard Nip Ngoutin, 1549 01:18:13,667 --> 01:18:15,876 how could he take your place. 1550 01:18:16,167 --> 01:18:18,959 - Mother Fucker Asshole! - Hey. 1551 01:18:20,167 --> 01:18:22,459 Sorry Monkey, sorry. 1552 01:18:22,834 --> 01:18:24,167 I'm sorry, I've got something to discuss with him. 1553 01:18:24,167 --> 01:18:26,292 - Alright, have a nice chat. - Yes. 1554 01:18:30,084 --> 01:18:33,917 Sun, you are doing this everyday, 1555 01:18:33,917 --> 01:18:35,709 aren't you bored? 1556 01:18:35,709 --> 01:18:37,792 Sun, what are you doing? 1557 01:18:37,792 --> 01:18:39,417 You want to die? 1558 01:18:39,626 --> 01:18:41,834 Be careful! You've a weak heart. 1559 01:18:41,834 --> 01:18:44,417 Be careful... Hey... 1560 01:18:46,167 --> 01:18:48,126 Do I look like I have a weak heart? 1561 01:18:52,917 --> 01:18:56,876 Mother fucker bloody hell, are you pretending? 1562 01:18:57,376 --> 01:19:00,709 Use your mind, if I don't pretend to be sick, 1563 01:19:00,709 --> 01:19:01,834 that cunning Nip Ngoutin 1564 01:19:01,834 --> 01:19:02,459 wouldn't have exposed himself. 1565 01:19:02,459 --> 01:19:05,126 Sun, do you really think I am that stupid? 1566 01:19:05,126 --> 01:19:07,709 I knew from the very start that you've got plans, 1567 01:19:07,709 --> 01:19:10,584 how could your health have deteriorated so suddenly, how could I be fooled. 1568 01:19:10,584 --> 01:19:11,751 What do you intend to do? 1569 01:19:14,834 --> 01:19:16,334 I don't trust anyone now, 1570 01:19:17,376 --> 01:19:18,459 only you can help me. 1571 01:19:18,459 --> 01:19:22,084 of course, I can help you with anything, 1572 01:19:22,084 --> 01:19:23,501 except my dick. 1573 01:19:25,084 --> 01:19:29,417 Nam, I knew that you've got the gang. 1574 01:19:30,167 --> 01:19:31,542 Would you lend it to me? 1575 01:19:32,084 --> 01:19:34,001 The tiger's going to show its fury, right? 1576 01:19:36,959 --> 01:19:38,542 I don't mind myself, 1577 01:19:40,042 --> 01:19:44,709 but I must find out who killed Tinbou. 1578 01:19:46,834 --> 01:19:47,959 Taste good? 1579 01:19:48,501 --> 01:19:50,292 Of course, come again. 1580 01:19:52,792 --> 01:19:56,126 Hey... could you two stop showing off for a while? 1581 01:19:56,126 --> 01:19:57,667 My brother hasn't had his way yet. 1582 01:19:57,667 --> 01:19:59,001 Never mind him. 1583 01:20:00,084 --> 01:20:02,709 I said no... you're shameless! 1584 01:20:03,251 --> 01:20:04,584 What sort of a friend is this. 1585 01:20:16,751 --> 01:20:20,042 There're enemies! Go! Hurry! 1586 01:20:22,876 --> 01:20:24,126 Big brother, it's done. 1587 01:20:24,126 --> 01:20:25,751 Help to put his dick back in. 1588 01:20:25,751 --> 01:20:26,751 Yes... 1589 01:20:31,626 --> 01:20:35,126 Don't run... chase! Don't run! 1590 01:20:40,292 --> 01:20:42,834 Don't move... 1591 01:20:43,667 --> 01:20:45,459 I know that you've killed Ho Tinbou. 1592 01:20:45,459 --> 01:20:47,167 Who sent you? Speak. 1593 01:20:47,167 --> 01:20:48,376 I have my principles. 1594 01:20:48,376 --> 01:20:51,751 - I won't speak even I've to die. - Speak! 1595 01:20:51,876 --> 01:20:53,126 Tough guy. 1596 01:20:53,126 --> 01:20:54,501 See if your wife is as tough. 1597 01:20:56,209 --> 01:20:57,376 Drag her to the room. 1598 01:20:58,126 --> 01:21:01,751 - No... dear... - What do you want? 1599 01:21:02,292 --> 01:21:03,126 I'm afraid you are too short 1600 01:21:03,126 --> 01:21:04,584 to satisfy your wife. 1601 01:21:04,584 --> 01:21:06,042 So I've asked a few friends to give you some help. 1602 01:21:06,042 --> 01:21:09,167 - Don't do that! - Dear... 1603 01:21:15,376 --> 01:21:17,126 If you touch my wife, I'm going to kill you. 1604 01:21:18,584 --> 01:21:20,084 With what? 1605 01:21:20,709 --> 01:21:22,292 Brothers, have a good time. 1606 01:21:24,501 --> 01:21:26,667 Dear... 1607 01:21:27,251 --> 01:21:31,876 - Dear... - Don't move! 1608 01:21:34,084 --> 01:21:37,876 Dear... 1609 01:21:39,626 --> 01:21:41,209 The black guy has a huge Johnny, 1610 01:21:41,626 --> 01:21:43,251 she wouldn't be able to take it much longer. 1611 01:21:43,251 --> 01:21:46,792 I'll speak... but first let go of my wife. 1612 01:21:46,792 --> 01:21:48,834 Who's the mastermind? Is it Nip Ngoutin? 1613 01:21:49,126 --> 01:21:52,292 No, it's Mr. Ching. 1614 01:21:52,292 --> 01:21:53,251 Mr. Ching? 1615 01:21:54,167 --> 01:21:58,376 It's Ching Jan... hurry, hurry to let my wife go. 1616 01:21:59,001 --> 01:22:00,167 Come out. 1617 01:22:13,917 --> 01:22:15,334 What does this mean? 1618 01:22:15,334 --> 01:22:17,084 I've just let you see a special show. 1619 01:22:17,084 --> 01:22:19,876 The woman who got banged is called Horny Lin. 1620 01:22:19,876 --> 01:22:21,292 She's your wife's replacement. 1621 01:22:25,084 --> 01:22:26,417 Just now she dressed up as a man, 1622 01:22:26,417 --> 01:22:28,167 and went in with them. 1623 01:22:29,292 --> 01:22:31,167 We don't do such mean things. 1624 01:22:31,167 --> 01:22:32,792 We have not touched a hair of your wife's. 1625 01:22:33,501 --> 01:22:34,626 You're something. 1626 01:22:36,792 --> 01:22:38,042 Ching Jan. 1627 01:22:38,917 --> 01:22:41,501 Yes... 1628 01:22:41,501 --> 01:22:48,209 3774 Diamond Hill, Honolulu, Hawaii. 1629 01:22:48,376 --> 01:22:49,918 Is this address correct? 1630 01:22:49,917 --> 01:22:51,750 My friend in Hawaii found this out for me. 1631 01:22:51,751 --> 01:22:53,376 It should be correct. 1632 01:22:53,376 --> 01:22:54,876 How's Mr. Ho? 1633 01:22:54,876 --> 01:22:56,459 He's chatting outside. 1634 01:22:58,626 --> 01:23:01,501 Sun, what those guys said 1635 01:23:01,501 --> 01:23:02,542 might not be true. 1636 01:23:02,542 --> 01:23:04,542 Whether it's true or not, I can tell. 1637 01:23:05,584 --> 01:23:06,501 Ko. 1638 01:23:07,501 --> 01:23:08,376 Mr. Ho. 1639 01:23:09,209 --> 01:23:11,042 Ngau B and Chyun Bill are quarrelling again? 1640 01:23:11,042 --> 01:23:15,042 - Worse than last time, some got killed. - Alright. 1641 01:23:17,334 --> 01:23:19,042 Make it look good. 1642 01:23:19,042 --> 01:23:20,501 Are you going to that 1643 01:23:20,501 --> 01:23:21,376 charity basket ball match? 1644 01:23:21,376 --> 01:23:22,834 Why not? 1645 01:23:22,834 --> 01:23:24,626 I keep my word. 1646 01:23:25,542 --> 01:23:27,542 But there's a lot of rumours saying 1647 01:23:27,542 --> 01:23:29,126 Dai Tung will kill you. 1648 01:23:29,126 --> 01:23:30,667 I'm not afraid of people planning against me. 1649 01:23:31,292 --> 01:23:33,001 I've been well prepared for that. 1650 01:23:33,917 --> 01:23:37,334 How could I run my business if I fear even this? 1651 01:23:37,751 --> 01:23:38,834 Go. 1652 01:23:43,959 --> 01:23:47,167 Sun, we have been buddies for so many years. 1653 01:23:47,167 --> 01:23:48,542 No matter what you do, 1654 01:23:48,542 --> 01:23:50,251 I'll always be on your side. 1655 01:23:50,959 --> 01:23:53,709 But this time I must advise you to think very carefully. 1656 01:23:54,584 --> 01:23:58,542 Tinbou is dead, Jan is your son-in-law. 1657 01:23:58,542 --> 01:24:01,917 If you kill him, Tinyee will be broken hearted. 1658 01:24:02,584 --> 01:24:05,334 Nam, I've never thought of killing him. 1659 01:24:05,959 --> 01:24:08,126 It's god who will be punishing him. 1660 01:24:08,876 --> 01:24:10,584 On the day of his funeral, 1661 01:24:11,209 --> 01:24:12,959 I'll be the one who'll cry most. 1662 01:24:13,751 --> 01:24:15,501 - Understand? - Yes. 1663 01:24:41,292 --> 01:24:42,209 We would like to see 1664 01:24:42,209 --> 01:24:43,459 Mrs. Vivian Ching. 1665 01:24:43,459 --> 01:24:45,334 Yes, she's right in the garden. 1666 01:24:46,834 --> 01:24:48,417 Are you Mrs. Ching? 1667 01:24:57,626 --> 01:24:59,292 Haven't seen you for so many years, 1668 01:24:59,292 --> 01:25:01,792 never expect to see you today. 1669 01:25:03,709 --> 01:25:05,376 The sky is so grey, 1670 01:25:08,042 --> 01:25:11,084 I think I am truly an unfortunate person. 1671 01:25:12,626 --> 01:25:16,126 My heart is greyer than the sky. 1672 01:25:17,751 --> 01:25:19,376 I am a Catholic, 1673 01:25:19,917 --> 01:25:21,792 I never believe in fortune-telling. 1674 01:25:22,626 --> 01:25:24,459 But if I really have to check it, 1675 01:25:25,084 --> 01:25:26,834 I must be having a hard life. 1676 01:25:28,792 --> 01:25:32,501 I was ill-treated after mom died when I was just a kid. 1677 01:25:33,667 --> 01:25:35,334 My leg was paralyzed when I was 20 something. 1678 01:25:37,584 --> 01:25:40,001 Maybe I'm doomed not to be worthy 1679 01:25:40,001 --> 01:25:41,834 of having a good husband like Sun. 1680 01:25:42,626 --> 01:25:46,626 It's god who makes me a condition for exchange. 1681 01:25:47,209 --> 01:25:51,251 I'm no better. 1682 01:25:54,167 --> 01:25:56,292 I've never in my life done harm to other people. 1683 01:25:57,917 --> 01:25:59,459 How come at my old age 1684 01:25:59,459 --> 01:26:02,209 such disasters fall upon my children? 1685 01:26:06,709 --> 01:26:08,209 I just don't understand. 1686 01:26:09,459 --> 01:26:11,042 Ching Jan is your son. 1687 01:26:12,084 --> 01:26:13,584 What about him? 1688 01:26:13,584 --> 01:26:15,501 You don't know what he did? 1689 01:26:15,501 --> 01:26:17,251 He's been an introvert since he was a child. 1690 01:26:17,626 --> 01:26:19,542 He worked in Hong Kong after he graduated. 1691 01:26:19,542 --> 01:26:21,834 He writes to me once every two months. 1692 01:26:25,792 --> 01:26:27,626 He's now taking the place of Sun, 1693 01:26:28,084 --> 01:26:29,917 and forced Sun to nowhere. 1694 01:26:30,917 --> 01:26:32,751 He's avenging his father, isn't it? 1695 01:26:35,834 --> 01:26:37,542 Don't you know his plan for revenge? 1696 01:26:37,917 --> 01:26:40,417 He started dating my daughter at the university, 1697 01:26:40,417 --> 01:26:41,709 don't you know that? 1698 01:26:42,334 --> 01:26:43,626 Don't say anymore! 1699 01:26:48,042 --> 01:26:49,667 He's the son of Fu Kachun. 1700 01:26:49,667 --> 01:26:52,709 Avenging his father is not unexpected, 1701 01:26:52,709 --> 01:26:54,292 but he's too ruthless. 1702 01:26:56,459 --> 01:27:00,084 - How can this be... - He's your son, 1703 01:27:00,084 --> 01:27:01,292 and he goes by your surname Ching. 1704 01:27:01,292 --> 01:27:02,709 Actually his name is Fu Jan. 1705 01:27:02,709 --> 01:27:05,709 He wants to bring harm to our whole family, doesn't he? 1706 01:27:08,626 --> 01:27:10,292 He is my son, 1707 01:27:11,667 --> 01:27:14,042 but his father is not Fu Kachun. 1708 01:27:16,084 --> 01:27:20,126 This secret has been with me for over twenty years. 1709 01:27:20,292 --> 01:27:28,042 "Forget not, forget not." 1710 01:27:28,042 --> 01:27:40,001 "Forget not your faults, forget not your goodness." 1711 01:27:40,001 --> 01:27:43,667 "Forget not the strolls in the rain." 1712 01:27:43,667 --> 01:27:45,667 Even he doesn't know it himself, 1713 01:27:46,626 --> 01:27:50,626 his father is Sun. 1714 01:28:01,042 --> 01:28:02,042 Everyone, 1715 01:28:02,042 --> 01:28:06,209 Hong Kong-Macau Celebrity Basket Ball Match has begun. 1716 01:28:06,209 --> 01:28:09,084 Captain of the Star Team is Mr. Tsui Sifat. 1717 01:28:09,084 --> 01:28:10,834 Captain of the Celebrities Team 1718 01:28:11,667 --> 01:28:13,167 is Mr. Ho Sun who has just recuperated 1719 01:28:13,167 --> 01:28:17,126 and doing his best for charity. 1720 01:28:17,251 --> 01:28:20,251 Our prize presenter is Mr. Lee Jihang, 1721 01:28:20,667 --> 01:28:24,125 Mr. Choy Chungfai, and the Chairman, Mr. Nip Ngoutin. 1722 01:28:39,084 --> 01:28:42,626 - Big brother. - He's the one that I'm going over to greet. 1723 01:28:49,876 --> 01:28:51,459 Mr. Ho, congratulations! 1724 01:28:57,501 --> 01:28:58,667 Mr. Ching. 1725 01:29:01,959 --> 01:29:03,626 Don't think you've got many men, 1726 01:29:03,626 --> 01:29:05,584 I've brought men from ten boats today. 1727 01:29:05,584 --> 01:29:07,667 I for sure will fight for But Ye Tin territory. 1728 01:29:07,667 --> 01:29:11,584 Are you trying to threaten me? I fear you not. 1729 01:29:11,584 --> 01:29:13,167 I've seen all kinds of threats. 1730 01:29:13,417 --> 01:29:15,167 But Ye Tin is my territory, 1731 01:29:15,167 --> 01:29:17,834 You're insane to think I'll just give it to you. 1732 01:29:17,834 --> 01:29:19,626 Fuck you! You're just a piece of iron in the fire, 1733 01:29:19,626 --> 01:29:20,626 have to be beaten up, right? 1734 01:29:20,626 --> 01:29:22,667 - Why do I need to fight as you said? - Let's fight... 1735 01:29:22,667 --> 01:29:24,126 Calm down, everyone. 1736 01:29:25,542 --> 01:29:28,251 We are all here for the money, not to fight. 1737 01:29:29,917 --> 01:29:31,917 Let's talk this out. 1738 01:29:32,251 --> 01:29:35,209 You should send the King of Ghosts in brother Sun's absence. 1739 01:29:35,209 --> 01:29:36,709 Now send over a kid 1740 01:29:36,709 --> 01:29:39,959 to talk to us. That means you look down on us. 1741 01:29:39,959 --> 01:29:41,042 I'm the General Manager here. 1742 01:29:41,042 --> 01:29:42,292 I'll be responsible if anything happen here. 1743 01:29:42,292 --> 01:29:45,209 How boastful! 1744 01:29:45,209 --> 01:29:47,251 Kid, where are you from? 1745 01:29:47,251 --> 01:29:49,209 Can you create two But Ye Tin 1746 01:29:49,209 --> 01:29:50,917 and they must be equally popular? 1747 01:29:50,959 --> 01:29:53,459 Alright, let's talk this out. 1748 01:29:54,334 --> 01:29:56,667 You think you can settle this? 1749 01:29:57,751 --> 01:29:59,917 He's got Sun's daughter, 1750 01:29:59,917 --> 01:30:02,126 and then kicked out his father-in-law. 1751 01:30:02,126 --> 01:30:05,126 I heard that Sun's son was killed by him too. 1752 01:30:05,126 --> 01:30:06,251 Be careful, he might kill you too. 1753 01:30:06,251 --> 01:30:07,792 Don't worry, can he do it? 1754 01:30:07,792 --> 01:30:09,501 You mock my big bother? Go to hell! 1755 01:30:11,251 --> 01:30:13,001 Chop him... 1756 01:30:16,876 --> 01:30:18,042 Run... 1757 01:30:33,709 --> 01:30:35,584 It's 17 minutes into the second half. 1758 01:30:35,584 --> 01:30:37,334 Yes, thanks to Mr. Ho's marksmanship, 1759 01:30:37,334 --> 01:30:38,709 - he's closer to winning. - That's right. 1760 01:30:38,709 --> 01:30:40,667 - Three minutes more before the end of the match. - Yes. 1761 01:31:00,667 --> 01:31:01,667 Congratulations... 1762 01:31:02,167 --> 01:31:04,209 Brother Sun is great. We owe it all to you. 1763 01:31:04,209 --> 01:31:07,501 Brother Sun is great... Come on, lift brother Sun up, okay? 1764 01:31:12,334 --> 01:31:13,834 Hey... Be careful! 1765 01:31:17,292 --> 01:31:18,751 Tung, what is it? 1766 01:31:18,792 --> 01:31:19,751 Nothing. 1767 01:31:31,876 --> 01:31:35,376 Mr. Ho, this side... Mr. Ho... That's great! 1768 01:31:35,376 --> 01:31:37,001 Mr. Ho, are you safisfied 1769 01:31:37,001 --> 01:31:38,626 with the total money raised? 1770 01:31:38,626 --> 01:31:39,334 What do you think? 1771 01:31:39,334 --> 01:31:42,501 How much are you aiming to raise next time? 1772 01:31:48,542 --> 01:31:55,792 That's great... 1773 01:32:21,001 --> 01:32:24,709 - Hurry... - Kill him. 1774 01:32:25,917 --> 01:32:27,292 Watch out those three guys. 1775 01:32:43,834 --> 01:32:45,584 Mr. Ho, you're still so sharp. 1776 01:32:46,376 --> 01:32:50,167 Brother Tung, congratulations! It's him. 1777 01:32:52,042 --> 01:32:53,875 Don't move, you are suspected of inciting murder. 1778 01:32:53,876 --> 01:32:54,709 We are arresting you, 1779 01:32:54,709 --> 01:32:56,334 - come back with us. - No. 1780 01:33:07,167 --> 01:33:09,876 That's great... 1781 01:33:16,042 --> 01:33:17,417 Please look over here to take a picture. 1782 01:33:17,417 --> 01:33:19,375 I like this feeling of winning, 1783 01:33:20,126 --> 01:33:21,667 so I'd never lose. 1784 01:33:22,959 --> 01:33:24,376 What are you doing... Are you insane? 1785 01:33:24,376 --> 01:33:25,542 Sorry... 1786 01:33:30,167 --> 01:33:31,667 - In there. - Yes. 1787 01:33:33,459 --> 01:33:35,459 Sun... 1788 01:33:35,459 --> 01:33:36,792 - Hey? Mom. - Mom... 1789 01:33:36,792 --> 01:33:38,376 - Mrs. Ho. - Hold it. 1790 01:33:40,334 --> 01:33:41,501 Where have you been these days? 1791 01:33:41,501 --> 01:33:43,167 Have you done anything to Jan? 1792 01:33:44,167 --> 01:33:46,209 Nothing... I didn't do anything. 1793 01:33:46,959 --> 01:33:48,751 I went to Hawaii to look for Jan's mother. 1794 01:33:48,751 --> 01:33:50,501 Why did you go to Hawaii? 1795 01:33:50,501 --> 01:33:52,834 - She's Ching Lokyee. - What? 1796 01:33:56,001 --> 01:33:57,084 Dad, who's Ching Lokyee? 1797 01:33:57,084 --> 01:33:58,084 Shut up! 1798 01:33:58,876 --> 01:34:01,167 Sun... come over here. 1799 01:34:04,042 --> 01:34:04,959 What is it? 1800 01:34:04,959 --> 01:34:08,292 Lokyee said Jan is not the son of Fu Kachun, 1801 01:34:09,417 --> 01:34:10,501 he's yours. 1802 01:34:18,709 --> 01:34:20,459 How can it be? 1803 01:34:21,001 --> 01:34:23,084 Mom, what's going on? 1804 01:34:23,084 --> 01:34:24,584 Tell me. 1805 01:34:24,917 --> 01:34:28,126 Mom... tell me... 1806 01:34:28,459 --> 01:34:29,709 Don't ask me anymore... 1807 01:34:32,834 --> 01:34:34,084 Tinyee... 1808 01:34:37,667 --> 01:34:38,959 What I've done wrong? 1809 01:34:39,542 --> 01:34:41,167 What have I done? 1810 01:34:44,126 --> 01:34:45,167 Don't run! 1811 01:34:52,417 --> 01:34:55,126 Why are you running after me? 1812 01:34:55,626 --> 01:34:57,042 You aren't coming here to talk. 1813 01:34:57,042 --> 01:34:58,667 Why do you want to kill me? 1814 01:34:58,667 --> 01:35:00,959 You should know what you've done. 1815 01:35:04,959 --> 01:35:05,959 Jan. 1816 01:35:07,459 --> 01:35:11,542 Mr. Ho, you have come yourself. 1817 01:35:13,459 --> 01:35:16,334 You killed my dad years ago and now you can kill me too. 1818 01:35:16,334 --> 01:35:17,501 Come... 1819 01:35:17,501 --> 01:35:18,501 Jan... 1820 01:35:19,584 --> 01:35:22,667 Go away, bitch, you think I'm really in love with you. 1821 01:35:22,667 --> 01:35:24,792 I'm using you, first I woo you 1822 01:35:24,792 --> 01:35:25,917 - then I dump you. - Jan, it's not true... 1823 01:35:25,917 --> 01:35:28,042 I want you bastards to have hard times. 1824 01:35:28,042 --> 01:35:35,084 Jan... no... you really love me, you've said. 1825 01:35:35,084 --> 01:35:36,459 Jan... 1826 01:35:42,626 --> 01:35:44,792 You're putting on a show. 1827 01:35:45,292 --> 01:35:46,542 Can a wolf cry? 1828 01:35:46,542 --> 01:35:47,376 Bastard! 1829 01:35:47,376 --> 01:35:49,542 Shut up! You can scold anyone, 1830 01:35:49,542 --> 01:35:50,876 but not Mr. Ho. 1831 01:35:50,876 --> 01:35:52,084 Why not? 1832 01:35:52,292 --> 01:35:55,876 Let me tell you, my name is Fu Jan. 1833 01:35:55,876 --> 01:35:57,376 I am the son of Fu Kachun. 1834 01:35:57,376 --> 01:35:58,834 Jan, you are actually... 1835 01:35:58,834 --> 01:36:02,542 No... don't tell. 1836 01:36:02,751 --> 01:36:06,959 Why... 1837 01:36:08,501 --> 01:36:10,459 Mrs. Ho, calm down. 1838 01:36:10,459 --> 01:36:12,001 You promised me on the plane. 1839 01:36:14,501 --> 01:36:15,876 Why? 1840 01:36:16,667 --> 01:36:20,042 What're you waiting for? Get rid of the problem forever. 1841 01:36:20,042 --> 01:36:22,959 Kill me and no one will seek revenge from you. 1842 01:36:22,959 --> 01:36:24,792 Sun, it's a mess upstairs, 1843 01:36:24,792 --> 01:36:25,876 don't you know that? 1844 01:36:26,126 --> 01:36:27,709 Wow... it's a mess here too. 1845 01:36:28,251 --> 01:36:31,501 Asshole, it's your retribution today. 1846 01:36:31,501 --> 01:36:33,001 Come on all of you. 1847 01:36:33,501 --> 01:36:36,293 I'm prepared for it, damn you! 1848 01:36:36,292 --> 01:36:38,834 You don't believe I'll cut your dick out. 1849 01:36:39,834 --> 01:36:42,251 Come out, come. 1850 01:36:42,626 --> 01:36:44,459 Sun, why are you holding me up? 1851 01:36:44,459 --> 01:36:45,834 You're still protecting him, he got you into this mess. 1852 01:36:45,834 --> 01:36:47,459 Jan is the son of Ching Lokyee. 1853 01:36:47,459 --> 01:36:49,917 Ching Lokyee's son is the son of Fu Kachun. 1854 01:36:49,917 --> 01:36:52,126 The bastard wants to come here for revenge, 1855 01:36:52,126 --> 01:36:54,584 and also takes the heart of Tinyee. 1856 01:36:55,251 --> 01:36:57,084 Bastard, I'm going to kill him. 1857 01:36:57,667 --> 01:36:59,667 He isn't the son of Fu Kachun. 1858 01:37:00,251 --> 01:37:01,834 He's the son of Ching Lokyee. 1859 01:37:01,834 --> 01:37:03,417 Then he's the son of Fu Kachun, 1860 01:37:03,417 --> 01:37:05,750 unless Ching Lokyee had an affair with another man. 1861 01:37:08,251 --> 01:37:09,334 Affair with another man? 1862 01:37:14,334 --> 01:37:17,667 Wouldn't it be you? 1863 01:37:19,167 --> 01:37:20,626 Yes. 1864 01:37:23,626 --> 01:37:25,667 I don't understand what I've have done wrong 1865 01:37:29,584 --> 01:37:33,084 to have caused incest and feud among brothers. 1866 01:37:33,917 --> 01:37:37,417 This is the biggest loss 1867 01:37:37,417 --> 01:37:39,501 I suffer in this life, 1868 01:37:39,501 --> 01:37:42,209 so much that I can't get back on my feet. 1869 01:37:47,751 --> 01:37:52,876 Sun don't worry... you didn't lose... 1870 01:37:54,709 --> 01:37:56,042 What are you talking about? 1871 01:37:56,334 --> 01:37:59,251 You didn't lose... I'm so smart. 1872 01:37:59,251 --> 01:38:01,917 I Kwok Yingnam is really so smart. 1873 01:38:01,959 --> 01:38:03,751 What are you talking about? Make it clear to me. 1874 01:38:04,501 --> 01:38:09,251 You asked me to bet on banker and I bet on player so did not lose. 1875 01:38:10,501 --> 01:38:12,709 Did you remember that 1876 01:38:12,709 --> 01:38:14,876 Mui was beaten up badly 1877 01:38:14,876 --> 01:38:16,667 - by Fu Kachun? - Yes. 1878 01:38:16,667 --> 01:38:18,209 - She ended up paralysed. - Yes. 1879 01:38:18,209 --> 01:38:19,667 When she was in the hospital, 1880 01:38:19,667 --> 01:38:22,209 the doctor said 1881 01:38:22,209 --> 01:38:24,084 she lost her child. 1882 01:38:24,084 --> 01:38:26,751 I was afraid that you and Mui would be sad, 1883 01:38:26,751 --> 01:38:29,709 so I forced the doctor to buy a child, 1884 01:38:29,709 --> 01:38:31,459 and pretend that she was yours. 1885 01:38:31,459 --> 01:38:32,917 That child is... 1886 01:38:32,917 --> 01:38:34,167 - She is... - She is Tinyee. 1887 01:38:34,167 --> 01:38:35,626 Yes... that's right. 1888 01:38:36,001 --> 01:38:38,667 Did you lie to me? You really didn't lie to me? 1889 01:38:38,667 --> 01:38:40,834 Why should I... Sun? 1890 01:38:40,834 --> 01:38:42,501 For so many years, the only thing I didn't tell you 1891 01:38:42,501 --> 01:38:43,251 was that I got syphilis in my 20s. 1892 01:38:43,251 --> 01:38:46,084 - When have I ever lied to you? - Okay. 1893 01:38:46,417 --> 01:38:48,751 Thank you, thank you so much! 1894 01:38:53,542 --> 01:38:59,251 Really... don't be like this. 1895 01:38:59,251 --> 01:39:03,167 What a shame to cry at our age. 1896 01:39:03,751 --> 01:39:05,917 You should stop crying too, stop crying. 1897 01:39:06,584 --> 01:39:09,626 When you go in later, don't speak out. 1898 01:39:10,001 --> 01:39:11,459 Just whisper 1899 01:39:11,459 --> 01:39:14,376 to Mui only, understand? 1900 01:39:14,376 --> 01:39:17,001 Yes... I know, I will be smart! 1901 01:39:17,001 --> 01:39:17,792 Thank you! 1902 01:39:23,459 --> 01:39:24,334 It's alright. 1903 01:39:24,876 --> 01:39:26,001 You tell her. 1904 01:39:27,876 --> 01:39:28,834 Jan, 1905 01:39:33,709 --> 01:39:34,584 I've something to tell you. 1906 01:39:34,584 --> 01:39:35,834 Stop wasting your breath. 1907 01:39:36,834 --> 01:39:38,292 You look like shit! 1908 01:39:39,959 --> 01:39:41,251 You may leave. 1909 01:39:42,042 --> 01:39:43,792 What tricks are you up to now? 1910 01:39:45,084 --> 01:39:46,792 If not for the fact that my daughter loves you, 1911 01:39:46,792 --> 01:39:48,501 I wouldn't let you off so easily. 1912 01:39:48,959 --> 01:39:52,709 You will regret it if you let me go. 1913 01:39:52,709 --> 01:39:54,292 I won't. 1914 01:39:54,542 --> 01:39:56,626 I hope you won't come back again after you leave. 1915 01:39:56,626 --> 01:39:58,042 I don't want to see you again. 1916 01:39:59,209 --> 01:40:02,917 Ho Sun, you are stupid to let me go, 1917 01:40:02,917 --> 01:40:04,625 I'll definitely take your offer. 1918 01:40:05,376 --> 01:40:06,667 I will be back. 1919 01:40:07,417 --> 01:40:08,709 Then they didn't commit incest? 1920 01:40:08,709 --> 01:40:10,042 No. 1921 01:40:14,167 --> 01:40:15,334 Make way. 1922 01:40:17,042 --> 01:40:18,251 Jan. 1923 01:40:20,626 --> 01:40:22,126 I will be back. 1924 01:40:24,751 --> 01:40:26,001 Mom. 1925 01:40:26,542 --> 01:40:29,417 Alright, it's alright, you are my daughter, 1926 01:40:29,417 --> 01:40:30,667 you are always my daughter. 1927 01:40:30,667 --> 01:40:33,709 My lovely daughter, it's alright now. 1928 01:40:33,709 --> 01:40:35,209 I must talk to you. 1929 01:40:35,209 --> 01:40:36,834 What happened today is not my idea. 1930 01:40:36,834 --> 01:40:38,876 It's that bastard Dai Tung acting on his own. 1931 01:40:40,917 --> 01:40:42,000 I know you don't believe me, 1932 01:40:42,001 --> 01:40:43,417 but I must tell you. 1933 01:40:43,834 --> 01:40:44,959 I believe you. 1934 01:40:45,501 --> 01:40:47,792 I always understand well my enemy. 1935 01:40:49,334 --> 01:40:51,501 You won't play such dirty tricks. 1936 01:40:52,334 --> 01:40:54,042 Thank you for thinking highly of me. 1937 01:40:55,042 --> 01:40:57,751 - Ko, take Mrs. Ho and Tinyee back. - Yes. 1938 01:40:57,751 --> 01:40:59,542 - I've got things to talk to Master Nip. - Sun... 1939 01:40:59,542 --> 01:41:01,417 what do you want now? 1940 01:41:01,626 --> 01:41:03,751 Come on, go back first. 1941 01:41:04,417 --> 01:41:07,542 Sister in law... go back first. 1942 01:41:09,751 --> 01:41:12,626 - Nam, close the door. - Yes. 1943 01:41:19,501 --> 01:41:23,084 Today we must settle all our grudges. 1944 01:41:26,542 --> 01:41:27,584 How? 1945 01:41:27,876 --> 01:41:30,209 If we go on like this, 1946 01:41:30,209 --> 01:41:32,042 someone's bound to fool us, 1947 01:41:32,751 --> 01:41:34,251 and we'll suffer great losses. 1948 01:41:35,334 --> 01:41:37,001 Let's settle it in this room, 1949 01:41:37,626 --> 01:41:40,459 no one will know what happened today. 1950 01:41:42,167 --> 01:41:43,209 What do you want to do? 1951 01:41:43,209 --> 01:41:45,001 I have always wanted to beat you bastard up. 1952 01:41:45,001 --> 01:41:46,501 I'll fight you alone. 1953 01:41:47,167 --> 01:41:48,709 Fight you alone? 1954 01:41:49,084 --> 01:41:51,459 It isn't fighting, just you're beating me up. 1955 01:41:51,459 --> 01:41:52,626 You have no choice. 1956 01:41:54,167 --> 01:41:56,167 Nam, keep watch. 1957 01:41:56,167 --> 01:41:57,376 No problem. 1958 01:41:59,626 --> 01:42:00,667 You needn't do this. 1959 01:42:00,917 --> 01:42:04,292 Alright, people in this room are used to casting votes. 1960 01:42:04,792 --> 01:42:06,334 Whoever supports me beating this bastard up, 1961 01:42:06,334 --> 01:42:07,584 please raise your hands. 1962 01:42:09,376 --> 01:42:11,042 I support. 1963 01:42:16,709 --> 01:42:17,876 You lose. 1964 01:42:20,084 --> 01:42:21,917 However, I fear people say I bully you for your age. 1965 01:42:22,584 --> 01:42:26,501 I'll let you make 3 moves, come. 1966 01:42:26,626 --> 01:42:27,584 You said it. 1967 01:42:29,292 --> 01:42:31,376 Wow, Sun! Wow! 1968 01:42:31,709 --> 01:42:33,667 So deadly! 1969 01:42:33,667 --> 01:42:36,084 Of course! You thought just because you're 20 odd years younger, 1970 01:42:36,084 --> 01:42:37,292 you could bully me. 1971 01:42:37,751 --> 01:42:39,876 I tell you, my leg was considered famous 1972 01:42:40,334 --> 01:42:42,834 when I was a bouncer at a theatre in China. 1973 01:42:42,834 --> 01:42:43,709 Those people who came without paying for the ticket, 1974 01:42:43,709 --> 01:42:45,126 I... kicked them out. 1975 01:42:45,126 --> 01:42:46,209 My kick even dislocated their jaws. 1976 01:42:46,209 --> 01:42:48,709 It's called the King of Kicks. 1977 01:42:49,084 --> 01:42:50,667 - Here's the second kick. - Nam! 1978 01:42:50,751 --> 01:42:51,626 Old bastard! 1979 01:42:51,626 --> 01:42:53,001 You said one to one... hey! 1980 01:42:53,001 --> 01:42:55,001 - Who would have time for you? - Come. 1981 01:42:59,042 --> 01:43:00,834 Two against one, that's not fair! 1982 01:43:00,959 --> 01:43:02,834 Hey... Sun, let's beat him up together. 1983 01:43:04,042 --> 01:43:08,042 You hit my dick, I'll hit your old dick! 1984 01:43:08,042 --> 01:43:09,792 Nothing is fair-play in this world, 1985 01:43:09,792 --> 01:43:11,167 just victory or defeat matters! 1986 01:43:12,459 --> 01:43:13,667 Oh... my dick... 1987 01:43:13,667 --> 01:43:17,334 No one knows who won the fight. 1988 01:43:17,334 --> 01:43:18,584 It was rumoured that 1989 01:43:18,584 --> 01:43:21,126 after Kwok Yingnam was hit in the balls, 1990 01:43:21,126 --> 01:43:22,584 his visits to night clubs dropped 1991 01:43:22,584 --> 01:43:25,542 from 6 to 3 times per week. 1992 01:43:25,542 --> 01:43:27,834 And Nip Ngoutin left the 1993 01:43:27,834 --> 01:43:31,876 Macau Entertainment Company after a week. 1994 01:43:36,501 --> 01:43:38,626 Miss Dik... come in. 1995 01:43:41,376 --> 01:43:45,209 Have a seat... 1996 01:43:45,626 --> 01:43:46,667 Mrs. Ho. 1997 01:43:47,167 --> 01:43:48,667 Thanks for what you've done. 1998 01:43:50,167 --> 01:43:52,417 I'll be most willing to 1999 01:43:52,417 --> 01:43:54,292 - help Mr. Ho anyway I can. - Yes. 2000 01:43:56,792 --> 01:43:58,334 See if you like it or not? 2001 01:44:00,167 --> 01:44:01,042 Mrs. Ho. 2002 01:44:01,042 --> 01:44:02,876 Just a small token. 2003 01:44:02,876 --> 01:44:05,626 This was supposed to be my daughter's dowry, 2004 01:44:05,876 --> 01:44:07,542 But now... 2005 01:44:09,042 --> 01:44:11,417 I can't accept such an expensive gift. 2006 01:44:12,459 --> 01:44:15,459 Accept it. Is it okay if I call you Wan? 2007 01:44:16,042 --> 01:44:17,334 No problem at all. 2008 01:44:17,334 --> 01:44:20,376 Wan, I know you like Sun very much. 2009 01:44:20,376 --> 01:44:21,917 I like you too. 2010 01:44:23,417 --> 01:44:24,376 Mrs. Ho. 2011 01:44:26,209 --> 01:44:28,334 I've been paralysed for over 20 years, 2012 01:44:28,334 --> 01:44:31,126 Sun and I are only husband and wife in name. 2013 01:44:31,834 --> 01:44:34,376 I've been wanting to find a nice girl 2014 01:44:34,376 --> 01:44:35,626 to live with me, 2015 01:44:35,626 --> 01:44:37,459 and be like a sister. 2016 01:44:38,126 --> 01:44:40,292 I can even divorce Sun 2017 01:44:40,292 --> 01:44:41,876 in order to let you be the real Mrs. Ho. 2018 01:44:41,876 --> 01:44:43,876 I wouldn't mind all this. 2019 01:44:43,876 --> 01:44:44,959 No, it can't be. 2020 01:44:44,959 --> 01:44:47,459 Don't tell me you don't like Sun. 2021 01:44:47,459 --> 01:44:49,792 Although I'm a bit stupid, 2022 01:44:49,792 --> 01:44:52,251 my eyesight is not yet dimmed. 2023 01:44:52,251 --> 01:44:55,417 I'm too headstrong, I'm not suitable for Mr. Ho. 2024 01:44:55,417 --> 01:44:58,792 Tell me which Hong Kong girl isn't headstrong. 2025 01:44:58,792 --> 01:45:01,042 The most important thing is you love each other. 2026 01:45:02,042 --> 01:45:03,501 You are a celebrity, 2027 01:45:03,501 --> 01:45:05,959 I'll ask Sun to arrange it with all pomp and grandeur. 2028 01:45:09,001 --> 01:45:11,001 I'd like to have a few words with Benny. 2029 01:45:11,001 --> 01:45:12,834 Yes, sure... 2030 01:45:12,834 --> 01:45:14,959 Go have a chat... go... 2031 01:45:34,042 --> 01:45:37,251 - Benny. - Yes... 2032 01:45:43,167 --> 01:45:45,084 Your wife asked me to marry you. 2033 01:45:46,959 --> 01:45:52,167 She discussed this with me, she seems an open-minded person. 2034 01:45:58,001 --> 01:46:00,001 Please return this to your wife. 2035 01:46:04,209 --> 01:46:06,126 I don't deny that I liked you. 2036 01:46:06,751 --> 01:46:08,792 But we both have too many past stories, 2037 01:46:09,751 --> 01:46:12,334 there'll be trouble if we are together. 2038 01:46:15,667 --> 01:46:17,542 Never mind what others will say. 2039 01:46:18,376 --> 01:46:20,001 Of course I care, Benny. 2040 01:46:20,001 --> 01:46:22,626 When others point their fingers at you behind your back, 2041 01:46:22,626 --> 01:46:24,251 you'll feel the pressure. 2042 01:46:25,001 --> 01:46:27,792 It's not the first time that I'm with a married man. 2043 01:46:27,792 --> 01:46:29,209 I know it very clearly. 2044 01:46:31,876 --> 01:46:33,959 So you asked the little actor to wait for you downstairs. 2045 01:46:35,542 --> 01:46:37,292 I've promised to marry him. 2046 01:46:37,751 --> 01:46:39,293 I've no pressure to be with him. 2047 01:46:41,834 --> 01:46:44,001 Though Mrs. Ho is not able to walk, 2048 01:46:44,001 --> 01:46:45,876 she stood by you and supported you 2049 01:46:45,876 --> 01:46:48,667 in your most difficult times. 2050 01:46:49,626 --> 01:46:52,001 She is the one who loves you most. 2051 01:46:52,001 --> 01:46:54,667 I feel so ashamed in front of her. 2052 01:46:56,417 --> 01:46:58,042 Mrs. Ho has told me 2053 01:46:58,667 --> 01:47:01,126 that she was only placed second in your heart. 2054 01:47:02,834 --> 01:47:04,459 Don't you feel sorry to her? 2055 01:47:08,542 --> 01:47:14,459 I'm leaving, don't contact me again. 2056 01:47:15,292 --> 01:47:18,125 Maybe I'll send you a card at Christmas. 2057 01:47:21,209 --> 01:47:22,334 Benny. 2058 01:47:30,834 --> 01:47:32,542 He's been waiting for me for a long time downstairs. 2059 01:47:36,542 --> 01:47:37,584 How's it going? 2060 01:47:38,626 --> 01:47:40,084 Congratulations, Mrs. Ho! 2061 01:47:41,751 --> 01:47:44,418 You are in fact the one he loves most. 2062 01:47:48,042 --> 01:47:49,542 - Goodbye. - Hey... 2063 01:47:57,834 --> 01:48:03,667 She said she wanted to return this to you. So everything is fine now. 2064 01:48:37,792 --> 01:48:39,542 You don't look happy? 2065 01:48:41,459 --> 01:48:42,667 Got any cigarettes? 2066 01:48:44,084 --> 01:48:45,042 Yes. 2067 01:48:55,959 --> 01:48:58,167 You haven't smoked for a long time. 2068 01:48:58,751 --> 01:49:01,292 I think... it's better for me to smoke again. 2069 01:49:21,251 --> 01:49:22,751 See how happy they are. 2070 01:49:24,376 --> 01:49:27,834 Sin, there's something I'd like to talk to you, 2071 01:49:27,834 --> 01:49:29,251 but I don't know how to say it. 2072 01:49:29,251 --> 01:49:30,584 What is it? 2073 01:49:31,667 --> 01:49:34,417 It's something to do with the future of both of us, 2074 01:49:35,417 --> 01:49:37,084 and our kids too. 2075 01:49:39,667 --> 01:49:40,959 I must do it. 2076 01:49:41,376 --> 01:49:43,417 I thought you'd never say it. 2077 01:49:43,417 --> 01:49:44,501 You know already? 2078 01:49:44,501 --> 01:49:46,917 How would I know... if you don't tell? 2079 01:49:47,292 --> 01:49:49,042 I thought it's easy, 2080 01:49:49,501 --> 01:49:51,043 not realising that it's so difficult. 2081 01:49:51,667 --> 01:49:53,167 You must promise me. 2082 01:49:53,167 --> 01:49:56,834 But I've to think about it. So annoying! 2083 01:49:58,459 --> 01:50:00,876 Indeed it's really so hard to say it. 2084 01:50:01,542 --> 01:50:03,417 Actually it'll take only half an hour. 2085 01:50:04,542 --> 01:50:06,334 I knew it when you took the flowers. 2086 01:50:06,334 --> 01:50:09,126 I like to hear you say, say it. 2087 01:50:09,126 --> 01:50:10,501 You hold it first. 2088 01:50:10,501 --> 01:50:14,126 Hurry up and say it, say it. 2089 01:50:15,001 --> 01:50:17,042 I have passed my syphilis to you, 2090 01:50:17,042 --> 01:50:17,834 let's go and see the doctor together. 2091 01:50:17,834 --> 01:50:20,251 Damn you! Go to hell... 2092 01:50:24,751 --> 01:50:26,126 What are you thinking about? 2093 01:50:27,126 --> 01:50:28,751 I'm thinking about someone. 2094 01:50:28,751 --> 01:50:29,917 Who is it? 2095 01:50:31,709 --> 01:50:33,834 Now I have only you in my heart, 2096 01:50:34,376 --> 01:50:35,667 of course I'm thinking of you. 2097 01:50:36,042 --> 01:50:38,001 Mr. Ho, can I have your autograph please? 2098 01:50:40,417 --> 01:50:42,209 Can you tell me your secret of success? 2099 01:50:46,417 --> 01:50:50,376 - However difficult it is, never admit yourself a failure. - Yes. 2100 01:50:50,584 --> 01:50:58,667 "Forget not, forget not." 2101 01:50:58,667 --> 01:51:10,542 "Forget not your faults, forget not your goodness." 2102 01:51:10,542 --> 01:51:16,126 "Forget not the strolls in the rain." 2103 01:51:16,126 --> 01:51:24,542 "Forget not the embraces in the wind." 2104 01:51:25,209 --> 01:51:33,459 "Forget not, forget not." 2105 01:51:33,459 --> 01:51:45,209 "Forget not your tears, forget not your smiles." 2106 01:51:45,209 --> 01:51:50,792 "Forget not the melancholic falling of leaves." 2107 01:51:50,792 --> 01:51:59,001 "Forget not the worries of blossoms." 139728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.