All language subtitles for Borje.The.Journey.of.a.Legend.S01E06.720p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,840 --> 00:00:34,320 Passing, and skates... 2 00:00:34,320 --> 00:00:36,200 And the line's kept in by Salming. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,520 Centre five Scores! 4 00:00:39,520 --> 00:00:42,560 What is Salming, he's pushing like 35? 5 00:00:42,560 --> 00:00:44,600 35, yeah. He seems hell bent 6 00:00:44,600 --> 00:00:47,000 on bringing the Stanley Cup back to the Gardens 7 00:00:47,000 --> 00:00:49,480 - before he hangs up his skates. - I think they're 8 00:00:49,480 --> 00:00:52,280 delusional there but, you never know. 9 00:00:56,880 --> 00:00:59,320 And they are loving every minute of it. 10 00:01:04,760 --> 00:01:06,760 I have a drawing for you, Dad. 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,440 Wow, let me see this. 12 00:01:10,000 --> 00:01:11,600 Oh, it's beautiful, thank you. 13 00:01:11,600 --> 00:01:13,160 You're welcome. 14 00:01:13,160 --> 00:01:15,600 - See that? - That's so nice. 15 00:01:15,600 --> 00:01:17,760 And Dad in a hockey shirt. 16 00:01:20,200 --> 00:01:22,280 - Happy birthday, Börje. - Thank you. 17 00:01:22,280 --> 00:01:24,400 - Hi, Dave. - Margitta, nice to see you. 18 00:01:24,400 --> 00:01:25,800 Nice to see you. 19 00:01:25,800 --> 00:01:29,440 Anders, Teresa. So, had a good day or what? 20 00:01:29,440 --> 00:01:32,400 Great day. Margitta and the kids sang for me this morning. 21 00:01:32,960 --> 00:01:36,240 I'm gonna get right to it, can I borrow the birthday boy a minute? 22 00:01:36,240 --> 00:01:38,240 - Yeah, of course. - Okay, excuse us. 23 00:01:42,400 --> 00:01:43,720 Okay, listen. 24 00:01:44,880 --> 00:01:51,040 Gretzky, Kurri, Tikkanen, Coffey, and Salming. 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,280 - Edmonton? - They called me yesterday, 26 00:01:53,280 --> 00:01:55,280 they wanna throw their hat in the ring. 27 00:01:55,280 --> 00:01:58,080 This is the team that's gonna beat Montreal this year. 28 00:01:58,080 --> 00:01:59,840 I mean, besides us. 29 00:01:59,840 --> 00:02:01,240 Sorry... 30 00:02:02,840 --> 00:02:04,840 Let me think about it. Okay? 31 00:02:04,840 --> 00:02:06,920 Okay, yeah. Think about it. Call me. 32 00:02:07,680 --> 00:02:09,240 - Kids, Take care. - Bye. 33 00:02:09,240 --> 00:02:11,160 - Happy birthday. - Bye, Dave. 34 00:02:11,160 --> 00:02:13,200 Okay, who wants some more cake? 35 00:02:13,200 --> 00:02:16,160 What does Börje say about wearing a C next season? 36 00:02:16,160 --> 00:02:18,040 He'll think about it this summer. 37 00:02:18,040 --> 00:02:20,280 Think about it? Imlach's out of the picture, 38 00:02:20,280 --> 00:02:23,600 I've made you the new Jim, what else does he want? A new car? 39 00:02:23,600 --> 00:02:27,200 It's not about what he wants, it's about what he doesn't want. 40 00:02:27,200 --> 00:02:31,880 I think the burden of responsibility is a little too much for him still. 41 00:02:31,880 --> 00:02:34,680 You know, speaking in public, dealing with journalists. 42 00:02:34,680 --> 00:02:37,360 Look if, if he doesn't embrace the limelight now 43 00:02:37,360 --> 00:02:39,680 he's gonna regret it later. Believe me. 44 00:02:39,680 --> 00:02:42,080 Börje is Börje, you take the good with the bad. 45 00:02:42,080 --> 00:02:45,480 The important thing is that he leads by example on the ice, right? 46 00:02:45,480 --> 00:02:47,560 - Gerry, Gerry... - Hey, Gerry. Done. 47 00:02:47,560 --> 00:02:49,920 - Looks great. I'll go get him. - I'll be here. 48 00:02:49,920 --> 00:02:53,760 Gerry, always with the answers, huh? 49 00:02:53,760 --> 00:02:56,080 Well, he's kind of like the last man standing 50 00:02:56,080 --> 00:02:58,000 so he must be doing something right. 51 00:02:58,000 --> 00:03:00,520 I thought I'd be rid of your one-liners by now, 52 00:03:00,520 --> 00:03:01,920 but boy was I wrong. 53 00:03:01,920 --> 00:03:06,560 You know, Smokey retired last week but I still can't get rid of him. 54 00:03:07,920 --> 00:03:09,240 You know, sir, 55 00:03:09,240 --> 00:03:13,200 as long as the dream is alive and kicking, I ain't going nowhere. 56 00:03:13,200 --> 00:03:16,120 Oh, the dream is alive and kicking, yeah. 57 00:03:16,120 --> 00:03:17,760 No question about that. 58 00:03:19,400 --> 00:03:21,320 35 years old, Harold. 59 00:03:21,320 --> 00:03:23,360 You've got parking tickets that old. 60 00:03:23,360 --> 00:03:24,840 That's worth considering. 61 00:03:28,080 --> 00:03:29,600 Hey, come here. 62 00:03:30,160 --> 00:03:32,280 Puck, come here. Puck. 63 00:03:32,280 --> 00:03:34,320 Come here. 64 00:03:37,400 --> 00:03:39,400 Talk, we'll make a billion. 65 00:03:49,600 --> 00:03:51,080 Excuse me, Börje? 66 00:03:51,080 --> 00:03:52,960 I just wanted to say happy birthday, 67 00:03:52,960 --> 00:03:55,040 - I'm such a big fan of yours. - Thank you. 68 00:04:23,040 --> 00:04:24,600 Do you have any fives? 69 00:04:25,600 --> 00:04:27,560 Go fish. 70 00:04:27,560 --> 00:04:29,960 - It's your turn. - Do you have any jacks? 71 00:04:30,960 --> 00:04:32,280 Go fish. 72 00:04:33,760 --> 00:04:35,120 Teresa, it's your turn. 73 00:04:44,120 --> 00:04:45,640 - Hey. - Hello Mr. Salming, 74 00:04:45,640 --> 00:04:48,880 my name is Heather Bird, I'm a journalist with the Toronto Star. 75 00:04:48,880 --> 00:04:50,320 Oh, well, come on in. 76 00:04:56,200 --> 00:04:58,000 Can I ask you a couple of questions? 77 00:04:58,000 --> 00:04:59,680 - Of course. - Okay. 78 00:05:01,480 --> 00:05:03,960 Could we, talk in private? 79 00:05:05,520 --> 00:05:06,840 - Yeah sure. - Okay. 80 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 You keep playing, I'll be back soon. 81 00:05:10,200 --> 00:05:12,200 - Okay. - Do you have any knights? 82 00:05:15,720 --> 00:05:17,520 It's a beautiful home you have here. 83 00:05:17,520 --> 00:05:20,280 - Thank you. - The kids are really cute. 84 00:05:20,280 --> 00:05:22,640 Thank you, they're great. 85 00:05:22,640 --> 00:05:25,160 So, we wanted to give you the opportunity 86 00:05:25,160 --> 00:05:27,600 to either confirm or deny claims 87 00:05:27,600 --> 00:05:30,440 of cocaine usage by teams in the league. 88 00:05:30,440 --> 00:05:32,640 We're writing an article about it. 89 00:05:33,640 --> 00:05:34,960 Okay. 90 00:05:34,960 --> 00:05:37,320 There's been some writing about a few players 91 00:05:37,320 --> 00:05:40,160 who have recently been discovered to have taken cocaine. 92 00:05:40,160 --> 00:05:43,760 And we're quite curious as to how widespread it is. 93 00:05:48,280 --> 00:05:52,520 And rumour has it that you have been part of it too. 94 00:05:52,520 --> 00:05:56,880 So if you don't mind me being too forward, have you ever used cocaine? 95 00:05:58,360 --> 00:06:02,360 I've heard the rumours too. 96 00:06:02,360 --> 00:06:06,160 Sinus issues are supposed to be because of that but, 97 00:06:06,160 --> 00:06:08,200 that's just not true. 98 00:06:08,200 --> 00:06:11,400 I can promise you that I've never been addicted to cocaine. 99 00:06:11,400 --> 00:06:13,840 - Okay. - Dad! 100 00:06:13,840 --> 00:06:16,120 - Dad, come on, get over here. - Excuse me. 101 00:06:16,120 --> 00:06:17,680 Hurry up. 102 00:06:17,680 --> 00:06:19,400 - Dad. - What's going on? 103 00:06:21,200 --> 00:06:22,520 Okay. 104 00:06:25,760 --> 00:06:27,920 That's okay, no worries. 105 00:06:33,280 --> 00:06:34,640 - Sorry. - It's okay. 106 00:06:34,640 --> 00:06:36,040 Where were we? 107 00:06:36,040 --> 00:06:39,040 You were saying that you've never been addicted to cocaine, 108 00:06:39,040 --> 00:06:40,440 but you have tried it? 109 00:06:43,920 --> 00:06:47,640 Yeah, you know, a couple of times in the '70s. 110 00:06:49,800 --> 00:06:52,120 But, I haven't done it since. 111 00:06:53,280 --> 00:06:54,960 And it's... 112 00:06:54,960 --> 00:06:57,960 I feel fine saying no when it's offered today. 113 00:06:59,160 --> 00:07:02,160 And of course it's not something that I encourage. 114 00:07:03,640 --> 00:07:06,240 And in what kinds of situations would this happen, 115 00:07:06,240 --> 00:07:08,240 would you be with the team at the time? 116 00:07:09,960 --> 00:07:12,480 No just, some party. 117 00:07:12,480 --> 00:07:15,160 But no, the team... 118 00:07:15,160 --> 00:07:19,280 The team wouldn't be there, I've never seen anyone on the team using. 119 00:07:21,000 --> 00:07:23,560 And of course off the record, 120 00:07:23,560 --> 00:07:26,360 are you sure you're the only one who's tried it? 121 00:07:26,360 --> 00:07:29,720 Yeah, I got no names to give you besides my own. 122 00:07:29,720 --> 00:07:31,600 You know most of the others wouldn't 123 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 - do the same for you, right? - Maybe. 124 00:07:33,800 --> 00:07:35,840 Well I appreciate your honesty. 125 00:07:37,720 --> 00:07:39,640 Of course, you asked a direct question, 126 00:07:39,640 --> 00:07:41,840 I want to give direct answers. 127 00:07:41,840 --> 00:07:43,880 Well I should scoot and get to writing, 128 00:07:43,880 --> 00:07:45,880 we go to press at midnight, so... 129 00:07:45,880 --> 00:07:48,000 - Did you drive here? - No I took a cab. 130 00:07:49,000 --> 00:07:50,800 - I'll call you one. - Oh, thank you. 131 00:07:51,840 --> 00:07:53,840 You write something nice now. 132 00:08:14,760 --> 00:08:16,960 There was a journalist here today. 133 00:08:18,160 --> 00:08:19,800 They were writing an article 134 00:08:19,800 --> 00:08:22,560 about some hockey players being caught with cocaine. 135 00:08:24,920 --> 00:08:26,720 What does that have to do with you? 136 00:08:28,560 --> 00:08:31,480 No, they were just asking if I had tried it too. 137 00:08:34,440 --> 00:08:35,920 And you said? 138 00:08:37,560 --> 00:08:40,120 Well, I told the truth. 139 00:08:40,120 --> 00:08:43,280 That I tried it, years ago, but no more than that. 140 00:08:46,680 --> 00:08:48,360 Do you think I shouldn't have? 141 00:08:49,400 --> 00:08:52,880 We said that if they ask, I should tell the truth, to end the rumours. 142 00:08:52,880 --> 00:08:56,760 Yeah, but I said that a hundred years ago, not now. 143 00:08:56,760 --> 00:08:59,520 It's too late now to bring all that up. 144 00:08:59,520 --> 00:09:03,280 Yeah but what should I do? Should I lie? 145 00:09:03,280 --> 00:09:05,960 I just told the truth, like we agreed. 146 00:09:07,160 --> 00:09:10,040 It doesn't matter if it's a few years later. 147 00:09:10,040 --> 00:09:12,960 It was a long time ago now, nobody will care about that. 148 00:09:12,960 --> 00:09:14,800 - Yeah... - Right? 149 00:09:14,800 --> 00:09:16,200 Of course. 150 00:09:17,440 --> 00:09:20,160 It's not your fault that they're bringing it up. 151 00:09:38,080 --> 00:09:39,480 Hello? 152 00:09:42,480 --> 00:09:44,320 What? 153 00:09:44,320 --> 00:09:46,040 Now? Why? 154 00:09:52,520 --> 00:09:53,840 But you... 155 00:09:56,000 --> 00:09:57,320 Okay. 156 00:10:01,520 --> 00:10:02,840 Turn the light out. 157 00:10:02,840 --> 00:10:05,400 - I have to go to New York. - No. 158 00:10:05,400 --> 00:10:07,800 That was Gerry, I have to go see the NHL. 159 00:10:07,800 --> 00:10:09,480 - When? - Now. 160 00:10:13,760 --> 00:10:15,080 - Don't go. - Shit. 161 00:10:16,080 --> 00:10:17,600 I have no choice. 162 00:11:02,240 --> 00:11:04,240 I'll deal with the talking, alright? 163 00:11:22,200 --> 00:11:24,000 I told you to let me do the talking. 164 00:11:24,000 --> 00:11:25,400 Okay, I'm sorry. 165 00:11:25,400 --> 00:11:28,280 But you got to admit that this punishment is out of line. 166 00:11:28,280 --> 00:11:30,440 I'm suspended for a whole season? 167 00:11:30,440 --> 00:11:32,920 For something that happened ten years ago, Gerry. 168 00:11:32,920 --> 00:11:34,520 You want to know what i think? 169 00:11:34,520 --> 00:11:36,760 I think you're lucky you only got suspended. 170 00:11:38,040 --> 00:11:39,560 And that I should have lied? 171 00:11:39,560 --> 00:11:41,880 No, Börje. I think you never should have 172 00:11:41,880 --> 00:11:43,640 taken cocaine in the first place. 173 00:11:43,640 --> 00:11:47,080 - What'd you think was gonna happen? - You know I wasn't the only one. 174 00:11:47,080 --> 00:11:48,640 I don't care. 175 00:11:48,640 --> 00:11:51,240 You're Börje Salming, kids look up to you. 176 00:11:52,720 --> 00:11:54,040 Where are you going? 177 00:11:54,040 --> 00:11:57,240 Gonna try to move heaven and earth and get them to lighten up. 178 00:11:58,360 --> 00:12:00,000 Meet me back here in an hour. 179 00:12:23,920 --> 00:12:25,640 Well the good news is, they agreed 180 00:12:25,640 --> 00:12:27,760 to reduce your suspension to eight games. 181 00:12:28,760 --> 00:12:30,360 Thank you, Gerry. 182 00:12:30,360 --> 00:12:31,920 That's alright. 183 00:12:31,920 --> 00:12:33,360 I feel responsible for you, 184 00:12:33,360 --> 00:12:36,520 I'm the one who brought you here in the first place, remember? 185 00:12:36,520 --> 00:12:38,320 Yeah, I'm not a kid anymore. 186 00:12:38,320 --> 00:12:40,040 Yeah I know that, Börje. 187 00:12:43,360 --> 00:12:44,720 You talked to Ballard? 188 00:12:44,720 --> 00:12:46,760 He thinks this whole thing is a charade. 189 00:12:50,000 --> 00:12:52,120 It's just embarrassing. 190 00:12:52,120 --> 00:12:53,520 Yeah, don't worry. 191 00:12:53,520 --> 00:12:55,600 It will all be over before you know it. 192 00:13:07,320 --> 00:13:09,920 Is it true you met with the leagues upper management? 193 00:13:09,920 --> 00:13:11,520 Tell us about your punishment. 194 00:13:11,520 --> 00:13:13,800 Have you been in contact with Harold Ballard? 195 00:13:13,800 --> 00:13:16,200 What message does your cocaine addiction 196 00:13:16,200 --> 00:13:17,760 send to young hockey players? 197 00:13:19,800 --> 00:13:22,240 - What? - I've tried to reach you all day. 198 00:13:22,240 --> 00:13:24,880 What's this shit in the newspapers about cocaine? 199 00:13:25,440 --> 00:13:29,240 Yes, it's true, but like, one time a bunch of years ago. 200 00:13:29,240 --> 00:13:32,920 Mum had to deal with a bunch of shit when she was in the shop today. 201 00:13:32,920 --> 00:13:34,560 Yeah, I get it. 202 00:13:38,320 --> 00:13:39,640 I'm disappointed in you. 203 00:13:40,200 --> 00:13:43,720 I understand, Stigge, but it was a long time ago. Years ago. 204 00:13:43,720 --> 00:13:45,600 It was like one time. 205 00:13:45,600 --> 00:13:47,000 You don't do it now? 206 00:13:47,000 --> 00:13:48,600 No, of course I don't. 207 00:13:48,600 --> 00:13:50,000 Do you promise? 208 00:13:50,000 --> 00:13:51,800 Yes, I promise, it was not for me. 209 00:13:51,800 --> 00:13:56,440 Why the hell did you try it to start with? It's so damned stupid. 210 00:13:56,440 --> 00:13:59,280 People die from it, it's in the papers here. 211 00:13:59,280 --> 00:14:01,240 - I know. - How would that look? 212 00:14:01,240 --> 00:14:03,240 Leave Margitta and the kids alone. 213 00:14:03,240 --> 00:14:05,200 Yes, it would look like shit. 214 00:14:05,200 --> 00:14:07,360 It would look like shit, Stigge. 215 00:14:07,360 --> 00:14:08,760 I get that. 216 00:14:08,760 --> 00:14:12,040 But what are you getting at? It didn't happen, I'm alive, right? 217 00:14:15,800 --> 00:14:17,320 I care about you, that's all. 218 00:14:18,720 --> 00:14:20,720 But I guess that doesn't count for much. 219 00:14:25,760 --> 00:14:27,680 I'm sorry... 220 00:14:27,680 --> 00:14:29,080 I... 221 00:14:32,240 --> 00:14:36,160 I'm fine. Everything is fine. 222 00:14:37,160 --> 00:14:38,600 You don't have to worry. 223 00:14:41,160 --> 00:14:42,720 I'm not going to die, Stigge. 224 00:14:44,720 --> 00:14:46,360 Maybe it's time to come home? 225 00:14:53,000 --> 00:14:54,360 I am home, Stigge. 226 00:14:57,360 --> 00:14:58,880 Do you want us to come over? 227 00:15:00,800 --> 00:15:02,480 No. 228 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 No, it's okay. 229 00:15:05,320 --> 00:15:06,640 I'm here. 230 00:15:09,960 --> 00:15:11,360 I'll call Mum. 231 00:15:16,560 --> 00:15:18,160 Hey... take care. 232 00:15:19,200 --> 00:15:20,520 Talk later. 233 00:15:24,840 --> 00:15:30,160 Me and the kids have checked into Westbury to avoic the journalists. 234 00:15:30,160 --> 00:15:36,760 Let's talk when you are back and have read this. Margitta. 235 00:15:55,120 --> 00:15:56,760 - Börje! - What did your wife think 236 00:15:56,760 --> 00:15:58,160 when she found out? 237 00:15:58,160 --> 00:16:00,760 Can you guys leave? Please? 238 00:16:00,760 --> 00:16:04,000 This is my home, you're scaring my family. Can you please leave. 239 00:16:04,000 --> 00:16:06,400 What now, Börje? What is your next step? 240 00:16:07,560 --> 00:16:10,000 Next step? Here, I'll show you. 241 00:16:10,000 --> 00:16:12,080 My next step. 242 00:16:12,080 --> 00:16:14,520 - Come on, Börje. - Get out of here, okay? 243 00:16:14,520 --> 00:16:16,640 Go. I'm not gonna tell you again. 244 00:16:16,640 --> 00:16:18,880 - Okay. - Leave. 245 00:16:18,880 --> 00:16:21,000 You too, get out of here. 246 00:16:21,000 --> 00:16:22,400 Go! 247 00:16:24,040 --> 00:16:25,560 What are you waiting for? 248 00:16:36,720 --> 00:16:39,400 From what I can tell it's going to be a rainy weekend. 249 00:16:41,200 --> 00:16:44,160 Thank you Lauren for providing us with the weather forecast. 250 00:16:44,160 --> 00:16:47,440 Looks like I won't be giving up my galoshes any time soon. 251 00:16:47,440 --> 00:16:50,200 Now, let's continue with the latest updates. 252 00:16:52,520 --> 00:16:55,800 The National Hockey League has announced that Salming is suspended 253 00:16:55,800 --> 00:16:58,760 for eight regular season games and fined five... 254 00:16:58,760 --> 00:17:00,440 All songs she's gonna do tonight 255 00:17:00,440 --> 00:17:03,040 are from one of her albums called Cimarron. 256 00:17:03,040 --> 00:17:06,960 Please welcome, singing Born To Run, miss Emmylou Harris! Alright! 257 00:17:52,200 --> 00:17:54,280 So you don't forget where you come from. 258 00:19:49,880 --> 00:19:51,520 - So, you're here too. - Yeah. 259 00:19:52,400 --> 00:19:54,560 We have to move on. 260 00:19:54,560 --> 00:19:57,520 We have to go, the reindeer are moving. 261 00:19:57,520 --> 00:19:59,400 Are you alone or is Herrman with you? 262 00:19:59,400 --> 00:20:00,800 Herrman is with me. 263 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 There were so many god damned rumours 264 00:20:23,400 --> 00:20:26,520 about where Börje was, what he was doing. 265 00:20:26,520 --> 00:20:29,920 I mean despicable, some of the horrible things people can say, eh? 266 00:20:31,400 --> 00:20:33,440 But I'll have to tell you, I was worried. 267 00:20:35,120 --> 00:20:36,840 I should have seen it. 268 00:20:36,840 --> 00:20:40,480 It's when we brought him that cake. You know, happy 35... 269 00:20:41,160 --> 00:20:42,600 he didn't even smile. 270 00:20:44,080 --> 00:20:47,800 Later on I was to find out that 35 meant something else to him. 271 00:20:48,920 --> 00:20:50,360 His dad. 272 00:20:50,360 --> 00:20:52,560 He had his head crushed in the mines. 273 00:20:53,880 --> 00:20:56,120 He died, 35 years old. 274 00:20:57,320 --> 00:21:01,400 And Börje, for some reason, had this weird superstition, that 35... 275 00:21:02,800 --> 00:21:04,920 That was not gonna be a good year for him. 276 00:21:13,720 --> 00:21:16,680 And to make matters worse, Clancy died. 277 00:21:18,640 --> 00:21:21,760 You know they always say if you couldn't get along with Clancy, 278 00:21:21,760 --> 00:21:23,800 well, you didn't know how to breathe. 279 00:21:23,800 --> 00:21:27,240 And I swear to you man, I don't believe in ghosts or anything. 280 00:21:27,240 --> 00:21:29,040 But go to Maple Leaf Gardens, 281 00:21:29,040 --> 00:21:32,320 stand in the hallway, close your eyes, 282 00:21:32,320 --> 00:21:35,240 and I swear to god, you'll hear him laugh. 283 00:21:35,240 --> 00:21:37,120 It hit us all hard. 284 00:21:37,120 --> 00:21:38,920 Especially Ballard. 285 00:21:38,920 --> 00:21:43,560 Yeah, Hurricane Harold now, well, he'd turned into a stiff breeze. 286 00:21:48,000 --> 00:21:51,040 The team was a freaking mess to start the season. 287 00:21:51,040 --> 00:21:53,400 Thank God Börje came back. 288 00:21:53,400 --> 00:21:55,040 But when he did, he... 289 00:21:55,040 --> 00:21:57,160 He looked different, you know. 290 00:21:57,160 --> 00:21:58,880 Like he had found something. 291 00:21:59,920 --> 00:22:03,440 But he wasn't allowed to train with the team because of the suspension. 292 00:22:03,440 --> 00:22:07,040 So he had to wait until the locker room cleared out and I'd stay there. 293 00:22:07,040 --> 00:22:09,560 I mean he always needed equipment, right? 294 00:22:09,560 --> 00:22:12,200 And frankly I wasn't gonna let him out of my sight. 295 00:22:14,760 --> 00:22:16,520 Watching him out there. 296 00:22:18,160 --> 00:22:19,600 Bent but never broke. 297 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 I love the colours, but I... 298 00:23:03,360 --> 00:23:04,800 Hun, I'm leaving now. 299 00:23:04,800 --> 00:23:08,040 - Okay. Have fun. - I'll call you after the game. 300 00:23:08,040 --> 00:23:10,960 I like the shape more of this one. 301 00:23:10,960 --> 00:23:14,160 But also this powder pink is really nice. 302 00:23:14,160 --> 00:23:16,200 What if we take... 303 00:23:16,200 --> 00:23:17,720 Did you forget something? 304 00:23:20,040 --> 00:23:21,760 What's wrong? 305 00:23:21,760 --> 00:23:23,160 Wait a minute. 306 00:23:27,880 --> 00:23:30,440 I just wanted to ask if you want to come. 307 00:23:30,440 --> 00:23:32,120 - To the game? - Yeah. 308 00:23:32,680 --> 00:23:34,560 Börje, I'm working. 309 00:23:34,560 --> 00:23:36,000 Yes, I know... 310 00:23:40,440 --> 00:23:42,720 - Did something happen? - No I just thought... 311 00:23:42,720 --> 00:23:45,960 It'd be fun, it's been a long time since you were in the stands. 312 00:23:47,480 --> 00:23:50,160 I'll watch you on the TV. 313 00:23:51,120 --> 00:23:52,600 Yeah. 314 00:23:52,600 --> 00:23:55,760 If it's important to you, I'll come to the next game. 315 00:23:55,760 --> 00:23:58,840 Or maybe when you play in Los Angeles, somewhere warm. 316 00:24:04,040 --> 00:24:05,360 I love you. 317 00:24:08,040 --> 00:24:09,480 I love you too. 318 00:24:15,400 --> 00:24:18,000 Get out of here, so you don't miss your flight. 319 00:24:32,200 --> 00:24:33,520 Okay, sorry about that. 320 00:24:44,760 --> 00:24:47,080 - Here you go Mr. Salming. - Thank you. 321 00:24:47,080 --> 00:24:49,560 Knock them dead, Börje. Take home the cup. 322 00:24:49,560 --> 00:24:51,080 This is our year. 323 00:25:50,120 --> 00:25:55,280 Happy Birthday to you, Happy Birthday to you, 324 00:25:55,280 --> 00:25:59,440 Happy Birthday dear Erland, 325 00:25:59,440 --> 00:26:03,520 Happy Birthday to you 326 00:26:54,120 --> 00:26:57,320 Just wanted to give you a little heads up before we touch down, 327 00:26:57,320 --> 00:27:00,560 we will be arriving at Detroit Metro a bit earlier than expected 328 00:27:00,560 --> 00:27:02,200 thanks to a nice tailwind. 329 00:27:07,040 --> 00:27:10,040 NOVEMBER 26, 1986 DETROIT, USA 330 00:27:15,840 --> 00:27:17,680 Alright, 15 minutes. 331 00:27:19,320 --> 00:27:22,120 You got to take it off, Smokey. You know I don't want it. 332 00:27:22,120 --> 00:27:25,320 It's not about what you want. It's about Lorne Henning's stick. 333 00:27:25,320 --> 00:27:27,120 Remember what happened that night? 334 00:27:27,120 --> 00:27:29,880 That was seven years ago. We gonna do this every time? 335 00:27:29,880 --> 00:27:32,680 Shouldn't have to. I don't tell you how to do your job, 336 00:27:32,680 --> 00:27:35,480 don't tell me how to do mine. You're wearing the visor. 337 00:27:35,480 --> 00:27:38,040 Al has no teeth, why doesn't he wear a gum guard? 338 00:27:38,040 --> 00:27:40,480 You got a face that a visor could still protect, 339 00:27:40,480 --> 00:27:42,320 so you're wearing the bloody visor. 340 00:27:43,440 --> 00:27:45,080 I'll just take it off myself. 341 00:27:45,080 --> 00:27:46,480 Oh, shit. 342 00:27:47,760 --> 00:27:50,480 This whole thing just fogs up and I can't see anything, 343 00:27:50,480 --> 00:27:52,440 if I can't see then I can't play well. 344 00:27:52,440 --> 00:27:55,080 If I can't play well, do you think we're gonna win? 345 00:27:55,080 --> 00:27:56,720 Don't you wanna win, Smokey? 346 00:28:01,080 --> 00:28:04,280 You get another stick in the eye, you go blind. 347 00:28:06,120 --> 00:28:08,120 Got that? Blind. 348 00:28:08,120 --> 00:28:11,480 What's the chance of winning the Stanley Cup then? Out the window. 349 00:28:16,280 --> 00:28:19,320 Give me that you stupid lug, I'll do it myself. 350 00:28:21,640 --> 00:28:23,000 Let's go, boys! 351 00:28:27,480 --> 00:28:28,880 Boo! 352 00:28:29,600 --> 00:28:31,920 Cocaine! Boo! 353 00:28:31,920 --> 00:28:34,160 Boo! 354 00:28:40,040 --> 00:28:41,400 Börje Salming in the match, 355 00:28:41,400 --> 00:28:44,960 another player having a great series along with Turnbull in the Leafs. 356 00:28:44,960 --> 00:28:48,520 They've just been outstanding, both ways, defensively, offensively. 357 00:29:02,320 --> 00:29:04,840 I'll tell you one thing, Börje is hard on the puck, 358 00:29:04,840 --> 00:29:07,120 hard on the players, hard on the corners. 359 00:29:07,120 --> 00:29:09,520 I think BJ just enjoys the pain out there. 360 00:29:09,520 --> 00:29:13,360 I don't think so, just a big, strong guy who never complains. 361 00:29:16,360 --> 00:29:19,400 In the third period Yzerman getting away from Courtnall, 362 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 a slight backhand and deflect it. 363 00:29:21,400 --> 00:29:24,000 Another shot is getting away! 364 00:29:24,000 --> 00:29:25,400 Score! 365 00:29:26,560 --> 00:29:28,960 The Red Wings score! 366 00:29:30,560 --> 00:29:32,440 It's two to one. 367 00:29:32,440 --> 00:29:34,640 Börje Salming was hurt on that play, 368 00:29:34,640 --> 00:29:38,400 and he's getting helped to the dressing room, I think he was cut. 369 00:29:38,400 --> 00:29:40,720 You can see the blood in front of the net. 370 00:29:51,800 --> 00:29:54,080 Kid! Stay, stay, stay. 371 00:29:54,080 --> 00:29:55,480 Stay. 372 00:29:57,680 --> 00:30:00,600 Okay, do you hear me? 373 00:30:00,600 --> 00:30:02,000 Okay, you hear me? 374 00:30:02,000 --> 00:30:04,240 Get out here! Come on, give me the bag! 375 00:30:09,440 --> 00:30:11,320 Mr. Salming, hey, look at me. 376 00:30:11,320 --> 00:30:12,880 Eyes open. 377 00:30:12,880 --> 00:30:14,960 How you doing? You doing alright? 378 00:30:14,960 --> 00:30:18,800 Mr Salming, stay awake. Stay with me. 379 00:30:29,560 --> 00:30:32,920 Sir, I'm sorry, but you can't be in here. 380 00:30:32,920 --> 00:30:34,800 Let me take you to the waiting area. 381 00:30:42,960 --> 00:30:44,880 - McNamara - Gerry, listen, 382 00:30:44,880 --> 00:30:48,000 they're gonna operate. It's that bad man, it's bad. 383 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 Okay. 384 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 What's Harold saying? 385 00:30:52,480 --> 00:30:56,520 No, I'm not gonna tell Mr Ballard anything until we know for sure. 386 00:30:56,520 --> 00:30:58,200 He can't take any more bad news, 387 00:30:58,200 --> 00:31:01,080 we just lost Clancy for Christ's sake, Danny! 388 00:31:01,080 --> 00:31:03,600 Just give me an update every half hour, okay? 389 00:31:03,600 --> 00:31:05,680 You talked to his wife? 390 00:31:05,680 --> 00:31:09,120 Yeah, I'll let Mrs Salming know what's going on. 391 00:31:09,120 --> 00:31:10,680 Okay. 392 00:31:37,720 --> 00:31:40,280 Okay, let's see what we got here. 393 00:31:43,320 --> 00:31:45,120 He's lost a lot of blood. 394 00:31:50,680 --> 00:31:53,320 Okay. Let's start with the anaesthesia. 395 00:31:53,320 --> 00:31:56,720 His medical report, the list of injuries the length of the page, 396 00:31:56,720 --> 00:31:58,960 - want me to read them all? - Please, come on. 397 00:31:58,960 --> 00:32:02,480 Okay, lungs, one puncture, left. Shoulders dislocated two times. 398 00:32:02,480 --> 00:32:05,960 Elbows crushed five times, bone fragments remaining. 399 00:32:05,960 --> 00:32:09,560 Right hand, four fingers broken. Knees, fractured kneecap. 400 00:32:09,560 --> 00:32:12,080 Removed a loose bone in surgery. 401 00:32:12,080 --> 00:32:15,280 Forehead stitched nine times. Nose broken five times. 402 00:32:15,280 --> 00:32:17,720 Eyebrow stitched 26 times. 403 00:32:17,720 --> 00:32:20,560 Right eye, sight reduced by 50 percent. 404 00:32:20,560 --> 00:32:22,080 Left eye, slightly damaged 405 00:32:22,080 --> 00:32:24,640 after being hit with the blade of a hockey stick. 406 00:32:24,640 --> 00:32:28,480 Left ear, earlobe stitched. Mouth, five teeth missing, retainer. 407 00:32:28,480 --> 00:32:32,720 Chin, stitched 15 times. Ribs, 14 loose. 408 00:32:35,600 --> 00:32:37,200 Yeah, it's... 409 00:32:37,200 --> 00:32:39,200 It's about all I can tell you about it. 410 00:32:40,760 --> 00:32:42,720 Let me see the card again. 411 00:32:45,280 --> 00:32:47,360 You know you can't tell the value of a man 412 00:32:47,360 --> 00:32:50,280 by those numbers on the back of the card. 413 00:32:50,280 --> 00:32:53,520 No his worth is how he made everyone feel. 414 00:32:55,120 --> 00:32:57,800 He always made me feel part of the team, you know. 415 00:33:00,520 --> 00:33:01,840 Always. 416 00:33:03,480 --> 00:33:05,280 Oh, there you are, honey. 417 00:33:06,800 --> 00:33:08,280 Nice to meet you. 418 00:33:51,960 --> 00:33:57,120 I'm glad I got to know you. Rest in peace. 419 00:33:57,120 --> 00:34:00,680 Thank you, and rest in peace. 420 00:34:32,760 --> 00:34:35,120 The foreman said he tried to loosen something 421 00:34:35,120 --> 00:34:37,960 that had gotten stuck on the transport belt. 422 00:34:37,960 --> 00:34:40,160 He was pulled into the machine. 423 00:34:40,160 --> 00:34:41,560 Head first. 424 00:34:45,480 --> 00:34:47,240 Think of those poor children. 425 00:34:48,360 --> 00:34:50,400 And Karin. 426 00:34:50,400 --> 00:34:53,000 It won't be easy to do everything by herself now. 427 00:36:04,280 --> 00:36:07,040 Mr Salming? Are you okay? 428 00:36:07,040 --> 00:36:10,400 Yeah. I'm okay. Thank you. 429 00:36:15,520 --> 00:36:17,440 We're heading in the right direction 430 00:36:17,440 --> 00:36:19,320 but I'm not gonna sugarcoat things. 431 00:36:21,640 --> 00:36:24,440 If that skate had hit you just a half inch to the right, 432 00:36:24,440 --> 00:36:25,880 you would've lost your eye. 433 00:36:25,880 --> 00:36:29,120 Had you turned your head even a little when the blade came down, 434 00:36:29,120 --> 00:36:31,520 it would have sliced your throat open. 435 00:36:31,520 --> 00:36:33,160 You must have a guardian angel. 436 00:36:35,200 --> 00:36:36,520 That's the good news. 437 00:36:36,520 --> 00:36:39,280 Bad news is, you probably haven't seen the last of me. 438 00:36:39,280 --> 00:36:42,840 This injury will need to be fixed with plastic surgery. 439 00:36:42,840 --> 00:36:46,440 Luckily, I'm one of the best in the country when it comes to that. 440 00:36:46,440 --> 00:36:48,000 After the swelling is reduced 441 00:36:48,000 --> 00:36:50,320 and the skin around the wound has grown back 442 00:36:50,320 --> 00:36:52,200 you can contact me on this number. 443 00:36:55,720 --> 00:36:57,600 I need to go. 444 00:36:57,600 --> 00:36:59,480 No, Börje. I need you to stay 445 00:36:59,480 --> 00:37:02,960 so that I can monitor you for a few days. 446 00:37:02,960 --> 00:37:04,520 See that you heal properly. 447 00:37:04,520 --> 00:37:06,120 I have to go home. 448 00:37:20,960 --> 00:37:22,280 Okay. 449 00:37:25,040 --> 00:37:28,720 I'll give enough valium for at least a month. 450 00:37:30,640 --> 00:37:32,640 The suture in the OR, 451 00:37:32,640 --> 00:37:35,600 about a year's worth of supplies went into that face. 452 00:37:35,600 --> 00:37:38,280 I hope you recover well, Mr Salming. 453 00:37:39,760 --> 00:37:42,680 Thank you, Dr Finley. I appreciate it. 454 00:37:42,680 --> 00:37:44,120 You're welcome. 455 00:37:45,400 --> 00:37:46,720 Keep well. 456 00:37:47,880 --> 00:37:50,680 Oh, you have someone here to see you by the way. 457 00:37:54,400 --> 00:37:55,720 Hey doc. 458 00:38:01,120 --> 00:38:02,440 - Hey. - Hey, Smokey. 459 00:38:02,440 --> 00:38:05,000 Listen to that guy, number one in the country. 460 00:38:06,440 --> 00:38:09,200 But I hear they did a good job. 461 00:38:11,720 --> 00:38:13,720 They cleaned your towel. 462 00:38:13,720 --> 00:38:15,320 I told them to. 463 00:38:16,000 --> 00:38:17,840 Wow. Thanks. 464 00:38:19,000 --> 00:38:20,800 I'd be lost without this. 465 00:38:22,400 --> 00:38:25,400 Yeah, lost. That's for sure. 466 00:38:33,200 --> 00:38:35,560 - Not too bad, eh? - I've had worse. 467 00:38:40,040 --> 00:38:41,360 Look son. 468 00:38:42,840 --> 00:38:44,200 Börje, I'm sorry. 469 00:38:45,800 --> 00:38:49,880 I mean, I should've put my foot down about that visor, that's my job. 470 00:38:49,880 --> 00:38:51,360 You don't like my new look? 471 00:38:52,920 --> 00:38:54,760 I can be a Bond villain. 472 00:38:56,720 --> 00:39:00,120 Well, if hockey don't work out for you, you got that. 473 00:39:05,000 --> 00:39:08,120 What the hell is all this? For a little scratch in the face? 474 00:39:12,280 --> 00:39:13,600 You know... 475 00:39:15,320 --> 00:39:19,000 I really thought it might be over, you know? 476 00:39:19,000 --> 00:39:20,680 My life or your career? 477 00:39:22,000 --> 00:39:23,320 Both I guess. 478 00:39:25,680 --> 00:39:27,840 It's not over yet, Smokey. 479 00:39:27,840 --> 00:39:29,800 Yeah. 480 00:39:29,800 --> 00:39:32,280 There's no cow on the ice, right? 481 00:39:32,280 --> 00:39:33,760 That's right. 482 00:39:36,120 --> 00:39:37,880 But you have to get me a new visor. 483 00:39:37,880 --> 00:39:40,760 Yeah. You know what, I'm gonna do that today. 484 00:39:41,920 --> 00:39:43,840 God damned best visor I can get you. 485 00:39:45,480 --> 00:39:47,000 And... 486 00:39:48,440 --> 00:39:50,000 It's good to see you, Smokey. 487 00:40:55,200 --> 00:40:56,680 It's okay. 488 00:41:05,960 --> 00:41:08,280 It's okay. 489 00:41:35,160 --> 00:41:38,360 Hey, Henry, can we stop by the Gardens? 490 00:41:38,360 --> 00:41:39,800 Yes, sir. 491 00:41:41,360 --> 00:41:43,120 I have to show they boys I'm alive. 492 00:44:14,880 --> 00:44:17,200 Yeah, one more thing you know... 493 00:44:18,600 --> 00:44:19,920 whenever I think of Börje, 494 00:44:19,920 --> 00:44:23,760 I think of that thing my dad used to always say. 495 00:44:23,760 --> 00:44:28,000 It's a quote by some woman entertainer I think. 496 00:44:28,000 --> 00:44:32,440 He used to say, "Look, you only got one life to live, 497 00:44:32,440 --> 00:44:36,600 but if you do it right, one is all you need." 498 00:44:37,680 --> 00:44:42,360 And Börje, well, he did it right. 499 00:44:55,480 --> 00:44:58,240 In the morning, I had to go pick him up at the hospital, 500 00:44:58,240 --> 00:45:01,160 or at the airport, when he came back from Detroit. 501 00:45:01,160 --> 00:45:03,360 So I wore sunglasses going into the airport 502 00:45:03,360 --> 00:45:05,840 so he wouldn't see my reaction when I saw him. 503 00:45:05,840 --> 00:45:08,240 I was afraid that I would... 504 00:45:08,240 --> 00:45:09,640 What was your reaction? 505 00:45:09,640 --> 00:45:13,520 Well my reaction was that I couldn't believe how lucky he was, really. 506 00:45:22,640 --> 00:45:24,520 Just listen to them, here they are! 507 00:45:26,000 --> 00:45:27,320 Many are standing, 508 00:45:27,320 --> 00:45:30,480 now everyone in the building is standing for Börje Salming. 509 00:45:32,360 --> 00:45:34,880 He has scored two goals and two assists 510 00:45:34,880 --> 00:45:36,920 in the Canada Cup competition. 511 00:45:41,600 --> 00:45:45,240 I'm just like any other person. I'm not better than anyone else. 512 00:45:45,240 --> 00:45:49,000 Than you, or the person sleeping on the street. 513 00:45:49,000 --> 00:45:51,560 You have to accept everyone as they are. 514 00:45:51,560 --> 00:45:54,360 But sure, it's great to be there, 515 00:45:54,360 --> 00:45:59,160 and I'm really proud to hear those names, to be called a legend. 516 00:45:59,160 --> 00:46:02,920 - A living legend. - Yes, well, you're not really. 517 00:46:02,920 --> 00:46:05,760 Legend is when you've died, when you're gone. 518 00:46:05,760 --> 00:46:07,280 That's when you're a legend. 519 00:46:21,560 --> 00:46:24,400 Subtitles: Lily Ray plint.com 38959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.