Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,840 --> 00:00:34,320
Passing, and skates...
2
00:00:34,320 --> 00:00:36,200
And the line's kept in by Salming.
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,520
Centre five Scores!
4
00:00:39,520 --> 00:00:42,560
What is Salming,
he's pushing like 35?
5
00:00:42,560 --> 00:00:44,600
35, yeah. He seems hell bent
6
00:00:44,600 --> 00:00:47,000
on bringing the Stanley Cup
back to the Gardens
7
00:00:47,000 --> 00:00:49,480
- before he hangs up his skates.
- I think they're
8
00:00:49,480 --> 00:00:52,280
delusional there but,
you never know.
9
00:00:56,880 --> 00:00:59,320
And they are loving
every minute of it.
10
00:01:04,760 --> 00:01:06,760
I have a drawing for you, Dad.
11
00:01:06,760 --> 00:01:08,440
Wow, let me see this.
12
00:01:10,000 --> 00:01:11,600
Oh, it's beautiful, thank you.
13
00:01:11,600 --> 00:01:13,160
You're welcome.
14
00:01:13,160 --> 00:01:15,600
- See that?
- That's so nice.
15
00:01:15,600 --> 00:01:17,760
And Dad in a hockey shirt.
16
00:01:20,200 --> 00:01:22,280
- Happy birthday, Börje.
- Thank you.
17
00:01:22,280 --> 00:01:24,400
- Hi, Dave.
- Margitta, nice to see you.
18
00:01:24,400 --> 00:01:25,800
Nice to see you.
19
00:01:25,800 --> 00:01:29,440
Anders, Teresa.
So, had a good day or what?
20
00:01:29,440 --> 00:01:32,400
Great day. Margitta and the
kids sang for me this morning.
21
00:01:32,960 --> 00:01:36,240
I'm gonna get right to it, can I
borrow the birthday boy a minute?
22
00:01:36,240 --> 00:01:38,240
- Yeah, of course.
- Okay, excuse us.
23
00:01:42,400 --> 00:01:43,720
Okay, listen.
24
00:01:44,880 --> 00:01:51,040
Gretzky, Kurri, Tikkanen,
Coffey, and Salming.
25
00:01:51,040 --> 00:01:53,280
- Edmonton?
- They called me yesterday,
26
00:01:53,280 --> 00:01:55,280
they wanna throw their hat
in the ring.
27
00:01:55,280 --> 00:01:58,080
This is the team that's gonna
beat Montreal this year.
28
00:01:58,080 --> 00:01:59,840
I mean, besides us.
29
00:01:59,840 --> 00:02:01,240
Sorry...
30
00:02:02,840 --> 00:02:04,840
Let me think about it. Okay?
31
00:02:04,840 --> 00:02:06,920
Okay, yeah. Think about it. Call me.
32
00:02:07,680 --> 00:02:09,240
- Kids, Take care.
- Bye.
33
00:02:09,240 --> 00:02:11,160
- Happy birthday.
- Bye, Dave.
34
00:02:11,160 --> 00:02:13,200
Okay, who wants some more cake?
35
00:02:13,200 --> 00:02:16,160
What does Börje say
about wearing a C next season?
36
00:02:16,160 --> 00:02:18,040
He'll think about it this summer.
37
00:02:18,040 --> 00:02:20,280
Think about it?
Imlach's out of the picture,
38
00:02:20,280 --> 00:02:23,600
I've made you the new Jim,
what else does he want? A new car?
39
00:02:23,600 --> 00:02:27,200
It's not about what he wants,
it's about what he doesn't want.
40
00:02:27,200 --> 00:02:31,880
I think the burden of responsibility
is a little too much for him still.
41
00:02:31,880 --> 00:02:34,680
You know, speaking in public,
dealing with journalists.
42
00:02:34,680 --> 00:02:37,360
Look if, if he doesn't
embrace the limelight now
43
00:02:37,360 --> 00:02:39,680
he's gonna regret it later.
Believe me.
44
00:02:39,680 --> 00:02:42,080
Börje is Börje,
you take the good with the bad.
45
00:02:42,080 --> 00:02:45,480
The important thing is that he
leads by example on the ice, right?
46
00:02:45,480 --> 00:02:47,560
- Gerry, Gerry...
- Hey, Gerry. Done.
47
00:02:47,560 --> 00:02:49,920
- Looks great. I'll go get him.
- I'll be here.
48
00:02:49,920 --> 00:02:53,760
Gerry, always with the answers, huh?
49
00:02:53,760 --> 00:02:56,080
Well, he's kind of like
the last man standing
50
00:02:56,080 --> 00:02:58,000
so he must be doing something right.
51
00:02:58,000 --> 00:03:00,520
I thought I'd be rid of
your one-liners by now,
52
00:03:00,520 --> 00:03:01,920
but boy was I wrong.
53
00:03:01,920 --> 00:03:06,560
You know, Smokey retired last week
but I still can't get rid of him.
54
00:03:07,920 --> 00:03:09,240
You know, sir,
55
00:03:09,240 --> 00:03:13,200
as long as the dream is alive
and kicking, I ain't going nowhere.
56
00:03:13,200 --> 00:03:16,120
Oh, the dream is
alive and kicking, yeah.
57
00:03:16,120 --> 00:03:17,760
No question about that.
58
00:03:19,400 --> 00:03:21,320
35 years old, Harold.
59
00:03:21,320 --> 00:03:23,360
You've got parking tickets that old.
60
00:03:23,360 --> 00:03:24,840
That's worth considering.
61
00:03:28,080 --> 00:03:29,600
Hey, come here.
62
00:03:30,160 --> 00:03:32,280
Puck, come here. Puck.
63
00:03:32,280 --> 00:03:34,320
Come here.
64
00:03:37,400 --> 00:03:39,400
Talk, we'll make a billion.
65
00:03:49,600 --> 00:03:51,080
Excuse me, Börje?
66
00:03:51,080 --> 00:03:52,960
I just wanted to say happy birthday,
67
00:03:52,960 --> 00:03:55,040
- I'm such a big fan of yours.
- Thank you.
68
00:04:23,040 --> 00:04:24,600
Do you have any fives?
69
00:04:25,600 --> 00:04:27,560
Go fish.
70
00:04:27,560 --> 00:04:29,960
- It's your turn.
- Do you have any jacks?
71
00:04:30,960 --> 00:04:32,280
Go fish.
72
00:04:33,760 --> 00:04:35,120
Teresa, it's your turn.
73
00:04:44,120 --> 00:04:45,640
- Hey.
- Hello Mr. Salming,
74
00:04:45,640 --> 00:04:48,880
my name is Heather Bird, I'm
a journalist with the Toronto Star.
75
00:04:48,880 --> 00:04:50,320
Oh, well, come on in.
76
00:04:56,200 --> 00:04:58,000
Can I ask you a couple of questions?
77
00:04:58,000 --> 00:04:59,680
- Of course.
- Okay.
78
00:05:01,480 --> 00:05:03,960
Could we, talk in private?
79
00:05:05,520 --> 00:05:06,840
- Yeah sure.
- Okay.
80
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
You keep playing,
I'll be back soon.
81
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
- Okay.
- Do you have any knights?
82
00:05:15,720 --> 00:05:17,520
It's a beautiful home you have here.
83
00:05:17,520 --> 00:05:20,280
- Thank you.
- The kids are really cute.
84
00:05:20,280 --> 00:05:22,640
Thank you, they're great.
85
00:05:22,640 --> 00:05:25,160
So, we wanted to give you
the opportunity
86
00:05:25,160 --> 00:05:27,600
to either confirm or deny claims
87
00:05:27,600 --> 00:05:30,440
of cocaine usage
by teams in the league.
88
00:05:30,440 --> 00:05:32,640
We're writing an article about it.
89
00:05:33,640 --> 00:05:34,960
Okay.
90
00:05:34,960 --> 00:05:37,320
There's been some writing
about a few players
91
00:05:37,320 --> 00:05:40,160
who have recently been discovered
to have taken cocaine.
92
00:05:40,160 --> 00:05:43,760
And we're quite curious
as to how widespread it is.
93
00:05:48,280 --> 00:05:52,520
And rumour has it
that you have been part of it too.
94
00:05:52,520 --> 00:05:56,880
So if you don't mind me being too
forward, have you ever used cocaine?
95
00:05:58,360 --> 00:06:02,360
I've heard the rumours too.
96
00:06:02,360 --> 00:06:06,160
Sinus issues are supposed
to be because of that but,
97
00:06:06,160 --> 00:06:08,200
that's just not true.
98
00:06:08,200 --> 00:06:11,400
I can promise you that I've
never been addicted to cocaine.
99
00:06:11,400 --> 00:06:13,840
- Okay.
- Dad!
100
00:06:13,840 --> 00:06:16,120
- Dad, come on, get over here.
- Excuse me.
101
00:06:16,120 --> 00:06:17,680
Hurry up.
102
00:06:17,680 --> 00:06:19,400
- Dad.
- What's going on?
103
00:06:21,200 --> 00:06:22,520
Okay.
104
00:06:25,760 --> 00:06:27,920
That's okay, no worries.
105
00:06:33,280 --> 00:06:34,640
- Sorry.
- It's okay.
106
00:06:34,640 --> 00:06:36,040
Where were we?
107
00:06:36,040 --> 00:06:39,040
You were saying that you've
never been addicted to cocaine,
108
00:06:39,040 --> 00:06:40,440
but you have tried it?
109
00:06:43,920 --> 00:06:47,640
Yeah, you know,
a couple of times in the '70s.
110
00:06:49,800 --> 00:06:52,120
But, I haven't done it since.
111
00:06:53,280 --> 00:06:54,960
And it's...
112
00:06:54,960 --> 00:06:57,960
I feel fine saying no
when it's offered today.
113
00:06:59,160 --> 00:07:02,160
And of course it's not
something that I encourage.
114
00:07:03,640 --> 00:07:06,240
And in what kinds of situations
would this happen,
115
00:07:06,240 --> 00:07:08,240
would you be
with the team at the time?
116
00:07:09,960 --> 00:07:12,480
No just, some party.
117
00:07:12,480 --> 00:07:15,160
But no, the team...
118
00:07:15,160 --> 00:07:19,280
The team wouldn't be there, I've
never seen anyone on the team using.
119
00:07:21,000 --> 00:07:23,560
And of course off the record,
120
00:07:23,560 --> 00:07:26,360
are you sure you're the only one
who's tried it?
121
00:07:26,360 --> 00:07:29,720
Yeah, I got no names to give you
besides my own.
122
00:07:29,720 --> 00:07:31,600
You know most of the others wouldn't
123
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
- do the same for you, right?
- Maybe.
124
00:07:33,800 --> 00:07:35,840
Well I appreciate your honesty.
125
00:07:37,720 --> 00:07:39,640
Of course,
you asked a direct question,
126
00:07:39,640 --> 00:07:41,840
I want to give direct answers.
127
00:07:41,840 --> 00:07:43,880
Well I should scoot
and get to writing,
128
00:07:43,880 --> 00:07:45,880
we go to press at midnight, so...
129
00:07:45,880 --> 00:07:48,000
- Did you drive here?
- No I took a cab.
130
00:07:49,000 --> 00:07:50,800
- I'll call you one.
- Oh, thank you.
131
00:07:51,840 --> 00:07:53,840
You write something nice now.
132
00:08:14,760 --> 00:08:16,960
There was a journalist here today.
133
00:08:18,160 --> 00:08:19,800
They were writing an article
134
00:08:19,800 --> 00:08:22,560
about some hockey players
being caught with cocaine.
135
00:08:24,920 --> 00:08:26,720
What does that have to do
with you?
136
00:08:28,560 --> 00:08:31,480
No, they were just asking
if I had tried it too.
137
00:08:34,440 --> 00:08:35,920
And you said?
138
00:08:37,560 --> 00:08:40,120
Well, I told the truth.
139
00:08:40,120 --> 00:08:43,280
That I tried it, years ago,
but no more than that.
140
00:08:46,680 --> 00:08:48,360
Do you think I shouldn't have?
141
00:08:49,400 --> 00:08:52,880
We said that if they ask, I should
tell the truth, to end the rumours.
142
00:08:52,880 --> 00:08:56,760
Yeah, but I said that
a hundred years ago, not now.
143
00:08:56,760 --> 00:08:59,520
It's too late now
to bring all that up.
144
00:08:59,520 --> 00:09:03,280
Yeah but what should I do?
Should I lie?
145
00:09:03,280 --> 00:09:05,960
I just told the truth,
like we agreed.
146
00:09:07,160 --> 00:09:10,040
It doesn't matter if
it's a few years later.
147
00:09:10,040 --> 00:09:12,960
It was a long time ago now,
nobody will care about that.
148
00:09:12,960 --> 00:09:14,800
- Yeah...
- Right?
149
00:09:14,800 --> 00:09:16,200
Of course.
150
00:09:17,440 --> 00:09:20,160
It's not your fault
that they're bringing it up.
151
00:09:38,080 --> 00:09:39,480
Hello?
152
00:09:42,480 --> 00:09:44,320
What?
153
00:09:44,320 --> 00:09:46,040
Now? Why?
154
00:09:52,520 --> 00:09:53,840
But you...
155
00:09:56,000 --> 00:09:57,320
Okay.
156
00:10:01,520 --> 00:10:02,840
Turn the light out.
157
00:10:02,840 --> 00:10:05,400
- I have to go to New York.
- No.
158
00:10:05,400 --> 00:10:07,800
That was Gerry,
I have to go see the NHL.
159
00:10:07,800 --> 00:10:09,480
- When?
- Now.
160
00:10:13,760 --> 00:10:15,080
- Don't go.
- Shit.
161
00:10:16,080 --> 00:10:17,600
I have no choice.
162
00:11:02,240 --> 00:11:04,240
I'll deal with the talking, alright?
163
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
I told you to let me do the talking.
164
00:11:24,000 --> 00:11:25,400
Okay, I'm sorry.
165
00:11:25,400 --> 00:11:28,280
But you got to admit that
this punishment is out of line.
166
00:11:28,280 --> 00:11:30,440
I'm suspended for a whole season?
167
00:11:30,440 --> 00:11:32,920
For something that happened
ten years ago, Gerry.
168
00:11:32,920 --> 00:11:34,520
You want to know what i think?
169
00:11:34,520 --> 00:11:36,760
I think you're lucky
you only got suspended.
170
00:11:38,040 --> 00:11:39,560
And that I should have lied?
171
00:11:39,560 --> 00:11:41,880
No, Börje.
I think you never should have
172
00:11:41,880 --> 00:11:43,640
taken cocaine in the first place.
173
00:11:43,640 --> 00:11:47,080
- What'd you think was gonna happen?
- You know I wasn't the only one.
174
00:11:47,080 --> 00:11:48,640
I don't care.
175
00:11:48,640 --> 00:11:51,240
You're Börje Salming,
kids look up to you.
176
00:11:52,720 --> 00:11:54,040
Where are you going?
177
00:11:54,040 --> 00:11:57,240
Gonna try to move heaven and earth
and get them to lighten up.
178
00:11:58,360 --> 00:12:00,000
Meet me back here in an hour.
179
00:12:23,920 --> 00:12:25,640
Well the good news is, they agreed
180
00:12:25,640 --> 00:12:27,760
to reduce your suspension
to eight games.
181
00:12:28,760 --> 00:12:30,360
Thank you, Gerry.
182
00:12:30,360 --> 00:12:31,920
That's alright.
183
00:12:31,920 --> 00:12:33,360
I feel responsible for you,
184
00:12:33,360 --> 00:12:36,520
I'm the one who brought you here
in the first place, remember?
185
00:12:36,520 --> 00:12:38,320
Yeah, I'm not a kid anymore.
186
00:12:38,320 --> 00:12:40,040
Yeah I know that, Börje.
187
00:12:43,360 --> 00:12:44,720
You talked to Ballard?
188
00:12:44,720 --> 00:12:46,760
He thinks this whole thing
is a charade.
189
00:12:50,000 --> 00:12:52,120
It's just embarrassing.
190
00:12:52,120 --> 00:12:53,520
Yeah, don't worry.
191
00:12:53,520 --> 00:12:55,600
It will all be over
before you know it.
192
00:13:07,320 --> 00:13:09,920
Is it true you met with
the leagues upper management?
193
00:13:09,920 --> 00:13:11,520
Tell us about your punishment.
194
00:13:11,520 --> 00:13:13,800
Have you been in contact
with Harold Ballard?
195
00:13:13,800 --> 00:13:16,200
What message does
your cocaine addiction
196
00:13:16,200 --> 00:13:17,760
send to young hockey players?
197
00:13:19,800 --> 00:13:22,240
- What?
- I've tried to reach you all day.
198
00:13:22,240 --> 00:13:24,880
What's this shit in the
newspapers about cocaine?
199
00:13:25,440 --> 00:13:29,240
Yes, it's true, but like, one time
a bunch of years ago.
200
00:13:29,240 --> 00:13:32,920
Mum had to deal with a bunch of
shit when she was in the shop today.
201
00:13:32,920 --> 00:13:34,560
Yeah, I get it.
202
00:13:38,320 --> 00:13:39,640
I'm disappointed in you.
203
00:13:40,200 --> 00:13:43,720
I understand, Stigge, but it was a
long time ago. Years ago.
204
00:13:43,720 --> 00:13:45,600
It was like one time.
205
00:13:45,600 --> 00:13:47,000
You don't do it now?
206
00:13:47,000 --> 00:13:48,600
No, of course I don't.
207
00:13:48,600 --> 00:13:50,000
Do you promise?
208
00:13:50,000 --> 00:13:51,800
Yes, I promise, it was not for me.
209
00:13:51,800 --> 00:13:56,440
Why the hell did you try it to
start with? It's so damned stupid.
210
00:13:56,440 --> 00:13:59,280
People die from it,
it's in the papers here.
211
00:13:59,280 --> 00:14:01,240
- I know.
- How would that look?
212
00:14:01,240 --> 00:14:03,240
Leave Margitta and the kids alone.
213
00:14:03,240 --> 00:14:05,200
Yes, it would look like shit.
214
00:14:05,200 --> 00:14:07,360
It would look like shit, Stigge.
215
00:14:07,360 --> 00:14:08,760
I get that.
216
00:14:08,760 --> 00:14:12,040
But what are you getting at?
It didn't happen, I'm alive, right?
217
00:14:15,800 --> 00:14:17,320
I care about you, that's all.
218
00:14:18,720 --> 00:14:20,720
But I guess
that doesn't count for much.
219
00:14:25,760 --> 00:14:27,680
I'm sorry...
220
00:14:27,680 --> 00:14:29,080
I...
221
00:14:32,240 --> 00:14:36,160
I'm fine. Everything is fine.
222
00:14:37,160 --> 00:14:38,600
You don't have to worry.
223
00:14:41,160 --> 00:14:42,720
I'm not going to die, Stigge.
224
00:14:44,720 --> 00:14:46,360
Maybe it's time to come home?
225
00:14:53,000 --> 00:14:54,360
I am home, Stigge.
226
00:14:57,360 --> 00:14:58,880
Do you want us to come over?
227
00:15:00,800 --> 00:15:02,480
No.
228
00:15:02,480 --> 00:15:03,880
No, it's okay.
229
00:15:05,320 --> 00:15:06,640
I'm here.
230
00:15:09,960 --> 00:15:11,360
I'll call Mum.
231
00:15:16,560 --> 00:15:18,160
Hey... take care.
232
00:15:19,200 --> 00:15:20,520
Talk later.
233
00:15:24,840 --> 00:15:30,160
Me and the kids have checked into
Westbury to avoic the journalists.
234
00:15:30,160 --> 00:15:36,760
Let's talk when you are back and
have read this. Margitta.
235
00:15:55,120 --> 00:15:56,760
- Börje!
- What did your wife think
236
00:15:56,760 --> 00:15:58,160
when she found out?
237
00:15:58,160 --> 00:16:00,760
Can you guys leave? Please?
238
00:16:00,760 --> 00:16:04,000
This is my home, you're scaring
my family. Can you please leave.
239
00:16:04,000 --> 00:16:06,400
What now, Börje?
What is your next step?
240
00:16:07,560 --> 00:16:10,000
Next step? Here, I'll show you.
241
00:16:10,000 --> 00:16:12,080
My next step.
242
00:16:12,080 --> 00:16:14,520
- Come on, Börje.
- Get out of here, okay?
243
00:16:14,520 --> 00:16:16,640
Go. I'm not gonna tell you again.
244
00:16:16,640 --> 00:16:18,880
- Okay.
- Leave.
245
00:16:18,880 --> 00:16:21,000
You too, get out of here.
246
00:16:21,000 --> 00:16:22,400
Go!
247
00:16:24,040 --> 00:16:25,560
What are you waiting for?
248
00:16:36,720 --> 00:16:39,400
From what I can tell it's
going to be a rainy weekend.
249
00:16:41,200 --> 00:16:44,160
Thank you Lauren for providing us
with the weather forecast.
250
00:16:44,160 --> 00:16:47,440
Looks like I won't be giving up
my galoshes any time soon.
251
00:16:47,440 --> 00:16:50,200
Now, let's continue
with the latest updates.
252
00:16:52,520 --> 00:16:55,800
The National Hockey League has
announced that Salming is suspended
253
00:16:55,800 --> 00:16:58,760
for eight regular season games
and fined five...
254
00:16:58,760 --> 00:17:00,440
All songs she's gonna do tonight
255
00:17:00,440 --> 00:17:03,040
are from one of her albums
called Cimarron.
256
00:17:03,040 --> 00:17:06,960
Please welcome, singing Born To Run,
miss Emmylou Harris! Alright!
257
00:17:52,200 --> 00:17:54,280
So you don't forget
where you come from.
258
00:19:49,880 --> 00:19:51,520
- So, you're here too.
- Yeah.
259
00:19:52,400 --> 00:19:54,560
We have to move on.
260
00:19:54,560 --> 00:19:57,520
We have to go,
the reindeer are moving.
261
00:19:57,520 --> 00:19:59,400
Are you alone
or is Herrman with you?
262
00:19:59,400 --> 00:20:00,800
Herrman is with me.
263
00:20:21,280 --> 00:20:23,400
There were so many
god damned rumours
264
00:20:23,400 --> 00:20:26,520
about where Börje was,
what he was doing.
265
00:20:26,520 --> 00:20:29,920
I mean despicable, some of the
horrible things people can say, eh?
266
00:20:31,400 --> 00:20:33,440
But I'll have to tell you,
I was worried.
267
00:20:35,120 --> 00:20:36,840
I should have seen it.
268
00:20:36,840 --> 00:20:40,480
It's when we brought him that cake.
You know, happy 35...
269
00:20:41,160 --> 00:20:42,600
he didn't even smile.
270
00:20:44,080 --> 00:20:47,800
Later on I was to find out that
35 meant something else to him.
271
00:20:48,920 --> 00:20:50,360
His dad.
272
00:20:50,360 --> 00:20:52,560
He had his head crushed
in the mines.
273
00:20:53,880 --> 00:20:56,120
He died, 35 years old.
274
00:20:57,320 --> 00:21:01,400
And Börje, for some reason, had
this weird superstition, that 35...
275
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
That was not gonna be
a good year for him.
276
00:21:13,720 --> 00:21:16,680
And to make matters worse,
Clancy died.
277
00:21:18,640 --> 00:21:21,760
You know they always say if you
couldn't get along with Clancy,
278
00:21:21,760 --> 00:21:23,800
well, you didn't know
how to breathe.
279
00:21:23,800 --> 00:21:27,240
And I swear to you man, I don't
believe in ghosts or anything.
280
00:21:27,240 --> 00:21:29,040
But go to Maple Leaf Gardens,
281
00:21:29,040 --> 00:21:32,320
stand in the hallway,
close your eyes,
282
00:21:32,320 --> 00:21:35,240
and I swear to god,
you'll hear him laugh.
283
00:21:35,240 --> 00:21:37,120
It hit us all hard.
284
00:21:37,120 --> 00:21:38,920
Especially Ballard.
285
00:21:38,920 --> 00:21:43,560
Yeah, Hurricane Harold now, well,
he'd turned into a stiff breeze.
286
00:21:48,000 --> 00:21:51,040
The team was a freaking mess
to start the season.
287
00:21:51,040 --> 00:21:53,400
Thank God Börje came back.
288
00:21:53,400 --> 00:21:55,040
But when he did, he...
289
00:21:55,040 --> 00:21:57,160
He looked different, you know.
290
00:21:57,160 --> 00:21:58,880
Like he had found something.
291
00:21:59,920 --> 00:22:03,440
But he wasn't allowed to train with
the team because of the suspension.
292
00:22:03,440 --> 00:22:07,040
So he had to wait until the locker
room cleared out and I'd stay there.
293
00:22:07,040 --> 00:22:09,560
I mean he always needed
equipment, right?
294
00:22:09,560 --> 00:22:12,200
And frankly I wasn't gonna
let him out of my sight.
295
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
Watching him out there.
296
00:22:18,160 --> 00:22:19,600
Bent but never broke.
297
00:23:01,160 --> 00:23:03,360
I love the colours, but I...
298
00:23:03,360 --> 00:23:04,800
Hun, I'm leaving now.
299
00:23:04,800 --> 00:23:08,040
- Okay. Have fun.
- I'll call you after the game.
300
00:23:08,040 --> 00:23:10,960
I like the shape more of this one.
301
00:23:10,960 --> 00:23:14,160
But also this powder pink
is really nice.
302
00:23:14,160 --> 00:23:16,200
What if we take...
303
00:23:16,200 --> 00:23:17,720
Did you forget something?
304
00:23:20,040 --> 00:23:21,760
What's wrong?
305
00:23:21,760 --> 00:23:23,160
Wait a minute.
306
00:23:27,880 --> 00:23:30,440
I just wanted to ask
if you want to come.
307
00:23:30,440 --> 00:23:32,120
- To the game?
- Yeah.
308
00:23:32,680 --> 00:23:34,560
Börje, I'm working.
309
00:23:34,560 --> 00:23:36,000
Yes, I know...
310
00:23:40,440 --> 00:23:42,720
- Did something happen?
- No I just thought...
311
00:23:42,720 --> 00:23:45,960
It'd be fun, it's been a long time
since you were in the stands.
312
00:23:47,480 --> 00:23:50,160
I'll watch you on the TV.
313
00:23:51,120 --> 00:23:52,600
Yeah.
314
00:23:52,600 --> 00:23:55,760
If it's important to you,
I'll come to the next game.
315
00:23:55,760 --> 00:23:58,840
Or maybe when you play in
Los Angeles, somewhere warm.
316
00:24:04,040 --> 00:24:05,360
I love you.
317
00:24:08,040 --> 00:24:09,480
I love you too.
318
00:24:15,400 --> 00:24:18,000
Get out of here,
so you don't miss your flight.
319
00:24:32,200 --> 00:24:33,520
Okay, sorry about that.
320
00:24:44,760 --> 00:24:47,080
- Here you go Mr. Salming.
- Thank you.
321
00:24:47,080 --> 00:24:49,560
Knock them dead, Börje.
Take home the cup.
322
00:24:49,560 --> 00:24:51,080
This is our year.
323
00:25:50,120 --> 00:25:55,280
Happy Birthday to you,
Happy Birthday to you,
324
00:25:55,280 --> 00:25:59,440
Happy Birthday dear Erland,
325
00:25:59,440 --> 00:26:03,520
Happy Birthday to you
326
00:26:54,120 --> 00:26:57,320
Just wanted to give you a little
heads up before we touch down,
327
00:26:57,320 --> 00:27:00,560
we will be arriving at Detroit Metro
a bit earlier than expected
328
00:27:00,560 --> 00:27:02,200
thanks to a nice tailwind.
329
00:27:07,040 --> 00:27:10,040
NOVEMBER 26, 1986
DETROIT, USA
330
00:27:15,840 --> 00:27:17,680
Alright, 15 minutes.
331
00:27:19,320 --> 00:27:22,120
You got to take it off, Smokey.
You know I don't want it.
332
00:27:22,120 --> 00:27:25,320
It's not about what you want.
It's about Lorne Henning's stick.
333
00:27:25,320 --> 00:27:27,120
Remember what happened that night?
334
00:27:27,120 --> 00:27:29,880
That was seven years ago.
We gonna do this every time?
335
00:27:29,880 --> 00:27:32,680
Shouldn't have to.
I don't tell you how to do your job,
336
00:27:32,680 --> 00:27:35,480
don't tell me how to do mine.
You're wearing the visor.
337
00:27:35,480 --> 00:27:38,040
Al has no teeth, why doesn't
he wear a gum guard?
338
00:27:38,040 --> 00:27:40,480
You got a face that a
visor could still protect,
339
00:27:40,480 --> 00:27:42,320
so you're wearing the bloody visor.
340
00:27:43,440 --> 00:27:45,080
I'll just take it off myself.
341
00:27:45,080 --> 00:27:46,480
Oh, shit.
342
00:27:47,760 --> 00:27:50,480
This whole thing just fogs up
and I can't see anything,
343
00:27:50,480 --> 00:27:52,440
if I can't see
then I can't play well.
344
00:27:52,440 --> 00:27:55,080
If I can't play well,
do you think we're gonna win?
345
00:27:55,080 --> 00:27:56,720
Don't you wanna win, Smokey?
346
00:28:01,080 --> 00:28:04,280
You get another stick in the eye,
you go blind.
347
00:28:06,120 --> 00:28:08,120
Got that? Blind.
348
00:28:08,120 --> 00:28:11,480
What's the chance of winning the
Stanley Cup then? Out the window.
349
00:28:16,280 --> 00:28:19,320
Give me that you stupid lug,
I'll do it myself.
350
00:28:21,640 --> 00:28:23,000
Let's go, boys!
351
00:28:27,480 --> 00:28:28,880
Boo!
352
00:28:29,600 --> 00:28:31,920
Cocaine! Boo!
353
00:28:31,920 --> 00:28:34,160
Boo!
354
00:28:40,040 --> 00:28:41,400
Börje Salming in the match,
355
00:28:41,400 --> 00:28:44,960
another player having a great series
along with Turnbull in the Leafs.
356
00:28:44,960 --> 00:28:48,520
They've just been outstanding,
both ways, defensively, offensively.
357
00:29:02,320 --> 00:29:04,840
I'll tell you one thing,
Börje is hard on the puck,
358
00:29:04,840 --> 00:29:07,120
hard on the players,
hard on the corners.
359
00:29:07,120 --> 00:29:09,520
I think BJ just enjoys the pain
out there.
360
00:29:09,520 --> 00:29:13,360
I don't think so, just a big,
strong guy who never complains.
361
00:29:16,360 --> 00:29:19,400
In the third period Yzerman
getting away from Courtnall,
362
00:29:19,400 --> 00:29:21,400
a slight backhand and deflect it.
363
00:29:21,400 --> 00:29:24,000
Another shot is getting away!
364
00:29:24,000 --> 00:29:25,400
Score!
365
00:29:26,560 --> 00:29:28,960
The Red Wings score!
366
00:29:30,560 --> 00:29:32,440
It's two to one.
367
00:29:32,440 --> 00:29:34,640
Börje Salming
was hurt on that play,
368
00:29:34,640 --> 00:29:38,400
and he's getting helped to the
dressing room, I think he was cut.
369
00:29:38,400 --> 00:29:40,720
You can see the blood
in front of the net.
370
00:29:51,800 --> 00:29:54,080
Kid! Stay, stay, stay.
371
00:29:54,080 --> 00:29:55,480
Stay.
372
00:29:57,680 --> 00:30:00,600
Okay, do you hear me?
373
00:30:00,600 --> 00:30:02,000
Okay, you hear me?
374
00:30:02,000 --> 00:30:04,240
Get out here!
Come on, give me the bag!
375
00:30:09,440 --> 00:30:11,320
Mr. Salming, hey, look at me.
376
00:30:11,320 --> 00:30:12,880
Eyes open.
377
00:30:12,880 --> 00:30:14,960
How you doing? You doing alright?
378
00:30:14,960 --> 00:30:18,800
Mr Salming, stay awake.
Stay with me.
379
00:30:29,560 --> 00:30:32,920
Sir, I'm sorry,
but you can't be in here.
380
00:30:32,920 --> 00:30:34,800
Let me take you to the waiting area.
381
00:30:42,960 --> 00:30:44,880
- McNamara
- Gerry, listen,
382
00:30:44,880 --> 00:30:48,000
they're gonna operate.
It's that bad man, it's bad.
383
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
Okay.
384
00:30:50,720 --> 00:30:52,480
What's Harold saying?
385
00:30:52,480 --> 00:30:56,520
No, I'm not gonna tell Mr Ballard
anything until we know for sure.
386
00:30:56,520 --> 00:30:58,200
He can't take any more bad news,
387
00:30:58,200 --> 00:31:01,080
we just lost Clancy
for Christ's sake, Danny!
388
00:31:01,080 --> 00:31:03,600
Just give me an update
every half hour, okay?
389
00:31:03,600 --> 00:31:05,680
You talked to his wife?
390
00:31:05,680 --> 00:31:09,120
Yeah, I'll let Mrs Salming
know what's going on.
391
00:31:09,120 --> 00:31:10,680
Okay.
392
00:31:37,720 --> 00:31:40,280
Okay, let's see what we got here.
393
00:31:43,320 --> 00:31:45,120
He's lost a lot of blood.
394
00:31:50,680 --> 00:31:53,320
Okay.
Let's start with the anaesthesia.
395
00:31:53,320 --> 00:31:56,720
His medical report, the list of
injuries the length of the page,
396
00:31:56,720 --> 00:31:58,960
- want me to read them all?
- Please, come on.
397
00:31:58,960 --> 00:32:02,480
Okay, lungs, one puncture, left.
Shoulders dislocated two times.
398
00:32:02,480 --> 00:32:05,960
Elbows crushed five times,
bone fragments remaining.
399
00:32:05,960 --> 00:32:09,560
Right hand, four fingers broken.
Knees, fractured kneecap.
400
00:32:09,560 --> 00:32:12,080
Removed a loose bone in surgery.
401
00:32:12,080 --> 00:32:15,280
Forehead stitched nine times.
Nose broken five times.
402
00:32:15,280 --> 00:32:17,720
Eyebrow stitched 26 times.
403
00:32:17,720 --> 00:32:20,560
Right eye,
sight reduced by 50 percent.
404
00:32:20,560 --> 00:32:22,080
Left eye, slightly damaged
405
00:32:22,080 --> 00:32:24,640
after being hit with
the blade of a hockey stick.
406
00:32:24,640 --> 00:32:28,480
Left ear, earlobe stitched.
Mouth, five teeth missing, retainer.
407
00:32:28,480 --> 00:32:32,720
Chin, stitched 15 times.
Ribs, 14 loose.
408
00:32:35,600 --> 00:32:37,200
Yeah, it's...
409
00:32:37,200 --> 00:32:39,200
It's about all
I can tell you about it.
410
00:32:40,760 --> 00:32:42,720
Let me see the card again.
411
00:32:45,280 --> 00:32:47,360
You know you can't tell
the value of a man
412
00:32:47,360 --> 00:32:50,280
by those numbers
on the back of the card.
413
00:32:50,280 --> 00:32:53,520
No his worth is
how he made everyone feel.
414
00:32:55,120 --> 00:32:57,800
He always made me feel
part of the team, you know.
415
00:33:00,520 --> 00:33:01,840
Always.
416
00:33:03,480 --> 00:33:05,280
Oh, there you are, honey.
417
00:33:06,800 --> 00:33:08,280
Nice to meet you.
418
00:33:51,960 --> 00:33:57,120
I'm glad I got to know you.
Rest in peace.
419
00:33:57,120 --> 00:34:00,680
Thank you, and rest in peace.
420
00:34:32,760 --> 00:34:35,120
The foreman said he
tried to loosen something
421
00:34:35,120 --> 00:34:37,960
that had gotten stuck
on the transport belt.
422
00:34:37,960 --> 00:34:40,160
He was pulled into the machine.
423
00:34:40,160 --> 00:34:41,560
Head first.
424
00:34:45,480 --> 00:34:47,240
Think of those poor children.
425
00:34:48,360 --> 00:34:50,400
And Karin.
426
00:34:50,400 --> 00:34:53,000
It won't be easy
to do everything by herself now.
427
00:36:04,280 --> 00:36:07,040
Mr Salming? Are you okay?
428
00:36:07,040 --> 00:36:10,400
Yeah. I'm okay. Thank you.
429
00:36:15,520 --> 00:36:17,440
We're heading in the right direction
430
00:36:17,440 --> 00:36:19,320
but I'm not gonna
sugarcoat things.
431
00:36:21,640 --> 00:36:24,440
If that skate had hit you
just a half inch to the right,
432
00:36:24,440 --> 00:36:25,880
you would've lost your eye.
433
00:36:25,880 --> 00:36:29,120
Had you turned your head even
a little when the blade came down,
434
00:36:29,120 --> 00:36:31,520
it would have sliced
your throat open.
435
00:36:31,520 --> 00:36:33,160
You must have a guardian angel.
436
00:36:35,200 --> 00:36:36,520
That's the good news.
437
00:36:36,520 --> 00:36:39,280
Bad news is, you probably
haven't seen the last of me.
438
00:36:39,280 --> 00:36:42,840
This injury will need to be
fixed with plastic surgery.
439
00:36:42,840 --> 00:36:46,440
Luckily, I'm one of the best in the
country when it comes to that.
440
00:36:46,440 --> 00:36:48,000
After the swelling is reduced
441
00:36:48,000 --> 00:36:50,320
and the skin around the wound
has grown back
442
00:36:50,320 --> 00:36:52,200
you can contact me on this number.
443
00:36:55,720 --> 00:36:57,600
I need to go.
444
00:36:57,600 --> 00:36:59,480
No, Börje. I need you to stay
445
00:36:59,480 --> 00:37:02,960
so that I can monitor you
for a few days.
446
00:37:02,960 --> 00:37:04,520
See that you heal properly.
447
00:37:04,520 --> 00:37:06,120
I have to go home.
448
00:37:20,960 --> 00:37:22,280
Okay.
449
00:37:25,040 --> 00:37:28,720
I'll give enough valium
for at least a month.
450
00:37:30,640 --> 00:37:32,640
The suture in the OR,
451
00:37:32,640 --> 00:37:35,600
about a year's worth of supplies
went into that face.
452
00:37:35,600 --> 00:37:38,280
I hope you recover well,
Mr Salming.
453
00:37:39,760 --> 00:37:42,680
Thank you, Dr Finley.
I appreciate it.
454
00:37:42,680 --> 00:37:44,120
You're welcome.
455
00:37:45,400 --> 00:37:46,720
Keep well.
456
00:37:47,880 --> 00:37:50,680
Oh, you have someone
here to see you by the way.
457
00:37:54,400 --> 00:37:55,720
Hey doc.
458
00:38:01,120 --> 00:38:02,440
- Hey.
- Hey, Smokey.
459
00:38:02,440 --> 00:38:05,000
Listen to that guy,
number one in the country.
460
00:38:06,440 --> 00:38:09,200
But I hear they did a good job.
461
00:38:11,720 --> 00:38:13,720
They cleaned your towel.
462
00:38:13,720 --> 00:38:15,320
I told them to.
463
00:38:16,000 --> 00:38:17,840
Wow. Thanks.
464
00:38:19,000 --> 00:38:20,800
I'd be lost without this.
465
00:38:22,400 --> 00:38:25,400
Yeah, lost. That's for sure.
466
00:38:33,200 --> 00:38:35,560
- Not too bad, eh?
- I've had worse.
467
00:38:40,040 --> 00:38:41,360
Look son.
468
00:38:42,840 --> 00:38:44,200
Börje, I'm sorry.
469
00:38:45,800 --> 00:38:49,880
I mean, I should've put my foot down
about that visor, that's my job.
470
00:38:49,880 --> 00:38:51,360
You don't like my new look?
471
00:38:52,920 --> 00:38:54,760
I can be a Bond villain.
472
00:38:56,720 --> 00:39:00,120
Well, if hockey don't
work out for you, you got that.
473
00:39:05,000 --> 00:39:08,120
What the hell is all this?
For a little scratch in the face?
474
00:39:12,280 --> 00:39:13,600
You know...
475
00:39:15,320 --> 00:39:19,000
I really thought it might be over,
you know?
476
00:39:19,000 --> 00:39:20,680
My life or your career?
477
00:39:22,000 --> 00:39:23,320
Both I guess.
478
00:39:25,680 --> 00:39:27,840
It's not over yet, Smokey.
479
00:39:27,840 --> 00:39:29,800
Yeah.
480
00:39:29,800 --> 00:39:32,280
There's no cow on the ice, right?
481
00:39:32,280 --> 00:39:33,760
That's right.
482
00:39:36,120 --> 00:39:37,880
But you have to get me a new visor.
483
00:39:37,880 --> 00:39:40,760
Yeah. You know what,
I'm gonna do that today.
484
00:39:41,920 --> 00:39:43,840
God damned best visor I can get you.
485
00:39:45,480 --> 00:39:47,000
And...
486
00:39:48,440 --> 00:39:50,000
It's good to see you, Smokey.
487
00:40:55,200 --> 00:40:56,680
It's okay.
488
00:41:05,960 --> 00:41:08,280
It's okay.
489
00:41:35,160 --> 00:41:38,360
Hey, Henry,
can we stop by the Gardens?
490
00:41:38,360 --> 00:41:39,800
Yes, sir.
491
00:41:41,360 --> 00:41:43,120
I have to show they boys I'm alive.
492
00:44:14,880 --> 00:44:17,200
Yeah, one more thing you know...
493
00:44:18,600 --> 00:44:19,920
whenever I think of Börje,
494
00:44:19,920 --> 00:44:23,760
I think of that thing
my dad used to always say.
495
00:44:23,760 --> 00:44:28,000
It's a quote by some woman
entertainer I think.
496
00:44:28,000 --> 00:44:32,440
He used to say, "Look,
you only got one life to live,
497
00:44:32,440 --> 00:44:36,600
but if you do it right,
one is all you need."
498
00:44:37,680 --> 00:44:42,360
And Börje, well, he did it right.
499
00:44:55,480 --> 00:44:58,240
In the morning, I had to go
pick him up at the hospital,
500
00:44:58,240 --> 00:45:01,160
or at the airport, when he
came back from Detroit.
501
00:45:01,160 --> 00:45:03,360
So I wore sunglasses
going into the airport
502
00:45:03,360 --> 00:45:05,840
so he wouldn't see
my reaction when I saw him.
503
00:45:05,840 --> 00:45:08,240
I was afraid that I would...
504
00:45:08,240 --> 00:45:09,640
What was your reaction?
505
00:45:09,640 --> 00:45:13,520
Well my reaction was that I couldn't
believe how lucky he was, really.
506
00:45:22,640 --> 00:45:24,520
Just listen to them, here they are!
507
00:45:26,000 --> 00:45:27,320
Many are standing,
508
00:45:27,320 --> 00:45:30,480
now everyone in the building
is standing for Börje Salming.
509
00:45:32,360 --> 00:45:34,880
He has scored two goals
and two assists
510
00:45:34,880 --> 00:45:36,920
in the Canada Cup competition.
511
00:45:41,600 --> 00:45:45,240
I'm just like any other person.
I'm not better than anyone else.
512
00:45:45,240 --> 00:45:49,000
Than you, or the person
sleeping on the street.
513
00:45:49,000 --> 00:45:51,560
You have to accept everyone
as they are.
514
00:45:51,560 --> 00:45:54,360
But sure, it's great to be there,
515
00:45:54,360 --> 00:45:59,160
and I'm really proud to hear those
names, to be called a legend.
516
00:45:59,160 --> 00:46:02,920
- A living legend.
- Yes, well, you're not really.
517
00:46:02,920 --> 00:46:05,760
Legend is when you've died,
when you're gone.
518
00:46:05,760 --> 00:46:07,280
That's when you're a legend.
519
00:46:21,560 --> 00:46:24,400
Subtitles: Lily Ray plint.com
38959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.