Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,600 --> 00:01:07,800
Good evening guys,
we are now approaching Detroit.
2
00:01:27,120 --> 00:01:29,800
Börje Salming can do it all.
3
00:01:29,800 --> 00:01:34,760
Whether battling the hated habs or
facing Orr and the big bad Bruins,
4
00:01:34,760 --> 00:01:38,480
Salming's becoming an NHL superstar.
5
00:02:21,920 --> 00:02:24,240
I've never seen anything like this, incredible.
6
00:02:25,920 --> 00:02:30,360
Börje Salming has quickly become
a fan favourite in Hogtown.
7
00:02:30,920 --> 00:02:34,560
And he is loved by his teammates,
including fellow Swede,
8
00:02:34,560 --> 00:02:38,120
Inge Hammarström and the
great entertainer Eddie Shack.
9
00:02:39,520 --> 00:02:41,560
Salming is electrifying.
10
00:02:41,560 --> 00:02:45,920
And he's adapting to the rough
and tumble North American style.
11
00:02:45,920 --> 00:02:48,000
Now the whistle has gone!
12
00:02:48,000 --> 00:02:49,920
It's Gordie Howe to Salming.
13
00:02:49,920 --> 00:02:51,920
Oh, the linesmen stepped in.
14
00:02:51,920 --> 00:02:55,560
Neil Armstrong holding on to Howe.
Ron Finn holding on to Salming.
15
00:02:56,560 --> 00:02:59,800
We're gonna replay on it here
and probably see more of the fight.
16
00:03:05,080 --> 00:03:07,120
In three years since Salming came,
17
00:03:07,120 --> 00:03:09,600
we were becoming a team
to reckon with.
18
00:03:09,600 --> 00:03:12,960
Last playoff season,
we took the Philadelphia Flyers.
19
00:03:12,960 --> 00:03:16,760
Yeah, the Stanley Cup champs
to seven full games.
20
00:03:16,760 --> 00:03:19,720
Yeah, we were a brand new team.
21
00:03:19,720 --> 00:03:23,320
And Salming,
he had become a brand new father.
22
00:03:23,320 --> 00:03:27,360
Yeah, you can take that. There's
two of them. I'll check on Anders.
23
00:03:29,720 --> 00:03:33,040
There's a lot up in the air as the
teams prepare for the Canada Cup
24
00:03:33,040 --> 00:03:34,920
which is just around the corner.
25
00:03:34,920 --> 00:03:37,880
And now for the first time
they'll be able to use
26
00:03:37,880 --> 00:03:41,800
all their players from both
the WHA and the NHL.
27
00:03:41,800 --> 00:03:43,360
The Swedes gave the Canadians
28
00:03:43,360 --> 00:03:45,560
a run for their money
in the Summit Series.
29
00:03:45,560 --> 00:03:47,560
- What the hell.
- And they're boasting
30
00:03:47,560 --> 00:03:50,640
an incredible squad with the likes
of Salming and Hammarström
31
00:03:50,640 --> 00:03:52,800
from the Toronto Maple Leaves.
32
00:03:52,800 --> 00:03:54,240
There's a couple of players
33
00:03:54,240 --> 00:03:57,320
that have been making their rounds
in the newly founded WHA.
34
00:03:57,320 --> 00:04:00,000
Namely Bergman, Högberg,
and Hedberg,
35
00:04:00,000 --> 00:04:03,080
who all play for the Winnipeg Jets,
have come through.
36
00:04:20,040 --> 00:04:21,360
Hi guys.
37
00:04:21,360 --> 00:04:23,440
Oh Börje, nice shirt!
38
00:04:23,440 --> 00:04:25,560
- Thank you.
- Wow.
39
00:04:25,560 --> 00:04:27,200
- You look so nice.
- Thanks.
40
00:04:30,880 --> 00:04:32,320
You know what that is?
41
00:04:32,320 --> 00:04:33,880
It's bad.
42
00:04:33,880 --> 00:04:36,120
Oh come on, it's Mozart.
43
00:04:36,760 --> 00:04:38,200
You know what it is right?
44
00:04:38,200 --> 00:04:40,040
Be nice to Mum and Christine, okay?
45
00:04:40,040 --> 00:04:41,800
- Okay.
- Alright.
46
00:04:41,800 --> 00:04:43,760
- You ready?
- I'm right behind you.
47
00:04:51,120 --> 00:04:52,640
- Goodbye, darling.
- I love you.
48
00:04:54,800 --> 00:04:56,400
- Say hi from me.
- Come here.
49
00:04:56,400 --> 00:04:57,800
I will.
50
00:05:00,240 --> 00:05:02,000
- Have a nice time.
- Come on, Howie.
51
00:05:02,000 --> 00:05:03,440
Don't wait up.
52
00:05:03,440 --> 00:05:05,160
Right, don't be too bad.
53
00:05:11,320 --> 00:05:12,680
Let's go to school.
54
00:05:19,560 --> 00:05:22,520
I'll tell you what,
you got to like the puck movement.
55
00:05:26,800 --> 00:05:28,400
Hold on, just...
56
00:05:29,680 --> 00:05:31,000
Watch this, here.
57
00:05:33,000 --> 00:05:34,360
Just watch for a second.
58
00:05:35,400 --> 00:05:36,760
Red's got him working hard.
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,480
You got to like that, no?
60
00:05:46,840 --> 00:05:49,720
What is Hammarström doing?
Can you explain that to me?
61
00:05:49,720 --> 00:05:51,120
Staying out of trouble?
62
00:05:51,120 --> 00:05:54,120
You can't tell me he's
a real Maple Leaf, huh?
63
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
One that digs in
with his heart and soul!
64
00:05:56,560 --> 00:05:59,440
Inge goes into the corner
with a dozen eggs in his pocket
65
00:05:59,440 --> 00:06:01,240
and doesn't break a single one.
66
00:06:01,240 --> 00:06:03,040
It's embarrassing.
67
00:06:03,040 --> 00:06:04,560
It sets a bad example.
68
00:06:04,560 --> 00:06:07,600
You're being a little hard
on Hammarström, okay?
69
00:06:07,600 --> 00:06:10,000
He's not a physical player,
he's not a fighter.
70
00:06:10,000 --> 00:06:12,040
But he brings other assets
to this team.
71
00:06:12,040 --> 00:06:13,480
He brings speed, technique.
72
00:06:13,480 --> 00:06:16,480
It's the reason we've been kicked
out of the quarter finals
73
00:06:16,480 --> 00:06:17,880
three years in a row.
74
00:06:17,880 --> 00:06:21,840
We don't have enough players who are
willing to get their hands dirty!
75
00:06:21,840 --> 00:06:23,240
Harold.
76
00:06:24,320 --> 00:06:26,120
Hockey's changing.
77
00:06:26,120 --> 00:06:27,520
Okay?
78
00:06:27,520 --> 00:06:29,040
Look at Montreal.
79
00:06:29,040 --> 00:06:32,600
They won the Stanley Cup by beating
Philly, by outsmarting them.
80
00:06:33,160 --> 00:06:36,800
They built a game on speed,
finesse, technique.
81
00:06:37,360 --> 00:06:40,080
Which is why we need guys like Inge.
82
00:06:40,080 --> 00:06:41,720
We need guys like Howie.
83
00:06:41,720 --> 00:06:44,680
- You've gone soft Jim.
- In addition to stars like Salming.
84
00:06:44,680 --> 00:06:47,800
Look at Börje,
the bottom of the pile.
85
00:06:47,800 --> 00:06:51,840
Being exactly where a defenceman
should be and he scores goals.
86
00:06:56,840 --> 00:07:00,200
I don't know who I'm talking to,
talking to the wall. You know what?
87
00:07:00,200 --> 00:07:03,120
This is a waste of time.
You enjoy the game.
88
00:07:03,120 --> 00:07:05,120
Keep watching, keep learning.
89
00:07:06,080 --> 00:07:08,160
I missed a meatloaf dinner for this.
90
00:07:08,160 --> 00:07:09,560
Get out of here.
91
00:07:10,760 --> 00:07:13,520
Before that season began,
there was this new tournament,
92
00:07:13,520 --> 00:07:15,160
it was called the Canada Cup.
93
00:07:15,160 --> 00:07:17,520
That meant
the six best countries in the world
94
00:07:17,520 --> 00:07:19,240
were gonna play for this trophy.
95
00:07:19,240 --> 00:07:21,440
And Sweden was one of them.
96
00:07:21,440 --> 00:07:24,840
Which meant Salmings' big brother
was gonna be in town.
97
00:07:25,400 --> 00:07:28,720
I mean for three years,
all we heard was all the stories
98
00:07:28,720 --> 00:07:31,360
about the amazing Salming brothers.
99
00:07:31,360 --> 00:07:34,720
So I was looking forward to see
if the proof was in the pudding.
100
00:07:36,000 --> 00:07:38,120
Mr Salming, Mr McKenny,
how are we doing?
101
00:07:38,120 --> 00:07:39,560
Quit the act, Tony.
102
00:07:39,560 --> 00:07:41,440
Let me take your coats.
103
00:07:41,440 --> 00:07:43,920
You'll leave your job
when we find another joint.
104
00:07:43,920 --> 00:07:48,320
But here, take Börje's if it keeps
your cute face around a bit longer.
105
00:07:48,320 --> 00:07:50,040
Go fuck yourself.
106
00:07:50,040 --> 00:07:51,440
Ciao.
107
00:07:53,720 --> 00:07:56,040
Is that him? Big brother Salming?
108
00:07:56,040 --> 00:07:58,160
- Yes.
- Mr Salming, sign an autograph?
109
00:07:58,160 --> 00:08:00,400
Looks like Sonny.
110
00:08:00,400 --> 00:08:02,320
- Sonny?
- Yeah, in that movie.
111
00:08:02,320 --> 00:08:03,760
This made my day.
112
00:08:03,760 --> 00:08:05,160
- The Godfather.
- Thank you.
113
00:08:05,160 --> 00:08:07,360
The older brother
with the bad temper.
114
00:08:07,360 --> 00:08:10,000
Don't say that to him,
he's going to break your jaw.
115
00:08:11,280 --> 00:08:13,440
Stigge!
116
00:08:13,440 --> 00:08:14,880
Börje!
117
00:08:16,680 --> 00:08:18,680
Right.
118
00:08:18,680 --> 00:08:21,240
And this is... This is Howie.
119
00:08:21,240 --> 00:08:23,920
My good friend and teammate
I've been talking about.
120
00:08:23,920 --> 00:08:25,360
- Hey.
- How are you?
121
00:08:27,360 --> 00:08:29,320
- I've heard so much about you.
- Yeah?
122
00:08:29,320 --> 00:08:33,120
Börje here tells me
you're a bit of a tough guy.
123
00:08:34,720 --> 00:08:37,200
- What?
- I was just joking with him earlier.
124
00:08:37,200 --> 00:08:38,800
So let's sit down.
125
00:08:46,200 --> 00:08:49,480
Good evening gentlemen,
pleasure to have you here tonight.
126
00:08:49,480 --> 00:08:50,880
What can I get you?
127
00:08:50,880 --> 00:08:52,680
Börje.
128
00:08:52,680 --> 00:08:54,240
I'll take a scotch, Gina.
129
00:08:56,480 --> 00:08:59,440
- Cognac, please.
- Coming right up Mr Salming.
130
00:08:59,440 --> 00:09:00,960
Fancy.
131
00:09:00,960 --> 00:09:02,520
So, how was your trip?
132
00:09:02,520 --> 00:09:04,600
- Good.
- Yeah, long?
133
00:09:04,600 --> 00:09:06,040
Yeah.
134
00:09:06,040 --> 00:09:07,520
How long was it?
135
00:09:07,520 --> 00:09:09,280
Long.
136
00:09:11,080 --> 00:09:12,960
Long trips, I can't stand them.
Right?
137
00:09:15,200 --> 00:09:16,640
Fancy place.
138
00:09:16,640 --> 00:09:19,120
Yeah, Börje likes it fancy.
139
00:09:19,120 --> 00:09:21,800
- Yeah?
- Don't listen to him.
140
00:09:22,560 --> 00:09:24,000
See? Touchy subject.
141
00:09:24,560 --> 00:09:26,040
Inge!
142
00:09:27,120 --> 00:09:28,720
Stigge.
143
00:09:28,720 --> 00:09:30,320
That bastard.
144
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
All this hugging.
145
00:09:34,440 --> 00:09:36,640
You've never said no to that, right?
146
00:09:36,640 --> 00:09:38,480
Look how buff you are.
147
00:09:40,480 --> 00:09:42,000
I wish I could say the same.
148
00:09:43,000 --> 00:09:44,960
Oh, and I've been working so hard.
149
00:09:44,960 --> 00:09:46,880
That won't get you anywhere.
150
00:09:46,880 --> 00:09:48,560
Look at him.
151
00:09:48,560 --> 00:09:50,040
He's gleaming.
152
00:09:50,040 --> 00:09:52,000
Well...
153
00:09:52,000 --> 00:09:54,400
I bet you a hundred bucks
154
00:09:54,400 --> 00:09:57,760
he's late because he was out
with one of his ladies.
155
00:09:57,760 --> 00:10:00,200
What do you say big brother,
take me up on that?
156
00:10:00,200 --> 00:10:01,840
No.
157
00:10:05,360 --> 00:10:06,880
What are you having, guys?
158
00:10:15,520 --> 00:10:18,720
God. Sorry about that,
he just wouldn't fall asleep.
159
00:10:18,720 --> 00:10:20,160
It's no worries.
160
00:10:21,600 --> 00:10:24,280
I took the liberty of
pouring myself a glass of wine.
161
00:10:24,280 --> 00:10:28,440
And then I happened to notice these
on the wood pile.
162
00:10:28,440 --> 00:10:29,840
Yeah.
163
00:10:32,240 --> 00:10:34,120
Why were they on the wood pile?
164
00:10:35,640 --> 00:10:39,520
I've just been cleaning out
my old studio and...
165
00:10:40,520 --> 00:10:42,320
You're not gonna burn, them are you?
166
00:10:42,320 --> 00:10:44,560
I mean they're...
167
00:10:44,560 --> 00:10:46,200
We're turning it into a nursery
168
00:10:46,200 --> 00:10:49,160
so they're just casualties of war,
I guess.
169
00:10:49,160 --> 00:10:50,880
But they're so good.
170
00:10:51,960 --> 00:10:54,240
- I don't like them.
- Why?
171
00:10:54,240 --> 00:10:56,800
Because they're not good,
they're bad.
172
00:10:56,800 --> 00:10:59,040
No, these are not bad.
173
00:10:59,040 --> 00:11:04,120
This one, I've never seen anything
like this. It's amazing.
174
00:11:04,120 --> 00:11:07,200
You're sweet
but we still need the space.
175
00:11:07,200 --> 00:11:09,000
What about your space?
176
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
And where's your studio gonna be
177
00:11:10,680 --> 00:11:13,640
once you turn the space
you're using now into a nursery?
178
00:11:13,640 --> 00:11:17,400
Well, I don't know
if you've noticed but
179
00:11:17,400 --> 00:11:20,320
I won't have that much time
for drawing.
180
00:11:20,320 --> 00:11:23,640
That is exactly
what I'm talking about.
181
00:11:23,640 --> 00:11:26,080
You've stopped
putting yourself first.
182
00:11:26,080 --> 00:11:30,480
You cook, you do the cleaning, you
take care of Anders all the time.
183
00:11:31,680 --> 00:11:34,240
You have become
the perfect hockey wife.
184
00:11:36,880 --> 00:11:40,200
Yeah, well we're a family
and that's what you do for family.
185
00:11:40,920 --> 00:11:42,680
You of all people should know that.
186
00:11:43,840 --> 00:11:45,760
Doesn't it bug you?
187
00:11:45,760 --> 00:11:48,440
I mean we're here all day long,
stuck in this house,
188
00:11:48,440 --> 00:11:51,520
and they're just
out on the road all the time.
189
00:11:51,520 --> 00:11:54,960
Yes, of course but I mean,
we wouldn't have any of this.
190
00:11:54,960 --> 00:11:58,120
Like, you wouldn't have your house,
I wouldn't have this house
191
00:11:58,120 --> 00:12:00,760
unless they would be
out on the road, right?
192
00:12:04,120 --> 00:12:06,640
This is what you dreamt of
when you were in Sweden?
193
00:12:06,640 --> 00:12:08,040
No.
194
00:12:13,560 --> 00:12:15,720
But it's...
195
00:12:15,720 --> 00:12:17,120
That one's crooked.
196
00:12:18,800 --> 00:12:20,240
So make it straight.
197
00:12:32,400 --> 00:12:33,720
Reunited.
198
00:12:33,720 --> 00:12:35,120
Must feel great, huh?
199
00:12:35,120 --> 00:12:38,400
Though I understand he can be
a bit of a headache, this one.
200
00:12:38,400 --> 00:12:41,280
Steals all the girls
and drinks you under the table.
201
00:12:41,280 --> 00:12:44,840
Yeah. It's great to be reunited.
202
00:12:44,840 --> 00:12:47,160
And in the Maple Leaf Gardens.
203
00:12:47,160 --> 00:12:48,720
Magic.
204
00:12:48,720 --> 00:12:51,080
Sorry for being rude Stig,
but it's real nice,
205
00:12:51,080 --> 00:12:54,720
after having to get to know Börje
that I finally meet his big brother.
206
00:12:54,720 --> 00:12:58,360
So tell me, who are you? What's
your life like back in Sweden?
207
00:12:59,000 --> 00:13:00,880
I don't know what to say.
208
00:13:00,880 --> 00:13:03,560
I'm Börje's brother.
209
00:13:04,680 --> 00:13:07,480
I live in Gävle where Börje
and Margitta used to live.
210
00:13:08,680 --> 00:13:11,200
- And Inge too.
- Yeah.
211
00:13:12,640 --> 00:13:14,840
I'd like to visit Gävle some time.
212
00:13:14,840 --> 00:13:16,560
It's not much to see.
213
00:13:17,560 --> 00:13:19,200
Good thing you don't have to.
214
00:13:20,640 --> 00:13:24,400
I just mean that, it's not like
Stockholm were they have museums
215
00:13:24,400 --> 00:13:27,040
- and castles and stuff too...
- No...
216
00:13:27,040 --> 00:13:32,640
If you're like Börje who's really
into castles and museums and
217
00:13:32,640 --> 00:13:37,280
fancy restaurants with fancy
wine and fancy cheese then no.
218
00:13:38,320 --> 00:13:40,800
Maybe Gävle might not be
the place for you.
219
00:13:43,000 --> 00:13:44,480
That's not what I meant.
220
00:13:47,240 --> 00:13:48,640
If you say so.
221
00:13:50,240 --> 00:13:52,840
Otherwise, one might think
all the peripheral stuff
222
00:13:52,840 --> 00:13:54,640
was more important than winning.
223
00:13:55,480 --> 00:13:57,280
Hey, Tony!
224
00:13:57,280 --> 00:13:58,680
Another scotch.
225
00:13:59,680 --> 00:14:02,360
- That's not how it is.
- So why aren't you winning?
226
00:14:02,360 --> 00:14:05,440
You've gone down in the quarter
finals three years in a row.
227
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
I guess we have to work harder.
228
00:14:10,440 --> 00:14:13,360
And get tougher
and stronger quicker.
229
00:14:13,360 --> 00:14:14,960
That's the only way, right?
230
00:14:14,960 --> 00:14:17,440
What about the rest of the team?
Do they agree?
231
00:14:19,040 --> 00:14:22,280
If you're gonna win, everyone
needs to pull the same direction.
232
00:14:22,280 --> 00:14:23,960
Like in Brynäs.
233
00:14:23,960 --> 00:14:26,720
Wouldn't wanna watch you
waste your time if it doesn't
234
00:14:26,720 --> 00:14:28,160
lead to any trophies.
235
00:14:37,720 --> 00:14:39,440
I've got to take a piss.
236
00:14:46,160 --> 00:14:47,560
It's a beautiful language.
237
00:14:54,000 --> 00:14:55,560
Hey, Inge.
238
00:14:55,560 --> 00:14:57,920
I saw Harold chewed you out
in the papers.
239
00:14:57,920 --> 00:14:59,320
The thing with the egg.
240
00:15:00,680 --> 00:15:02,960
Harold is Harold. Right?
241
00:15:02,960 --> 00:15:04,360
Nah.
242
00:15:05,400 --> 00:15:07,080
That was a low blow, man.
243
00:15:08,640 --> 00:15:10,160
We can't afford to lose you.
244
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
So you need to toughen up.
245
00:15:11,960 --> 00:15:13,640
And not for him, for us.
246
00:15:13,640 --> 00:15:15,040
So you don't get traded.
247
00:15:16,240 --> 00:15:20,040
Don't get me wrong. It's not like
you're chickening out, out there.
248
00:15:20,040 --> 00:15:22,520
It's just that this game
was made in blood, okay.
249
00:15:22,520 --> 00:15:24,800
That's the gig.
That's how it got huge.
250
00:15:25,840 --> 00:15:27,560
Pay with it, you get paid with it.
251
00:15:28,960 --> 00:15:30,400
It's just the way it is.
252
00:16:01,840 --> 00:16:03,520
Börje Salming.
253
00:16:03,520 --> 00:16:05,000
Can I help you?
254
00:16:05,000 --> 00:16:06,400
Certainly.
255
00:16:07,960 --> 00:16:10,800
I'm Johnny.
Owner of the Toronto Toros.
256
00:16:13,960 --> 00:16:15,280
What do you want?
257
00:16:17,320 --> 00:16:19,600
Forgive me if I'm being too forward.
258
00:16:20,160 --> 00:16:23,200
But God knows you're a hard man
to catch, Salming.
259
00:16:23,200 --> 00:16:25,880
And I have an offer
worth the trouble.
260
00:16:25,880 --> 00:16:28,160
Not interested,
I belong to the Maple Leafs.
261
00:16:28,160 --> 00:16:31,360
For you and your brother,
to come and play for us.
262
00:16:34,880 --> 00:16:37,520
Stig is just too good
for that league in Sweden.
263
00:16:37,520 --> 00:16:39,320
And you deserve more
264
00:16:39,320 --> 00:16:42,240
than wasting your time
with constant brawls on the ice.
265
00:16:43,000 --> 00:16:44,960
You ought to start
playing hockey again.
266
00:16:46,400 --> 00:16:49,640
Gordie Howe and Bobby Hull
have already joined.
267
00:16:49,640 --> 00:16:51,840
But the exodus has only just begun.
268
00:16:52,400 --> 00:16:54,600
More and more players
are starting to realise
269
00:16:54,600 --> 00:16:57,000
that the Stanley Cup
has lost its shine.
270
00:16:57,000 --> 00:17:00,360
And the real price
is the Avco world trophy.
271
00:17:00,360 --> 00:17:01,840
I don't know.
272
00:17:01,840 --> 00:17:04,520
You came here to compete
against the best, right?
273
00:17:04,520 --> 00:17:06,200
To show your mettle on the ice.
274
00:17:07,480 --> 00:17:09,200
To win titles.
275
00:17:09,200 --> 00:17:10,600
Of course.
276
00:17:11,880 --> 00:17:15,000
But I'm afraid now you're just being
reduced to a punching bag.
277
00:17:18,880 --> 00:17:21,000
Think about it.
278
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
Real hockey.
279
00:17:24,840 --> 00:17:26,400
Talk to your brother.
280
00:17:26,400 --> 00:17:27,800
See if he's interested.
281
00:17:27,800 --> 00:17:29,200
And listen...
282
00:17:31,040 --> 00:17:32,520
Money is not an issue.
283
00:17:36,520 --> 00:17:37,880
You just say a number.
284
00:17:48,720 --> 00:17:51,480
We're gonna put Teddy in it.
Is this Teddy's ride?
285
00:17:53,000 --> 00:17:55,400
- Doesn't fit in there.
- Does he go head first in?
286
00:17:55,400 --> 00:17:56,840
Don't think so.
287
00:17:56,840 --> 00:18:00,280
I think he goes in legs first. There.
288
00:18:00,280 --> 00:18:02,000
Like that.
289
00:18:02,000 --> 00:18:04,400
Look. That's nice, isn't it?
290
00:18:07,840 --> 00:18:09,160
No, be nice to Teddy.
291
00:18:10,160 --> 00:18:12,120
Come here.
292
00:19:22,520 --> 00:19:23,880
I don't know, Howie.
293
00:19:23,880 --> 00:19:26,960
It's in your head.
You're thinking too much out there.
294
00:19:26,960 --> 00:19:30,400
Calculating risk, you're like an
accountant on skates. Smart.
295
00:19:30,400 --> 00:19:31,920
I mean too smart.
296
00:19:32,560 --> 00:19:37,240
Listen, we need to find a way
to awaken your primal instincts.
297
00:19:37,240 --> 00:19:39,640
Then, you'll fight.
298
00:19:39,640 --> 00:19:42,520
You'll probably fight better
than all of us put together.
299
00:19:42,520 --> 00:19:45,240
Wake my primal instincts?
300
00:19:45,240 --> 00:19:47,960
Okay, so what's
your master plan then?
301
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
Universal medicine.
302
00:19:56,640 --> 00:19:58,560
Oh come on, women and booze!
303
00:19:58,560 --> 00:20:00,360
The gateway to the animal in you.
304
00:20:02,920 --> 00:20:04,960
It's true, okay?
305
00:20:04,960 --> 00:20:09,040
Look you need to stop being Inge,
and become Inge! You hear?
306
00:20:09,680 --> 00:20:12,920
I mean, it even sounds like
a gruesome Nordic god!
307
00:20:12,920 --> 00:20:16,880
Drink, dance, and get laid and, who
knows, maybe get into some trouble.
308
00:20:17,800 --> 00:20:19,200
I don't know...
309
00:20:22,680 --> 00:20:24,320
Hey guys.
310
00:20:24,320 --> 00:20:26,120
- Hey.
- Hey.
311
00:20:26,120 --> 00:20:28,880
Howie! Trying to get
our competition into trouble?
312
00:20:28,880 --> 00:20:31,960
Ah, classic!
Always up to some shenanigans?
313
00:20:31,960 --> 00:20:33,520
- Darryl Sittler.
- Stig.
314
00:20:33,520 --> 00:20:35,760
Captain of the ship. This is Lanny.
315
00:20:35,760 --> 00:20:37,320
Moustache of the ship.
316
00:20:38,480 --> 00:20:40,960
Free ride for you anytime, bud.
317
00:20:40,960 --> 00:20:44,240
Big brother and I are best friends
by now, ain't that right Stig?
318
00:20:44,240 --> 00:20:45,720
No.
319
00:20:45,720 --> 00:20:47,480
With the Salming brothers reunited
320
00:20:47,480 --> 00:20:49,520
we might actually
have some competition?
321
00:20:49,520 --> 00:20:51,040
You bet.
322
00:20:51,040 --> 00:20:52,640
Hey boys, what would you like?
323
00:20:52,640 --> 00:20:54,880
Anything, on the house.
I got all the stars.
324
00:20:54,880 --> 00:20:57,640
- I'll take another scotch.
- Labatt 50.
325
00:20:57,640 --> 00:20:59,640
- Salming?
- Cognac.
326
00:20:59,640 --> 00:21:02,920
- Make that two for me.
- Whisky on the rocks.
327
00:21:02,920 --> 00:21:04,680
On the rocks. One juice?
328
00:21:04,680 --> 00:21:06,200
No, I'll stick with water.
329
00:21:06,200 --> 00:21:09,360
- Drinking water in my house?
- Tony, shots. You want a shot?
330
00:21:09,360 --> 00:21:10,760
- No.
- You need a shot.
331
00:21:10,760 --> 00:21:12,240
- I don't need a shot.
- Shots!
332
00:21:12,240 --> 00:21:14,040
- No, I don't want any.
- Shots!
333
00:22:38,640 --> 00:22:40,400
Here are the combinations.
334
00:22:44,640 --> 00:22:46,200
Back here!
335
00:22:46,200 --> 00:22:47,880
- Good, come on.
- Börje!
336
00:22:49,080 --> 00:22:51,920
- Very good.
- Good job.
337
00:22:51,920 --> 00:22:55,520
Very good, Börje and Stigge.
Nice work, Inge.
338
00:22:57,120 --> 00:23:00,360
Coach for Three Crowns. Unbelievable.
339
00:23:00,360 --> 00:23:04,320
It's great to see you and your
brother playing together again.
340
00:23:04,320 --> 00:23:06,280
- We've missed that at home.
- We have.
341
00:23:08,520 --> 00:23:10,600
Good job, boys!
342
00:23:10,600 --> 00:23:13,240
Come on, boys, work harder.
343
00:23:14,560 --> 00:23:17,240
Salming. He's good.
344
00:23:18,960 --> 00:23:20,920
Well, that's old news, Johnny.
345
00:23:22,360 --> 00:23:23,880
I'm not talking about Börje.
346
00:23:25,200 --> 00:23:27,000
I'm talking about the other Salming.
347
00:23:28,360 --> 00:23:29,680
His big brother.
348
00:23:30,800 --> 00:23:33,880
Yeah, we've got enough defencemen
at the moment.
349
00:23:33,880 --> 00:23:35,480
Who let Johnny in?
350
00:23:36,800 --> 00:23:38,320
It's an open training Harold.
351
00:23:38,320 --> 00:23:41,120
Open training?
We never have an open training.
352
00:23:41,120 --> 00:23:43,920
You rented the arena out
for the Canada Cup,
353
00:23:43,920 --> 00:23:45,520
they got rules of their own.
354
00:23:45,520 --> 00:23:48,840
All that aside,
what the fuck is he doing here?
355
00:23:48,840 --> 00:23:51,720
- That looks like Bobby next to him.
- That's what I mean!
356
00:23:52,760 --> 00:23:55,040
Maybe they're scouting players,
so what?
357
00:23:55,040 --> 00:23:56,520
They're lightweights.
358
00:23:56,520 --> 00:24:00,040
Besides, if we're both
after someone down there
359
00:24:00,040 --> 00:24:02,160
they'll choose us
every day of the week.
360
00:24:02,160 --> 00:24:04,240
Just keep an eye on them.
361
00:24:04,240 --> 00:24:07,360
Okay Harold.
But I got to tell you,
362
00:24:07,360 --> 00:24:10,120
you're starting to sound like
you're getting paranoid?
363
00:24:10,120 --> 00:24:12,400
I mean the feud
with the Toros is over.
364
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
It's dead and buried and you won.
365
00:24:14,640 --> 00:24:18,120
Feuds like that never die, Clancy.
366
00:24:18,120 --> 00:24:19,880
They just fester.
367
00:24:23,360 --> 00:24:25,120
I'm sorry...
368
00:24:25,120 --> 00:24:27,920
All I see in the other Salming
is he's got a good shot.
369
00:24:27,920 --> 00:24:31,160
But I mean, he's tough as nails
but... World class?
370
00:24:31,800 --> 00:24:34,160
Nah. I don't think so.
371
00:24:36,480 --> 00:24:37,800
Don't you see?
372
00:24:39,200 --> 00:24:40,600
There's an opportunity here.
373
00:24:43,800 --> 00:24:46,320
We can pinch Ballard's' gold nugget.
374
00:24:46,320 --> 00:24:49,560
And show everyone that the Toros
is a force to be reckoned with.
375
00:24:52,360 --> 00:24:53,920
I'm not sure I follow.
376
00:24:55,520 --> 00:24:59,240
If we get Stig Salming,
we can get Börje.
377
00:25:00,880 --> 00:25:03,760
Remember Bobby,
blood is thicker than water.
378
00:25:05,640 --> 00:25:08,400
I mean look at them.
It's like they're kids again.
379
00:25:14,840 --> 00:25:16,240
Very good, Börje.
380
00:25:23,240 --> 00:25:25,200
You held back a bit
out there today.
381
00:25:33,360 --> 00:25:34,680
Hey, I...
382
00:25:35,960 --> 00:25:38,360
I'm happy you're here, Stigge.
383
00:25:38,360 --> 00:25:40,520
I have to go sort something out, but...
384
00:25:41,120 --> 00:25:42,800
I'll meet you at the car.
385
00:25:42,800 --> 00:25:44,640
Okay.
386
00:26:10,080 --> 00:26:11,520
- Börje.
- Hey.
387
00:26:11,520 --> 00:26:13,120
Everything all right?
388
00:26:14,920 --> 00:26:18,520
Have you seen Joe or Douglas?
389
00:26:18,520 --> 00:26:20,280
No, they all left.
390
00:26:21,280 --> 00:26:23,400
You know,
taking a well deserved break.
391
00:26:23,400 --> 00:26:25,280
With the Canada Cup and all.
392
00:26:27,320 --> 00:26:28,880
Not you though.
393
00:26:28,880 --> 00:26:30,320
You know me.
394
00:26:31,760 --> 00:26:35,240
So, you finally come to learn
how to cut skates,
395
00:26:35,240 --> 00:26:37,200
or are you gonna tell me
what's wrong?
396
00:26:38,200 --> 00:26:39,560
Come on kid, spit it out.
397
00:26:42,480 --> 00:26:47,520
The other day when I was
in the toilet, when I was...
398
00:26:47,520 --> 00:26:51,240
When I peed. There was blood.
399
00:26:52,400 --> 00:26:53,760
Okay.
400
00:26:53,760 --> 00:26:55,880
Well I mean,
401
00:26:55,880 --> 00:26:58,440
you got to tell the doctor
about it for sure.
402
00:26:58,440 --> 00:27:01,280
But I mean from what I know,
I mean, these things happen
403
00:27:01,280 --> 00:27:04,000
when your body's exhausted
or you've taken a bad hit.
404
00:27:05,240 --> 00:27:08,040
Yeah, some problems
with my back as well.
405
00:27:08,960 --> 00:27:10,560
Same place as before?
406
00:27:10,560 --> 00:27:12,640
Yeah, but worse.
407
00:27:17,560 --> 00:27:19,840
I know it's useless telling
you to take a rest
408
00:27:19,840 --> 00:27:21,600
but I wanna show you something.
409
00:27:25,520 --> 00:27:27,160
Look at this.
410
00:27:27,160 --> 00:27:29,200
A guy came in years ago,
wearing this.
411
00:27:31,040 --> 00:27:33,000
Woman's team in the '20s
used to use it,
412
00:27:33,000 --> 00:27:35,080
you know,
to keep everything in place.
413
00:27:36,280 --> 00:27:38,800
But it's also really good
for stabilising the back.
414
00:27:38,800 --> 00:27:40,400
Anyway, the guy comes in
415
00:27:40,400 --> 00:27:42,880
and it still got the cups on
so I took them off,
416
00:27:42,880 --> 00:27:45,560
you know, did some alterations,
it really helped him.
417
00:27:45,560 --> 00:27:46,960
Really helped his back.
418
00:27:46,960 --> 00:27:50,200
Problem was, the rest of the
team kept ribbing him about it
419
00:27:50,200 --> 00:27:54,920
and the idiot never used it again.
420
00:27:57,880 --> 00:27:59,200
Oh, tabarnak.
421
00:27:59,200 --> 00:28:03,200
I gotta go pick up my wife.
Hold that for a second.
422
00:28:05,840 --> 00:28:08,680
You'll tell the doctor about
those other things, right?
423
00:28:08,680 --> 00:28:10,960
Yeah.
424
00:28:10,960 --> 00:28:12,480
Close the door, right?
425
00:28:24,160 --> 00:28:26,840
Me and our coach,
we were watching you guys practice.
426
00:28:26,840 --> 00:28:29,160
He also thought
you were really impressive.
427
00:28:31,000 --> 00:28:33,800
You're just too good
to be in the Swedish leagues.
428
00:28:36,120 --> 00:28:38,720
See the thing is, that I think...
429
00:28:38,720 --> 00:28:40,160
Don't touch the car.
430
00:28:41,120 --> 00:28:42,440
Don't touch the car.
431
00:28:42,440 --> 00:28:43,840
Sorry.
432
00:28:43,840 --> 00:28:45,440
It was also interesting to see
433
00:28:45,440 --> 00:28:48,000
how much your brother's play
is influenced by you,
434
00:28:48,000 --> 00:28:50,880
and how effortless it seems to be
between the two of you.
435
00:28:50,880 --> 00:28:53,360
Looks like you two are having fun
out there.
436
00:28:53,360 --> 00:28:56,600
Yeah, we like playing together.
437
00:28:56,600 --> 00:28:58,360
Yeah. The thing is,
438
00:28:58,360 --> 00:29:01,840
soon the NHL is gonna be filled with
nothing but a bunch of hooligans
439
00:29:01,840 --> 00:29:03,720
who never learned how to skate.
440
00:29:07,560 --> 00:29:09,080
Börje.
441
00:29:09,080 --> 00:29:12,840
- How are you, Harold?
- Oh my God.
442
00:29:12,840 --> 00:29:15,320
Come here,
let me talk to you for a moment.
443
00:29:15,320 --> 00:29:17,520
Fit, ready to play?
444
00:29:17,520 --> 00:29:19,760
The greatest hockey player
of all time.
445
00:29:19,760 --> 00:29:21,960
Must be great,
having your brother in town.
446
00:29:21,960 --> 00:29:24,640
- It's great.
- I want to tell you something.
447
00:29:25,760 --> 00:29:29,720
You know to do what I do,
I have to wear a lot of hats.
448
00:29:29,720 --> 00:29:33,520
I play a lot of different roles
but with you,
449
00:29:33,520 --> 00:29:38,760
for some reason I feel like
I forget all of that and be myself.
450
00:29:38,760 --> 00:29:40,240
Why is that?
451
00:29:40,240 --> 00:29:43,600
- I don't know, Harold.
- Because we're both working class!
452
00:29:43,600 --> 00:29:45,720
Self made men.
453
00:29:45,720 --> 00:29:47,640
And we know the value of loyalty.
454
00:29:50,160 --> 00:29:51,560
You know...
455
00:29:52,600 --> 00:29:53,920
when my wife died...
456
00:29:55,360 --> 00:29:58,120
I learned a very important thing.
457
00:29:59,120 --> 00:30:02,960
Take care of those you love
while you still can.
458
00:30:02,960 --> 00:30:07,080
And you, you are like a son to me.
459
00:30:07,080 --> 00:30:10,160
But I've let you down, I haven't
given you the tools you need
460
00:30:10,160 --> 00:30:11,760
to bring the Stanley Cup home.
461
00:30:13,160 --> 00:30:14,480
But I promise you...
462
00:30:15,480 --> 00:30:20,520
I will give you a team
that deserves your talent.
463
00:30:20,520 --> 00:30:24,200
A coaching team
that deserves your talent.
464
00:30:25,240 --> 00:30:28,760
So you can bring it across the line.
What do you think of that?
465
00:30:29,800 --> 00:30:32,600
- Sounds good, Harold.
- Alright. Good man.
466
00:30:32,600 --> 00:30:34,040
Now go get 'em tiger.
467
00:30:36,320 --> 00:30:38,680
- Punch!
- Harold. How are you?
468
00:30:38,680 --> 00:30:41,000
Hey. Meet Börje. My boy.
469
00:30:41,000 --> 00:30:42,440
Pleased to meet you, Börje.
470
00:30:42,440 --> 00:30:45,080
Incredible hockey player.
471
00:30:49,280 --> 00:30:53,080
You see, the NHL and more
specifically the Maple Leafs,
472
00:30:53,080 --> 00:30:55,280
are weekend entertainment
for the well-off.
473
00:30:55,280 --> 00:30:58,840
Your everyday working man can no
longer afford the price of a ticket,
474
00:30:58,840 --> 00:31:02,720
and if he saves up a couple of weeks
worth of wages to buy a ticket,
475
00:31:02,720 --> 00:31:06,760
all he gets in return are all out
brawls and feckless boxing matches.
476
00:31:06,760 --> 00:31:09,360
At some point, Börje
is gonna get fed up with it.
477
00:31:10,840 --> 00:31:13,880
And then the question is,
what's next.
478
00:31:18,040 --> 00:31:19,360
Right.
479
00:31:20,680 --> 00:31:22,000
Okay...
480
00:31:24,360 --> 00:31:26,840
I don't understand what you mean.
481
00:31:29,760 --> 00:31:32,000
Okay, let me rephrase.
482
00:31:33,720 --> 00:31:36,520
We want to reunite
the Salming brothers.
483
00:31:41,120 --> 00:31:43,880
Think about it.
Maybe talk to Börje about it.
484
00:31:44,880 --> 00:31:47,240
I'm sure he's smart enough
to listen to you.
485
00:31:47,240 --> 00:31:48,720
Make the right choice.
486
00:31:54,920 --> 00:31:56,640
We'll keep in touch, Stig.
487
00:32:20,720 --> 00:32:22,600
Took your bloody time.
488
00:32:25,160 --> 00:32:27,640
Yeah, I just had to
sort some stuff out.
489
00:32:28,680 --> 00:32:30,920
You weren't waiting out here
for that long.
490
00:32:30,920 --> 00:32:32,320
Long enough.
491
00:32:35,680 --> 00:32:37,840
Hey, you wanna drive?
492
00:32:39,480 --> 00:32:42,440
- Does the bear shit in the woods?
- I think it does.
493
00:32:42,440 --> 00:32:45,800
That first Canada Cup,
well, it was weird.
494
00:32:45,800 --> 00:32:49,120
You know, seeing him play
in that yellow, Swedish jersey.
495
00:32:49,120 --> 00:32:53,360
But one thing's for sure,
he loved playing with his brother.
496
00:32:53,360 --> 00:32:55,040
Oh yeah, you could see it.
497
00:32:55,040 --> 00:32:59,360
I mean, Börje always had this steely
look on his face when he played.
498
00:32:59,360 --> 00:33:04,040
But with his brother it was like, it
was like his whole body just smiled.
499
00:33:04,040 --> 00:33:06,880
And Sweden,
they started that tournament great.
500
00:33:06,880 --> 00:33:09,320
They beat the Americans,
tied the Russians,
501
00:33:09,320 --> 00:33:12,000
but next up that was us, Canada.
502
00:33:12,000 --> 00:33:17,080
And in Maple Leaf Gardens against
a bunch of his teammates, well...
503
00:33:17,080 --> 00:33:20,520
I was a bit worried Börje wouldn't
feel too welcome that night.
504
00:33:34,320 --> 00:33:39,640
Welcome to Toronto and the Maple
Leaf Gardens, Mecca of hockey.
505
00:33:39,640 --> 00:33:41,440
Where Sweden will tonight play...
506
00:33:54,720 --> 00:33:57,080
- Börje, are you in here?
- Yeah, I'm coming.
507
00:34:03,320 --> 00:34:04,960
What the hell is this?
508
00:34:04,960 --> 00:34:07,520
I had to sort my gloves out,
they're a bit worn.
509
00:34:09,880 --> 00:34:11,560
What?
510
00:34:11,560 --> 00:34:13,520
Are you nervous?
511
00:34:13,520 --> 00:34:16,480
Of course I'm not nervous.
Let's go.
512
00:34:16,480 --> 00:34:19,080
Hard when you're hiding
in Santa's little workshop.
513
00:34:19,080 --> 00:34:21,240
I'm not hiding,
I just fixed my gloves.
514
00:34:21,240 --> 00:34:23,880
Börje Salming and
Inge Hammarström,
515
00:34:23,880 --> 00:34:26,640
who play for
the Toronto Maple Leafs,
516
00:34:26,640 --> 00:34:28,840
are about to glide onto the ice
517
00:34:28,840 --> 00:34:31,640
in front of their home audience,
in their home stadium.
518
00:34:31,640 --> 00:34:34,480
Hey Tiger, you're taking your time,
you can't miss this!
519
00:34:36,280 --> 00:34:38,480
What are you shouting about?
520
00:34:38,480 --> 00:34:39,880
It's Börje.
521
00:34:46,800 --> 00:34:48,200
The Kiruna boy.
522
00:34:50,880 --> 00:34:54,560
Number five, Börje Salming.
523
00:35:19,280 --> 00:35:20,600
You can hear the applause,
524
00:35:20,600 --> 00:35:23,720
here at Maple Leaf Gardens
for Börje Salming.
525
00:35:23,720 --> 00:35:25,160
Many are standing.
526
00:35:27,160 --> 00:35:29,840
I said many are standing,
now everyone in the building
527
00:35:29,840 --> 00:35:31,760
is standing for Börje Salming.
528
00:35:57,280 --> 00:36:00,760
Börje, Börje, Börje...!
529
00:36:00,760 --> 00:36:02,400
Börje!
530
00:36:02,400 --> 00:36:04,600
And what was it like?
531
00:36:04,600 --> 00:36:06,400
Can hardly describe it, you know.
532
00:36:07,920 --> 00:36:10,960
Some people say it was like,
a defining moment.
533
00:36:12,160 --> 00:36:13,640
I'm not sure.
534
00:36:13,640 --> 00:36:17,560
I do know that some decisions
you can never make.
535
00:36:17,560 --> 00:36:19,040
It's like the universe just
536
00:36:19,040 --> 00:36:22,600
conspires together
and makes it happen.
537
00:36:22,600 --> 00:36:26,520
And I know in that moment,
Börje knew.
538
00:36:26,520 --> 00:36:30,160
I mean every fibre of his body knew,
539
00:36:30,160 --> 00:36:31,760
that Toronto,
540
00:36:31,760 --> 00:36:35,360
yeah, the Toronto Maple Leafs,
this was home.
541
00:37:32,520 --> 00:37:34,640
And that ovation that night,
I'll tell you,
542
00:37:34,640 --> 00:37:36,520
it kicked our Canadian butts
in gear,
543
00:37:36,520 --> 00:37:39,320
because after that moment,
oh man, we played possessed.
544
00:37:39,320 --> 00:37:40,720
Like demons.
545
00:37:40,720 --> 00:37:42,560
We won that Canada Cup.
546
00:37:42,560 --> 00:37:45,320
Börje's brother, well,
he went back to Sweden.
547
00:37:45,320 --> 00:37:48,000
WHA finally left Salming alone.
548
00:37:48,000 --> 00:37:51,560
And man I'll tell you we were all
looking forward to the season
549
00:37:51,560 --> 00:37:53,800
I mean we were just all pumped,
ready to go.
550
00:37:54,360 --> 00:37:56,720
Hey, Börje, look.
551
00:37:56,720 --> 00:37:59,920
Canada Cup gold
made my moustache grow bigger.
552
00:38:02,560 --> 00:38:05,120
Alright boys, we know
what we got to do out there.
553
00:38:06,800 --> 00:38:08,960
Get out there
and work hard for each other.
554
00:38:12,120 --> 00:38:15,200
Well look who came down
from his ivory tower.
555
00:38:15,200 --> 00:38:17,240
To what do we owe the pleasure?
556
00:38:23,800 --> 00:38:25,360
- Hey, Jim.
- Inge.
557
00:38:26,320 --> 00:38:27,640
Good to see you, son.
558
00:38:30,640 --> 00:38:33,120
You're going to St. Louis
in two hours.
559
00:38:35,600 --> 00:38:37,520
You've been traded.
560
00:38:37,520 --> 00:38:39,120
First game's tomorrow night.
561
00:38:41,240 --> 00:38:43,000
It's not what I wanted, believe me.
562
00:38:44,360 --> 00:38:46,280
And I'm so sorry.
563
00:38:46,280 --> 00:38:47,680
Good luck to you, kid.
564
00:38:56,320 --> 00:38:58,920
- So I'm not playing now?
- No, son.
565
00:38:59,480 --> 00:39:01,960
But you're going to a good club
with a good coach.
566
00:39:08,480 --> 00:39:10,000
Take care of yourself, kid.
567
00:39:15,840 --> 00:39:17,320
What the hell are they doing?
568
00:39:20,280 --> 00:39:21,880
Just as well.
569
00:39:21,880 --> 00:39:24,560
What do you mean? We were
gonna win the cup together.
570
00:39:24,560 --> 00:39:28,360
Yes but Ballard wants
something else.
571
00:39:31,160 --> 00:39:33,280
It's nice that you believe in me,
at least.
572
00:39:34,440 --> 00:39:36,160
I appreciate that.
573
00:39:37,120 --> 00:39:40,240
I would never have been able to
do this without you.
574
00:39:40,240 --> 00:39:41,720
You know that.
575
00:39:43,880 --> 00:39:45,200
I know that.
576
00:39:47,800 --> 00:39:51,840
Alright boys,
time to hit the ice. Let's go.
577
00:39:51,840 --> 00:39:53,320
See you soon, okay?
578
00:39:58,080 --> 00:39:59,920
- I'm so sorry, man.
- Thanks.
579
00:40:09,120 --> 00:40:10,760
It is what it is.
580
00:40:10,760 --> 00:40:12,600
Isn't that what you used to say?
581
00:40:13,800 --> 00:40:15,400
Huh? Come here.
582
00:40:19,880 --> 00:40:21,200
Get out there.
583
00:40:50,000 --> 00:40:51,800
Yes, there we go.
584
00:40:59,960 --> 00:41:01,840
No, stay there.
585
00:41:06,320 --> 00:41:08,240
Sch, it'll be fine.
586
00:41:23,960 --> 00:41:26,640
GREETINGS FROM GÄVLE
587
00:41:26,640 --> 00:41:32,240
STIG IS HOME SAFE AND WE HOPE TO
VISIT YOU SOON, THE WHOLE FAMILY.
588
00:41:32,240 --> 00:41:37,840
HUGS FROM LENA, STIG AND THE KIDS.
589
00:42:42,880 --> 00:42:44,400
Salming.
590
00:42:44,400 --> 00:42:46,520
Salming, do you mind if I sit down?
591
00:42:48,000 --> 00:42:49,440
Can I buy you a drink?
592
00:43:42,840 --> 00:43:44,280
Can I use your phone?
593
00:44:03,240 --> 00:44:05,880
- Salming.
- Hi, Mum. It's Börje.
594
00:44:05,880 --> 00:44:08,400
Hi, Börje!
Nice to hear your voice!
595
00:44:08,400 --> 00:44:12,200
Yes, it's been a while.
596
00:44:12,200 --> 00:44:14,840
How are you doing?
597
00:44:14,840 --> 00:44:16,920
We're fine, how are you?
598
00:44:18,840 --> 00:44:20,560
Börje, I can't hear you.
599
00:44:20,560 --> 00:44:22,400
Yeah, I'm good.
600
00:44:24,320 --> 00:44:26,160
Mum, I...
601
00:44:26,160 --> 00:44:29,720
Were you always at home with us,
when Dad was in the mines?
602
00:44:29,720 --> 00:44:31,720
Yes, you remember that.
603
00:44:33,080 --> 00:44:37,320
Yeah... but I don't remember him.
604
00:44:39,520 --> 00:44:41,080
Were we alike?
605
00:44:41,080 --> 00:44:43,600
- What?
- Were we alike, he and I?
606
00:44:44,960 --> 00:44:48,720
Yeah, you were alike, but Börje,
I can't hear you.
607
00:44:48,720 --> 00:44:51,560
I can just hear music,
are you at a bar?
608
00:44:52,760 --> 00:44:54,120
Yeah.
609
00:44:55,680 --> 00:44:59,000
Of course it's important to have
fun sometimes, not just work,
610
00:44:59,000 --> 00:45:01,520
but I can hear that you're drunk.
611
00:45:03,720 --> 00:45:06,000
Yeah, it might be time to go home.
612
00:45:07,040 --> 00:45:09,000
Mm, I think that sounds good.
613
00:45:09,000 --> 00:45:11,120
Hug the kids and Margitta from me.
614
00:45:15,040 --> 00:45:16,760
I love you, Börje.
615
00:45:18,240 --> 00:45:19,720
What did you say?
616
00:45:19,720 --> 00:45:22,080
I love you, Börje.
617
00:45:22,080 --> 00:45:23,520
I love you too, Mum.
618
00:45:23,520 --> 00:45:24,920
Bye.
619
00:45:41,000 --> 00:45:42,400
Howie.
620
00:45:45,120 --> 00:45:46,600
What are you doing here, man?
621
00:45:49,640 --> 00:45:51,120
I'm out, Börje.
622
00:46:18,280 --> 00:46:20,840
- Hey.
- Sorry to come over so late.
623
00:46:23,200 --> 00:46:25,040
Jim got traded.
624
00:46:25,040 --> 00:46:26,880
- No.
- We're moving.
625
00:46:26,880 --> 00:46:29,000
No.
626
00:46:29,000 --> 00:46:30,600
God.
627
00:46:34,520 --> 00:46:35,840
No.
628
00:46:40,800 --> 00:46:42,680
Sweetie, sit down.
629
00:46:42,680 --> 00:46:44,800
I'm so mad.
630
00:46:47,480 --> 00:46:48,800
Can I do something?
631
00:46:52,760 --> 00:46:54,080
Where are you going?
632
00:46:55,880 --> 00:46:57,200
Minnesota.
633
00:46:57,200 --> 00:46:59,080
- Minnesota?
- Yeah.
634
00:47:03,160 --> 00:47:04,720
Oh God, honey.
635
00:48:02,840 --> 00:48:05,920
Subtitles: Lily Ray plint.com
46695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.