Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,958 --> 00:00:26,626
(PEOPLE EXCLAIMING)
2
00:02:13,132 --> 00:02:15,902
"You were right when
you said I don't know
what I want.
3
00:02:15,935 --> 00:02:19,973
"But after living together,
I now know what I don't want."
4
00:02:21,808 --> 00:02:24,210
There are plenty
of fish in the sea.
5
00:02:24,244 --> 00:02:28,248
Well, that's good to know.
In case I begin dating fish.
6
00:02:28,281 --> 00:02:30,683
You'll be better
off without her.
7
00:02:30,717 --> 00:02:31,951
You think so?
8
00:02:31,985 --> 00:02:34,320
No, but what am
I supposed to say?
9
00:02:35,421 --> 00:02:37,724
You know, you should
fix this, all right?
10
00:02:37,757 --> 00:02:40,527
You're gonna get feathers
all over the place.
11
00:02:41,995 --> 00:02:43,296
Well, why wouldn't
she leave?
12
00:02:43,329 --> 00:02:44,464
(SIGHS)
13
00:02:44,497 --> 00:02:46,399
I mean, look at me.
I'm just dull.
14
00:02:46,432 --> 00:02:48,768
I have a dull job,
a dull car,
15
00:02:48,801 --> 00:02:51,671
I never go out
and I have no friends.
16
00:02:51,704 --> 00:02:53,273
My girlfriend dumps me.
17
00:02:53,306 --> 00:02:55,608
Who do I call to
come over? My sister.
18
00:02:55,642 --> 00:02:56,743
Well, what's wrong with that?
19
00:02:56,776 --> 00:02:58,344
You don't pour your heart
out to your sister.
20
00:02:58,378 --> 00:03:00,446
It's like taking your
sister to the prom.
21
00:03:01,381 --> 00:03:03,316
I had fun at your prom.
22
00:03:03,349 --> 00:03:04,450
(SIGHS)
23
00:03:41,220 --> 00:03:43,089
(INDISTINCT CHATTERING)
24
00:04:21,561 --> 00:04:26,032
WOMAN ON SPEAKER PHONE:
Roger, phone call on line two.
Roger, phone call on line two.
25
00:04:28,635 --> 00:04:30,336
Peter, you got a second?
26
00:04:30,370 --> 00:04:31,871
Sure, Roger.
27
00:04:31,904 --> 00:04:35,908
You know, I wanted to
let you know that Carl
took a job in Chicago,
28
00:04:35,942 --> 00:04:38,911
which means we don't have
an art director. So...
29
00:04:39,879 --> 00:04:41,814
You interested?
Me?
30
00:04:41,848 --> 00:04:43,416
Yeah. Yeah.
31
00:04:43,449 --> 00:04:46,352
Yeah. I've been really
impressed by your work.
32
00:04:46,386 --> 00:04:47,787
Really?
Yeah.
33
00:04:47,820 --> 00:04:51,391
It's clean.
It's by the book.
You're a team player.
34
00:04:51,424 --> 00:04:53,693
You know what they say,
"There's no 'I' in team."
35
00:04:53,726 --> 00:04:55,128
And you know what I say?
36
00:04:55,161 --> 00:04:57,163
There's no "I"
in Peter Rooker.
37
00:04:57,196 --> 00:04:59,198
(LAUGHING) Right? So...
38
00:04:59,232 --> 00:05:02,201
Right? There's no "I" in...
39
00:05:02,235 --> 00:05:04,704
So, anyway, some of us
are going over there
40
00:05:04,737 --> 00:05:07,340
to Churchill's for lunch,
and I was wondering...
41
00:05:07,373 --> 00:05:09,208
Sure, Roger.
Give me just a second.
42
00:05:09,242 --> 00:05:13,780
Oh, no. I meant,
do you want me to bring
something back for you?
43
00:05:14,447 --> 00:05:15,982
Oh.
44
00:05:16,015 --> 00:05:18,651
Um... No, I'm fine.
45
00:05:18,685 --> 00:05:19,786
Okay.
46
00:05:19,819 --> 00:05:21,154
(CLICKS TONGUE)
All right, watch the...
47
00:05:21,187 --> 00:05:22,855
Okay. I'm gonna...
48
00:06:13,639 --> 00:06:15,942
(CHATTERING ON TV)
49
00:06:52,545 --> 00:06:54,046
(HORN HONKING)
50
00:07:14,100 --> 00:07:16,569
MAN: Margaret,
is Chris back there?
51
00:07:22,208 --> 00:07:24,677
Oh, I'm sorry.
I didn't see you, sir.
52
00:07:24,710 --> 00:07:27,446
You didn't see me?
I'm standing right here.
53
00:07:27,480 --> 00:07:29,115
I didn't see you.
54
00:07:47,500 --> 00:07:51,237
PETER: "And when tonight
I enter Christ's fair courts,
55
00:07:51,270 --> 00:07:54,140
"and, lowly bowed,
sweep with doffed casque
56
00:07:54,173 --> 00:07:56,709
"the heavens' threshold blue,
57
00:07:56,742 --> 00:08:02,148
"one thing is left,
that, void of stain or smutch,
58
00:08:02,181 --> 00:08:05,184
"I bear away despite you.
59
00:08:05,618 --> 00:08:07,320
"My panache."
60
00:08:09,655 --> 00:08:10,957
Hmm.
61
00:08:20,166 --> 00:08:22,101
(INDISTINCT CHATTERING)
62
00:08:29,041 --> 00:08:30,509
WOMAN 1: Hey, guys.
WOMAN 2: Hey.
63
00:08:30,543 --> 00:08:31,944
MAN 1: Hey.
64
00:08:43,122 --> 00:08:45,525
WOMAN 3: Hey,
congratulations.
MAN 2: Thank you.
65
00:08:49,629 --> 00:08:50,963
WOMAN 4: Hey,
how'd the play go?
66
00:09:05,945 --> 00:09:07,914
I'm... I'm sorry.
I had a few questions.
67
00:09:07,947 --> 00:09:10,149
Here, where it asks
for experience...
68
00:09:11,784 --> 00:09:13,686
(SOFTLY) Any other theater
you might have done.
69
00:09:13,719 --> 00:09:16,589
I'm sorry?
(LOUDLY) Any other theater
you might have done.
70
00:09:18,391 --> 00:09:20,126
I haven't done any.
71
00:09:21,127 --> 00:09:22,662
Leave it blank.
72
00:09:23,763 --> 00:09:26,565
And here, where it
asks for role?
73
00:09:26,599 --> 00:09:30,469
Is there a specific role
you'd like to try out for?
74
00:09:31,437 --> 00:09:33,673
Just leave that blank, too.
75
00:09:33,706 --> 00:09:36,375
Okay.
Okay. Thanks.
76
00:09:37,343 --> 00:09:38,544
Script.
77
00:09:39,312 --> 00:09:40,846
Seat.
Thank you.
78
00:09:52,325 --> 00:09:56,862
♪ There she is,
pretty Miss Keene
79
00:09:57,763 --> 00:10:01,734
♪ Dreamiest girl
I've ever seen ♪
80
00:10:01,767 --> 00:10:03,035
(GIGGLING)
81
00:10:03,069 --> 00:10:05,771
Michael. Are you trying out?
82
00:10:05,805 --> 00:10:06,906
Yeah.
83
00:10:08,741 --> 00:10:10,042
(SIGHS)
84
00:10:11,410 --> 00:10:14,213
Hey, Michael.
Good to see you, man.
Hey!
85
00:10:14,246 --> 00:10:16,082
EDWINA: Sorry I'm late,
everybody.
86
00:10:16,115 --> 00:10:18,150
(ALL GREETING)
87
00:10:18,184 --> 00:10:20,619
Okay. Let's get going here.
88
00:10:21,520 --> 00:10:23,889
I'm Edwina, the director.
89
00:10:24,991 --> 00:10:26,359
I'd like to thank
you all for coming.
90
00:10:26,392 --> 00:10:28,961
It's such a great turnout.
91
00:10:28,995 --> 00:10:33,199
We have a lot of
people to see,
so let's get started.
92
00:10:33,232 --> 00:10:38,004
Now, come up.
Relax. No acting.
93
00:10:38,037 --> 00:10:39,805
Just read Rostand's lines,
94
00:10:39,839 --> 00:10:42,274
and we'll sort
it all out later.
95
00:10:42,308 --> 00:10:43,676
Mrs. Keene!
96
00:10:46,445 --> 00:10:48,447
Men. Women.
97
00:10:49,248 --> 00:10:50,850
I'm not sure.
98
00:10:50,883 --> 00:10:52,218
Thank you.
99
00:10:53,886 --> 00:10:55,521
I said thank you.
100
00:10:58,324 --> 00:11:00,192
Oh, let me get
that for you.
101
00:11:01,394 --> 00:11:02,928
Any volunteers?
102
00:11:04,563 --> 00:11:05,698
No?
103
00:11:06,298 --> 00:11:07,533
Okay.
104
00:11:07,566 --> 00:11:10,569
Act 1, Scene 1,
page 16.
105
00:11:10,603 --> 00:11:12,371
Let's have, uh...
106
00:11:12,405 --> 00:11:13,606
Michael.
107
00:11:13,639 --> 00:11:15,641
Would you read Christian?
108
00:11:16,709 --> 00:11:18,911
And let's see.
109
00:11:18,944 --> 00:11:20,179
Peter...
110
00:11:20,980 --> 00:11:22,248
Is it Rooker?
111
00:11:22,815 --> 00:11:24,684
Yes.
112
00:11:24,717 --> 00:11:27,787
Peter, would you come up
and read the pickpocket?
113
00:11:27,820 --> 00:11:29,021
Up there?
114
00:11:29,055 --> 00:11:30,122
Yes.
115
00:11:31,023 --> 00:11:32,291
Sure.
116
00:11:36,762 --> 00:11:37,997
Page 16.
117
00:11:39,098 --> 00:11:40,733
Sorry.
118
00:11:40,766 --> 00:11:42,435
I'm a little nervous.
119
00:11:42,468 --> 00:11:44,036
Hey, who isn't?
120
00:11:44,070 --> 00:11:46,439
You see where that
exchange starts?
121
00:11:46,472 --> 00:11:48,974
With "The Viscount! Ah!"
122
00:11:50,042 --> 00:11:51,444
"The Viscount! Ah!
123
00:11:51,477 --> 00:11:54,580
"I will throw full
in his face my...
Hey!"
124
00:11:54,613 --> 00:11:57,116
Wow, that was
really good.
125
00:11:57,149 --> 00:11:59,418
Thank you.
It's your turn.
126
00:11:59,452 --> 00:12:01,420
Me?
"Oh!"
127
00:12:01,921 --> 00:12:03,055
Oh?
128
00:12:04,790 --> 00:12:07,593
"Oh! Oh!"
129
00:12:08,294 --> 00:12:10,396
"I was looking for a glove."
130
00:12:17,136 --> 00:12:18,604
Are you okay?
131
00:12:19,505 --> 00:12:21,740
It says
he smiles piteously.
132
00:12:23,476 --> 00:12:24,810
Like this.
133
00:12:28,214 --> 00:12:30,382
(PEOPLE GIGGLING)
134
00:12:30,416 --> 00:12:33,819
I think we can forego
the stage directions
and just read the text.
135
00:12:34,887 --> 00:12:36,155
Oh, sure.
136
00:12:37,556 --> 00:12:40,493
"Let me go, and I will
deliver you a secret."
137
00:12:40,526 --> 00:12:42,061
"What is it?"
138
00:12:42,094 --> 00:12:44,930
"Ligniere, he who
has just left you,
139
00:12:44,964 --> 00:12:46,766
"his life is in peril.
140
00:12:46,799 --> 00:12:50,302
"A song writ by him
has given offense
in high places.
141
00:12:50,336 --> 00:12:51,771
"And a hundred men,
142
00:12:51,804 --> 00:12:54,507
"I am of them,
are posted tonight."
143
00:12:54,540 --> 00:12:56,075
"A hundred men?
144
00:12:57,676 --> 00:12:59,445
"By whom posted?"
145
00:12:59,478 --> 00:13:02,515
"I may not say the secret
of the profession."
146
00:13:02,548 --> 00:13:04,517
"Where are they posted?"
147
00:13:04,550 --> 00:13:06,218
"At the Port de Nesle.
148
00:13:06,252 --> 00:13:09,488
"On his way homeward,
warn him."
149
00:13:18,264 --> 00:13:21,267
Peter, you've never
auditioned before?
150
00:13:21,300 --> 00:13:23,169
(LAUGHS NERVOUSLY) No.
151
00:13:23,802 --> 00:13:25,271
What brought you here?
152
00:13:26,038 --> 00:13:27,940
Tell me about yourself.
153
00:13:28,474 --> 00:13:29,942
I don't know.
154
00:13:31,777 --> 00:13:33,245
There's no...
155
00:13:33,279 --> 00:13:35,848
There's no "I" in me.
156
00:13:39,051 --> 00:13:40,386
I'm sorry?
157
00:13:41,620 --> 00:13:45,591
I was walking by this place,
and I saw the sign...
158
00:13:49,195 --> 00:13:52,198
I was really in love
with this person,
159
00:13:52,231 --> 00:13:54,133
and I was thinking
about all the things
160
00:13:54,166 --> 00:13:57,036
that I wish I could've said,
161
00:13:57,069 --> 00:13:59,338
but I never knew
what those things should be.
162
00:13:59,371 --> 00:14:02,408
And then I read this,
and it was all right there.
163
00:14:02,441 --> 00:14:07,713
And I just thought
that maybe I could
be a part of that.
164
00:14:08,581 --> 00:14:10,316
To learn something.
165
00:14:16,488 --> 00:14:18,457
I don't know. I'm sorry.
166
00:14:24,129 --> 00:14:25,931
(PEOPLE MURMURING)
167
00:14:34,907 --> 00:14:36,208
(SIGHS)
168
00:14:37,042 --> 00:14:38,978
(PEOPLE CHATTERING)
169
00:14:52,458 --> 00:14:54,827
(BELLS TINKLING)
170
00:15:16,382 --> 00:15:18,450
(FLOORBOARD CREAKS)
171
00:15:20,552 --> 00:15:22,254
Is someone there?
172
00:15:22,288 --> 00:15:24,823
I... I'm sorry. I didn't
mean to come in here.
173
00:15:27,192 --> 00:15:29,361
You were cosmically
drawn to me.
174
00:15:30,562 --> 00:15:33,198
I'm actually looking
for an exit.
175
00:15:33,232 --> 00:15:34,500
Do you hear them?
176
00:15:35,034 --> 00:15:36,168
Who?
177
00:15:36,201 --> 00:15:37,403
The voices.
178
00:15:40,272 --> 00:15:41,840
(LAUGHS)
179
00:15:43,542 --> 00:15:46,645
They're not for real.
Nothing here is for real.
180
00:15:47,646 --> 00:15:49,048
You're real.
181
00:15:49,915 --> 00:15:51,784
I'm just playing real.
182
00:15:54,486 --> 00:15:56,221
You here for auditions?
183
00:15:56,255 --> 00:15:57,623
I just did.
184
00:15:58,524 --> 00:15:59,959
How did it go?
185
00:15:59,992 --> 00:16:01,827
Hey, can I get out
through there?
186
00:16:03,162 --> 00:16:04,296
Find your light.
187
00:16:04,330 --> 00:16:05,631
I can't see you.
188
00:16:05,664 --> 00:16:07,333
What?
Step forward.
189
00:16:15,574 --> 00:16:17,910
You just need to
find your light.
190
00:16:19,144 --> 00:16:21,113
(BELLS TINKLING CONTINUES)
191
00:16:35,594 --> 00:16:36,995
(MEOWS)
192
00:16:39,565 --> 00:16:40,632
(GRUNTS)
193
00:16:40,666 --> 00:16:41,900
(MEOWS)
194
00:16:47,139 --> 00:16:48,640
(PETER SIGHS)
195
00:17:19,405 --> 00:17:21,407
(RINGING)
196
00:17:27,346 --> 00:17:28,981
Hello.
197
00:17:29,014 --> 00:17:32,384
Peter? This is
Edwina Walters from
Portland Community Theatre.
198
00:17:32,418 --> 00:17:34,086
Oh, hi. How are you?
199
00:17:34,119 --> 00:17:35,954
Hi. I'm calling to...
200
00:17:35,988 --> 00:17:37,356
I... I hope
I didn't disturb you.
201
00:17:37,389 --> 00:17:39,591
No. No, this is a
good time to call.
202
00:17:39,625 --> 00:17:42,828
I just wanted to call and say
I want you for Cyrano,
203
00:17:42,861 --> 00:17:44,463
if you're still interested.
204
00:17:44,496 --> 00:17:45,998
Sure. That'd be great.
205
00:17:46,031 --> 00:17:49,401
Good. First read-through
is Sunday night, 7:00.
206
00:17:49,435 --> 00:17:50,569
Is that okay?
207
00:17:50,602 --> 00:17:52,538
Yeah, that's fine.
208
00:17:52,571 --> 00:17:54,540
You saw the
rehearsal schedule.
209
00:17:54,573 --> 00:17:56,074
No conflicts?
210
00:17:56,108 --> 00:17:57,943
No. No conflicts.
211
00:17:57,976 --> 00:17:59,778
Okay. See you there?
212
00:17:59,812 --> 00:18:01,647
Okay. I'll see you there.
213
00:18:01,680 --> 00:18:03,449
Bye.
Bye.
214
00:18:05,083 --> 00:18:07,586
(INDISTINCT CHATTERING)
215
00:18:19,965 --> 00:18:21,100
Hey.
216
00:18:21,133 --> 00:18:22,668
Hi.
You made it!
217
00:18:23,602 --> 00:18:25,671
Hi. I'm Grace.
Hi. I'm Peter.
218
00:18:25,704 --> 00:18:28,540
Are you one of the actors?
Actresses?
219
00:18:28,574 --> 00:18:30,242
Yeah. I'm playing Roxane.
220
00:18:30,275 --> 00:18:31,410
Roxane?
Mmm-hmm.
221
00:18:31,443 --> 00:18:32,845
That's a really big part.
222
00:18:32,878 --> 00:18:34,880
That's, like,
practically the lead.
223
00:18:34,913 --> 00:18:37,049
Yeah, it's a good part.
224
00:18:37,082 --> 00:18:38,684
What are you playing?
Oh, I don't know.
225
00:18:38,717 --> 00:18:40,953
Just one of the
small parts, I think.
226
00:18:40,986 --> 00:18:43,722
There are no small parts.
Only small actors.
227
00:18:43,755 --> 00:18:45,324
What does that mean?
228
00:18:45,357 --> 00:18:47,493
It means... Well,
it's something we
say in the theater.
229
00:18:47,526 --> 00:18:50,963
It means everyone
is as important as
everyone else in a play.
230
00:18:52,264 --> 00:18:54,500
That's good to know.
I'll remember that.
231
00:18:54,533 --> 00:18:55,934
Good.
232
00:18:55,968 --> 00:18:58,103
Well, you should
go ask Edwina what
part you're playing.
233
00:18:58,137 --> 00:18:59,404
I can just go up there?
234
00:18:59,438 --> 00:19:01,340
Yeah, she won't bite.
Not until tech week.
235
00:19:01,373 --> 00:19:02,774
(BOTH CHUCKLE)
236
00:19:06,845 --> 00:19:08,447
Hi.
237
00:19:08,480 --> 00:19:09,882
Hi!
238
00:19:09,915 --> 00:19:11,917
Peter, how wonderful
to see you.
239
00:19:11,950 --> 00:19:13,452
It's wonderful
to see you, too.
240
00:19:13,485 --> 00:19:15,988
I was just wondering
what part I'm playing.
241
00:19:16,021 --> 00:19:17,356
Does it have a name or...
242
00:19:17,389 --> 00:19:19,791
I told you on the phone
I want you for Cyrano.
243
00:19:19,825 --> 00:19:22,628
Right. That's the name
of the play, right?
244
00:19:22,661 --> 00:19:26,331
Yes, and the character.
You're playing Cyrano.
245
00:19:29,001 --> 00:19:31,103
Take that seat right there.
246
00:19:32,604 --> 00:19:33,739
Okay, people.
247
00:19:33,772 --> 00:19:37,576
Can I have Grace over
there next to Cyrano,
248
00:19:37,609 --> 00:19:38,744
and Michael
on the other side?
249
00:19:38,777 --> 00:19:41,113
The rest of you,
just find a seat.
250
00:19:44,316 --> 00:19:45,784
Hey. Michael.
251
00:19:49,388 --> 00:19:52,090
Well, not bad
first time out, huh?
252
00:19:52,124 --> 00:19:53,825
Okay, before we get started,
253
00:19:53,859 --> 00:19:56,395
I've asked someone to
say a few words here.
254
00:19:56,428 --> 00:19:59,798
Someone who's probably
familiar to all of you.
255
00:19:59,831 --> 00:20:02,501
He was the director
here before me
256
00:20:02,534 --> 00:20:06,705
and my mentor, as he
was to many of you.
257
00:20:06,738 --> 00:20:07,839
(EXHALES DEEPLY)
258
00:20:07,873 --> 00:20:09,074
Kippy.
259
00:20:09,107 --> 00:20:10,776
(ALL EXCLAIMING)
260
00:20:13,745 --> 00:20:15,447
MAN 1: Kippy.
WOMAN: Bravo!
261
00:20:15,480 --> 00:20:16,815
MAN 2: Bravo!
262
00:20:21,086 --> 00:20:22,387
It's all yours.
263
00:20:26,758 --> 00:20:29,661
Well, first read.
264
00:20:29,695 --> 00:20:32,497
Always such an
exciting time, hmm?
265
00:20:32,531 --> 00:20:35,334
The white canvas,
the blank page.
266
00:20:36,268 --> 00:20:37,903
Thrilling.
267
00:20:37,936 --> 00:20:41,239
What can one say about
Cyrano?
268
00:20:41,273 --> 00:20:47,212
It's a story of passion,
of obsession, of integrity.
269
00:20:47,245 --> 00:20:53,452
A story of a man who
loves deeply without any
expectation of reward.
270
00:20:53,485 --> 00:20:55,387
A love for love's sake.
271
00:20:57,356 --> 00:21:01,526
"Never to make a line
I have not heard
in my own heart,
272
00:21:02,561 --> 00:21:04,997
"yet, with all modesty to say,
273
00:21:05,030 --> 00:21:10,902
"'My soul, be satisfied
with flowers, with fruit,
274
00:21:10,936 --> 00:21:13,872
"'with weeds even,
275
00:21:13,905 --> 00:21:18,310
"'but gather them
in the one garden
you may call your own.'"
276
00:21:25,917 --> 00:21:28,420
Thank you. Yes. Well...
277
00:21:28,453 --> 00:21:30,889
The great talent in theater
is knowing when to get off.
278
00:21:30,922 --> 00:21:32,824
(ALL LAUGHING)
279
00:21:32,858 --> 00:21:35,527
I wish you success.
280
00:21:35,560 --> 00:21:38,163
I leave you in
very capable hands.
281
00:21:39,564 --> 00:21:41,366
Break a leg.
282
00:21:49,908 --> 00:21:53,011
Okay, tonight I just want to
have a nice, gentle read
283
00:21:53,045 --> 00:21:55,347
just so we can
all hear the play.
284
00:21:55,380 --> 00:21:56,882
So we'll start
right at the top.
285
00:21:56,915 --> 00:21:58,483
I think that's Steve...
286
00:21:58,517 --> 00:21:59,584
Mmm-hmm.
287
00:21:59,618 --> 00:22:01,687
...and Scott.
Yup.
288
00:22:01,720 --> 00:22:03,655
Time, Mrs. Keene?
289
00:22:03,689 --> 00:22:05,557
8:17.
290
00:22:05,590 --> 00:22:07,993
And curtain!
291
00:22:08,026 --> 00:22:09,995
"Hello. You there.
Your money."
292
00:22:10,028 --> 00:22:11,697
"I enter gratis."
"Why?"
293
00:22:11,730 --> 00:22:14,399
"Why? I am of the
King's household..."
294
00:22:15,701 --> 00:22:17,903
(SOFTLY) Could I
have just a word?
295
00:22:17,936 --> 00:22:20,872
8:18 and 30 seconds.
296
00:22:20,906 --> 00:22:22,507
Hang on, everyone.
297
00:22:23,375 --> 00:22:25,410
(SOFTLY)
I'm Peter Rooker.
Yes.
298
00:22:25,444 --> 00:22:28,146
Are you sure I'm who
you were thinking of?
299
00:22:28,180 --> 00:22:31,083
Yes, I'm sure.
Now, sit down.
300
00:22:32,384 --> 00:22:34,286
(INDISTINCT CHATTERING)
301
00:22:35,520 --> 00:22:38,023
EDWINA: Okay, we'll take
that again. And...
302
00:22:38,056 --> 00:22:41,326
8:19 and 50 seconds.
303
00:22:41,360 --> 00:22:42,394
Curtain!
304
00:22:42,427 --> 00:22:43,995
"Hello. You there.
Your money."
305
00:22:44,029 --> 00:22:45,797
"I enter gratis."
"Why?"
306
00:22:45,831 --> 00:22:49,067
"Why? I am of the
King's household..."
307
00:22:50,736 --> 00:22:52,437
I think there's
been some mistake.
308
00:22:52,471 --> 00:22:54,906
8:20 and 10 seconds!
309
00:22:54,940 --> 00:22:56,374
I'm supposed to be a soldier
310
00:22:56,408 --> 00:22:57,642
or a townsperson
or somebody in...
311
00:22:57,676 --> 00:23:01,113
No. No mistake.
You are playing Cyrano.
312
00:23:01,146 --> 00:23:02,414
Now can we go on?
No.
313
00:23:02,447 --> 00:23:04,683
I don't think you understand
the situation here.
314
00:23:04,716 --> 00:23:07,953
Okay, everyone.
Just sit tight
for a few...
315
00:23:08,920 --> 00:23:11,256
Uh... Peter.
316
00:23:15,227 --> 00:23:17,129
(ALL CHATTERING)
317
00:23:20,532 --> 00:23:21,867
(SIGHS)
318
00:23:21,900 --> 00:23:24,970
Peter, we have a lot
of work to do and we
can't stop like this.
319
00:23:25,003 --> 00:23:26,471
Yes, I know
and I'm sorry.
320
00:23:26,505 --> 00:23:27,839
But I've never
acted before.
321
00:23:27,873 --> 00:23:30,242
And, I mean, you
saw the audition.
I was terrible.
322
00:23:30,275 --> 00:23:32,444
You were awful.
323
00:23:32,477 --> 00:23:34,112
But then I asked you
about yourself.
324
00:23:34,146 --> 00:23:36,314
Do you remember
what you said?
325
00:23:36,348 --> 00:23:39,684
It was amazing to hear
real truth on an audition.
326
00:23:39,718 --> 00:23:42,587
And that is the gold
we need to mine.
327
00:23:42,621 --> 00:23:44,890
But I don't know
anything about acting.
328
00:23:44,923 --> 00:23:46,958
It isn't about acting.
329
00:23:46,992 --> 00:23:51,129
It's about reacting,
listening and
being truthful.
330
00:23:52,063 --> 00:23:55,267
I know you have it
inside of you, Peter.
331
00:23:55,300 --> 00:23:58,737
Just breathe
and you'll be fine.
332
00:23:58,770 --> 00:24:00,238
Trust me.
333
00:24:02,707 --> 00:24:05,644
(NERVOUSLY) "Villain!
Did I not forbid you
334
00:24:05,677 --> 00:24:07,813
"to show your face
here for a month?"
335
00:24:07,846 --> 00:24:09,981
MICHAEL: "Cyrano!"
336
00:24:10,015 --> 00:24:13,685
"King of clowns!
Leave the stage
this instant!"
337
00:24:14,619 --> 00:24:16,521
"'Tis that which
is thy true self,
338
00:24:16,555 --> 00:24:18,957
"see, that I adore.
339
00:24:19,791 --> 00:24:21,760
"Were your
brilliance dimmed...
340
00:24:21,793 --> 00:24:23,662
"Hush!"
"...I should love still.
341
00:24:24,796 --> 00:24:27,499
"Aye, if your beauty
should today depart...
342
00:24:27,532 --> 00:24:28,767
"Say not so."
343
00:24:28,800 --> 00:24:30,402
"Aye, I say it."
344
00:24:33,839 --> 00:24:38,777
PETER: "Take all.
Despite you, there
is yet one thing
345
00:24:38,810 --> 00:24:41,446
"I hold against you all,
346
00:24:41,479 --> 00:24:46,384
"and when tonight I enter
Christ's fair courts,
347
00:24:46,418 --> 00:24:49,921
"and, lowly bowed,
sweep with doffed casque
348
00:24:49,955 --> 00:24:52,791
"the heavens' threshold blue,
349
00:24:52,824 --> 00:24:57,896
"one thing is left,
that, void of stain or smutch,
350
00:24:57,929 --> 00:25:00,131
"I bear away despite you."
351
00:25:00,765 --> 00:25:02,100
"That is?"
352
00:25:02,667 --> 00:25:04,135
"My panache."
353
00:25:09,975 --> 00:25:13,912
Okay. I guess we're
done for tonight.
354
00:25:15,213 --> 00:25:16,748
Who else needs a drink?
355
00:25:18,450 --> 00:25:20,552
(ALL CHATTERING)
356
00:25:26,691 --> 00:25:29,361
Peter, you're
coming to the bar.
357
00:25:29,394 --> 00:25:31,129
Oh, I don't know.
It's kind of late.
358
00:25:31,162 --> 00:25:33,498
It wasn't a question,
it was a declarative
statement.
359
00:25:33,532 --> 00:25:36,101
You are coming to the bar.
360
00:25:36,134 --> 00:25:38,036
We get a lot of
work done there.
361
00:25:38,069 --> 00:25:40,472
Oh, okay. What bar?
362
00:25:40,505 --> 00:25:42,007
The Shanghai.
363
00:25:42,040 --> 00:25:43,108
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
364
00:25:43,141 --> 00:25:44,476
Hi.
365
00:25:44,509 --> 00:25:46,278
Have a couple
of drinks. Relax.
366
00:25:46,311 --> 00:25:47,579
More than a couple.
367
00:25:47,612 --> 00:25:49,180
You got that right.
368
00:25:49,214 --> 00:25:51,049
(LAUGHS) Oh!
Hey, this is great.
369
00:25:51,082 --> 00:25:53,385
MICHAEL: Peter, what, you
never been here before?
370
00:25:53,418 --> 00:25:55,921
No. Never.
It looks cool.
371
00:25:55,954 --> 00:25:57,355
Do they
serve food here?
372
00:25:57,389 --> 00:25:59,824
EDWINA: No food,
just drink,
and plenty of it.
373
00:25:59,858 --> 00:26:01,693
MICHAEL: Yeah, yeah, yeah.
We're not here to eat.
374
00:26:01,726 --> 00:26:03,962
Look, if a little cross-eyed
German sailor comes up to you
375
00:26:03,995 --> 00:26:05,497
(EDWINA LAUGHING)
wearing blue and white pants,
376
00:26:05,530 --> 00:26:07,432
just don't talk to him,
all right?
Avoid him, all right?
377
00:26:07,465 --> 00:26:09,067
EDWINA: Michael,
you're so silly.
378
00:26:09,100 --> 00:26:10,335
GRACE: It's not
funny anymore.
379
00:26:10,368 --> 00:26:11,803
MICHAEL: Just pay attention.
Just don't talk to him.
380
00:26:11,836 --> 00:26:13,471
(CHUCKLES)
Oh, please!
381
00:26:13,505 --> 00:26:16,408
Ken Zorbell.
Thought I smelled something.
382
00:26:16,441 --> 00:26:18,743
Playwrights and actors.
Another theater in town.
383
00:26:18,777 --> 00:26:19,878
They're doing
Midsummer.
384
00:26:19,911 --> 00:26:21,479
Ken's playing Puck.
385
00:26:21,513 --> 00:26:23,248
Hey, you saw it,
didn't you, Michael?
How is he?
386
00:26:23,281 --> 00:26:24,849
Oh, he sucks.
387
00:26:24,883 --> 00:26:27,085
KEN: "But passion
lends them power.
388
00:26:27,118 --> 00:26:30,789
"Time means to meet
tempering extremities
389
00:26:31,756 --> 00:26:34,225
"with extreme sweet..."
390
00:26:34,259 --> 00:26:35,894
Let me tell you something
about myself.
391
00:26:35,927 --> 00:26:37,595
I know what you're thinking.
392
00:26:38,663 --> 00:26:39,998
"I just can't see
how I can do this.
393
00:26:40,031 --> 00:26:41,266
"I've never done it before.
394
00:26:41,299 --> 00:26:43,001
"Famous actors have
played this role."
395
00:26:43,034 --> 00:26:45,937
Most of them, badly.
396
00:26:45,971 --> 00:26:48,673
See, everyone gets hung up on
the swords and the bravado
397
00:26:48,707 --> 00:26:51,610
and the swaggering around
and the nose!
398
00:26:51,643 --> 00:26:53,044
My God,
399
00:26:53,078 --> 00:26:56,348
how they hide behind
these big, ludicrous
lumps of putty
400
00:26:56,381 --> 00:27:02,020
when the real aberration
that mars Cyrano's
perfection is inside.
401
00:27:02,053 --> 00:27:04,055
I am not going to hide
behind gimmicks.
402
00:27:04,089 --> 00:27:07,258
I am going to
strip Cyrano bare.
403
00:27:08,193 --> 00:27:10,061
I'm going to be bare?
404
00:27:10,095 --> 00:27:11,930
Now, there's an idea.
405
00:27:11,963 --> 00:27:13,999
(INDISTINCT CHATTERING)
406
00:27:14,799 --> 00:27:16,134
When I was creating my Puck,
407
00:27:16,167 --> 00:27:19,304
I was suddenly struck
with all these images
from
Godot.
408
00:27:19,337 --> 00:27:21,039
I was Vladimir last year.
Did you see it?
409
00:27:21,072 --> 00:27:22,140
Yeah, I did.
410
00:27:22,173 --> 00:27:25,276
When I said,
"Everything is dead
411
00:27:27,145 --> 00:27:29,814
"but the tree,"
412
00:27:29,848 --> 00:27:33,585
I could hear the audience
utter a collective sigh.
413
00:27:33,618 --> 00:27:34,853
Collective snore.
414
00:27:34,886 --> 00:27:39,124
It was... It was
a collective sigh
of exhilaration.
415
00:27:39,157 --> 00:27:40,792
Where is it, where is it,
where is it, where is it?
416
00:27:40,825 --> 00:27:43,695
Where is it?
Where is it?
Where is it?
417
00:27:43,728 --> 00:27:44,963
What are you
looking for?
418
00:27:44,996 --> 00:27:47,632
Yes, Michael.
What are you
looking for?
419
00:27:48,933 --> 00:27:52,003
My motivation.
One drink!
420
00:27:52,037 --> 00:27:54,172
Oh, no thank you.
I have to get up
in the morning.
421
00:27:54,205 --> 00:27:56,307
Plenty of time to sleep
when you're dead,
my man.
422
00:27:56,341 --> 00:27:58,743
I have to have eight hours,
otherwise, I'm a mess.
423
00:27:58,777 --> 00:28:00,011
MICHAEL: That's a lie.
424
00:28:00,045 --> 00:28:02,580
It's a total lie
utilized by management
425
00:28:02,614 --> 00:28:05,083
to keep the working class
from having any fun!
426
00:28:05,116 --> 00:28:07,018
Michael doesn't sleep.
427
00:28:07,052 --> 00:28:08,787
Total waste of time.
428
00:28:08,820 --> 00:28:10,789
EDWINA: I got it.
No, that's okay.
429
00:28:12,424 --> 00:28:13,925
All right, I gotta go.
430
00:28:13,958 --> 00:28:15,994
Yeah. I'm gonna
get going, too.
431
00:28:16,027 --> 00:28:17,762
I'm gonna join you.
432
00:28:19,464 --> 00:28:21,533
See you tomorrow night.
We start blocking.
433
00:28:21,566 --> 00:28:22,967
What's that?
434
00:28:25,170 --> 00:28:26,438
Trust me.
435
00:28:30,642 --> 00:28:32,077
Are you insane?
436
00:28:32,844 --> 00:28:34,212
Seems like a nice guy.
437
00:28:35,346 --> 00:28:37,716
Yeah, we're gonna have to
do something about that.
438
00:28:38,316 --> 00:28:39,584
(SIGHS)
439
00:28:39,617 --> 00:28:40,785
My bike.
440
00:28:40,819 --> 00:28:42,120
(CHUCKLES)
441
00:28:42,153 --> 00:28:43,588
That's very nice.
442
00:28:43,621 --> 00:28:44,956
Thank you.
443
00:28:49,828 --> 00:28:52,363
So, your first night
in the theater.
444
00:28:52,397 --> 00:28:54,432
What do you think?
445
00:28:54,466 --> 00:28:57,068
Uh... I was awful,
wasn't I?
446
00:28:57,102 --> 00:28:59,904
Edwina sees something in you.
447
00:28:59,938 --> 00:29:03,541
I don't know.
I felt pretty silly up
there next to Michael.
448
00:29:03,575 --> 00:29:06,377
I mean, he's got
such commitment.
449
00:29:06,411 --> 00:29:07,745
(CHUCKLES)
450
00:29:08,413 --> 00:29:09,514
Oh!
451
00:29:10,181 --> 00:29:11,616
What?
452
00:29:11,649 --> 00:29:16,121
(LAUGHS) Using the word
"Michael" and "Commitment"
just sounds funny.
453
00:29:16,154 --> 00:29:18,823
Well, you, too. I mean,
you're a wonderful actress.
454
00:29:20,091 --> 00:29:23,394
I'm organically intriguing.
455
00:29:23,428 --> 00:29:27,532
Wouldn't you say
I have a certain aura
of organic intrigue?
456
00:29:27,565 --> 00:29:29,300
I'm not sure I know
what you mean by that.
457
00:29:29,334 --> 00:29:30,969
(CHUCKLES)
Thank you.
458
00:29:32,003 --> 00:29:33,571
Well, this is me.
459
00:29:33,605 --> 00:29:36,107
Oh! So, what
are you gonna do?
460
00:29:36,141 --> 00:29:37,475
Now?
Yeah.
461
00:29:37,509 --> 00:29:39,644
Going home.
It's too late.
462
00:29:39,677 --> 00:29:41,045
Too late for what?
463
00:29:41,079 --> 00:29:42,680
Too late for me.
464
00:29:43,615 --> 00:29:46,851
Well, you know
what I say to that?
465
00:29:46,885 --> 00:29:51,489
There is no substitute
for a good hat.
466
00:29:51,523 --> 00:29:53,291
(BOTH CHUCKLE)
467
00:29:53,324 --> 00:29:54,826
See you later.
468
00:29:56,294 --> 00:29:59,631
♪ Just stuck with you
469
00:29:59,664 --> 00:30:02,934
♪ See outside
What a wonderful view
470
00:30:02,967 --> 00:30:05,803
♪ Locked inside
I don't belong ♪
471
00:30:07,138 --> 00:30:08,339
(SNORING)
472
00:30:08,373 --> 00:30:10,141
(KNOCKING ON DOOR)
473
00:30:32,163 --> 00:30:33,898
Hey, Michael.
474
00:30:33,932 --> 00:30:37,168
Hey, Peter, you're
not even dressed.
475
00:30:38,636 --> 00:30:40,905
Well, I was
kind of sleeping.
476
00:30:40,939 --> 00:30:42,640
You know, there's
a perfectly good couch
477
00:30:42,674 --> 00:30:44,275
right out there
in that front yard.
478
00:30:44,309 --> 00:30:45,510
I know.
479
00:30:46,578 --> 00:30:48,546
I need your help.
480
00:30:48,580 --> 00:30:49,781
Why? You in trouble?
481
00:30:49,814 --> 00:30:51,883
No, I'm not in trouble.
It's just...
482
00:30:51,916 --> 00:30:53,618
It's gonna take too
much time to explain.
483
00:30:53,651 --> 00:30:55,186
I'll tell you
about it in the car.
484
00:30:55,220 --> 00:30:56,421
The car?
485
00:30:56,454 --> 00:30:58,456
There's a car involved?
486
00:30:58,489 --> 00:31:01,860
Hey, do you have
any beer or wine or...
487
00:31:03,828 --> 00:31:05,129
Rum?
488
00:31:05,163 --> 00:31:06,931
Rum? No.
489
00:31:06,965 --> 00:31:08,499
I was sleeping.
490
00:31:08,533 --> 00:31:10,868
Calm down.
We'll get you some rum.
491
00:31:10,902 --> 00:31:13,004
That guy's still
open on Western.
It's on the way.
492
00:31:13,037 --> 00:31:14,539
On the way to what?
493
00:31:14,572 --> 00:31:15,773
Peter,
494
00:31:15,807 --> 00:31:17,709
(SIGHS) I barely know you.
495
00:31:17,742 --> 00:31:19,844
I just met you tonight, right?
496
00:31:19,877 --> 00:31:23,881
Would I come here if it
wasn't really, really, really
important, huh? Would I?
497
00:31:23,915 --> 00:31:24,983
I don't know.
498
00:31:25,016 --> 00:31:27,118
Well, I wouldn't.
499
00:31:27,151 --> 00:31:29,487
Come on, it's 20,
30 minutes tops.
500
00:31:29,520 --> 00:31:31,256
Let's go!
501
00:31:31,289 --> 00:31:33,458
Let's get out of
this shit box.
502
00:31:33,491 --> 00:31:34,892
It's depressing.
503
00:31:35,693 --> 00:31:39,063
(REGGAE MUSIC PLAYING)
504
00:31:40,131 --> 00:31:41,866
Hey, where are we going?
505
00:31:43,101 --> 00:31:44,869
So, this is your
first show, huh?
506
00:31:44,902 --> 00:31:47,672
Yeah. I didn't expect to
be playing such a big part,
507
00:31:47,705 --> 00:31:49,741
but Edwina seems to
think I can do it.
508
00:31:49,774 --> 00:31:51,376
Edwina's insane.
509
00:31:54,045 --> 00:31:55,513
Hey, make a right here.
510
00:31:56,447 --> 00:31:57,482
Why?
511
00:31:57,515 --> 00:31:59,117
Come on. Do me a favor.
Make a right, quick.
512
00:31:59,150 --> 00:32:00,518
You got it.
513
00:32:07,759 --> 00:32:09,527
Okay, now slow down.
514
00:32:10,395 --> 00:32:12,297
Slow down. Make a left.
515
00:32:21,706 --> 00:32:23,508
All right, that's good.
I'm good.
516
00:32:23,541 --> 00:32:26,544
You're good, huh?
What the hell was that?
517
00:32:26,577 --> 00:32:28,046
Nothing.
518
00:32:28,079 --> 00:32:29,847
How long ago did
she dump you?
519
00:32:29,881 --> 00:32:30,948
Who?
520
00:32:30,982 --> 00:32:32,550
Who?
521
00:32:32,583 --> 00:32:34,986
I'm guessing three weeks.
Three weeks, you're still
in that mandatory
522
00:32:35,019 --> 00:32:38,022
"Drive by the house,
see if there's a strange
car in the driveway" phase.
523
00:32:38,056 --> 00:32:40,158
That fades around week six.
524
00:32:41,059 --> 00:32:42,327
Is it that obvious?
Don't worry.
525
00:32:42,360 --> 00:32:45,096
I'm not gonna blab
it to everybody.
526
00:32:45,129 --> 00:32:46,331
Thanks.
527
00:32:48,800 --> 00:32:50,268
Hey, Jimmy, Thor.
This is Peter.
528
00:32:50,301 --> 00:32:53,271
His girlfriend dumped him
about three weeks ago.
529
00:32:53,304 --> 00:32:55,740
Rule number one,
my friend, never tell
anybody in the theater
530
00:32:55,773 --> 00:32:57,608
anything you don't want
everybody else to know.
531
00:32:57,642 --> 00:32:58,943
Sorry you had to learn
that the hard way.
532
00:32:58,976 --> 00:33:00,845
(IN CHINESE ACCENT)
Oh, your face look
exactly like your ass.
533
00:33:00,878 --> 00:33:02,580
(ALL LAUGHING)
534
00:33:03,981 --> 00:33:05,683
Hey, isn't that
Mrs. Keene?
535
00:33:05,717 --> 00:33:07,485
No, that's Earline,
her twin sister.
536
00:33:07,518 --> 00:33:09,220
That's our costume designer.
537
00:33:09,253 --> 00:33:11,055
Miss Keene has a twin?
538
00:33:11,089 --> 00:33:14,025
Yeah, but nobody's
ever seen them in
the same place together,
539
00:33:14,058 --> 00:33:15,727
you know...
Keep that down.
540
00:33:17,462 --> 00:33:19,297
Earline, Peter.
Peter, Earline.
541
00:33:19,330 --> 00:33:20,598
Hi.
Take your pants off.
542
00:33:20,631 --> 00:33:22,734
What?
Hey, Earl, we got
a schedule to keep.
543
00:33:22,767 --> 00:33:25,069
Screw your schedule.
I got a schedule, too.
544
00:33:25,103 --> 00:33:26,337
I'm up to my ass
in velvet here.
545
00:33:26,371 --> 00:33:28,172
Oh, no, no, no.
You want a drink?
546
00:33:28,206 --> 00:33:29,407
MAN: Waist, 32.
547
00:33:29,440 --> 00:33:32,410
Iced tea would be fine.
548
00:33:32,443 --> 00:33:36,147
I would rather drink pus
from a dead possum's eye.
549
00:33:36,180 --> 00:33:37,382
All right, Pepsi then.
550
00:33:37,415 --> 00:33:39,150
Out seam, 34.
551
00:33:39,183 --> 00:33:40,718
Hey, Michael, you're not
leaving me, are you?
552
00:33:40,752 --> 00:33:42,086
MICHAEL: You'll be fine.
She won't bite.
553
00:33:42,120 --> 00:33:45,390
Until tech week.
Inseam, 32.
554
00:33:47,091 --> 00:33:48,259
Nice package.
555
00:33:49,360 --> 00:33:50,828
I'm straight.
556
00:33:51,629 --> 00:33:53,364
(IN MOCK DISBELIEF) No!
557
00:34:06,277 --> 00:34:08,780
Hey, I'm looking for Michael.
558
00:34:08,813 --> 00:34:09,881
Mmm.
559
00:34:14,252 --> 00:34:15,820
PETER: Michael?
560
00:34:16,854 --> 00:34:18,055
(GRUNTS)
561
00:34:18,089 --> 00:34:19,891
Michael?
562
00:34:19,924 --> 00:34:22,360
"We who are about
to die salute you."
563
00:34:22,393 --> 00:34:24,529
Hey, I heard
you got dumped.
564
00:34:24,562 --> 00:34:25,596
Jesus.
565
00:34:25,630 --> 00:34:26,964
You are not costumed.
566
00:34:26,998 --> 00:34:28,833
He has to be costumed.
He's just running the video.
567
00:34:28,866 --> 00:34:30,601
He has to be costumed!
Like one of us?
568
00:34:30,635 --> 00:34:32,837
No, he works behind
the scenes. He's a techie.
569
00:34:32,870 --> 00:34:33,971
We don't have
time for this.
570
00:34:34,005 --> 00:34:35,173
Just find something.
All right.
571
00:34:35,206 --> 00:34:36,974
Can you run this?
572
00:34:37,008 --> 00:34:38,976
I need to be asleep now.
573
00:34:39,010 --> 00:34:41,179
Why does the guy
running the video
got to be costumed?
574
00:34:41,212 --> 00:34:43,514
"God is in the details."
575
00:34:43,548 --> 00:34:45,149
Here.
576
00:34:45,183 --> 00:34:46,751
MAN: Perfect.
I don't know,
it needs something.
577
00:34:46,784 --> 00:34:48,052
What's your shoe size?
578
00:34:48,085 --> 00:34:49,220
Nine.
579
00:34:50,121 --> 00:34:51,289
Close enough for
the girls we date.
580
00:34:51,322 --> 00:34:52,356
(CHUCKLES)
581
00:34:52,390 --> 00:34:54,158
MICHAEL: Let's go.
Get dressed.
582
00:34:56,461 --> 00:34:58,029
(PETER PANTING)
583
00:34:58,062 --> 00:34:59,664
(SHUSHING)
584
00:35:02,967 --> 00:35:05,069
Where are we going?
My feet are cold.
585
00:35:05,102 --> 00:35:07,071
(WHISPERS) Shut up.
Get up here.
586
00:35:08,673 --> 00:35:11,109
Okay, get that camera.
587
00:35:11,142 --> 00:35:14,712
As everybody knows
from our adventures
one month ago,
588
00:35:14,745 --> 00:35:18,816
our band kidnapped that
hack actor Ken Zorbell
from his own party.
589
00:35:18,850 --> 00:35:20,651
You kidnapped
somebody? Why?
590
00:35:20,685 --> 00:35:22,753
Revenge.
591
00:35:22,787 --> 00:35:24,689
Well, there was two parties
going on the same night,
592
00:35:24,722 --> 00:35:27,158
so we kidnapped Ken to
bring the parties together.
593
00:35:27,191 --> 00:35:29,026
Yeah, but it was all
an act of brotherhood.
594
00:35:29,060 --> 00:35:32,430
Ken took it hard and
kidnapped me a week later
in retaliation.
595
00:35:32,463 --> 00:35:37,201
So in re-retaliation,
we went back and we
kidnapped Ken's mouli.
596
00:35:37,235 --> 00:35:38,402
What's a mouli?
597
00:35:38,436 --> 00:35:39,470
Vegetable slicer.
598
00:35:39,504 --> 00:35:41,439
Ken loved that slicer.
599
00:35:41,472 --> 00:35:44,208
Tonight, Ken and those
fairies from
Midsummer,
600
00:35:44,242 --> 00:35:45,710
they kidnapped
our guy, Kirk.
601
00:35:45,743 --> 00:35:46,844
That's Le Bret!
602
00:35:46,878 --> 00:35:48,012
(SHUSHING)
603
00:35:48,045 --> 00:35:50,047
That's right. They got him
coming out of the bar.
604
00:35:50,081 --> 00:35:53,684
Now they're holding him,
they won't let him go till
we give back the mouli.
605
00:35:53,718 --> 00:35:55,887
But why don't you just
give back the mouli?
606
00:35:55,920 --> 00:35:57,522
We don't negotiate.
607
00:35:57,555 --> 00:35:59,524
Besides...
608
00:35:59,557 --> 00:36:00,625
I lost it.
609
00:36:00,658 --> 00:36:02,393
Okay, enough exposition.
610
00:36:02,426 --> 00:36:05,363
You two, up.
Everybody else,
come with me.
611
00:36:12,537 --> 00:36:14,372
Okay, go. Move.
612
00:36:14,405 --> 00:36:15,473
Grab this.
613
00:36:15,506 --> 00:36:16,541
(GRUNTS)
614
00:36:16,574 --> 00:36:17,975
Get going.
615
00:36:20,878 --> 00:36:23,180
One of my beers
is empty.
616
00:36:23,214 --> 00:36:24,482
(WHISPERS)
Get down!
617
00:36:25,483 --> 00:36:27,285
"At my signal,
618
00:36:27,318 --> 00:36:28,853
"unleash hell."
619
00:36:29,754 --> 00:36:31,656
Could I get some rum?
620
00:36:31,689 --> 00:36:33,491
MICHAEL: Rise, fools!
621
00:36:35,192 --> 00:36:39,297
My name is Marcus Antonius,
general of the Roman armies,
622
00:36:39,330 --> 00:36:41,966
commanders of
the Western legions,
623
00:36:41,999 --> 00:36:45,703
(GRUNTING)
loyal servant of
the true emperor, Octavius,
624
00:36:45,736 --> 00:36:48,005
husband to a murdered wife.
625
00:36:48,039 --> 00:36:50,408
(SOFTLY) Oh, man.
Wait. Wait. Stop.
626
00:36:50,441 --> 00:36:52,510
I'm not ready.
I lost the battery.
627
00:36:52,543 --> 00:36:55,746
In this life or the next,
I shall have my revenge.
628
00:36:57,448 --> 00:37:00,084
I want my mouli.
629
00:37:03,354 --> 00:37:05,389
(ALL YELLING)
630
00:37:21,205 --> 00:37:22,406
MAN: We got you, Kirk.
631
00:37:22,440 --> 00:37:24,275
(YELLING IN PAIN)
632
00:37:39,724 --> 00:37:41,192
(SHUSHING)
633
00:37:49,700 --> 00:37:52,870
Hey, I really gotta
be getting home now.
634
00:37:54,038 --> 00:37:55,172
What are you
talking about?
635
00:37:55,206 --> 00:37:57,141
It's early.
It's 3:30.
636
00:37:57,174 --> 00:37:59,210
Yeah, it's 3:30.
637
00:37:59,243 --> 00:38:00,978
Is this your place?
638
00:38:02,713 --> 00:38:05,816
Kippy! Hey,
did we wake you?
639
00:38:05,850 --> 00:38:07,318
I couldn't sleep.
640
00:38:07,351 --> 00:38:09,320
I wanted some milk.
641
00:38:09,353 --> 00:38:11,856
Oh, top that off,
will you, sweetie?
642
00:38:13,824 --> 00:38:16,193
Thank you, dear.
643
00:38:18,429 --> 00:38:21,966
Oh! Peter, Kippy. Icon.
644
00:38:21,999 --> 00:38:23,034
Hi.
Hmm.
645
00:38:23,067 --> 00:38:25,469
I'm having myself bronzed.
646
00:38:25,503 --> 00:38:28,572
So you're the fellow
who got dumped.
647
00:38:28,606 --> 00:38:30,441
Steven called
from Milwaukee.
648
00:38:30,474 --> 00:38:32,009
Ooh.
649
00:38:32,043 --> 00:38:34,011
Milwaukee?
They know in Milwaukee?
650
00:38:34,045 --> 00:38:35,846
It's incredible.
651
00:38:35,880 --> 00:38:38,749
Edwina doesn't
want the nose.
652
00:38:38,783 --> 00:38:39,950
Interesting.
653
00:38:39,984 --> 00:38:42,053
Yeah, the board's
so far up her ass.
654
00:38:42,086 --> 00:38:44,221
They want that typical Cyrano.
655
00:38:44,255 --> 00:38:46,724
I remember those battles.
656
00:38:46,757 --> 00:38:49,060
Who will prevail,
do you think?
657
00:38:49,093 --> 00:38:51,595
Well, we'll see,
won't we?
658
00:38:54,832 --> 00:38:56,200
(EXCLAIMS)
659
00:38:56,233 --> 00:38:58,235
Cyrano!
660
00:38:58,269 --> 00:39:00,104
Take!
661
00:39:00,137 --> 00:39:03,407
Slap it on there
next to the green.
662
00:39:03,441 --> 00:39:05,242
Go on! Lay it on thick.
663
00:39:05,276 --> 00:39:07,311
"Nothing succeeds
like excess."
664
00:39:07,345 --> 00:39:09,680
Don't spill.
The floor's new.
665
00:39:09,714 --> 00:39:13,617
And you. Don't get makeup
on that chair, darling.
It's going back.
666
00:39:13,651 --> 00:39:15,986
I'm sorry. What do
you want me to do?
I don't...
667
00:39:16,020 --> 00:39:18,522
En garde!
And with the wrist.
668
00:39:18,556 --> 00:39:22,026
Six, four, two,
and, "As the refrain ends,
669
00:39:22,059 --> 00:39:23,427
"thrust home!"
670
00:39:23,461 --> 00:39:24,762
(GRUNTS)
671
00:39:26,597 --> 00:39:32,002
Now, we'll just live with
that for a day or so.
672
00:39:32,036 --> 00:39:34,405
(WHISPERS) It begins
where it ends.
673
00:39:34,438 --> 00:39:39,110
All you need to know
is in the last word.
674
00:39:44,615 --> 00:39:45,883
(SIGHS)
675
00:39:58,996 --> 00:40:00,965
One last drink.
Not me, no.
676
00:40:00,998 --> 00:40:03,100
Like gentlemen.
677
00:40:03,134 --> 00:40:04,835
Just one.
678
00:40:04,869 --> 00:40:07,037
After the other.
679
00:40:16,080 --> 00:40:19,483
"Panache,
from Middle French.
680
00:40:19,517 --> 00:40:20,885
"Panache.
681
00:40:22,486 --> 00:40:26,624
"A small wing,
ornamental feather."
682
00:40:26,657 --> 00:40:28,025
Feather.
683
00:40:28,058 --> 00:40:30,628
(GARBAGE TRUCK OPERATING)
684
00:40:31,962 --> 00:40:33,264
Wow.
685
00:40:34,398 --> 00:40:35,900
It's tomorrow.
686
00:40:37,301 --> 00:40:39,003
I'm not even tired.
687
00:40:39,036 --> 00:40:40,404
(SNORING)
688
00:40:49,180 --> 00:40:50,448
(GASPS)
689
00:40:59,256 --> 00:41:00,791
Is Michael gay?
690
00:41:03,594 --> 00:41:06,030
Oh, Kippy? No, no.
691
00:41:06,063 --> 00:41:08,966
Kippy's just
Michael's roommate.
692
00:41:08,999 --> 00:41:11,635
Kippy got Michael
into theater.
693
00:41:11,669 --> 00:41:13,537
He taught him
everything he knows.
694
00:41:13,571 --> 00:41:16,073
Kippy's brilliant.
695
00:41:16,106 --> 00:41:17,541
He's worked everywhere.
696
00:41:17,575 --> 00:41:20,611
The West End, Broadway.
697
00:41:20,644 --> 00:41:24,515
He came here as a guest
director 10 years ago,
and he just stayed.
698
00:41:25,282 --> 00:41:26,383
Why?
699
00:41:26,417 --> 00:41:28,419
I don't know.
700
00:41:28,452 --> 00:41:30,321
We're lucky, though.
701
00:41:30,354 --> 00:41:32,523
He could've made it, too.
702
00:41:32,556 --> 00:41:34,491
But something kept him here.
703
00:41:34,525 --> 00:41:36,627
PETER: He seems to
have done okay.
704
00:41:36,660 --> 00:41:38,796
I mean,
he's retired, right?
705
00:41:38,829 --> 00:41:42,766
Oh, Kippy sold his insurance.
706
00:41:42,800 --> 00:41:44,101
What do you mean?
707
00:41:44,134 --> 00:41:48,572
Well, there are these
investors, and they
buy insurance policies.
708
00:41:48,606 --> 00:41:50,374
They're basically...
709
00:41:50,407 --> 00:41:54,812
Okay, say you have an
insurance policy that
pays 100k when you die.
710
00:41:54,845 --> 00:41:56,447
That's what Kippy had.
711
00:41:56,480 --> 00:41:58,549
So these guys come in,
they pay half in cash,
712
00:41:58,582 --> 00:42:02,219
and then you make
them the beneficiaries.
713
00:42:03,254 --> 00:42:05,322
Why would anybody do that?
714
00:42:05,356 --> 00:42:06,757
It's cancer.
715
00:42:08,158 --> 00:42:10,094
Kippy refused all treatment.
716
00:42:10,127 --> 00:42:11,962
That's why Michael moved in.
717
00:42:11,996 --> 00:42:14,231
He's got, like,
three months.
718
00:42:14,265 --> 00:42:15,966
Three months?
719
00:42:16,800 --> 00:42:18,502
He looks fine.
720
00:42:18,535 --> 00:42:21,939
Well, he has his
good days and bad days.
721
00:42:21,972 --> 00:42:23,941
So, let me get this straight.
722
00:42:23,974 --> 00:42:25,843
Kippy's got
three months to live,
723
00:42:25,876 --> 00:42:29,446
and he gets $50,000
to redecorate his house?
724
00:42:29,480 --> 00:42:31,048
That doesn't make any sense.
725
00:42:31,081 --> 00:42:32,883
(CHUCKLES)
726
00:42:32,917 --> 00:42:36,720
That's Kippy. He just
does things his way.
727
00:42:37,888 --> 00:42:39,857
EDWINA: Grace! Oh.
728
00:42:39,890 --> 00:42:41,659
See you in a second.
729
00:42:45,129 --> 00:42:46,430
Yes!
730
00:42:57,341 --> 00:43:01,145
Kippy, can I get
you something?
Some coffee or water?
731
00:43:02,212 --> 00:43:03,647
You know.
732
00:43:03,681 --> 00:43:05,015
Know what?
733
00:43:06,917 --> 00:43:08,886
You know the worst part?
734
00:43:29,540 --> 00:43:32,276
I used to be able to
do that twice as fast.
735
00:43:32,309 --> 00:43:33,944
(CLICKS TONGUE)
736
00:43:41,218 --> 00:43:44,221
Got any questions
on that Thursday
news supplement?
737
00:43:44,254 --> 00:43:46,023
It was due on
my desk last night.
738
00:43:46,056 --> 00:43:47,791
No, I almost have it.
739
00:43:47,825 --> 00:43:49,693
It's too late now.
740
00:43:49,727 --> 00:43:53,063
I had to put Jimmy
and Karen on it
yesterday.
741
00:43:55,165 --> 00:43:58,769
This little play thing's
really screwing you up, buddy.
742
00:43:58,802 --> 00:44:02,706
Yeah, I went to bat for you
for this promotion.
I'm on the line here.
743
00:44:02,740 --> 00:44:04,508
Look, I just hit a rough
patch with the play.
744
00:44:04,541 --> 00:44:06,176
Let me come in early
tomorrow and I'll finish...
745
00:44:06,210 --> 00:44:09,313
You want that promotion,
I'm gonna have to ask
you to make a choice.
746
00:44:09,346 --> 00:44:12,116
You're gonna need
to quit the play.
747
00:44:12,149 --> 00:44:16,387
I can't quit the play.
They're counting on me.
748
00:44:16,420 --> 00:44:19,723
WOMAN ON SPEAKER PHONE:
Peter Rooker, you have
a call on line two.
749
00:44:23,494 --> 00:44:25,195
Hello.
750
00:44:25,229 --> 00:44:27,031
MAN: Is this Peter Rooker?
751
00:44:27,064 --> 00:44:28,499
Yes.
752
00:44:28,532 --> 00:44:31,168
Dave Nicolette,
Portland press.
I'm the theater critic.
753
00:44:31,201 --> 00:44:33,237
Oh, hi.
754
00:44:33,270 --> 00:44:36,440
I wanted to do an advance
article on
Cyrano
for
the Sunday before opening.
755
00:44:36,473 --> 00:44:38,342
I need an interview.
756
00:44:38,375 --> 00:44:40,077
I've never been
interviewed before.
757
00:44:40,110 --> 00:44:41,412
(LAUGHS)
It's no big deal.
758
00:44:41,445 --> 00:44:43,747
Just a few questions,
take your picture.
759
00:44:43,781 --> 00:44:45,616
I do my interviews
at the Governor's Hotel.
760
00:44:45,649 --> 00:44:47,084
How's 10:00 tomorrow?
761
00:44:47,117 --> 00:44:48,218
That sounds good.
762
00:44:48,252 --> 00:44:49,553
See you then.
763
00:44:49,586 --> 00:44:51,588
All right.
Thank you. Bye.
764
00:44:53,424 --> 00:44:55,859
And you cross
stage left, Peter.
765
00:44:55,893 --> 00:44:58,996
No, no, no. Stage left.
That's my left.
766
00:44:59,029 --> 00:45:00,564
I did move to your left.
767
00:45:00,597 --> 00:45:05,202
Yeah, I know, but I said
stage left, which is
your left, my right.
768
00:45:05,235 --> 00:45:07,237
So your right is my left?
769
00:45:08,305 --> 00:45:10,507
Just walk over
there and talk.
770
00:45:12,109 --> 00:45:16,513
"To sing, to laugh, to dream,
to walk in my own way
771
00:45:16,547 --> 00:45:22,553
"and be alone, free
with an eye to see
things as they are.
772
00:45:22,586 --> 00:45:24,588
"A voice that means manhood."
773
00:45:24,621 --> 00:45:26,090
(GROANS)
774
00:45:26,123 --> 00:45:28,025
EDWINA: Could you
be a little more...
775
00:45:28,058 --> 00:45:29,693
A little more heroic?
776
00:45:29,727 --> 00:45:30,794
He's not gonna make it.
777
00:45:30,828 --> 00:45:31,862
No way.
778
00:45:31,895 --> 00:45:33,731
EDWINA: He's a legend,
bigger than life.
779
00:45:33,764 --> 00:45:36,366
Secure, confident. A giant.
780
00:45:36,400 --> 00:45:38,902
PETER: "A voice
that means manhood."
781
00:45:40,204 --> 00:45:44,041
EDWINA: They kiss,
the lights go out,
the clouds close!
782
00:45:44,074 --> 00:45:47,077
I need another six feet, Jim.
I need another six feet here.
783
00:45:47,111 --> 00:45:49,079
The clouds have to close!
784
00:45:51,815 --> 00:45:53,083
What's up with
the nose battle?
785
00:45:53,117 --> 00:45:55,185
The board are on me
with a vengeance.
786
00:45:55,219 --> 00:45:58,388
They say no one
will buy Cyrano
without the nose.
787
00:46:01,225 --> 00:46:03,560
Nobody's gonna buy
this Cyrano anyway.
788
00:46:03,594 --> 00:46:05,329
It's only been a week.
789
00:46:05,362 --> 00:46:07,464
I think he's getting better.
790
00:46:08,632 --> 00:46:10,834
He sucks! I can
call the shots.
791
00:46:10,868 --> 00:46:13,537
I think he needs a chance.
792
00:46:13,570 --> 00:46:16,039
We should work with him.
You and I can get him there.
793
00:46:16,073 --> 00:46:17,274
What?
794
00:46:17,307 --> 00:46:18,642
What?
795
00:46:18,675 --> 00:46:22,045
What, you getting all
chummy with Peter now?
796
00:46:22,079 --> 00:46:24,181
What, are you
feeling something?
797
00:46:24,214 --> 00:46:26,183
Uh, well, yeah.
I'm feeling something.
798
00:46:26,216 --> 00:46:27,851
Huh. Interesting.
799
00:46:29,052 --> 00:46:31,555
You and I should help him,
or I will kill you.
800
00:46:31,588 --> 00:46:35,225
And I promise, it will
be slow and painful.
801
00:46:36,293 --> 00:46:37,394
Okay?
802
00:46:38,562 --> 00:46:39,830
Okay?
803
00:46:39,863 --> 00:46:41,198
Thank you.
804
00:46:43,066 --> 00:46:45,435
Interesting.
805
00:46:45,469 --> 00:46:47,304
I think we should
get a little physical,
you know?
806
00:46:47,337 --> 00:46:48,872
See if we can get
this guy in your body.
807
00:46:48,906 --> 00:46:51,441
You know,
how he moves, huh?
808
00:46:51,475 --> 00:46:52,709
Get your script.
809
00:46:52,743 --> 00:46:55,078
Well, actually, I got
this book on acting,
810
00:46:55,112 --> 00:46:56,980
and it's got all these
games and exercises.
811
00:46:57,014 --> 00:46:58,348
Get your script.
No, but in the book,
812
00:46:58,382 --> 00:47:00,184
it says that a lot of
great actors do this.
813
00:47:00,217 --> 00:47:02,119
They play these games.
814
00:47:02,152 --> 00:47:04,655
Like this one. It's a
trust exercise. Watch.
815
00:47:04,688 --> 00:47:06,857
This is to show you
that I trust you.
816
00:47:06,890 --> 00:47:08,792
So I cross
my arms like this
817
00:47:08,825 --> 00:47:10,561
and then I fall back
without any tension
818
00:47:10,594 --> 00:47:12,529
and trust that you'll
catch me. You ready?
819
00:47:12,563 --> 00:47:13,764
Trust me. Okay.
820
00:47:15,632 --> 00:47:17,234
Ow! Ow!
821
00:47:17,267 --> 00:47:19,436
Don't read that shit.
Bad for you.
822
00:47:19,469 --> 00:47:21,071
"The heart's relieving..."
823
00:47:21,104 --> 00:47:24,308
"And the heart's relieving
is the heart's out breathing,
824
00:47:24,341 --> 00:47:28,378
"when to the lips
the soul's flood rises."
825
00:47:28,412 --> 00:47:29,479
(SIGHS)
826
00:47:29,513 --> 00:47:32,516
I'll never get
that part right.
827
00:47:32,549 --> 00:47:34,551
That was really
bad, wasn't it?
828
00:47:34,585 --> 00:47:37,120
No, no, it wasn't bad.
829
00:47:37,154 --> 00:47:38,722
It's just so easy for you.
830
00:47:38,755 --> 00:47:40,757
Oh, easy?
831
00:47:40,791 --> 00:47:43,126
You should've seen me
three years ago.
832
00:47:43,160 --> 00:47:44,494
My first show.
833
00:47:44,528 --> 00:47:46,096
(LAUGHS)
834
00:47:46,129 --> 00:47:47,731
Three years ago.
835
00:47:48,665 --> 00:47:50,701
It was the first thing
I was any good at.
836
00:47:50,734 --> 00:47:51,768
Really?
837
00:47:51,802 --> 00:47:54,538
Yeah. Michael saw it.
838
00:47:54,571 --> 00:47:57,975
The first show,
he saw so deep
inside of me.
839
00:48:00,310 --> 00:48:02,446
Yeah, he knew
what I wanted.
840
00:48:04,481 --> 00:48:05,849
Mmm.
841
00:48:07,451 --> 00:48:09,586
Tell me about what you want.
842
00:48:10,954 --> 00:48:12,256
Hmm?
What I want?
843
00:48:12,289 --> 00:48:13,490
Mmm-hmm.
844
00:48:15,926 --> 00:48:18,996
Everything is about,
"What do I want
at this moment?"
845
00:48:19,029 --> 00:48:20,497
Everything.
846
00:48:20,530 --> 00:48:22,432
That's what defines us.
847
00:48:23,567 --> 00:48:25,369
Tell me what you want.
848
00:48:26,803 --> 00:48:28,605
What do you want, Peter?
849
00:48:28,639 --> 00:48:30,173
I don't know.
850
00:48:30,207 --> 00:48:31,842
Yes, you do.
851
00:48:31,875 --> 00:48:35,779
You know exactly
what you want at
this moment in time.
852
00:48:35,812 --> 00:48:36,947
I do?
853
00:48:36,980 --> 00:48:38,682
All it takes is a
moment of decision
854
00:48:38,715 --> 00:48:40,784
and you can have it, Peter.
855
00:48:40,817 --> 00:48:43,887
♪ Ooh, girl,
I'm sinking without you
856
00:48:43,921 --> 00:48:46,990
♪ There I go again
Oh, yeah
857
00:48:47,024 --> 00:48:49,092
♪ Thinking about you
858
00:48:49,126 --> 00:48:52,629
♪ There I go again
Oh, yeah
859
00:48:52,663 --> 00:48:54,698
♪ Thinking about you
860
00:48:54,731 --> 00:48:58,268
♪ There I go again
Oh, yeah ♪
861
00:48:58,302 --> 00:49:02,072
Say it. Kiss me and say it.
862
00:49:02,105 --> 00:49:06,043
"The heart's relieving with
the heart's out breathing..."
863
00:49:06,076 --> 00:49:10,047
"When to the lips the soul's
flood rises, brimming..."
864
00:49:11,515 --> 00:49:13,216
That's it.
865
00:49:13,250 --> 00:49:15,452
You just got it right there.
866
00:49:15,485 --> 00:49:16,920
Got what?
867
00:49:16,953 --> 00:49:18,989
That passionate need.
868
00:49:19,022 --> 00:49:20,257
That was it.
869
00:49:20,290 --> 00:49:21,725
You just lock in on
that tomorrow night
870
00:49:21,758 --> 00:49:24,227
and you bring that
in rehearsal.
871
00:49:24,261 --> 00:49:26,196
But I thought...
872
00:49:26,229 --> 00:49:27,664
What?
But we were kissing.
873
00:49:27,698 --> 00:49:29,132
Have a drink.
874
00:49:29,166 --> 00:49:31,034
That was a stage kiss.
875
00:49:35,105 --> 00:49:37,307
But I... But I thought...
Peter,
876
00:49:37,341 --> 00:49:40,677
you don't have to be
so earnest all the time.
877
00:49:41,411 --> 00:49:43,580
Okay.
878
00:49:43,613 --> 00:49:45,449
And stop being so agreeable.
879
00:49:45,482 --> 00:49:46,817
All right.
880
00:49:48,852 --> 00:49:51,421
No! No!
881
00:49:51,455 --> 00:49:52,556
No!
882
00:49:52,589 --> 00:49:54,624
You need to leave, Peter.
883
00:49:54,658 --> 00:49:55,726
Come on, let's go.
884
00:49:55,759 --> 00:49:56,793
No.
Yes.
885
00:49:56,827 --> 00:49:58,595
Why?
Out of my place.
886
00:50:00,597 --> 00:50:02,099
See you later.
887
00:50:04,601 --> 00:50:05,669
Michael?
888
00:50:05,702 --> 00:50:08,472
It's sort of an
open relationship.
889
00:50:08,505 --> 00:50:10,640
According to
Michael, anyway.
890
00:50:12,008 --> 00:50:16,012
This is the theater, Peter.
It isn't like the real world.
891
00:50:16,046 --> 00:50:18,248
Everyone's slept
with everyone.
892
00:50:18,281 --> 00:50:21,151
The normal rules
do not apply.
893
00:50:22,252 --> 00:50:24,521
I can't compete with Michael.
894
00:50:24,554 --> 00:50:28,125
He's funny and handsome.
895
00:50:28,158 --> 00:50:30,427
Brilliant actor.
896
00:50:30,460 --> 00:50:32,529
Why don't you
sleep with him?
897
00:50:32,562 --> 00:50:34,731
Besides, he's my friend.
898
00:50:34,765 --> 00:50:38,035
Imagine a white feather,
hmm?
899
00:50:38,068 --> 00:50:41,104
Almost without weight,
without substance.
900
00:50:41,138 --> 00:50:45,242
Fragile enough to change
directions on a breath.
901
00:50:45,275 --> 00:50:47,844
Pure, translucent.
902
00:50:47,878 --> 00:50:50,380
Its color a reflection
of the light.
903
00:50:51,448 --> 00:50:53,984
A man who can carry
this constant
904
00:50:54,017 --> 00:50:56,887
through a world of
wind and shadow...
905
00:50:56,920 --> 00:50:59,790
That's a man of substance.
906
00:51:08,732 --> 00:51:09,833
(MOANING)
907
00:51:09,866 --> 00:51:11,668
"Once again, your lips."
908
00:51:11,701 --> 00:51:13,236
"Come, come. Enough."
909
00:51:13,270 --> 00:51:16,039
"'Tis hard to leave her.
You know not."
910
00:51:16,073 --> 00:51:17,474
"I know."
911
00:51:17,507 --> 00:51:19,810
Okay, that's enough
for tonight.
912
00:51:21,011 --> 00:51:22,279
It went well.
913
00:51:22,312 --> 00:51:24,114
Hey, it went great.
914
00:51:24,147 --> 00:51:25,415
Good job.
915
00:51:34,891 --> 00:51:38,061
I didn't take a lot of
notes on the final scene.
916
00:51:38,095 --> 00:51:40,197
There's still
so much to do.
917
00:51:43,433 --> 00:51:46,236
I wasn't expecting you guys.
We're just finishing up.
918
00:51:46,269 --> 00:51:50,040
That's okay, Edwina.
We just wanted
a word with you.
919
00:51:50,073 --> 00:51:52,142
I should introduce you.
920
00:51:52,175 --> 00:51:55,078
This is Paul Fisher
and Mal Gunn,
921
00:51:55,111 --> 00:51:57,447
our representatives
on the board.
922
00:52:00,550 --> 00:52:03,186
Okay. 6:30 tomorrow.
923
00:52:03,220 --> 00:52:04,654
Michael, Grace?
924
00:52:04,688 --> 00:52:07,290
Would you hang
around for a second?
925
00:52:07,324 --> 00:52:08,525
Edwina.
926
00:52:09,359 --> 00:52:10,794
We need a word.
927
00:52:10,827 --> 00:52:12,229
(WHISPERING)
928
00:52:16,700 --> 00:52:18,768
We really don't
want to interfere...
929
00:52:18,802 --> 00:52:21,071
This is about
the nose, isn't it?
930
00:52:21,104 --> 00:52:23,073
We just want you to
consider this, Edwina.
931
00:52:23,106 --> 00:52:25,976
I am trying to get to
the essence of Cyrano,
932
00:52:26,009 --> 00:52:28,345
and I do not want anything
to distract from that.
933
00:52:28,378 --> 00:52:30,046
The nose.
The nose.
934
00:52:30,080 --> 00:52:31,281
The nose. Yeah.
935
00:52:31,314 --> 00:52:32,849
We want the nose.
Yeah.
936
00:52:32,883 --> 00:52:35,352
I promise Cyrano
will have a nose.
937
00:52:35,385 --> 00:52:36,586
A nose.
938
00:52:38,355 --> 00:52:41,758
According to
your contract,
we can insist.
939
00:52:41,791 --> 00:52:45,328
We're hoping it's not
gonna come to that.
Just think about it.
940
00:52:53,937 --> 00:52:56,806
Shit! Bullshit!
Bullshit!
941
00:52:56,840 --> 00:52:57,874
Bullshit, I know.
I'm sorry.
942
00:52:57,908 --> 00:52:59,843
I'm still rough on the
lines for the last act.
943
00:52:59,876 --> 00:53:02,746
Oh, no, no, Peter.
Not you. It's...
944
00:53:05,115 --> 00:53:06,283
You going to the bar?
945
00:53:06,316 --> 00:53:08,652
No, I think I better
go work on my lines.
946
00:53:08,685 --> 00:53:10,186
Good. Good.
947
00:53:11,354 --> 00:53:12,422
All right, bye.
948
00:53:12,455 --> 00:53:13,557
See you tomorrow.
949
00:53:13,590 --> 00:53:14,758
GRACE: Bye.
950
00:53:21,164 --> 00:53:22,933
(SIGHS IN FRUSTRATION)
951
00:53:22,966 --> 00:53:25,702
Oh, this is really hard.
952
00:53:25,735 --> 00:53:27,737
I just hate to do this.
953
00:53:27,771 --> 00:53:29,439
Then don't.
954
00:53:29,472 --> 00:53:31,741
He's just not going
to make it, Grace.
955
00:53:31,775 --> 00:53:32,943
He has moments.
956
00:53:32,976 --> 00:53:34,978
Yeah. Not enough of them.
957
00:53:35,779 --> 00:53:37,280
(SIGHS)
958
00:53:37,314 --> 00:53:41,184
I'm going to give him
a couple more days,
hold out for a miracle.
959
00:53:41,218 --> 00:53:42,752
But I talked to Ken Zorbell.
960
00:53:42,786 --> 00:53:43,820
(GROANS)
961
00:53:43,853 --> 00:53:46,423
He's ready to step in.
962
00:53:46,456 --> 00:53:48,191
I want you two
to come in early
963
00:53:48,224 --> 00:53:49,793
and rehearse with him
just in case.
964
00:53:49,826 --> 00:53:51,795
Anything for the show, right?
965
00:53:51,828 --> 00:53:53,797
You think I like
doing this, Michael?
966
00:53:53,830 --> 00:53:56,633
You think I don't know how
hard Peter's been working?
967
00:53:56,666 --> 00:53:59,402
But he needs more time,
and we don't have it.
968
00:53:59,436 --> 00:54:01,004
I have to put
the show first.
969
00:54:01,037 --> 00:54:03,607
Oh, God! It's community
theater, Edwina.
970
00:54:03,640 --> 00:54:05,508
It's theater, Michael.
971
00:54:08,612 --> 00:54:12,315
I would've thought
you of all people
would understand that.
972
00:54:19,556 --> 00:54:22,626
Hey, I like the guy more
than I expected, okay?
973
00:54:23,660 --> 00:54:25,161
Yeah. Me, too.
974
00:54:28,865 --> 00:54:31,067
We have an
arrangement, right?
975
00:54:35,138 --> 00:54:36,773
Do what you want.
976
00:54:37,941 --> 00:54:39,276
All right.
977
00:54:45,281 --> 00:54:46,883
Have a good night, Michael.
978
00:54:46,916 --> 00:54:48,184
You, too.
979
00:54:51,588 --> 00:54:55,659
Oh! Landing a role like
Cyrano first time out.
980
00:54:55,692 --> 00:54:57,527
Think you're up to it?
981
00:54:57,560 --> 00:55:01,531
Well, I've been getting
a lot of help, and it's
a wonderful cast.
982
00:55:01,564 --> 00:55:03,466
Who else is in it?
983
00:55:03,500 --> 00:55:06,136
Grace Hargrove
is playing Roxane.
984
00:55:06,169 --> 00:55:07,937
She's... She's good.
985
00:55:07,971 --> 00:55:09,005
Yeah.
986
00:55:09,039 --> 00:55:11,675
And Michael Degan
is playing Christian.
987
00:55:11,708 --> 00:55:12,976
Degan.
988
00:55:13,009 --> 00:55:15,679
I can't figure that guy out.
989
00:55:15,712 --> 00:55:19,015
Two years ago, I arranged
an audition for him
990
00:55:19,049 --> 00:55:21,284
with a Shakespeare company
up in Stratford.
991
00:55:21,317 --> 00:55:22,385
Oh, really?
992
00:55:22,419 --> 00:55:25,755
They were thrilled to see him.
993
00:55:25,789 --> 00:55:28,925
He could've walked
in and been working
as an actor now.
994
00:55:28,958 --> 00:55:31,227
Chicago, New York, who knows?
995
00:55:32,362 --> 00:55:34,297
He blew the whole thing off.
996
00:55:34,330 --> 00:55:36,733
Didn't even show up.
997
00:55:36,766 --> 00:55:38,568
Never gave an excuse.
998
00:55:40,904 --> 00:55:42,772
How do you figure that?
999
00:55:43,540 --> 00:55:44,974
I don't know.
1000
00:55:45,008 --> 00:55:46,743
(GRUNTS)
1001
00:55:46,776 --> 00:55:51,347
Some people are just
afraid of success.
1002
00:55:52,382 --> 00:55:53,817
What a waste.
1003
00:55:55,785 --> 00:55:58,288
Now, let's get back to it.
1004
00:55:58,321 --> 00:56:01,391
What's this I hear
about no nose?
1005
00:56:04,327 --> 00:56:06,863
MICHAEL: "Must I then bid thee
mount to cull this flower?"
1006
00:56:06,896 --> 00:56:08,898
"Mount."
"This brush
of bee's wing..."
1007
00:56:08,932 --> 00:56:10,133
"Mount."
1008
00:56:10,166 --> 00:56:11,367
"...this heart
breathing..."
1009
00:56:11,401 --> 00:56:12,469
"Mount."
1010
00:56:12,502 --> 00:56:14,537
"...this moment
infinite!"
1011
00:56:14,571 --> 00:56:17,006
"Mount, blockhead. Mount."
1012
00:56:17,040 --> 00:56:19,175
It's not "Mount."
It's "Mount!"
1013
00:56:19,209 --> 00:56:21,177
It's a cry of
sexual frustration.
1014
00:56:21,211 --> 00:56:22,579
Peter, don't you get that?
1015
00:56:22,612 --> 00:56:24,147
I'm doing the best
I can do, Michael.
1016
00:56:24,180 --> 00:56:25,248
Doing the best you can do?
1017
00:56:25,281 --> 00:56:26,883
Nobody's interested
in the best you can do.
1018
00:56:26,916 --> 00:56:30,453
You think somebody's
gonna go out opening night
and make a curtain speech,
1019
00:56:30,487 --> 00:56:32,422
"Ladies and gentlemen,
please excuse Cyrano.
1020
00:56:32,455 --> 00:56:35,392
"He's doing the
best he can do"?
1021
00:56:35,425 --> 00:56:38,228
We're a little beyond
the best you can do.
1022
00:57:06,790 --> 00:57:08,091
(MEOWING)
1023
00:57:33,183 --> 00:57:34,317
You wanted to see me?
1024
00:57:34,350 --> 00:57:37,020
Oh, yeah, Peter.
Come on in. Sit down.
1025
00:57:38,087 --> 00:57:39,389
Yeah.
1026
00:57:39,422 --> 00:57:40,857
(CLEARS THROAT)
1027
00:57:40,890 --> 00:57:45,728
Peter, you know, originally
I had planned to make you
art director today,
1028
00:57:45,762 --> 00:57:48,398
but I'm concerned
about a trend we see
in your work here, Peter.
1029
00:57:48,431 --> 00:57:51,968
You've been late constantly,
you've fallen asleep
1030
00:57:52,001 --> 00:57:53,703
in two creative meetings now,
1031
00:57:53,736 --> 00:57:55,738
and now this.
Look at your work.
1032
00:57:55,772 --> 00:57:58,041
It's all this shadow,
and this typeface...
1033
00:57:58,074 --> 00:58:00,376
What is it with
the typeface?
1034
00:58:00,410 --> 00:58:02,812
I thought it needed
a little panache.
1035
00:58:02,846 --> 00:58:04,647
What? See, I don't even
know what that is, Peter.
1036
00:58:04,681 --> 00:58:06,916
I don't know
what "panache" means.
And that's not your job.
1037
00:58:06,950 --> 00:58:08,551
Your job is to
show up on time
1038
00:58:08,585 --> 00:58:10,153
and paste these little
pictures in place.
1039
00:58:10,186 --> 00:58:11,688
Now, if you want
that promotion,
1040
00:58:11,721 --> 00:58:13,656
you're gonna have to quit
that stupid play.
1041
00:58:13,690 --> 00:58:17,393
It's that simple, okay?
So make a decision and do it.
1042
00:58:17,427 --> 00:58:19,329
"What would you have me do?
1043
00:58:19,362 --> 00:58:21,831
"Seek a protector,
choose a patron out,
1044
00:58:21,865 --> 00:58:24,334
"and like the crawling ivy
around the tree
that licks the bark
1045
00:58:24,367 --> 00:58:25,501
"to gain the trunk's support,
1046
00:58:25,535 --> 00:58:28,137
"climb high by creeping
ruse instead of force?
1047
00:58:28,171 --> 00:58:30,039
"No thank you.
1048
00:58:30,073 --> 00:58:34,811
"Play buffoon in cringing hope
to see, at last, a smile
on a patron's lips?
1049
00:58:34,844 --> 00:58:36,880
"Thank you, no.
1050
00:58:36,913 --> 00:58:41,084
"Learn to swallow toads?
No, I thank you and again
I thank you.
1051
00:58:41,117 --> 00:58:43,419
"I stand too proud
to be a parasite.
1052
00:58:43,453 --> 00:58:46,389
"I stand not high, but alone."
1053
00:58:47,657 --> 00:58:49,158
I quit.
1054
00:58:53,229 --> 00:58:54,731
(STAMMERING)
1055
00:58:58,234 --> 00:59:00,270
Do you have a drug problem?
1056
00:59:05,441 --> 00:59:06,576
GRACE: "This heart
breathing..."
1057
00:59:06,609 --> 00:59:08,778
MICHAEL: "But I feel now
as though 'twere ill done."
1058
00:59:08,811 --> 00:59:10,413
"...this brush
of bee's wing,
1059
00:59:10,446 --> 00:59:11,581
"this moment infinite."
1060
00:59:11,614 --> 00:59:13,116
"Oh, Roxane."
1061
00:59:15,618 --> 00:59:19,088
KEN: "Strange pain
that wrings my heart.
1062
00:59:19,122 --> 00:59:23,660
"The kiss,
love's feast, so near.
1063
00:59:23,693 --> 00:59:27,730
"I, Lazarus, lie at
the gate in darkness.
1064
00:59:27,764 --> 00:59:33,136
"Yet to me falls still
a few scraps from
the rich man's board.
1065
00:59:33,169 --> 00:59:36,072
"'Tis my heart that
receives thee, Roxane.
1066
00:59:36,105 --> 00:59:37,273
"Mine.
1067
00:59:38,374 --> 00:59:39,575
"For on those lips you press,
1068
00:59:39,609 --> 00:59:42,211
"you kiss as well
the words I just spoke.
1069
00:59:42,245 --> 00:59:45,181
"My words. My words!"
1070
00:59:46,883 --> 00:59:51,721
It is so great to hear
that said the way it's
supposed to be said.
1071
00:59:51,754 --> 00:59:53,690
KEN: Yes. Well, that's fine.
1072
00:59:53,723 --> 00:59:55,325
Now let's talk about
this nose thing.
1073
00:59:55,358 --> 00:59:58,461
I don't understand how
I can be expected to play
Cyrano without my nose.
1074
00:59:58,494 --> 00:59:59,595
Well, we've been
through this.
1075
00:59:59,629 --> 01:00:01,230
Yes, I heard your
bullshit idea,
1076
01:00:01,264 --> 01:00:04,434
but it is gonna be my ass
on this stage, isn't it?
1077
01:00:06,336 --> 01:00:10,173
Yes, Ken,
it is you up here, but...
1078
01:00:10,206 --> 01:00:14,410
So the entire audience
will be wanting to
see Cyrano's nose.
1079
01:00:14,444 --> 01:00:16,913
But this is not a play
about a nose, Ken.
1080
01:00:16,946 --> 01:00:18,815
This is a play about Cyrano.
1081
01:00:18,848 --> 01:00:21,084
It is not a play about a nose.
1082
01:00:24,554 --> 01:00:25,755
Edwina.
1083
01:00:26,723 --> 01:00:28,624
Can I talk to you?
1084
01:00:36,766 --> 01:00:37,834
(SIGHS)
1085
01:00:37,867 --> 01:00:39,102
Peter.
1086
01:00:40,436 --> 01:00:44,607
This has all been so new
to me and so wonderful.
1087
01:00:45,541 --> 01:00:48,344
Even the painful part.
1088
01:00:48,378 --> 01:00:51,347
I know you're rehearsing
someone else as Cyrano.
1089
01:00:52,715 --> 01:00:55,785
I was never going to be
able to do this, was I?
1090
01:00:56,853 --> 01:00:58,087
(SIGHS)
1091
01:00:59,455 --> 01:01:01,357
Peter, this is my fault.
1092
01:01:01,391 --> 01:01:04,160
No, no. I really appreciate
what you've done for me.
1093
01:01:04,193 --> 01:01:05,928
I really do.
1094
01:01:05,962 --> 01:01:09,332
I'm just sorry
I let you all down.
1095
01:01:09,365 --> 01:01:13,436
I just wanted to ask
you a favor, if it's okay.
1096
01:01:13,469 --> 01:01:16,606
Could I still play
one of the townspeople
or one of the soldiers,
1097
01:01:16,639 --> 01:01:20,109
or just somebody in
the back with no lines?
1098
01:01:20,143 --> 01:01:22,912
I still really want
to be a part of it.
1099
01:01:22,945 --> 01:01:24,347
Would you...
1100
01:01:26,549 --> 01:01:30,686
Wouldn't it be worse
watching every night,
playing a small part?
1101
01:01:31,921 --> 01:01:35,691
There's no small parts.
Only small actors, right?
1102
01:01:40,797 --> 01:01:42,432
See you tomorrow.
1103
01:01:44,067 --> 01:01:45,368
Bye.
1104
01:01:53,309 --> 01:01:55,078
(KNOCKING ON DOOR)
1105
01:02:00,216 --> 01:02:01,517
(DOG BARKING)
1106
01:02:06,022 --> 01:02:07,356
Come here.
1107
01:02:15,631 --> 01:02:17,733
Hey, thought you
could use some rum.
1108
01:02:17,767 --> 01:02:19,702
This time, I brought my own.
1109
01:02:19,735 --> 01:02:20,970
Well, come on in.
1110
01:02:21,003 --> 01:02:23,239
It's nice out.
Let's sit on the swing.
1111
01:02:23,272 --> 01:02:25,208
All right, but I gotta
put something on.
1112
01:02:25,241 --> 01:02:26,509
Hurry up.
1113
01:02:29,645 --> 01:02:31,547
Can I ask you something?
1114
01:02:32,548 --> 01:02:33,616
Fire away.
1115
01:02:33,649 --> 01:02:35,651
"Fire away and fall back."
1116
01:02:37,453 --> 01:02:40,456
Why'd you blow off that
audition at Stratford?
1117
01:02:43,192 --> 01:02:45,027
Um... Okay.
1118
01:02:46,395 --> 01:02:49,432
I just got out of college,
went to New York City and...
1119
01:02:50,566 --> 01:02:52,935
Cast in Off Broadway.
1120
01:02:52,969 --> 01:02:55,471
13th Street Playhouse.
1121
01:02:55,505 --> 01:02:58,641
(SIGHS) Production of
Taming of the Shrew.
1122
01:02:58,674 --> 01:03:01,177
My one and only
professional credit.
1123
01:03:02,945 --> 01:03:04,347
Shakespeare.
1124
01:03:05,214 --> 01:03:07,283
God, I hate that shit.
1125
01:03:07,316 --> 01:03:09,352
I mean, everybody
just understands
1126
01:03:09,385 --> 01:03:11,053
every fourth word,
and everybody acts like
1127
01:03:11,087 --> 01:03:13,956
it's some kind
of sacred bullshit.
1128
01:03:13,990 --> 01:03:18,427
I mean... I swear to Christ,
if they would burn every
last copy
1129
01:03:18,461 --> 01:03:21,564
of every Shakespeare play
just to keep one living
playwright warm,
1130
01:03:21,597 --> 01:03:23,833
it'd be a freaking fair trade.
1131
01:03:27,203 --> 01:03:30,206
So is that why you
blew off Stratford?
1132
01:03:30,239 --> 01:03:32,608
No, come on.
Pay attention.
1133
01:03:32,642 --> 01:03:35,211
I was replacing an actor
who went to do a movie.
1134
01:03:35,244 --> 01:03:38,114
And I went in there.
1135
01:03:38,147 --> 01:03:40,983
(CHUCKLES) I gave
the read of my life.
1136
01:03:41,017 --> 01:03:44,554
Director wants me to go
see the play that night.
1137
01:03:44,587 --> 01:03:45,922
So I went.
1138
01:03:47,757 --> 01:03:50,293
I didn't see a great play.
1139
01:03:50,326 --> 01:03:53,062
I didn't see wonderful acting.
1140
01:03:53,095 --> 01:03:56,199
What I saw was a bunch
of scared actors
1141
01:03:56,232 --> 01:03:58,868
who were worrying
about their next job.
1142
01:04:00,903 --> 01:04:03,839
So I went home and I thought
about it and I realized,
sooner or later,
1143
01:04:03,873 --> 01:04:05,975
that was gonna happen to me.
1144
01:04:06,008 --> 01:04:08,311
I was gonna be one of
those actors worrying
about my next job.
1145
01:04:08,344 --> 01:04:11,047
So I called Kippy
and he said,
1146
01:04:11,080 --> 01:04:12,982
"You want to be famous,
you stay in New York.
1147
01:04:13,015 --> 01:04:16,452
"You want to be an artist,
come back to Portland."
1148
01:04:25,928 --> 01:04:28,598
Do you... Do you still have
a thing for Grace?
1149
01:04:31,801 --> 01:04:33,736
You don't have to
ask my permission.
1150
01:04:33,769 --> 01:04:37,340
No, there is no thing
between Grace and me.
1151
01:04:40,109 --> 01:04:42,478
(MEN GROANING)
1152
01:04:46,782 --> 01:04:49,218
(INDISTINCT CHATTERING)
1153
01:04:50,586 --> 01:04:53,322
"We are breaking.
I am wounded,
twice wounded."
1154
01:04:53,356 --> 01:04:55,424
"Gascons! Ho, Gascons!
1155
01:04:55,458 --> 01:04:58,261
"Never turn your backs.
Have no fear!
1156
01:04:58,294 --> 01:05:00,263
"I have two deaths to avenge,
1157
01:05:00,296 --> 01:05:03,499
"my slain friend
and my dead happiness."
1158
01:05:04,400 --> 01:05:06,068
(WHISPERS) Mrs. Keene, smoke.
1159
01:05:06,102 --> 01:05:07,570
Smoke, smoke.
1160
01:05:10,273 --> 01:05:14,076
"Float laced kerchief
broidered with her name.
1161
01:05:16,279 --> 01:05:18,981
"Fall on them, Gascons!
Crush them!
1162
01:05:19,015 --> 01:05:20,349
"Fife, play!
1163
01:05:20,383 --> 01:05:21,417
(FIFE PLAYING)
1164
01:05:21,450 --> 01:05:23,119
"Gascons, crush them.
1165
01:05:23,152 --> 01:05:24,387
(GROANS)
1166
01:05:24,420 --> 01:05:26,088
"Let's salute them."
1167
01:05:29,592 --> 01:05:30,860
Cue muskets.
1168
01:05:30,893 --> 01:05:32,461
(MUSKETS FIRING)
"Fire!"
1169
01:05:32,495 --> 01:05:34,030
(ALL SHOUTING)
1170
01:05:39,001 --> 01:05:41,704
And curtain!
1171
01:05:41,737 --> 01:05:44,240
(ALL APPLAUDING)
1172
01:05:45,408 --> 01:05:47,710
Okay, okay!
1173
01:05:47,743 --> 01:05:50,413
(LAUGHS IN DELIGHT)
I think we have a show.
1174
01:05:50,446 --> 01:05:54,150
Okay, I have a few notes,
but I'll give them tomorrow.
1175
01:05:54,183 --> 01:05:56,519
(ALL CHATTERING)
1176
01:05:57,720 --> 01:05:59,322
Good job.
Thanks.
1177
01:06:00,056 --> 01:06:01,824
Oh, are you coming?
1178
01:06:01,857 --> 01:06:03,592
Earline just has to fit me
in my new costume,
1179
01:06:03,626 --> 01:06:04,827
and then I'll be there.
1180
01:06:04,860 --> 01:06:07,063
Good. All right,
I'll see you.
Okay.
1181
01:06:14,804 --> 01:06:17,873
I can throw a seam ripper
with deadly accuracy.
1182
01:06:30,786 --> 01:06:34,890
You're not gonna start
spouting some maudlin
sentimental crap
1183
01:06:34,924 --> 01:06:37,960
about the costume you'll
never wear, are you?
1184
01:06:37,993 --> 01:06:40,296
'Cause I got 14
doublets to sew.
1185
01:06:42,965 --> 01:06:45,801
Peter, some things
are bigger than the sky.
1186
01:06:46,569 --> 01:06:49,038
I'm going to the bar.
1187
01:06:49,071 --> 01:06:50,539
Good for you.
1188
01:06:52,141 --> 01:06:53,275
(GASPS)
1189
01:06:53,309 --> 01:06:55,010
I'm sorry.
1190
01:06:55,044 --> 01:06:56,479
It's my fault.
1191
01:06:56,512 --> 01:06:57,747
I was...
1192
01:06:58,948 --> 01:07:00,282
I'm sorry.
1193
01:07:09,558 --> 01:07:11,260
(ALL EXCLAIMING)
1194
01:07:13,095 --> 01:07:14,597
(ALL WHOOPING)
1195
01:07:15,297 --> 01:07:16,799
(SCREAMS)
1196
01:07:20,736 --> 01:07:22,371
I gotta go.
I'm done.
1197
01:07:22,405 --> 01:07:23,706
Me, too!
1198
01:07:23,739 --> 01:07:25,908
Michael leaving
before the bar closes?
1199
01:07:25,941 --> 01:07:27,610
What is this? Whoo!
1200
01:07:27,643 --> 01:07:30,012
I gotta go check on Kippy.
He's not feeling that good.
1201
01:07:30,045 --> 01:07:31,080
How's he doing?
1202
01:07:31,113 --> 01:07:32,214
He's okay, he's fair.
1203
01:07:32,248 --> 01:07:33,315
Tell him we send love.
1204
01:07:33,349 --> 01:07:34,517
Okay.
All right, let's go.
1205
01:07:34,550 --> 01:07:35,618
Tomorrow!
1206
01:07:35,651 --> 01:07:37,420
Adios.
I better get
going, too.
1207
01:07:44,226 --> 01:07:45,661
I have two, uh...
1208
01:07:45,694 --> 01:07:48,097
Two beers and a few tequilas.
1209
01:07:48,130 --> 01:07:49,198
You bought Michael's, right?
1210
01:07:49,231 --> 01:07:50,766
That's right.
1211
01:07:50,800 --> 01:07:52,268
19.50, Peter.
1212
01:07:54,036 --> 01:07:55,938
I'm sorry.
Have we met before?
1213
01:07:55,971 --> 01:07:58,707
No. I just know
you from here.
1214
01:07:58,741 --> 01:08:00,443
You're part of the
theater crowd, right?
1215
01:08:00,476 --> 01:08:02,478
That's right.
1216
01:08:02,511 --> 01:08:03,913
Susan.
1217
01:08:03,946 --> 01:08:05,214
Susan.
1218
01:08:05,247 --> 01:08:07,016
Well, thanks, Susan.
1219
01:08:11,253 --> 01:08:12,888
Hey, ready to go?
1220
01:08:21,197 --> 01:08:22,665
See you guys later.
1221
01:08:22,698 --> 01:08:23,766
Yeah.
1222
01:08:23,799 --> 01:08:25,067
Hey, you want me
to come with you?
1223
01:08:25,100 --> 01:08:27,236
Nah. He's probably sleeping.
1224
01:08:29,205 --> 01:08:30,406
Thanks.
1225
01:08:32,241 --> 01:08:33,676
It was good tonight, huh?
1226
01:08:33,709 --> 01:08:35,845
Good? I thought
it was great.
1227
01:08:36,712 --> 01:08:39,315
Hey, I forgot my script.
1228
01:08:39,348 --> 01:08:41,417
I'll see you later, huh?
1229
01:08:41,450 --> 01:08:43,419
Okay, I'll see you later.
1230
01:08:46,222 --> 01:08:47,289
Hey.
1231
01:08:47,857 --> 01:08:49,625
Hey yourself.
1232
01:08:49,658 --> 01:08:51,527
You going home?
1233
01:08:51,560 --> 01:08:53,028
I don't know.
1234
01:08:54,430 --> 01:08:57,700
Huh. I just...
1235
01:08:57,733 --> 01:09:00,936
Peter, I just wanted to say
that it was big of you
1236
01:09:00,970 --> 01:09:04,807
to step out of the role
and still stay in the show.
1237
01:09:04,840 --> 01:09:06,308
Are you okay?
1238
01:09:07,142 --> 01:09:08,677
Yeah. I'm fine.
1239
01:09:10,546 --> 01:09:14,283
I mean, 'cause, you know,
if you want to talk about it,
1240
01:09:14,316 --> 01:09:15,751
I understand.
1241
01:09:15,784 --> 01:09:16,886
Talk?
1242
01:09:17,987 --> 01:09:19,388
Yeah.
1243
01:09:23,792 --> 01:09:24,894
Yeah.
1244
01:09:24,927 --> 01:09:27,796
♪ But I'm talking to no one
1245
01:09:27,830 --> 01:09:30,165
♪ My usual guard let down
1246
01:09:30,199 --> 01:09:34,904
♪ As I move to a new song
1247
01:09:34,937 --> 01:09:37,406
♪ Panic replaced by peace
1248
01:09:37,439 --> 01:09:41,477
♪ And other conditions
1249
01:09:41,510 --> 01:09:44,146
♪ That I find it
hard to believe
1250
01:09:44,179 --> 01:09:47,783
♪ In my current position
1251
01:09:47,816 --> 01:09:51,287
♪ I am blind enough to see
1252
01:09:51,320 --> 01:09:54,823
♪ The secret of discovery
1253
01:09:54,857 --> 01:09:58,027
♪ Wrap your seat belt
around me
1254
01:09:58,060 --> 01:10:02,498
♪ It's a long ride
1255
01:10:02,531 --> 01:10:06,168
♪ A beautiful night, surreal
1256
01:10:06,201 --> 01:10:09,572
♪ Drive through a memory
1257
01:10:09,605 --> 01:10:11,507
♪ Moonlight of heaven
1258
01:10:11,540 --> 01:10:13,876
♪ Shining down on me
1259
01:10:16,412 --> 01:10:18,214
♪ Recalling my years
1260
01:10:18,247 --> 01:10:23,352
♪ As a product
of happy illusion
1261
01:10:23,385 --> 01:10:27,156
♪ Now I'm so at home
with this feeling of
1262
01:10:27,189 --> 01:10:29,692
♪ Peaceful confusion
1263
01:10:29,725 --> 01:10:32,861
♪ I am blind enough to see
1264
01:10:32,895 --> 01:10:36,565
♪ The secret of discovery
1265
01:10:36,599 --> 01:10:39,668
♪ Wrap your seat belt
around me
1266
01:10:39,702 --> 01:10:43,606
♪ It's a long ride
1267
01:10:43,639 --> 01:10:46,976
♪ Tight enough
to hold me in
1268
01:10:47,009 --> 01:10:50,479
♪ Loose enough
to shed my skin
1269
01:10:50,512 --> 01:10:53,616
♪ I am woman born again
1270
01:10:53,649 --> 01:10:57,686
♪ On this long ride
1271
01:10:59,555 --> 01:11:03,859
♪ On this long ride
1272
01:11:09,665 --> 01:11:12,001
Tech Saturday is
always a strain.
1273
01:11:13,535 --> 01:11:15,504
We'll try and do
two run-throughs today,
1274
01:11:15,537 --> 01:11:17,973
lights, partial costumes.
1275
01:11:18,007 --> 01:11:20,209
I want you to pace yourselves.
1276
01:11:20,242 --> 01:11:22,044
Okay? Take some time.
1277
01:11:22,077 --> 01:11:24,179
(BOTH CHATTERING)
Go over your lines,
check your props.
1278
01:11:24,213 --> 01:11:26,248
We go in one hour.
1279
01:11:29,218 --> 01:11:31,320
(ALL CHATTERING)
1280
01:11:41,563 --> 01:11:43,065
(GRACE MOANING)
1281
01:11:43,098 --> 01:11:45,334
Look at that.
That's a tight spot there.
1282
01:11:46,702 --> 01:11:48,170
(CLEARING THROAT)
1283
01:11:48,203 --> 01:11:49,405
Hey.
1284
01:11:49,438 --> 01:11:52,741
Peter, why don't you run
that last sword fight
scene with me?
1285
01:11:52,775 --> 01:11:53,909
You know it, right?
1286
01:11:53,942 --> 01:11:55,044
Sure.
1287
01:11:58,180 --> 01:11:59,682
Tech Saturday.
1288
01:12:01,550 --> 01:12:02,685
Did you get to
sleep last night?
1289
01:12:02,718 --> 01:12:03,952
Yeah. Huh?
1290
01:12:03,986 --> 01:12:05,120
Ow!
1291
01:12:05,154 --> 01:12:06,522
You?
Uh-huh.
1292
01:12:06,555 --> 01:12:07,923
You must have.
1293
01:12:07,956 --> 01:12:09,658
I called your house,
but the phone was
off the hook.
1294
01:12:09,692 --> 01:12:11,060
It was?
1295
01:12:11,093 --> 01:12:12,227
Ow!
1296
01:12:23,439 --> 01:12:24,773
Michael!
1297
01:12:24,807 --> 01:12:26,375
Knock it off.
1298
01:12:28,210 --> 01:12:29,411
Peter and I were together.
1299
01:12:29,445 --> 01:12:31,780
Okay? So what?
1300
01:12:31,814 --> 01:12:34,516
You were the one who wanted
this open arrangement.
1301
01:12:34,550 --> 01:12:36,552
It was fine when
it suited you.
1302
01:12:36,585 --> 01:12:38,520
Yeah, it was fine
when it suited me.
1303
01:12:38,554 --> 01:12:40,356
You said it didn't matter
if I slept with other people.
1304
01:12:40,389 --> 01:12:41,523
'Cause I didn't think
that you would.
1305
01:12:41,557 --> 01:12:43,325
And you're supposed
to be my friend.
1306
01:12:43,358 --> 01:12:44,927
You could've at least
asked me first.
1307
01:12:44,960 --> 01:12:47,062
I did ask you,
and you said yes.
1308
01:12:47,096 --> 01:12:48,163
What?
1309
01:12:48,197 --> 01:12:49,531
I didn't mean it.
1310
01:12:49,565 --> 01:12:51,867
I meant it in theory,
but in practice,
it isn't working.
1311
01:12:51,900 --> 01:12:54,370
I don't understand
why this is such a big deal.
1312
01:12:54,403 --> 01:12:56,805
It's not like
it's the first time.
1313
01:12:57,306 --> 01:12:58,440
What?
1314
01:12:58,474 --> 01:13:00,242
You know what?
Wish it never happened.
1315
01:13:00,275 --> 01:13:01,343
Really?
1316
01:13:01,376 --> 01:13:02,745
No, actually...
1317
01:13:02,778 --> 01:13:04,513
For you... No, for him,
I wish it never happened.
1318
01:13:04,546 --> 01:13:06,849
For you, I'm happy.
1319
01:13:06,882 --> 01:13:09,418
You know what?
Just forget it.
1320
01:13:09,451 --> 01:13:10,719
Michael, stop.
1321
01:13:10,753 --> 01:13:12,221
This is important.
1322
01:13:12,254 --> 01:13:13,422
I think you should
let it out.
1323
01:13:13,455 --> 01:13:14,857
I think you should
let everything out.
1324
01:13:14,890 --> 01:13:16,859
Yeah, I think you should
let it out, Michael.
1325
01:13:16,892 --> 01:13:18,627
PETER: Just drop
the sword down first.
1326
01:13:18,660 --> 01:13:21,497
I need the stage
if you three
are finished.
1327
01:13:21,530 --> 01:13:24,032
We're done.
Thank you.
1328
01:13:24,066 --> 01:13:26,502
Why is that chandelier
swinging?
1329
01:13:27,703 --> 01:13:30,305
It needs to
stop swinging!
1330
01:13:30,339 --> 01:13:32,141
Welcome to tech week.
1331
01:13:33,442 --> 01:13:34,543
Yeah.
1332
01:13:35,444 --> 01:13:37,079
Now about
this entrance, Ken,
1333
01:13:37,112 --> 01:13:39,648
you're going to be
up there in that balcony,
1334
01:13:39,681 --> 01:13:42,317
and I wanted to try
something dramatic.
1335
01:13:43,952 --> 01:13:44,987
From up there?
1336
01:13:45,020 --> 01:13:46,755
That must be
10 feet.
1337
01:13:46,789 --> 01:13:48,457
Twelve.
1338
01:13:48,490 --> 01:13:50,859
The only way I'm coming
out of that balcony
1339
01:13:50,893 --> 01:13:53,929
is on a very secure ladder
being very securely held
1340
01:13:53,962 --> 01:13:56,565
by two very
secure actors.
1341
01:13:56,598 --> 01:13:59,134
This is a larger-than-life
character, Ken,
1342
01:13:59,168 --> 01:14:01,703
and I don't see
how you're going to be
able to convey that
1343
01:14:01,737 --> 01:14:04,373
climbing down a ladder
like a housepainter.
1344
01:14:04,406 --> 01:14:08,110
Well, it's called
acting, Edwina.
1345
01:14:08,143 --> 01:14:12,114
Perhaps you should have
some of your actors
try it sometime, hmm?
1346
01:14:16,952 --> 01:14:19,455
"Thrice happy he who hides
from pomp and power
1347
01:14:19,488 --> 01:14:22,257
"in sylvan shade
or solitary bower,
1348
01:14:22,291 --> 01:14:25,761
"where balmy zephyrs
fan his burning cheeks..."
1349
01:14:25,794 --> 01:14:27,696
KEN: "Villain!
1350
01:14:28,997 --> 01:14:31,166
"Did I not forbid you
to show your face here
1351
01:14:31,200 --> 01:14:32,601
"for a month?"
1352
01:14:33,235 --> 01:14:34,670
MAN: "It's Cyrano."
1353
01:14:39,241 --> 01:14:42,177
(GRUNTING)
1354
01:14:47,683 --> 01:14:49,318
"You dare defy me?"
1355
01:14:50,986 --> 01:14:52,554
Ouch!
Ow!
1356
01:14:52,588 --> 01:14:53,922
Steady it!
1357
01:15:00,762 --> 01:15:02,498
It's called acting.
1358
01:15:03,532 --> 01:15:05,801
"No, no, I will not have it.
Spare me this."
1359
01:15:05,834 --> 01:15:07,102
"Because my face
is happily fair,
1360
01:15:07,135 --> 01:15:08,904
"I shall destroy
your happiness."
1361
01:15:08,937 --> 01:15:10,606
"And I, because my
nature's freak,
1362
01:15:10,639 --> 01:15:14,343
"I have the gift to say
all perchance that
you may feel,
1363
01:15:14,376 --> 01:15:15,944
"shall I be fatal
to your happiness?"
1364
01:15:15,978 --> 01:15:18,180
"Too long I've borne about
within myself
1365
01:15:18,213 --> 01:15:19,781
"a rival to myself."
1366
01:15:19,815 --> 01:15:21,717
Boy, Michael's
really good tonight.
1367
01:15:21,750 --> 01:15:23,418
Yeah, and it's
pissing Ken off.
1368
01:15:23,452 --> 01:15:26,755
"...without witness can be
easily dissolved
shall we survive.
1369
01:15:26,788 --> 01:15:29,091
"I will be loved myself
or not at all.
1370
01:15:29,124 --> 01:15:30,359
"Roxane!
1371
01:15:31,827 --> 01:15:34,296
"Cyrano has things
important for your ear."
1372
01:15:34,329 --> 01:15:35,831
"Important how?"
1373
01:15:37,299 --> 01:15:38,367
(SCOFFS)
1374
01:15:38,400 --> 01:15:41,270
No! This is bullshit!
Look at this. No!
1375
01:15:41,303 --> 01:15:42,671
Don't stop, Ken.
1376
01:15:42,704 --> 01:15:45,374
No, Edwina.
I'm afraid I must stop.
1377
01:15:45,407 --> 01:15:47,776
I am the title character
of this play, am I not?
1378
01:15:47,809 --> 01:15:49,111
I'm being completely
overshadowed.
1379
01:15:49,144 --> 01:15:50,646
My back is to
the audience!
1380
01:15:50,679 --> 01:15:51,947
EDWINA:
It's Christian's scene.
1381
01:15:51,980 --> 01:15:55,317
Not just in this scene,
in every scene.
1382
01:15:55,350 --> 01:15:56,952
The audience isn't
gonna have
the slightest idea
1383
01:15:56,985 --> 01:15:59,121
what I'm doing
on this stage
without my nose.
1384
01:15:59,154 --> 01:16:00,656
I refuse to go on
without it.
1385
01:16:00,689 --> 01:16:01,757
As far as I'm concerned,
1386
01:16:01,790 --> 01:16:04,760
the play is nothing
without the nose.
1387
01:16:04,793 --> 01:16:06,762
Even I cannot act
without it.
1388
01:16:06,795 --> 01:16:09,798
Taking my nose
is like taking my balls!
1389
01:16:13,235 --> 01:16:14,903
I want my balls!
1390
01:16:15,604 --> 01:16:16,972
Mrs. Keene!
1391
01:16:19,508 --> 01:16:21,610
Mrs. Keene,
she's calling for you.
1392
01:16:21,643 --> 01:16:22,744
What does she want?
1393
01:16:22,778 --> 01:16:24,012
Ken's balls.
1394
01:16:24,046 --> 01:16:25,781
I haven't seen 'em.
1395
01:16:28,817 --> 01:16:31,920
KEN: "I wear no gloves
and what of it?
1396
01:16:31,954 --> 01:16:34,990
"I had one,
remnant of
an old worn pair.
1397
01:16:36,658 --> 01:16:38,427
"Very careless of me.
1398
01:16:39,428 --> 01:16:42,230
"Some gentleman offered me
an impertinence.
1399
01:16:42,264 --> 01:16:45,801
"I left it in his face."
1400
01:16:47,135 --> 01:16:49,338
He just dropped a line
and we missed cue 47.
1401
01:16:49,371 --> 01:16:51,273
Should we go back?
1402
01:16:51,306 --> 01:16:52,708
To my birth.
1403
01:16:56,111 --> 01:16:59,948
"Had I but such
an interpreter
1404
01:17:01,216 --> 01:17:02,851
"to speak my soul."
1405
01:17:06,455 --> 01:17:07,990
He upstages Michael
one more time,
1406
01:17:08,023 --> 01:17:10,125
they will both be
in the parking lot.
1407
01:17:10,158 --> 01:17:13,261
"Eloquence,
where to find it?"
1408
01:17:13,295 --> 01:17:17,265
"That I lend
if you lend me your
handsome victor charms.
1409
01:17:18,000 --> 01:17:20,202
(CHUCKLING)
1410
01:17:20,235 --> 01:17:22,938
"Blended, we make
such a hero of romance."
1411
01:17:30,646 --> 01:17:32,447
(PEOPLE MURMURING)
1412
01:17:34,816 --> 01:17:36,385
Did you see that?
1413
01:17:36,418 --> 01:17:38,387
He laid his hands on me.
1414
01:17:42,057 --> 01:17:43,158
Michael.
1415
01:17:43,191 --> 01:17:44,493
Did you see that guy?
1416
01:17:44,526 --> 01:17:47,729
Come on. You know what?
Edwina's gonna
work it all out.
1417
01:17:47,763 --> 01:17:51,500
Oh, yeah?
You suddenly care
how I feel, huh?
1418
01:17:51,533 --> 01:17:54,002
You are being
a real jerk, Michael.
1419
01:17:54,036 --> 01:17:56,772
And the thing with Peter,
it just happened.
1420
01:17:56,805 --> 01:17:58,840
You were the one person,
the one person
1421
01:17:58,874 --> 01:18:00,542
I thought I could
count on.
1422
01:18:00,575 --> 01:18:02,744
Oh, Michael, spare me.
1423
01:18:02,778 --> 01:18:04,046
You know,
for the last three years,
1424
01:18:04,079 --> 01:18:07,082
I've watched you nail
every 18-year-old in chorus,
1425
01:18:07,115 --> 01:18:08,483
and you're gonna
throw that at me?
1426
01:18:08,517 --> 01:18:11,319
I'm the only one
that you can count on.
1427
01:18:11,353 --> 01:18:13,021
Have you no shame?
1428
01:18:14,890 --> 01:18:17,125
Yeah, I do.
Just not right now.
1429
01:18:24,466 --> 01:18:26,601
I cannot be held accountable
for what happens
1430
01:18:26,635 --> 01:18:28,003
when the character
takes over.
1431
01:18:28,036 --> 01:18:31,006
If Cyrano wants to
move around,
then Ken must move around.
1432
01:18:31,039 --> 01:18:33,775
Michael simply isn't
trained enough to work
within the moment.
1433
01:18:33,809 --> 01:18:34,876
He's wild.
1434
01:18:34,910 --> 01:18:36,044
The problem isn't me.
1435
01:18:36,078 --> 01:18:37,245
I am a professional.
1436
01:18:37,279 --> 01:18:38,513
Is he coming back?
1437
01:18:38,547 --> 01:18:39,714
Uh-uh.
1438
01:18:39,748 --> 01:18:42,150
Well, I wouldn't blame him
if he didn't come back at all.
1439
01:18:42,184 --> 01:18:43,485
How can he work, Ken,
1440
01:18:43,518 --> 01:18:46,988
with you prancing the stage
like a demented Puck?
1441
01:18:47,022 --> 01:18:48,757
Well, if you wouldn't have
wasted so much time
1442
01:18:48,790 --> 01:18:50,258
diddling about
with amateurs,
1443
01:18:50,292 --> 01:18:52,294
you might've been able
to properly train your cast.
1444
01:18:52,694 --> 01:18:53,695
(YELPS)
1445
01:18:57,599 --> 01:18:59,000
(SIGHS)
1446
01:18:59,034 --> 01:19:00,502
Good night, everybody.
1447
01:19:07,142 --> 01:19:08,877
He bit my nose off.
1448
01:19:09,544 --> 01:19:11,446
He bit off my nose!
1449
01:19:11,480 --> 01:19:15,717
Put a sock in it,
you enormous turd!
1450
01:19:18,487 --> 01:19:20,956
(FRENCH SONG PLAYING)
1451
01:19:26,828 --> 01:19:27,896
Hey.
1452
01:19:28,930 --> 01:19:30,699
Hey.
Where's Michael?
1453
01:19:31,500 --> 01:19:33,835
Michael went
to the bunkers.
1454
01:19:33,869 --> 01:19:36,304
His newspapers are up.
1455
01:19:36,338 --> 01:19:39,241
What do you mean,
"Newspapers are up"?
1456
01:19:39,274 --> 01:19:40,408
When Michael freaks out,
1457
01:19:40,442 --> 01:19:42,511
he goes to his bedroom
and he locks the door,
1458
01:19:42,544 --> 01:19:45,647
and he puts all these
newspapers on his windows.
1459
01:19:46,715 --> 01:19:49,818
And when he does that,
you can't even get to him.
1460
01:19:49,851 --> 01:19:52,354
Should we go over
and try?
1461
01:19:52,387 --> 01:19:53,722
God, I wish
this was a play,
1462
01:19:53,755 --> 01:19:55,123
and then I would know
all my lines,
1463
01:19:55,157 --> 01:19:58,560
and I could just know
this would end okay.
1464
01:20:00,128 --> 01:20:01,363
No, I...
1465
01:20:02,531 --> 01:20:06,201
I think we should
just leave him alone.
1466
01:20:06,234 --> 01:20:09,638
And I think, Peter,
that, you know,
we should really cool it.
1467
01:20:11,473 --> 01:20:12,807
(SIGHS)
1468
01:20:12,841 --> 01:20:15,577
For a while
or for what?
1469
01:20:22,851 --> 01:20:25,687
You still have feelings
for him, don't you?
1470
01:20:29,157 --> 01:20:32,260
Do you think that
two people can be friends
1471
01:20:32,294 --> 01:20:34,796
after they've
seen each other naked?
1472
01:20:40,835 --> 01:20:42,771
Yeah, I do.
1473
01:20:47,342 --> 01:20:49,444
Oh! Peter.
1474
01:21:07,395 --> 01:21:08,697
Michael?
1475
01:21:11,066 --> 01:21:13,368
Michael, I know
you're in there.
1476
01:21:14,870 --> 01:21:17,005
Can we just talk about this?
1477
01:21:17,939 --> 01:21:19,341
Michael?
1478
01:21:19,374 --> 01:21:22,177
KIPPY: You're wasting
your breath, Cyrano.
1479
01:21:22,844 --> 01:21:24,746
Come in,
the door's open.
1480
01:21:30,552 --> 01:21:33,221
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
1481
01:21:46,835 --> 01:21:49,137
Peter? Peter,
I'm in the garden.
1482
01:22:08,023 --> 01:22:09,524
You finished the house.
1483
01:22:09,557 --> 01:22:10,659
It looks wonderful.
1484
01:22:10,692 --> 01:22:12,027
Thank you.
1485
01:22:15,497 --> 01:22:17,198
There's no use
trying to get Michael out
1486
01:22:17,232 --> 01:22:19,000
when he's like this.
1487
01:22:20,502 --> 01:22:22,103
Pull up a chair.
1488
01:22:24,806 --> 01:22:27,375
Come. Sit.
1489
01:22:33,548 --> 01:22:35,016
The show isn't going well?
1490
01:22:35,050 --> 01:22:38,687
No, it's a mess,
and we open tomorrow night.
1491
01:22:39,788 --> 01:22:42,424
Welcome to the theater,
my dear Cyrano.
1492
01:22:44,259 --> 01:22:45,593
I'm not Cyrano anymore.
1493
01:22:45,627 --> 01:22:47,929
I'm just somebody
in the back.
1494
01:22:47,963 --> 01:22:49,864
I know, no small parts.
1495
01:22:57,005 --> 01:22:59,007
You're on the stage,
1496
01:22:59,040 --> 01:23:01,543
and there,
we're all Cyrano.
1497
01:23:01,576 --> 01:23:04,713
All loving, with no hope
of true love in return.
1498
01:23:05,914 --> 01:23:08,616
All Roxane,
loving an illusion of love.
1499
01:23:09,884 --> 01:23:14,055
All Christian,
loving with words
that are not our own.
1500
01:23:15,623 --> 01:23:18,059
All imperfect,
1501
01:23:18,093 --> 01:23:21,363
parading our imperfections
in spite of our fears
1502
01:23:21,396 --> 01:23:24,332
with one thought in mind,
1503
01:23:25,100 --> 01:23:27,469
to play true to the end,
1504
01:23:28,269 --> 01:23:30,739
to risk all,
1505
01:23:30,772 --> 01:23:33,942
and to be left with only that
which is most dear.
1506
01:23:35,543 --> 01:23:37,212
The white feather.
1507
01:23:40,815 --> 01:23:43,385
There is no endeavor
more noble.
1508
01:23:49,491 --> 01:23:54,963
"And when tonight I enter
Christ's fair courts
1509
01:23:54,996 --> 01:23:58,099
"and, lowly bowed,
sweep with doffed casque
1510
01:23:58,133 --> 01:24:00,268
"the heavens' threshold blue,
1511
01:24:01,770 --> 01:24:03,405
"one thing is left,
1512
01:24:04,906 --> 01:24:07,976
"that, void of stain
or smutch,
1513
01:24:08,843 --> 01:24:10,979
"I bear away despite you.
1514
01:24:12,414 --> 01:24:14,149
BOTH: "My panache."
1515
01:24:21,256 --> 01:24:23,792
There are no
small parts, Peter.
1516
01:24:24,426 --> 01:24:26,094
Only small dreams.
1517
01:24:27,295 --> 01:24:30,698
And the theater
is no place for
small dreams.
1518
01:24:49,884 --> 01:24:51,686
We are here to realize
the dream of Rome.
1519
01:24:51,719 --> 01:24:52,787
(SCREAMS)
1520
01:24:52,821 --> 01:24:55,623
These are the wishes
of Marcus Antonius.
1521
01:25:21,416 --> 01:25:23,351
EDWINA: Guys. Steve,
Steve, wait up.
1522
01:25:23,384 --> 01:25:25,753
What is going on here?
1523
01:25:25,787 --> 01:25:27,822
Why is the baker set
stage left?
1524
01:25:27,856 --> 01:25:30,158
The baker set is supposed
to be stage right,
1525
01:25:30,191 --> 01:25:32,527
or it'll crash into
the stage piece. Move it!
1526
01:25:32,560 --> 01:25:34,395
Mrs. Keene!
1527
01:25:34,429 --> 01:25:36,731
God, we open
in 20 minutes.
1528
01:25:36,764 --> 01:25:38,967
Steve, why are you
wearing that costume?
1529
01:25:39,000 --> 01:25:40,802
Where is Earline?
1530
01:25:40,835 --> 01:25:42,137
Earline!
1531
01:25:42,170 --> 01:25:44,739
Every opening night,
it's the same thing.
1532
01:25:44,772 --> 01:25:47,008
The woman is insane.
1533
01:25:47,041 --> 01:25:49,210
Get this set piece right.
Help me!
1534
01:25:49,244 --> 01:25:51,646
Edwina, calm down.
1535
01:25:51,679 --> 01:25:53,781
The baker set
starts stage left
1536
01:25:53,815 --> 01:25:55,116
and moves stage right.
1537
01:25:55,150 --> 01:25:57,418
And I carry on nine goblets
and Steve brings in three.
1538
01:25:57,452 --> 01:25:59,787
And this is
my first act costume.
1539
01:25:59,821 --> 01:26:02,590
Find a place to sit.
We've got it covered.
1540
01:26:02,624 --> 01:26:05,160
Oh, God, you're right,
you're right. I'm sorry.
1541
01:26:05,193 --> 01:26:06,594
(LAUGHS) It's nerves.
1542
01:26:06,628 --> 01:26:07,896
You're doing great.
1543
01:26:07,929 --> 01:26:09,063
It's gonna be great,
just great.
1544
01:26:09,097 --> 01:26:10,865
Has anyone seen Ken?
1545
01:26:13,935 --> 01:26:15,870
MAN 1: In Act 2, right?
MAN 2: Then he walks...
1546
01:26:15,904 --> 01:26:17,505
WOMAN 1: Where's
my pincushion?
1547
01:26:17,539 --> 01:26:19,307
WOMAN 2: Oh, girls.
1548
01:26:19,340 --> 01:26:23,244
I told you, you have to
finish this scene...
1549
01:26:31,553 --> 01:26:33,254
MAN: Nancy?
NANCY: Yep?
1550
01:26:33,288 --> 01:26:35,223
Three sets,
Act 1, Scene 1.
1551
01:26:35,256 --> 01:26:36,324
All right.
1552
01:26:36,357 --> 01:26:38,159
You pull up. Yup.
1553
01:26:38,192 --> 01:26:39,928
Act 1, Scene 2.
1554
01:26:40,662 --> 01:26:42,030
No.
1555
01:26:43,064 --> 01:26:45,033
Scene three...
1556
01:27:24,272 --> 01:27:26,808
I never had
any constants in my life.
1557
01:27:28,042 --> 01:27:29,777
I never wanted any.
1558
01:27:32,013 --> 01:27:34,449
But I want you
constant in my life.
1559
01:27:36,217 --> 01:27:39,420
I'm not really sure
what that means,
but I want to find out.
1560
01:27:42,123 --> 01:27:44,125
"I'm never away from you.
1561
01:27:45,293 --> 01:27:48,296
"Even now,
I shall not leave you.
1562
01:27:50,565 --> 01:27:52,233
"In another world,
1563
01:27:53,301 --> 01:27:56,037
"I shall still be
the one that loves you.
1564
01:27:57,805 --> 01:27:59,841
"Loves you beyond measure.
1565
01:28:00,441 --> 01:28:01,709
"Beyond..."
1566
01:28:04,579 --> 01:28:05,913
I'm sorry.
1567
01:28:19,193 --> 01:28:21,496
(ALL MURMURING)
1568
01:28:27,769 --> 01:28:30,738
It is opening night,
and we have no Cyrano!
1569
01:28:31,706 --> 01:28:33,508
Where is Mrs. Keene?
1570
01:28:39,814 --> 01:28:42,216
MAN: We got three minutes.
1571
01:28:42,250 --> 01:28:43,751
There he is,
there he is.
Peter!
1572
01:28:43,785 --> 01:28:45,253
WOMAN: What?
1573
01:28:46,020 --> 01:28:47,188
Thank God!
1574
01:28:47,221 --> 01:28:48,756
Hey, what's going on?
Am I late?
1575
01:28:48,790 --> 01:28:50,525
We can hold
if we have to.
1576
01:28:50,558 --> 01:28:52,527
Get him into
the chair.
1577
01:28:56,731 --> 01:28:58,633
I had no idea.
I would've called.
1578
01:28:58,666 --> 01:29:00,234
EDWINA: Do you need
to run lines?
1579
01:29:00,268 --> 01:29:01,502
I don't have any lines.
1580
01:29:01,536 --> 01:29:03,838
Peter, Ken is missing.
1581
01:29:03,871 --> 01:29:05,873
You have to go on
as Cyrano.
1582
01:29:05,907 --> 01:29:08,142
Peter, this is
really important.
1583
01:29:08,176 --> 01:29:09,510
I believe you can do this,
1584
01:29:09,544 --> 01:29:11,446
but you have to
believe it also.
1585
01:29:11,479 --> 01:29:13,281
If you don't think you can
go on as Cyrano,
1586
01:29:13,314 --> 01:29:14,582
then you need to tell me.
1587
01:29:14,615 --> 01:29:17,118
I don't think I can
go on as Cyrano.
1588
01:29:18,486 --> 01:29:19,821
Yes, you can!
1589
01:29:19,854 --> 01:29:21,956
See? Edwina
thinks you can.
1590
01:29:21,989 --> 01:29:23,591
Edwina's insane.
1591
01:29:24,826 --> 01:29:27,395
Nevertheless, you are
our only hope.
1592
01:29:27,428 --> 01:29:28,463
Now hurry!
1593
01:29:28,496 --> 01:29:31,365
No, wait a minute.
Stop, stop it.
1594
01:29:31,399 --> 01:29:33,634
Now, I did everything
that was expected of me
and more,
1595
01:29:33,668 --> 01:29:35,903
but I'm not going
to do this. I can't.
1596
01:29:35,937 --> 01:29:37,171
You have to!
1597
01:29:37,205 --> 01:29:38,840
I'm not an actor.
1598
01:29:38,873 --> 01:29:40,374
I just did this
to meet new people.
1599
01:29:40,408 --> 01:29:42,677
I just wanted to have
a small part in the back
with no lines.
1600
01:29:42,710 --> 01:29:43,978
I mean, please.
1601
01:29:44,011 --> 01:29:46,280
Okay, everybody out.
Give us five minutes together.
Come on.
1602
01:29:46,314 --> 01:29:48,616
The house is open.
I need to let them know...
1603
01:29:48,649 --> 01:29:52,720
What you need to do
is let me have five minutes
with Peter. Let's go!
1604
01:29:52,754 --> 01:29:54,122
Okay, everybody out!
1605
01:29:54,155 --> 01:29:56,491
Come on, let's go.
1606
01:29:56,524 --> 01:29:58,659
Come on, move it.
Everybody out.
1607
01:29:58,693 --> 01:30:00,294
Clear the room.
Come on, come on.
1608
01:30:00,328 --> 01:30:02,430
MICHAEL: Move along,
little doggies.
1609
01:30:07,969 --> 01:30:09,704
What are you doing?
1610
01:30:10,772 --> 01:30:12,206
Where's Ken?
1611
01:30:12,240 --> 01:30:13,808
In my apartment,
handcuffed to the sofa
1612
01:30:13,841 --> 01:30:16,310
with the beer helmet
and two bottles
of apple martini mix
1613
01:30:16,344 --> 01:30:18,613
and the complete boxed set
of Andrew Lloyd Webber.
1614
01:30:18,646 --> 01:30:20,481
He's happy as a clam.
1615
01:30:20,515 --> 01:30:22,683
What...
This is insanity.
1616
01:30:31,159 --> 01:30:33,895
No. This is panache.
1617
01:31:21,476 --> 01:31:23,344
Hello. You there.
Your money.
1618
01:31:23,377 --> 01:31:24,412
TROOPER: I enter gratis.
1619
01:31:24,445 --> 01:31:25,513
DOORKEEPER: Why?
TROOPER: Why?
1620
01:31:25,546 --> 01:31:27,381
I am of the King's
household cavalry.
1621
01:31:30,318 --> 01:31:32,220
(PANTING)
1622
01:31:36,490 --> 01:31:38,459
The stage door
is locked!
1623
01:31:41,562 --> 01:31:44,432
(PANTING)
1624
01:31:44,465 --> 01:31:45,499
My God,
what I've been through.
1625
01:31:45,533 --> 01:31:46,634
Ken!
1626
01:31:46,667 --> 01:31:47,768
Have I missed
my entrance?
1627
01:31:47,802 --> 01:31:49,403
No, it's coming up.
1628
01:31:49,437 --> 01:31:50,838
My costume.
My sword!
1629
01:31:50,872 --> 01:31:52,607
This way, this way.
1630
01:31:56,978 --> 01:31:58,479
(LOCKS DOOR)
1631
01:31:59,313 --> 01:32:00,815
KEN: It's a closet!
1632
01:32:01,449 --> 01:32:02,483
Mrs. Keene.
1633
01:32:02,517 --> 01:32:04,118
(KNOCKING)
It's a closet.
1634
01:32:06,153 --> 01:32:07,355
Mrs. Keene?
1635
01:32:08,389 --> 01:32:09,824
My entrance!
1636
01:32:09,857 --> 01:32:11,626
(KNOCKING CONTINUES)
1637
01:32:11,659 --> 01:32:12,793
Hello?
1638
01:32:12,827 --> 01:32:17,331
Thrice happy he who hides
from pomp and power
1639
01:32:17,365 --> 01:32:20,902
in sylvan shade
or solitary bower,
1640
01:32:20,935 --> 01:32:24,705
where balmy zephyrs
fan his burning cheeks...
1641
01:32:32,113 --> 01:32:36,918
Where balmy zephyrs
fan his burning cheeks...
1642
01:32:36,951 --> 01:32:38,586
He's going up.
1643
01:32:38,619 --> 01:32:40,888
(AUDIENCE MURMURING)
1644
01:32:45,927 --> 01:32:50,398
Thrice happy he who hides
from pomp and power
1645
01:32:53,601 --> 01:32:56,837
in sylvan shade
or solitary...
1646
01:32:56,871 --> 01:32:58,172
CYRANO: Villain!
1647
01:32:58,205 --> 01:32:59,540
...bower...
1648
01:32:59,574 --> 01:33:01,008
(ALL GASPING)
1649
01:33:01,042 --> 01:33:04,512
Did I not forbid you
to show your face here
for a month?
1650
01:33:04,545 --> 01:33:05,947
It's Cyrano.
1651
01:33:21,896 --> 01:33:25,333
CYRANO: I know that you will
lay me low at last.
1652
01:33:26,734 --> 01:33:27,935
Let be.
1653
01:33:28,936 --> 01:33:32,840
Yet I fall fighting,
fighting still.
1654
01:33:34,208 --> 01:33:36,744
You strip from me
the laurel and the rose.
1655
01:33:36,777 --> 01:33:38,045
Take all.
1656
01:33:38,913 --> 01:33:40,181
Take all.
1657
01:33:41,415 --> 01:33:43,384
Despite you,
there is yet
1658
01:33:43,417 --> 01:33:46,220
one thing I hold
against you all,
1659
01:33:46,253 --> 01:33:49,390
and when tonight I enter
Christ's fair courts
1660
01:33:49,423 --> 01:33:53,027
and, lowly bowed,
sweep with doffed casque
1661
01:33:53,060 --> 01:33:55,262
the heavens'
threshold blue,
1662
01:33:57,231 --> 01:33:59,000
one thing is left,
1663
01:34:00,534 --> 01:34:05,539
that, void of stain or smutch,
I bear away despite you.
1664
01:34:07,675 --> 01:34:08,909
That is?
1665
01:34:10,811 --> 01:34:12,680
My panache.
1666
01:34:15,950 --> 01:34:18,386
(SOBBING)
1667
01:34:53,654 --> 01:34:55,956
I think they want us
to get off.
1668
01:34:56,357 --> 01:34:57,591
Not yet.
1669
01:34:58,826 --> 01:35:00,161
Great job.
1670
01:35:12,139 --> 01:35:14,842
(ALL CHEERING)
1671
01:35:14,875 --> 01:35:16,811
(EXCLAIMS HAPPILY)
1672
01:35:16,844 --> 01:35:19,013
(LAUGHING) Oh!
Yeah, Edwina,
we did it!
1673
01:35:19,046 --> 01:35:20,748
That was great!
1674
01:35:39,300 --> 01:35:40,501
Go on. Hurry, hurry.
1675
01:35:40,534 --> 01:35:41,669
Come on, come on.
Get in line.
1676
01:36:00,721 --> 01:36:02,523
Go on,
you were fantastic.
1677
01:36:09,597 --> 01:36:10,631
(EXCLAIMS)
1678
01:36:17,571 --> 01:36:19,340
That's my brother!
1679
01:37:15,930 --> 01:37:18,399
(ALL CHATTERING)
1680
01:37:28,275 --> 01:37:30,044
(TAPPING ON GLASS)
1681
01:37:36,016 --> 01:37:38,152
Death is no stranger, is it?
1682
01:37:40,054 --> 01:37:42,223
Those of us
who live in the theater
1683
01:37:42,256 --> 01:37:44,425
live with death every day.
1684
01:37:44,458 --> 01:37:48,162
Our words die
as soon as they're spoken.
1685
01:37:50,164 --> 01:37:53,634
Each moment on the stage
lives no longer than a breath.
1686
01:37:55,302 --> 01:37:59,206
And yet, because our words
address that which
is immediate,
1687
01:37:59,240 --> 01:38:01,842
they live in death forever,
1688
01:38:03,210 --> 01:38:04,712
in our hearts,
1689
01:38:05,846 --> 01:38:08,482
and in the hearts
of all who hear them.
1690
01:38:09,650 --> 01:38:12,553
We honor Kippy
by continuing to speak.
1691
01:38:15,689 --> 01:38:18,959
We memorialize those we love
by continuing to love.
1692
01:38:25,599 --> 01:38:26,634
Good show, Kippy.
1693
01:38:26,667 --> 01:38:29,169
ALL: Good show.
1694
01:38:29,203 --> 01:38:30,838
MAN: Hear, hear.
1695
01:38:33,874 --> 01:38:35,109
Michael.
1696
01:39:17,651 --> 01:39:19,253
(EXHALES DEEPLY)
1697
01:39:20,554 --> 01:39:21,955
I loved him.
1698
01:39:23,157 --> 01:39:24,892
I'm gonna miss him.
1699
01:39:27,227 --> 01:39:28,963
Break a leg, Kippy.
1700
01:39:28,996 --> 01:39:30,931
Places, please.
1701
01:39:30,964 --> 01:39:35,402
♪ That's the way, you know,
the story goes
1702
01:39:35,436 --> 01:39:39,106
♪ Between euphoria
and the afterglow
1703
01:39:39,139 --> 01:39:40,474
Peter.
1704
01:39:40,507 --> 01:39:41,742
Cue lights!
1705
01:39:41,775 --> 01:39:43,644
♪ I don't believe in
what the good book says
1706
01:39:43,677 --> 01:39:47,014
♪ I close my eyes
and then I'll go to bed
1707
01:39:50,851 --> 01:39:52,319
Enter Kippy.
1708
01:39:55,656 --> 01:40:00,027
♪ With funny memories
and a broken nose
1709
01:40:00,060 --> 01:40:04,131
♪ Lots of baggage
and not much clothes
1710
01:40:04,164 --> 01:40:08,302
♪ The shrink, the gypsy,
the poet, the priest
1711
01:40:08,335 --> 01:40:11,205
♪ Everybody
wants to be released
1712
01:40:11,238 --> 01:40:12,940
♪ And I know
1713
01:40:13,907 --> 01:40:17,678
♪ Time would rearrange us
1714
01:40:19,046 --> 01:40:22,883
♪ Well, it's all right
1715
01:40:24,651 --> 01:40:27,254
♪ Down here with me
1716
01:40:27,287 --> 01:40:30,758
♪ People at midnight
1717
01:40:30,791 --> 01:40:32,926
"To sing, to laugh,
to dream,
1718
01:40:34,161 --> 01:40:36,063
"to walk in my own way,
1719
01:40:36,096 --> 01:40:37,731
"be alone, free,
1720
01:40:38,866 --> 01:40:41,001
"with an eye to see things
as they are.
1721
01:40:41,034 --> 01:40:43,604
"A voice
that means manhood."
1722
01:40:43,637 --> 01:40:46,240
"To cock my hat
where I choose,
1723
01:40:46,273 --> 01:40:51,412
"to travel any road
under the sun,
under the stars,
1724
01:40:51,445 --> 01:40:54,915
"nor doubt if fame or fortune
lie beyond the bourne."
1725
01:40:55,949 --> 01:40:58,285
"Never to make a line
I have not heard
1726
01:40:58,318 --> 01:41:00,020
"in my own heart,
1727
01:41:00,053 --> 01:41:03,090
"yet, with all
modesty to say,
1728
01:41:03,123 --> 01:41:07,428
"'My soul, be satisfied
with flowers, with fruit,
1729
01:41:08,028 --> 01:41:09,963
"'with weeds even,
1730
01:41:09,997 --> 01:41:12,866
"'but to gather them
in the one place
1731
01:41:12,900 --> 01:41:14,902
"'you may call your own.'"
1732
01:41:17,471 --> 01:41:21,341
♪ That's the way, you know,
the story goes
1733
01:41:21,375 --> 01:41:25,546
♪ A box of flowers
decompose
1734
01:41:25,579 --> 01:41:29,383
♪ And you and me, you know,
we don't talk much
1735
01:41:29,416 --> 01:41:32,686
♪ It's hard to handle
something you can't touch
1736
01:41:32,719 --> 01:41:39,193
♪ And I know,
time was gonna change us
1737
01:41:40,427 --> 01:41:44,531
♪ Lately, it's all right
1738
01:41:46,133 --> 01:41:48,836
♪ Down here with me
1739
01:41:48,869 --> 01:41:52,739
♪ People at midnight
1740
01:41:54,208 --> 01:41:56,577
♪ Pretend they're free
1741
01:41:56,610 --> 01:42:00,881
♪ Maybe it's all gone
1742
01:42:02,115 --> 01:42:04,985
♪ Well, I'm holdin' on
1743
01:42:05,652 --> 01:42:08,522
♪ How was I to know
1744
01:42:09,623 --> 01:42:13,660
♪ The future's dark as coal?
1745
01:42:13,694 --> 01:42:20,534
♪ And how was I to see
if you were still with me?
1746
01:42:30,143 --> 01:42:33,146
♪ Downliner
1747
01:42:34,181 --> 01:42:37,618
♪ Downliner
1748
01:42:38,318 --> 01:42:41,221
♪ Downliner
1749
01:42:46,894 --> 01:42:49,129
♪ He said the fault is mine
1750
01:42:49,163 --> 01:42:51,598
♪ He said I shouldn't lie
1751
01:42:51,632 --> 01:42:55,102
♪ I say he's out of his mind
1752
01:42:55,135 --> 01:42:59,406
♪ He said he'd make me cry
1753
01:42:59,439 --> 01:43:01,975
♪ He said he's tried his best
1754
01:43:02,009 --> 01:43:04,311
♪ He says
I shouldn't be jealous
1755
01:43:04,344 --> 01:43:07,381
♪ I say he's out of his mind
1756
01:43:07,414 --> 01:43:10,217
♪ He said he'd make me cry
1757
01:43:10,250 --> 01:43:11,752
♪ Make me cry
1758
01:43:11,785 --> 01:43:16,156
♪ I should have known
when we got through with all
1759
01:43:16,190 --> 01:43:18,392
♪ I still wasn't good with
1760
01:43:18,425 --> 01:43:21,628
♪ I gave it all
and then some more
1761
01:43:21,662 --> 01:43:24,698
♪ I tried
and now I'm locked in
1762
01:43:24,731 --> 01:43:28,302
♪ Just stuck with you
1763
01:43:28,335 --> 01:43:31,405
♪ See outside
What a wonderful view
1764
01:43:31,438 --> 01:43:34,575
♪ Locked inside
I don't belong
1765
01:43:34,608 --> 01:43:39,379
♪ Lost inside,
my way out is gone
1766
01:43:40,514 --> 01:43:42,683
♪ He said I bitch too much
1767
01:43:42,716 --> 01:43:45,152
♪ I said that drugs
are his crutch
1768
01:43:45,185 --> 01:43:48,589
♪ I know he's out of his mind
1769
01:43:48,622 --> 01:43:52,025
♪ I said he'd make me cry
1770
01:43:53,093 --> 01:43:56,296
♪ He said that he could
create a life
1771
01:43:56,330 --> 01:43:57,965
♪ And took her hand
1772
01:43:57,998 --> 01:44:01,268
♪ I know he's out of his mind
1773
01:44:01,301 --> 01:44:03,937
♪ I said he'd make me cry
1774
01:44:03,971 --> 01:44:05,639
♪ Make me cry
1775
01:44:05,672 --> 01:44:09,843
♪ I should have known
when we got through with all
1776
01:44:09,876 --> 01:44:12,112
♪ I still wasn't good with
1777
01:44:12,145 --> 01:44:15,215
♪ I gave it all
and then some more
1778
01:44:15,248 --> 01:44:18,418
♪ I tried
and now I'm locked in
1779
01:44:18,452 --> 01:44:21,622
♪ Just stuck with you
1780
01:44:21,655 --> 01:44:24,958
♪ See outside
What a wonderful view
1781
01:44:24,992 --> 01:44:28,095
♪ Locked inside
I don't belong
1782
01:44:28,128 --> 01:44:34,234
♪ Lost inside,
my way out is gone
1783
01:44:43,777 --> 01:44:45,812
♪ He said he's glad I cried
1784
01:44:45,846 --> 01:44:47,948
♪ I said,
"Your brain's so fried"
1785
01:44:47,981 --> 01:44:51,618
♪ I know he's out of his mind
1786
01:44:51,652 --> 01:44:54,521
♪ I said he'd make me cry
1787
01:44:54,554 --> 01:44:56,256
♪ Make me cry
1788
01:44:56,289 --> 01:45:00,394
♪ I should have known
when we got through with all
1789
01:45:00,427 --> 01:45:02,796
♪ I still wasn't good with
1790
01:45:02,829 --> 01:45:05,732
♪ I gave it all
and then some more
1791
01:45:05,766 --> 01:45:08,935
♪ I tried
and now I'm locked in
1792
01:45:08,969 --> 01:45:12,406
♪ Just stuck with you
1793
01:45:12,439 --> 01:45:15,609
♪ See outside
What a wonderful view
1794
01:45:15,642 --> 01:45:18,779
♪ Locked inside
I don't belong
1795
01:45:18,812 --> 01:45:23,116
♪ Lost inside,
my way out is gone
1796
01:45:23,150 --> 01:45:25,052
♪ I'm done with you
1797
01:45:25,085 --> 01:45:28,255
♪ See outside
What a wonderful view
1798
01:45:28,288 --> 01:45:31,358
♪ Locked inside
I don't belong
1799
01:45:31,391 --> 01:45:34,227
♪ Lost inside,
my way out is...
1800
01:45:34,261 --> 01:45:37,364
♪ Just stuck with you
1801
01:45:37,397 --> 01:45:40,801
♪ See outside
What a wonderful view
1802
01:45:40,834 --> 01:45:43,637
♪ Locked inside
I don't belong ♪
125236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.