All language subtitles for Bigger.Than.The.Sky.2005.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FGT ID3 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,958 --> 00:00:26,626 (PEOPLE EXCLAIMING) 2 00:02:13,132 --> 00:02:15,902 "You were right when you said I don't know what I want. 3 00:02:15,935 --> 00:02:19,973 "But after living together, I now know what I don't want." 4 00:02:21,808 --> 00:02:24,210 There are plenty of fish in the sea. 5 00:02:24,244 --> 00:02:28,248 Well, that's good to know. In case I begin dating fish. 6 00:02:28,281 --> 00:02:30,683 You'll be better off without her. 7 00:02:30,717 --> 00:02:31,951 You think so? 8 00:02:31,985 --> 00:02:34,320 No, but what am I supposed to say? 9 00:02:35,421 --> 00:02:37,724 You know, you should fix this, all right? 10 00:02:37,757 --> 00:02:40,527 You're gonna get feathers all over the place. 11 00:02:41,995 --> 00:02:43,296 Well, why wouldn't she leave? 12 00:02:43,329 --> 00:02:44,464 (SIGHS) 13 00:02:44,497 --> 00:02:46,399 I mean, look at me. I'm just dull. 14 00:02:46,432 --> 00:02:48,768 I have a dull job, a dull car, 15 00:02:48,801 --> 00:02:51,671 I never go out and I have no friends. 16 00:02:51,704 --> 00:02:53,273 My girlfriend dumps me. 17 00:02:53,306 --> 00:02:55,608 Who do I call to come over? My sister. 18 00:02:55,642 --> 00:02:56,743 Well, what's wrong with that? 19 00:02:56,776 --> 00:02:58,344 You don't pour your heart out to your sister. 20 00:02:58,378 --> 00:03:00,446 It's like taking your sister to the prom. 21 00:03:01,381 --> 00:03:03,316 I had fun at your prom. 22 00:03:03,349 --> 00:03:04,450 (SIGHS) 23 00:03:41,220 --> 00:03:43,089 (INDISTINCT CHATTERING) 24 00:04:21,561 --> 00:04:26,032 WOMAN ON SPEAKER PHONE: Roger, phone call on line two. Roger, phone call on line two. 25 00:04:28,635 --> 00:04:30,336 Peter, you got a second? 26 00:04:30,370 --> 00:04:31,871 Sure, Roger. 27 00:04:31,904 --> 00:04:35,908 You know, I wanted to let you know that Carl took a job in Chicago, 28 00:04:35,942 --> 00:04:38,911 which means we don't have an art director. So... 29 00:04:39,879 --> 00:04:41,814 You interested? Me? 30 00:04:41,848 --> 00:04:43,416 Yeah. Yeah. 31 00:04:43,449 --> 00:04:46,352 Yeah. I've been really impressed by your work. 32 00:04:46,386 --> 00:04:47,787 Really? Yeah. 33 00:04:47,820 --> 00:04:51,391 It's clean. It's by the book. You're a team player. 34 00:04:51,424 --> 00:04:53,693 You know what they say, "There's no 'I' in team." 35 00:04:53,726 --> 00:04:55,128 And you know what I say? 36 00:04:55,161 --> 00:04:57,163 There's no "I" in Peter Rooker. 37 00:04:57,196 --> 00:04:59,198 (LAUGHING) Right? So... 38 00:04:59,232 --> 00:05:02,201 Right? There's no "I" in... 39 00:05:02,235 --> 00:05:04,704 So, anyway, some of us are going over there 40 00:05:04,737 --> 00:05:07,340 to Churchill's for lunch, and I was wondering... 41 00:05:07,373 --> 00:05:09,208 Sure, Roger. Give me just a second. 42 00:05:09,242 --> 00:05:13,780 Oh, no. I meant, do you want me to bring something back for you? 43 00:05:14,447 --> 00:05:15,982 Oh. 44 00:05:16,015 --> 00:05:18,651 Um... No, I'm fine. 45 00:05:18,685 --> 00:05:19,786 Okay. 46 00:05:19,819 --> 00:05:21,154 (CLICKS TONGUE) All right, watch the... 47 00:05:21,187 --> 00:05:22,855 Okay. I'm gonna... 48 00:06:13,639 --> 00:06:15,942 (CHATTERING ON TV) 49 00:06:52,545 --> 00:06:54,046 (HORN HONKING) 50 00:07:14,100 --> 00:07:16,569 MAN: Margaret, is Chris back there? 51 00:07:22,208 --> 00:07:24,677 Oh, I'm sorry. I didn't see you, sir. 52 00:07:24,710 --> 00:07:27,446 You didn't see me? I'm standing right here. 53 00:07:27,480 --> 00:07:29,115 I didn't see you. 54 00:07:47,500 --> 00:07:51,237 PETER: "And when tonight I enter Christ's fair courts, 55 00:07:51,270 --> 00:07:54,140 "and, lowly bowed, sweep with doffed casque 56 00:07:54,173 --> 00:07:56,709 "the heavens' threshold blue, 57 00:07:56,742 --> 00:08:02,148 "one thing is left, that, void of stain or smutch, 58 00:08:02,181 --> 00:08:05,184 "I bear away despite you. 59 00:08:05,618 --> 00:08:07,320 "My panache." 60 00:08:09,655 --> 00:08:10,957 Hmm. 61 00:08:20,166 --> 00:08:22,101 (INDISTINCT CHATTERING) 62 00:08:29,041 --> 00:08:30,509 WOMAN 1: Hey, guys. WOMAN 2: Hey. 63 00:08:30,543 --> 00:08:31,944 MAN 1: Hey. 64 00:08:43,122 --> 00:08:45,525 WOMAN 3: Hey, congratulations. MAN 2: Thank you. 65 00:08:49,629 --> 00:08:50,963 WOMAN 4: Hey, how'd the play go? 66 00:09:05,945 --> 00:09:07,914 I'm... I'm sorry. I had a few questions. 67 00:09:07,947 --> 00:09:10,149 Here, where it asks for experience... 68 00:09:11,784 --> 00:09:13,686 (SOFTLY) Any other theater you might have done. 69 00:09:13,719 --> 00:09:16,589 I'm sorry? (LOUDLY) Any other theater you might have done. 70 00:09:18,391 --> 00:09:20,126 I haven't done any. 71 00:09:21,127 --> 00:09:22,662 Leave it blank. 72 00:09:23,763 --> 00:09:26,565 And here, where it asks for role? 73 00:09:26,599 --> 00:09:30,469 Is there a specific role you'd like to try out for? 74 00:09:31,437 --> 00:09:33,673 Just leave that blank, too. 75 00:09:33,706 --> 00:09:36,375 Okay. Okay. Thanks. 76 00:09:37,343 --> 00:09:38,544 Script. 77 00:09:39,312 --> 00:09:40,846 Seat. Thank you. 78 00:09:52,325 --> 00:09:56,862 ♪ There she is, pretty Miss Keene 79 00:09:57,763 --> 00:10:01,734 ♪ Dreamiest girl I've ever seen ♪ 80 00:10:01,767 --> 00:10:03,035 (GIGGLING) 81 00:10:03,069 --> 00:10:05,771 Michael. Are you trying out? 82 00:10:05,805 --> 00:10:06,906 Yeah. 83 00:10:08,741 --> 00:10:10,042 (SIGHS) 84 00:10:11,410 --> 00:10:14,213 Hey, Michael. Good to see you, man. Hey! 85 00:10:14,246 --> 00:10:16,082 EDWINA: Sorry I'm late, everybody. 86 00:10:16,115 --> 00:10:18,150 (ALL GREETING) 87 00:10:18,184 --> 00:10:20,619 Okay. Let's get going here. 88 00:10:21,520 --> 00:10:23,889 I'm Edwina, the director. 89 00:10:24,991 --> 00:10:26,359 I'd like to thank you all for coming. 90 00:10:26,392 --> 00:10:28,961 It's such a great turnout. 91 00:10:28,995 --> 00:10:33,199 We have a lot of people to see, so let's get started. 92 00:10:33,232 --> 00:10:38,004 Now, come up. Relax. No acting. 93 00:10:38,037 --> 00:10:39,805 Just read Rostand's lines, 94 00:10:39,839 --> 00:10:42,274 and we'll sort it all out later. 95 00:10:42,308 --> 00:10:43,676 Mrs. Keene! 96 00:10:46,445 --> 00:10:48,447 Men. Women. 97 00:10:49,248 --> 00:10:50,850 I'm not sure. 98 00:10:50,883 --> 00:10:52,218 Thank you. 99 00:10:53,886 --> 00:10:55,521 I said thank you. 100 00:10:58,324 --> 00:11:00,192 Oh, let me get that for you. 101 00:11:01,394 --> 00:11:02,928 Any volunteers? 102 00:11:04,563 --> 00:11:05,698 No? 103 00:11:06,298 --> 00:11:07,533 Okay. 104 00:11:07,566 --> 00:11:10,569 Act 1, Scene 1, page 16. 105 00:11:10,603 --> 00:11:12,371 Let's have, uh... 106 00:11:12,405 --> 00:11:13,606 Michael. 107 00:11:13,639 --> 00:11:15,641 Would you read Christian? 108 00:11:16,709 --> 00:11:18,911 And let's see. 109 00:11:18,944 --> 00:11:20,179 Peter... 110 00:11:20,980 --> 00:11:22,248 Is it Rooker? 111 00:11:22,815 --> 00:11:24,684 Yes. 112 00:11:24,717 --> 00:11:27,787 Peter, would you come up and read the pickpocket? 113 00:11:27,820 --> 00:11:29,021 Up there? 114 00:11:29,055 --> 00:11:30,122 Yes. 115 00:11:31,023 --> 00:11:32,291 Sure. 116 00:11:36,762 --> 00:11:37,997 Page 16. 117 00:11:39,098 --> 00:11:40,733 Sorry. 118 00:11:40,766 --> 00:11:42,435 I'm a little nervous. 119 00:11:42,468 --> 00:11:44,036 Hey, who isn't? 120 00:11:44,070 --> 00:11:46,439 You see where that exchange starts? 121 00:11:46,472 --> 00:11:48,974 With "The Viscount! Ah!" 122 00:11:50,042 --> 00:11:51,444 "The Viscount! Ah! 123 00:11:51,477 --> 00:11:54,580 "I will throw full in his face my... Hey!" 124 00:11:54,613 --> 00:11:57,116 Wow, that was really good. 125 00:11:57,149 --> 00:11:59,418 Thank you. It's your turn. 126 00:11:59,452 --> 00:12:01,420 Me? "Oh!" 127 00:12:01,921 --> 00:12:03,055 Oh? 128 00:12:04,790 --> 00:12:07,593 "Oh! Oh!" 129 00:12:08,294 --> 00:12:10,396 "I was looking for a glove." 130 00:12:17,136 --> 00:12:18,604 Are you okay? 131 00:12:19,505 --> 00:12:21,740 It says he smiles piteously. 132 00:12:23,476 --> 00:12:24,810 Like this. 133 00:12:28,214 --> 00:12:30,382 (PEOPLE GIGGLING) 134 00:12:30,416 --> 00:12:33,819 I think we can forego the stage directions and just read the text. 135 00:12:34,887 --> 00:12:36,155 Oh, sure. 136 00:12:37,556 --> 00:12:40,493 "Let me go, and I will deliver you a secret." 137 00:12:40,526 --> 00:12:42,061 "What is it?" 138 00:12:42,094 --> 00:12:44,930 "Ligniere, he who has just left you, 139 00:12:44,964 --> 00:12:46,766 "his life is in peril. 140 00:12:46,799 --> 00:12:50,302 "A song writ by him has given offense in high places. 141 00:12:50,336 --> 00:12:51,771 "And a hundred men, 142 00:12:51,804 --> 00:12:54,507 "I am of them, are posted tonight." 143 00:12:54,540 --> 00:12:56,075 "A hundred men? 144 00:12:57,676 --> 00:12:59,445 "By whom posted?" 145 00:12:59,478 --> 00:13:02,515 "I may not say the secret of the profession." 146 00:13:02,548 --> 00:13:04,517 "Where are they posted?" 147 00:13:04,550 --> 00:13:06,218 "At the Port de Nesle. 148 00:13:06,252 --> 00:13:09,488 "On his way homeward, warn him." 149 00:13:18,264 --> 00:13:21,267 Peter, you've never auditioned before? 150 00:13:21,300 --> 00:13:23,169 (LAUGHS NERVOUSLY) No. 151 00:13:23,802 --> 00:13:25,271 What brought you here? 152 00:13:26,038 --> 00:13:27,940 Tell me about yourself. 153 00:13:28,474 --> 00:13:29,942 I don't know. 154 00:13:31,777 --> 00:13:33,245 There's no... 155 00:13:33,279 --> 00:13:35,848 There's no "I" in me. 156 00:13:39,051 --> 00:13:40,386 I'm sorry? 157 00:13:41,620 --> 00:13:45,591 I was walking by this place, and I saw the sign... 158 00:13:49,195 --> 00:13:52,198 I was really in love with this person, 159 00:13:52,231 --> 00:13:54,133 and I was thinking about all the things 160 00:13:54,166 --> 00:13:57,036 that I wish I could've said, 161 00:13:57,069 --> 00:13:59,338 but I never knew what those things should be. 162 00:13:59,371 --> 00:14:02,408 And then I read this, and it was all right there. 163 00:14:02,441 --> 00:14:07,713 And I just thought that maybe I could be a part of that. 164 00:14:08,581 --> 00:14:10,316 To learn something. 165 00:14:16,488 --> 00:14:18,457 I don't know. I'm sorry. 166 00:14:24,129 --> 00:14:25,931 (PEOPLE MURMURING) 167 00:14:34,907 --> 00:14:36,208 (SIGHS) 168 00:14:37,042 --> 00:14:38,978 (PEOPLE CHATTERING) 169 00:14:52,458 --> 00:14:54,827 (BELLS TINKLING) 170 00:15:16,382 --> 00:15:18,450 (FLOORBOARD CREAKS) 171 00:15:20,552 --> 00:15:22,254 Is someone there? 172 00:15:22,288 --> 00:15:24,823 I... I'm sorry. I didn't mean to come in here. 173 00:15:27,192 --> 00:15:29,361 You were cosmically drawn to me. 174 00:15:30,562 --> 00:15:33,198 I'm actually looking for an exit. 175 00:15:33,232 --> 00:15:34,500 Do you hear them? 176 00:15:35,034 --> 00:15:36,168 Who? 177 00:15:36,201 --> 00:15:37,403 The voices. 178 00:15:40,272 --> 00:15:41,840 (LAUGHS) 179 00:15:43,542 --> 00:15:46,645 They're not for real. Nothing here is for real. 180 00:15:47,646 --> 00:15:49,048 You're real. 181 00:15:49,915 --> 00:15:51,784 I'm just playing real. 182 00:15:54,486 --> 00:15:56,221 You here for auditions? 183 00:15:56,255 --> 00:15:57,623 I just did. 184 00:15:58,524 --> 00:15:59,959 How did it go? 185 00:15:59,992 --> 00:16:01,827 Hey, can I get out through there? 186 00:16:03,162 --> 00:16:04,296 Find your light. 187 00:16:04,330 --> 00:16:05,631 I can't see you. 188 00:16:05,664 --> 00:16:07,333 What? Step forward. 189 00:16:15,574 --> 00:16:17,910 You just need to find your light. 190 00:16:19,144 --> 00:16:21,113 (BELLS TINKLING CONTINUES) 191 00:16:35,594 --> 00:16:36,995 (MEOWS) 192 00:16:39,565 --> 00:16:40,632 (GRUNTS) 193 00:16:40,666 --> 00:16:41,900 (MEOWS) 194 00:16:47,139 --> 00:16:48,640 (PETER SIGHS) 195 00:17:19,405 --> 00:17:21,407 (RINGING) 196 00:17:27,346 --> 00:17:28,981 Hello. 197 00:17:29,014 --> 00:17:32,384 Peter? This is Edwina Walters from Portland Community Theatre. 198 00:17:32,418 --> 00:17:34,086 Oh, hi. How are you? 199 00:17:34,119 --> 00:17:35,954 Hi. I'm calling to... 200 00:17:35,988 --> 00:17:37,356 I... I hope I didn't disturb you. 201 00:17:37,389 --> 00:17:39,591 No. No, this is a good time to call. 202 00:17:39,625 --> 00:17:42,828 I just wanted to call and say I want you for Cyrano, 203 00:17:42,861 --> 00:17:44,463 if you're still interested. 204 00:17:44,496 --> 00:17:45,998 Sure. That'd be great. 205 00:17:46,031 --> 00:17:49,401 Good. First read-through is Sunday night, 7:00. 206 00:17:49,435 --> 00:17:50,569 Is that okay? 207 00:17:50,602 --> 00:17:52,538 Yeah, that's fine. 208 00:17:52,571 --> 00:17:54,540 You saw the rehearsal schedule. 209 00:17:54,573 --> 00:17:56,074 No conflicts? 210 00:17:56,108 --> 00:17:57,943 No. No conflicts. 211 00:17:57,976 --> 00:17:59,778 Okay. See you there? 212 00:17:59,812 --> 00:18:01,647 Okay. I'll see you there. 213 00:18:01,680 --> 00:18:03,449 Bye. Bye. 214 00:18:05,083 --> 00:18:07,586 (INDISTINCT CHATTERING) 215 00:18:19,965 --> 00:18:21,100 Hey. 216 00:18:21,133 --> 00:18:22,668 Hi. You made it! 217 00:18:23,602 --> 00:18:25,671 Hi. I'm Grace. Hi. I'm Peter. 218 00:18:25,704 --> 00:18:28,540 Are you one of the actors? Actresses? 219 00:18:28,574 --> 00:18:30,242 Yeah. I'm playing Roxane. 220 00:18:30,275 --> 00:18:31,410 Roxane? Mmm-hmm. 221 00:18:31,443 --> 00:18:32,845 That's a really big part. 222 00:18:32,878 --> 00:18:34,880 That's, like, practically the lead. 223 00:18:34,913 --> 00:18:37,049 Yeah, it's a good part. 224 00:18:37,082 --> 00:18:38,684 What are you playing? Oh, I don't know. 225 00:18:38,717 --> 00:18:40,953 Just one of the small parts, I think. 226 00:18:40,986 --> 00:18:43,722 There are no small parts. Only small actors. 227 00:18:43,755 --> 00:18:45,324 What does that mean? 228 00:18:45,357 --> 00:18:47,493 It means... Well, it's something we say in the theater. 229 00:18:47,526 --> 00:18:50,963 It means everyone is as important as everyone else in a play. 230 00:18:52,264 --> 00:18:54,500 That's good to know. I'll remember that. 231 00:18:54,533 --> 00:18:55,934 Good. 232 00:18:55,968 --> 00:18:58,103 Well, you should go ask Edwina what part you're playing. 233 00:18:58,137 --> 00:18:59,404 I can just go up there? 234 00:18:59,438 --> 00:19:01,340 Yeah, she won't bite. Not until tech week. 235 00:19:01,373 --> 00:19:02,774 (BOTH CHUCKLE) 236 00:19:06,845 --> 00:19:08,447 Hi. 237 00:19:08,480 --> 00:19:09,882 Hi! 238 00:19:09,915 --> 00:19:11,917 Peter, how wonderful to see you. 239 00:19:11,950 --> 00:19:13,452 It's wonderful to see you, too. 240 00:19:13,485 --> 00:19:15,988 I was just wondering what part I'm playing. 241 00:19:16,021 --> 00:19:17,356 Does it have a name or... 242 00:19:17,389 --> 00:19:19,791 I told you on the phone I want you for Cyrano. 243 00:19:19,825 --> 00:19:22,628 Right. That's the name of the play, right? 244 00:19:22,661 --> 00:19:26,331 Yes, and the character. You're playing Cyrano. 245 00:19:29,001 --> 00:19:31,103 Take that seat right there. 246 00:19:32,604 --> 00:19:33,739 Okay, people. 247 00:19:33,772 --> 00:19:37,576 Can I have Grace over there next to Cyrano, 248 00:19:37,609 --> 00:19:38,744 and Michael on the other side? 249 00:19:38,777 --> 00:19:41,113 The rest of you, just find a seat. 250 00:19:44,316 --> 00:19:45,784 Hey. Michael. 251 00:19:49,388 --> 00:19:52,090 Well, not bad first time out, huh? 252 00:19:52,124 --> 00:19:53,825 Okay, before we get started, 253 00:19:53,859 --> 00:19:56,395 I've asked someone to say a few words here. 254 00:19:56,428 --> 00:19:59,798 Someone who's probably familiar to all of you. 255 00:19:59,831 --> 00:20:02,501 He was the director here before me 256 00:20:02,534 --> 00:20:06,705 and my mentor, as he was to many of you. 257 00:20:06,738 --> 00:20:07,839 (EXHALES DEEPLY) 258 00:20:07,873 --> 00:20:09,074 Kippy. 259 00:20:09,107 --> 00:20:10,776 (ALL EXCLAIMING) 260 00:20:13,745 --> 00:20:15,447 MAN 1: Kippy. WOMAN: Bravo! 261 00:20:15,480 --> 00:20:16,815 MAN 2: Bravo! 262 00:20:21,086 --> 00:20:22,387 It's all yours. 263 00:20:26,758 --> 00:20:29,661 Well, first read. 264 00:20:29,695 --> 00:20:32,497 Always such an exciting time, hmm? 265 00:20:32,531 --> 00:20:35,334 The white canvas, the blank page. 266 00:20:36,268 --> 00:20:37,903 Thrilling. 267 00:20:37,936 --> 00:20:41,239 What can one say about Cyrano? 268 00:20:41,273 --> 00:20:47,212 It's a story of passion, of obsession, of integrity. 269 00:20:47,245 --> 00:20:53,452 A story of a man who loves deeply without any expectation of reward. 270 00:20:53,485 --> 00:20:55,387 A love for love's sake. 271 00:20:57,356 --> 00:21:01,526 "Never to make a line I have not heard in my own heart, 272 00:21:02,561 --> 00:21:04,997 "yet, with all modesty to say, 273 00:21:05,030 --> 00:21:10,902 "'My soul, be satisfied with flowers, with fruit, 274 00:21:10,936 --> 00:21:13,872 "'with weeds even, 275 00:21:13,905 --> 00:21:18,310 "'but gather them in the one garden you may call your own.'" 276 00:21:25,917 --> 00:21:28,420 Thank you. Yes. Well... 277 00:21:28,453 --> 00:21:30,889 The great talent in theater is knowing when to get off. 278 00:21:30,922 --> 00:21:32,824 (ALL LAUGHING) 279 00:21:32,858 --> 00:21:35,527 I wish you success. 280 00:21:35,560 --> 00:21:38,163 I leave you in very capable hands. 281 00:21:39,564 --> 00:21:41,366 Break a leg. 282 00:21:49,908 --> 00:21:53,011 Okay, tonight I just want to have a nice, gentle read 283 00:21:53,045 --> 00:21:55,347 just so we can all hear the play. 284 00:21:55,380 --> 00:21:56,882 So we'll start right at the top. 285 00:21:56,915 --> 00:21:58,483 I think that's Steve... 286 00:21:58,517 --> 00:21:59,584 Mmm-hmm. 287 00:21:59,618 --> 00:22:01,687 ...and Scott. Yup. 288 00:22:01,720 --> 00:22:03,655 Time, Mrs. Keene? 289 00:22:03,689 --> 00:22:05,557 8:17. 290 00:22:05,590 --> 00:22:07,993 And curtain! 291 00:22:08,026 --> 00:22:09,995 "Hello. You there. Your money." 292 00:22:10,028 --> 00:22:11,697 "I enter gratis." "Why?" 293 00:22:11,730 --> 00:22:14,399 "Why? I am of the King's household..." 294 00:22:15,701 --> 00:22:17,903 (SOFTLY) Could I have just a word? 295 00:22:17,936 --> 00:22:20,872 8:18 and 30 seconds. 296 00:22:20,906 --> 00:22:22,507 Hang on, everyone. 297 00:22:23,375 --> 00:22:25,410 (SOFTLY) I'm Peter Rooker. Yes. 298 00:22:25,444 --> 00:22:28,146 Are you sure I'm who you were thinking of? 299 00:22:28,180 --> 00:22:31,083 Yes, I'm sure. Now, sit down. 300 00:22:32,384 --> 00:22:34,286 (INDISTINCT CHATTERING) 301 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 EDWINA: Okay, we'll take that again. And... 302 00:22:38,056 --> 00:22:41,326 8:19 and 50 seconds. 303 00:22:41,360 --> 00:22:42,394 Curtain! 304 00:22:42,427 --> 00:22:43,995 "Hello. You there. Your money." 305 00:22:44,029 --> 00:22:45,797 "I enter gratis." "Why?" 306 00:22:45,831 --> 00:22:49,067 "Why? I am of the King's household..." 307 00:22:50,736 --> 00:22:52,437 I think there's been some mistake. 308 00:22:52,471 --> 00:22:54,906 8:20 and 10 seconds! 309 00:22:54,940 --> 00:22:56,374 I'm supposed to be a soldier 310 00:22:56,408 --> 00:22:57,642 or a townsperson or somebody in... 311 00:22:57,676 --> 00:23:01,113 No. No mistake. You are playing Cyrano. 312 00:23:01,146 --> 00:23:02,414 Now can we go on? No. 313 00:23:02,447 --> 00:23:04,683 I don't think you understand the situation here. 314 00:23:04,716 --> 00:23:07,953 Okay, everyone. Just sit tight for a few... 315 00:23:08,920 --> 00:23:11,256 Uh... Peter. 316 00:23:15,227 --> 00:23:17,129 (ALL CHATTERING) 317 00:23:20,532 --> 00:23:21,867 (SIGHS) 318 00:23:21,900 --> 00:23:24,970 Peter, we have a lot of work to do and we can't stop like this. 319 00:23:25,003 --> 00:23:26,471 Yes, I know and I'm sorry. 320 00:23:26,505 --> 00:23:27,839 But I've never acted before. 321 00:23:27,873 --> 00:23:30,242 And, I mean, you saw the audition. I was terrible. 322 00:23:30,275 --> 00:23:32,444 You were awful. 323 00:23:32,477 --> 00:23:34,112 But then I asked you about yourself. 324 00:23:34,146 --> 00:23:36,314 Do you remember what you said? 325 00:23:36,348 --> 00:23:39,684 It was amazing to hear real truth on an audition. 326 00:23:39,718 --> 00:23:42,587 And that is the gold we need to mine. 327 00:23:42,621 --> 00:23:44,890 But I don't know anything about acting. 328 00:23:44,923 --> 00:23:46,958 It isn't about acting. 329 00:23:46,992 --> 00:23:51,129 It's about reacting, listening and being truthful. 330 00:23:52,063 --> 00:23:55,267 I know you have it inside of you, Peter. 331 00:23:55,300 --> 00:23:58,737 Just breathe and you'll be fine. 332 00:23:58,770 --> 00:24:00,238 Trust me. 333 00:24:02,707 --> 00:24:05,644 (NERVOUSLY) "Villain! Did I not forbid you 334 00:24:05,677 --> 00:24:07,813 "to show your face here for a month?" 335 00:24:07,846 --> 00:24:09,981 MICHAEL: "Cyrano!" 336 00:24:10,015 --> 00:24:13,685 "King of clowns! Leave the stage this instant!" 337 00:24:14,619 --> 00:24:16,521 "'Tis that which is thy true self, 338 00:24:16,555 --> 00:24:18,957 "see, that I adore. 339 00:24:19,791 --> 00:24:21,760 "Were your brilliance dimmed... 340 00:24:21,793 --> 00:24:23,662 "Hush!" "...I should love still. 341 00:24:24,796 --> 00:24:27,499 "Aye, if your beauty should today depart... 342 00:24:27,532 --> 00:24:28,767 "Say not so." 343 00:24:28,800 --> 00:24:30,402 "Aye, I say it." 344 00:24:33,839 --> 00:24:38,777 PETER: "Take all. Despite you, there is yet one thing 345 00:24:38,810 --> 00:24:41,446 "I hold against you all, 346 00:24:41,479 --> 00:24:46,384 "and when tonight I enter Christ's fair courts, 347 00:24:46,418 --> 00:24:49,921 "and, lowly bowed, sweep with doffed casque 348 00:24:49,955 --> 00:24:52,791 "the heavens' threshold blue, 349 00:24:52,824 --> 00:24:57,896 "one thing is left, that, void of stain or smutch, 350 00:24:57,929 --> 00:25:00,131 "I bear away despite you." 351 00:25:00,765 --> 00:25:02,100 "That is?" 352 00:25:02,667 --> 00:25:04,135 "My panache." 353 00:25:09,975 --> 00:25:13,912 Okay. I guess we're done for tonight. 354 00:25:15,213 --> 00:25:16,748 Who else needs a drink? 355 00:25:18,450 --> 00:25:20,552 (ALL CHATTERING) 356 00:25:26,691 --> 00:25:29,361 Peter, you're coming to the bar. 357 00:25:29,394 --> 00:25:31,129 Oh, I don't know. It's kind of late. 358 00:25:31,162 --> 00:25:33,498 It wasn't a question, it was a declarative statement. 359 00:25:33,532 --> 00:25:36,101 You are coming to the bar. 360 00:25:36,134 --> 00:25:38,036 We get a lot of work done there. 361 00:25:38,069 --> 00:25:40,472 Oh, okay. What bar? 362 00:25:40,505 --> 00:25:42,007 The Shanghai. 363 00:25:42,040 --> 00:25:43,108 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 364 00:25:43,141 --> 00:25:44,476 Hi. 365 00:25:44,509 --> 00:25:46,278 Have a couple of drinks. Relax. 366 00:25:46,311 --> 00:25:47,579 More than a couple. 367 00:25:47,612 --> 00:25:49,180 You got that right. 368 00:25:49,214 --> 00:25:51,049 (LAUGHS) Oh! Hey, this is great. 369 00:25:51,082 --> 00:25:53,385 MICHAEL: Peter, what, you never been here before? 370 00:25:53,418 --> 00:25:55,921 No. Never. It looks cool. 371 00:25:55,954 --> 00:25:57,355 Do they serve food here? 372 00:25:57,389 --> 00:25:59,824 EDWINA: No food, just drink, and plenty of it. 373 00:25:59,858 --> 00:26:01,693 MICHAEL: Yeah, yeah, yeah. We're not here to eat. 374 00:26:01,726 --> 00:26:03,962 Look, if a little cross-eyed German sailor comes up to you 375 00:26:03,995 --> 00:26:05,497 (EDWINA LAUGHING) wearing blue and white pants, 376 00:26:05,530 --> 00:26:07,432 just don't talk to him, all right? Avoid him, all right? 377 00:26:07,465 --> 00:26:09,067 EDWINA: Michael, you're so silly. 378 00:26:09,100 --> 00:26:10,335 GRACE: It's not funny anymore. 379 00:26:10,368 --> 00:26:11,803 MICHAEL: Just pay attention. Just don't talk to him. 380 00:26:11,836 --> 00:26:13,471 (CHUCKLES) Oh, please! 381 00:26:13,505 --> 00:26:16,408 Ken Zorbell. Thought I smelled something. 382 00:26:16,441 --> 00:26:18,743 Playwrights and actors. Another theater in town. 383 00:26:18,777 --> 00:26:19,878 They're doing Midsummer. 384 00:26:19,911 --> 00:26:21,479 Ken's playing Puck. 385 00:26:21,513 --> 00:26:23,248 Hey, you saw it, didn't you, Michael? How is he? 386 00:26:23,281 --> 00:26:24,849 Oh, he sucks. 387 00:26:24,883 --> 00:26:27,085 KEN: "But passion lends them power. 388 00:26:27,118 --> 00:26:30,789 "Time means to meet tempering extremities 389 00:26:31,756 --> 00:26:34,225 "with extreme sweet..." 390 00:26:34,259 --> 00:26:35,894 Let me tell you something about myself. 391 00:26:35,927 --> 00:26:37,595 I know what you're thinking. 392 00:26:38,663 --> 00:26:39,998 "I just can't see how I can do this. 393 00:26:40,031 --> 00:26:41,266 "I've never done it before. 394 00:26:41,299 --> 00:26:43,001 "Famous actors have played this role." 395 00:26:43,034 --> 00:26:45,937 Most of them, badly. 396 00:26:45,971 --> 00:26:48,673 See, everyone gets hung up on the swords and the bravado 397 00:26:48,707 --> 00:26:51,610 and the swaggering around and the nose! 398 00:26:51,643 --> 00:26:53,044 My God, 399 00:26:53,078 --> 00:26:56,348 how they hide behind these big, ludicrous lumps of putty 400 00:26:56,381 --> 00:27:02,020 when the real aberration that mars Cyrano's perfection is inside. 401 00:27:02,053 --> 00:27:04,055 I am not going to hide behind gimmicks. 402 00:27:04,089 --> 00:27:07,258 I am going to strip Cyrano bare. 403 00:27:08,193 --> 00:27:10,061 I'm going to be bare? 404 00:27:10,095 --> 00:27:11,930 Now, there's an idea. 405 00:27:11,963 --> 00:27:13,999 (INDISTINCT CHATTERING) 406 00:27:14,799 --> 00:27:16,134 When I was creating my Puck, 407 00:27:16,167 --> 00:27:19,304 I was suddenly struck with all these images from Godot. 408 00:27:19,337 --> 00:27:21,039 I was Vladimir last year. Did you see it? 409 00:27:21,072 --> 00:27:22,140 Yeah, I did. 410 00:27:22,173 --> 00:27:25,276 When I said, "Everything is dead 411 00:27:27,145 --> 00:27:29,814 "but the tree," 412 00:27:29,848 --> 00:27:33,585 I could hear the audience utter a collective sigh. 413 00:27:33,618 --> 00:27:34,853 Collective snore. 414 00:27:34,886 --> 00:27:39,124 It was... It was a collective sigh of exhilaration. 415 00:27:39,157 --> 00:27:40,792 Where is it, where is it, where is it, where is it? 416 00:27:40,825 --> 00:27:43,695 Where is it? Where is it? Where is it? 417 00:27:43,728 --> 00:27:44,963 What are you looking for? 418 00:27:44,996 --> 00:27:47,632 Yes, Michael. What are you looking for? 419 00:27:48,933 --> 00:27:52,003 My motivation. One drink! 420 00:27:52,037 --> 00:27:54,172 Oh, no thank you. I have to get up in the morning. 421 00:27:54,205 --> 00:27:56,307 Plenty of time to sleep when you're dead, my man. 422 00:27:56,341 --> 00:27:58,743 I have to have eight hours, otherwise, I'm a mess. 423 00:27:58,777 --> 00:28:00,011 MICHAEL: That's a lie. 424 00:28:00,045 --> 00:28:02,580 It's a total lie utilized by management 425 00:28:02,614 --> 00:28:05,083 to keep the working class from having any fun! 426 00:28:05,116 --> 00:28:07,018 Michael doesn't sleep. 427 00:28:07,052 --> 00:28:08,787 Total waste of time. 428 00:28:08,820 --> 00:28:10,789 EDWINA: I got it. No, that's okay. 429 00:28:12,424 --> 00:28:13,925 All right, I gotta go. 430 00:28:13,958 --> 00:28:15,994 Yeah. I'm gonna get going, too. 431 00:28:16,027 --> 00:28:17,762 I'm gonna join you. 432 00:28:19,464 --> 00:28:21,533 See you tomorrow night. We start blocking. 433 00:28:21,566 --> 00:28:22,967 What's that? 434 00:28:25,170 --> 00:28:26,438 Trust me. 435 00:28:30,642 --> 00:28:32,077 Are you insane? 436 00:28:32,844 --> 00:28:34,212 Seems like a nice guy. 437 00:28:35,346 --> 00:28:37,716 Yeah, we're gonna have to do something about that. 438 00:28:38,316 --> 00:28:39,584 (SIGHS) 439 00:28:39,617 --> 00:28:40,785 My bike. 440 00:28:40,819 --> 00:28:42,120 (CHUCKLES) 441 00:28:42,153 --> 00:28:43,588 That's very nice. 442 00:28:43,621 --> 00:28:44,956 Thank you. 443 00:28:49,828 --> 00:28:52,363 So, your first night in the theater. 444 00:28:52,397 --> 00:28:54,432 What do you think? 445 00:28:54,466 --> 00:28:57,068 Uh... I was awful, wasn't I? 446 00:28:57,102 --> 00:28:59,904 Edwina sees something in you. 447 00:28:59,938 --> 00:29:03,541 I don't know. I felt pretty silly up there next to Michael. 448 00:29:03,575 --> 00:29:06,377 I mean, he's got such commitment. 449 00:29:06,411 --> 00:29:07,745 (CHUCKLES) 450 00:29:08,413 --> 00:29:09,514 Oh! 451 00:29:10,181 --> 00:29:11,616 What? 452 00:29:11,649 --> 00:29:16,121 (LAUGHS) Using the word "Michael" and "Commitment" just sounds funny. 453 00:29:16,154 --> 00:29:18,823 Well, you, too. I mean, you're a wonderful actress. 454 00:29:20,091 --> 00:29:23,394 I'm organically intriguing. 455 00:29:23,428 --> 00:29:27,532 Wouldn't you say I have a certain aura of organic intrigue? 456 00:29:27,565 --> 00:29:29,300 I'm not sure I know what you mean by that. 457 00:29:29,334 --> 00:29:30,969 (CHUCKLES) Thank you. 458 00:29:32,003 --> 00:29:33,571 Well, this is me. 459 00:29:33,605 --> 00:29:36,107 Oh! So, what are you gonna do? 460 00:29:36,141 --> 00:29:37,475 Now? Yeah. 461 00:29:37,509 --> 00:29:39,644 Going home. It's too late. 462 00:29:39,677 --> 00:29:41,045 Too late for what? 463 00:29:41,079 --> 00:29:42,680 Too late for me. 464 00:29:43,615 --> 00:29:46,851 Well, you know what I say to that? 465 00:29:46,885 --> 00:29:51,489 There is no substitute for a good hat. 466 00:29:51,523 --> 00:29:53,291 (BOTH CHUCKLE) 467 00:29:53,324 --> 00:29:54,826 See you later. 468 00:29:56,294 --> 00:29:59,631 ♪ Just stuck with you 469 00:29:59,664 --> 00:30:02,934 ♪ See outside What a wonderful view 470 00:30:02,967 --> 00:30:05,803 ♪ Locked inside I don't belong ♪ 471 00:30:07,138 --> 00:30:08,339 (SNORING) 472 00:30:08,373 --> 00:30:10,141 (KNOCKING ON DOOR) 473 00:30:32,163 --> 00:30:33,898 Hey, Michael. 474 00:30:33,932 --> 00:30:37,168 Hey, Peter, you're not even dressed. 475 00:30:38,636 --> 00:30:40,905 Well, I was kind of sleeping. 476 00:30:40,939 --> 00:30:42,640 You know, there's a perfectly good couch 477 00:30:42,674 --> 00:30:44,275 right out there in that front yard. 478 00:30:44,309 --> 00:30:45,510 I know. 479 00:30:46,578 --> 00:30:48,546 I need your help. 480 00:30:48,580 --> 00:30:49,781 Why? You in trouble? 481 00:30:49,814 --> 00:30:51,883 No, I'm not in trouble. It's just... 482 00:30:51,916 --> 00:30:53,618 It's gonna take too much time to explain. 483 00:30:53,651 --> 00:30:55,186 I'll tell you about it in the car. 484 00:30:55,220 --> 00:30:56,421 The car? 485 00:30:56,454 --> 00:30:58,456 There's a car involved? 486 00:30:58,489 --> 00:31:01,860 Hey, do you have any beer or wine or... 487 00:31:03,828 --> 00:31:05,129 Rum? 488 00:31:05,163 --> 00:31:06,931 Rum? No. 489 00:31:06,965 --> 00:31:08,499 I was sleeping. 490 00:31:08,533 --> 00:31:10,868 Calm down. We'll get you some rum. 491 00:31:10,902 --> 00:31:13,004 That guy's still open on Western. It's on the way. 492 00:31:13,037 --> 00:31:14,539 On the way to what? 493 00:31:14,572 --> 00:31:15,773 Peter, 494 00:31:15,807 --> 00:31:17,709 (SIGHS) I barely know you. 495 00:31:17,742 --> 00:31:19,844 I just met you tonight, right? 496 00:31:19,877 --> 00:31:23,881 Would I come here if it wasn't really, really, really important, huh? Would I? 497 00:31:23,915 --> 00:31:24,983 I don't know. 498 00:31:25,016 --> 00:31:27,118 Well, I wouldn't. 499 00:31:27,151 --> 00:31:29,487 Come on, it's 20, 30 minutes tops. 500 00:31:29,520 --> 00:31:31,256 Let's go! 501 00:31:31,289 --> 00:31:33,458 Let's get out of this shit box. 502 00:31:33,491 --> 00:31:34,892 It's depressing. 503 00:31:35,693 --> 00:31:39,063 (REGGAE MUSIC PLAYING) 504 00:31:40,131 --> 00:31:41,866 Hey, where are we going? 505 00:31:43,101 --> 00:31:44,869 So, this is your first show, huh? 506 00:31:44,902 --> 00:31:47,672 Yeah. I didn't expect to be playing such a big part, 507 00:31:47,705 --> 00:31:49,741 but Edwina seems to think I can do it. 508 00:31:49,774 --> 00:31:51,376 Edwina's insane. 509 00:31:54,045 --> 00:31:55,513 Hey, make a right here. 510 00:31:56,447 --> 00:31:57,482 Why? 511 00:31:57,515 --> 00:31:59,117 Come on. Do me a favor. Make a right, quick. 512 00:31:59,150 --> 00:32:00,518 You got it. 513 00:32:07,759 --> 00:32:09,527 Okay, now slow down. 514 00:32:10,395 --> 00:32:12,297 Slow down. Make a left. 515 00:32:21,706 --> 00:32:23,508 All right, that's good. I'm good. 516 00:32:23,541 --> 00:32:26,544 You're good, huh? What the hell was that? 517 00:32:26,577 --> 00:32:28,046 Nothing. 518 00:32:28,079 --> 00:32:29,847 How long ago did she dump you? 519 00:32:29,881 --> 00:32:30,948 Who? 520 00:32:30,982 --> 00:32:32,550 Who? 521 00:32:32,583 --> 00:32:34,986 I'm guessing three weeks. Three weeks, you're still in that mandatory 522 00:32:35,019 --> 00:32:38,022 "Drive by the house, see if there's a strange car in the driveway" phase. 523 00:32:38,056 --> 00:32:40,158 That fades around week six. 524 00:32:41,059 --> 00:32:42,327 Is it that obvious? Don't worry. 525 00:32:42,360 --> 00:32:45,096 I'm not gonna blab it to everybody. 526 00:32:45,129 --> 00:32:46,331 Thanks. 527 00:32:48,800 --> 00:32:50,268 Hey, Jimmy, Thor. This is Peter. 528 00:32:50,301 --> 00:32:53,271 His girlfriend dumped him about three weeks ago. 529 00:32:53,304 --> 00:32:55,740 Rule number one, my friend, never tell anybody in the theater 530 00:32:55,773 --> 00:32:57,608 anything you don't want everybody else to know. 531 00:32:57,642 --> 00:32:58,943 Sorry you had to learn that the hard way. 532 00:32:58,976 --> 00:33:00,845 (IN CHINESE ACCENT) Oh, your face look exactly like your ass. 533 00:33:00,878 --> 00:33:02,580 (ALL LAUGHING) 534 00:33:03,981 --> 00:33:05,683 Hey, isn't that Mrs. Keene? 535 00:33:05,717 --> 00:33:07,485 No, that's Earline, her twin sister. 536 00:33:07,518 --> 00:33:09,220 That's our costume designer. 537 00:33:09,253 --> 00:33:11,055 Miss Keene has a twin? 538 00:33:11,089 --> 00:33:14,025 Yeah, but nobody's ever seen them in the same place together, 539 00:33:14,058 --> 00:33:15,727 you know... Keep that down. 540 00:33:17,462 --> 00:33:19,297 Earline, Peter. Peter, Earline. 541 00:33:19,330 --> 00:33:20,598 Hi. Take your pants off. 542 00:33:20,631 --> 00:33:22,734 What? Hey, Earl, we got a schedule to keep. 543 00:33:22,767 --> 00:33:25,069 Screw your schedule. I got a schedule, too. 544 00:33:25,103 --> 00:33:26,337 I'm up to my ass in velvet here. 545 00:33:26,371 --> 00:33:28,172 Oh, no, no, no. You want a drink? 546 00:33:28,206 --> 00:33:29,407 MAN: Waist, 32. 547 00:33:29,440 --> 00:33:32,410 Iced tea would be fine. 548 00:33:32,443 --> 00:33:36,147 I would rather drink pus from a dead possum's eye. 549 00:33:36,180 --> 00:33:37,382 All right, Pepsi then. 550 00:33:37,415 --> 00:33:39,150 Out seam, 34. 551 00:33:39,183 --> 00:33:40,718 Hey, Michael, you're not leaving me, are you? 552 00:33:40,752 --> 00:33:42,086 MICHAEL: You'll be fine. She won't bite. 553 00:33:42,120 --> 00:33:45,390 Until tech week. Inseam, 32. 554 00:33:47,091 --> 00:33:48,259 Nice package. 555 00:33:49,360 --> 00:33:50,828 I'm straight. 556 00:33:51,629 --> 00:33:53,364 (IN MOCK DISBELIEF) No! 557 00:34:06,277 --> 00:34:08,780 Hey, I'm looking for Michael. 558 00:34:08,813 --> 00:34:09,881 Mmm. 559 00:34:14,252 --> 00:34:15,820 PETER: Michael? 560 00:34:16,854 --> 00:34:18,055 (GRUNTS) 561 00:34:18,089 --> 00:34:19,891 Michael? 562 00:34:19,924 --> 00:34:22,360 "We who are about to die salute you." 563 00:34:22,393 --> 00:34:24,529 Hey, I heard you got dumped. 564 00:34:24,562 --> 00:34:25,596 Jesus. 565 00:34:25,630 --> 00:34:26,964 You are not costumed. 566 00:34:26,998 --> 00:34:28,833 He has to be costumed. He's just running the video. 567 00:34:28,866 --> 00:34:30,601 He has to be costumed! Like one of us? 568 00:34:30,635 --> 00:34:32,837 No, he works behind the scenes. He's a techie. 569 00:34:32,870 --> 00:34:33,971 We don't have time for this. 570 00:34:34,005 --> 00:34:35,173 Just find something. All right. 571 00:34:35,206 --> 00:34:36,974 Can you run this? 572 00:34:37,008 --> 00:34:38,976 I need to be asleep now. 573 00:34:39,010 --> 00:34:41,179 Why does the guy running the video got to be costumed? 574 00:34:41,212 --> 00:34:43,514 "God is in the details." 575 00:34:43,548 --> 00:34:45,149 Here. 576 00:34:45,183 --> 00:34:46,751 MAN: Perfect. I don't know, it needs something. 577 00:34:46,784 --> 00:34:48,052 What's your shoe size? 578 00:34:48,085 --> 00:34:49,220 Nine. 579 00:34:50,121 --> 00:34:51,289 Close enough for the girls we date. 580 00:34:51,322 --> 00:34:52,356 (CHUCKLES) 581 00:34:52,390 --> 00:34:54,158 MICHAEL: Let's go. Get dressed. 582 00:34:56,461 --> 00:34:58,029 (PETER PANTING) 583 00:34:58,062 --> 00:34:59,664 (SHUSHING) 584 00:35:02,967 --> 00:35:05,069 Where are we going? My feet are cold. 585 00:35:05,102 --> 00:35:07,071 (WHISPERS) Shut up. Get up here. 586 00:35:08,673 --> 00:35:11,109 Okay, get that camera. 587 00:35:11,142 --> 00:35:14,712 As everybody knows from our adventures one month ago, 588 00:35:14,745 --> 00:35:18,816 our band kidnapped that hack actor Ken Zorbell from his own party. 589 00:35:18,850 --> 00:35:20,651 You kidnapped somebody? Why? 590 00:35:20,685 --> 00:35:22,753 Revenge. 591 00:35:22,787 --> 00:35:24,689 Well, there was two parties going on the same night, 592 00:35:24,722 --> 00:35:27,158 so we kidnapped Ken to bring the parties together. 593 00:35:27,191 --> 00:35:29,026 Yeah, but it was all an act of brotherhood. 594 00:35:29,060 --> 00:35:32,430 Ken took it hard and kidnapped me a week later in retaliation. 595 00:35:32,463 --> 00:35:37,201 So in re-retaliation, we went back and we kidnapped Ken's mouli. 596 00:35:37,235 --> 00:35:38,402 What's a mouli? 597 00:35:38,436 --> 00:35:39,470 Vegetable slicer. 598 00:35:39,504 --> 00:35:41,439 Ken loved that slicer. 599 00:35:41,472 --> 00:35:44,208 Tonight, Ken and those fairies from Midsummer, 600 00:35:44,242 --> 00:35:45,710 they kidnapped our guy, Kirk. 601 00:35:45,743 --> 00:35:46,844 That's Le Bret! 602 00:35:46,878 --> 00:35:48,012 (SHUSHING) 603 00:35:48,045 --> 00:35:50,047 That's right. They got him coming out of the bar. 604 00:35:50,081 --> 00:35:53,684 Now they're holding him, they won't let him go till we give back the mouli. 605 00:35:53,718 --> 00:35:55,887 But why don't you just give back the mouli? 606 00:35:55,920 --> 00:35:57,522 We don't negotiate. 607 00:35:57,555 --> 00:35:59,524 Besides... 608 00:35:59,557 --> 00:36:00,625 I lost it. 609 00:36:00,658 --> 00:36:02,393 Okay, enough exposition. 610 00:36:02,426 --> 00:36:05,363 You two, up. Everybody else, come with me. 611 00:36:12,537 --> 00:36:14,372 Okay, go. Move. 612 00:36:14,405 --> 00:36:15,473 Grab this. 613 00:36:15,506 --> 00:36:16,541 (GRUNTS) 614 00:36:16,574 --> 00:36:17,975 Get going. 615 00:36:20,878 --> 00:36:23,180 One of my beers is empty. 616 00:36:23,214 --> 00:36:24,482 (WHISPERS) Get down! 617 00:36:25,483 --> 00:36:27,285 "At my signal, 618 00:36:27,318 --> 00:36:28,853 "unleash hell." 619 00:36:29,754 --> 00:36:31,656 Could I get some rum? 620 00:36:31,689 --> 00:36:33,491 MICHAEL: Rise, fools! 621 00:36:35,192 --> 00:36:39,297 My name is Marcus Antonius, general of the Roman armies, 622 00:36:39,330 --> 00:36:41,966 commanders of the Western legions, 623 00:36:41,999 --> 00:36:45,703 (GRUNTING) loyal servant of the true emperor, Octavius, 624 00:36:45,736 --> 00:36:48,005 husband to a murdered wife. 625 00:36:48,039 --> 00:36:50,408 (SOFTLY) Oh, man. Wait. Wait. Stop. 626 00:36:50,441 --> 00:36:52,510 I'm not ready. I lost the battery. 627 00:36:52,543 --> 00:36:55,746 In this life or the next, I shall have my revenge. 628 00:36:57,448 --> 00:37:00,084 I want my mouli. 629 00:37:03,354 --> 00:37:05,389 (ALL YELLING) 630 00:37:21,205 --> 00:37:22,406 MAN: We got you, Kirk. 631 00:37:22,440 --> 00:37:24,275 (YELLING IN PAIN) 632 00:37:39,724 --> 00:37:41,192 (SHUSHING) 633 00:37:49,700 --> 00:37:52,870 Hey, I really gotta be getting home now. 634 00:37:54,038 --> 00:37:55,172 What are you talking about? 635 00:37:55,206 --> 00:37:57,141 It's early. It's 3:30. 636 00:37:57,174 --> 00:37:59,210 Yeah, it's 3:30. 637 00:37:59,243 --> 00:38:00,978 Is this your place? 638 00:38:02,713 --> 00:38:05,816 Kippy! Hey, did we wake you? 639 00:38:05,850 --> 00:38:07,318 I couldn't sleep. 640 00:38:07,351 --> 00:38:09,320 I wanted some milk. 641 00:38:09,353 --> 00:38:11,856 Oh, top that off, will you, sweetie? 642 00:38:13,824 --> 00:38:16,193 Thank you, dear. 643 00:38:18,429 --> 00:38:21,966 Oh! Peter, Kippy. Icon. 644 00:38:21,999 --> 00:38:23,034 Hi. Hmm. 645 00:38:23,067 --> 00:38:25,469 I'm having myself bronzed. 646 00:38:25,503 --> 00:38:28,572 So you're the fellow who got dumped. 647 00:38:28,606 --> 00:38:30,441 Steven called from Milwaukee. 648 00:38:30,474 --> 00:38:32,009 Ooh. 649 00:38:32,043 --> 00:38:34,011 Milwaukee? They know in Milwaukee? 650 00:38:34,045 --> 00:38:35,846 It's incredible. 651 00:38:35,880 --> 00:38:38,749 Edwina doesn't want the nose. 652 00:38:38,783 --> 00:38:39,950 Interesting. 653 00:38:39,984 --> 00:38:42,053 Yeah, the board's so far up her ass. 654 00:38:42,086 --> 00:38:44,221 They want that typical Cyrano. 655 00:38:44,255 --> 00:38:46,724 I remember those battles. 656 00:38:46,757 --> 00:38:49,060 Who will prevail, do you think? 657 00:38:49,093 --> 00:38:51,595 Well, we'll see, won't we? 658 00:38:54,832 --> 00:38:56,200 (EXCLAIMS) 659 00:38:56,233 --> 00:38:58,235 Cyrano! 660 00:38:58,269 --> 00:39:00,104 Take! 661 00:39:00,137 --> 00:39:03,407 Slap it on there next to the green. 662 00:39:03,441 --> 00:39:05,242 Go on! Lay it on thick. 663 00:39:05,276 --> 00:39:07,311 "Nothing succeeds like excess." 664 00:39:07,345 --> 00:39:09,680 Don't spill. The floor's new. 665 00:39:09,714 --> 00:39:13,617 And you. Don't get makeup on that chair, darling. It's going back. 666 00:39:13,651 --> 00:39:15,986 I'm sorry. What do you want me to do? I don't... 667 00:39:16,020 --> 00:39:18,522 En garde! And with the wrist. 668 00:39:18,556 --> 00:39:22,026 Six, four, two, and, "As the refrain ends, 669 00:39:22,059 --> 00:39:23,427 "thrust home!" 670 00:39:23,461 --> 00:39:24,762 (GRUNTS) 671 00:39:26,597 --> 00:39:32,002 Now, we'll just live with that for a day or so. 672 00:39:32,036 --> 00:39:34,405 (WHISPERS) It begins where it ends. 673 00:39:34,438 --> 00:39:39,110 All you need to know is in the last word. 674 00:39:44,615 --> 00:39:45,883 (SIGHS) 675 00:39:58,996 --> 00:40:00,965 One last drink. Not me, no. 676 00:40:00,998 --> 00:40:03,100 Like gentlemen. 677 00:40:03,134 --> 00:40:04,835 Just one. 678 00:40:04,869 --> 00:40:07,037 After the other. 679 00:40:16,080 --> 00:40:19,483 "Panache, from Middle French. 680 00:40:19,517 --> 00:40:20,885 "Panache. 681 00:40:22,486 --> 00:40:26,624 "A small wing, ornamental feather." 682 00:40:26,657 --> 00:40:28,025 Feather. 683 00:40:28,058 --> 00:40:30,628 (GARBAGE TRUCK OPERATING) 684 00:40:31,962 --> 00:40:33,264 Wow. 685 00:40:34,398 --> 00:40:35,900 It's tomorrow. 686 00:40:37,301 --> 00:40:39,003 I'm not even tired. 687 00:40:39,036 --> 00:40:40,404 (SNORING) 688 00:40:49,180 --> 00:40:50,448 (GASPS) 689 00:40:59,256 --> 00:41:00,791 Is Michael gay? 690 00:41:03,594 --> 00:41:06,030 Oh, Kippy? No, no. 691 00:41:06,063 --> 00:41:08,966 Kippy's just Michael's roommate. 692 00:41:08,999 --> 00:41:11,635 Kippy got Michael into theater. 693 00:41:11,669 --> 00:41:13,537 He taught him everything he knows. 694 00:41:13,571 --> 00:41:16,073 Kippy's brilliant. 695 00:41:16,106 --> 00:41:17,541 He's worked everywhere. 696 00:41:17,575 --> 00:41:20,611 The West End, Broadway. 697 00:41:20,644 --> 00:41:24,515 He came here as a guest director 10 years ago, and he just stayed. 698 00:41:25,282 --> 00:41:26,383 Why? 699 00:41:26,417 --> 00:41:28,419 I don't know. 700 00:41:28,452 --> 00:41:30,321 We're lucky, though. 701 00:41:30,354 --> 00:41:32,523 He could've made it, too. 702 00:41:32,556 --> 00:41:34,491 But something kept him here. 703 00:41:34,525 --> 00:41:36,627 PETER: He seems to have done okay. 704 00:41:36,660 --> 00:41:38,796 I mean, he's retired, right? 705 00:41:38,829 --> 00:41:42,766 Oh, Kippy sold his insurance. 706 00:41:42,800 --> 00:41:44,101 What do you mean? 707 00:41:44,134 --> 00:41:48,572 Well, there are these investors, and they buy insurance policies. 708 00:41:48,606 --> 00:41:50,374 They're basically... 709 00:41:50,407 --> 00:41:54,812 Okay, say you have an insurance policy that pays 100k when you die. 710 00:41:54,845 --> 00:41:56,447 That's what Kippy had. 711 00:41:56,480 --> 00:41:58,549 So these guys come in, they pay half in cash, 712 00:41:58,582 --> 00:42:02,219 and then you make them the beneficiaries. 713 00:42:03,254 --> 00:42:05,322 Why would anybody do that? 714 00:42:05,356 --> 00:42:06,757 It's cancer. 715 00:42:08,158 --> 00:42:10,094 Kippy refused all treatment. 716 00:42:10,127 --> 00:42:11,962 That's why Michael moved in. 717 00:42:11,996 --> 00:42:14,231 He's got, like, three months. 718 00:42:14,265 --> 00:42:15,966 Three months? 719 00:42:16,800 --> 00:42:18,502 He looks fine. 720 00:42:18,535 --> 00:42:21,939 Well, he has his good days and bad days. 721 00:42:21,972 --> 00:42:23,941 So, let me get this straight. 722 00:42:23,974 --> 00:42:25,843 Kippy's got three months to live, 723 00:42:25,876 --> 00:42:29,446 and he gets $50,000 to redecorate his house? 724 00:42:29,480 --> 00:42:31,048 That doesn't make any sense. 725 00:42:31,081 --> 00:42:32,883 (CHUCKLES) 726 00:42:32,917 --> 00:42:36,720 That's Kippy. He just does things his way. 727 00:42:37,888 --> 00:42:39,857 EDWINA: Grace! Oh. 728 00:42:39,890 --> 00:42:41,659 See you in a second. 729 00:42:45,129 --> 00:42:46,430 Yes! 730 00:42:57,341 --> 00:43:01,145 Kippy, can I get you something? Some coffee or water? 731 00:43:02,212 --> 00:43:03,647 You know. 732 00:43:03,681 --> 00:43:05,015 Know what? 733 00:43:06,917 --> 00:43:08,886 You know the worst part? 734 00:43:29,540 --> 00:43:32,276 I used to be able to do that twice as fast. 735 00:43:32,309 --> 00:43:33,944 (CLICKS TONGUE) 736 00:43:41,218 --> 00:43:44,221 Got any questions on that Thursday news supplement? 737 00:43:44,254 --> 00:43:46,023 It was due on my desk last night. 738 00:43:46,056 --> 00:43:47,791 No, I almost have it. 739 00:43:47,825 --> 00:43:49,693 It's too late now. 740 00:43:49,727 --> 00:43:53,063 I had to put Jimmy and Karen on it yesterday. 741 00:43:55,165 --> 00:43:58,769 This little play thing's really screwing you up, buddy. 742 00:43:58,802 --> 00:44:02,706 Yeah, I went to bat for you for this promotion. I'm on the line here. 743 00:44:02,740 --> 00:44:04,508 Look, I just hit a rough patch with the play. 744 00:44:04,541 --> 00:44:06,176 Let me come in early tomorrow and I'll finish... 745 00:44:06,210 --> 00:44:09,313 You want that promotion, I'm gonna have to ask you to make a choice. 746 00:44:09,346 --> 00:44:12,116 You're gonna need to quit the play. 747 00:44:12,149 --> 00:44:16,387 I can't quit the play. They're counting on me. 748 00:44:16,420 --> 00:44:19,723 WOMAN ON SPEAKER PHONE: Peter Rooker, you have a call on line two. 749 00:44:23,494 --> 00:44:25,195 Hello. 750 00:44:25,229 --> 00:44:27,031 MAN: Is this Peter Rooker? 751 00:44:27,064 --> 00:44:28,499 Yes. 752 00:44:28,532 --> 00:44:31,168 Dave Nicolette, Portland press. I'm the theater critic. 753 00:44:31,201 --> 00:44:33,237 Oh, hi. 754 00:44:33,270 --> 00:44:36,440 I wanted to do an advance article on Cyrano for the Sunday before opening. 755 00:44:36,473 --> 00:44:38,342 I need an interview. 756 00:44:38,375 --> 00:44:40,077 I've never been interviewed before. 757 00:44:40,110 --> 00:44:41,412 (LAUGHS) It's no big deal. 758 00:44:41,445 --> 00:44:43,747 Just a few questions, take your picture. 759 00:44:43,781 --> 00:44:45,616 I do my interviews at the Governor's Hotel. 760 00:44:45,649 --> 00:44:47,084 How's 10:00 tomorrow? 761 00:44:47,117 --> 00:44:48,218 That sounds good. 762 00:44:48,252 --> 00:44:49,553 See you then. 763 00:44:49,586 --> 00:44:51,588 All right. Thank you. Bye. 764 00:44:53,424 --> 00:44:55,859 And you cross stage left, Peter. 765 00:44:55,893 --> 00:44:58,996 No, no, no. Stage left. That's my left. 766 00:44:59,029 --> 00:45:00,564 I did move to your left. 767 00:45:00,597 --> 00:45:05,202 Yeah, I know, but I said stage left, which is your left, my right. 768 00:45:05,235 --> 00:45:07,237 So your right is my left? 769 00:45:08,305 --> 00:45:10,507 Just walk over there and talk. 770 00:45:12,109 --> 00:45:16,513 "To sing, to laugh, to dream, to walk in my own way 771 00:45:16,547 --> 00:45:22,553 "and be alone, free with an eye to see things as they are. 772 00:45:22,586 --> 00:45:24,588 "A voice that means manhood." 773 00:45:24,621 --> 00:45:26,090 (GROANS) 774 00:45:26,123 --> 00:45:28,025 EDWINA: Could you be a little more... 775 00:45:28,058 --> 00:45:29,693 A little more heroic? 776 00:45:29,727 --> 00:45:30,794 He's not gonna make it. 777 00:45:30,828 --> 00:45:31,862 No way. 778 00:45:31,895 --> 00:45:33,731 EDWINA: He's a legend, bigger than life. 779 00:45:33,764 --> 00:45:36,366 Secure, confident. A giant. 780 00:45:36,400 --> 00:45:38,902 PETER: "A voice that means manhood." 781 00:45:40,204 --> 00:45:44,041 EDWINA: They kiss, the lights go out, the clouds close! 782 00:45:44,074 --> 00:45:47,077 I need another six feet, Jim. I need another six feet here. 783 00:45:47,111 --> 00:45:49,079 The clouds have to close! 784 00:45:51,815 --> 00:45:53,083 What's up with the nose battle? 785 00:45:53,117 --> 00:45:55,185 The board are on me with a vengeance. 786 00:45:55,219 --> 00:45:58,388 They say no one will buy Cyrano without the nose. 787 00:46:01,225 --> 00:46:03,560 Nobody's gonna buy this Cyrano anyway. 788 00:46:03,594 --> 00:46:05,329 It's only been a week. 789 00:46:05,362 --> 00:46:07,464 I think he's getting better. 790 00:46:08,632 --> 00:46:10,834 He sucks! I can call the shots. 791 00:46:10,868 --> 00:46:13,537 I think he needs a chance. 792 00:46:13,570 --> 00:46:16,039 We should work with him. You and I can get him there. 793 00:46:16,073 --> 00:46:17,274 What? 794 00:46:17,307 --> 00:46:18,642 What? 795 00:46:18,675 --> 00:46:22,045 What, you getting all chummy with Peter now? 796 00:46:22,079 --> 00:46:24,181 What, are you feeling something? 797 00:46:24,214 --> 00:46:26,183 Uh, well, yeah. I'm feeling something. 798 00:46:26,216 --> 00:46:27,851 Huh. Interesting. 799 00:46:29,052 --> 00:46:31,555 You and I should help him, or I will kill you. 800 00:46:31,588 --> 00:46:35,225 And I promise, it will be slow and painful. 801 00:46:36,293 --> 00:46:37,394 Okay? 802 00:46:38,562 --> 00:46:39,830 Okay? 803 00:46:39,863 --> 00:46:41,198 Thank you. 804 00:46:43,066 --> 00:46:45,435 Interesting. 805 00:46:45,469 --> 00:46:47,304 I think we should get a little physical, you know? 806 00:46:47,337 --> 00:46:48,872 See if we can get this guy in your body. 807 00:46:48,906 --> 00:46:51,441 You know, how he moves, huh? 808 00:46:51,475 --> 00:46:52,709 Get your script. 809 00:46:52,743 --> 00:46:55,078 Well, actually, I got this book on acting, 810 00:46:55,112 --> 00:46:56,980 and it's got all these games and exercises. 811 00:46:57,014 --> 00:46:58,348 Get your script. No, but in the book, 812 00:46:58,382 --> 00:47:00,184 it says that a lot of great actors do this. 813 00:47:00,217 --> 00:47:02,119 They play these games. 814 00:47:02,152 --> 00:47:04,655 Like this one. It's a trust exercise. Watch. 815 00:47:04,688 --> 00:47:06,857 This is to show you that I trust you. 816 00:47:06,890 --> 00:47:08,792 So I cross my arms like this 817 00:47:08,825 --> 00:47:10,561 and then I fall back without any tension 818 00:47:10,594 --> 00:47:12,529 and trust that you'll catch me. You ready? 819 00:47:12,563 --> 00:47:13,764 Trust me. Okay. 820 00:47:15,632 --> 00:47:17,234 Ow! Ow! 821 00:47:17,267 --> 00:47:19,436 Don't read that shit. Bad for you. 822 00:47:19,469 --> 00:47:21,071 "The heart's relieving..." 823 00:47:21,104 --> 00:47:24,308 "And the heart's relieving is the heart's out breathing, 824 00:47:24,341 --> 00:47:28,378 "when to the lips the soul's flood rises." 825 00:47:28,412 --> 00:47:29,479 (SIGHS) 826 00:47:29,513 --> 00:47:32,516 I'll never get that part right. 827 00:47:32,549 --> 00:47:34,551 That was really bad, wasn't it? 828 00:47:34,585 --> 00:47:37,120 No, no, it wasn't bad. 829 00:47:37,154 --> 00:47:38,722 It's just so easy for you. 830 00:47:38,755 --> 00:47:40,757 Oh, easy? 831 00:47:40,791 --> 00:47:43,126 You should've seen me three years ago. 832 00:47:43,160 --> 00:47:44,494 My first show. 833 00:47:44,528 --> 00:47:46,096 (LAUGHS) 834 00:47:46,129 --> 00:47:47,731 Three years ago. 835 00:47:48,665 --> 00:47:50,701 It was the first thing I was any good at. 836 00:47:50,734 --> 00:47:51,768 Really? 837 00:47:51,802 --> 00:47:54,538 Yeah. Michael saw it. 838 00:47:54,571 --> 00:47:57,975 The first show, he saw so deep inside of me. 839 00:48:00,310 --> 00:48:02,446 Yeah, he knew what I wanted. 840 00:48:04,481 --> 00:48:05,849 Mmm. 841 00:48:07,451 --> 00:48:09,586 Tell me about what you want. 842 00:48:10,954 --> 00:48:12,256 Hmm? What I want? 843 00:48:12,289 --> 00:48:13,490 Mmm-hmm. 844 00:48:15,926 --> 00:48:18,996 Everything is about, "What do I want at this moment?" 845 00:48:19,029 --> 00:48:20,497 Everything. 846 00:48:20,530 --> 00:48:22,432 That's what defines us. 847 00:48:23,567 --> 00:48:25,369 Tell me what you want. 848 00:48:26,803 --> 00:48:28,605 What do you want, Peter? 849 00:48:28,639 --> 00:48:30,173 I don't know. 850 00:48:30,207 --> 00:48:31,842 Yes, you do. 851 00:48:31,875 --> 00:48:35,779 You know exactly what you want at this moment in time. 852 00:48:35,812 --> 00:48:36,947 I do? 853 00:48:36,980 --> 00:48:38,682 All it takes is a moment of decision 854 00:48:38,715 --> 00:48:40,784 and you can have it, Peter. 855 00:48:40,817 --> 00:48:43,887 ♪ Ooh, girl, I'm sinking without you 856 00:48:43,921 --> 00:48:46,990 ♪ There I go again Oh, yeah 857 00:48:47,024 --> 00:48:49,092 ♪ Thinking about you 858 00:48:49,126 --> 00:48:52,629 ♪ There I go again Oh, yeah 859 00:48:52,663 --> 00:48:54,698 ♪ Thinking about you 860 00:48:54,731 --> 00:48:58,268 ♪ There I go again Oh, yeah ♪ 861 00:48:58,302 --> 00:49:02,072 Say it. Kiss me and say it. 862 00:49:02,105 --> 00:49:06,043 "The heart's relieving with the heart's out breathing..." 863 00:49:06,076 --> 00:49:10,047 "When to the lips the soul's flood rises, brimming..." 864 00:49:11,515 --> 00:49:13,216 That's it. 865 00:49:13,250 --> 00:49:15,452 You just got it right there. 866 00:49:15,485 --> 00:49:16,920 Got what? 867 00:49:16,953 --> 00:49:18,989 That passionate need. 868 00:49:19,022 --> 00:49:20,257 That was it. 869 00:49:20,290 --> 00:49:21,725 You just lock in on that tomorrow night 870 00:49:21,758 --> 00:49:24,227 and you bring that in rehearsal. 871 00:49:24,261 --> 00:49:26,196 But I thought... 872 00:49:26,229 --> 00:49:27,664 What? But we were kissing. 873 00:49:27,698 --> 00:49:29,132 Have a drink. 874 00:49:29,166 --> 00:49:31,034 That was a stage kiss. 875 00:49:35,105 --> 00:49:37,307 But I... But I thought... Peter, 876 00:49:37,341 --> 00:49:40,677 you don't have to be so earnest all the time. 877 00:49:41,411 --> 00:49:43,580 Okay. 878 00:49:43,613 --> 00:49:45,449 And stop being so agreeable. 879 00:49:45,482 --> 00:49:46,817 All right. 880 00:49:48,852 --> 00:49:51,421 No! No! 881 00:49:51,455 --> 00:49:52,556 No! 882 00:49:52,589 --> 00:49:54,624 You need to leave, Peter. 883 00:49:54,658 --> 00:49:55,726 Come on, let's go. 884 00:49:55,759 --> 00:49:56,793 No. Yes. 885 00:49:56,827 --> 00:49:58,595 Why? Out of my place. 886 00:50:00,597 --> 00:50:02,099 See you later. 887 00:50:04,601 --> 00:50:05,669 Michael? 888 00:50:05,702 --> 00:50:08,472 It's sort of an open relationship. 889 00:50:08,505 --> 00:50:10,640 According to Michael, anyway. 890 00:50:12,008 --> 00:50:16,012 This is the theater, Peter. It isn't like the real world. 891 00:50:16,046 --> 00:50:18,248 Everyone's slept with everyone. 892 00:50:18,281 --> 00:50:21,151 The normal rules do not apply. 893 00:50:22,252 --> 00:50:24,521 I can't compete with Michael. 894 00:50:24,554 --> 00:50:28,125 He's funny and handsome. 895 00:50:28,158 --> 00:50:30,427 Brilliant actor. 896 00:50:30,460 --> 00:50:32,529 Why don't you sleep with him? 897 00:50:32,562 --> 00:50:34,731 Besides, he's my friend. 898 00:50:34,765 --> 00:50:38,035 Imagine a white feather, hmm? 899 00:50:38,068 --> 00:50:41,104 Almost without weight, without substance. 900 00:50:41,138 --> 00:50:45,242 Fragile enough to change directions on a breath. 901 00:50:45,275 --> 00:50:47,844 Pure, translucent. 902 00:50:47,878 --> 00:50:50,380 Its color a reflection of the light. 903 00:50:51,448 --> 00:50:53,984 A man who can carry this constant 904 00:50:54,017 --> 00:50:56,887 through a world of wind and shadow... 905 00:50:56,920 --> 00:50:59,790 That's a man of substance. 906 00:51:08,732 --> 00:51:09,833 (MOANING) 907 00:51:09,866 --> 00:51:11,668 "Once again, your lips." 908 00:51:11,701 --> 00:51:13,236 "Come, come. Enough." 909 00:51:13,270 --> 00:51:16,039 "'Tis hard to leave her. You know not." 910 00:51:16,073 --> 00:51:17,474 "I know." 911 00:51:17,507 --> 00:51:19,810 Okay, that's enough for tonight. 912 00:51:21,011 --> 00:51:22,279 It went well. 913 00:51:22,312 --> 00:51:24,114 Hey, it went great. 914 00:51:24,147 --> 00:51:25,415 Good job. 915 00:51:34,891 --> 00:51:38,061 I didn't take a lot of notes on the final scene. 916 00:51:38,095 --> 00:51:40,197 There's still so much to do. 917 00:51:43,433 --> 00:51:46,236 I wasn't expecting you guys. We're just finishing up. 918 00:51:46,269 --> 00:51:50,040 That's okay, Edwina. We just wanted a word with you. 919 00:51:50,073 --> 00:51:52,142 I should introduce you. 920 00:51:52,175 --> 00:51:55,078 This is Paul Fisher and Mal Gunn, 921 00:51:55,111 --> 00:51:57,447 our representatives on the board. 922 00:52:00,550 --> 00:52:03,186 Okay. 6:30 tomorrow. 923 00:52:03,220 --> 00:52:04,654 Michael, Grace? 924 00:52:04,688 --> 00:52:07,290 Would you hang around for a second? 925 00:52:07,324 --> 00:52:08,525 Edwina. 926 00:52:09,359 --> 00:52:10,794 We need a word. 927 00:52:10,827 --> 00:52:12,229 (WHISPERING) 928 00:52:16,700 --> 00:52:18,768 We really don't want to interfere... 929 00:52:18,802 --> 00:52:21,071 This is about the nose, isn't it? 930 00:52:21,104 --> 00:52:23,073 We just want you to consider this, Edwina. 931 00:52:23,106 --> 00:52:25,976 I am trying to get to the essence of Cyrano, 932 00:52:26,009 --> 00:52:28,345 and I do not want anything to distract from that. 933 00:52:28,378 --> 00:52:30,046 The nose. The nose. 934 00:52:30,080 --> 00:52:31,281 The nose. Yeah. 935 00:52:31,314 --> 00:52:32,849 We want the nose. Yeah. 936 00:52:32,883 --> 00:52:35,352 I promise Cyrano will have a nose. 937 00:52:35,385 --> 00:52:36,586 A nose. 938 00:52:38,355 --> 00:52:41,758 According to your contract, we can insist. 939 00:52:41,791 --> 00:52:45,328 We're hoping it's not gonna come to that. Just think about it. 940 00:52:53,937 --> 00:52:56,806 Shit! Bullshit! Bullshit! 941 00:52:56,840 --> 00:52:57,874 Bullshit, I know. I'm sorry. 942 00:52:57,908 --> 00:52:59,843 I'm still rough on the lines for the last act. 943 00:52:59,876 --> 00:53:02,746 Oh, no, no, Peter. Not you. It's... 944 00:53:05,115 --> 00:53:06,283 You going to the bar? 945 00:53:06,316 --> 00:53:08,652 No, I think I better go work on my lines. 946 00:53:08,685 --> 00:53:10,186 Good. Good. 947 00:53:11,354 --> 00:53:12,422 All right, bye. 948 00:53:12,455 --> 00:53:13,557 See you tomorrow. 949 00:53:13,590 --> 00:53:14,758 GRACE: Bye. 950 00:53:21,164 --> 00:53:22,933 (SIGHS IN FRUSTRATION) 951 00:53:22,966 --> 00:53:25,702 Oh, this is really hard. 952 00:53:25,735 --> 00:53:27,737 I just hate to do this. 953 00:53:27,771 --> 00:53:29,439 Then don't. 954 00:53:29,472 --> 00:53:31,741 He's just not going to make it, Grace. 955 00:53:31,775 --> 00:53:32,943 He has moments. 956 00:53:32,976 --> 00:53:34,978 Yeah. Not enough of them. 957 00:53:35,779 --> 00:53:37,280 (SIGHS) 958 00:53:37,314 --> 00:53:41,184 I'm going to give him a couple more days, hold out for a miracle. 959 00:53:41,218 --> 00:53:42,752 But I talked to Ken Zorbell. 960 00:53:42,786 --> 00:53:43,820 (GROANS) 961 00:53:43,853 --> 00:53:46,423 He's ready to step in. 962 00:53:46,456 --> 00:53:48,191 I want you two to come in early 963 00:53:48,224 --> 00:53:49,793 and rehearse with him just in case. 964 00:53:49,826 --> 00:53:51,795 Anything for the show, right? 965 00:53:51,828 --> 00:53:53,797 You think I like doing this, Michael? 966 00:53:53,830 --> 00:53:56,633 You think I don't know how hard Peter's been working? 967 00:53:56,666 --> 00:53:59,402 But he needs more time, and we don't have it. 968 00:53:59,436 --> 00:54:01,004 I have to put the show first. 969 00:54:01,037 --> 00:54:03,607 Oh, God! It's community theater, Edwina. 970 00:54:03,640 --> 00:54:05,508 It's theater, Michael. 971 00:54:08,612 --> 00:54:12,315 I would've thought you of all people would understand that. 972 00:54:19,556 --> 00:54:22,626 Hey, I like the guy more than I expected, okay? 973 00:54:23,660 --> 00:54:25,161 Yeah. Me, too. 974 00:54:28,865 --> 00:54:31,067 We have an arrangement, right? 975 00:54:35,138 --> 00:54:36,773 Do what you want. 976 00:54:37,941 --> 00:54:39,276 All right. 977 00:54:45,281 --> 00:54:46,883 Have a good night, Michael. 978 00:54:46,916 --> 00:54:48,184 You, too. 979 00:54:51,588 --> 00:54:55,659 Oh! Landing a role like Cyrano first time out. 980 00:54:55,692 --> 00:54:57,527 Think you're up to it? 981 00:54:57,560 --> 00:55:01,531 Well, I've been getting a lot of help, and it's a wonderful cast. 982 00:55:01,564 --> 00:55:03,466 Who else is in it? 983 00:55:03,500 --> 00:55:06,136 Grace Hargrove is playing Roxane. 984 00:55:06,169 --> 00:55:07,937 She's... She's good. 985 00:55:07,971 --> 00:55:09,005 Yeah. 986 00:55:09,039 --> 00:55:11,675 And Michael Degan is playing Christian. 987 00:55:11,708 --> 00:55:12,976 Degan. 988 00:55:13,009 --> 00:55:15,679 I can't figure that guy out. 989 00:55:15,712 --> 00:55:19,015 Two years ago, I arranged an audition for him 990 00:55:19,049 --> 00:55:21,284 with a Shakespeare company up in Stratford. 991 00:55:21,317 --> 00:55:22,385 Oh, really? 992 00:55:22,419 --> 00:55:25,755 They were thrilled to see him. 993 00:55:25,789 --> 00:55:28,925 He could've walked in and been working as an actor now. 994 00:55:28,958 --> 00:55:31,227 Chicago, New York, who knows? 995 00:55:32,362 --> 00:55:34,297 He blew the whole thing off. 996 00:55:34,330 --> 00:55:36,733 Didn't even show up. 997 00:55:36,766 --> 00:55:38,568 Never gave an excuse. 998 00:55:40,904 --> 00:55:42,772 How do you figure that? 999 00:55:43,540 --> 00:55:44,974 I don't know. 1000 00:55:45,008 --> 00:55:46,743 (GRUNTS) 1001 00:55:46,776 --> 00:55:51,347 Some people are just afraid of success. 1002 00:55:52,382 --> 00:55:53,817 What a waste. 1003 00:55:55,785 --> 00:55:58,288 Now, let's get back to it. 1004 00:55:58,321 --> 00:56:01,391 What's this I hear about no nose? 1005 00:56:04,327 --> 00:56:06,863 MICHAEL: "Must I then bid thee mount to cull this flower?" 1006 00:56:06,896 --> 00:56:08,898 "Mount." "This brush of bee's wing..." 1007 00:56:08,932 --> 00:56:10,133 "Mount." 1008 00:56:10,166 --> 00:56:11,367 "...this heart breathing..." 1009 00:56:11,401 --> 00:56:12,469 "Mount." 1010 00:56:12,502 --> 00:56:14,537 "...this moment infinite!" 1011 00:56:14,571 --> 00:56:17,006 "Mount, blockhead. Mount." 1012 00:56:17,040 --> 00:56:19,175 It's not "Mount." It's "Mount!" 1013 00:56:19,209 --> 00:56:21,177 It's a cry of sexual frustration. 1014 00:56:21,211 --> 00:56:22,579 Peter, don't you get that? 1015 00:56:22,612 --> 00:56:24,147 I'm doing the best I can do, Michael. 1016 00:56:24,180 --> 00:56:25,248 Doing the best you can do? 1017 00:56:25,281 --> 00:56:26,883 Nobody's interested in the best you can do. 1018 00:56:26,916 --> 00:56:30,453 You think somebody's gonna go out opening night and make a curtain speech, 1019 00:56:30,487 --> 00:56:32,422 "Ladies and gentlemen, please excuse Cyrano. 1020 00:56:32,455 --> 00:56:35,392 "He's doing the best he can do"? 1021 00:56:35,425 --> 00:56:38,228 We're a little beyond the best you can do. 1022 00:57:06,790 --> 00:57:08,091 (MEOWING) 1023 00:57:33,183 --> 00:57:34,317 You wanted to see me? 1024 00:57:34,350 --> 00:57:37,020 Oh, yeah, Peter. Come on in. Sit down. 1025 00:57:38,087 --> 00:57:39,389 Yeah. 1026 00:57:39,422 --> 00:57:40,857 (CLEARS THROAT) 1027 00:57:40,890 --> 00:57:45,728 Peter, you know, originally I had planned to make you art director today, 1028 00:57:45,762 --> 00:57:48,398 but I'm concerned about a trend we see in your work here, Peter. 1029 00:57:48,431 --> 00:57:51,968 You've been late constantly, you've fallen asleep 1030 00:57:52,001 --> 00:57:53,703 in two creative meetings now, 1031 00:57:53,736 --> 00:57:55,738 and now this. Look at your work. 1032 00:57:55,772 --> 00:57:58,041 It's all this shadow, and this typeface... 1033 00:57:58,074 --> 00:58:00,376 What is it with the typeface? 1034 00:58:00,410 --> 00:58:02,812 I thought it needed a little panache. 1035 00:58:02,846 --> 00:58:04,647 What? See, I don't even know what that is, Peter. 1036 00:58:04,681 --> 00:58:06,916 I don't know what "panache" means. And that's not your job. 1037 00:58:06,950 --> 00:58:08,551 Your job is to show up on time 1038 00:58:08,585 --> 00:58:10,153 and paste these little pictures in place. 1039 00:58:10,186 --> 00:58:11,688 Now, if you want that promotion, 1040 00:58:11,721 --> 00:58:13,656 you're gonna have to quit that stupid play. 1041 00:58:13,690 --> 00:58:17,393 It's that simple, okay? So make a decision and do it. 1042 00:58:17,427 --> 00:58:19,329 "What would you have me do? 1043 00:58:19,362 --> 00:58:21,831 "Seek a protector, choose a patron out, 1044 00:58:21,865 --> 00:58:24,334 "and like the crawling ivy around the tree that licks the bark 1045 00:58:24,367 --> 00:58:25,501 "to gain the trunk's support, 1046 00:58:25,535 --> 00:58:28,137 "climb high by creeping ruse instead of force? 1047 00:58:28,171 --> 00:58:30,039 "No thank you. 1048 00:58:30,073 --> 00:58:34,811 "Play buffoon in cringing hope to see, at last, a smile on a patron's lips? 1049 00:58:34,844 --> 00:58:36,880 "Thank you, no. 1050 00:58:36,913 --> 00:58:41,084 "Learn to swallow toads? No, I thank you and again I thank you. 1051 00:58:41,117 --> 00:58:43,419 "I stand too proud to be a parasite. 1052 00:58:43,453 --> 00:58:46,389 "I stand not high, but alone." 1053 00:58:47,657 --> 00:58:49,158 I quit. 1054 00:58:53,229 --> 00:58:54,731 (STAMMERING) 1055 00:58:58,234 --> 00:59:00,270 Do you have a drug problem? 1056 00:59:05,441 --> 00:59:06,576 GRACE: "This heart breathing..." 1057 00:59:06,609 --> 00:59:08,778 MICHAEL: "But I feel now as though 'twere ill done." 1058 00:59:08,811 --> 00:59:10,413 "...this brush of bee's wing, 1059 00:59:10,446 --> 00:59:11,581 "this moment infinite." 1060 00:59:11,614 --> 00:59:13,116 "Oh, Roxane." 1061 00:59:15,618 --> 00:59:19,088 KEN: "Strange pain that wrings my heart. 1062 00:59:19,122 --> 00:59:23,660 "The kiss, love's feast, so near. 1063 00:59:23,693 --> 00:59:27,730 "I, Lazarus, lie at the gate in darkness. 1064 00:59:27,764 --> 00:59:33,136 "Yet to me falls still a few scraps from the rich man's board. 1065 00:59:33,169 --> 00:59:36,072 "'Tis my heart that receives thee, Roxane. 1066 00:59:36,105 --> 00:59:37,273 "Mine. 1067 00:59:38,374 --> 00:59:39,575 "For on those lips you press, 1068 00:59:39,609 --> 00:59:42,211 "you kiss as well the words I just spoke. 1069 00:59:42,245 --> 00:59:45,181 "My words. My words!" 1070 00:59:46,883 --> 00:59:51,721 It is so great to hear that said the way it's supposed to be said. 1071 00:59:51,754 --> 00:59:53,690 KEN: Yes. Well, that's fine. 1072 00:59:53,723 --> 00:59:55,325 Now let's talk about this nose thing. 1073 00:59:55,358 --> 00:59:58,461 I don't understand how I can be expected to play Cyrano without my nose. 1074 00:59:58,494 --> 00:59:59,595 Well, we've been through this. 1075 00:59:59,629 --> 01:00:01,230 Yes, I heard your bullshit idea, 1076 01:00:01,264 --> 01:00:04,434 but it is gonna be my ass on this stage, isn't it? 1077 01:00:06,336 --> 01:00:10,173 Yes, Ken, it is you up here, but... 1078 01:00:10,206 --> 01:00:14,410 So the entire audience will be wanting to see Cyrano's nose. 1079 01:00:14,444 --> 01:00:16,913 But this is not a play about a nose, Ken. 1080 01:00:16,946 --> 01:00:18,815 This is a play about Cyrano. 1081 01:00:18,848 --> 01:00:21,084 It is not a play about a nose. 1082 01:00:24,554 --> 01:00:25,755 Edwina. 1083 01:00:26,723 --> 01:00:28,624 Can I talk to you? 1084 01:00:36,766 --> 01:00:37,834 (SIGHS) 1085 01:00:37,867 --> 01:00:39,102 Peter. 1086 01:00:40,436 --> 01:00:44,607 This has all been so new to me and so wonderful. 1087 01:00:45,541 --> 01:00:48,344 Even the painful part. 1088 01:00:48,378 --> 01:00:51,347 I know you're rehearsing someone else as Cyrano. 1089 01:00:52,715 --> 01:00:55,785 I was never going to be able to do this, was I? 1090 01:00:56,853 --> 01:00:58,087 (SIGHS) 1091 01:00:59,455 --> 01:01:01,357 Peter, this is my fault. 1092 01:01:01,391 --> 01:01:04,160 No, no. I really appreciate what you've done for me. 1093 01:01:04,193 --> 01:01:05,928 I really do. 1094 01:01:05,962 --> 01:01:09,332 I'm just sorry I let you all down. 1095 01:01:09,365 --> 01:01:13,436 I just wanted to ask you a favor, if it's okay. 1096 01:01:13,469 --> 01:01:16,606 Could I still play one of the townspeople or one of the soldiers, 1097 01:01:16,639 --> 01:01:20,109 or just somebody in the back with no lines? 1098 01:01:20,143 --> 01:01:22,912 I still really want to be a part of it. 1099 01:01:22,945 --> 01:01:24,347 Would you... 1100 01:01:26,549 --> 01:01:30,686 Wouldn't it be worse watching every night, playing a small part? 1101 01:01:31,921 --> 01:01:35,691 There's no small parts. Only small actors, right? 1102 01:01:40,797 --> 01:01:42,432 See you tomorrow. 1103 01:01:44,067 --> 01:01:45,368 Bye. 1104 01:01:53,309 --> 01:01:55,078 (KNOCKING ON DOOR) 1105 01:02:00,216 --> 01:02:01,517 (DOG BARKING) 1106 01:02:06,022 --> 01:02:07,356 Come here. 1107 01:02:15,631 --> 01:02:17,733 Hey, thought you could use some rum. 1108 01:02:17,767 --> 01:02:19,702 This time, I brought my own. 1109 01:02:19,735 --> 01:02:20,970 Well, come on in. 1110 01:02:21,003 --> 01:02:23,239 It's nice out. Let's sit on the swing. 1111 01:02:23,272 --> 01:02:25,208 All right, but I gotta put something on. 1112 01:02:25,241 --> 01:02:26,509 Hurry up. 1113 01:02:29,645 --> 01:02:31,547 Can I ask you something? 1114 01:02:32,548 --> 01:02:33,616 Fire away. 1115 01:02:33,649 --> 01:02:35,651 "Fire away and fall back." 1116 01:02:37,453 --> 01:02:40,456 Why'd you blow off that audition at Stratford? 1117 01:02:43,192 --> 01:02:45,027 Um... Okay. 1118 01:02:46,395 --> 01:02:49,432 I just got out of college, went to New York City and... 1119 01:02:50,566 --> 01:02:52,935 Cast in Off Broadway. 1120 01:02:52,969 --> 01:02:55,471 13th Street Playhouse. 1121 01:02:55,505 --> 01:02:58,641 (SIGHS) Production of Taming of the Shrew. 1122 01:02:58,674 --> 01:03:01,177 My one and only professional credit. 1123 01:03:02,945 --> 01:03:04,347 Shakespeare. 1124 01:03:05,214 --> 01:03:07,283 God, I hate that shit. 1125 01:03:07,316 --> 01:03:09,352 I mean, everybody just understands 1126 01:03:09,385 --> 01:03:11,053 every fourth word, and everybody acts like 1127 01:03:11,087 --> 01:03:13,956 it's some kind of sacred bullshit. 1128 01:03:13,990 --> 01:03:18,427 I mean... I swear to Christ, if they would burn every last copy 1129 01:03:18,461 --> 01:03:21,564 of every Shakespeare play just to keep one living playwright warm, 1130 01:03:21,597 --> 01:03:23,833 it'd be a freaking fair trade. 1131 01:03:27,203 --> 01:03:30,206 So is that why you blew off Stratford? 1132 01:03:30,239 --> 01:03:32,608 No, come on. Pay attention. 1133 01:03:32,642 --> 01:03:35,211 I was replacing an actor who went to do a movie. 1134 01:03:35,244 --> 01:03:38,114 And I went in there. 1135 01:03:38,147 --> 01:03:40,983 (CHUCKLES) I gave the read of my life. 1136 01:03:41,017 --> 01:03:44,554 Director wants me to go see the play that night. 1137 01:03:44,587 --> 01:03:45,922 So I went. 1138 01:03:47,757 --> 01:03:50,293 I didn't see a great play. 1139 01:03:50,326 --> 01:03:53,062 I didn't see wonderful acting. 1140 01:03:53,095 --> 01:03:56,199 What I saw was a bunch of scared actors 1141 01:03:56,232 --> 01:03:58,868 who were worrying about their next job. 1142 01:04:00,903 --> 01:04:03,839 So I went home and I thought about it and I realized, sooner or later, 1143 01:04:03,873 --> 01:04:05,975 that was gonna happen to me. 1144 01:04:06,008 --> 01:04:08,311 I was gonna be one of those actors worrying about my next job. 1145 01:04:08,344 --> 01:04:11,047 So I called Kippy and he said, 1146 01:04:11,080 --> 01:04:12,982 "You want to be famous, you stay in New York. 1147 01:04:13,015 --> 01:04:16,452 "You want to be an artist, come back to Portland." 1148 01:04:25,928 --> 01:04:28,598 Do you... Do you still have a thing for Grace? 1149 01:04:31,801 --> 01:04:33,736 You don't have to ask my permission. 1150 01:04:33,769 --> 01:04:37,340 No, there is no thing between Grace and me. 1151 01:04:40,109 --> 01:04:42,478 (MEN GROANING) 1152 01:04:46,782 --> 01:04:49,218 (INDISTINCT CHATTERING) 1153 01:04:50,586 --> 01:04:53,322 "We are breaking. I am wounded, twice wounded." 1154 01:04:53,356 --> 01:04:55,424 "Gascons! Ho, Gascons! 1155 01:04:55,458 --> 01:04:58,261 "Never turn your backs. Have no fear! 1156 01:04:58,294 --> 01:05:00,263 "I have two deaths to avenge, 1157 01:05:00,296 --> 01:05:03,499 "my slain friend and my dead happiness." 1158 01:05:04,400 --> 01:05:06,068 (WHISPERS) Mrs. Keene, smoke. 1159 01:05:06,102 --> 01:05:07,570 Smoke, smoke. 1160 01:05:10,273 --> 01:05:14,076 "Float laced kerchief broidered with her name. 1161 01:05:16,279 --> 01:05:18,981 "Fall on them, Gascons! Crush them! 1162 01:05:19,015 --> 01:05:20,349 "Fife, play! 1163 01:05:20,383 --> 01:05:21,417 (FIFE PLAYING) 1164 01:05:21,450 --> 01:05:23,119 "Gascons, crush them. 1165 01:05:23,152 --> 01:05:24,387 (GROANS) 1166 01:05:24,420 --> 01:05:26,088 "Let's salute them." 1167 01:05:29,592 --> 01:05:30,860 Cue muskets. 1168 01:05:30,893 --> 01:05:32,461 (MUSKETS FIRING) "Fire!" 1169 01:05:32,495 --> 01:05:34,030 (ALL SHOUTING) 1170 01:05:39,001 --> 01:05:41,704 And curtain! 1171 01:05:41,737 --> 01:05:44,240 (ALL APPLAUDING) 1172 01:05:45,408 --> 01:05:47,710 Okay, okay! 1173 01:05:47,743 --> 01:05:50,413 (LAUGHS IN DELIGHT) I think we have a show. 1174 01:05:50,446 --> 01:05:54,150 Okay, I have a few notes, but I'll give them tomorrow. 1175 01:05:54,183 --> 01:05:56,519 (ALL CHATTERING) 1176 01:05:57,720 --> 01:05:59,322 Good job. Thanks. 1177 01:06:00,056 --> 01:06:01,824 Oh, are you coming? 1178 01:06:01,857 --> 01:06:03,592 Earline just has to fit me in my new costume, 1179 01:06:03,626 --> 01:06:04,827 and then I'll be there. 1180 01:06:04,860 --> 01:06:07,063 Good. All right, I'll see you. Okay. 1181 01:06:14,804 --> 01:06:17,873 I can throw a seam ripper with deadly accuracy. 1182 01:06:30,786 --> 01:06:34,890 You're not gonna start spouting some maudlin sentimental crap 1183 01:06:34,924 --> 01:06:37,960 about the costume you'll never wear, are you? 1184 01:06:37,993 --> 01:06:40,296 'Cause I got 14 doublets to sew. 1185 01:06:42,965 --> 01:06:45,801 Peter, some things are bigger than the sky. 1186 01:06:46,569 --> 01:06:49,038 I'm going to the bar. 1187 01:06:49,071 --> 01:06:50,539 Good for you. 1188 01:06:52,141 --> 01:06:53,275 (GASPS) 1189 01:06:53,309 --> 01:06:55,010 I'm sorry. 1190 01:06:55,044 --> 01:06:56,479 It's my fault. 1191 01:06:56,512 --> 01:06:57,747 I was... 1192 01:06:58,948 --> 01:07:00,282 I'm sorry. 1193 01:07:09,558 --> 01:07:11,260 (ALL EXCLAIMING) 1194 01:07:13,095 --> 01:07:14,597 (ALL WHOOPING) 1195 01:07:15,297 --> 01:07:16,799 (SCREAMS) 1196 01:07:20,736 --> 01:07:22,371 I gotta go. I'm done. 1197 01:07:22,405 --> 01:07:23,706 Me, too! 1198 01:07:23,739 --> 01:07:25,908 Michael leaving before the bar closes? 1199 01:07:25,941 --> 01:07:27,610 What is this? Whoo! 1200 01:07:27,643 --> 01:07:30,012 I gotta go check on Kippy. He's not feeling that good. 1201 01:07:30,045 --> 01:07:31,080 How's he doing? 1202 01:07:31,113 --> 01:07:32,214 He's okay, he's fair. 1203 01:07:32,248 --> 01:07:33,315 Tell him we send love. 1204 01:07:33,349 --> 01:07:34,517 Okay. All right, let's go. 1205 01:07:34,550 --> 01:07:35,618 Tomorrow! 1206 01:07:35,651 --> 01:07:37,420 Adios. I better get going, too. 1207 01:07:44,226 --> 01:07:45,661 I have two, uh... 1208 01:07:45,694 --> 01:07:48,097 Two beers and a few tequilas. 1209 01:07:48,130 --> 01:07:49,198 You bought Michael's, right? 1210 01:07:49,231 --> 01:07:50,766 That's right. 1211 01:07:50,800 --> 01:07:52,268 19.50, Peter. 1212 01:07:54,036 --> 01:07:55,938 I'm sorry. Have we met before? 1213 01:07:55,971 --> 01:07:58,707 No. I just know you from here. 1214 01:07:58,741 --> 01:08:00,443 You're part of the theater crowd, right? 1215 01:08:00,476 --> 01:08:02,478 That's right. 1216 01:08:02,511 --> 01:08:03,913 Susan. 1217 01:08:03,946 --> 01:08:05,214 Susan. 1218 01:08:05,247 --> 01:08:07,016 Well, thanks, Susan. 1219 01:08:11,253 --> 01:08:12,888 Hey, ready to go? 1220 01:08:21,197 --> 01:08:22,665 See you guys later. 1221 01:08:22,698 --> 01:08:23,766 Yeah. 1222 01:08:23,799 --> 01:08:25,067 Hey, you want me to come with you? 1223 01:08:25,100 --> 01:08:27,236 Nah. He's probably sleeping. 1224 01:08:29,205 --> 01:08:30,406 Thanks. 1225 01:08:32,241 --> 01:08:33,676 It was good tonight, huh? 1226 01:08:33,709 --> 01:08:35,845 Good? I thought it was great. 1227 01:08:36,712 --> 01:08:39,315 Hey, I forgot my script. 1228 01:08:39,348 --> 01:08:41,417 I'll see you later, huh? 1229 01:08:41,450 --> 01:08:43,419 Okay, I'll see you later. 1230 01:08:46,222 --> 01:08:47,289 Hey. 1231 01:08:47,857 --> 01:08:49,625 Hey yourself. 1232 01:08:49,658 --> 01:08:51,527 You going home? 1233 01:08:51,560 --> 01:08:53,028 I don't know. 1234 01:08:54,430 --> 01:08:57,700 Huh. I just... 1235 01:08:57,733 --> 01:09:00,936 Peter, I just wanted to say that it was big of you 1236 01:09:00,970 --> 01:09:04,807 to step out of the role and still stay in the show. 1237 01:09:04,840 --> 01:09:06,308 Are you okay? 1238 01:09:07,142 --> 01:09:08,677 Yeah. I'm fine. 1239 01:09:10,546 --> 01:09:14,283 I mean, 'cause, you know, if you want to talk about it, 1240 01:09:14,316 --> 01:09:15,751 I understand. 1241 01:09:15,784 --> 01:09:16,886 Talk? 1242 01:09:17,987 --> 01:09:19,388 Yeah. 1243 01:09:23,792 --> 01:09:24,894 Yeah. 1244 01:09:24,927 --> 01:09:27,796 ♪ But I'm talking to no one 1245 01:09:27,830 --> 01:09:30,165 ♪ My usual guard let down 1246 01:09:30,199 --> 01:09:34,904 ♪ As I move to a new song 1247 01:09:34,937 --> 01:09:37,406 ♪ Panic replaced by peace 1248 01:09:37,439 --> 01:09:41,477 ♪ And other conditions 1249 01:09:41,510 --> 01:09:44,146 ♪ That I find it hard to believe 1250 01:09:44,179 --> 01:09:47,783 ♪ In my current position 1251 01:09:47,816 --> 01:09:51,287 ♪ I am blind enough to see 1252 01:09:51,320 --> 01:09:54,823 ♪ The secret of discovery 1253 01:09:54,857 --> 01:09:58,027 ♪ Wrap your seat belt around me 1254 01:09:58,060 --> 01:10:02,498 ♪ It's a long ride 1255 01:10:02,531 --> 01:10:06,168 ♪ A beautiful night, surreal 1256 01:10:06,201 --> 01:10:09,572 ♪ Drive through a memory 1257 01:10:09,605 --> 01:10:11,507 ♪ Moonlight of heaven 1258 01:10:11,540 --> 01:10:13,876 ♪ Shining down on me 1259 01:10:16,412 --> 01:10:18,214 ♪ Recalling my years 1260 01:10:18,247 --> 01:10:23,352 ♪ As a product of happy illusion 1261 01:10:23,385 --> 01:10:27,156 ♪ Now I'm so at home with this feeling of 1262 01:10:27,189 --> 01:10:29,692 ♪ Peaceful confusion 1263 01:10:29,725 --> 01:10:32,861 ♪ I am blind enough to see 1264 01:10:32,895 --> 01:10:36,565 ♪ The secret of discovery 1265 01:10:36,599 --> 01:10:39,668 ♪ Wrap your seat belt around me 1266 01:10:39,702 --> 01:10:43,606 ♪ It's a long ride 1267 01:10:43,639 --> 01:10:46,976 ♪ Tight enough to hold me in 1268 01:10:47,009 --> 01:10:50,479 ♪ Loose enough to shed my skin 1269 01:10:50,512 --> 01:10:53,616 ♪ I am woman born again 1270 01:10:53,649 --> 01:10:57,686 ♪ On this long ride 1271 01:10:59,555 --> 01:11:03,859 ♪ On this long ride 1272 01:11:09,665 --> 01:11:12,001 Tech Saturday is always a strain. 1273 01:11:13,535 --> 01:11:15,504 We'll try and do two run-throughs today, 1274 01:11:15,537 --> 01:11:17,973 lights, partial costumes. 1275 01:11:18,007 --> 01:11:20,209 I want you to pace yourselves. 1276 01:11:20,242 --> 01:11:22,044 Okay? Take some time. 1277 01:11:22,077 --> 01:11:24,179 (BOTH CHATTERING) Go over your lines, check your props. 1278 01:11:24,213 --> 01:11:26,248 We go in one hour. 1279 01:11:29,218 --> 01:11:31,320 (ALL CHATTERING) 1280 01:11:41,563 --> 01:11:43,065 (GRACE MOANING) 1281 01:11:43,098 --> 01:11:45,334 Look at that. That's a tight spot there. 1282 01:11:46,702 --> 01:11:48,170 (CLEARING THROAT) 1283 01:11:48,203 --> 01:11:49,405 Hey. 1284 01:11:49,438 --> 01:11:52,741 Peter, why don't you run that last sword fight scene with me? 1285 01:11:52,775 --> 01:11:53,909 You know it, right? 1286 01:11:53,942 --> 01:11:55,044 Sure. 1287 01:11:58,180 --> 01:11:59,682 Tech Saturday. 1288 01:12:01,550 --> 01:12:02,685 Did you get to sleep last night? 1289 01:12:02,718 --> 01:12:03,952 Yeah. Huh? 1290 01:12:03,986 --> 01:12:05,120 Ow! 1291 01:12:05,154 --> 01:12:06,522 You? Uh-huh. 1292 01:12:06,555 --> 01:12:07,923 You must have. 1293 01:12:07,956 --> 01:12:09,658 I called your house, but the phone was off the hook. 1294 01:12:09,692 --> 01:12:11,060 It was? 1295 01:12:11,093 --> 01:12:12,227 Ow! 1296 01:12:23,439 --> 01:12:24,773 Michael! 1297 01:12:24,807 --> 01:12:26,375 Knock it off. 1298 01:12:28,210 --> 01:12:29,411 Peter and I were together. 1299 01:12:29,445 --> 01:12:31,780 Okay? So what? 1300 01:12:31,814 --> 01:12:34,516 You were the one who wanted this open arrangement. 1301 01:12:34,550 --> 01:12:36,552 It was fine when it suited you. 1302 01:12:36,585 --> 01:12:38,520 Yeah, it was fine when it suited me. 1303 01:12:38,554 --> 01:12:40,356 You said it didn't matter if I slept with other people. 1304 01:12:40,389 --> 01:12:41,523 'Cause I didn't think that you would. 1305 01:12:41,557 --> 01:12:43,325 And you're supposed to be my friend. 1306 01:12:43,358 --> 01:12:44,927 You could've at least asked me first. 1307 01:12:44,960 --> 01:12:47,062 I did ask you, and you said yes. 1308 01:12:47,096 --> 01:12:48,163 What? 1309 01:12:48,197 --> 01:12:49,531 I didn't mean it. 1310 01:12:49,565 --> 01:12:51,867 I meant it in theory, but in practice, it isn't working. 1311 01:12:51,900 --> 01:12:54,370 I don't understand why this is such a big deal. 1312 01:12:54,403 --> 01:12:56,805 It's not like it's the first time. 1313 01:12:57,306 --> 01:12:58,440 What? 1314 01:12:58,474 --> 01:13:00,242 You know what? Wish it never happened. 1315 01:13:00,275 --> 01:13:01,343 Really? 1316 01:13:01,376 --> 01:13:02,745 No, actually... 1317 01:13:02,778 --> 01:13:04,513 For you... No, for him, I wish it never happened. 1318 01:13:04,546 --> 01:13:06,849 For you, I'm happy. 1319 01:13:06,882 --> 01:13:09,418 You know what? Just forget it. 1320 01:13:09,451 --> 01:13:10,719 Michael, stop. 1321 01:13:10,753 --> 01:13:12,221 This is important. 1322 01:13:12,254 --> 01:13:13,422 I think you should let it out. 1323 01:13:13,455 --> 01:13:14,857 I think you should let everything out. 1324 01:13:14,890 --> 01:13:16,859 Yeah, I think you should let it out, Michael. 1325 01:13:16,892 --> 01:13:18,627 PETER: Just drop the sword down first. 1326 01:13:18,660 --> 01:13:21,497 I need the stage if you three are finished. 1327 01:13:21,530 --> 01:13:24,032 We're done. Thank you. 1328 01:13:24,066 --> 01:13:26,502 Why is that chandelier swinging? 1329 01:13:27,703 --> 01:13:30,305 It needs to stop swinging! 1330 01:13:30,339 --> 01:13:32,141 Welcome to tech week. 1331 01:13:33,442 --> 01:13:34,543 Yeah. 1332 01:13:35,444 --> 01:13:37,079 Now about this entrance, Ken, 1333 01:13:37,112 --> 01:13:39,648 you're going to be up there in that balcony, 1334 01:13:39,681 --> 01:13:42,317 and I wanted to try something dramatic. 1335 01:13:43,952 --> 01:13:44,987 From up there? 1336 01:13:45,020 --> 01:13:46,755 That must be 10 feet. 1337 01:13:46,789 --> 01:13:48,457 Twelve. 1338 01:13:48,490 --> 01:13:50,859 The only way I'm coming out of that balcony 1339 01:13:50,893 --> 01:13:53,929 is on a very secure ladder being very securely held 1340 01:13:53,962 --> 01:13:56,565 by two very secure actors. 1341 01:13:56,598 --> 01:13:59,134 This is a larger-than-life character, Ken, 1342 01:13:59,168 --> 01:14:01,703 and I don't see how you're going to be able to convey that 1343 01:14:01,737 --> 01:14:04,373 climbing down a ladder like a housepainter. 1344 01:14:04,406 --> 01:14:08,110 Well, it's called acting, Edwina. 1345 01:14:08,143 --> 01:14:12,114 Perhaps you should have some of your actors try it sometime, hmm? 1346 01:14:16,952 --> 01:14:19,455 "Thrice happy he who hides from pomp and power 1347 01:14:19,488 --> 01:14:22,257 "in sylvan shade or solitary bower, 1348 01:14:22,291 --> 01:14:25,761 "where balmy zephyrs fan his burning cheeks..." 1349 01:14:25,794 --> 01:14:27,696 KEN: "Villain! 1350 01:14:28,997 --> 01:14:31,166 "Did I not forbid you to show your face here 1351 01:14:31,200 --> 01:14:32,601 "for a month?" 1352 01:14:33,235 --> 01:14:34,670 MAN: "It's Cyrano." 1353 01:14:39,241 --> 01:14:42,177 (GRUNTING) 1354 01:14:47,683 --> 01:14:49,318 "You dare defy me?" 1355 01:14:50,986 --> 01:14:52,554 Ouch! Ow! 1356 01:14:52,588 --> 01:14:53,922 Steady it! 1357 01:15:00,762 --> 01:15:02,498 It's called acting. 1358 01:15:03,532 --> 01:15:05,801 "No, no, I will not have it. Spare me this." 1359 01:15:05,834 --> 01:15:07,102 "Because my face is happily fair, 1360 01:15:07,135 --> 01:15:08,904 "I shall destroy your happiness." 1361 01:15:08,937 --> 01:15:10,606 "And I, because my nature's freak, 1362 01:15:10,639 --> 01:15:14,343 "I have the gift to say all perchance that you may feel, 1363 01:15:14,376 --> 01:15:15,944 "shall I be fatal to your happiness?" 1364 01:15:15,978 --> 01:15:18,180 "Too long I've borne about within myself 1365 01:15:18,213 --> 01:15:19,781 "a rival to myself." 1366 01:15:19,815 --> 01:15:21,717 Boy, Michael's really good tonight. 1367 01:15:21,750 --> 01:15:23,418 Yeah, and it's pissing Ken off. 1368 01:15:23,452 --> 01:15:26,755 "...without witness can be easily dissolved shall we survive. 1369 01:15:26,788 --> 01:15:29,091 "I will be loved myself or not at all. 1370 01:15:29,124 --> 01:15:30,359 "Roxane! 1371 01:15:31,827 --> 01:15:34,296 "Cyrano has things important for your ear." 1372 01:15:34,329 --> 01:15:35,831 "Important how?" 1373 01:15:37,299 --> 01:15:38,367 (SCOFFS) 1374 01:15:38,400 --> 01:15:41,270 No! This is bullshit! Look at this. No! 1375 01:15:41,303 --> 01:15:42,671 Don't stop, Ken. 1376 01:15:42,704 --> 01:15:45,374 No, Edwina. I'm afraid I must stop. 1377 01:15:45,407 --> 01:15:47,776 I am the title character of this play, am I not? 1378 01:15:47,809 --> 01:15:49,111 I'm being completely overshadowed. 1379 01:15:49,144 --> 01:15:50,646 My back is to the audience! 1380 01:15:50,679 --> 01:15:51,947 EDWINA: It's Christian's scene. 1381 01:15:51,980 --> 01:15:55,317 Not just in this scene, in every scene. 1382 01:15:55,350 --> 01:15:56,952 The audience isn't gonna have the slightest idea 1383 01:15:56,985 --> 01:15:59,121 what I'm doing on this stage without my nose. 1384 01:15:59,154 --> 01:16:00,656 I refuse to go on without it. 1385 01:16:00,689 --> 01:16:01,757 As far as I'm concerned, 1386 01:16:01,790 --> 01:16:04,760 the play is nothing without the nose. 1387 01:16:04,793 --> 01:16:06,762 Even I cannot act without it. 1388 01:16:06,795 --> 01:16:09,798 Taking my nose is like taking my balls! 1389 01:16:13,235 --> 01:16:14,903 I want my balls! 1390 01:16:15,604 --> 01:16:16,972 Mrs. Keene! 1391 01:16:19,508 --> 01:16:21,610 Mrs. Keene, she's calling for you. 1392 01:16:21,643 --> 01:16:22,744 What does she want? 1393 01:16:22,778 --> 01:16:24,012 Ken's balls. 1394 01:16:24,046 --> 01:16:25,781 I haven't seen 'em. 1395 01:16:28,817 --> 01:16:31,920 KEN: "I wear no gloves and what of it? 1396 01:16:31,954 --> 01:16:34,990 "I had one, remnant of an old worn pair. 1397 01:16:36,658 --> 01:16:38,427 "Very careless of me. 1398 01:16:39,428 --> 01:16:42,230 "Some gentleman offered me an impertinence. 1399 01:16:42,264 --> 01:16:45,801 "I left it in his face." 1400 01:16:47,135 --> 01:16:49,338 He just dropped a line and we missed cue 47. 1401 01:16:49,371 --> 01:16:51,273 Should we go back? 1402 01:16:51,306 --> 01:16:52,708 To my birth. 1403 01:16:56,111 --> 01:16:59,948 "Had I but such an interpreter 1404 01:17:01,216 --> 01:17:02,851 "to speak my soul." 1405 01:17:06,455 --> 01:17:07,990 He upstages Michael one more time, 1406 01:17:08,023 --> 01:17:10,125 they will both be in the parking lot. 1407 01:17:10,158 --> 01:17:13,261 "Eloquence, where to find it?" 1408 01:17:13,295 --> 01:17:17,265 "That I lend if you lend me your handsome victor charms. 1409 01:17:18,000 --> 01:17:20,202 (CHUCKLING) 1410 01:17:20,235 --> 01:17:22,938 "Blended, we make such a hero of romance." 1411 01:17:30,646 --> 01:17:32,447 (PEOPLE MURMURING) 1412 01:17:34,816 --> 01:17:36,385 Did you see that? 1413 01:17:36,418 --> 01:17:38,387 He laid his hands on me. 1414 01:17:42,057 --> 01:17:43,158 Michael. 1415 01:17:43,191 --> 01:17:44,493 Did you see that guy? 1416 01:17:44,526 --> 01:17:47,729 Come on. You know what? Edwina's gonna work it all out. 1417 01:17:47,763 --> 01:17:51,500 Oh, yeah? You suddenly care how I feel, huh? 1418 01:17:51,533 --> 01:17:54,002 You are being a real jerk, Michael. 1419 01:17:54,036 --> 01:17:56,772 And the thing with Peter, it just happened. 1420 01:17:56,805 --> 01:17:58,840 You were the one person, the one person 1421 01:17:58,874 --> 01:18:00,542 I thought I could count on. 1422 01:18:00,575 --> 01:18:02,744 Oh, Michael, spare me. 1423 01:18:02,778 --> 01:18:04,046 You know, for the last three years, 1424 01:18:04,079 --> 01:18:07,082 I've watched you nail every 18-year-old in chorus, 1425 01:18:07,115 --> 01:18:08,483 and you're gonna throw that at me? 1426 01:18:08,517 --> 01:18:11,319 I'm the only one that you can count on. 1427 01:18:11,353 --> 01:18:13,021 Have you no shame? 1428 01:18:14,890 --> 01:18:17,125 Yeah, I do. Just not right now. 1429 01:18:24,466 --> 01:18:26,601 I cannot be held accountable for what happens 1430 01:18:26,635 --> 01:18:28,003 when the character takes over. 1431 01:18:28,036 --> 01:18:31,006 If Cyrano wants to move around, then Ken must move around. 1432 01:18:31,039 --> 01:18:33,775 Michael simply isn't trained enough to work within the moment. 1433 01:18:33,809 --> 01:18:34,876 He's wild. 1434 01:18:34,910 --> 01:18:36,044 The problem isn't me. 1435 01:18:36,078 --> 01:18:37,245 I am a professional. 1436 01:18:37,279 --> 01:18:38,513 Is he coming back? 1437 01:18:38,547 --> 01:18:39,714 Uh-uh. 1438 01:18:39,748 --> 01:18:42,150 Well, I wouldn't blame him if he didn't come back at all. 1439 01:18:42,184 --> 01:18:43,485 How can he work, Ken, 1440 01:18:43,518 --> 01:18:46,988 with you prancing the stage like a demented Puck? 1441 01:18:47,022 --> 01:18:48,757 Well, if you wouldn't have wasted so much time 1442 01:18:48,790 --> 01:18:50,258 diddling about with amateurs, 1443 01:18:50,292 --> 01:18:52,294 you might've been able to properly train your cast. 1444 01:18:52,694 --> 01:18:53,695 (YELPS) 1445 01:18:57,599 --> 01:18:59,000 (SIGHS) 1446 01:18:59,034 --> 01:19:00,502 Good night, everybody. 1447 01:19:07,142 --> 01:19:08,877 He bit my nose off. 1448 01:19:09,544 --> 01:19:11,446 He bit off my nose! 1449 01:19:11,480 --> 01:19:15,717 Put a sock in it, you enormous turd! 1450 01:19:18,487 --> 01:19:20,956 (FRENCH SONG PLAYING) 1451 01:19:26,828 --> 01:19:27,896 Hey. 1452 01:19:28,930 --> 01:19:30,699 Hey. Where's Michael? 1453 01:19:31,500 --> 01:19:33,835 Michael went to the bunkers. 1454 01:19:33,869 --> 01:19:36,304 His newspapers are up. 1455 01:19:36,338 --> 01:19:39,241 What do you mean, "Newspapers are up"? 1456 01:19:39,274 --> 01:19:40,408 When Michael freaks out, 1457 01:19:40,442 --> 01:19:42,511 he goes to his bedroom and he locks the door, 1458 01:19:42,544 --> 01:19:45,647 and he puts all these newspapers on his windows. 1459 01:19:46,715 --> 01:19:49,818 And when he does that, you can't even get to him. 1460 01:19:49,851 --> 01:19:52,354 Should we go over and try? 1461 01:19:52,387 --> 01:19:53,722 God, I wish this was a play, 1462 01:19:53,755 --> 01:19:55,123 and then I would know all my lines, 1463 01:19:55,157 --> 01:19:58,560 and I could just know this would end okay. 1464 01:20:00,128 --> 01:20:01,363 No, I... 1465 01:20:02,531 --> 01:20:06,201 I think we should just leave him alone. 1466 01:20:06,234 --> 01:20:09,638 And I think, Peter, that, you know, we should really cool it. 1467 01:20:11,473 --> 01:20:12,807 (SIGHS) 1468 01:20:12,841 --> 01:20:15,577 For a while or for what? 1469 01:20:22,851 --> 01:20:25,687 You still have feelings for him, don't you? 1470 01:20:29,157 --> 01:20:32,260 Do you think that two people can be friends 1471 01:20:32,294 --> 01:20:34,796 after they've seen each other naked? 1472 01:20:40,835 --> 01:20:42,771 Yeah, I do. 1473 01:20:47,342 --> 01:20:49,444 Oh! Peter. 1474 01:21:07,395 --> 01:21:08,697 Michael? 1475 01:21:11,066 --> 01:21:13,368 Michael, I know you're in there. 1476 01:21:14,870 --> 01:21:17,005 Can we just talk about this? 1477 01:21:17,939 --> 01:21:19,341 Michael? 1478 01:21:19,374 --> 01:21:22,177 KIPPY: You're wasting your breath, Cyrano. 1479 01:21:22,844 --> 01:21:24,746 Come in, the door's open. 1480 01:21:30,552 --> 01:21:33,221 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1481 01:21:46,835 --> 01:21:49,137 Peter? Peter, I'm in the garden. 1482 01:22:08,023 --> 01:22:09,524 You finished the house. 1483 01:22:09,557 --> 01:22:10,659 It looks wonderful. 1484 01:22:10,692 --> 01:22:12,027 Thank you. 1485 01:22:15,497 --> 01:22:17,198 There's no use trying to get Michael out 1486 01:22:17,232 --> 01:22:19,000 when he's like this. 1487 01:22:20,502 --> 01:22:22,103 Pull up a chair. 1488 01:22:24,806 --> 01:22:27,375 Come. Sit. 1489 01:22:33,548 --> 01:22:35,016 The show isn't going well? 1490 01:22:35,050 --> 01:22:38,687 No, it's a mess, and we open tomorrow night. 1491 01:22:39,788 --> 01:22:42,424 Welcome to the theater, my dear Cyrano. 1492 01:22:44,259 --> 01:22:45,593 I'm not Cyrano anymore. 1493 01:22:45,627 --> 01:22:47,929 I'm just somebody in the back. 1494 01:22:47,963 --> 01:22:49,864 I know, no small parts. 1495 01:22:57,005 --> 01:22:59,007 You're on the stage, 1496 01:22:59,040 --> 01:23:01,543 and there, we're all Cyrano. 1497 01:23:01,576 --> 01:23:04,713 All loving, with no hope of true love in return. 1498 01:23:05,914 --> 01:23:08,616 All Roxane, loving an illusion of love. 1499 01:23:09,884 --> 01:23:14,055 All Christian, loving with words that are not our own. 1500 01:23:15,623 --> 01:23:18,059 All imperfect, 1501 01:23:18,093 --> 01:23:21,363 parading our imperfections in spite of our fears 1502 01:23:21,396 --> 01:23:24,332 with one thought in mind, 1503 01:23:25,100 --> 01:23:27,469 to play true to the end, 1504 01:23:28,269 --> 01:23:30,739 to risk all, 1505 01:23:30,772 --> 01:23:33,942 and to be left with only that which is most dear. 1506 01:23:35,543 --> 01:23:37,212 The white feather. 1507 01:23:40,815 --> 01:23:43,385 There is no endeavor more noble. 1508 01:23:49,491 --> 01:23:54,963 "And when tonight I enter Christ's fair courts 1509 01:23:54,996 --> 01:23:58,099 "and, lowly bowed, sweep with doffed casque 1510 01:23:58,133 --> 01:24:00,268 "the heavens' threshold blue, 1511 01:24:01,770 --> 01:24:03,405 "one thing is left, 1512 01:24:04,906 --> 01:24:07,976 "that, void of stain or smutch, 1513 01:24:08,843 --> 01:24:10,979 "I bear away despite you. 1514 01:24:12,414 --> 01:24:14,149 BOTH: "My panache." 1515 01:24:21,256 --> 01:24:23,792 There are no small parts, Peter. 1516 01:24:24,426 --> 01:24:26,094 Only small dreams. 1517 01:24:27,295 --> 01:24:30,698 And the theater is no place for small dreams. 1518 01:24:49,884 --> 01:24:51,686 We are here to realize the dream of Rome. 1519 01:24:51,719 --> 01:24:52,787 (SCREAMS) 1520 01:24:52,821 --> 01:24:55,623 These are the wishes of Marcus Antonius. 1521 01:25:21,416 --> 01:25:23,351 EDWINA: Guys. Steve, Steve, wait up. 1522 01:25:23,384 --> 01:25:25,753 What is going on here? 1523 01:25:25,787 --> 01:25:27,822 Why is the baker set stage left? 1524 01:25:27,856 --> 01:25:30,158 The baker set is supposed to be stage right, 1525 01:25:30,191 --> 01:25:32,527 or it'll crash into the stage piece. Move it! 1526 01:25:32,560 --> 01:25:34,395 Mrs. Keene! 1527 01:25:34,429 --> 01:25:36,731 God, we open in 20 minutes. 1528 01:25:36,764 --> 01:25:38,967 Steve, why are you wearing that costume? 1529 01:25:39,000 --> 01:25:40,802 Where is Earline? 1530 01:25:40,835 --> 01:25:42,137 Earline! 1531 01:25:42,170 --> 01:25:44,739 Every opening night, it's the same thing. 1532 01:25:44,772 --> 01:25:47,008 The woman is insane. 1533 01:25:47,041 --> 01:25:49,210 Get this set piece right. Help me! 1534 01:25:49,244 --> 01:25:51,646 Edwina, calm down. 1535 01:25:51,679 --> 01:25:53,781 The baker set starts stage left 1536 01:25:53,815 --> 01:25:55,116 and moves stage right. 1537 01:25:55,150 --> 01:25:57,418 And I carry on nine goblets and Steve brings in three. 1538 01:25:57,452 --> 01:25:59,787 And this is my first act costume. 1539 01:25:59,821 --> 01:26:02,590 Find a place to sit. We've got it covered. 1540 01:26:02,624 --> 01:26:05,160 Oh, God, you're right, you're right. I'm sorry. 1541 01:26:05,193 --> 01:26:06,594 (LAUGHS) It's nerves. 1542 01:26:06,628 --> 01:26:07,896 You're doing great. 1543 01:26:07,929 --> 01:26:09,063 It's gonna be great, just great. 1544 01:26:09,097 --> 01:26:10,865 Has anyone seen Ken? 1545 01:26:13,935 --> 01:26:15,870 MAN 1: In Act 2, right? MAN 2: Then he walks... 1546 01:26:15,904 --> 01:26:17,505 WOMAN 1: Where's my pincushion? 1547 01:26:17,539 --> 01:26:19,307 WOMAN 2: Oh, girls. 1548 01:26:19,340 --> 01:26:23,244 I told you, you have to finish this scene... 1549 01:26:31,553 --> 01:26:33,254 MAN: Nancy? NANCY: Yep? 1550 01:26:33,288 --> 01:26:35,223 Three sets, Act 1, Scene 1. 1551 01:26:35,256 --> 01:26:36,324 All right. 1552 01:26:36,357 --> 01:26:38,159 You pull up. Yup. 1553 01:26:38,192 --> 01:26:39,928 Act 1, Scene 2. 1554 01:26:40,662 --> 01:26:42,030 No. 1555 01:26:43,064 --> 01:26:45,033 Scene three... 1556 01:27:24,272 --> 01:27:26,808 I never had any constants in my life. 1557 01:27:28,042 --> 01:27:29,777 I never wanted any. 1558 01:27:32,013 --> 01:27:34,449 But I want you constant in my life. 1559 01:27:36,217 --> 01:27:39,420 I'm not really sure what that means, but I want to find out. 1560 01:27:42,123 --> 01:27:44,125 "I'm never away from you. 1561 01:27:45,293 --> 01:27:48,296 "Even now, I shall not leave you. 1562 01:27:50,565 --> 01:27:52,233 "In another world, 1563 01:27:53,301 --> 01:27:56,037 "I shall still be the one that loves you. 1564 01:27:57,805 --> 01:27:59,841 "Loves you beyond measure. 1565 01:28:00,441 --> 01:28:01,709 "Beyond..." 1566 01:28:04,579 --> 01:28:05,913 I'm sorry. 1567 01:28:19,193 --> 01:28:21,496 (ALL MURMURING) 1568 01:28:27,769 --> 01:28:30,738 It is opening night, and we have no Cyrano! 1569 01:28:31,706 --> 01:28:33,508 Where is Mrs. Keene? 1570 01:28:39,814 --> 01:28:42,216 MAN: We got three minutes. 1571 01:28:42,250 --> 01:28:43,751 There he is, there he is. Peter! 1572 01:28:43,785 --> 01:28:45,253 WOMAN: What? 1573 01:28:46,020 --> 01:28:47,188 Thank God! 1574 01:28:47,221 --> 01:28:48,756 Hey, what's going on? Am I late? 1575 01:28:48,790 --> 01:28:50,525 We can hold if we have to. 1576 01:28:50,558 --> 01:28:52,527 Get him into the chair. 1577 01:28:56,731 --> 01:28:58,633 I had no idea. I would've called. 1578 01:28:58,666 --> 01:29:00,234 EDWINA: Do you need to run lines? 1579 01:29:00,268 --> 01:29:01,502 I don't have any lines. 1580 01:29:01,536 --> 01:29:03,838 Peter, Ken is missing. 1581 01:29:03,871 --> 01:29:05,873 You have to go on as Cyrano. 1582 01:29:05,907 --> 01:29:08,142 Peter, this is really important. 1583 01:29:08,176 --> 01:29:09,510 I believe you can do this, 1584 01:29:09,544 --> 01:29:11,446 but you have to believe it also. 1585 01:29:11,479 --> 01:29:13,281 If you don't think you can go on as Cyrano, 1586 01:29:13,314 --> 01:29:14,582 then you need to tell me. 1587 01:29:14,615 --> 01:29:17,118 I don't think I can go on as Cyrano. 1588 01:29:18,486 --> 01:29:19,821 Yes, you can! 1589 01:29:19,854 --> 01:29:21,956 See? Edwina thinks you can. 1590 01:29:21,989 --> 01:29:23,591 Edwina's insane. 1591 01:29:24,826 --> 01:29:27,395 Nevertheless, you are our only hope. 1592 01:29:27,428 --> 01:29:28,463 Now hurry! 1593 01:29:28,496 --> 01:29:31,365 No, wait a minute. Stop, stop it. 1594 01:29:31,399 --> 01:29:33,634 Now, I did everything that was expected of me and more, 1595 01:29:33,668 --> 01:29:35,903 but I'm not going to do this. I can't. 1596 01:29:35,937 --> 01:29:37,171 You have to! 1597 01:29:37,205 --> 01:29:38,840 I'm not an actor. 1598 01:29:38,873 --> 01:29:40,374 I just did this to meet new people. 1599 01:29:40,408 --> 01:29:42,677 I just wanted to have a small part in the back with no lines. 1600 01:29:42,710 --> 01:29:43,978 I mean, please. 1601 01:29:44,011 --> 01:29:46,280 Okay, everybody out. Give us five minutes together. Come on. 1602 01:29:46,314 --> 01:29:48,616 The house is open. I need to let them know... 1603 01:29:48,649 --> 01:29:52,720 What you need to do is let me have five minutes with Peter. Let's go! 1604 01:29:52,754 --> 01:29:54,122 Okay, everybody out! 1605 01:29:54,155 --> 01:29:56,491 Come on, let's go. 1606 01:29:56,524 --> 01:29:58,659 Come on, move it. Everybody out. 1607 01:29:58,693 --> 01:30:00,294 Clear the room. Come on, come on. 1608 01:30:00,328 --> 01:30:02,430 MICHAEL: Move along, little doggies. 1609 01:30:07,969 --> 01:30:09,704 What are you doing? 1610 01:30:10,772 --> 01:30:12,206 Where's Ken? 1611 01:30:12,240 --> 01:30:13,808 In my apartment, handcuffed to the sofa 1612 01:30:13,841 --> 01:30:16,310 with the beer helmet and two bottles of apple martini mix 1613 01:30:16,344 --> 01:30:18,613 and the complete boxed set of Andrew Lloyd Webber. 1614 01:30:18,646 --> 01:30:20,481 He's happy as a clam. 1615 01:30:20,515 --> 01:30:22,683 What... This is insanity. 1616 01:30:31,159 --> 01:30:33,895 No. This is panache. 1617 01:31:21,476 --> 01:31:23,344 Hello. You there. Your money. 1618 01:31:23,377 --> 01:31:24,412 TROOPER: I enter gratis. 1619 01:31:24,445 --> 01:31:25,513 DOORKEEPER: Why? TROOPER: Why? 1620 01:31:25,546 --> 01:31:27,381 I am of the King's household cavalry. 1621 01:31:30,318 --> 01:31:32,220 (PANTING) 1622 01:31:36,490 --> 01:31:38,459 The stage door is locked! 1623 01:31:41,562 --> 01:31:44,432 (PANTING) 1624 01:31:44,465 --> 01:31:45,499 My God, what I've been through. 1625 01:31:45,533 --> 01:31:46,634 Ken! 1626 01:31:46,667 --> 01:31:47,768 Have I missed my entrance? 1627 01:31:47,802 --> 01:31:49,403 No, it's coming up. 1628 01:31:49,437 --> 01:31:50,838 My costume. My sword! 1629 01:31:50,872 --> 01:31:52,607 This way, this way. 1630 01:31:56,978 --> 01:31:58,479 (LOCKS DOOR) 1631 01:31:59,313 --> 01:32:00,815 KEN: It's a closet! 1632 01:32:01,449 --> 01:32:02,483 Mrs. Keene. 1633 01:32:02,517 --> 01:32:04,118 (KNOCKING) It's a closet. 1634 01:32:06,153 --> 01:32:07,355 Mrs. Keene? 1635 01:32:08,389 --> 01:32:09,824 My entrance! 1636 01:32:09,857 --> 01:32:11,626 (KNOCKING CONTINUES) 1637 01:32:11,659 --> 01:32:12,793 Hello? 1638 01:32:12,827 --> 01:32:17,331 Thrice happy he who hides from pomp and power 1639 01:32:17,365 --> 01:32:20,902 in sylvan shade or solitary bower, 1640 01:32:20,935 --> 01:32:24,705 where balmy zephyrs fan his burning cheeks... 1641 01:32:32,113 --> 01:32:36,918 Where balmy zephyrs fan his burning cheeks... 1642 01:32:36,951 --> 01:32:38,586 He's going up. 1643 01:32:38,619 --> 01:32:40,888 (AUDIENCE MURMURING) 1644 01:32:45,927 --> 01:32:50,398 Thrice happy he who hides from pomp and power 1645 01:32:53,601 --> 01:32:56,837 in sylvan shade or solitary... 1646 01:32:56,871 --> 01:32:58,172 CYRANO: Villain! 1647 01:32:58,205 --> 01:32:59,540 ...bower... 1648 01:32:59,574 --> 01:33:01,008 (ALL GASPING) 1649 01:33:01,042 --> 01:33:04,512 Did I not forbid you to show your face here for a month? 1650 01:33:04,545 --> 01:33:05,947 It's Cyrano. 1651 01:33:21,896 --> 01:33:25,333 CYRANO: I know that you will lay me low at last. 1652 01:33:26,734 --> 01:33:27,935 Let be. 1653 01:33:28,936 --> 01:33:32,840 Yet I fall fighting, fighting still. 1654 01:33:34,208 --> 01:33:36,744 You strip from me the laurel and the rose. 1655 01:33:36,777 --> 01:33:38,045 Take all. 1656 01:33:38,913 --> 01:33:40,181 Take all. 1657 01:33:41,415 --> 01:33:43,384 Despite you, there is yet 1658 01:33:43,417 --> 01:33:46,220 one thing I hold against you all, 1659 01:33:46,253 --> 01:33:49,390 and when tonight I enter Christ's fair courts 1660 01:33:49,423 --> 01:33:53,027 and, lowly bowed, sweep with doffed casque 1661 01:33:53,060 --> 01:33:55,262 the heavens' threshold blue, 1662 01:33:57,231 --> 01:33:59,000 one thing is left, 1663 01:34:00,534 --> 01:34:05,539 that, void of stain or smutch, I bear away despite you. 1664 01:34:07,675 --> 01:34:08,909 That is? 1665 01:34:10,811 --> 01:34:12,680 My panache. 1666 01:34:15,950 --> 01:34:18,386 (SOBBING) 1667 01:34:53,654 --> 01:34:55,956 I think they want us to get off. 1668 01:34:56,357 --> 01:34:57,591 Not yet. 1669 01:34:58,826 --> 01:35:00,161 Great job. 1670 01:35:12,139 --> 01:35:14,842 (ALL CHEERING) 1671 01:35:14,875 --> 01:35:16,811 (EXCLAIMS HAPPILY) 1672 01:35:16,844 --> 01:35:19,013 (LAUGHING) Oh! Yeah, Edwina, we did it! 1673 01:35:19,046 --> 01:35:20,748 That was great! 1674 01:35:39,300 --> 01:35:40,501 Go on. Hurry, hurry. 1675 01:35:40,534 --> 01:35:41,669 Come on, come on. Get in line. 1676 01:36:00,721 --> 01:36:02,523 Go on, you were fantastic. 1677 01:36:09,597 --> 01:36:10,631 (EXCLAIMS) 1678 01:36:17,571 --> 01:36:19,340 That's my brother! 1679 01:37:15,930 --> 01:37:18,399 (ALL CHATTERING) 1680 01:37:28,275 --> 01:37:30,044 (TAPPING ON GLASS) 1681 01:37:36,016 --> 01:37:38,152 Death is no stranger, is it? 1682 01:37:40,054 --> 01:37:42,223 Those of us who live in the theater 1683 01:37:42,256 --> 01:37:44,425 live with death every day. 1684 01:37:44,458 --> 01:37:48,162 Our words die as soon as they're spoken. 1685 01:37:50,164 --> 01:37:53,634 Each moment on the stage lives no longer than a breath. 1686 01:37:55,302 --> 01:37:59,206 And yet, because our words address that which is immediate, 1687 01:37:59,240 --> 01:38:01,842 they live in death forever, 1688 01:38:03,210 --> 01:38:04,712 in our hearts, 1689 01:38:05,846 --> 01:38:08,482 and in the hearts of all who hear them. 1690 01:38:09,650 --> 01:38:12,553 We honor Kippy by continuing to speak. 1691 01:38:15,689 --> 01:38:18,959 We memorialize those we love by continuing to love. 1692 01:38:25,599 --> 01:38:26,634 Good show, Kippy. 1693 01:38:26,667 --> 01:38:29,169 ALL: Good show. 1694 01:38:29,203 --> 01:38:30,838 MAN: Hear, hear. 1695 01:38:33,874 --> 01:38:35,109 Michael. 1696 01:39:17,651 --> 01:39:19,253 (EXHALES DEEPLY) 1697 01:39:20,554 --> 01:39:21,955 I loved him. 1698 01:39:23,157 --> 01:39:24,892 I'm gonna miss him. 1699 01:39:27,227 --> 01:39:28,963 Break a leg, Kippy. 1700 01:39:28,996 --> 01:39:30,931 Places, please. 1701 01:39:30,964 --> 01:39:35,402 ♪ That's the way, you know, the story goes 1702 01:39:35,436 --> 01:39:39,106 ♪ Between euphoria and the afterglow 1703 01:39:39,139 --> 01:39:40,474 Peter. 1704 01:39:40,507 --> 01:39:41,742 Cue lights! 1705 01:39:41,775 --> 01:39:43,644 ♪ I don't believe in what the good book says 1706 01:39:43,677 --> 01:39:47,014 ♪ I close my eyes and then I'll go to bed 1707 01:39:50,851 --> 01:39:52,319 Enter Kippy. 1708 01:39:55,656 --> 01:40:00,027 ♪ With funny memories and a broken nose 1709 01:40:00,060 --> 01:40:04,131 ♪ Lots of baggage and not much clothes 1710 01:40:04,164 --> 01:40:08,302 ♪ The shrink, the gypsy, the poet, the priest 1711 01:40:08,335 --> 01:40:11,205 ♪ Everybody wants to be released 1712 01:40:11,238 --> 01:40:12,940 ♪ And I know 1713 01:40:13,907 --> 01:40:17,678 ♪ Time would rearrange us 1714 01:40:19,046 --> 01:40:22,883 ♪ Well, it's all right 1715 01:40:24,651 --> 01:40:27,254 ♪ Down here with me 1716 01:40:27,287 --> 01:40:30,758 ♪ People at midnight 1717 01:40:30,791 --> 01:40:32,926 "To sing, to laugh, to dream, 1718 01:40:34,161 --> 01:40:36,063 "to walk in my own way, 1719 01:40:36,096 --> 01:40:37,731 "be alone, free, 1720 01:40:38,866 --> 01:40:41,001 "with an eye to see things as they are. 1721 01:40:41,034 --> 01:40:43,604 "A voice that means manhood." 1722 01:40:43,637 --> 01:40:46,240 "To cock my hat where I choose, 1723 01:40:46,273 --> 01:40:51,412 "to travel any road under the sun, under the stars, 1724 01:40:51,445 --> 01:40:54,915 "nor doubt if fame or fortune lie beyond the bourne." 1725 01:40:55,949 --> 01:40:58,285 "Never to make a line I have not heard 1726 01:40:58,318 --> 01:41:00,020 "in my own heart, 1727 01:41:00,053 --> 01:41:03,090 "yet, with all modesty to say, 1728 01:41:03,123 --> 01:41:07,428 "'My soul, be satisfied with flowers, with fruit, 1729 01:41:08,028 --> 01:41:09,963 "'with weeds even, 1730 01:41:09,997 --> 01:41:12,866 "'but to gather them in the one place 1731 01:41:12,900 --> 01:41:14,902 "'you may call your own.'" 1732 01:41:17,471 --> 01:41:21,341 ♪ That's the way, you know, the story goes 1733 01:41:21,375 --> 01:41:25,546 ♪ A box of flowers decompose 1734 01:41:25,579 --> 01:41:29,383 ♪ And you and me, you know, we don't talk much 1735 01:41:29,416 --> 01:41:32,686 ♪ It's hard to handle something you can't touch 1736 01:41:32,719 --> 01:41:39,193 ♪ And I know, time was gonna change us 1737 01:41:40,427 --> 01:41:44,531 ♪ Lately, it's all right 1738 01:41:46,133 --> 01:41:48,836 ♪ Down here with me 1739 01:41:48,869 --> 01:41:52,739 ♪ People at midnight 1740 01:41:54,208 --> 01:41:56,577 ♪ Pretend they're free 1741 01:41:56,610 --> 01:42:00,881 ♪ Maybe it's all gone 1742 01:42:02,115 --> 01:42:04,985 ♪ Well, I'm holdin' on 1743 01:42:05,652 --> 01:42:08,522 ♪ How was I to know 1744 01:42:09,623 --> 01:42:13,660 ♪ The future's dark as coal? 1745 01:42:13,694 --> 01:42:20,534 ♪ And how was I to see if you were still with me? 1746 01:42:30,143 --> 01:42:33,146 ♪ Downliner 1747 01:42:34,181 --> 01:42:37,618 ♪ Downliner 1748 01:42:38,318 --> 01:42:41,221 ♪ Downliner 1749 01:42:46,894 --> 01:42:49,129 ♪ He said the fault is mine 1750 01:42:49,163 --> 01:42:51,598 ♪ He said I shouldn't lie 1751 01:42:51,632 --> 01:42:55,102 ♪ I say he's out of his mind 1752 01:42:55,135 --> 01:42:59,406 ♪ He said he'd make me cry 1753 01:42:59,439 --> 01:43:01,975 ♪ He said he's tried his best 1754 01:43:02,009 --> 01:43:04,311 ♪ He says I shouldn't be jealous 1755 01:43:04,344 --> 01:43:07,381 ♪ I say he's out of his mind 1756 01:43:07,414 --> 01:43:10,217 ♪ He said he'd make me cry 1757 01:43:10,250 --> 01:43:11,752 ♪ Make me cry 1758 01:43:11,785 --> 01:43:16,156 ♪ I should have known when we got through with all 1759 01:43:16,190 --> 01:43:18,392 ♪ I still wasn't good with 1760 01:43:18,425 --> 01:43:21,628 ♪ I gave it all and then some more 1761 01:43:21,662 --> 01:43:24,698 ♪ I tried and now I'm locked in 1762 01:43:24,731 --> 01:43:28,302 ♪ Just stuck with you 1763 01:43:28,335 --> 01:43:31,405 ♪ See outside What a wonderful view 1764 01:43:31,438 --> 01:43:34,575 ♪ Locked inside I don't belong 1765 01:43:34,608 --> 01:43:39,379 ♪ Lost inside, my way out is gone 1766 01:43:40,514 --> 01:43:42,683 ♪ He said I bitch too much 1767 01:43:42,716 --> 01:43:45,152 ♪ I said that drugs are his crutch 1768 01:43:45,185 --> 01:43:48,589 ♪ I know he's out of his mind 1769 01:43:48,622 --> 01:43:52,025 ♪ I said he'd make me cry 1770 01:43:53,093 --> 01:43:56,296 ♪ He said that he could create a life 1771 01:43:56,330 --> 01:43:57,965 ♪ And took her hand 1772 01:43:57,998 --> 01:44:01,268 ♪ I know he's out of his mind 1773 01:44:01,301 --> 01:44:03,937 ♪ I said he'd make me cry 1774 01:44:03,971 --> 01:44:05,639 ♪ Make me cry 1775 01:44:05,672 --> 01:44:09,843 ♪ I should have known when we got through with all 1776 01:44:09,876 --> 01:44:12,112 ♪ I still wasn't good with 1777 01:44:12,145 --> 01:44:15,215 ♪ I gave it all and then some more 1778 01:44:15,248 --> 01:44:18,418 ♪ I tried and now I'm locked in 1779 01:44:18,452 --> 01:44:21,622 ♪ Just stuck with you 1780 01:44:21,655 --> 01:44:24,958 ♪ See outside What a wonderful view 1781 01:44:24,992 --> 01:44:28,095 ♪ Locked inside I don't belong 1782 01:44:28,128 --> 01:44:34,234 ♪ Lost inside, my way out is gone 1783 01:44:43,777 --> 01:44:45,812 ♪ He said he's glad I cried 1784 01:44:45,846 --> 01:44:47,948 ♪ I said, "Your brain's so fried" 1785 01:44:47,981 --> 01:44:51,618 ♪ I know he's out of his mind 1786 01:44:51,652 --> 01:44:54,521 ♪ I said he'd make me cry 1787 01:44:54,554 --> 01:44:56,256 ♪ Make me cry 1788 01:44:56,289 --> 01:45:00,394 ♪ I should have known when we got through with all 1789 01:45:00,427 --> 01:45:02,796 ♪ I still wasn't good with 1790 01:45:02,829 --> 01:45:05,732 ♪ I gave it all and then some more 1791 01:45:05,766 --> 01:45:08,935 ♪ I tried and now I'm locked in 1792 01:45:08,969 --> 01:45:12,406 ♪ Just stuck with you 1793 01:45:12,439 --> 01:45:15,609 ♪ See outside What a wonderful view 1794 01:45:15,642 --> 01:45:18,779 ♪ Locked inside I don't belong 1795 01:45:18,812 --> 01:45:23,116 ♪ Lost inside, my way out is gone 1796 01:45:23,150 --> 01:45:25,052 ♪ I'm done with you 1797 01:45:25,085 --> 01:45:28,255 ♪ See outside What a wonderful view 1798 01:45:28,288 --> 01:45:31,358 ♪ Locked inside I don't belong 1799 01:45:31,391 --> 01:45:34,227 ♪ Lost inside, my way out is... 1800 01:45:34,261 --> 01:45:37,364 ♪ Just stuck with you 1801 01:45:37,397 --> 01:45:40,801 ♪ See outside What a wonderful view 1802 01:45:40,834 --> 01:45:43,637 ♪ Locked inside I don't belong ♪ 125236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.