All language subtitles for Big.Love.S03E05.For.Better.or.for.Worse.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-AJP69-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,835 --> 00:00:27,202 love you 2 00:00:27,238 --> 00:00:31,800 stars above you 3 00:00:31,843 --> 00:00:36,405 to doubt it 4 00:00:36,447 --> 00:00:40,850 so sure about it 5 00:00:40,885 --> 00:00:44,787 what I'd be without you 6 00:00:49,260 --> 00:00:52,559 leave me 7 00:00:52,597 --> 00:00:56,863 go on, believe me 8 00:00:56,901 --> 00:01:01,099 nothing to me 9 00:01:01,139 --> 00:01:04,870 would living do me? 10 00:01:04,909 --> 00:01:09,539 what I'd be without you 11 00:01:09,580 --> 00:01:13,539 I'd be without you 12 00:01:13,584 --> 00:01:17,145 what I'd be without you 13 00:01:17,188 --> 00:01:19,679 what I'd be without you 14 00:01:19,724 --> 00:01:20,691 15 00:01:20,725 --> 00:01:24,991 what I'd be without you 16 00:01:25,029 --> 00:01:27,361 I'd be without you 17 00:01:27,398 --> 00:01:29,332 18 00:01:29,367 --> 00:01:33,235 what I'd be without you 19 00:01:33,271 --> 00:01:35,671 I'd be without you 20 00:01:35,707 --> 00:01:37,368 21 00:01:37,408 --> 00:01:41,276 what I'd be without you. 22 00:01:46,017 --> 00:01:49,544 Hello. I'm your Blackfoot Casino bus-riding hostess. 23 00:01:49,587 --> 00:01:51,452 Sit back and enjoy the ride. 24 00:01:51,489 --> 00:01:53,423 May I confirm your hotel reservation, 25 00:01:53,458 --> 00:01:55,619 arrange for a bouquet in your room? 26 00:01:55,660 --> 00:01:57,958 Tony Orlando is playing in the lounge. 27 00:01:57,995 --> 00:02:00,054 Perhaps a front-row table? 28 00:02:00,098 --> 00:02:02,498 It's not exactly an original idea. 29 00:02:02,533 --> 00:02:04,194 There's buses to ferry the willing 30 00:02:04,235 --> 00:02:05,793 to the casinos in Wendover, 31 00:02:05,837 --> 00:02:07,532 but we're going to give ours the Mormon twist. 32 00:02:07,572 --> 00:02:10,336 Box lunches, Jell-O, egg salad 33 00:02:10,374 --> 00:02:12,842 and your choice of two tasty casseroles. 34 00:02:12,877 --> 00:02:14,936 This is great, Bill, 35 00:02:14,979 --> 00:02:16,708 smart and inventive. 36 00:02:16,748 --> 00:02:18,579 If we give Red Line the exclusive, 37 00:02:18,616 --> 00:02:21,483 they'll commit to running shuttles 24-7. 38 00:02:21,519 --> 00:02:23,111 Hostesses included. 39 00:02:24,589 --> 00:02:26,784 And our financial progress... 40 00:02:26,824 --> 00:02:28,416 where are we on that front? 41 00:02:28,459 --> 00:02:30,120 Don? 42 00:02:30,161 --> 00:02:32,186 Our loan application is before the bank. 43 00:02:32,230 --> 00:02:34,755 I'd be surprised if we don't hear back in a couple days... 44 00:02:34,799 --> 00:02:36,357 our package is that strong. 45 00:02:36,400 --> 00:02:38,527 And with the bank's letter of intent, 46 00:02:38,569 --> 00:02:41,538 we're off to see the Federal Tribal Gaming Commission for approval. 47 00:02:41,572 --> 00:02:45,440 Well, as you know, I had my doubts about you two, 48 00:02:45,476 --> 00:02:47,569 and I'm happy to have been proven wrong. 49 00:02:49,647 --> 00:02:51,615 Sparkling cider. 50 00:02:51,649 --> 00:02:53,674 Thank you. 51 00:02:53,718 --> 00:02:56,812 To the meeting of great minds. 52 00:03:00,224 --> 00:03:01,885 Ahh! 53 00:03:03,194 --> 00:03:05,059 I don't understand why she hasn't said yes. 54 00:03:05,096 --> 00:03:07,155 We would be saving her soul. 55 00:03:07,198 --> 00:03:09,098 This is a big decision, Nicki. 56 00:03:09,133 --> 00:03:11,363 It would be nice to take some of the pressure off Margie and me 57 00:03:11,402 --> 00:03:13,370 to keep having babies. 58 00:03:13,404 --> 00:03:15,668 Oh, that horrible hair. 59 00:03:17,074 --> 00:03:19,065 Oh, I know why she did it. 60 00:03:19,110 --> 00:03:21,908 She wants to be me is why. 61 00:03:29,086 --> 00:03:31,247 - Who was that, honey? - It was Joey. 62 00:03:31,289 --> 00:03:34,315 Since Roman can't go back to the compound, 63 00:03:34,358 --> 00:03:37,088 he's moved into a motel here in the city. 64 00:03:37,128 --> 00:03:39,096 Really? Does Nicki know? 65 00:03:39,130 --> 00:03:42,327 I'm not sure. The trial really shook her up. 66 00:03:42,366 --> 00:03:44,766 She said yes! 67 00:03:44,802 --> 00:03:46,599 She's gonna say yes! 68 00:03:46,637 --> 00:03:48,002 Margie! 69 00:03:49,574 --> 00:03:51,769 Ana! Is it true? 70 00:03:51,809 --> 00:03:53,902 Will you marry us? 71 00:03:53,945 --> 00:03:56,243 Yes, Bill. Yes! 72 00:04:00,685 --> 00:04:02,915 L... I was going to tell you when we got home. 73 00:04:05,957 --> 00:04:08,289 So when should we do this? 74 00:04:08,326 --> 00:04:09,850 Tonight. 75 00:04:09,894 --> 00:04:11,691 Tonight? The wedding? 76 00:04:11,729 --> 00:04:13,390 Sarah has work. 77 00:04:13,431 --> 00:04:15,558 Oh. This afternoon. 78 00:04:15,600 --> 00:04:17,568 3:30? 79 00:04:17,602 --> 00:04:19,399 How's 3:30? 80 00:04:39,290 --> 00:04:41,155 Do you, Sister Mesovich, 81 00:04:41,192 --> 00:04:44,252 take Brother Henrickson, to be his wedded wife, 82 00:04:44,295 --> 00:04:47,696 to hearken unto him as he hearkens to the Lord, 83 00:04:47,732 --> 00:04:49,757 for all time and eternity, 84 00:04:49,800 --> 00:04:53,668 in the presence of God, angels and these witnesses, 85 00:04:53,704 --> 00:04:56,468 of your own free will and choice? 86 00:05:04,982 --> 00:05:06,973 Yes. 87 00:05:13,124 --> 00:05:15,024 By virtue of the holy priesthood vested in me, 88 00:05:15,059 --> 00:05:17,857 I now pronounce you, Bill, and you, Ana, 89 00:05:17,895 --> 00:05:20,659 husband and wife for all eternity, 90 00:05:20,698 --> 00:05:22,188 and seal upon you 91 00:05:22,233 --> 00:05:24,326 the blessings of the holy resurrection, 92 00:05:24,368 --> 00:05:26,928 honor, glory, immortality 93 00:05:26,971 --> 00:05:29,098 and everlasting lives. 94 00:05:29,140 --> 00:05:30,869 In the name of the Father and of the Son 95 00:05:30,908 --> 00:05:32,842 and of the Holy Ghost, 96 00:05:32,877 --> 00:05:34,674 - amen. - Amen. 97 00:05:34,712 --> 00:05:35,974 Amen. 98 00:05:36,013 --> 00:05:38,481 Go ahead and kiss your new bride, Bill. 99 00:05:49,126 --> 00:05:50,616 Congratulations, Bill. 100 00:05:50,661 --> 00:05:52,526 Mom? Hey, I gotta go. 101 00:05:52,563 --> 00:05:54,292 I gotta get back to work. 102 00:05:55,866 --> 00:05:57,834 I need to run out for a few minutes. 103 00:05:57,868 --> 00:06:00,462 I've got a meeting at 4:30. 104 00:06:00,504 --> 00:06:02,096 Congratulations, Ana. 105 00:06:02,139 --> 00:06:03,629 You want to ride together? 106 00:06:03,674 --> 00:06:05,699 Good deal. 107 00:06:07,211 --> 00:06:09,008 Congratulations. 108 00:06:09,046 --> 00:06:11,981 Well, first thing, everyone: 109 00:06:12,016 --> 00:06:14,678 I discussed this with Bill and then Ana, 110 00:06:14,719 --> 00:06:17,654 and it makes better sense to have her here 111 00:06:17,688 --> 00:06:19,883 closer to us all instead of her apartment. 112 00:06:19,924 --> 00:06:21,619 That's great. I agree. 113 00:06:21,659 --> 00:06:23,650 So until something permanent can be worked out, 114 00:06:23,694 --> 00:06:25,719 Ana's going to be living with me in this house. 115 00:06:30,668 --> 00:06:32,966 L... I should go pack. 116 00:06:36,774 --> 00:06:40,733 You discussed this with Bill and Ana? Did I miss something? 117 00:06:40,778 --> 00:06:42,609 I don't see why she can't live in her own apartment, 118 00:06:42,646 --> 00:06:44,273 at least until she starts having children. 119 00:06:44,315 --> 00:06:46,840 - Or with me. - This was just housekeeping. 120 00:06:46,884 --> 00:06:48,943 It didn't occur to me that anyone would care. 121 00:06:48,986 --> 00:06:51,216 And Bill decided the matter in his wisdom, 122 00:06:51,255 --> 00:06:54,816 so I guess that's that. 123 00:07:00,765 --> 00:07:03,632 Shouldn't we have talked about this at least? 124 00:07:03,667 --> 00:07:05,760 Welcome to my world. 125 00:07:11,242 --> 00:07:14,075 Ted, I'm sorry I'm late. I'm pulling in now. 126 00:07:14,111 --> 00:07:16,079 The elevator's unlocked. Come on up. 127 00:07:18,549 --> 00:07:20,517 You look at that legislation closely, 128 00:07:20,551 --> 00:07:23,281 it's... it's broad, it's overreaching. 129 00:07:23,320 --> 00:07:25,720 You're trying to ban all gambling-like businesses, 130 00:07:25,756 --> 00:07:27,621 well, what doesn't that include? 131 00:07:27,658 --> 00:07:29,683 Church bingo? 132 00:07:29,727 --> 00:07:32,355 All I'm asking for here is a fair shake, Bob. 133 00:07:32,396 --> 00:07:34,864 And what would that look like? 134 00:07:34,899 --> 00:07:38,528 Bury the bills. Send them back to committee for further study 135 00:07:38,569 --> 00:07:40,560 before reporting them out. 136 00:07:44,775 --> 00:07:47,744 If the bills would benefit 137 00:07:47,778 --> 00:07:49,905 from further study, 138 00:07:49,947 --> 00:07:53,508 then that would be the prudent thing to do. 139 00:07:55,319 --> 00:07:56,911 Sure. 140 00:07:56,954 --> 00:07:59,388 Bob, thank you so much for taking the time. 141 00:07:59,423 --> 00:08:01,516 We're not in session for another three weeks. 142 00:08:01,559 --> 00:08:04,119 Bill, a pleasure. 143 00:08:04,161 --> 00:08:05,992 Likewise. 144 00:08:06,030 --> 00:08:07,998 - We'll talk. - Mm-hmm. 145 00:08:09,667 --> 00:08:10,998 Thanks, Ted. 146 00:08:11,035 --> 00:08:12,900 I'm grateful to you for doing this. 147 00:08:12,937 --> 00:08:13,926 No problem. 148 00:08:13,971 --> 00:08:15,768 I have to ask you: 149 00:08:15,806 --> 00:08:17,831 What made you change your mind? 150 00:08:19,510 --> 00:08:21,239 I need you to help me. 151 00:08:21,278 --> 00:08:23,803 An associate of mine is a collector. 152 00:08:23,848 --> 00:08:27,147 He's in the process of buying a certain historical document 153 00:08:27,184 --> 00:08:29,015 from somebody from Juniper Creek. 154 00:08:29,053 --> 00:08:31,647 - What document? - About the Mountain Meadows incident. 155 00:08:31,689 --> 00:08:35,489 Apparently it implicates Salt Lake City in the massacre. 156 00:08:35,526 --> 00:08:38,825 The seller had dropped the document off to the authenticators, 157 00:08:38,863 --> 00:08:40,626 but then he got skittish. 158 00:08:40,664 --> 00:08:42,427 Who's selling these documents? 159 00:08:42,466 --> 00:08:45,435 Albert Grant. 160 00:08:45,469 --> 00:08:49,030 My Albert Grant is doing business with one of your friends? 161 00:08:49,073 --> 00:08:52,509 Yes. And when he told me, I thought, "My brother-in-law knows him." 162 00:08:52,543 --> 00:08:55,239 You're a member of his family, Bill. 163 00:08:55,279 --> 00:08:57,474 You know how he operates. 164 00:08:57,515 --> 00:09:00,882 Get him to come to the table. 165 00:09:00,918 --> 00:09:03,113 I'm sorry, Ted. 166 00:09:03,154 --> 00:09:05,622 I'm no longer doing business with the Grants. 167 00:09:05,656 --> 00:09:07,123 Let me put it differently: 168 00:09:07,158 --> 00:09:09,683 Do you think we'll be able to help each other? 169 00:09:12,163 --> 00:09:15,291 Provided LB 21 and LB 22 are going to die 170 00:09:15,332 --> 00:09:16,890 a slow bureaucratic death. 171 00:09:16,934 --> 00:09:19,903 Well, you heard Bob. 172 00:09:19,937 --> 00:09:21,529 Consider it done. 173 00:09:21,572 --> 00:09:24,666 Next time you want something from me, Ted, 174 00:09:24,708 --> 00:09:27,677 just ask me plain and simple. 175 00:09:30,981 --> 00:09:33,142 That's the Pleiades. 176 00:09:33,217 --> 00:09:35,242 And what's that there? 177 00:09:35,286 --> 00:09:37,686 I think that's Cassiopeia. 178 00:09:37,721 --> 00:09:40,383 There's Orion's Belt right there, 179 00:09:40,424 --> 00:09:44,656 which means there's the North Star. Do you see it? 180 00:09:44,695 --> 00:09:46,492 Oh, look over there... a shooting star! 181 00:09:46,530 --> 00:09:48,589 - Where? - Here. 182 00:09:56,207 --> 00:09:58,334 Hey, can I ask you, 183 00:09:58,375 --> 00:10:00,536 what made you say yes? 184 00:10:00,578 --> 00:10:02,603 When you were deciding, 185 00:10:02,646 --> 00:10:05,513 you really had me sweating bullets there for a while. 186 00:10:09,019 --> 00:10:13,251 There was something that attracted me to you and your wives, Bill: 187 00:10:13,290 --> 00:10:16,782 The way your love is so generous 188 00:10:16,827 --> 00:10:18,818 and so giving. 189 00:10:18,862 --> 00:10:21,660 And I want to be a part of it, 190 00:10:21,699 --> 00:10:23,098 of what you have. 191 00:10:23,133 --> 00:10:25,863 And now you are... 192 00:10:25,903 --> 00:10:27,803 wife. 193 00:10:27,838 --> 00:10:31,069 And now I am, husband. 194 00:10:41,952 --> 00:10:43,476 Oh, my gosh. 195 00:10:43,520 --> 00:10:46,148 This is no dream! This is really happening! 196 00:10:46,190 --> 00:10:47,885 Oh, my gosh. 197 00:10:47,925 --> 00:10:49,119 Oh, golly gee! 198 00:10:49,159 --> 00:10:50,649 This is horrible! 199 00:10:50,694 --> 00:10:52,719 It's disgusting! It's so perverted. 200 00:10:52,763 --> 00:10:55,163 Is that her... blood on her nipple? 201 00:10:57,067 --> 00:10:59,661 It's the devil. Her husband's making her have sex with the devil? 202 00:10:59,703 --> 00:11:03,036 This movie should be banned. No one should see this. 203 00:11:03,073 --> 00:11:05,268 Sarah, so I'm scamming Mom's car 204 00:11:05,309 --> 00:11:07,300 and Franky and I are road-tripping to the compound. 205 00:11:07,344 --> 00:11:08,834 Okay, where's the thing? Franky... 206 00:11:08,879 --> 00:11:10,540 Franky really wants to go. 207 00:11:10,581 --> 00:11:12,412 Come with us, please? 208 00:11:12,449 --> 00:11:14,246 Where? 209 00:11:14,285 --> 00:11:16,845 The compound. We have plans with Donna. 210 00:11:16,887 --> 00:11:19,082 Come on, come. It's an adventure. 211 00:11:22,092 --> 00:11:23,218 Okay. 212 00:11:23,260 --> 00:11:25,387 Sarah! What are you, crazy? 213 00:11:25,429 --> 00:11:28,193 It's dangerous! They're all robots. 214 00:11:28,232 --> 00:11:30,200 Who knows what could happen up there? 215 00:11:30,234 --> 00:11:32,600 It's fun. It's like a carnival. 216 00:11:32,636 --> 00:11:36,595 There's, like, reporters and TV people from all over the place. 217 00:11:36,640 --> 00:11:39,108 Your parents are going to kill you if they find out. 218 00:11:39,143 --> 00:11:42,340 You know what? I don't particularly care what my parents think at the moment. 219 00:11:42,379 --> 00:11:45,007 I can take care of myself. I'm going. 220 00:11:45,049 --> 00:11:46,573 Yes! 221 00:12:16,013 --> 00:12:18,447 Excuse me, but that's my chair. 222 00:12:18,482 --> 00:12:21,383 Oh, I'm sorry. I didn't know. 223 00:12:21,418 --> 00:12:23,784 Of course not. How could you have? 224 00:12:26,056 --> 00:12:27,751 Um, Barb? 225 00:12:27,791 --> 00:12:29,258 Oh, for goodness' sakes. 226 00:12:29,293 --> 00:12:31,318 Nicki, it's only a chair. 227 00:12:31,362 --> 00:12:34,058 Well, if it's only a chair, then why don't you give Ana yours? 228 00:12:38,802 --> 00:12:40,167 Ana? 229 00:12:52,750 --> 00:12:56,686 First order of business: Grocery shopping for Ana's reception. 230 00:12:56,720 --> 00:12:59,518 - You have these meetings every week? - Every day. 231 00:12:59,556 --> 00:13:00,784 Is this a problem? 232 00:13:00,824 --> 00:13:02,587 No. No problem. 233 00:13:02,626 --> 00:13:04,958 Haa! 234 00:13:04,995 --> 00:13:06,622 What is that? 235 00:13:06,663 --> 00:13:09,154 In honor of Ana. 236 00:13:09,199 --> 00:13:12,134 It's her first wives' meeting and I wanted to make it special. 237 00:13:12,169 --> 00:13:15,138 Cherry pie is what I ate the first time we met. Remember, Ana? 238 00:13:15,172 --> 00:13:17,936 - I do, Margie. - We don't eat during our meetings. 239 00:13:17,975 --> 00:13:20,705 - Well... - Well, we don't. 240 00:13:20,744 --> 00:13:23,178 In any case, shopping, Ana's reception. 241 00:13:23,213 --> 00:13:25,306 - I'll do it. - Oh! 242 00:13:25,349 --> 00:13:27,249 Barb usually assigns us our duties. 243 00:13:27,284 --> 00:13:28,717 Assigns? 244 00:13:29,720 --> 00:13:32,052 I'm gonna go get some plates. 245 00:13:32,089 --> 00:13:35,149 I'll give you a hand, if that's all right with everybody. 246 00:13:44,301 --> 00:13:45,893 Assigns? 247 00:13:45,936 --> 00:13:48,200 It's a little like being in the army, isn't it? 248 00:13:48,238 --> 00:13:50,536 Oh, only if you let it be. 249 00:13:50,574 --> 00:13:54,704 Barb and Nicki like things all regimented. 250 00:13:54,745 --> 00:13:58,044 I just play along because it's not important to me who sits where. 251 00:14:01,819 --> 00:14:04,185 Just out of curiosity, Ana, 252 00:14:04,221 --> 00:14:08,385 did you ask to live with Barb or did she ask you? 253 00:14:08,425 --> 00:14:10,222 Barb suggested it. 254 00:14:10,260 --> 00:14:13,388 - Why? - No reason. 255 00:14:13,430 --> 00:14:16,490 It's just you don't have to live with her if you don't want to. 256 00:14:16,533 --> 00:14:18,524 You totally have a choice. 257 00:14:18,569 --> 00:14:22,528 For instance, you could, if you wanted to, live with me. 258 00:14:22,573 --> 00:14:25,940 I'm not sure, Margie. When Barb came to me, 259 00:14:25,976 --> 00:14:27,807 it sounded like such a good idea. 260 00:14:27,845 --> 00:14:30,279 Oh, it is. It is. 261 00:14:30,314 --> 00:14:33,715 But my house? Better idea. 262 00:14:33,750 --> 00:14:35,877 Barb likes things a little particular, 263 00:14:35,919 --> 00:14:38,319 and it takes a while to get used to that. Believe me, I know. 264 00:14:38,355 --> 00:14:40,516 Think about how much fun we'd have. 265 00:14:40,557 --> 00:14:42,718 But I don't want to hurt Barb's feelings. 266 00:14:42,759 --> 00:14:45,557 Oh, you wouldn't be! Trust me. 267 00:14:45,596 --> 00:14:47,530 I'll talk to Bill. 268 00:14:50,467 --> 00:14:52,196 Kathy, it's Bill. Is Joey there? 269 00:14:52,236 --> 00:14:53,703 Certainly, Bill. Let me get him. 270 00:14:53,737 --> 00:14:55,728 - Joey! - Kathy, wait. 271 00:14:55,772 --> 00:14:57,967 How are you? How are you doing? 272 00:14:58,008 --> 00:14:59,976 Do you think you're going to be able to put all this 273 00:15:00,010 --> 00:15:01,568 with Roman and the trial behind you? 274 00:15:01,612 --> 00:15:03,978 A guilty man walked free... that's how I'm doing. 275 00:15:04,014 --> 00:15:07,472 Yeah, a guilty man walked free. 276 00:15:09,253 --> 00:15:11,744 Here's Joey. It's Bill. 277 00:15:12,756 --> 00:15:14,121 Hey, Bill. 278 00:15:14,157 --> 00:15:16,990 I got Mom set up in one of Don's apartments downtown. 279 00:15:17,027 --> 00:15:18,927 Good. Dad's still looking for her 280 00:15:18,962 --> 00:15:20,793 - and things couldn't be worse over here. - How are you? 281 00:15:20,831 --> 00:15:23,664 We're okay so far. 282 00:15:23,700 --> 00:15:26,897 Alby's turning the compound into a police state, Bill. 283 00:15:26,937 --> 00:15:29,132 He's instituted a curfew, 284 00:15:29,172 --> 00:15:31,163 deputized a new security force. 285 00:15:31,208 --> 00:15:32,573 He's harassing outsiders. 286 00:15:32,609 --> 00:15:34,338 Everyone is being turned away. 287 00:15:34,378 --> 00:15:36,778 He's probably afraid Roman's going to make a grab for power. 288 00:15:36,813 --> 00:15:39,077 So why are you letting Nicki go to this powwow? 289 00:15:39,116 --> 00:15:40,674 I wouldn't do that if I were you. 290 00:15:40,717 --> 00:15:42,685 What are you talking about? What powwow? 291 00:15:42,719 --> 00:15:44,482 You don't know about this? 292 00:15:44,521 --> 00:15:46,512 At Roman's motel. 293 00:15:48,692 --> 00:15:51,752 We'll be lucky to get out of here without our throats being slit. 294 00:15:51,795 --> 00:15:53,763 We should have killed him when we had the chance. 295 00:15:53,797 --> 00:15:56,698 - I told you. - Hello, sisters. 296 00:15:56,733 --> 00:16:00,328 Alby, what's going on? Mama just said show up or I'm dead. 297 00:16:00,370 --> 00:16:03,339 We're the prodigals summoned for a special audience. 298 00:16:03,373 --> 00:16:07,207 Papa has a list of traitors. He's planning his punishment. 299 00:16:08,845 --> 00:16:10,972 What did you do, Nicki? 300 00:16:11,014 --> 00:16:13,346 Nothing, Evie! Not a thing. 301 00:16:13,383 --> 00:16:16,750 Albert, imagine in what esteem 302 00:16:16,787 --> 00:16:18,345 the compound would hold you 303 00:16:18,388 --> 00:16:21,118 and your warm-hearted wife 304 00:16:21,158 --> 00:16:23,626 were I to reveal how tenderly 305 00:16:23,660 --> 00:16:25,821 you ministered to me 306 00:16:25,862 --> 00:16:28,797 while I was close to death. 307 00:16:28,832 --> 00:16:31,596 I'm a registered nurse, Father Roman. 308 00:16:31,635 --> 00:16:34,126 - I cared for you the best way... - Lura. 309 00:16:35,472 --> 00:16:37,770 Why don't you imagine, Papa, 310 00:16:37,808 --> 00:16:39,833 how your acolytes would respond 311 00:16:39,876 --> 00:16:42,640 if they learned how Mama recently tried to test the limits 312 00:16:42,679 --> 00:16:44,044 of my mortality? 313 00:16:44,081 --> 00:16:46,743 And let us all be mindful of where 314 00:16:46,783 --> 00:16:50,116 the alleged incident, of which I know nothing about, took place. 315 00:16:50,153 --> 00:16:51,711 Tap tap tap. 316 00:16:53,023 --> 00:16:55,082 So... 317 00:16:55,125 --> 00:16:58,356 are you going to openly defy me or not? 318 00:17:03,800 --> 00:17:05,791 Nicolette. 319 00:17:05,836 --> 00:17:08,600 Can't we all just get along? 320 00:17:08,639 --> 00:17:11,836 You served me so faithfully during my trial. 321 00:17:11,875 --> 00:17:16,209 Perhaps I might one day have to share that fact with your husband. 322 00:17:16,246 --> 00:17:17,907 Papa. 323 00:17:17,948 --> 00:17:19,540 If only so he might know 324 00:17:19,583 --> 00:17:22,711 what a dutiful wife he's married. 325 00:17:25,155 --> 00:17:27,680 It's a new dawning, my children. 326 00:17:27,724 --> 00:17:32,286 All past transgressions can and will be forgiven 327 00:17:32,329 --> 00:17:36,789 provided all sinners fall in line. 328 00:17:36,833 --> 00:17:38,824 Understood? 329 00:17:42,939 --> 00:17:46,272 My favorite thing about that part of the Adriatic 330 00:17:46,343 --> 00:17:48,311 where the river meets the sea 331 00:17:48,345 --> 00:17:51,371 is when you dive in and the water touches your lips. 332 00:17:51,415 --> 00:17:54,179 Ahh! And you expect it to be so deep, 333 00:17:54,217 --> 00:17:55,775 but it's not. 334 00:17:55,819 --> 00:17:59,118 I've always dreamed of going on a cruise one day... 335 00:17:59,156 --> 00:18:02,387 to the Caribbean, 336 00:18:02,426 --> 00:18:05,452 or... or maybe up to Alaska. 337 00:18:05,495 --> 00:18:07,793 - Have you traveled a lot? - Mmm, 338 00:18:07,831 --> 00:18:09,856 some. Not as much as I would have liked. 339 00:18:09,900 --> 00:18:13,233 There is still time. We can travel together. 340 00:18:13,270 --> 00:18:16,899 Oh, Ana, that would... 341 00:18:16,940 --> 00:18:19,374 I would love that. 342 00:18:20,744 --> 00:18:23,076 See, 343 00:18:23,113 --> 00:18:25,547 that's what I'm talking about. 344 00:18:25,582 --> 00:18:27,641 With you here, 345 00:18:27,684 --> 00:18:32,621 I feel as if I have a true friend now in this marriage. 346 00:18:32,656 --> 00:18:34,988 You have Nicki and Margie. 347 00:18:35,025 --> 00:18:36,993 I do, and I love them, 348 00:18:37,027 --> 00:18:39,359 but they're my sisters, not my friends. 349 00:18:39,396 --> 00:18:43,162 There's a difference. Do you know what I mean? 350 00:18:43,200 --> 00:18:47,102 Barb, Margene asked me to live with her. 351 00:18:47,137 --> 00:18:49,298 She said we would have more fun. 352 00:18:49,339 --> 00:18:51,307 Oh. What did you say? 353 00:18:51,341 --> 00:18:53,809 I didn't know what to say. She caught me by surprise. 354 00:18:53,844 --> 00:18:55,243 What do you want to do? 355 00:18:55,278 --> 00:18:59,374 This is where most of the family activity happens, 356 00:18:59,416 --> 00:19:01,475 - in this house, right? - Yes. 357 00:19:01,518 --> 00:19:05,716 All right. Then this is where I want to be. 358 00:19:05,756 --> 00:19:07,553 I don't want to get lost in the shuffle. 359 00:19:07,591 --> 00:19:10,287 I don't want to be left out. 360 00:19:10,327 --> 00:19:13,091 So we're still in agreement then? 361 00:19:13,130 --> 00:19:15,098 We are. I'll talk to Margie. 362 00:19:15,132 --> 00:19:17,498 Oh, no no. No, don't. I'll talk to Bill. 363 00:19:17,534 --> 00:19:19,593 To Bill? Why? 364 00:19:19,636 --> 00:19:22,127 Well, there's a way things are done in this marriage. 365 00:19:22,172 --> 00:19:23,730 There's a system. 366 00:19:23,774 --> 00:19:26,038 Don't worry about a thing. 367 00:19:26,076 --> 00:19:27,907 You just be ready to move tomorrow. 368 00:19:43,059 --> 00:19:45,527 So we can all move forward as one. 369 00:19:45,562 --> 00:19:47,120 Amen. 370 00:19:55,605 --> 00:19:57,903 Nicki, what in the "H" are you doing here? 371 00:19:57,941 --> 00:20:00,205 I thought you were done playing these games with your father. 372 00:20:00,243 --> 00:20:02,234 I had to come here to protect us, 373 00:20:02,279 --> 00:20:03,746 protect our family. 374 00:20:03,780 --> 00:20:07,011 - I had to find out where we stood. - And? 375 00:20:07,050 --> 00:20:09,280 My father has bigger fish to fry. 376 00:20:09,319 --> 00:20:13,085 He's trying to coerce Alby back into submission. 377 00:20:13,123 --> 00:20:15,091 Go home. 378 00:20:15,125 --> 00:20:17,355 We'll talk later. 379 00:20:17,394 --> 00:20:19,453 Alby, I want five minutes. I want to know 380 00:20:19,496 --> 00:20:21,464 where you've been getting these documents you've been selling. 381 00:20:21,498 --> 00:20:22,863 I don't want to talk to you, Bill. 382 00:20:22,899 --> 00:20:24,230 I'm through being dragged into your battles. 383 00:20:24,267 --> 00:20:27,065 No, you owe me for leaving me high and dry at the courthouse. 384 00:20:27,103 --> 00:20:30,197 Where are you getting the documents? 385 00:20:30,240 --> 00:20:33,607 I've been collecting them from the faithful 386 00:20:33,643 --> 00:20:37,943 and selling them only to replenish the compound's coffers, 387 00:20:37,981 --> 00:20:40,973 which are empty thanks to my father's gross mismanagement. 388 00:20:41,017 --> 00:20:43,952 Then why not complete this Mountain Meadows deal? 389 00:20:43,987 --> 00:20:46,421 I didn't like the buyer's attitude. 390 00:20:46,456 --> 00:20:48,856 He didn't speak to my husband with respect. 391 00:20:48,892 --> 00:20:51,292 Well, the buyer's a friend of my brother-in-law Ted 392 00:20:51,328 --> 00:20:53,888 and Ted's asked me to intercede. 393 00:20:59,970 --> 00:21:04,373 My my, is there any pie Bill Henrickson doesn't have his finger in? 394 00:21:04,407 --> 00:21:07,433 Alby, I know these people: They're bottom-liners. 395 00:21:07,477 --> 00:21:10,412 If you tell me what you need, I'll make it happen. 396 00:21:10,447 --> 00:21:12,938 Let me try and help you. 397 00:21:12,983 --> 00:21:16,510 Maybe I can even get them to goose up whatever the original offer was. 398 00:21:18,321 --> 00:21:21,449 Yes. A penalty for disrespect. 399 00:21:33,136 --> 00:21:36,162 - Hi, sweetie. - Ana wants to live with me. 400 00:21:36,206 --> 00:21:40,302 She told me. She thinks... and I agree with her... 401 00:21:40,343 --> 00:21:42,106 it makes more sense. 402 00:21:42,145 --> 00:21:43,703 Ana said that? 403 00:21:43,747 --> 00:21:46,181 Well, I can't remember who said what exactly, 404 00:21:46,216 --> 00:21:48,741 but Bill, really, I have Nell now and she's teething. 405 00:21:48,785 --> 00:21:50,685 It would be such a help to have Ana with me. 406 00:21:50,720 --> 00:21:53,450 Barb called me about this already, Margene. 407 00:21:53,490 --> 00:21:55,458 And besides the fact that it's been decided, 408 00:21:55,492 --> 00:21:58,154 we don't want to turn Ana into a glorified nursemaid. 409 00:21:58,194 --> 00:22:00,822 What is the deal, anyway? Why is Barb suddenly 410 00:22:00,864 --> 00:22:03,458 obsessed with Ana? I don't get it. 411 00:22:03,500 --> 00:22:05,798 - Is she mad at me? - Honey, I want Ana to feel 412 00:22:05,835 --> 00:22:09,134 as welcome and as settled and as integrated as quickly as possible. 413 00:22:09,172 --> 00:22:12,232 Ultimately, I know you do too, so... 414 00:22:15,245 --> 00:22:17,304 Let me think about this one, okay? 415 00:22:17,347 --> 00:22:18,780 Mm-hmm. 416 00:22:26,022 --> 00:22:28,582 What's up? 417 00:22:28,625 --> 00:22:30,490 L... 418 00:22:30,527 --> 00:22:32,893 I gave my notice. 419 00:22:33,997 --> 00:22:36,488 They asked for two weeks, but l... 420 00:22:36,533 --> 00:22:38,501 What is it? What's wrong? 421 00:22:38,535 --> 00:22:41,265 I lose one case and you're bailing? 422 00:22:41,304 --> 00:22:44,171 It's more problems with my family. 423 00:22:45,642 --> 00:22:47,507 I'm sorry, Mr. Henry. 424 00:22:50,347 --> 00:22:52,440 Me too. 425 00:22:52,482 --> 00:22:55,349 I enjoyed my time here. 426 00:23:05,028 --> 00:23:06,086 What? 427 00:23:08,832 --> 00:23:10,993 Nothing. 428 00:23:29,486 --> 00:23:32,148 I can't wait. We're gonna be on TV. 429 00:23:32,188 --> 00:23:34,986 We're gonna be on "Entertainment Tonight." They do come, right? 430 00:23:35,025 --> 00:23:37,755 Yeah, sometimes. Once or twice, I think. 431 00:23:37,794 --> 00:23:40,854 "Entertainment Tonight" is so not coming to the compound. 432 00:23:40,897 --> 00:23:42,956 Whatever, Bamm-Bamm. I'll just work on my tan. 433 00:23:49,339 --> 00:23:52,069 Back at the house, you called me wicked. 434 00:23:52,108 --> 00:23:54,008 Why'd you do that? 435 00:23:54,044 --> 00:23:56,137 Because that's what you are. 436 00:23:56,179 --> 00:23:59,580 It's not your fault. The world's a wicked place. 437 00:23:59,616 --> 00:24:01,675 If you don't believe in Uncle Roman, 438 00:24:01,718 --> 00:24:04,118 then how can you resist Satan's temptations? 439 00:24:28,678 --> 00:24:30,839 Now that Ana is a spouse, 440 00:24:30,880 --> 00:24:33,678 I want to show her that we deal with issues in our marriage openly 441 00:24:33,716 --> 00:24:35,513 and as they arise. 442 00:24:35,552 --> 00:24:38,350 For instance, this question about where she's going to live. 443 00:24:38,388 --> 00:24:41,653 It's not a question; it's whatever Ana wants. 444 00:24:41,691 --> 00:24:43,556 Absolutely right... whatever Ana wants. 445 00:24:43,593 --> 00:24:44,992 For the most part, however, 446 00:24:45,028 --> 00:24:47,519 her physical, emotional and intellectual well-being 447 00:24:47,564 --> 00:24:50,055 and her spiritual development are my responsibility 448 00:24:50,100 --> 00:24:51,397 first and foremost. 449 00:24:51,434 --> 00:24:53,231 Now she could live here with you, Barb, 450 00:24:53,269 --> 00:24:55,567 or she could live with you, Margie, at your house. 451 00:24:55,605 --> 00:24:58,403 Neither of those options feel fair to Nicki. 452 00:25:02,645 --> 00:25:04,806 You and Ana know each other the least. 453 00:25:04,848 --> 00:25:06,281 She should move in with you. 454 00:25:06,316 --> 00:25:09,012 Why am I the one being punished? 455 00:25:09,052 --> 00:25:10,849 No one's being punished. 456 00:25:10,887 --> 00:25:13,117 This is the perfect opportunity for the two of you to bond. 457 00:25:13,156 --> 00:25:15,124 Can we put this to a vote? 458 00:25:15,158 --> 00:25:17,353 - Don't you do that? - Not this time. 459 00:25:17,393 --> 00:25:19,554 Look, I'm asking you, honey, to trust me on this one. 460 00:25:19,596 --> 00:25:23,032 Guys, I want to try this arrangement and see how it works. 461 00:25:23,066 --> 00:25:27,298 And if need be, we'll reevaluate it at a later date. 462 00:25:31,040 --> 00:25:33,008 Wait, I'm confused. 463 00:25:33,042 --> 00:25:35,806 Our credit and our financials are impeccable. 464 00:25:35,845 --> 00:25:39,144 Yes, but there are other issues at play here, Mr. Henrickson. 465 00:25:39,182 --> 00:25:41,878 There are community standards to consider. 466 00:25:41,918 --> 00:25:44,512 It's the bank's responsibility to the community. 467 00:25:44,554 --> 00:25:45,987 Meaning? 468 00:25:46,022 --> 00:25:49,116 There is such a thing as fiscal morality. 469 00:25:49,159 --> 00:25:50,854 Why don't you just speak plainly? 470 00:25:50,894 --> 00:25:55,627 Tolerating gambling among the faithful is one thing, gentlemen; 471 00:25:55,665 --> 00:25:58,691 structuring an entire business model to exploit that weakness 472 00:25:58,735 --> 00:26:01,260 in LDS families is something else entirely. 473 00:26:01,304 --> 00:26:04,899 Your plans and proposals for your casino may be sound, 474 00:26:04,941 --> 00:26:07,603 but the principles behind them are cynical. 475 00:26:07,644 --> 00:26:10,112 That's your personal opinion or the bank's? 476 00:26:10,146 --> 00:26:13,582 I'm sorry. Your loan application is denied. 477 00:26:18,288 --> 00:26:22,019 This place is awful, but I'm still glad I'm not at the house. 478 00:26:22,058 --> 00:26:25,459 My dad took a fourth wife. 479 00:26:25,495 --> 00:26:27,861 What? When? 480 00:26:27,897 --> 00:26:31,230 Yesterday in the backyard. 481 00:26:31,267 --> 00:26:36,000 Four mothers and a baby of my own. 482 00:26:36,039 --> 00:26:38,405 I'm no different than her. 483 00:26:40,076 --> 00:26:44,536 I came here thinking that I would feel superior. 484 00:26:44,581 --> 00:26:46,549 I thought it would make myself feel better. 485 00:26:46,583 --> 00:26:48,073 Sarah! 486 00:26:48,117 --> 00:26:52,417 I can't believe that this is my life. 487 00:26:52,455 --> 00:26:56,516 In your heart of hearts, what do you want to do with your baby? 488 00:26:56,559 --> 00:26:58,083 Don't think; just answer. 489 00:26:58,127 --> 00:26:59,719 Keep it. 490 00:26:59,762 --> 00:27:02,322 Oh my God, I said, "Keep it." 491 00:27:09,138 --> 00:27:11,698 - Dude, you're crazy! - I'm gonna go to my mom's. 492 00:27:11,741 --> 00:27:12,867 What? 493 00:27:12,909 --> 00:27:14,467 I want to see her before it gets too late. 494 00:27:14,510 --> 00:27:16,137 Um, your mom's gone. 495 00:27:16,179 --> 00:27:19,444 Your dad sent her away, man, for whacking him with a shovel. 496 00:27:22,018 --> 00:27:25,613 Franky! Franky! 497 00:27:25,655 --> 00:27:27,418 Where's he going? Ben! 498 00:27:27,457 --> 00:27:30,893 I'll be back. Just stay here, okay? 499 00:27:38,935 --> 00:27:40,562 Thank you, girls. 500 00:27:43,539 --> 00:27:46,007 You told me you'd be here half an hour ago. 501 00:27:46,042 --> 00:27:48,010 Oh, I'm sorry, Nicki. I had to finish 502 00:27:48,044 --> 00:27:49,841 taping up some of my boxes. 503 00:27:49,879 --> 00:27:52,245 You're going to have to learn: This is a big family. 504 00:27:52,282 --> 00:27:55,479 We're all very busy people, so we have to be respectful 505 00:27:55,518 --> 00:27:58,214 of each other's times and commitments. 506 00:27:59,856 --> 00:28:01,585 This is all your fault, Barb. 507 00:28:03,559 --> 00:28:06,790 You can spread out in my nook for the time being. 508 00:28:06,829 --> 00:28:10,162 Barb says you have a spare bedroom upstairs. 509 00:28:10,199 --> 00:28:12,997 Oh, I just fixed that up for my crafts. 510 00:28:17,874 --> 00:28:20,638 But I cleaned out a drawer for you to put your things in. 511 00:28:22,679 --> 00:28:23,805 No, they're not! 512 00:28:23,846 --> 00:28:25,746 Nicki, no offense, 513 00:28:25,782 --> 00:28:27,943 but screw your drawer and screw your nook. 514 00:28:27,984 --> 00:28:30,578 I need my own room with an actual door that closes. 515 00:28:30,620 --> 00:28:33,612 We don't use that kind of language in this house. 516 00:28:33,656 --> 00:28:35,681 Bill! 517 00:28:37,560 --> 00:28:40,620 It is a colossal mistake to inflict Nicki upon Ana in this way. 518 00:28:40,663 --> 00:28:42,654 She'll scare her off the way she almost scared me off. 519 00:28:42,699 --> 00:28:45,167 Ana's a big girl. She can handle herself in a pickle. 520 00:28:45,201 --> 00:28:47,897 This was a wives' issue. You shouldn't have gotten involved. 521 00:28:47,937 --> 00:28:49,996 You both came to me and asked me to make a decision 522 00:28:50,039 --> 00:28:52,439 and I made it. And frankly, Barb, I wish you had handled it 523 00:28:52,475 --> 00:28:55,103 in a way that everyone's feelings were respected. 524 00:28:55,144 --> 00:28:56,634 That's right! You've abused your authority. 525 00:28:56,679 --> 00:28:59,671 Now hold on, I exercised my authority. 526 00:28:59,716 --> 00:29:02,276 Wait wait! I know you're talking about me! 527 00:29:02,318 --> 00:29:04,377 All we're saying, Nicki, is that 528 00:29:04,420 --> 00:29:07,821 Ana needs to be eased into the family delicately right now. 529 00:29:07,857 --> 00:29:09,825 Which is what I'm trying to do... 530 00:29:09,859 --> 00:29:12,157 show Ana how it works when there are more than two people in a marriage. 531 00:29:12,195 --> 00:29:15,358 The point is, occasionally, without meaning to, 532 00:29:15,398 --> 00:29:19,300 - you can just be the tiniest bit... - Extremely abrasive! 533 00:29:19,335 --> 00:29:22,099 Well, no one mollycoddled me when I came into the family. 534 00:29:22,138 --> 00:29:24,766 I mean, who knew Ana was such a delicate blossom? 535 00:29:24,807 --> 00:29:26,536 I mean, she looks pretty sturdy to me. 536 00:29:26,576 --> 00:29:27,873 All right, Nicki, that's enough. 537 00:29:27,910 --> 00:29:29,207 No, it is not! 538 00:29:29,245 --> 00:29:31,736 You should hear the mouth on her... like a sailor. 539 00:29:31,781 --> 00:29:34,579 I'm trying to keep this family moving forward, 540 00:29:34,617 --> 00:29:38,246 and she's... she's pushy, she's willful 541 00:29:38,287 --> 00:29:40,016 and she refuses to submit. 542 00:29:40,056 --> 00:29:42,286 Yes. And she is now sealed to us 543 00:29:42,325 --> 00:29:44,384 and we all made that decision as one. 544 00:29:44,427 --> 00:29:46,952 Everyone's voice was heard, and we all need to fit in, 545 00:29:46,996 --> 00:29:48,361 Ana included. 546 00:29:48,398 --> 00:29:51,265 So get used to her, Nicki. The sooner, the better. 547 00:29:51,300 --> 00:29:53,860 Me? What about those two? 548 00:29:53,903 --> 00:29:56,838 Them too... everyone. This isn't a sorority house 549 00:29:56,873 --> 00:29:59,842 or some high-school clique. 550 00:29:59,876 --> 00:30:02,344 With all due respect, Bill, 551 00:30:02,378 --> 00:30:05,438 we added a new wife to the mix, not a new husband, 552 00:30:05,481 --> 00:30:07,949 and it's gonna be fine. Of course it is. 553 00:30:07,984 --> 00:30:10,851 But you have to understand, there's going to be growing pains for us all. 554 00:30:10,887 --> 00:30:14,448 It's only natural. So I would appreciate it 555 00:30:14,490 --> 00:30:17,220 if you kept the finger-wagging to a minimum while we all sort this out. 556 00:30:17,260 --> 00:30:20,354 Fine. Done. But I don't want to hear any more nonsense about it. 557 00:30:20,396 --> 00:30:23,194 Ana is my top priority right now. 558 00:30:31,707 --> 00:30:33,675 - Bill? - Ana. 559 00:30:33,709 --> 00:30:35,472 I want my own house. 560 00:30:35,511 --> 00:30:37,741 It's not right for me to be living 561 00:30:37,780 --> 00:30:39,839 with one of your other wives. I've decided... 562 00:30:39,882 --> 00:30:41,406 I need my own place. 563 00:30:41,451 --> 00:30:44,614 Sure, sweetheart, I understand. 564 00:30:44,654 --> 00:30:48,215 And as soon as something opens up on the block, I'll make it happen. 565 00:30:48,257 --> 00:30:49,918 Okay? 566 00:30:56,165 --> 00:30:58,292 Is this how it always is? 567 00:30:58,334 --> 00:31:00,302 Define "always." 568 00:31:00,336 --> 00:31:03,328 When you married Nicki, when you married Margene, 569 00:31:03,372 --> 00:31:05,340 was it also this tense? 570 00:31:05,374 --> 00:31:08,571 There's always something to be negotiated. Every wife is different. 571 00:31:08,611 --> 00:31:10,169 Every marriage is. 572 00:31:10,213 --> 00:31:12,613 - So this feels right to you? - What, our marriage? 573 00:31:12,648 --> 00:31:15,242 Yes, absolutely. It feels very right to me. 574 00:31:17,220 --> 00:31:19,620 I still want my own house. 575 00:31:19,655 --> 00:31:22,715 Oh, Ana, you're one of my wives now 576 00:31:22,758 --> 00:31:25,488 and I'm the one who decides when the time is right 577 00:31:25,528 --> 00:31:27,826 for making a big decision like buying a new house. 578 00:31:27,864 --> 00:31:30,856 I can help with the down payment, if that's a concern. 579 00:31:30,900 --> 00:31:32,424 I have savings. 580 00:31:32,468 --> 00:31:36,962 Well, technically, we're supposed to pool all our money together. 581 00:31:38,808 --> 00:31:40,173 What do you mean? 582 00:31:40,209 --> 00:31:42,677 Well, any income we make as individuals 583 00:31:42,712 --> 00:31:44,009 goes into a common pot. 584 00:31:44,046 --> 00:31:47,538 What? Even my tips from the diner? 585 00:31:47,583 --> 00:31:49,744 Technically speaking. 586 00:31:49,785 --> 00:31:51,184 - No! - Yes. 587 00:31:51,220 --> 00:31:53,154 - No. - Yes. 588 00:31:53,189 --> 00:31:56,886 No! My tips are my tips! 589 00:31:56,926 --> 00:31:58,985 - Mine! No communal pot. - Hey. 590 00:31:59,028 --> 00:32:01,326 And I'm telling you right now: 591 00:32:01,364 --> 00:32:03,594 Ana Mesovich needs her own house, 592 00:32:03,633 --> 00:32:06,067 on the block or off the block. 593 00:32:13,910 --> 00:32:17,402 I could apply to ASU. I mean, I don't think their deadline's passed yet. 594 00:32:17,446 --> 00:32:19,175 And if you got in, we could live together. 595 00:32:19,215 --> 00:32:20,739 We could do that. 596 00:32:20,783 --> 00:32:22,410 They have suites in the dorms for families. 597 00:32:22,451 --> 00:32:23,975 That totally makes sense. 598 00:32:24,020 --> 00:32:26,318 Yeah, schools have suites for families. Of course they do. 599 00:32:26,355 --> 00:32:28,414 And we could be one... a family... the three of us. 600 00:32:28,457 --> 00:32:30,789 - Yeah. - Yeah. 601 00:32:30,826 --> 00:32:34,091 And I could take morning classes; you could take evening ones. 602 00:32:34,130 --> 00:32:36,098 That way there'd always be somebody to watch the baby. 603 00:32:36,132 --> 00:32:39,659 My baby. My baby! 604 00:32:39,702 --> 00:32:41,431 Oh my God. 605 00:32:41,470 --> 00:32:43,335 You're pregnant? 606 00:32:43,372 --> 00:32:46,273 Maybe. 607 00:32:46,309 --> 00:32:48,277 Oh my God, don't make any rash decisions. 608 00:32:48,311 --> 00:32:51,439 When you're ready, I know a good clinic you could go to. 609 00:32:51,480 --> 00:32:54,449 Alby's God squad. 610 00:32:54,483 --> 00:32:56,212 - What? - It's Alby's God squad! 611 00:32:56,252 --> 00:32:57,617 We're not supposed to be here. Run! 612 00:32:57,653 --> 00:33:00,679 - Run where? - Don't move! 613 00:33:00,723 --> 00:33:03,248 - Hey, wait for us! - Come back here! 614 00:33:03,292 --> 00:33:05,726 Oh my God, Sarah, I think they have guns. 615 00:33:10,499 --> 00:33:12,228 Does your father know you're here? 616 00:33:12,268 --> 00:33:13,860 What happened to my mom? 617 00:33:13,903 --> 00:33:16,303 Oh, come in. Hurry now. 618 00:33:16,339 --> 00:33:17,966 Well, you too. 619 00:33:18,007 --> 00:33:20,475 What are you, slow, boy? 620 00:33:20,509 --> 00:33:23,376 She's in Nicaragua... 621 00:33:23,412 --> 00:33:25,175 an encampment in the mountains. 622 00:33:25,214 --> 00:33:26,681 Is there a number I can call? 623 00:33:26,716 --> 00:33:28,809 Only Frank knows where she's staying. 624 00:33:28,851 --> 00:33:30,785 So we'll wait and ask him. 625 00:33:30,820 --> 00:33:33,118 - You don't understand. - He's my grandfather. 626 00:33:33,155 --> 00:33:35,623 - If we talk to him respectfully... - You should leave... 627 00:33:35,658 --> 00:33:37,956 right now out the back door. 628 00:33:37,994 --> 00:33:40,895 Oh oh oh! 629 00:33:40,930 --> 00:33:43,660 Isn't this a pairing? 630 00:33:43,699 --> 00:33:46,259 Curly and the sex maniac! 631 00:33:46,302 --> 00:33:48,566 Thick as thieves. 632 00:33:48,604 --> 00:33:50,231 Where did you send my mother? 633 00:33:50,272 --> 00:33:51,967 Careful. 634 00:33:52,008 --> 00:33:56,536 You're putting your head in the lion's mouth. 635 00:33:56,579 --> 00:33:58,638 Get my eggs. 636 00:33:58,681 --> 00:34:00,911 He just wants to make sure his mom is okay. 637 00:34:00,950 --> 00:34:04,215 I told him... I said it would be okay. 638 00:34:04,253 --> 00:34:05,982 Did you now? 639 00:34:06,022 --> 00:34:07,717 Where is she? 640 00:34:07,757 --> 00:34:10,317 I actually have a more interesting question... 641 00:34:10,359 --> 00:34:13,760 for you, Curly: Where's your granny at? 642 00:34:13,796 --> 00:34:16,424 You know, don't you? 643 00:34:16,465 --> 00:34:19,332 - No, I don't. - Yes, you do. 644 00:34:19,368 --> 00:34:21,029 And about Franky's mother? 645 00:34:21,070 --> 00:34:24,437 Only a coward... only a truly evil person 646 00:34:24,473 --> 00:34:26,668 would keep a mother and her son apart. 647 00:34:26,709 --> 00:34:31,237 Aww! Look who's finally got some spunk! 648 00:34:31,280 --> 00:34:34,613 Lo and behold, maybe some of my blood 649 00:34:34,650 --> 00:34:36,811 does run through your veins. 650 00:34:36,852 --> 00:34:39,116 That's how it goes sometimes... skips a generation. 651 00:34:39,155 --> 00:34:40,747 Tell me where she is! 652 00:34:40,790 --> 00:34:44,123 You know what? I might have told you 653 00:34:44,160 --> 00:34:47,152 because I'm a compassionate man, 654 00:34:48,764 --> 00:34:52,131 but Curly here is refusing to budge, 655 00:34:52,168 --> 00:34:55,137 so I'm refusing to budge. 656 00:35:12,988 --> 00:35:15,354 You, son, 657 00:35:15,391 --> 00:35:17,825 have just lost 658 00:35:17,860 --> 00:35:20,420 any chance you ever had 659 00:35:20,463 --> 00:35:22,693 of me ever telling you 660 00:35:22,732 --> 00:35:25,826 where your useless mother is. 661 00:35:25,868 --> 00:35:28,200 Get out! 662 00:35:28,237 --> 00:35:30,797 You're beyond redemption. 663 00:35:30,840 --> 00:35:33,536 You're beyond salvation! 664 00:35:43,719 --> 00:35:47,382 So Ana wants her own house. 665 00:35:47,423 --> 00:35:48,890 Did you know that? 666 00:35:48,924 --> 00:35:50,585 Yes, I did. 667 00:35:50,626 --> 00:35:53,527 So I was thinking... 668 00:35:53,562 --> 00:35:55,996 for the good of the family, 669 00:35:56,031 --> 00:35:57,931 I was thinking that 670 00:35:57,967 --> 00:35:59,457 Ana could take my house. 671 00:35:59,502 --> 00:36:02,300 Well, that's very generous of you, Margie, 672 00:36:02,338 --> 00:36:04,738 - but then where would you live? - With you, of course! 673 00:36:04,774 --> 00:36:07,072 Oh, Margie. 674 00:36:07,109 --> 00:36:09,475 Think about it. It'd be just like it used to be 675 00:36:09,512 --> 00:36:12,208 when we all lived together. Remember? It could be so much fun. 676 00:36:12,248 --> 00:36:14,148 Margie, honey, I don't think so. 677 00:36:14,183 --> 00:36:15,775 I don't think that would work. 678 00:36:15,818 --> 00:36:18,048 Well, why not? 679 00:36:18,087 --> 00:36:21,056 Well, for one, that would be a stretch, 680 00:36:21,090 --> 00:36:24,025 but I could make room for Ana. 681 00:36:24,059 --> 00:36:27,893 But if we're talking about you and Nell and the boys, 682 00:36:27,930 --> 00:36:29,795 and... 683 00:36:31,400 --> 00:36:33,561 Don't you want to live with me? 684 00:36:38,874 --> 00:36:41,399 L... 685 00:36:43,445 --> 00:36:45,606 Forget it. It was such a dumb idea. 686 00:36:47,883 --> 00:36:50,716 Margie, wait. 687 00:36:51,720 --> 00:36:53,517 Margie. 688 00:37:01,797 --> 00:37:04,265 God, what was that? 689 00:37:04,300 --> 00:37:05,858 I don't know! 690 00:37:05,901 --> 00:37:09,132 You guys, I'm telling you: The car's the other way! 691 00:37:09,171 --> 00:37:11,765 I can't get a signal. Can you guys get a signal? 692 00:37:18,180 --> 00:37:21,672 - This place is satanic. - Yeah, no shit, Sherlock. 693 00:37:23,586 --> 00:37:26,521 Oh my God, you guys! Someone's coming. Someone's following us. 694 00:37:26,555 --> 00:37:28,045 Ah! It's a dead end! We're trapped! 695 00:37:28,090 --> 00:37:30,490 I wanna get out of here! I don't want to die here! 696 00:37:30,526 --> 00:37:32,585 - We're not gonna die! - Shh shh shh. 697 00:38:00,489 --> 00:38:02,582 The car's this way. 698 00:38:02,625 --> 00:38:05,219 We've been waiting. 699 00:38:05,261 --> 00:38:07,729 I came back to lead you out. 700 00:38:12,134 --> 00:38:13,362 It's Ray Henry. 701 00:38:13,402 --> 00:38:15,302 I'm not calling you from work 702 00:38:15,337 --> 00:38:17,464 or from a work phone or as your boss. 703 00:38:17,506 --> 00:38:21,533 I'm calling you as someone who likes you 704 00:38:21,577 --> 00:38:24,569 and considers you a friend. 705 00:38:24,613 --> 00:38:26,604 Don't quit, okay? 706 00:38:26,649 --> 00:38:29,584 Come back. We're really missing you here. 707 00:38:29,618 --> 00:38:31,108 And I don't just mean the office. 708 00:38:31,153 --> 00:38:34,953 I mean I'm really missing you. 709 00:38:34,990 --> 00:38:37,720 Call me. 710 00:38:40,629 --> 00:38:43,063 Bill says we should bond. 711 00:38:43,098 --> 00:38:45,430 You and me? 712 00:38:54,810 --> 00:38:56,801 Strike! 713 00:39:00,149 --> 00:39:02,140 Well done. 714 00:39:04,887 --> 00:39:07,651 I can't believe you of all people drink. 715 00:39:07,690 --> 00:39:09,385 I don't! 716 00:39:10,426 --> 00:39:13,759 All right, maybe once or twice. 717 00:39:13,796 --> 00:39:17,027 But absolutely not a drop when you're pregnant, Ana. 718 00:39:17,066 --> 00:39:19,557 Of course I wouldn't, Nicki. 719 00:39:19,601 --> 00:39:20,966 To marriage. 720 00:39:21,003 --> 00:39:22,868 To motherhood. 721 00:39:26,875 --> 00:39:29,343 Nicki, are you expecting? 722 00:39:29,378 --> 00:39:32,939 No, but I'm trying. 723 00:39:32,982 --> 00:39:35,576 I'm trying really hard. 724 00:39:35,617 --> 00:39:37,084 Soon, I bet. 725 00:39:37,119 --> 00:39:39,917 You know, Ana, 726 00:39:39,955 --> 00:39:43,550 the bond between sister-wives is unlike anything else. 727 00:39:43,592 --> 00:39:46,026 It runs deeper than blood. 728 00:39:46,061 --> 00:39:48,825 Eventually there are no secrets... 729 00:39:50,399 --> 00:39:53,368 nothing that can't be shared. 730 00:39:53,402 --> 00:39:55,734 Barb, Margie and l... 731 00:39:55,771 --> 00:39:58,865 but especially Barb and l... 732 00:39:58,907 --> 00:40:01,535 - we're like this. - Really? 733 00:40:01,577 --> 00:40:03,977 'Cause Barb seems... 734 00:40:04,013 --> 00:40:06,675 please don't say anything to anyone about this, 735 00:40:06,715 --> 00:40:08,046 because I'm not sure... 736 00:40:08,083 --> 00:40:10,108 but Barb seems a little Ionely to me. 737 00:40:10,152 --> 00:40:11,244 Huh? 738 00:40:11,286 --> 00:40:13,277 I felt it a little bit at first, 739 00:40:13,322 --> 00:40:15,119 and then more when she started talking 740 00:40:15,157 --> 00:40:16,954 how she wanted us to do everything together... 741 00:40:16,992 --> 00:40:19,859 go shopping, make schedules... 742 00:40:19,895 --> 00:40:21,920 Just the two of you? 743 00:40:21,964 --> 00:40:24,626 Oh, it was like she wanted me to be... 744 00:40:24,666 --> 00:40:26,463 her lieutenant or something. 745 00:40:26,502 --> 00:40:27,992 You? 746 00:40:28,037 --> 00:40:29,402 Her lieutenant? 747 00:40:29,438 --> 00:40:32,236 Maybe I'm misinterpreting. 748 00:40:32,274 --> 00:40:34,936 I don't... that's what it seemed like. 749 00:40:41,717 --> 00:40:44,413 It's me, Mr. Henry, 750 00:40:44,453 --> 00:40:47,354 calling to say... 751 00:40:47,389 --> 00:40:49,357 to say that 752 00:40:49,391 --> 00:40:53,794 it's such a real pleasure working for you, 753 00:40:53,829 --> 00:40:55,729 Mr. Henry... 754 00:40:55,764 --> 00:40:58,858 a real real pleasure. 755 00:40:58,901 --> 00:41:02,098 And I've... 756 00:41:02,137 --> 00:41:03,536 ahem... 757 00:41:03,572 --> 00:41:06,905 I've decided that I want to come back to work for you 758 00:41:06,942 --> 00:41:08,910 to continue my... 759 00:41:08,944 --> 00:41:10,844 pleasure. 760 00:41:15,250 --> 00:41:16,911 Ben. 761 00:41:16,952 --> 00:41:18,681 Get up. 762 00:41:21,824 --> 00:41:23,689 Franky, what... 763 00:41:23,725 --> 00:41:26,819 - what time is it? - It's early, Ben. 764 00:41:26,862 --> 00:41:29,729 I'm going. I have to. 765 00:41:29,765 --> 00:41:31,562 What? Going where? 766 00:41:33,168 --> 00:41:36,865 To Nicaragua. I'm going to find my mother. 767 00:41:36,905 --> 00:41:39,373 Nica... what? 768 00:41:40,876 --> 00:41:43,709 Wait, that's nuts. 769 00:41:43,745 --> 00:41:45,542 Do you even know where that is? 770 00:41:45,581 --> 00:41:49,449 Jodean gave me the number of a woman I could call. 771 00:41:51,220 --> 00:41:54,485 Wait. Just let me talk to my dad first. 772 00:41:54,523 --> 00:41:56,991 What did you think, Ben? 773 00:41:57,025 --> 00:42:00,188 That I was gonna move in? 774 00:42:00,229 --> 00:42:02,493 That we were gonna be brothers? 775 00:42:03,499 --> 00:42:06,127 You were gonna save me? 776 00:42:06,168 --> 00:42:08,295 There's no hope for me here. 777 00:42:09,505 --> 00:42:12,030 Just don't tell your dad I left, okay? 778 00:42:12,074 --> 00:42:14,634 And especially don't tell Sarah. Promise? 779 00:42:17,513 --> 00:42:20,414 - Franky... - Thank you, Ben. 780 00:42:23,352 --> 00:42:26,116 Thank you for the prom, man. That was a really great night. 781 00:42:48,427 --> 00:42:52,864 No. No bother, Celeste. I'm so glad you called. 782 00:42:52,898 --> 00:42:56,834 Yes, I will call everyone on the phone tree 783 00:42:56,869 --> 00:42:59,099 and give them the good news. 784 00:42:59,137 --> 00:43:02,573 Uh-huh. All right, well bye-bye to you too. 785 00:43:06,979 --> 00:43:08,742 What? The tie? 786 00:43:08,780 --> 00:43:12,079 That was my girlfriend from Eagle Forum. 787 00:43:12,117 --> 00:43:14,950 The anti-gaming bills are out of committee 788 00:43:14,987 --> 00:43:16,716 and very much alive. 789 00:43:18,056 --> 00:43:20,524 Ted lied to you. 790 00:43:20,559 --> 00:43:23,027 I've got to make some calls. 791 00:43:23,061 --> 00:43:25,552 I'll be back in a couple of hours. 792 00:43:26,732 --> 00:43:29,565 Okay, so get this... get a nice hold. 793 00:43:29,601 --> 00:43:32,536 - Okay. This... yeah. - And there... yeah. 794 00:43:32,571 --> 00:43:34,596 I feel like a child in the sandpit. 795 00:43:34,640 --> 00:43:35,766 I know! 796 00:43:40,379 --> 00:43:44,281 Look at them. They're so... close. 797 00:43:44,316 --> 00:43:46,978 You'd think they've been best friends forever. 798 00:43:50,522 --> 00:43:52,353 I've noticed that too. 799 00:43:53,725 --> 00:43:57,684 Who knew Barb could be so... so fickle. 800 00:43:59,631 --> 00:44:02,156 It's like she doesn't even care about us anymore. 801 00:44:02,200 --> 00:44:05,363 Well, she's never had my best interests at heart. 802 00:44:05,404 --> 00:44:07,565 That's now plain as day. 803 00:44:07,606 --> 00:44:10,131 But you... 804 00:44:10,175 --> 00:44:12,541 I think it must be because you're growing into your own. 805 00:44:14,646 --> 00:44:16,807 I've sure been trying to. 806 00:44:16,848 --> 00:44:19,043 You're slipping from her control. 807 00:44:20,585 --> 00:44:22,985 I bet that's why she hates your hair. 808 00:44:23,021 --> 00:44:24,488 I knew it. 809 00:44:24,523 --> 00:44:26,218 I knew she hated it! 810 00:44:27,893 --> 00:44:30,384 I mean, you should hear her go on and on, 811 00:44:30,429 --> 00:44:32,226 all because you didn't ask her first. 812 00:44:32,264 --> 00:44:34,494 Well, why should I have? It's my hair, it's my choice. 813 00:44:34,533 --> 00:44:38,094 Completely. And those azaleas that she planting for Ana's reception? 814 00:44:38,136 --> 00:44:40,036 - What color did we want? - White! 815 00:44:40,072 --> 00:44:42,768 - But Barb wanted magenta. - Even though it was two against one. 816 00:44:42,808 --> 00:44:44,332 And... 817 00:44:44,376 --> 00:44:46,344 white's Ana's favorite color. 818 00:44:46,378 --> 00:44:49,438 - It is? How did you know that? - She told me. 819 00:44:49,481 --> 00:44:52,416 And what's worse... Barb knew and she still planted magenta. 820 00:44:52,451 --> 00:44:55,011 I can't believe she planted magenta azaleas 821 00:44:55,053 --> 00:44:58,284 when she knew Ana wanted white. Who does that? 822 00:44:58,323 --> 00:45:01,759 - Where's the document? - It's with Alby. 823 00:45:01,793 --> 00:45:04,318 He's waiting with it in my car with my partner. 824 00:45:04,363 --> 00:45:07,355 What's the problem? 825 00:45:07,399 --> 00:45:10,027 You want to believe the best in people. 826 00:45:10,068 --> 00:45:12,662 You want to believe people can change. 827 00:45:12,704 --> 00:45:16,765 Neither you nor Hayes has done anything about the anti-gambling bills. 828 00:45:16,808 --> 00:45:18,799 They're nowhere near being sunk. 829 00:45:18,844 --> 00:45:22,336 Obviously there's some confusion, 830 00:45:22,381 --> 00:45:24,781 there's some miscommunication. 831 00:45:24,816 --> 00:45:26,113 You give us time... 832 00:45:26,151 --> 00:45:28,119 Don't insult my intelligence. 833 00:45:28,153 --> 00:45:30,246 Barb heard something from one of her Eagle Forum friends 834 00:45:30,288 --> 00:45:31,983 and I did a little double-checking. 835 00:45:32,024 --> 00:45:34,288 I'm telling you: We're working on this, Bill. 836 00:45:34,326 --> 00:45:37,625 That's great, but the terms of the deal have changed. 837 00:45:37,662 --> 00:45:39,960 The price of Alby's document has gone up. 838 00:45:39,998 --> 00:45:42,933 Oh, terrific. So now you're jerking me around? 839 00:45:42,968 --> 00:45:44,993 Well, forget it. No way. 840 00:45:47,672 --> 00:45:51,870 You're going to grind those bills into dust. 841 00:45:51,910 --> 00:45:54,105 Then you're going to pick up the phone and call 842 00:45:54,146 --> 00:45:56,114 Garnett National Bank corporate headquarters. 843 00:45:56,148 --> 00:45:58,616 Surely a man like you knows an officer. 844 00:45:58,650 --> 00:46:00,117 What are you driving at? 845 00:46:00,152 --> 00:46:02,120 In this city, there's a certain interrelationship 846 00:46:02,154 --> 00:46:04,281 between the church and the business community. 847 00:46:04,322 --> 00:46:06,950 You travel in both circles. 848 00:46:06,992 --> 00:46:10,553 There's a loan at Garnett National that's been rejected. 849 00:46:10,595 --> 00:46:12,756 You're going to see that it goes through. 850 00:46:12,798 --> 00:46:14,857 Once I have that letter in my hands... 851 00:46:14,900 --> 00:46:17,460 No, Ted. Now. 852 00:46:35,921 --> 00:46:39,254 Margene! Nicki! What the heck are you two doing? 853 00:46:39,291 --> 00:46:41,259 I'm getting ready for Ana's reception. 854 00:46:41,293 --> 00:46:43,420 I am trying to preserve this marriage! 855 00:46:43,462 --> 00:46:44,827 Have you both lost your minds? 856 00:46:44,863 --> 00:46:47,093 - Stop that! - White is Ana's favorite color 857 00:46:47,132 --> 00:46:49,623 but you planted magenta when you knew... 858 00:46:49,668 --> 00:46:51,568 you knew she wanted white! 859 00:46:51,603 --> 00:46:53,332 I knew of no such thing! 860 00:46:53,371 --> 00:46:56,636 Oh, that's right, Margie. We forgot we're dealing with St. Barb... 861 00:46:56,675 --> 00:46:58,438 never an evil thought in her mind. 862 00:46:58,477 --> 00:47:00,001 All right, just stop that! 863 00:47:00,045 --> 00:47:02,741 Please put that back! 864 00:47:02,781 --> 00:47:04,749 Nicki, quit now! 865 00:47:04,783 --> 00:47:08,617 Don't pretend you're blind to what's happening here, 866 00:47:08,653 --> 00:47:10,484 you... you womanizer! 867 00:47:10,522 --> 00:47:14,618 I know you've been going through a difficult time 868 00:47:14,659 --> 00:47:16,092 with your mother's passing. 869 00:47:16,128 --> 00:47:18,187 This has nothing to do with that. 870 00:47:18,230 --> 00:47:20,391 You get to do whatever you want in this family. 871 00:47:20,432 --> 00:47:23,128 But Marge and l... we're second-class citizens. 872 00:47:23,168 --> 00:47:25,159 That is absolutely not true. 873 00:47:25,203 --> 00:47:28,798 I do one thing on my own without groveling for permission... 874 00:47:28,840 --> 00:47:30,899 What on earth are you talking about? 875 00:47:30,942 --> 00:47:33,604 You're stealing Ana because of my hair. 876 00:47:36,248 --> 00:47:38,716 All right, I'm neither stealing Ana 877 00:47:38,750 --> 00:47:41,844 nor do I give a fig about your hair. 878 00:47:41,887 --> 00:47:44,185 Nicki, what are you saying to her? 879 00:47:44,222 --> 00:47:45,780 We're a balance, Barb. 880 00:47:45,824 --> 00:47:47,985 You, me and Margie... the three of us work, 881 00:47:48,026 --> 00:47:50,460 but now with Ana we don't, 882 00:47:50,495 --> 00:47:52,520 and you've become unhinged. 883 00:47:52,564 --> 00:47:54,828 You're fawning over her... 884 00:47:54,866 --> 00:47:57,494 laughing, giggling. 885 00:47:57,536 --> 00:47:58,867 So? 886 00:47:58,904 --> 00:48:01,236 So it's not you. It's completely phony. 887 00:48:01,273 --> 00:48:04,333 And it's embarrassing to me and it's upsetting Margie. 888 00:48:04,376 --> 00:48:06,810 I'm sorry, but that's a part of who I am. 889 00:48:06,845 --> 00:48:08,745 And if you're suggesting I can't change... 890 00:48:08,780 --> 00:48:10,714 You can change but you have to stay the same too. 891 00:48:10,749 --> 00:48:13,411 Admit it... admit that you don't want Ana for Bill 892 00:48:13,451 --> 00:48:16,511 or for the family, but for yourself. Please, just be honest. 893 00:48:16,555 --> 00:48:19,115 Fine. 894 00:48:19,157 --> 00:48:21,216 I will be. 895 00:48:21,259 --> 00:48:24,751 Margene, Nicki, I want Ana for myself. 896 00:48:24,796 --> 00:48:26,423 To be your second in command. 897 00:48:26,464 --> 00:48:28,989 No, to be my friend. To be an adult with me! 898 00:48:29,034 --> 00:48:31,594 What are you saying about us, Barb? 899 00:48:31,636 --> 00:48:35,663 I'm saying... and you be quiet, Nicki... 900 00:48:35,707 --> 00:48:39,438 Ana makes me feel normal, 901 00:48:39,477 --> 00:48:41,707 like choosing this life, agreeing to it, 902 00:48:41,746 --> 00:48:44,271 wasn't a mistake. 903 00:48:44,316 --> 00:48:47,046 I don't do that for you? 904 00:48:47,085 --> 00:48:49,212 No, Margie, you don't. 905 00:48:49,254 --> 00:48:51,119 Tell me how and I will. 906 00:48:51,156 --> 00:48:53,716 It just doesn't work that way. 907 00:48:53,758 --> 00:48:57,421 You and Nicki, you give me something else, something wonderful, 908 00:48:57,462 --> 00:49:01,057 but it's... it's not that one thing. 909 00:49:05,237 --> 00:49:07,068 Don't say anything. Let's just go. 910 00:49:07,105 --> 00:49:09,369 - Let's get out of here. - I can't, Bill. 911 00:49:09,407 --> 00:49:11,375 Sure you can, for a few days... 912 00:49:11,409 --> 00:49:14,276 a honeymoon... a real honeymoon. Where do you want to go? 913 00:49:14,312 --> 00:49:16,212 Just tell me. I'll make it happen. 914 00:49:16,248 --> 00:49:19,979 Bill, I can't do this. 915 00:49:20,018 --> 00:49:22,486 Ana, don't. Please don't. 916 00:49:22,520 --> 00:49:24,147 - No. No. - No, don't. 917 00:49:27,025 --> 00:49:28,515 Bill? 918 00:49:29,928 --> 00:49:31,225 Ana? 919 00:49:33,164 --> 00:49:35,928 I can't, Margie. 920 00:49:35,967 --> 00:49:39,095 All of you, I'm sorry. I can't do this. 921 00:49:39,137 --> 00:49:42,334 But you love us. 922 00:49:42,374 --> 00:49:44,001 - Margie. - What? 923 00:49:44,042 --> 00:49:46,636 I do love you, but I'm also breaking you... 924 00:49:46,678 --> 00:49:48,976 what you have... a perfect union. 925 00:49:49,014 --> 00:49:51,505 No, you make us more perfect. 926 00:49:51,549 --> 00:49:53,517 No, Bill, it's not right. 927 00:49:53,551 --> 00:49:55,678 What I love... if I stay, it will go away. 928 00:49:57,822 --> 00:49:59,813 I don't want to hurt you. 929 00:50:03,395 --> 00:50:05,989 I want a divorce. 930 00:50:38,029 --> 00:50:41,055 I should go get Wayne and Raymond. 931 00:51:00,719 --> 00:51:02,687 I don't understand. 932 00:51:02,721 --> 00:51:05,713 I thought that this was meant to be. 933 00:51:18,737 --> 00:51:22,537 is threatening 934 00:51:22,574 --> 00:51:26,704 935 00:51:26,745 --> 00:51:30,613 some shelter 936 00:51:30,648 --> 00:51:34,448 I'm gonna fade away 937 00:51:34,486 --> 00:51:38,684 938 00:51:38,723 --> 00:51:42,716 it's just a shot away 939 00:51:42,761 --> 00:51:46,822 940 00:51:46,865 --> 00:51:50,596 it's just a shot away 941 00:51:50,635 --> 00:51:52,967 942 00:51:58,977 --> 00:52:03,141 is sweeping 943 00:52:03,181 --> 00:52:06,844 944 00:52:06,885 --> 00:52:11,151 a red coal carpet 945 00:52:11,189 --> 00:52:14,852 lost its way 946 00:52:14,893 --> 00:52:18,829 947 00:52:18,863 --> 00:52:22,959 it's just a shot away 948 00:52:23,001 --> 00:52:26,596 69135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.