All language subtitles for Big.Love.S01E07.Eviction.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,000 --> 00:01:57,700 Hey. 2 00:01:59,600 --> 00:02:01,500 You awake? 3 00:02:11,600 --> 00:02:14,600 Maybe we could go to the movie theater 4 00:02:14,700 --> 00:02:17,800 with the big chairs that rock back and forth. 5 00:02:21,300 --> 00:02:24,200 It's more expensive, but it's worth it. 6 00:02:27,000 --> 00:02:29,400 They serve salads. 7 00:02:37,700 --> 00:02:39,600 We need Windex. 8 00:02:47,200 --> 00:02:49,600 Hi. Did I leave a box of Huggies over here? 9 00:02:49,800 --> 00:02:51,400 - I'm out. - Left shelf in the pantry. 10 00:02:51,400 --> 00:02:53,300 Your hair looks nice. 11 00:02:53,400 --> 00:02:55,700 I used the shampoo sample in the newspaper. Thanks. 12 00:02:55,800 --> 00:02:57,600 I don't know where your jacket is, Teenie. 13 00:02:57,800 --> 00:03:00,200 We've looked everywhere. Why don't you wear something else? 14 00:03:00,300 --> 00:03:03,000 - I can't, it's Blue Day! - There's no such thing as Blue Day! 15 00:03:03,100 --> 00:03:05,100 - Hup, two, three, four... - Mom! 16 00:03:05,200 --> 00:03:07,700 - Wayne, put that down! - Dear Heavenly Father, bless our family 17 00:03:07,800 --> 00:03:10,200 and please help me find my jacket, in the name of Jesus Christ, amen. 18 00:03:10,300 --> 00:03:13,800 Sarah, you want to go to the mall with me after school? 19 00:03:14,000 --> 00:03:15,900 - I'm sorry, I can't. I have to work. - Oh. 20 00:03:15,900 --> 00:03:17,300 - Morning! - Hi, Mom. 21 00:03:17,400 --> 00:03:20,000 - Here's your juicer. - You fixed it? 22 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 It was the on-off switch. 23 00:03:22,300 --> 00:03:25,000 You look nice for a bunch of second graders. 24 00:03:25,200 --> 00:03:28,200 Oh. Um, thank you. 25 00:03:28,400 --> 00:03:31,000 She used a sample from the newspaper, can you believe that? 26 00:03:31,200 --> 00:03:33,000 Did Bill leave for work already? 27 00:03:33,100 --> 00:03:34,400 Uh, I don't think so, no. 28 00:03:34,500 --> 00:03:37,200 Ben? Ben! 29 00:03:37,300 --> 00:03:38,800 - Yeah! - Oh! 30 00:03:39,000 --> 00:03:40,700 Hurry, eat. 31 00:03:41,900 --> 00:03:43,200 Hey, Ben? Do you want to go 32 00:03:43,400 --> 00:03:45,100 to the mall with me after school? 33 00:03:45,100 --> 00:03:46,700 I've got baseball practice. 34 00:03:46,900 --> 00:03:49,500 How's seminary? Made friends with the other brainwashees? 35 00:03:49,700 --> 00:03:51,700 - Don't call them brainwashed. - Why not? 36 00:03:51,800 --> 00:03:54,500 - I don't like it. - Oh, good. You still have an opinion. 37 00:03:54,600 --> 00:03:56,600 - Hey, mornin', everybody. - Morning, Daddy. 38 00:03:56,700 --> 00:03:58,100 - Morning. - Morning, Dad. 39 00:03:58,300 --> 00:04:01,400 Bill, you can't eat just pastry. Have some orange juice. 40 00:04:01,500 --> 00:04:02,800 Thanks. 41 00:04:03,900 --> 00:04:05,800 - 1:00. - Perfect. 42 00:04:05,900 --> 00:04:07,900 Come on, we've got to go. I'm gonna be late. 43 00:04:08,100 --> 00:04:10,600 - I'm not finished yet. - We're still eating. 44 00:04:10,800 --> 00:04:12,100 Barb, go. Go ahead. 45 00:04:12,200 --> 00:04:13,400 I'll give the kids a lift. 46 00:04:13,600 --> 00:04:16,600 Um... uh, well, thanks. 47 00:04:16,700 --> 00:04:18,100 All right, I'm off. 48 00:04:18,300 --> 00:04:19,600 - I'm off. - Bye. 49 00:04:19,800 --> 00:04:22,000 You guys have a great day. See ya. 50 00:04:22,200 --> 00:04:23,500 Bye, Dad. 51 00:04:25,100 --> 00:04:27,100 Do you want to go to the mall with Mommy? 52 00:04:27,200 --> 00:04:28,600 Hmm? 53 00:04:28,700 --> 00:04:30,900 So what's the time-frame? 54 00:04:31,000 --> 00:04:33,800 Well, we're thinkin' third store this year, a fourth next. 55 00:04:33,900 --> 00:04:35,300 We haven't landed there yet, 56 00:04:35,400 --> 00:04:37,500 but we're working the numbers aggressively. 57 00:04:37,600 --> 00:04:40,200 You asked for fresh. 58 00:04:40,300 --> 00:04:43,800 We're thinking we need to move beyond Bill Henrickson, the face of Home Plus, 59 00:04:44,100 --> 00:04:46,700 and make Home Plus the face of Utah. 60 00:04:49,200 --> 00:04:51,300 Grace Ann, you wanna take it from there? 61 00:04:51,500 --> 00:04:54,200 Gentlemen... Bill, 62 00:04:54,300 --> 00:04:58,000 your market is dominated by the big boys... 63 00:04:58,200 --> 00:05:00,100 Home Depot, Lowe's, Wal-Mart... 64 00:05:00,200 --> 00:05:02,100 not a friendly group. No, sir, 65 00:05:02,300 --> 00:05:03,700 not the warm and fuzzies. 66 00:05:03,800 --> 00:05:06,800 But you do have a potential edge. 67 00:05:07,000 --> 00:05:09,400 You're home-grown, based here, 68 00:05:09,500 --> 00:05:10,800 Salt Lake. 69 00:05:11,000 --> 00:05:12,700 Well, we do like to support our own. 70 00:05:12,700 --> 00:05:14,500 Exactly. Message: 71 00:05:14,600 --> 00:05:16,700 You're one of us, they're not. 72 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 Now, you need to let your customers know you're one of them. 73 00:05:20,600 --> 00:05:22,900 Nothin' like feeling you belong. 74 00:05:23,000 --> 00:05:24,500 Paul? 75 00:05:24,500 --> 00:05:27,600 Salt Lake Business Group study. 76 00:05:27,900 --> 00:05:29,300 What do you see? 77 00:05:31,500 --> 00:05:34,000 Same woman? 78 00:05:34,100 --> 00:05:35,700 Look closer. 79 00:05:36,700 --> 00:05:38,900 This is code. 80 00:05:39,100 --> 00:05:42,100 It says, "I'm wearing my garments. I'm one of you. " 81 00:05:42,200 --> 00:05:45,900 That's what Utah will see, even if they're not looking. 82 00:05:46,200 --> 00:05:48,300 A three-month medium-saturation 83 00:05:48,500 --> 00:05:50,700 market-sensitive media campaign 84 00:05:50,800 --> 00:05:55,600 branding Home Plus as Utah's Family Super Store; 85 00:05:55,900 --> 00:05:58,800 Testimonials from employees crammed with visual clues... 86 00:05:59,000 --> 00:06:00,600 subliminal. 87 00:06:00,800 --> 00:06:02,800 Home Plus: Family. 88 00:06:02,900 --> 00:06:04,300 Utah: Family. 89 00:06:04,400 --> 00:06:05,600 Family: Us. 90 00:06:05,700 --> 00:06:07,400 Home Plus: Us. 91 00:06:07,500 --> 00:06:09,100 Gentlemen... 92 00:06:10,500 --> 00:06:13,300 "Home Plus Is Us. " 93 00:06:15,000 --> 00:06:17,600 She's a firecracker. 94 00:06:17,800 --> 00:06:19,300 I see. 95 00:06:19,400 --> 00:06:21,500 Yes, it's... 96 00:06:21,600 --> 00:06:23,500 it's perfect. 97 00:07:08,400 --> 00:07:09,700 Oh my! 98 00:07:12,200 --> 00:07:13,600 - Take off your... - Peignoir. 99 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 - Yeah. - Peignoir. 100 00:07:18,300 --> 00:07:20,800 She sees us as the Utah store even beyond the state, 101 00:07:21,000 --> 00:07:22,600 an important regional retailer. 102 00:07:22,700 --> 00:07:24,500 How's Tuesday for you? 103 00:07:24,700 --> 00:07:27,100 Teacher's conferences all afternoon. 104 00:07:27,300 --> 00:07:29,500 - Thursday morning? - No, zoning board. 105 00:07:29,600 --> 00:07:32,000 - How about tomorrow night? - Okay. 106 00:07:32,200 --> 00:07:34,400 Great. 107 00:07:34,500 --> 00:07:37,100 - You're on my skirt. - Oh, sorry. 108 00:07:38,200 --> 00:07:41,100 Sometimes you think something, and sometimes you dream it, 109 00:07:41,300 --> 00:07:42,700 but in that moment I saw it. 110 00:07:42,800 --> 00:07:44,600 I saw it all coming true. 111 00:07:44,700 --> 00:07:46,300 Like it was meant to happen. 112 00:07:53,100 --> 00:07:55,800 - Who's that? - Just Nicki. 113 00:07:56,900 --> 00:07:59,400 Hmm. What'd she want? 114 00:07:59,500 --> 00:08:02,300 Oh, nothing. She's... 115 00:08:02,500 --> 00:08:04,100 she's ovulating. 116 00:08:07,000 --> 00:08:09,400 Well, I'll give up my night tonight. 117 00:08:09,500 --> 00:08:12,000 - Are you sure? - I don't mind. 118 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 No, really. 119 00:08:13,400 --> 00:08:14,900 No, uh, I don't... I don't mind. 120 00:08:14,900 --> 00:08:16,800 I have to go. 121 00:08:17,000 --> 00:08:18,500 - See ya at home. - Okay. 122 00:08:36,400 --> 00:08:38,000 Okay. 123 00:09:05,200 --> 00:09:06,300 Come in. 124 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 Papa? 125 00:09:09,700 --> 00:09:11,300 Was-was there a meeting? 126 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 Yeah, sit down, Alby. 127 00:09:17,200 --> 00:09:20,700 Now, the Henricksons are not your concern any longer. 128 00:09:20,800 --> 00:09:24,600 I've decided to handle them myself. 129 00:09:24,800 --> 00:09:26,200 But I wa... I was... 130 00:09:26,300 --> 00:09:28,000 You no longer are. 131 00:09:28,200 --> 00:09:30,600 - I don't understand. - You don't need to. 132 00:09:30,700 --> 00:09:32,600 It's under way. 133 00:09:34,100 --> 00:09:38,000 What I want you to do is to go home, pack a small bag 134 00:09:38,100 --> 00:09:42,500 and tell your wives you'll be gone for two days. 135 00:09:44,400 --> 00:09:46,500 All right. 136 00:10:02,600 --> 00:10:03,900 Hi, Margie! 137 00:10:04,000 --> 00:10:05,800 Hi, Pam. 138 00:10:05,900 --> 00:10:08,300 Goin' to the park, so I'll talk to you later. 139 00:10:08,400 --> 00:10:11,200 I just got back from the market. I got too many pears. 140 00:10:11,300 --> 00:10:14,200 Want some? Bartletts, they're so delicious. 141 00:10:14,300 --> 00:10:15,800 Uh, no. 142 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 - Not a big pear person. - Okay. 143 00:10:18,200 --> 00:10:20,600 Mm, tell you what, when you gonna be back? I'll drop by. 144 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 Later. 145 00:10:26,600 --> 00:10:28,500 Mmm, good. Those are missionaries. 146 00:10:28,600 --> 00:10:30,800 Jacob Taggart and Erin Cullum. 147 00:10:30,900 --> 00:10:32,600 I'd introduce you, but frankly, 148 00:10:32,700 --> 00:10:34,700 I think they've got their hands full with that one. 149 00:10:36,900 --> 00:10:38,700 May we read this passage to you? 150 00:10:38,900 --> 00:10:40,800 "And also to whom the only true and li... " 151 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 "And living church upon the face of the whole earth. " 152 00:10:43,400 --> 00:10:44,700 I got it. 153 00:10:44,900 --> 00:10:46,300 Look, my children are sleeping, 154 00:10:46,300 --> 00:10:48,100 so it's not really convenient for me right now. 155 00:10:48,200 --> 00:10:51,000 Children? You know, we believe you can be surrounded 156 00:10:51,100 --> 00:10:53,500 and draw strength and love from your family for all eternity 157 00:10:53,600 --> 00:10:54,900 in the celestial kingdom. 158 00:10:55,100 --> 00:10:57,500 We'd be happy to tell you all about that sometime. 159 00:10:57,700 --> 00:10:59,800 No, this is good enough, Mr. Taggart. 160 00:10:59,900 --> 00:11:03,200 We'd love to share with you the gift of the one true church. 161 00:11:03,300 --> 00:11:05,400 When would it be convenient for us to return? 162 00:11:05,600 --> 00:11:07,700 - It wouldn't. - Who is it? 163 00:11:07,800 --> 00:11:09,400 See? Now you've woken him up. 164 00:11:09,500 --> 00:11:11,500 I wasn't sleeping, Mother. 165 00:11:11,600 --> 00:11:13,000 Hello, little man. 166 00:11:13,000 --> 00:11:14,900 - Would you like a coloring book? - Yes. 167 00:11:15,100 --> 00:11:16,500 No. 168 00:11:22,800 --> 00:11:24,600 Tell me how we can do this. 169 00:11:24,700 --> 00:11:27,700 The agency budgeted the campaign at over $250,000. 170 00:11:27,900 --> 00:11:29,600 It's too big, Bill. It's too much. 171 00:11:29,800 --> 00:11:32,600 No, there's a vision here, and a road-map of how to get there. 172 00:11:32,800 --> 00:11:34,400 She's paid to sell you on a vision. 173 00:11:34,500 --> 00:11:36,600 That's how they get their jobs. 174 00:11:36,700 --> 00:11:39,200 - They're ad sales reps. - Peg? 175 00:11:39,300 --> 00:11:41,900 It goes way beyond any responsible advertising budget 176 00:11:42,000 --> 00:11:43,600 based on percent of sales. 177 00:11:43,700 --> 00:11:46,000 We'd have to dip into all kinds of accounts to swing it. 178 00:11:46,200 --> 00:11:47,600 Is there enough, though? 179 00:11:47,700 --> 00:11:49,700 Enough to get us started. 180 00:11:49,700 --> 00:11:51,600 But it's a huge hit to absorb. 181 00:11:51,700 --> 00:11:53,400 It ought to make you very queasy. 182 00:11:56,700 --> 00:11:59,500 Bill, maybe we should do it smaller. 183 00:11:59,600 --> 00:12:02,000 Half the television spots, double the radio spots 184 00:12:02,100 --> 00:12:04,700 and don't run 'em at peak drive time or somethin'. 185 00:12:05,000 --> 00:12:07,100 What's the point? This is our shot. 186 00:12:07,200 --> 00:12:09,200 Guys, this isn't a business expense, 187 00:12:09,200 --> 00:12:10,800 it's a down payment on a future. 188 00:12:10,900 --> 00:12:13,300 Now they know how much they need to brand a new identity. 189 00:12:13,400 --> 00:12:15,500 I don't even know why we're talking about this. 190 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 Until we're finally disentangled from Roman, 191 00:12:17,700 --> 00:12:19,400 we'd be fools to go forward. 192 00:12:19,600 --> 00:12:21,200 How can we be the face of Utah 193 00:12:21,300 --> 00:12:23,600 when we're still stuck in bed with Juniper Creek? 194 00:12:23,700 --> 00:12:25,300 No. Before the week is out, 195 00:12:25,400 --> 00:12:28,400 that phone is gonna ring and it's gonna be Roman begging to settle. 196 00:12:28,600 --> 00:12:30,200 You didn't see the fear in his eyes 197 00:12:30,400 --> 00:12:33,600 when I raised the hammer of bringing the Attorney General down on him. 198 00:12:33,900 --> 00:12:36,400 We're as good as home free. 199 00:12:36,600 --> 00:12:39,000 We're doing this. We have to. 200 00:12:50,000 --> 00:12:51,800 Drive safely. 201 00:12:52,000 --> 00:12:54,700 Rest tonight and rejuvenate your mind and spirit 202 00:12:54,800 --> 00:12:57,000 to prepare for the task ahead. 203 00:12:59,500 --> 00:13:01,600 Lord, bless this servant. 204 00:13:01,700 --> 00:13:03,400 Watch over him on his journey 205 00:13:03,500 --> 00:13:06,800 so that Your work will be done through his hand tomorrow, 206 00:13:07,000 --> 00:13:09,400 and that all our works glorify You, 207 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 in the name of Jesus Christ. 208 00:13:11,700 --> 00:13:13,200 - Amen. - Amen. 209 00:13:14,500 --> 00:13:16,000 Wouldn't one of the... 210 00:13:16,100 --> 00:13:17,700 Hummers be more efficient, papa? 211 00:13:17,900 --> 00:13:19,600 The Buick will suffice, I think. 212 00:13:19,600 --> 00:13:21,900 You're doing God's work. 213 00:13:22,100 --> 00:13:24,200 Yes, sir. 214 00:13:34,200 --> 00:13:37,800 Bring me Joey Henrickson... now. 215 00:14:12,100 --> 00:14:13,900 Hello, Sister Lois. 216 00:14:16,000 --> 00:14:17,900 Not good for your teeth. 217 00:14:18,000 --> 00:14:19,900 I like them. 218 00:14:20,100 --> 00:14:22,100 I can have them if I want. 219 00:14:22,200 --> 00:14:25,500 Yes... I guess you can. 220 00:14:28,000 --> 00:14:30,400 Do you know what's up with these dozers? 221 00:14:30,600 --> 00:14:33,500 Is there some kind of construction goin' on up at the office? 222 00:14:33,700 --> 00:14:35,600 - By your house? - I don't think so. 223 00:14:35,700 --> 00:14:38,200 Why? They bothering you? 224 00:14:38,300 --> 00:14:42,300 That one pulled up about two hours ago, 225 00:14:42,500 --> 00:14:46,000 sat there and started up and pulled up for some gas. 226 00:14:46,300 --> 00:14:50,200 Now, who knows what it's up to? Who sent it? 227 00:14:50,500 --> 00:14:52,700 Saw one in front of your house this morning, too. 228 00:14:52,800 --> 00:14:56,000 Still there, just sitting. 229 00:14:56,100 --> 00:14:58,200 It's creepy. 230 00:14:58,300 --> 00:15:00,100 Who knows what they want? 231 00:15:25,600 --> 00:15:27,500 We also recommend you check your statements 232 00:15:27,700 --> 00:15:29,400 for any activity that might be fraudulent. 233 00:15:29,600 --> 00:15:31,100 - Nicki? - Just a sec! 234 00:15:32,900 --> 00:15:34,200 Come on in. 235 00:15:36,700 --> 00:15:38,900 Just trying to get organized. What a mess. 236 00:15:39,000 --> 00:15:40,500 Wayne got into Margene's lipstick. 237 00:15:40,600 --> 00:15:42,100 Again. 238 00:15:42,300 --> 00:15:45,000 - I thought you were watching "Shrek. " - It's over. 239 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 He drew all over her walls with it. 240 00:15:46,900 --> 00:15:49,100 Wayne, you know better than this. 241 00:15:49,200 --> 00:15:51,600 - I'm Bozo! - You're in trouble is what you are. 242 00:15:51,700 --> 00:15:54,200 Time-out in your room, and wash up first. 243 00:15:54,400 --> 00:15:55,900 Okay. 244 00:15:56,000 --> 00:15:57,700 Nicki, 245 00:15:57,700 --> 00:15:59,700 you can't just leave him unsupervised. 246 00:15:59,800 --> 00:16:02,400 Thank you so much for telling me. Like I don't know that. 247 00:16:02,500 --> 00:16:04,000 What is the matter? 248 00:16:04,100 --> 00:16:06,900 Nothing. 249 00:16:07,100 --> 00:16:09,900 Nicki... 250 00:16:10,000 --> 00:16:11,800 what is the matter? 251 00:16:17,900 --> 00:16:20,700 Just that neighbor woman Pam. 252 00:16:20,900 --> 00:16:23,200 She sent missionaries to my house this morning. 253 00:16:23,400 --> 00:16:25,500 Well, missionaries just show up. 254 00:16:25,700 --> 00:16:27,600 No, these were sent by someone, I know it. 255 00:16:29,400 --> 00:16:31,900 I just think it's dangerous, that's all. 256 00:16:34,200 --> 00:16:36,500 One, two, five, four. 257 00:16:36,600 --> 00:16:39,100 Front and back. Again, let's go! 258 00:16:39,300 --> 00:16:41,400 One, two, five, four. 259 00:16:41,500 --> 00:16:43,900 Knee and knee. Front and back. 260 00:16:44,100 --> 00:16:46,200 Good... 261 00:16:52,400 --> 00:16:53,900 - Hi! - It's later! 262 00:16:54,900 --> 00:16:57,100 Oh, is it... is it? 263 00:16:57,200 --> 00:17:01,200 L - I... the boys are asleep, so I'm exercising. 264 00:17:01,400 --> 00:17:03,700 - Good for you! - Mmm. 265 00:17:05,300 --> 00:17:07,600 So, this is a little off the wall, 266 00:17:07,800 --> 00:17:10,300 but Carl and I are going to church tomorrow afternoon 267 00:17:10,500 --> 00:17:12,800 for a concert recital and wondered... 268 00:17:13,000 --> 00:17:14,700 we wondered if you could come. 269 00:17:14,900 --> 00:17:17,600 Oh, gosh! 270 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 L... oh, I don't know. I mean, everything's... 271 00:17:20,900 --> 00:17:22,300 I don't think so. 272 00:17:22,500 --> 00:17:25,400 Oh, honey, we're not trying to convert you. 273 00:17:25,600 --> 00:17:27,700 It's just that, well, you seem so lonely. 274 00:17:27,800 --> 00:17:29,500 You'll meet people, 275 00:17:29,600 --> 00:17:31,100 that's all. No pressure. 276 00:17:31,200 --> 00:17:32,600 - Fun. - Oh. 277 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 You're so naturally filled with the spirit, 278 00:17:34,900 --> 00:17:36,300 I don't know how you do it alone. 279 00:17:36,400 --> 00:17:38,700 - Mmm. - But Carl and I want to help. 280 00:17:38,800 --> 00:17:40,300 We pray for you. 281 00:17:40,400 --> 00:17:42,000 Oh, there I go. 282 00:17:42,100 --> 00:17:44,400 That doesn't sound like fun. 283 00:17:44,600 --> 00:17:47,100 You can bring the boys. There's childcare. 284 00:17:47,200 --> 00:17:49,600 That's really nice of you. 285 00:17:49,700 --> 00:17:52,000 - Margie. - Um... 286 00:17:52,100 --> 00:17:54,100 Oh, I didn't know you had company. 287 00:17:56,000 --> 00:17:59,200 I was just looking at Margene's backyard. 288 00:17:59,400 --> 00:18:01,800 She was asking for some, you know, 289 00:18:01,900 --> 00:18:05,000 well, landscaping ideas, and, uh, I'm trying 290 00:18:05,200 --> 00:18:07,100 to come up with something different. 291 00:18:07,100 --> 00:18:09,100 Everyone has gazebos. 292 00:18:09,300 --> 00:18:11,900 Well, Carl and I just got a palapa. 293 00:18:12,000 --> 00:18:14,600 I don't know where they're from... Thailand, Mexico... 294 00:18:14,800 --> 00:18:16,800 but it's like an outdoor living room. 295 00:18:16,800 --> 00:18:18,200 Mmm, that sounds so exotic. 296 00:18:18,300 --> 00:18:21,200 It's heaven. We just about live out there. 297 00:18:21,300 --> 00:18:24,200 We're thinking of getting a space heater for the winter. 298 00:18:28,800 --> 00:18:30,500 Hmm. 299 00:18:32,200 --> 00:18:35,700 - Well, I'Il-I'll let you go. - Okay. 300 00:18:35,900 --> 00:18:37,600 - Call me. - Mm-hmm. 301 00:18:40,700 --> 00:18:42,300 Bye! 302 00:18:44,700 --> 00:18:46,600 - Margie... - Everything's fine. 303 00:18:46,700 --> 00:18:48,700 Well, Nicki seems to think that Pam sent over 304 00:18:48,700 --> 00:18:50,400 some missionaries to her door this morning. 305 00:18:50,500 --> 00:18:51,900 She wouldn't do that. 306 00:18:52,100 --> 00:18:53,800 You can't be sure. 307 00:18:53,900 --> 00:18:57,100 Look, no one is saying Pam's a bad person. 308 00:18:57,200 --> 00:18:59,300 Barb, I'm being really careful, 309 00:18:59,500 --> 00:19:02,200 so you don't have to worry about anything. 310 00:19:03,300 --> 00:19:05,200 Okay. 311 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 I thought that was a really good point, 312 00:19:15,900 --> 00:19:17,500 the difference between lust and temptation. 313 00:19:17,600 --> 00:19:19,000 Ben, it's seminary. 314 00:19:19,100 --> 00:19:20,700 Jason! 315 00:19:20,900 --> 00:19:23,600 Hey, do want to come with us to the mall until practice, 316 00:19:23,700 --> 00:19:25,900 - skip last period? - Yeah, thanks. 317 00:19:26,100 --> 00:19:27,500 - Okay. - All right. 318 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 - Yah! - There you are. 319 00:19:30,700 --> 00:19:32,600 - We're outta here! - Ow, you're sitting on me. 320 00:19:35,100 --> 00:19:36,900 - Hello. - You again. 321 00:19:36,900 --> 00:19:39,900 Hello, ma'am. You said something when we visited you earlier. 322 00:19:40,100 --> 00:19:42,700 You quoted scripture from "Doctrine and Covenants. " 323 00:19:42,800 --> 00:19:46,300 You quote Mormon scripture, yet you're not L.D.S. 324 00:19:46,400 --> 00:19:47,800 We understand now. 325 00:19:48,000 --> 00:19:50,100 The polygamist lifestyle is wrong, ma'am. 326 00:19:50,200 --> 00:19:52,300 No, you assume you know what my religion is. 327 00:19:52,400 --> 00:19:55,300 We would like to show you the way back to the one true church. 328 00:19:55,500 --> 00:19:58,500 I know that busybody across the street sent you, but I don't need any saving. 329 00:19:58,700 --> 00:20:00,200 There's room for you, ma'am, 330 00:20:00,300 --> 00:20:03,400 in the church and in our hearts, once you change. 331 00:20:03,500 --> 00:20:05,800 I already told you, I am not what you think I am. 332 00:20:06,000 --> 00:20:08,200 But I don't need any changing anyway. 333 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Then we're all done here. 334 00:20:24,100 --> 00:20:25,500 Wait. 335 00:20:25,500 --> 00:20:27,500 Don't think I don't know what you're doing. 336 00:20:27,600 --> 00:20:29,600 You're shaking the dust off your feet. 337 00:20:29,700 --> 00:20:32,100 You're writing my house off for all eternity. 338 00:20:32,200 --> 00:20:34,500 You're in sin, but we're not writing you off. 339 00:20:34,700 --> 00:20:37,900 We're marking you down as uncooperative, not repentant. 340 00:20:38,000 --> 00:20:39,900 But we'll continue to pray for you. 341 00:20:40,100 --> 00:20:42,100 Go on and pray for yourselves! 342 00:20:42,200 --> 00:20:44,300 You're the ones that need to be prayed for! 343 00:20:44,400 --> 00:20:46,300 Go on and pray for yourselves! 344 00:20:56,700 --> 00:20:58,400 It's wood. 345 00:20:58,500 --> 00:20:59,900 It's wood, see? 346 00:21:00,000 --> 00:21:01,800 Oh my God, Gibson's got wood. 347 00:21:02,000 --> 00:21:05,200 Me too. It's my "One Mighty and Strong," my "Pillar of Truth. " 348 00:21:05,400 --> 00:21:08,000 "Pencil of Truth," Detweiler. 349 00:21:08,200 --> 00:21:10,900 Hey, fellas, here's my "One Mighty and Strong. " 350 00:21:11,000 --> 00:21:14,300 Look, my hard-on's drivin'. 351 00:21:14,500 --> 00:21:16,700 Hey, Gibson, can your dick hang a left? 352 00:21:25,200 --> 00:21:27,200 Bill, your brother's on line one. 353 00:21:27,400 --> 00:21:29,200 Put him through. 354 00:21:31,200 --> 00:21:33,900 - Joey, what's up? - Hey, Bill, uh... 355 00:21:34,000 --> 00:21:36,100 listen, there's something I gotta tell you. 356 00:21:36,200 --> 00:21:38,900 Roman called me in and gave me this piece of paper. 357 00:21:39,000 --> 00:21:41,700 Uh well, actually, I'd seen it before, I guess. 358 00:21:41,900 --> 00:21:44,300 L - I signed it a couple months ago. 359 00:21:44,400 --> 00:21:46,800 You all right? What is it? 360 00:21:46,900 --> 00:21:48,300 Well, you know what? 361 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 I didn't read it close when I signed it. 362 00:21:50,600 --> 00:21:54,000 I thought I was just signing a permit for a fish farm, you know? 363 00:21:54,200 --> 00:21:56,300 What did you sign? 364 00:21:56,500 --> 00:21:59,100 It says that I'm the designated agent for that land thing, 365 00:21:59,300 --> 00:22:01,400 the Deseret Properties, the, uh, 366 00:22:01,500 --> 00:22:05,300 the "non-remunerated stakeholder. " I don't know. 367 00:22:05,400 --> 00:22:08,600 Roman says to tell you that the first stop any Attorney General will make 368 00:22:08,800 --> 00:22:11,200 will be at my doorstep. I mean, is that right, Bill? 369 00:22:11,300 --> 00:22:13,300 Am I gonna go to jail over this? 370 00:22:13,500 --> 00:22:16,200 - Oh, Joey. - Oh, man. 371 00:22:19,000 --> 00:22:22,100 I'm awfully s... I've ruined it, right? I've ruined everything? 372 00:22:23,900 --> 00:22:26,800 I'm sorry, Bill. I'm awfully sorry. 373 00:22:26,900 --> 00:22:30,100 Maybe I can help you some other way? 374 00:22:32,300 --> 00:22:35,300 No no, don't worry about it. It's gonna be okay. 375 00:22:35,500 --> 00:22:37,900 Right. 376 00:22:38,100 --> 00:22:39,800 Well, listen, the other thing, 377 00:22:39,800 --> 00:22:42,100 Roman said to tell you that his answer is comin'. 378 00:22:45,100 --> 00:22:47,200 Thanks for letting me know. 379 00:23:27,600 --> 00:23:29,000 Look what I found. 380 00:23:29,100 --> 00:23:32,500 My blue jacket! It's a miracle! 381 00:23:32,600 --> 00:23:34,500 It was on the ground in between the houses. 382 00:23:34,600 --> 00:23:37,200 - How did it get there, Teenie? - I don't know. 383 00:23:40,100 --> 00:23:43,500 I found a pair of Wayne's poop underwear stuffed in the sleeve. 384 00:23:43,700 --> 00:23:46,200 Oh, no. I thought he was over that. 385 00:23:46,300 --> 00:23:49,400 Ever since we moved into separate houses, it's started up again. 386 00:23:49,500 --> 00:23:51,900 - Nicki, he's too old for that. - I know. 387 00:23:52,100 --> 00:23:55,700 He's acting out. I think he misses Bill. 388 00:23:59,300 --> 00:24:02,800 Bill said you were ovulating, so you can have my night tonight. 389 00:24:03,000 --> 00:24:04,600 Thanks, Barb. 390 00:24:08,900 --> 00:24:10,300 Hi, it's Margene. 391 00:24:12,500 --> 00:24:15,000 Barb, it's Ben. 392 00:24:31,100 --> 00:24:32,500 Hey. 393 00:24:36,400 --> 00:24:38,000 Hey. 394 00:24:39,100 --> 00:24:40,500 You got a car? 395 00:24:43,900 --> 00:24:45,400 Where're you headed? 396 00:24:50,600 --> 00:24:53,500 No place. Around. 397 00:24:54,800 --> 00:24:56,200 Let's go. 398 00:25:23,500 --> 00:25:24,900 You okay, Benny? 399 00:25:25,000 --> 00:25:27,400 It was just a stupid accident. 400 00:25:27,600 --> 00:25:30,200 A dog ran into the street, and they had to swerve to miss it. 401 00:25:31,500 --> 00:25:34,600 - Did the dog die? - Uh... no. 402 00:25:34,700 --> 00:25:36,100 What type of dog was it? 403 00:25:36,300 --> 00:25:37,700 Um, I don't know, Teenie. 404 00:25:37,700 --> 00:25:39,300 Are you sure he's all right? 405 00:25:39,500 --> 00:25:42,400 Leave your brother alone. He's had quite a day. 406 00:25:42,500 --> 00:25:44,900 Let's all just eat, folks. 407 00:25:45,000 --> 00:25:48,300 I'm not really hungry. I think I'm just gonna go upstairs, if that's okay. 408 00:25:48,500 --> 00:25:50,000 Are you sure, honey? 409 00:25:50,200 --> 00:25:51,900 Your mom made a tamale pie, Ben. 410 00:25:52,000 --> 00:25:55,600 No, thanks. I mean, I'm not hungry, so... 411 00:26:16,700 --> 00:26:19,000 I don't know. 412 00:26:19,300 --> 00:26:22,200 This is the first time I had someone over since... 413 00:26:23,500 --> 00:26:25,700 since we moved here. 414 00:26:25,900 --> 00:26:29,200 So then, are you sure that this is okay? 415 00:26:29,500 --> 00:26:32,100 No, but what are they gonna do, 416 00:26:32,300 --> 00:26:34,400 kick you out, kick me out? 417 00:26:34,500 --> 00:26:36,400 Sarah? 418 00:26:36,600 --> 00:26:39,700 I'm kidding. Come on. 419 00:26:45,400 --> 00:26:48,800 Heavenly Father, thank you for all your blessings, 420 00:26:49,000 --> 00:26:52,400 for seeing Ben safely home, for the ad campaign, 421 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 the revenues from the stores 422 00:26:54,600 --> 00:26:57,500 and the health and well-being of our family; 423 00:26:57,700 --> 00:27:00,200 for the capacity to see Your vision 424 00:27:00,400 --> 00:27:02,300 of the greatness in each of us, 425 00:27:02,500 --> 00:27:04,500 and for the grit and perseverance 426 00:27:04,600 --> 00:27:07,300 to aspire and make it come true, 427 00:27:07,500 --> 00:27:09,200 in the name of Jesus Christ. Amen. 428 00:27:09,400 --> 00:27:10,800 Amen. 429 00:27:10,900 --> 00:27:13,000 - Amen. - Amen. 430 00:27:13,100 --> 00:27:15,800 Everyone, this is my friend Heather. 431 00:27:19,200 --> 00:27:20,700 Nice to meet you, Heather. 432 00:27:20,900 --> 00:27:23,500 Sarah, I thought you were working tonight. 433 00:27:23,700 --> 00:27:25,800 - Oh, we got off early. - Grease fire. 434 00:27:25,900 --> 00:27:27,000 Yeah. 435 00:27:28,300 --> 00:27:30,300 Well... 436 00:27:30,500 --> 00:27:34,000 Heather, won't you please sit down and have some dinner? 437 00:27:34,200 --> 00:27:36,100 Uh, we ate at work already, actually. 438 00:27:36,300 --> 00:27:39,200 So we're just gonna go upstairs and study. 439 00:27:39,300 --> 00:27:41,200 Well, thanks anyway, Mrs. Henrickson. 440 00:27:41,300 --> 00:27:43,900 Everything really smells delicious. 441 00:27:52,900 --> 00:27:55,100 I need a reality check. 442 00:27:55,200 --> 00:27:57,300 Is this a "something" or is this a "nothing"? 443 00:27:57,400 --> 00:28:00,300 She's just being rebellious 'cause she feels too restricted. 444 00:28:03,000 --> 00:28:04,500 I mean, or something. 445 00:28:07,400 --> 00:28:10,000 So what was that all about? Do they do that all the time? 446 00:28:10,100 --> 00:28:12,300 Nah, just sometimes. 447 00:28:12,400 --> 00:28:15,300 Isn't that kind of homosexual, like when he slapped it around? 448 00:28:15,500 --> 00:28:16,800 Gibson, no way, man! 449 00:28:17,000 --> 00:28:18,600 I just got a vibe thing. 450 00:28:18,800 --> 00:28:20,400 Did it turn you on or something? 451 00:28:20,500 --> 00:28:23,000 'Cause if you're vibin', maybe you're gay, man. 452 00:28:23,100 --> 00:28:25,400 No, it's cool. Don't get stupid. 453 00:28:25,500 --> 00:28:27,300 But his was bigger than average, right? 454 00:28:27,500 --> 00:28:28,900 It's bigger than yours. 455 00:28:29,000 --> 00:28:30,400 Oh, shut up. 456 00:28:30,500 --> 00:28:33,900 She doesn't even wear makeup and she's so pretty. 457 00:28:34,100 --> 00:28:36,100 My mom looks like a pigeon 458 00:28:36,200 --> 00:28:38,100 when she doesn't wear makeup. 459 00:28:38,300 --> 00:28:40,000 She's so not what I expected. 460 00:28:40,000 --> 00:28:42,500 I thought she'd be more like the one with the braid. 461 00:28:42,600 --> 00:28:44,500 - What's her name? - Nicki. 462 00:28:44,700 --> 00:28:45,900 Yeah. 463 00:28:47,600 --> 00:28:50,900 Sarah, would you and Heather please join us for dessert? 464 00:28:51,100 --> 00:28:52,600 Great. 465 00:28:53,600 --> 00:28:55,000 Thank you. 466 00:28:55,100 --> 00:28:57,500 So, you live off Red Stone Creek? 467 00:28:57,600 --> 00:28:59,500 Yes, near the park. 468 00:28:59,600 --> 00:29:01,300 It's beautiful over there. 469 00:29:05,200 --> 00:29:07,300 My parents don't owe anything on the house. 470 00:29:07,400 --> 00:29:09,000 It used to be my grandparents'. 471 00:29:09,000 --> 00:29:11,300 My mom really wants to move, but my dad won't, 472 00:29:11,500 --> 00:29:14,900 and she says that he's really way too attached to his mother. 473 00:29:20,600 --> 00:29:22,100 So, you're Nicki? 474 00:29:26,100 --> 00:29:29,700 What's it like having Roman Grant for a father? 475 00:29:34,400 --> 00:29:36,000 It's an honor. 476 00:29:41,800 --> 00:29:43,500 Well, it was nice to meet you, Heather. 477 00:29:43,600 --> 00:29:45,000 You too, Mr. Henrickson. 478 00:29:45,100 --> 00:29:46,700 And thank you for the spice cake. 479 00:29:46,800 --> 00:29:48,300 I don't usually like it, 480 00:29:48,300 --> 00:29:51,000 but the way you made it is delicious. Not too intense. 481 00:29:51,200 --> 00:29:52,600 You're welcome. 482 00:29:55,100 --> 00:29:57,100 You know, I really have some strong opinions 483 00:29:57,300 --> 00:29:59,100 about polygamy, and I would love 484 00:29:59,300 --> 00:30:01,100 to sit down and talk to you about it one day. 485 00:30:04,100 --> 00:30:06,300 We should do that sometime. 486 00:30:06,500 --> 00:30:09,600 Okay. All right. 487 00:30:09,800 --> 00:30:12,700 - Okay. I'll see you, Sarah. - All right. 488 00:30:13,000 --> 00:30:15,900 - Good night. - Night. 489 00:30:19,600 --> 00:30:22,100 I didn't know she was gonna say that. 490 00:30:22,300 --> 00:30:24,800 I mean, she's just really interested, that's all. 491 00:30:24,900 --> 00:30:27,700 Sarah, if you want to bring a friend home, that's all right. 492 00:30:28,000 --> 00:30:30,100 Just ask first. 493 00:30:30,300 --> 00:30:32,400 - You understand? - I understand. 494 00:30:35,400 --> 00:30:38,400 - Good night. - Good night. 495 00:30:38,500 --> 00:30:40,100 Good night. 496 00:30:40,200 --> 00:30:42,400 Night, honey. 497 00:31:07,100 --> 00:31:09,400 The window was open in the bathroom, 498 00:31:09,500 --> 00:31:11,400 but I shut it. 499 00:31:11,600 --> 00:31:13,500 This is where I stay when I come to town. 500 00:31:17,000 --> 00:31:20,200 Do you want... a sandwich? 501 00:31:20,400 --> 00:31:22,000 Nope. 502 00:31:24,700 --> 00:31:26,200 Where you from? 503 00:31:26,300 --> 00:31:28,900 I'm gonna make a sandwich. 504 00:32:34,600 --> 00:32:37,400 They say these tires cost $49. 505 00:32:44,700 --> 00:32:47,200 By the time you get out of there, it's never $49. 506 00:33:02,700 --> 00:33:05,400 Are we gonna fuck or what? 507 00:33:08,900 --> 00:33:11,200 What's the matter, man? 508 00:33:11,400 --> 00:33:13,100 What the fuck's the matter with you? 509 00:33:13,200 --> 00:33:14,500 Hey, shut the fuck up. 510 00:33:14,500 --> 00:33:17,000 Shut the fuck up, man! 511 00:33:18,600 --> 00:33:20,400 Shut the fuck up! 512 00:33:20,600 --> 00:33:22,500 You're a crazy fuckin' whacked-out freak! 513 00:34:03,100 --> 00:34:04,600 Honey, stop. 514 00:34:04,800 --> 00:34:07,300 No, you're ovulating. 515 00:34:07,400 --> 00:34:08,800 It's okay. 516 00:34:08,900 --> 00:34:11,400 I was fine. I was fine. 517 00:34:11,700 --> 00:34:13,900 It's okay. 518 00:34:13,900 --> 00:34:16,700 We're okay. 519 00:34:32,300 --> 00:34:34,900 Let's just go to sleep. 520 00:35:22,900 --> 00:35:26,600 Probably make some friends. Oh hey... 521 00:35:34,100 --> 00:35:35,500 I thought you should see this. 522 00:35:35,700 --> 00:35:37,900 - What is it? - Nicki's credit card. 523 00:35:38,100 --> 00:35:40,800 - No, Nicki doesn't have a credit card. - Oh yes, she does. 524 00:35:41,000 --> 00:35:42,500 It was confiscated by the store 525 00:35:42,700 --> 00:35:44,600 when she tried to use the family discount. 526 00:35:44,700 --> 00:35:46,100 Why was it confiscated? 527 00:35:46,200 --> 00:35:47,500 Because it's maxed out. 528 00:35:47,700 --> 00:35:50,600 - What? - I checked the activity on the card. 529 00:35:50,700 --> 00:35:53,500 Don't ask me how I did it. I don't want to incriminate myself. 530 00:35:53,700 --> 00:35:55,200 No, I don't want to see it. 531 00:35:55,400 --> 00:35:57,900 Honey, I know you don't want to, but I think you need to. 532 00:35:58,000 --> 00:36:01,200 No, it's Nicki's business. 533 00:36:01,500 --> 00:36:03,800 It's family business. 534 00:36:10,900 --> 00:36:14,600 - A $6,700 credit limit? - Maxed out. 535 00:36:14,700 --> 00:36:17,300 Even after a payment of 3,000-some-odd dollars. 536 00:36:17,400 --> 00:36:20,500 Nicki doesn't have $3,000 for a payment. 537 00:36:20,800 --> 00:36:22,600 Well, somebody made it for her. 538 00:36:26,900 --> 00:36:29,900 No! Not without telling me. 539 00:36:30,100 --> 00:36:31,100 Bill wouldn't do that. 540 00:36:31,200 --> 00:36:33,800 I'm just saying somebody paid it. 541 00:36:33,900 --> 00:36:37,100 This is what happens when a person in a family starts keeping secrets. 542 00:36:37,200 --> 00:36:39,500 Well, we don't have secrets like that. 543 00:36:39,600 --> 00:36:41,500 Really? 544 00:36:42,700 --> 00:36:45,300 Two Caesar salads. 545 00:36:45,400 --> 00:36:47,200 Enjoy. 546 00:36:48,600 --> 00:36:50,800 - And your name, ma'am? - Nicolette Grant. 547 00:36:51,000 --> 00:36:53,800 The last four digits of your social security number, please? 548 00:36:53,900 --> 00:36:56,100 Um, 5642. 549 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 And your mother's maiden name? 550 00:36:58,400 --> 00:37:00,000 Hallstrom. 551 00:37:00,100 --> 00:37:01,700 And how may I help you? 552 00:37:01,800 --> 00:37:04,700 I just wanna know that you've received the payment I sent. 553 00:37:05,000 --> 00:37:07,800 I'm sorry, Miss Grant, on which account? 554 00:37:07,900 --> 00:37:10,000 Which account? 555 00:37:11,800 --> 00:37:13,300 Nicki! 556 00:37:17,900 --> 00:37:19,500 Nicki! 557 00:37:23,100 --> 00:37:24,600 Nicki? 558 00:37:41,000 --> 00:37:44,200 - What are you doing? - Nicki... 559 00:37:44,300 --> 00:37:46,000 You can't. You have no right! 560 00:37:46,200 --> 00:37:48,800 - I have every right! - These are my things! 561 00:37:48,900 --> 00:37:50,400 Are you out of your mind? 562 00:37:50,400 --> 00:37:52,100 You have no right to invade my privacy. 563 00:37:52,300 --> 00:37:55,800 Well, do you have any idea what you're doing to us? To our family? 564 00:37:56,000 --> 00:37:57,700 When were you gonna say something? 565 00:37:57,900 --> 00:37:59,700 When the creditors just came crawling all over us? 566 00:37:59,900 --> 00:38:01,900 You have a lot of nerve lecturing me about secrets. 567 00:38:02,100 --> 00:38:03,900 No, this is about this. 568 00:38:04,000 --> 00:38:06,900 - How many credit cards do you have? - Five. 569 00:38:08,200 --> 00:38:09,600 Tell the truth. 570 00:38:09,600 --> 00:38:11,500 - Nine. - How did you get nine cards? 571 00:38:11,700 --> 00:38:13,800 I don't know, they just kept sending them to me. 572 00:38:13,900 --> 00:38:16,700 - One after another after another! - How much do you owe? 573 00:38:16,800 --> 00:38:20,500 - 20,000. - Nicki? 574 00:38:20,800 --> 00:38:23,100 58,000. 575 00:38:24,600 --> 00:38:28,200 $58,000. 576 00:38:28,400 --> 00:38:30,300 Why? 577 00:38:30,500 --> 00:38:32,500 I don't know. It's compulsive. I can't help it! 578 00:38:33,600 --> 00:38:35,000 Does Bill know the full amount? 579 00:38:35,100 --> 00:38:36,500 Bill doesn't know anything. 580 00:38:36,600 --> 00:38:38,100 He doesn't know a thing about it. 581 00:38:38,200 --> 00:38:41,200 Well, how can he not know? He just paid $3,000 on it! 582 00:38:41,400 --> 00:38:44,200 No, he didn't. My father did. 583 00:38:48,400 --> 00:38:51,700 Oh, good night. 584 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Bill knows nothing? 585 00:38:54,100 --> 00:38:56,000 I'm sorry. I am so sorry. 586 00:38:56,000 --> 00:38:58,400 I don't even want to think about what Bill's gonna say 587 00:38:58,600 --> 00:38:59,900 when he hears about all this. 588 00:39:00,100 --> 00:39:01,900 We can't tell him! 589 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Barb, please, you can't tell him. Please. 590 00:39:04,100 --> 00:39:06,000 You know I can't keep this from him. 591 00:39:06,000 --> 00:39:07,700 How can I keep this a secret? 592 00:39:07,800 --> 00:39:10,900 - But he'll kick me out. - What are you talking about? 593 00:39:11,200 --> 00:39:12,300 He would never do that. 594 00:39:12,300 --> 00:39:14,100 What if he does? 595 00:39:14,200 --> 00:39:15,800 I'm so scared. 596 00:39:17,300 --> 00:39:18,700 Why didn't you tell me? 597 00:39:18,900 --> 00:39:21,600 I couldn't. 598 00:39:21,800 --> 00:39:23,600 Oh, Nicki. 599 00:39:33,800 --> 00:39:36,800 Oh, it was beautiful! The music, 600 00:39:36,900 --> 00:39:38,500 the little bit of reading at the end. 601 00:39:38,700 --> 00:39:40,100 Oh, gotta love the scripture. 602 00:39:40,100 --> 00:39:41,500 "Yea. " 603 00:39:41,600 --> 00:39:46,100 I just love that. It's so excited, like, "Hark, glad tidings. " 604 00:39:47,400 --> 00:39:49,900 Pammie drinks a bit too much from the cup of salvation. 605 00:39:50,200 --> 00:39:51,600 "But woe unto him. " 606 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 "Woe. " 607 00:39:53,100 --> 00:39:55,300 - It's fun, huh? - Yes. 608 00:39:55,400 --> 00:39:57,000 Lloyd and Sue are having a reception 609 00:39:57,100 --> 00:39:58,600 for the musicians at their house. 610 00:39:58,700 --> 00:40:00,500 - Want to go? - Okay. 611 00:40:00,600 --> 00:40:03,600 We have got a super ward. 612 00:40:03,800 --> 00:40:07,100 There's potluck and fireside for singles every Tuesday. 613 00:40:07,300 --> 00:40:09,700 Singles salsa. It works. 614 00:40:09,900 --> 00:40:11,600 - For us it did. - Really? 615 00:40:11,600 --> 00:40:13,700 Then the Society tutors at the reservation, 616 00:40:13,900 --> 00:40:15,900 and Sunday night scripture studies. 617 00:40:16,000 --> 00:40:18,600 Bet you didn't think you'd find all that here, did you? 618 00:40:18,800 --> 00:40:20,200 I don't know what I thought, 619 00:40:20,400 --> 00:40:23,000 - what I expected, but... - Gotcha, huh? 620 00:40:24,700 --> 00:40:26,400 Just kidding. 621 00:40:28,100 --> 00:40:29,600 Converted. Converted. 622 00:40:30,800 --> 00:40:32,600 Seriously, why don't you come back 623 00:40:32,800 --> 00:40:34,600 for Sacrament Meeting tomorrow? 624 00:40:38,300 --> 00:40:40,000 - Okay, so, Del. - Yes, sir. 625 00:40:40,100 --> 00:40:42,300 Tell me about yourself. Where were you born? 626 00:40:42,400 --> 00:40:44,300 - I was born here... - Del, sweetie. 627 00:40:44,400 --> 00:40:46,500 I need you to look right over here at the camera. 628 00:40:46,700 --> 00:40:50,400 Okay. I was born here, and Beth was born in Ogden. 629 00:40:50,600 --> 00:40:54,400 Uh, neither one of us had any desire to leave. 630 00:40:54,600 --> 00:40:56,100 Uh, I mean, why-why would you? 631 00:40:56,300 --> 00:40:59,700 This is, you know, a perfect place to grow up 632 00:40:59,900 --> 00:41:03,100 - and to raise your family, and it's... - That's right. 633 00:41:03,300 --> 00:41:05,200 It's wonderful. Yeah, absolutely. 634 00:41:05,200 --> 00:41:06,900 Okay, note. 635 00:41:07,000 --> 00:41:11,100 Cougar. Says "B.Y.U." Without saying "B.Y.U." 636 00:41:13,200 --> 00:41:14,800 No comment. 637 00:41:17,300 --> 00:41:20,700 Um, I'm the Housewares Manager for Home Plus. 638 00:41:20,900 --> 00:41:22,900 Worked a slew of places before. 639 00:41:23,100 --> 00:41:24,800 Yeah, but Home Plus just fit 640 00:41:24,800 --> 00:41:26,700 in a lot of little ways. 641 00:41:26,900 --> 00:41:28,800 Maybe it's because they grew up here, too. 642 00:41:28,900 --> 00:41:31,800 See? Home-grown, home field advantage... local. 643 00:41:31,900 --> 00:41:33,300 Like I told you. 644 00:41:33,400 --> 00:41:35,000 - Um... I think... - I think we... 645 00:41:35,100 --> 00:41:37,100 Okay. Had to do it. 646 00:41:37,300 --> 00:41:38,800 It's a killer... the temple. 647 00:41:38,800 --> 00:41:40,400 Obviously not in the first angle. 648 00:41:40,600 --> 00:41:42,800 That would be cheesy, but the temple. 649 00:41:42,900 --> 00:41:44,500 Gotta have the temple. 650 00:41:47,400 --> 00:41:49,400 Do it over here, so you can stretch. 651 00:41:49,600 --> 00:41:51,200 Right there. Good, you look really pretty. 652 00:41:51,200 --> 00:41:53,400 That looks great. Okay, you got that? 653 00:41:53,500 --> 00:41:57,300 I just... I love this family. They're just perfect. 654 00:41:57,500 --> 00:42:00,000 Okay, so, Del. Say "Home Plus is us. " 655 00:42:00,200 --> 00:42:01,700 Home Plus is us. 656 00:42:01,800 --> 00:42:04,000 Actually, look right at the camera and say that. 657 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 I'm sorry. Um, Home Plus is us. 658 00:42:07,400 --> 00:42:09,500 Now, say it like you just thought of it. 659 00:42:09,700 --> 00:42:11,800 - Home Plus is us. - Good. 660 00:42:11,900 --> 00:42:14,000 - All right, again. - Home Plus is us. 661 00:42:14,200 --> 00:42:15,400 Good. One more time. 662 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 - Home Plu... sorry. - That's okay. 663 00:42:18,000 --> 00:42:20,100 - Uh, Home Plus is us. - Home Plus is us. 664 00:42:20,300 --> 00:42:21,800 - Again. - Again. 665 00:42:22,000 --> 00:42:24,600 - Home Plus is us. - Excellent! 666 00:42:24,800 --> 00:42:26,900 - That was good! - You gotta love 'em. 667 00:42:27,000 --> 00:42:29,800 It'll be great. Splice it all together, it'll be perfect. 668 00:42:30,000 --> 00:42:32,900 Uh, family: Fun. Utah: Fun, huh? 669 00:42:33,200 --> 00:42:35,600 Fantastic. It's... it's super. 670 00:42:35,800 --> 00:42:37,200 Really. 671 00:43:03,600 --> 00:43:05,700 You okay? 672 00:43:08,300 --> 00:43:10,200 It's Nicki. 673 00:43:10,400 --> 00:43:11,900 Is it about switching nights? 674 00:43:11,900 --> 00:43:14,000 'Cause it won't last forever, you know that. 675 00:43:15,600 --> 00:43:17,500 I know. 676 00:43:20,100 --> 00:43:21,600 I love you. 677 00:43:24,900 --> 00:43:26,900 I love you, too. 678 00:43:36,700 --> 00:43:38,400 First new message. 679 00:43:38,500 --> 00:43:40,300 Bill, I-I need to talk to you. 680 00:43:40,400 --> 00:43:42,000 Get down! 681 00:43:42,200 --> 00:43:44,300 - Levelor, get... - Next message. 682 00:43:44,500 --> 00:43:46,400 - Oh no. - Bill. 683 00:43:48,000 --> 00:43:49,800 Will you... heaven, get back. Don't you dare! 684 00:43:49,900 --> 00:43:51,600 Look out! Crazy woman's got a gun! 685 00:43:51,700 --> 00:43:53,300 Get away from there! 686 00:43:53,300 --> 00:43:55,100 Get away from me! Don't you touch me! 687 00:43:55,300 --> 00:43:57,200 - All right! - Get outta here! 688 00:43:57,300 --> 00:43:58,800 Back off! 689 00:43:59,000 --> 00:44:00,300 Put it down! 690 00:44:24,300 --> 00:44:27,300 Oh, Lola, that's a good girl. 691 00:44:27,400 --> 00:44:29,100 Just right here, Lola. 692 00:44:31,300 --> 00:44:33,600 That's a good girl, Lola. 693 00:44:33,800 --> 00:44:34,900 Shh. 694 00:44:35,100 --> 00:44:36,200 - Evicted? - Yeah. 695 00:44:36,200 --> 00:44:37,600 It's okay. Yeah. 696 00:44:37,800 --> 00:44:38,800 Nice of you to show up. 697 00:44:38,800 --> 00:44:40,500 I came as soon as I heard. 698 00:44:40,700 --> 00:44:42,400 - Mm-hmm. - So what happened? 699 00:44:42,600 --> 00:44:44,800 What'd you do to tick off Roman? 700 00:44:45,000 --> 00:44:46,600 Oh no, you don't. 701 00:44:46,600 --> 00:44:50,000 It was you who got us dispossessed by the U.E.B. 702 00:44:50,200 --> 00:44:53,100 And I hope you haven't done anything 703 00:44:53,300 --> 00:44:56,000 to jeopardize my position in the community. 704 00:44:56,100 --> 00:44:58,400 What position? This has nothing to do with me. 705 00:44:58,600 --> 00:45:00,600 Keep trying to convince yourself of that 706 00:45:00,700 --> 00:45:03,500 while we sit in here and rot. 707 00:45:03,600 --> 00:45:06,800 We have been thrown out of our lives. 708 00:45:08,600 --> 00:45:11,400 Whatever it is you've been fighting over, 709 00:45:11,600 --> 00:45:13,900 I hope it's worth it. 710 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Hey. Thanks for coming out here. 711 00:45:27,200 --> 00:45:28,800 Joey, what happened? 712 00:45:28,900 --> 00:45:31,500 They had bulldozers almost on top of our houses. 713 00:45:31,700 --> 00:45:34,800 They were ready to tear them down with us in them if we didn't get out. 714 00:45:34,900 --> 00:45:36,800 They own those houses. 715 00:45:37,000 --> 00:45:39,400 They wouldn't destroy their own property. 716 00:45:39,600 --> 00:45:42,400 They tore down the statue of Grandpa at Founder's Park, Bill. 717 00:45:42,600 --> 00:45:45,000 And they made us watch while they jackhammered it. 718 00:45:48,500 --> 00:45:51,600 I hate to mention this, but you know Wanda's due this month, 719 00:45:51,800 --> 00:45:55,600 and, you know, I really don't want to have my baby in a motel, Bill. 720 00:45:55,800 --> 00:45:58,000 I will not let that happen. 721 00:45:58,200 --> 00:46:01,000 - Here. - What? 722 00:46:01,200 --> 00:46:02,800 Uh, just so you have some cash on you. 723 00:46:02,900 --> 00:46:04,400 Go on. Go on, take it. 724 00:46:04,500 --> 00:46:06,900 Joey. 725 00:46:07,100 --> 00:46:09,000 Hi, Wanda. 726 00:46:09,200 --> 00:46:10,900 Bill. 727 00:46:11,000 --> 00:46:13,700 Um, Joey, would you get me 728 00:46:13,900 --> 00:46:15,700 an orange soda out of the machine? 729 00:46:15,800 --> 00:46:17,500 - Sure, babe. - And something salty. 730 00:46:17,700 --> 00:46:18,800 Okay. 731 00:46:20,500 --> 00:46:22,400 Wanda, I promise you, 732 00:46:22,600 --> 00:46:24,500 you will not have the baby in this motel. 733 00:46:24,700 --> 00:46:26,800 Oh, I could give birth in a potato patch. 734 00:46:26,900 --> 00:46:28,500 I'd survive. 735 00:46:28,500 --> 00:46:30,500 It's Joey I'm worried about. 736 00:46:30,600 --> 00:46:32,100 He'd never say it to you, 737 00:46:32,300 --> 00:46:34,300 but he sunk everything into that fish farm, 738 00:46:34,400 --> 00:46:38,700 - and Roman drained those tanks. - Oh no. 739 00:46:38,800 --> 00:46:41,700 And we owe the investors who backed us and believed in us, 740 00:46:41,900 --> 00:46:46,200 and... and if, um... if Joey cracks, 741 00:46:46,500 --> 00:46:49,200 if he falls apart... 742 00:46:49,300 --> 00:46:52,100 or if he falls off the wagon, 743 00:46:52,300 --> 00:46:55,000 I'm holding you responsible. 744 00:46:55,100 --> 00:46:56,800 Oh, Wanda. 745 00:47:00,600 --> 00:47:02,600 I knew it was you. 746 00:47:02,700 --> 00:47:04,500 Mom. 747 00:47:04,700 --> 00:47:07,100 Joey turned the TV up too high, 748 00:47:07,300 --> 00:47:09,100 and I can't get the volume back down again. 749 00:47:16,200 --> 00:47:19,000 They gave us five minutes to clear out of there. 750 00:47:19,100 --> 00:47:20,800 They grabbed me. I fought. 751 00:47:21,000 --> 00:47:22,700 Look. Look. 752 00:47:22,700 --> 00:47:25,700 - Oh, jeepers. - Bruises. 753 00:47:25,900 --> 00:47:28,300 Hoo-hoo, I got 'em back good, though. 754 00:47:28,500 --> 00:47:30,300 But what about our houses, our things? 755 00:47:30,400 --> 00:47:31,700 Don't you worry, Mother. 756 00:47:31,800 --> 00:47:33,500 We'll straighten this out in a hurry. 757 00:47:33,600 --> 00:47:34,700 Now, sit down. 758 00:47:34,800 --> 00:47:36,700 Just sit down here. 759 00:47:40,700 --> 00:47:44,900 He's just been waitin' for the right time to get rid of us. 760 00:47:45,100 --> 00:47:48,000 Joey told me what he did to the statue. 761 00:47:48,200 --> 00:47:50,000 It won't end there. Next thing you know, 762 00:47:50,100 --> 00:47:52,700 he'll be diggin' up your grandfather's grave. 763 00:47:52,800 --> 00:47:54,600 And then your sister! 764 00:47:54,800 --> 00:47:56,300 I'm sorry, this is about me. 765 00:47:56,300 --> 00:47:58,100 It's about me and Roman and the stores. 766 00:47:58,300 --> 00:48:01,900 No, it isn't. It's 30 years of harassment. 767 00:48:02,100 --> 00:48:04,000 He's just trying to make like 768 00:48:04,000 --> 00:48:05,900 the Henricksons never even existed. 769 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 My daddy was the one true Prophet, 770 00:48:09,300 --> 00:48:13,900 and Roman Grant is gonna burn in "H" for what he's done to us. 771 00:48:15,300 --> 00:48:17,100 When do we turn the corner? 772 00:48:17,200 --> 00:48:20,300 When do we get justice? 773 00:48:28,200 --> 00:48:30,500 Hi. Did you take the roast out of the freezer? 774 00:48:30,700 --> 00:48:32,700 - Uh-huh. - Thank you, sweetie. 775 00:48:33,900 --> 00:48:35,800 Where have you been? 776 00:48:37,000 --> 00:48:39,700 Oh, I just did some errands 777 00:48:39,900 --> 00:48:41,900 that I had to do. 778 00:48:45,300 --> 00:48:47,200 With Dad? 779 00:48:52,300 --> 00:48:54,000 What? 780 00:49:28,800 --> 00:49:30,100 Hi. 781 00:49:30,300 --> 00:49:32,200 Are they okay? 782 00:49:33,400 --> 00:49:34,900 No. 783 00:49:44,300 --> 00:49:45,800 Hello? 784 00:49:45,800 --> 00:49:47,200 Mr. Henrickson? 785 00:49:47,400 --> 00:49:49,400 - Yes? - This is Dan Potts. 786 00:49:49,600 --> 00:49:51,800 Security, down at the store. 787 00:49:51,900 --> 00:49:53,500 Look, I hate to bother you, but... 788 00:49:53,500 --> 00:49:55,900 I was told to always call you before contacting the police. 789 00:49:56,100 --> 00:49:57,600 That's right. What's wrong? 790 00:49:57,800 --> 00:49:59,900 Well, we apprehended a burglar 791 00:50:00,000 --> 00:50:01,800 rootin' around in your office. 792 00:50:01,900 --> 00:50:03,200 He take anything? 793 00:50:03,300 --> 00:50:05,600 Well, I'm not sure, but he sure made a big mess. 794 00:50:05,700 --> 00:50:07,800 Did you get an ID on him? 795 00:50:07,900 --> 00:50:10,900 Yes, sir, we did. His name's Albert Grant. 796 00:50:12,600 --> 00:50:14,300 Put him on the phone. 797 00:50:18,000 --> 00:50:19,600 Hello? 798 00:50:19,700 --> 00:50:22,400 I would have thought Papa would have sent someone more capable. 799 00:50:24,000 --> 00:50:27,100 Certain connections, certain involvements... 800 00:50:28,500 --> 00:50:30,600 made known... 801 00:50:30,800 --> 00:50:33,400 you know, not good. 802 00:50:33,500 --> 00:50:35,400 Understand? 803 00:50:35,500 --> 00:50:36,900 What are you saying? 804 00:50:37,000 --> 00:50:39,800 I'm just saying. 805 00:50:40,100 --> 00:50:42,500 You want me to call the police, Mr. Henrickson? 806 00:50:42,600 --> 00:50:44,900 No. No no, it's not necessary. 807 00:50:45,100 --> 00:50:46,900 Then you don't want to press charges? 808 00:50:49,600 --> 00:50:51,300 - No. - Are you sure? 809 00:50:51,500 --> 00:50:54,100 - He broke in. - Let him go. 810 00:50:55,300 --> 00:50:57,700 What was that about? 811 00:50:59,200 --> 00:51:01,000 Nothing. It's taken care of. 812 00:51:04,700 --> 00:51:06,600 It's Roman. 813 00:51:06,700 --> 00:51:08,100 I'm trying to get free. 814 00:51:08,200 --> 00:51:10,300 He says he's entitled to a piece of the second store. 815 00:51:10,500 --> 00:51:12,400 I'm fighting him, he's fightin' me back. 816 00:51:12,600 --> 00:51:14,900 I didn't want you to worry. 817 00:51:18,500 --> 00:51:20,900 I'm gonna get a glass of milk. 818 00:52:19,100 --> 00:52:21,300 You okay? 819 00:52:21,400 --> 00:52:23,700 Yeah, I'm fine. 820 00:52:26,700 --> 00:52:28,500 Barb, 821 00:52:28,600 --> 00:52:31,200 it feels like... 822 00:52:31,300 --> 00:52:34,600 everything is spinning out of control. 823 00:52:47,700 --> 00:52:50,600 We can't keep doing what we're doing. 824 00:52:53,100 --> 00:52:55,500 But I need you. 825 00:52:55,600 --> 00:52:58,000 You have me. 826 00:52:59,200 --> 00:53:01,400 And you have a family. 827 00:53:04,600 --> 00:53:06,500 We can't. 828 00:53:17,500 --> 00:53:19,500 No. 829 00:53:19,700 --> 00:53:21,500 You're right. 830 00:53:23,200 --> 00:53:25,600 We can't.59208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.