Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,000 --> 00:01:57,700
Hey.
2
00:01:59,600 --> 00:02:01,500
You awake?
3
00:02:11,600 --> 00:02:14,600
Maybe we could go to the movie theater
4
00:02:14,700 --> 00:02:17,800
with the big chairs
that rock back and forth.
5
00:02:21,300 --> 00:02:24,200
It's more expensive, but it's worth it.
6
00:02:27,000 --> 00:02:29,400
They serve salads.
7
00:02:37,700 --> 00:02:39,600
We need Windex.
8
00:02:47,200 --> 00:02:49,600
Hi. Did I leave a box
of Huggies over here?
9
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
- I'm out.
- Left shelf in the pantry.
10
00:02:51,400 --> 00:02:53,300
Your hair looks nice.
11
00:02:53,400 --> 00:02:55,700
I used the shampoo sample
in the newspaper. Thanks.
12
00:02:55,800 --> 00:02:57,600
I don't know where
your jacket is, Teenie.
13
00:02:57,800 --> 00:03:00,200
We've looked everywhere. Why
don't you wear something else?
14
00:03:00,300 --> 00:03:03,000
- I can't, it's Blue Day!
- There's no such thing as Blue Day!
15
00:03:03,100 --> 00:03:05,100
- Hup, two, three, four...
- Mom!
16
00:03:05,200 --> 00:03:07,700
- Wayne, put that down!
- Dear Heavenly Father, bless our family
17
00:03:07,800 --> 00:03:10,200
and please help me find my jacket,
in the name of Jesus Christ, amen.
18
00:03:10,300 --> 00:03:13,800
Sarah, you want to go to the
mall with me after school?
19
00:03:14,000 --> 00:03:15,900
- I'm sorry, I can't. I have to work.
- Oh.
20
00:03:15,900 --> 00:03:17,300
- Morning!
- Hi, Mom.
21
00:03:17,400 --> 00:03:20,000
- Here's your juicer.
- You fixed it?
22
00:03:20,200 --> 00:03:22,200
It was the on-off switch.
23
00:03:22,300 --> 00:03:25,000
You look nice for a
bunch of second graders.
24
00:03:25,200 --> 00:03:28,200
Oh. Um, thank you.
25
00:03:28,400 --> 00:03:31,000
She used a sample from the
newspaper, can you believe that?
26
00:03:31,200 --> 00:03:33,000
Did Bill leave for work already?
27
00:03:33,100 --> 00:03:34,400
Uh, I don't think so, no.
28
00:03:34,500 --> 00:03:37,200
Ben? Ben!
29
00:03:37,300 --> 00:03:38,800
- Yeah!
- Oh!
30
00:03:39,000 --> 00:03:40,700
Hurry, eat.
31
00:03:41,900 --> 00:03:43,200
Hey, Ben? Do you want to go
32
00:03:43,400 --> 00:03:45,100
to the mall with me after school?
33
00:03:45,100 --> 00:03:46,700
I've got baseball practice.
34
00:03:46,900 --> 00:03:49,500
How's seminary? Made friends
with the other brainwashees?
35
00:03:49,700 --> 00:03:51,700
- Don't call them brainwashed.
- Why not?
36
00:03:51,800 --> 00:03:54,500
- I don't like it.
- Oh, good. You still have an opinion.
37
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
- Hey, mornin', everybody.
- Morning, Daddy.
38
00:03:56,700 --> 00:03:58,100
- Morning.
- Morning, Dad.
39
00:03:58,300 --> 00:04:01,400
Bill, you can't eat just
pastry. Have some orange juice.
40
00:04:01,500 --> 00:04:02,800
Thanks.
41
00:04:03,900 --> 00:04:05,800
- 1:00.
- Perfect.
42
00:04:05,900 --> 00:04:07,900
Come on, we've got to
go. I'm gonna be late.
43
00:04:08,100 --> 00:04:10,600
- I'm not finished yet.
- We're still eating.
44
00:04:10,800 --> 00:04:12,100
Barb, go. Go ahead.
45
00:04:12,200 --> 00:04:13,400
I'll give the kids a lift.
46
00:04:13,600 --> 00:04:16,600
Um... uh, well, thanks.
47
00:04:16,700 --> 00:04:18,100
All right, I'm off.
48
00:04:18,300 --> 00:04:19,600
- I'm off.
- Bye.
49
00:04:19,800 --> 00:04:22,000
You guys have a great day. See ya.
50
00:04:22,200 --> 00:04:23,500
Bye, Dad.
51
00:04:25,100 --> 00:04:27,100
Do you want to go to
the mall with Mommy?
52
00:04:27,200 --> 00:04:28,600
Hmm?
53
00:04:28,700 --> 00:04:30,900
So what's the time-frame?
54
00:04:31,000 --> 00:04:33,800
Well, we're thinkin' third
store this year, a fourth next.
55
00:04:33,900 --> 00:04:35,300
We haven't landed there yet,
56
00:04:35,400 --> 00:04:37,500
but we're working the
numbers aggressively.
57
00:04:37,600 --> 00:04:40,200
You asked for fresh.
58
00:04:40,300 --> 00:04:43,800
We're thinking we need to move beyond
Bill Henrickson, the face of Home Plus,
59
00:04:44,100 --> 00:04:46,700
and make Home Plus the face of Utah.
60
00:04:49,200 --> 00:04:51,300
Grace Ann, you wanna take it from there?
61
00:04:51,500 --> 00:04:54,200
Gentlemen... Bill,
62
00:04:54,300 --> 00:04:58,000
your market is dominated
by the big boys...
63
00:04:58,200 --> 00:05:00,100
Home Depot, Lowe's, Wal-Mart...
64
00:05:00,200 --> 00:05:02,100
not a friendly group. No, sir,
65
00:05:02,300 --> 00:05:03,700
not the warm and fuzzies.
66
00:05:03,800 --> 00:05:06,800
But you do have a potential edge.
67
00:05:07,000 --> 00:05:09,400
You're home-grown, based here,
68
00:05:09,500 --> 00:05:10,800
Salt Lake.
69
00:05:11,000 --> 00:05:12,700
Well, we do like to support our own.
70
00:05:12,700 --> 00:05:14,500
Exactly. Message:
71
00:05:14,600 --> 00:05:16,700
You're one of us, they're not.
72
00:05:16,800 --> 00:05:20,400
Now, you need to let your
customers know you're one of them.
73
00:05:20,600 --> 00:05:22,900
Nothin' like feeling you belong.
74
00:05:23,000 --> 00:05:24,500
Paul?
75
00:05:24,500 --> 00:05:27,600
Salt Lake Business Group study.
76
00:05:27,900 --> 00:05:29,300
What do you see?
77
00:05:31,500 --> 00:05:34,000
Same woman?
78
00:05:34,100 --> 00:05:35,700
Look closer.
79
00:05:36,700 --> 00:05:38,900
This is code.
80
00:05:39,100 --> 00:05:42,100
It says, "I'm wearing my
garments. I'm one of you. "
81
00:05:42,200 --> 00:05:45,900
That's what Utah will see,
even if they're not looking.
82
00:05:46,200 --> 00:05:48,300
A three-month
medium-saturation
83
00:05:48,500 --> 00:05:50,700
market-sensitive media campaign
84
00:05:50,800 --> 00:05:55,600
branding Home Plus as
Utah's Family Super Store;
85
00:05:55,900 --> 00:05:58,800
Testimonials from employees
crammed with visual clues...
86
00:05:59,000 --> 00:06:00,600
subliminal.
87
00:06:00,800 --> 00:06:02,800
Home Plus: Family.
88
00:06:02,900 --> 00:06:04,300
Utah: Family.
89
00:06:04,400 --> 00:06:05,600
Family: Us.
90
00:06:05,700 --> 00:06:07,400
Home Plus: Us.
91
00:06:07,500 --> 00:06:09,100
Gentlemen...
92
00:06:10,500 --> 00:06:13,300
"Home Plus Is Us. "
93
00:06:15,000 --> 00:06:17,600
She's a firecracker.
94
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
I see.
95
00:06:19,400 --> 00:06:21,500
Yes, it's...
96
00:06:21,600 --> 00:06:23,500
it's perfect.
97
00:07:08,400 --> 00:07:09,700
Oh my!
98
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
- Take off your...
- Peignoir.
99
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
- Yeah.
- Peignoir.
100
00:07:18,300 --> 00:07:20,800
She sees us as the Utah
store even beyond the state,
101
00:07:21,000 --> 00:07:22,600
an important regional retailer.
102
00:07:22,700 --> 00:07:24,500
How's Tuesday for you?
103
00:07:24,700 --> 00:07:27,100
Teacher's conferences all afternoon.
104
00:07:27,300 --> 00:07:29,500
- Thursday morning?
- No, zoning board.
105
00:07:29,600 --> 00:07:32,000
- How about tomorrow night?
- Okay.
106
00:07:32,200 --> 00:07:34,400
Great.
107
00:07:34,500 --> 00:07:37,100
- You're on my skirt.
- Oh, sorry.
108
00:07:38,200 --> 00:07:41,100
Sometimes you think something,
and sometimes you dream it,
109
00:07:41,300 --> 00:07:42,700
but in that moment I saw it.
110
00:07:42,800 --> 00:07:44,600
I saw it all coming true.
111
00:07:44,700 --> 00:07:46,300
Like it was meant to happen.
112
00:07:53,100 --> 00:07:55,800
- Who's that?
- Just Nicki.
113
00:07:56,900 --> 00:07:59,400
Hmm. What'd she want?
114
00:07:59,500 --> 00:08:02,300
Oh, nothing. She's...
115
00:08:02,500 --> 00:08:04,100
she's ovulating.
116
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
Well, I'll give up my night tonight.
117
00:08:09,500 --> 00:08:12,000
- Are you sure?
- I don't mind.
118
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
No, really.
119
00:08:13,400 --> 00:08:14,900
No, uh, I don't... I don't mind.
120
00:08:14,900 --> 00:08:16,800
I have to go.
121
00:08:17,000 --> 00:08:18,500
- See ya at home.
- Okay.
122
00:08:36,400 --> 00:08:38,000
Okay.
123
00:09:05,200 --> 00:09:06,300
Come in.
124
00:09:07,600 --> 00:09:09,600
Papa?
125
00:09:09,700 --> 00:09:11,300
Was-was there a meeting?
126
00:09:11,400 --> 00:09:13,400
Yeah, sit down, Alby.
127
00:09:17,200 --> 00:09:20,700
Now, the Henricksons are
not your concern any longer.
128
00:09:20,800 --> 00:09:24,600
I've decided to handle them myself.
129
00:09:24,800 --> 00:09:26,200
But I wa... I was...
130
00:09:26,300 --> 00:09:28,000
You no longer are.
131
00:09:28,200 --> 00:09:30,600
- I don't understand.
- You don't need to.
132
00:09:30,700 --> 00:09:32,600
It's under way.
133
00:09:34,100 --> 00:09:38,000
What I want you to do is
to go home, pack a small bag
134
00:09:38,100 --> 00:09:42,500
and tell your wives you'll
be gone for two days.
135
00:09:44,400 --> 00:09:46,500
All right.
136
00:10:02,600 --> 00:10:03,900
Hi, Margie!
137
00:10:04,000 --> 00:10:05,800
Hi, Pam.
138
00:10:05,900 --> 00:10:08,300
Goin' to the park, so
I'll talk to you later.
139
00:10:08,400 --> 00:10:11,200
I just got back from the
market. I got too many pears.
140
00:10:11,300 --> 00:10:14,200
Want some? Bartletts,
they're so delicious.
141
00:10:14,300 --> 00:10:15,800
Uh, no.
142
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
- Not a big pear person.
- Okay.
143
00:10:18,200 --> 00:10:20,600
Mm, tell you what, when you
gonna be back? I'll drop by.
144
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
Later.
145
00:10:26,600 --> 00:10:28,500
Mmm, good. Those are missionaries.
146
00:10:28,600 --> 00:10:30,800
Jacob Taggart and Erin Cullum.
147
00:10:30,900 --> 00:10:32,600
I'd introduce you, but frankly,
148
00:10:32,700 --> 00:10:34,700
I think they've got their
hands full with that one.
149
00:10:36,900 --> 00:10:38,700
May we read this passage to you?
150
00:10:38,900 --> 00:10:40,800
"And also to whom the
only true and li... "
151
00:10:41,000 --> 00:10:43,200
"And living church upon the
face of the whole earth. "
152
00:10:43,400 --> 00:10:44,700
I got it.
153
00:10:44,900 --> 00:10:46,300
Look, my children are sleeping,
154
00:10:46,300 --> 00:10:48,100
so it's not really
convenient for me right now.
155
00:10:48,200 --> 00:10:51,000
Children? You know, we
believe you can be surrounded
156
00:10:51,100 --> 00:10:53,500
and draw strength and love from
your family for all eternity
157
00:10:53,600 --> 00:10:54,900
in the celestial kingdom.
158
00:10:55,100 --> 00:10:57,500
We'd be happy to tell you
all about that sometime.
159
00:10:57,700 --> 00:10:59,800
No, this is good enough, Mr. Taggart.
160
00:10:59,900 --> 00:11:03,200
We'd love to share with you
the gift of the one true church.
161
00:11:03,300 --> 00:11:05,400
When would it be
convenient for us to return?
162
00:11:05,600 --> 00:11:07,700
- It wouldn't.
- Who is it?
163
00:11:07,800 --> 00:11:09,400
See? Now you've woken him up.
164
00:11:09,500 --> 00:11:11,500
I wasn't sleeping, Mother.
165
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
Hello, little man.
166
00:11:13,000 --> 00:11:14,900
- Would you like a coloring book?
- Yes.
167
00:11:15,100 --> 00:11:16,500
No.
168
00:11:22,800 --> 00:11:24,600
Tell me how we can do this.
169
00:11:24,700 --> 00:11:27,700
The agency budgeted the
campaign at over $250,000.
170
00:11:27,900 --> 00:11:29,600
It's too big, Bill. It's too much.
171
00:11:29,800 --> 00:11:32,600
No, there's a vision here, and
a road-map of how to get there.
172
00:11:32,800 --> 00:11:34,400
She's paid to sell you on a vision.
173
00:11:34,500 --> 00:11:36,600
That's how they get their jobs.
174
00:11:36,700 --> 00:11:39,200
- They're ad sales reps.
- Peg?
175
00:11:39,300 --> 00:11:41,900
It goes way beyond any
responsible advertising budget
176
00:11:42,000 --> 00:11:43,600
based on percent of sales.
177
00:11:43,700 --> 00:11:46,000
We'd have to dip into all
kinds of accounts to swing it.
178
00:11:46,200 --> 00:11:47,600
Is there enough, though?
179
00:11:47,700 --> 00:11:49,700
Enough to get us started.
180
00:11:49,700 --> 00:11:51,600
But it's a huge hit to absorb.
181
00:11:51,700 --> 00:11:53,400
It ought to make you very queasy.
182
00:11:56,700 --> 00:11:59,500
Bill, maybe we should do it smaller.
183
00:11:59,600 --> 00:12:02,000
Half the television spots,
double the radio spots
184
00:12:02,100 --> 00:12:04,700
and don't run 'em at peak
drive time or somethin'.
185
00:12:05,000 --> 00:12:07,100
What's the point? This is our shot.
186
00:12:07,200 --> 00:12:09,200
Guys, this isn't a business expense,
187
00:12:09,200 --> 00:12:10,800
it's a down payment on a future.
188
00:12:10,900 --> 00:12:13,300
Now they know how much they
need to brand a new identity.
189
00:12:13,400 --> 00:12:15,500
I don't even know why
we're talking about this.
190
00:12:15,600 --> 00:12:17,600
Until we're finally
disentangled from Roman,
191
00:12:17,700 --> 00:12:19,400
we'd be fools to go forward.
192
00:12:19,600 --> 00:12:21,200
How can we be the face of Utah
193
00:12:21,300 --> 00:12:23,600
when we're still stuck
in bed with Juniper Creek?
194
00:12:23,700 --> 00:12:25,300
No. Before the week is out,
195
00:12:25,400 --> 00:12:28,400
that phone is gonna ring and it's
gonna be Roman begging to settle.
196
00:12:28,600 --> 00:12:30,200
You didn't see the fear in his eyes
197
00:12:30,400 --> 00:12:33,600
when I raised the hammer of bringing
the Attorney General down on him.
198
00:12:33,900 --> 00:12:36,400
We're as good as home free.
199
00:12:36,600 --> 00:12:39,000
We're doing this. We have to.
200
00:12:50,000 --> 00:12:51,800
Drive safely.
201
00:12:52,000 --> 00:12:54,700
Rest tonight and rejuvenate
your mind and spirit
202
00:12:54,800 --> 00:12:57,000
to prepare for the task ahead.
203
00:12:59,500 --> 00:13:01,600
Lord, bless this servant.
204
00:13:01,700 --> 00:13:03,400
Watch over him on his journey
205
00:13:03,500 --> 00:13:06,800
so that Your work will be
done through his hand tomorrow,
206
00:13:07,000 --> 00:13:09,400
and that all our works glorify You,
207
00:13:09,500 --> 00:13:11,500
in the name of Jesus Christ.
208
00:13:11,700 --> 00:13:13,200
- Amen.
- Amen.
209
00:13:14,500 --> 00:13:16,000
Wouldn't one of the...
210
00:13:16,100 --> 00:13:17,700
Hummers be more efficient, papa?
211
00:13:17,900 --> 00:13:19,600
The Buick will suffice, I think.
212
00:13:19,600 --> 00:13:21,900
You're doing God's work.
213
00:13:22,100 --> 00:13:24,200
Yes, sir.
214
00:13:34,200 --> 00:13:37,800
Bring me Joey Henrickson... now.
215
00:14:12,100 --> 00:14:13,900
Hello, Sister Lois.
216
00:14:16,000 --> 00:14:17,900
Not good for your teeth.
217
00:14:18,000 --> 00:14:19,900
I like them.
218
00:14:20,100 --> 00:14:22,100
I can have them if I want.
219
00:14:22,200 --> 00:14:25,500
Yes... I guess you can.
220
00:14:28,000 --> 00:14:30,400
Do you know what's up with these dozers?
221
00:14:30,600 --> 00:14:33,500
Is there some kind of construction
goin' on up at the office?
222
00:14:33,700 --> 00:14:35,600
- By your house?
- I don't think so.
223
00:14:35,700 --> 00:14:38,200
Why? They bothering you?
224
00:14:38,300 --> 00:14:42,300
That one pulled up about two hours ago,
225
00:14:42,500 --> 00:14:46,000
sat there and started up
and pulled up for some gas.
226
00:14:46,300 --> 00:14:50,200
Now, who knows what
it's up to? Who sent it?
227
00:14:50,500 --> 00:14:52,700
Saw one in front of your
house this morning, too.
228
00:14:52,800 --> 00:14:56,000
Still there, just sitting.
229
00:14:56,100 --> 00:14:58,200
It's creepy.
230
00:14:58,300 --> 00:15:00,100
Who knows what they want?
231
00:15:25,600 --> 00:15:27,500
We also recommend you
check your statements
232
00:15:27,700 --> 00:15:29,400
for any activity that
might be fraudulent.
233
00:15:29,600 --> 00:15:31,100
- Nicki?
- Just a sec!
234
00:15:32,900 --> 00:15:34,200
Come on in.
235
00:15:36,700 --> 00:15:38,900
Just trying to get
organized. What a mess.
236
00:15:39,000 --> 00:15:40,500
Wayne got into Margene's lipstick.
237
00:15:40,600 --> 00:15:42,100
Again.
238
00:15:42,300 --> 00:15:45,000
- I thought you were watching "Shrek. "
- It's over.
239
00:15:45,200 --> 00:15:46,800
He drew all over her walls with it.
240
00:15:46,900 --> 00:15:49,100
Wayne, you know better than this.
241
00:15:49,200 --> 00:15:51,600
- I'm Bozo!
- You're in trouble is what you are.
242
00:15:51,700 --> 00:15:54,200
Time-out in your room,
and wash up first.
243
00:15:54,400 --> 00:15:55,900
Okay.
244
00:15:56,000 --> 00:15:57,700
Nicki,
245
00:15:57,700 --> 00:15:59,700
you can't just leave him unsupervised.
246
00:15:59,800 --> 00:16:02,400
Thank you so much for telling
me. Like I don't know that.
247
00:16:02,500 --> 00:16:04,000
What is the matter?
248
00:16:04,100 --> 00:16:06,900
Nothing.
249
00:16:07,100 --> 00:16:09,900
Nicki...
250
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
what is the matter?
251
00:16:17,900 --> 00:16:20,700
Just that neighbor woman Pam.
252
00:16:20,900 --> 00:16:23,200
She sent missionaries
to my house this morning.
253
00:16:23,400 --> 00:16:25,500
Well, missionaries just show up.
254
00:16:25,700 --> 00:16:27,600
No, these were sent
by someone, I know it.
255
00:16:29,400 --> 00:16:31,900
I just think it's dangerous, that's all.
256
00:16:34,200 --> 00:16:36,500
One, two, five, four.
257
00:16:36,600 --> 00:16:39,100
Front and back. Again, let's go!
258
00:16:39,300 --> 00:16:41,400
One, two, five, four.
259
00:16:41,500 --> 00:16:43,900
Knee and knee. Front and back.
260
00:16:44,100 --> 00:16:46,200
Good...
261
00:16:52,400 --> 00:16:53,900
- Hi!
- It's later!
262
00:16:54,900 --> 00:16:57,100
Oh, is it... is it?
263
00:16:57,200 --> 00:17:01,200
L
- I... the boys are asleep, so I'm exercising.
264
00:17:01,400 --> 00:17:03,700
- Good for you!
- Mmm.
265
00:17:05,300 --> 00:17:07,600
So, this is a little off the wall,
266
00:17:07,800 --> 00:17:10,300
but Carl and I are going
to church tomorrow afternoon
267
00:17:10,500 --> 00:17:12,800
for a concert recital and wondered...
268
00:17:13,000 --> 00:17:14,700
we wondered if you could come.
269
00:17:14,900 --> 00:17:17,600
Oh, gosh!
270
00:17:17,800 --> 00:17:19,800
L... oh, I don't know.
I mean, everything's...
271
00:17:20,900 --> 00:17:22,300
I don't think so.
272
00:17:22,500 --> 00:17:25,400
Oh, honey, we're not
trying to convert you.
273
00:17:25,600 --> 00:17:27,700
It's just that, well,
you seem so lonely.
274
00:17:27,800 --> 00:17:29,500
You'll meet people,
275
00:17:29,600 --> 00:17:31,100
that's all. No pressure.
276
00:17:31,200 --> 00:17:32,600
- Fun.
- Oh.
277
00:17:32,700 --> 00:17:34,700
You're so naturally
filled with the spirit,
278
00:17:34,900 --> 00:17:36,300
I don't know how you do it alone.
279
00:17:36,400 --> 00:17:38,700
- Mmm.
- But Carl and I want to help.
280
00:17:38,800 --> 00:17:40,300
We pray for you.
281
00:17:40,400 --> 00:17:42,000
Oh, there I go.
282
00:17:42,100 --> 00:17:44,400
That doesn't sound like fun.
283
00:17:44,600 --> 00:17:47,100
You can bring the
boys. There's childcare.
284
00:17:47,200 --> 00:17:49,600
That's really nice of you.
285
00:17:49,700 --> 00:17:52,000
- Margie.
- Um...
286
00:17:52,100 --> 00:17:54,100
Oh, I didn't know you had company.
287
00:17:56,000 --> 00:17:59,200
I was just looking
at Margene's backyard.
288
00:17:59,400 --> 00:18:01,800
She was asking for some, you know,
289
00:18:01,900 --> 00:18:05,000
well, landscaping ideas,
and, uh, I'm trying
290
00:18:05,200 --> 00:18:07,100
to come up with something different.
291
00:18:07,100 --> 00:18:09,100
Everyone has gazebos.
292
00:18:09,300 --> 00:18:11,900
Well, Carl and I just got a palapa.
293
00:18:12,000 --> 00:18:14,600
I don't know where they're
from... Thailand, Mexico...
294
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
but it's like an outdoor living room.
295
00:18:16,800 --> 00:18:18,200
Mmm, that sounds so exotic.
296
00:18:18,300 --> 00:18:21,200
It's heaven. We just
about live out there.
297
00:18:21,300 --> 00:18:24,200
We're thinking of getting a
space heater for the winter.
298
00:18:28,800 --> 00:18:30,500
Hmm.
299
00:18:32,200 --> 00:18:35,700
- Well, I'Il-I'll
let you go. - Okay.
300
00:18:35,900 --> 00:18:37,600
- Call me.
- Mm-hmm.
301
00:18:40,700 --> 00:18:42,300
Bye!
302
00:18:44,700 --> 00:18:46,600
- Margie...
- Everything's fine.
303
00:18:46,700 --> 00:18:48,700
Well, Nicki seems to
think that Pam sent over
304
00:18:48,700 --> 00:18:50,400
some missionaries to
her door this morning.
305
00:18:50,500 --> 00:18:51,900
She wouldn't do that.
306
00:18:52,100 --> 00:18:53,800
You can't be sure.
307
00:18:53,900 --> 00:18:57,100
Look, no one is saying
Pam's a bad person.
308
00:18:57,200 --> 00:18:59,300
Barb, I'm being really careful,
309
00:18:59,500 --> 00:19:02,200
so you don't have to
worry about anything.
310
00:19:03,300 --> 00:19:05,200
Okay.
311
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
I thought that was a really good point,
312
00:19:15,900 --> 00:19:17,500
the difference between
lust and temptation.
313
00:19:17,600 --> 00:19:19,000
Ben, it's seminary.
314
00:19:19,100 --> 00:19:20,700
Jason!
315
00:19:20,900 --> 00:19:23,600
Hey, do want to come with us
to the mall until practice,
316
00:19:23,700 --> 00:19:25,900
- skip last period?
- Yeah, thanks.
317
00:19:26,100 --> 00:19:27,500
- Okay.
- All right.
318
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
- Yah!
- There you are.
319
00:19:30,700 --> 00:19:32,600
- We're outta here!
- Ow, you're sitting on me.
320
00:19:35,100 --> 00:19:36,900
- Hello.
- You again.
321
00:19:36,900 --> 00:19:39,900
Hello, ma'am. You said something
when we visited you earlier.
322
00:19:40,100 --> 00:19:42,700
You quoted scripture from
"Doctrine and Covenants. "
323
00:19:42,800 --> 00:19:46,300
You quote Mormon scripture,
yet you're not L.D.S.
324
00:19:46,400 --> 00:19:47,800
We understand now.
325
00:19:48,000 --> 00:19:50,100
The polygamist lifestyle
is wrong, ma'am.
326
00:19:50,200 --> 00:19:52,300
No, you assume you know
what my religion is.
327
00:19:52,400 --> 00:19:55,300
We would like to show you the
way back to the one true church.
328
00:19:55,500 --> 00:19:58,500
I know that busybody across the street
sent you, but I don't need any saving.
329
00:19:58,700 --> 00:20:00,200
There's room for you, ma'am,
330
00:20:00,300 --> 00:20:03,400
in the church and in our
hearts, once you change.
331
00:20:03,500 --> 00:20:05,800
I already told you, I am
not what you think I am.
332
00:20:06,000 --> 00:20:08,200
But I don't need any changing anyway.
333
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Then we're all done here.
334
00:20:24,100 --> 00:20:25,500
Wait.
335
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
Don't think I don't
know what you're doing.
336
00:20:27,600 --> 00:20:29,600
You're shaking the dust off your feet.
337
00:20:29,700 --> 00:20:32,100
You're writing my house
off for all eternity.
338
00:20:32,200 --> 00:20:34,500
You're in sin, but we're
not writing you off.
339
00:20:34,700 --> 00:20:37,900
We're marking you down as
uncooperative, not repentant.
340
00:20:38,000 --> 00:20:39,900
But we'll continue to pray for you.
341
00:20:40,100 --> 00:20:42,100
Go on and pray for yourselves!
342
00:20:42,200 --> 00:20:44,300
You're the ones that
need to be prayed for!
343
00:20:44,400 --> 00:20:46,300
Go on and pray for yourselves!
344
00:20:56,700 --> 00:20:58,400
It's wood.
345
00:20:58,500 --> 00:20:59,900
It's wood, see?
346
00:21:00,000 --> 00:21:01,800
Oh my God, Gibson's got wood.
347
00:21:02,000 --> 00:21:05,200
Me too. It's my "One Mighty and
Strong," my "Pillar of Truth. "
348
00:21:05,400 --> 00:21:08,000
"Pencil of Truth," Detweiler.
349
00:21:08,200 --> 00:21:10,900
Hey, fellas, here's my
"One Mighty and Strong. "
350
00:21:11,000 --> 00:21:14,300
Look, my hard-on's drivin'.
351
00:21:14,500 --> 00:21:16,700
Hey, Gibson, can your dick hang a left?
352
00:21:25,200 --> 00:21:27,200
Bill, your brother's on line one.
353
00:21:27,400 --> 00:21:29,200
Put him through.
354
00:21:31,200 --> 00:21:33,900
- Joey, what's up?
- Hey, Bill, uh...
355
00:21:34,000 --> 00:21:36,100
listen, there's something
I gotta tell you.
356
00:21:36,200 --> 00:21:38,900
Roman called me in and
gave me this piece of paper.
357
00:21:39,000 --> 00:21:41,700
Uh well, actually, I'd
seen it before, I guess.
358
00:21:41,900 --> 00:21:44,300
L
- I signed it a couple months ago.
359
00:21:44,400 --> 00:21:46,800
You all right? What is it?
360
00:21:46,900 --> 00:21:48,300
Well, you know what?
361
00:21:48,400 --> 00:21:50,400
I didn't read it close when I signed it.
362
00:21:50,600 --> 00:21:54,000
I thought I was just signing a
permit for a fish farm, you know?
363
00:21:54,200 --> 00:21:56,300
What did you sign?
364
00:21:56,500 --> 00:21:59,100
It says that I'm the designated
agent for that land thing,
365
00:21:59,300 --> 00:22:01,400
the Deseret Properties, the, uh,
366
00:22:01,500 --> 00:22:05,300
the "non-remunerated
stakeholder. " I don't know.
367
00:22:05,400 --> 00:22:08,600
Roman says to tell you that the first
stop any Attorney General will make
368
00:22:08,800 --> 00:22:11,200
will be at my doorstep. I
mean, is that right, Bill?
369
00:22:11,300 --> 00:22:13,300
Am I gonna go to jail over this?
370
00:22:13,500 --> 00:22:16,200
- Oh, Joey.
- Oh, man.
371
00:22:19,000 --> 00:22:22,100
I'm awfully s... I've ruined it,
right? I've ruined everything?
372
00:22:23,900 --> 00:22:26,800
I'm sorry, Bill. I'm awfully sorry.
373
00:22:26,900 --> 00:22:30,100
Maybe I can help you some other way?
374
00:22:32,300 --> 00:22:35,300
No no, don't worry about
it. It's gonna be okay.
375
00:22:35,500 --> 00:22:37,900
Right.
376
00:22:38,100 --> 00:22:39,800
Well, listen, the other thing,
377
00:22:39,800 --> 00:22:42,100
Roman said to tell you
that his answer is comin'.
378
00:22:45,100 --> 00:22:47,200
Thanks for letting me know.
379
00:23:27,600 --> 00:23:29,000
Look what I found.
380
00:23:29,100 --> 00:23:32,500
My blue jacket! It's a miracle!
381
00:23:32,600 --> 00:23:34,500
It was on the ground
in between the houses.
382
00:23:34,600 --> 00:23:37,200
- How did it get there, Teenie?
- I don't know.
383
00:23:40,100 --> 00:23:43,500
I found a pair of Wayne's poop
underwear stuffed in the sleeve.
384
00:23:43,700 --> 00:23:46,200
Oh, no. I thought he was over that.
385
00:23:46,300 --> 00:23:49,400
Ever since we moved into separate
houses, it's started up again.
386
00:23:49,500 --> 00:23:51,900
- Nicki, he's too old for that.
- I know.
387
00:23:52,100 --> 00:23:55,700
He's acting out. I think he misses Bill.
388
00:23:59,300 --> 00:24:02,800
Bill said you were ovulating,
so you can have my night tonight.
389
00:24:03,000 --> 00:24:04,600
Thanks, Barb.
390
00:24:08,900 --> 00:24:10,300
Hi, it's Margene.
391
00:24:12,500 --> 00:24:15,000
Barb, it's Ben.
392
00:24:31,100 --> 00:24:32,500
Hey.
393
00:24:36,400 --> 00:24:38,000
Hey.
394
00:24:39,100 --> 00:24:40,500
You got a car?
395
00:24:43,900 --> 00:24:45,400
Where're you headed?
396
00:24:50,600 --> 00:24:53,500
No place. Around.
397
00:24:54,800 --> 00:24:56,200
Let's go.
398
00:25:23,500 --> 00:25:24,900
You okay, Benny?
399
00:25:25,000 --> 00:25:27,400
It was just a stupid accident.
400
00:25:27,600 --> 00:25:30,200
A dog ran into the street, and
they had to swerve to miss it.
401
00:25:31,500 --> 00:25:34,600
- Did the dog die?
- Uh... no.
402
00:25:34,700 --> 00:25:36,100
What type of dog was it?
403
00:25:36,300 --> 00:25:37,700
Um, I don't know, Teenie.
404
00:25:37,700 --> 00:25:39,300
Are you sure he's all right?
405
00:25:39,500 --> 00:25:42,400
Leave your brother alone.
He's had quite a day.
406
00:25:42,500 --> 00:25:44,900
Let's all just eat, folks.
407
00:25:45,000 --> 00:25:48,300
I'm not really hungry. I think I'm
just gonna go upstairs, if that's okay.
408
00:25:48,500 --> 00:25:50,000
Are you sure, honey?
409
00:25:50,200 --> 00:25:51,900
Your mom made a tamale pie, Ben.
410
00:25:52,000 --> 00:25:55,600
No, thanks. I mean,
I'm not hungry, so...
411
00:26:16,700 --> 00:26:19,000
I don't know.
412
00:26:19,300 --> 00:26:22,200
This is the first time I
had someone over since...
413
00:26:23,500 --> 00:26:25,700
since we moved here.
414
00:26:25,900 --> 00:26:29,200
So then, are you sure that this is okay?
415
00:26:29,500 --> 00:26:32,100
No, but what are they gonna do,
416
00:26:32,300 --> 00:26:34,400
kick you out, kick me out?
417
00:26:34,500 --> 00:26:36,400
Sarah?
418
00:26:36,600 --> 00:26:39,700
I'm kidding. Come on.
419
00:26:45,400 --> 00:26:48,800
Heavenly Father, thank
you for all your blessings,
420
00:26:49,000 --> 00:26:52,400
for seeing Ben safely
home, for the ad campaign,
421
00:26:52,600 --> 00:26:54,400
the revenues from the stores
422
00:26:54,600 --> 00:26:57,500
and the health and
well-being of our family;
423
00:26:57,700 --> 00:27:00,200
for the capacity to see Your vision
424
00:27:00,400 --> 00:27:02,300
of the greatness in each of us,
425
00:27:02,500 --> 00:27:04,500
and for the grit and perseverance
426
00:27:04,600 --> 00:27:07,300
to aspire and make it come true,
427
00:27:07,500 --> 00:27:09,200
in the name of Jesus Christ. Amen.
428
00:27:09,400 --> 00:27:10,800
Amen.
429
00:27:10,900 --> 00:27:13,000
- Amen.
- Amen.
430
00:27:13,100 --> 00:27:15,800
Everyone, this is my friend Heather.
431
00:27:19,200 --> 00:27:20,700
Nice to meet you, Heather.
432
00:27:20,900 --> 00:27:23,500
Sarah, I thought you
were working tonight.
433
00:27:23,700 --> 00:27:25,800
- Oh, we got off early.
- Grease fire.
434
00:27:25,900 --> 00:27:27,000
Yeah.
435
00:27:28,300 --> 00:27:30,300
Well...
436
00:27:30,500 --> 00:27:34,000
Heather, won't you please
sit down and have some dinner?
437
00:27:34,200 --> 00:27:36,100
Uh, we ate at work already, actually.
438
00:27:36,300 --> 00:27:39,200
So we're just gonna
go upstairs and study.
439
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
Well, thanks anyway, Mrs. Henrickson.
440
00:27:41,300 --> 00:27:43,900
Everything really smells delicious.
441
00:27:52,900 --> 00:27:55,100
I need a reality check.
442
00:27:55,200 --> 00:27:57,300
Is this a "something"
or is this a "nothing"?
443
00:27:57,400 --> 00:28:00,300
She's just being rebellious
'cause she feels too restricted.
444
00:28:03,000 --> 00:28:04,500
I mean, or something.
445
00:28:07,400 --> 00:28:10,000
So what was that all about?
Do they do that all the time?
446
00:28:10,100 --> 00:28:12,300
Nah, just sometimes.
447
00:28:12,400 --> 00:28:15,300
Isn't that kind of homosexual,
like when he slapped it around?
448
00:28:15,500 --> 00:28:16,800
Gibson, no way, man!
449
00:28:17,000 --> 00:28:18,600
I just got a vibe thing.
450
00:28:18,800 --> 00:28:20,400
Did it turn you on or something?
451
00:28:20,500 --> 00:28:23,000
'Cause if you're vibin',
maybe you're gay, man.
452
00:28:23,100 --> 00:28:25,400
No, it's cool. Don't get stupid.
453
00:28:25,500 --> 00:28:27,300
But his was bigger than average, right?
454
00:28:27,500 --> 00:28:28,900
It's bigger than yours.
455
00:28:29,000 --> 00:28:30,400
Oh, shut up.
456
00:28:30,500 --> 00:28:33,900
She doesn't even wear
makeup and she's so pretty.
457
00:28:34,100 --> 00:28:36,100
My mom looks like a pigeon
458
00:28:36,200 --> 00:28:38,100
when she doesn't wear makeup.
459
00:28:38,300 --> 00:28:40,000
She's so not what I expected.
460
00:28:40,000 --> 00:28:42,500
I thought she'd be more
like the one with the braid.
461
00:28:42,600 --> 00:28:44,500
- What's her name?
- Nicki.
462
00:28:44,700 --> 00:28:45,900
Yeah.
463
00:28:47,600 --> 00:28:50,900
Sarah, would you and Heather
please join us for dessert?
464
00:28:51,100 --> 00:28:52,600
Great.
465
00:28:53,600 --> 00:28:55,000
Thank you.
466
00:28:55,100 --> 00:28:57,500
So, you live off Red Stone Creek?
467
00:28:57,600 --> 00:28:59,500
Yes, near the park.
468
00:28:59,600 --> 00:29:01,300
It's beautiful over there.
469
00:29:05,200 --> 00:29:07,300
My parents don't owe
anything on the house.
470
00:29:07,400 --> 00:29:09,000
It used to be my grandparents'.
471
00:29:09,000 --> 00:29:11,300
My mom really wants to
move, but my dad won't,
472
00:29:11,500 --> 00:29:14,900
and she says that he's really
way too attached to his mother.
473
00:29:20,600 --> 00:29:22,100
So, you're Nicki?
474
00:29:26,100 --> 00:29:29,700
What's it like having
Roman Grant for a father?
475
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
It's an honor.
476
00:29:41,800 --> 00:29:43,500
Well, it was nice to meet you, Heather.
477
00:29:43,600 --> 00:29:45,000
You too, Mr. Henrickson.
478
00:29:45,100 --> 00:29:46,700
And thank you for the spice cake.
479
00:29:46,800 --> 00:29:48,300
I don't usually like it,
480
00:29:48,300 --> 00:29:51,000
but the way you made it is
delicious. Not too intense.
481
00:29:51,200 --> 00:29:52,600
You're welcome.
482
00:29:55,100 --> 00:29:57,100
You know, I really have
some strong opinions
483
00:29:57,300 --> 00:29:59,100
about polygamy, and I would love
484
00:29:59,300 --> 00:30:01,100
to sit down and talk
to you about it one day.
485
00:30:04,100 --> 00:30:06,300
We should do that sometime.
486
00:30:06,500 --> 00:30:09,600
Okay. All right.
487
00:30:09,800 --> 00:30:12,700
- Okay. I'll see you, Sarah.
- All right.
488
00:30:13,000 --> 00:30:15,900
- Good night.
- Night.
489
00:30:19,600 --> 00:30:22,100
I didn't know she was gonna say that.
490
00:30:22,300 --> 00:30:24,800
I mean, she's just really
interested, that's all.
491
00:30:24,900 --> 00:30:27,700
Sarah, if you want to bring a
friend home, that's all right.
492
00:30:28,000 --> 00:30:30,100
Just ask first.
493
00:30:30,300 --> 00:30:32,400
- You understand?
- I understand.
494
00:30:35,400 --> 00:30:38,400
- Good night.
- Good night.
495
00:30:38,500 --> 00:30:40,100
Good night.
496
00:30:40,200 --> 00:30:42,400
Night, honey.
497
00:31:07,100 --> 00:31:09,400
The window was open in the bathroom,
498
00:31:09,500 --> 00:31:11,400
but I shut it.
499
00:31:11,600 --> 00:31:13,500
This is where I stay
when I come to town.
500
00:31:17,000 --> 00:31:20,200
Do you want... a sandwich?
501
00:31:20,400 --> 00:31:22,000
Nope.
502
00:31:24,700 --> 00:31:26,200
Where you from?
503
00:31:26,300 --> 00:31:28,900
I'm gonna make a sandwich.
504
00:32:34,600 --> 00:32:37,400
They say these tires cost $49.
505
00:32:44,700 --> 00:32:47,200
By the time you get out
of there, it's never $49.
506
00:33:02,700 --> 00:33:05,400
Are we gonna fuck or what?
507
00:33:08,900 --> 00:33:11,200
What's the matter, man?
508
00:33:11,400 --> 00:33:13,100
What the fuck's the matter with you?
509
00:33:13,200 --> 00:33:14,500
Hey, shut the fuck up.
510
00:33:14,500 --> 00:33:17,000
Shut the fuck up, man!
511
00:33:18,600 --> 00:33:20,400
Shut the fuck up!
512
00:33:20,600 --> 00:33:22,500
You're a crazy fuckin'
whacked-out freak!
513
00:34:03,100 --> 00:34:04,600
Honey, stop.
514
00:34:04,800 --> 00:34:07,300
No, you're ovulating.
515
00:34:07,400 --> 00:34:08,800
It's okay.
516
00:34:08,900 --> 00:34:11,400
I was fine. I was fine.
517
00:34:11,700 --> 00:34:13,900
It's okay.
518
00:34:13,900 --> 00:34:16,700
We're okay.
519
00:34:32,300 --> 00:34:34,900
Let's just go to sleep.
520
00:35:22,900 --> 00:35:26,600
Probably make some friends. Oh hey...
521
00:35:34,100 --> 00:35:35,500
I thought you should see this.
522
00:35:35,700 --> 00:35:37,900
- What is it?
- Nicki's credit card.
523
00:35:38,100 --> 00:35:40,800
- No, Nicki doesn't have a credit card.
- Oh yes, she does.
524
00:35:41,000 --> 00:35:42,500
It was confiscated by the store
525
00:35:42,700 --> 00:35:44,600
when she tried to use
the family discount.
526
00:35:44,700 --> 00:35:46,100
Why was it confiscated?
527
00:35:46,200 --> 00:35:47,500
Because it's maxed out.
528
00:35:47,700 --> 00:35:50,600
- What?
- I checked the activity on the card.
529
00:35:50,700 --> 00:35:53,500
Don't ask me how I did it. I
don't want to incriminate myself.
530
00:35:53,700 --> 00:35:55,200
No, I don't want to see it.
531
00:35:55,400 --> 00:35:57,900
Honey, I know you don't want
to, but I think you need to.
532
00:35:58,000 --> 00:36:01,200
No, it's Nicki's business.
533
00:36:01,500 --> 00:36:03,800
It's family business.
534
00:36:10,900 --> 00:36:14,600
- A $6,700 credit limit?
- Maxed out.
535
00:36:14,700 --> 00:36:17,300
Even after a payment of
3,000-some-odd dollars.
536
00:36:17,400 --> 00:36:20,500
Nicki doesn't have $3,000 for a payment.
537
00:36:20,800 --> 00:36:22,600
Well, somebody made it for her.
538
00:36:26,900 --> 00:36:29,900
No! Not without telling me.
539
00:36:30,100 --> 00:36:31,100
Bill wouldn't do that.
540
00:36:31,200 --> 00:36:33,800
I'm just saying somebody paid it.
541
00:36:33,900 --> 00:36:37,100
This is what happens when a person
in a family starts keeping secrets.
542
00:36:37,200 --> 00:36:39,500
Well, we don't have secrets like that.
543
00:36:39,600 --> 00:36:41,500
Really?
544
00:36:42,700 --> 00:36:45,300
Two Caesar salads.
545
00:36:45,400 --> 00:36:47,200
Enjoy.
546
00:36:48,600 --> 00:36:50,800
- And your name, ma'am?
- Nicolette Grant.
547
00:36:51,000 --> 00:36:53,800
The last four digits of your
social security number, please?
548
00:36:53,900 --> 00:36:56,100
Um, 5642.
549
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
And your mother's maiden name?
550
00:36:58,400 --> 00:37:00,000
Hallstrom.
551
00:37:00,100 --> 00:37:01,700
And how may I help you?
552
00:37:01,800 --> 00:37:04,700
I just wanna know that you've
received the payment I sent.
553
00:37:05,000 --> 00:37:07,800
I'm sorry, Miss Grant, on which account?
554
00:37:07,900 --> 00:37:10,000
Which account?
555
00:37:11,800 --> 00:37:13,300
Nicki!
556
00:37:17,900 --> 00:37:19,500
Nicki!
557
00:37:23,100 --> 00:37:24,600
Nicki?
558
00:37:41,000 --> 00:37:44,200
- What are you doing?
- Nicki...
559
00:37:44,300 --> 00:37:46,000
You can't. You have no right!
560
00:37:46,200 --> 00:37:48,800
- I have every right!
- These are my things!
561
00:37:48,900 --> 00:37:50,400
Are you out of your mind?
562
00:37:50,400 --> 00:37:52,100
You have no right to invade my privacy.
563
00:37:52,300 --> 00:37:55,800
Well, do you have any idea what
you're doing to us? To our family?
564
00:37:56,000 --> 00:37:57,700
When were you gonna say something?
565
00:37:57,900 --> 00:37:59,700
When the creditors just
came crawling all over us?
566
00:37:59,900 --> 00:38:01,900
You have a lot of nerve
lecturing me about secrets.
567
00:38:02,100 --> 00:38:03,900
No, this is about this.
568
00:38:04,000 --> 00:38:06,900
- How many credit cards do you have?
- Five.
569
00:38:08,200 --> 00:38:09,600
Tell the truth.
570
00:38:09,600 --> 00:38:11,500
- Nine.
- How did you get nine cards?
571
00:38:11,700 --> 00:38:13,800
I don't know, they just
kept sending them to me.
572
00:38:13,900 --> 00:38:16,700
- One after another after another!
- How much do you owe?
573
00:38:16,800 --> 00:38:20,500
- 20,000.
- Nicki?
574
00:38:20,800 --> 00:38:23,100
58,000.
575
00:38:24,600 --> 00:38:28,200
$58,000.
576
00:38:28,400 --> 00:38:30,300
Why?
577
00:38:30,500 --> 00:38:32,500
I don't know. It's
compulsive. I can't help it!
578
00:38:33,600 --> 00:38:35,000
Does Bill know the full amount?
579
00:38:35,100 --> 00:38:36,500
Bill doesn't know anything.
580
00:38:36,600 --> 00:38:38,100
He doesn't know a thing about it.
581
00:38:38,200 --> 00:38:41,200
Well, how can he not know?
He just paid $3,000 on it!
582
00:38:41,400 --> 00:38:44,200
No, he didn't. My father did.
583
00:38:48,400 --> 00:38:51,700
Oh, good night.
584
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Bill knows nothing?
585
00:38:54,100 --> 00:38:56,000
I'm sorry. I am so sorry.
586
00:38:56,000 --> 00:38:58,400
I don't even want to think
about what Bill's gonna say
587
00:38:58,600 --> 00:38:59,900
when he hears about all this.
588
00:39:00,100 --> 00:39:01,900
We can't tell him!
589
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Barb, please, you
can't tell him. Please.
590
00:39:04,100 --> 00:39:06,000
You know I can't keep this from him.
591
00:39:06,000 --> 00:39:07,700
How can I keep this a secret?
592
00:39:07,800 --> 00:39:10,900
- But he'll kick me out.
- What are you talking about?
593
00:39:11,200 --> 00:39:12,300
He would never do that.
594
00:39:12,300 --> 00:39:14,100
What if he does?
595
00:39:14,200 --> 00:39:15,800
I'm so scared.
596
00:39:17,300 --> 00:39:18,700
Why didn't you tell me?
597
00:39:18,900 --> 00:39:21,600
I couldn't.
598
00:39:21,800 --> 00:39:23,600
Oh, Nicki.
599
00:39:33,800 --> 00:39:36,800
Oh, it was beautiful! The music,
600
00:39:36,900 --> 00:39:38,500
the little bit of reading at the end.
601
00:39:38,700 --> 00:39:40,100
Oh, gotta love the scripture.
602
00:39:40,100 --> 00:39:41,500
"Yea. "
603
00:39:41,600 --> 00:39:46,100
I just love that. It's so excited,
like, "Hark, glad tidings. "
604
00:39:47,400 --> 00:39:49,900
Pammie drinks a bit too much
from the cup of salvation.
605
00:39:50,200 --> 00:39:51,600
"But woe unto him. "
606
00:39:51,600 --> 00:39:53,000
"Woe. "
607
00:39:53,100 --> 00:39:55,300
- It's fun, huh?
- Yes.
608
00:39:55,400 --> 00:39:57,000
Lloyd and Sue are having a reception
609
00:39:57,100 --> 00:39:58,600
for the musicians at their house.
610
00:39:58,700 --> 00:40:00,500
- Want to go?
- Okay.
611
00:40:00,600 --> 00:40:03,600
We have got a super ward.
612
00:40:03,800 --> 00:40:07,100
There's potluck and fireside
for singles every Tuesday.
613
00:40:07,300 --> 00:40:09,700
Singles salsa. It works.
614
00:40:09,900 --> 00:40:11,600
- For us it did.
- Really?
615
00:40:11,600 --> 00:40:13,700
Then the Society tutors
at the reservation,
616
00:40:13,900 --> 00:40:15,900
and Sunday night scripture studies.
617
00:40:16,000 --> 00:40:18,600
Bet you didn't think you'd
find all that here, did you?
618
00:40:18,800 --> 00:40:20,200
I don't know what I thought,
619
00:40:20,400 --> 00:40:23,000
- what I expected, but...
- Gotcha, huh?
620
00:40:24,700 --> 00:40:26,400
Just kidding.
621
00:40:28,100 --> 00:40:29,600
Converted. Converted.
622
00:40:30,800 --> 00:40:32,600
Seriously, why don't you come back
623
00:40:32,800 --> 00:40:34,600
for Sacrament Meeting tomorrow?
624
00:40:38,300 --> 00:40:40,000
- Okay, so, Del.
- Yes, sir.
625
00:40:40,100 --> 00:40:42,300
Tell me about yourself.
Where were you born?
626
00:40:42,400 --> 00:40:44,300
- I was born here...
- Del, sweetie.
627
00:40:44,400 --> 00:40:46,500
I need you to look right
over here at the camera.
628
00:40:46,700 --> 00:40:50,400
Okay. I was born here,
and Beth was born in Ogden.
629
00:40:50,600 --> 00:40:54,400
Uh, neither one of us
had any desire to leave.
630
00:40:54,600 --> 00:40:56,100
Uh, I mean, why-why would you?
631
00:40:56,300 --> 00:40:59,700
This is, you know, a
perfect place to grow up
632
00:40:59,900 --> 00:41:03,100
- and to raise your family, and it's...
- That's right.
633
00:41:03,300 --> 00:41:05,200
It's wonderful. Yeah, absolutely.
634
00:41:05,200 --> 00:41:06,900
Okay, note.
635
00:41:07,000 --> 00:41:11,100
Cougar. Says "B.Y.U."
Without saying "B.Y.U."
636
00:41:13,200 --> 00:41:14,800
No comment.
637
00:41:17,300 --> 00:41:20,700
Um, I'm the Housewares
Manager for Home Plus.
638
00:41:20,900 --> 00:41:22,900
Worked a slew of places before.
639
00:41:23,100 --> 00:41:24,800
Yeah, but Home Plus just fit
640
00:41:24,800 --> 00:41:26,700
in a lot of little ways.
641
00:41:26,900 --> 00:41:28,800
Maybe it's because
they grew up here, too.
642
00:41:28,900 --> 00:41:31,800
See? Home-grown, home
field advantage... local.
643
00:41:31,900 --> 00:41:33,300
Like I told you.
644
00:41:33,400 --> 00:41:35,000
- Um... I think...
- I think we...
645
00:41:35,100 --> 00:41:37,100
Okay. Had to do it.
646
00:41:37,300 --> 00:41:38,800
It's a killer... the temple.
647
00:41:38,800 --> 00:41:40,400
Obviously not in the first angle.
648
00:41:40,600 --> 00:41:42,800
That would be cheesy, but the temple.
649
00:41:42,900 --> 00:41:44,500
Gotta have the temple.
650
00:41:47,400 --> 00:41:49,400
Do it over here, so you can stretch.
651
00:41:49,600 --> 00:41:51,200
Right there. Good,
you look really pretty.
652
00:41:51,200 --> 00:41:53,400
That looks great. Okay, you got that?
653
00:41:53,500 --> 00:41:57,300
I just... I love this
family. They're just perfect.
654
00:41:57,500 --> 00:42:00,000
Okay, so, Del. Say "Home Plus is us. "
655
00:42:00,200 --> 00:42:01,700
Home Plus is us.
656
00:42:01,800 --> 00:42:04,000
Actually, look right at
the camera and say that.
657
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
I'm sorry. Um, Home Plus is us.
658
00:42:07,400 --> 00:42:09,500
Now, say it like you just thought of it.
659
00:42:09,700 --> 00:42:11,800
- Home Plus is us.
- Good.
660
00:42:11,900 --> 00:42:14,000
- All right, again.
- Home Plus is us.
661
00:42:14,200 --> 00:42:15,400
Good. One more time.
662
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
- Home Plu... sorry.
- That's okay.
663
00:42:18,000 --> 00:42:20,100
- Uh, Home Plus is us.
- Home Plus is us.
664
00:42:20,300 --> 00:42:21,800
- Again.
- Again.
665
00:42:22,000 --> 00:42:24,600
- Home Plus is us.
- Excellent!
666
00:42:24,800 --> 00:42:26,900
- That was good!
- You gotta love 'em.
667
00:42:27,000 --> 00:42:29,800
It'll be great. Splice it all
together, it'll be perfect.
668
00:42:30,000 --> 00:42:32,900
Uh, family: Fun. Utah: Fun, huh?
669
00:42:33,200 --> 00:42:35,600
Fantastic. It's... it's super.
670
00:42:35,800 --> 00:42:37,200
Really.
671
00:43:03,600 --> 00:43:05,700
You okay?
672
00:43:08,300 --> 00:43:10,200
It's Nicki.
673
00:43:10,400 --> 00:43:11,900
Is it about switching nights?
674
00:43:11,900 --> 00:43:14,000
'Cause it won't last
forever, you know that.
675
00:43:15,600 --> 00:43:17,500
I know.
676
00:43:20,100 --> 00:43:21,600
I love you.
677
00:43:24,900 --> 00:43:26,900
I love you, too.
678
00:43:36,700 --> 00:43:38,400
First new message.
679
00:43:38,500 --> 00:43:40,300
Bill, I-I need to talk to you.
680
00:43:40,400 --> 00:43:42,000
Get down!
681
00:43:42,200 --> 00:43:44,300
- Levelor, get...
- Next message.
682
00:43:44,500 --> 00:43:46,400
- Oh no.
- Bill.
683
00:43:48,000 --> 00:43:49,800
Will you... heaven, get
back. Don't you dare!
684
00:43:49,900 --> 00:43:51,600
Look out! Crazy woman's got a gun!
685
00:43:51,700 --> 00:43:53,300
Get away from there!
686
00:43:53,300 --> 00:43:55,100
Get away from me! Don't you touch me!
687
00:43:55,300 --> 00:43:57,200
- All right!
- Get outta here!
688
00:43:57,300 --> 00:43:58,800
Back off!
689
00:43:59,000 --> 00:44:00,300
Put it down!
690
00:44:24,300 --> 00:44:27,300
Oh, Lola, that's a good girl.
691
00:44:27,400 --> 00:44:29,100
Just right here, Lola.
692
00:44:31,300 --> 00:44:33,600
That's a good girl, Lola.
693
00:44:33,800 --> 00:44:34,900
Shh.
694
00:44:35,100 --> 00:44:36,200
- Evicted?
- Yeah.
695
00:44:36,200 --> 00:44:37,600
It's okay. Yeah.
696
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
Nice of you to show up.
697
00:44:38,800 --> 00:44:40,500
I came as soon as I heard.
698
00:44:40,700 --> 00:44:42,400
- Mm-hmm. - So
what happened?
699
00:44:42,600 --> 00:44:44,800
What'd you do to tick off Roman?
700
00:44:45,000 --> 00:44:46,600
Oh no, you don't.
701
00:44:46,600 --> 00:44:50,000
It was you who got us
dispossessed by the U.E.B.
702
00:44:50,200 --> 00:44:53,100
And I hope you haven't done anything
703
00:44:53,300 --> 00:44:56,000
to jeopardize my
position in the community.
704
00:44:56,100 --> 00:44:58,400
What position? This has
nothing to do with me.
705
00:44:58,600 --> 00:45:00,600
Keep trying to convince yourself of that
706
00:45:00,700 --> 00:45:03,500
while we sit in here and rot.
707
00:45:03,600 --> 00:45:06,800
We have been thrown out of our lives.
708
00:45:08,600 --> 00:45:11,400
Whatever it is you've
been fighting over,
709
00:45:11,600 --> 00:45:13,900
I hope it's worth it.
710
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
Hey. Thanks for coming out here.
711
00:45:27,200 --> 00:45:28,800
Joey, what happened?
712
00:45:28,900 --> 00:45:31,500
They had bulldozers almost
on top of our houses.
713
00:45:31,700 --> 00:45:34,800
They were ready to tear them down
with us in them if we didn't get out.
714
00:45:34,900 --> 00:45:36,800
They own those houses.
715
00:45:37,000 --> 00:45:39,400
They wouldn't destroy
their own property.
716
00:45:39,600 --> 00:45:42,400
They tore down the statue of
Grandpa at Founder's Park, Bill.
717
00:45:42,600 --> 00:45:45,000
And they made us watch
while they jackhammered it.
718
00:45:48,500 --> 00:45:51,600
I hate to mention this, but
you know Wanda's due this month,
719
00:45:51,800 --> 00:45:55,600
and, you know, I really don't want
to have my baby in a motel, Bill.
720
00:45:55,800 --> 00:45:58,000
I will not let that happen.
721
00:45:58,200 --> 00:46:01,000
- Here.
- What?
722
00:46:01,200 --> 00:46:02,800
Uh, just so you have some cash on you.
723
00:46:02,900 --> 00:46:04,400
Go on. Go on, take it.
724
00:46:04,500 --> 00:46:06,900
Joey.
725
00:46:07,100 --> 00:46:09,000
Hi, Wanda.
726
00:46:09,200 --> 00:46:10,900
Bill.
727
00:46:11,000 --> 00:46:13,700
Um, Joey, would you get me
728
00:46:13,900 --> 00:46:15,700
an orange soda out of the machine?
729
00:46:15,800 --> 00:46:17,500
- Sure, babe.
- And something salty.
730
00:46:17,700 --> 00:46:18,800
Okay.
731
00:46:20,500 --> 00:46:22,400
Wanda, I promise you,
732
00:46:22,600 --> 00:46:24,500
you will not have the
baby in this motel.
733
00:46:24,700 --> 00:46:26,800
Oh, I could give birth
in a potato patch.
734
00:46:26,900 --> 00:46:28,500
I'd survive.
735
00:46:28,500 --> 00:46:30,500
It's Joey I'm worried about.
736
00:46:30,600 --> 00:46:32,100
He'd never say it to you,
737
00:46:32,300 --> 00:46:34,300
but he sunk everything
into that fish farm,
738
00:46:34,400 --> 00:46:38,700
- and Roman drained those tanks.
- Oh no.
739
00:46:38,800 --> 00:46:41,700
And we owe the investors who
backed us and believed in us,
740
00:46:41,900 --> 00:46:46,200
and... and if, um... if Joey cracks,
741
00:46:46,500 --> 00:46:49,200
if he falls apart...
742
00:46:49,300 --> 00:46:52,100
or if he falls off the wagon,
743
00:46:52,300 --> 00:46:55,000
I'm holding you responsible.
744
00:46:55,100 --> 00:46:56,800
Oh, Wanda.
745
00:47:00,600 --> 00:47:02,600
I knew it was you.
746
00:47:02,700 --> 00:47:04,500
Mom.
747
00:47:04,700 --> 00:47:07,100
Joey turned the TV up too high,
748
00:47:07,300 --> 00:47:09,100
and I can't get the
volume back down again.
749
00:47:16,200 --> 00:47:19,000
They gave us five minutes
to clear out of there.
750
00:47:19,100 --> 00:47:20,800
They grabbed me. I fought.
751
00:47:21,000 --> 00:47:22,700
Look. Look.
752
00:47:22,700 --> 00:47:25,700
- Oh, jeepers.
- Bruises.
753
00:47:25,900 --> 00:47:28,300
Hoo-hoo, I got 'em back good, though.
754
00:47:28,500 --> 00:47:30,300
But what about our houses, our things?
755
00:47:30,400 --> 00:47:31,700
Don't you worry, Mother.
756
00:47:31,800 --> 00:47:33,500
We'll straighten this out in a hurry.
757
00:47:33,600 --> 00:47:34,700
Now, sit down.
758
00:47:34,800 --> 00:47:36,700
Just sit down here.
759
00:47:40,700 --> 00:47:44,900
He's just been waitin' for the
right time to get rid of us.
760
00:47:45,100 --> 00:47:48,000
Joey told me what he did to the statue.
761
00:47:48,200 --> 00:47:50,000
It won't end there. Next thing you know,
762
00:47:50,100 --> 00:47:52,700
he'll be diggin' up
your grandfather's grave.
763
00:47:52,800 --> 00:47:54,600
And then your sister!
764
00:47:54,800 --> 00:47:56,300
I'm sorry, this is about me.
765
00:47:56,300 --> 00:47:58,100
It's about me and Roman and the stores.
766
00:47:58,300 --> 00:48:01,900
No, it isn't. It's 30
years of harassment.
767
00:48:02,100 --> 00:48:04,000
He's just trying to make like
768
00:48:04,000 --> 00:48:05,900
the Henricksons never even existed.
769
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
My daddy was the one true Prophet,
770
00:48:09,300 --> 00:48:13,900
and Roman Grant is gonna burn
in "H" for what he's done to us.
771
00:48:15,300 --> 00:48:17,100
When do we turn the corner?
772
00:48:17,200 --> 00:48:20,300
When do we get justice?
773
00:48:28,200 --> 00:48:30,500
Hi. Did you take the
roast out of the freezer?
774
00:48:30,700 --> 00:48:32,700
- Uh-huh. - Thank
you, sweetie.
775
00:48:33,900 --> 00:48:35,800
Where have you been?
776
00:48:37,000 --> 00:48:39,700
Oh, I just did some errands
777
00:48:39,900 --> 00:48:41,900
that I had to do.
778
00:48:45,300 --> 00:48:47,200
With Dad?
779
00:48:52,300 --> 00:48:54,000
What?
780
00:49:28,800 --> 00:49:30,100
Hi.
781
00:49:30,300 --> 00:49:32,200
Are they okay?
782
00:49:33,400 --> 00:49:34,900
No.
783
00:49:44,300 --> 00:49:45,800
Hello?
784
00:49:45,800 --> 00:49:47,200
Mr. Henrickson?
785
00:49:47,400 --> 00:49:49,400
- Yes?
- This is Dan Potts.
786
00:49:49,600 --> 00:49:51,800
Security, down at the store.
787
00:49:51,900 --> 00:49:53,500
Look, I hate to bother you, but...
788
00:49:53,500 --> 00:49:55,900
I was told to always call you
before contacting the police.
789
00:49:56,100 --> 00:49:57,600
That's right. What's wrong?
790
00:49:57,800 --> 00:49:59,900
Well, we apprehended a burglar
791
00:50:00,000 --> 00:50:01,800
rootin' around in your office.
792
00:50:01,900 --> 00:50:03,200
He take anything?
793
00:50:03,300 --> 00:50:05,600
Well, I'm not sure, but
he sure made a big mess.
794
00:50:05,700 --> 00:50:07,800
Did you get an ID on him?
795
00:50:07,900 --> 00:50:10,900
Yes, sir, we did. His
name's Albert Grant.
796
00:50:12,600 --> 00:50:14,300
Put him on the phone.
797
00:50:18,000 --> 00:50:19,600
Hello?
798
00:50:19,700 --> 00:50:22,400
I would have thought Papa would
have sent someone more capable.
799
00:50:24,000 --> 00:50:27,100
Certain connections,
certain involvements...
800
00:50:28,500 --> 00:50:30,600
made known...
801
00:50:30,800 --> 00:50:33,400
you know, not good.
802
00:50:33,500 --> 00:50:35,400
Understand?
803
00:50:35,500 --> 00:50:36,900
What are you saying?
804
00:50:37,000 --> 00:50:39,800
I'm just saying.
805
00:50:40,100 --> 00:50:42,500
You want me to call the
police, Mr. Henrickson?
806
00:50:42,600 --> 00:50:44,900
No. No no, it's not necessary.
807
00:50:45,100 --> 00:50:46,900
Then you don't want to press charges?
808
00:50:49,600 --> 00:50:51,300
- No.
- Are you sure?
809
00:50:51,500 --> 00:50:54,100
- He broke in.
- Let him go.
810
00:50:55,300 --> 00:50:57,700
What was that about?
811
00:50:59,200 --> 00:51:01,000
Nothing. It's taken care of.
812
00:51:04,700 --> 00:51:06,600
It's Roman.
813
00:51:06,700 --> 00:51:08,100
I'm trying to get free.
814
00:51:08,200 --> 00:51:10,300
He says he's entitled to a
piece of the second store.
815
00:51:10,500 --> 00:51:12,400
I'm fighting him, he's fightin' me back.
816
00:51:12,600 --> 00:51:14,900
I didn't want you to worry.
817
00:51:18,500 --> 00:51:20,900
I'm gonna get a glass of milk.
818
00:52:19,100 --> 00:52:21,300
You okay?
819
00:52:21,400 --> 00:52:23,700
Yeah, I'm fine.
820
00:52:26,700 --> 00:52:28,500
Barb,
821
00:52:28,600 --> 00:52:31,200
it feels like...
822
00:52:31,300 --> 00:52:34,600
everything is spinning out of control.
823
00:52:47,700 --> 00:52:50,600
We can't keep doing what we're doing.
824
00:52:53,100 --> 00:52:55,500
But I need you.
825
00:52:55,600 --> 00:52:58,000
You have me.
826
00:52:59,200 --> 00:53:01,400
And you have a family.
827
00:53:04,600 --> 00:53:06,500
We can't.
828
00:53:17,500 --> 00:53:19,500
No.
829
00:53:19,700 --> 00:53:21,500
You're right.
830
00:53:23,200 --> 00:53:25,600
We can't.59208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.