Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,200 --> 00:01:46,700
- I want to have your baby.
- Yeah yeah.
2
00:01:46,800 --> 00:01:49,700
I want to have your baby.
3
00:01:49,900 --> 00:01:51,300
Give me a boy, Bill.
4
00:01:51,500 --> 00:01:54,700
Come on, give me a boy!
5
00:02:15,600 --> 00:02:18,000
What do you think
of the name Newel?
6
00:02:18,300 --> 00:02:20,000
I think it says,
7
00:02:20,100 --> 00:02:22,500
"Kick me and take
my lunch money. "
8
00:02:22,700 --> 00:02:25,600
Well, think of boy names.
9
00:02:25,800 --> 00:02:28,000
We should name him
after you.
10
00:02:28,200 --> 00:02:29,900
We could do that.
11
00:02:30,000 --> 00:02:31,400
I'll come up with a list.
12
00:02:32,700 --> 00:02:33,900
Nicki.
13
00:02:35,000 --> 00:02:36,500
Hi, honey.
14
00:02:36,700 --> 00:02:38,300
Didn't know you were back.
15
00:02:38,500 --> 00:02:39,900
He's back.
16
00:02:39,900 --> 00:02:43,700
Nicki, um,
my garbage disposal broke again.
17
00:02:43,900 --> 00:02:45,700
What do you put
down there?
18
00:02:45,800 --> 00:02:47,400
Nothing.
19
00:02:47,500 --> 00:02:49,900
Why do I always
have to fix everything?
20
00:02:51,700 --> 00:02:53,000
- Margie?
- Yeah?
21
00:02:53,200 --> 00:02:54,900
Why don't you have Ben
take a look at it?
22
00:02:55,100 --> 00:02:57,300
- But do not call a plumber.
- Okay.
23
00:02:57,500 --> 00:02:59,300
I gotta get back
to the office.
24
00:02:59,300 --> 00:03:02,100
Thanks for coming by
on such short notice.
25
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
Nicki, you don't have to thank me.
26
00:03:07,700 --> 00:03:09,300
I'll call you later.
27
00:03:13,000 --> 00:03:14,300
Mmm.
28
00:03:19,900 --> 00:03:21,400
I gotta get.
29
00:03:41,500 --> 00:03:43,900
Took a long time, though, didn't it?
30
00:03:44,100 --> 00:03:46,300
- Yeah.
- She's a good kid.
31
00:03:46,500 --> 00:03:49,400
She helped us
so many times.
32
00:03:49,600 --> 00:03:52,000
My mom made it.
33
00:03:52,100 --> 00:03:54,300
- She did?
- Yeah.
34
00:03:54,400 --> 00:03:57,100
It's good. Let's go see
if there's any more.
35
00:04:00,500 --> 00:04:03,100
- I wouldn't look at her.
- No.
36
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
Why, Lois.
37
00:04:09,900 --> 00:04:11,900
Look at this.
38
00:04:12,100 --> 00:04:15,600
The prodigal wife returneth.
39
00:04:15,900 --> 00:04:17,800
Come back to take
your rightful place
40
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
with us, did ya?
41
00:04:20,100 --> 00:04:21,500
Hello, Lois.
42
00:04:21,600 --> 00:04:24,400
There's nothing sadder
than the passing
43
00:04:24,600 --> 00:04:27,200
of a beloved sisterwife,
is there?
44
00:04:31,200 --> 00:04:32,900
What do you got there?
45
00:04:33,100 --> 00:04:35,000
Cornbread.
46
00:04:35,100 --> 00:04:37,900
Mmm. Sweet, savory,
47
00:04:38,100 --> 00:04:41,100
or... strychnine?
48
00:04:48,800 --> 00:04:51,400
May we converse
in private?
49
00:04:51,600 --> 00:04:54,700
There ought not be secrets
between us, Sister Lois.
50
00:04:54,900 --> 00:04:56,600
You know that.
51
00:05:01,400 --> 00:05:03,800
Why don't you all fix me
something to eat?
52
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
No desserts
53
00:05:08,100 --> 00:05:10,800
and not a lot of green.
54
00:05:14,300 --> 00:05:15,700
Yes, my darlin'?
55
00:05:16,800 --> 00:05:18,700
Cut it out, Frank.
56
00:05:18,900 --> 00:05:22,400
I've come to collect
on your promise to me.
57
00:05:22,600 --> 00:05:24,500
It's my time
to become first wife.
58
00:05:27,200 --> 00:05:29,100
I don't believe it.
59
00:05:29,300 --> 00:05:31,500
You said when Roberta passed
60
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
we'd be legally wed.
61
00:05:33,700 --> 00:05:36,300
As second wife,
I'm entitled.
62
00:05:36,500 --> 00:05:38,100
It's right, it's proper,
63
00:05:38,200 --> 00:05:40,500
it's what's due me
and I want it.
64
00:05:43,400 --> 00:05:44,500
Please.
65
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
It's a piece of paper
66
00:05:48,500 --> 00:05:52,100
and half an hour
to the county clerk's office
67
00:05:52,200 --> 00:05:54,100
to make me legal.
68
00:06:01,100 --> 00:06:03,000
I don't think so.
69
00:06:03,100 --> 00:06:07,400
Not if you were to put
a gun to my head.
70
00:06:10,100 --> 00:06:13,100
And knowing you
as well as I do,
71
00:06:13,200 --> 00:06:15,100
I can see that
72
00:06:15,200 --> 00:06:18,800
as a very distinct possibility.
73
00:06:22,100 --> 00:06:24,200
Frank...
74
00:06:24,400 --> 00:06:27,800
you are Satan himself.
75
00:06:30,000 --> 00:06:32,400
Maybe you should have been
a little nicer to me
76
00:06:32,500 --> 00:06:35,600
while you had the chance.
Hey, Lois,
77
00:06:35,800 --> 00:06:37,700
don't forget
the old cornbread.
78
00:06:37,900 --> 00:06:39,800
Don't think
there's many folks here
79
00:06:39,900 --> 00:06:43,700
that are going to actually
eat any of your biscuits.
80
00:07:02,500 --> 00:07:04,500
Roman Grant, please.
81
00:07:04,600 --> 00:07:06,200
Bill Henrickson.
82
00:07:10,500 --> 00:07:12,500
It's me, Roman.
83
00:07:12,500 --> 00:07:14,100
I'd like to sit down with you
84
00:07:14,200 --> 00:07:15,900
and see if we can't
reach an agreement.
85
00:07:16,100 --> 00:07:19,200
Enough's enough.
That's right, I am.
86
00:07:19,300 --> 00:07:21,300
Tomorrow.
87
00:07:27,700 --> 00:07:29,000
Nice shot.
88
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Listen, I'm gonna be gone
for a couple of days.
89
00:07:31,200 --> 00:07:32,900
Keep an eye on things
for me, all right?
90
00:07:33,000 --> 00:07:34,300
Where are you going?
91
00:07:34,400 --> 00:07:36,500
Roberta's funeral.
92
00:07:36,700 --> 00:07:38,400
Mom said you weren't going.
93
00:07:38,500 --> 00:07:40,800
Well, I thought twice
and changed my mind.
94
00:07:41,000 --> 00:07:43,100
Roberta was good to me
growing up.
95
00:07:43,200 --> 00:07:44,600
Act in my place.
96
00:07:44,700 --> 00:07:46,700
You're the man of the house
while I'm gone.
97
00:07:46,900 --> 00:07:48,500
Okay.
98
00:07:48,600 --> 00:07:50,800
Help out your moms.
99
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
Watch over them.
Call me if you need anything.
100
00:07:55,100 --> 00:07:57,900
Oh, and would you take a look
at Margene's garbage disposal?
101
00:07:58,100 --> 00:08:00,200
- I think it's busted.
- Sure thing.
102
00:08:01,400 --> 00:08:03,100
Love you, Ben.
103
00:08:16,800 --> 00:08:18,300
Hey, Nicki.
104
00:08:18,400 --> 00:08:20,100
- Yeah?
- I'm making the schedule.
105
00:08:20,100 --> 00:08:22,100
- Hi, sweetie.
- I'm here too.
106
00:08:22,300 --> 00:08:24,600
Oh, hi, honey,
I didn't see you.
107
00:08:24,700 --> 00:08:25,900
I'm right here.
108
00:08:26,000 --> 00:08:28,300
Boys, why don't you
go visit with Teenie?
109
00:08:29,900 --> 00:08:31,300
What about the schedule?
110
00:08:31,400 --> 00:08:34,600
I thought maybe
you could look at your calendar
111
00:08:34,700 --> 00:08:36,400
and give me
an estimate of your cycle.
112
00:08:36,600 --> 00:08:37,900
- My "cycle" cycle?
- Mm-hmm.
113
00:08:38,000 --> 00:08:41,700
If you have a rough idea
when you're ovulating
114
00:08:41,800 --> 00:08:43,900
I can schedule you
and Bill for those days.
115
00:08:44,000 --> 00:08:46,500
Why don't we just do it
like we used to...
116
00:08:46,600 --> 00:08:49,800
keep to the schedule
and give him to me in addition
117
00:08:50,000 --> 00:08:53,600
- on an as-needed basis.
- Well, it's not an exact science,
118
00:08:53,700 --> 00:08:57,500
but if we could work out a ballpark
guess, it'd be much more efficient.
119
00:08:57,700 --> 00:09:00,100
But the chances
of getting pregnant are much better
120
00:09:00,300 --> 00:09:02,100
if I can monitor
my temperature.
121
00:09:02,200 --> 00:09:03,700
I can't do that in advance.
122
00:09:03,700 --> 00:09:05,400
Yes, but you only ovulate
two days a month.
123
00:09:05,500 --> 00:09:07,200
You're so persistent.
124
00:09:07,300 --> 00:09:12,100
Sorry, I guess
I'm in organizational overdrive today.
125
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
Yeah, you do that
when Bill goes away.
126
00:09:18,200 --> 00:09:20,400
Oh, that's not true.
127
00:09:22,300 --> 00:09:25,100
I'll just leave it with you.
Get it back to me when you can,
128
00:09:25,200 --> 00:09:27,800
but, you know,
I'll need it before next week.
129
00:09:29,200 --> 00:09:32,000
So, I've been meaning
to tell you...
130
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
I was wrong about Bill.
131
00:09:38,100 --> 00:09:40,100
Wrong? How?
132
00:09:40,300 --> 00:09:43,100
He's not seeing a fourth.
133
00:09:43,300 --> 00:09:46,100
Oh, I never thought he was.
134
00:09:46,300 --> 00:09:48,500
What gave you
that idea anyway?
135
00:09:48,600 --> 00:09:50,100
Oh, little things.
136
00:09:50,100 --> 00:09:52,300
He wasn't where he said he'd be,
137
00:09:52,500 --> 00:09:54,400
leaving the house
at odd hours...
138
00:09:54,600 --> 00:09:57,800
but it turns out I just had
my signals crossed.
139
00:09:58,000 --> 00:10:00,700
Well, that's easy to do.
140
00:10:50,600 --> 00:10:52,200
Saying hello to my mother,
141
00:10:52,400 --> 00:10:54,900
if that's all right with you.
142
00:11:05,100 --> 00:11:06,900
Oh my word!
143
00:11:07,000 --> 00:11:08,800
What are you doing here?
144
00:11:08,900 --> 00:11:10,300
Thought I'd come up
to see you.
145
00:11:10,300 --> 00:11:12,100
Looky here.
146
00:11:12,200 --> 00:11:14,600
It's small enough
so you can take it to work with you.
147
00:11:14,700 --> 00:11:17,600
For heaven's sake,
would you look at this?
148
00:11:17,800 --> 00:11:20,800
You know, we need to look into
getting you a little satellite dish.
149
00:11:21,100 --> 00:11:23,300
Oh, I don't need
anything fancy.
150
00:11:23,500 --> 00:11:24,900
But... you drove
151
00:11:24,900 --> 00:11:27,100
all the way up here
just to give me this?
152
00:11:27,300 --> 00:11:29,400
Mostly. I wanted
to bring it to you.
153
00:11:29,500 --> 00:11:31,000
I figured I'd stay with Joey
154
00:11:31,100 --> 00:11:33,100
and go to Roberta's funeral too.
155
00:11:33,200 --> 00:11:35,100
What for?
156
00:11:36,600 --> 00:11:38,300
It's the right thing to do.
157
00:11:43,800 --> 00:11:45,500
Let your father
walk all over her.
158
00:11:45,600 --> 00:11:49,000
Never a word against him,
no matter what horrible thing he did.
159
00:11:49,100 --> 00:11:52,400
Just lay down and let him
wipe his feet on her back.
160
00:11:52,600 --> 00:11:54,900
Mother, you taught us
to love her.
161
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
You'll have to
set that up for me.
162
00:11:59,000 --> 00:12:01,400
You just plug it in.
163
00:12:01,500 --> 00:12:03,300
Ro-ber-ta.
164
00:12:08,800 --> 00:12:12,300
Your father has taken
this sad occasion
165
00:12:12,600 --> 00:12:16,400
to once more shame me
and our entire family.
166
00:12:16,500 --> 00:12:18,100
What now?
167
00:12:20,000 --> 00:12:22,800
I wanted to finally make
you and Joey
168
00:12:23,000 --> 00:12:25,500
and your poor sister legitimate,
169
00:12:25,700 --> 00:12:29,400
but he refuses
to make me his legal wife.
170
00:12:29,700 --> 00:12:31,300
Come on, mom.
171
00:12:31,400 --> 00:12:33,200
"Come on" what?
172
00:12:33,200 --> 00:12:35,800
You don't need to make me
legitimate, or Joey.
173
00:12:36,000 --> 00:12:39,800
And Maggie's gone,
but she wouldn't have cared either.
174
00:12:40,000 --> 00:12:41,900
Well...
175
00:12:42,000 --> 00:12:43,900
it's not just that.
176
00:12:46,200 --> 00:12:47,900
I suppose I...
177
00:12:48,000 --> 00:12:51,100
I suppose I thought
I'd finally have some protection.
178
00:12:51,400 --> 00:12:53,800
I don't own a thing.
179
00:12:53,900 --> 00:12:57,700
This house
and the gas station...
180
00:12:57,900 --> 00:12:59,900
Priesthood Council
owns it all.
181
00:13:00,000 --> 00:13:03,700
I just wanted something
to fall back on,
182
00:13:04,000 --> 00:13:07,500
but, well...
183
00:13:07,600 --> 00:13:10,100
I'm just out here.
184
00:13:10,400 --> 00:13:13,000
Didn't used to be that way.
185
00:13:13,100 --> 00:13:14,600
I know.
186
00:13:14,600 --> 00:13:17,100
Your grandfather was a great man,
187
00:13:17,200 --> 00:13:19,200
a true prophet.
188
00:13:19,300 --> 00:13:22,100
This isn't the life
that was intended for me
189
00:13:22,200 --> 00:13:23,500
or you or Joey.
190
00:13:23,700 --> 00:13:25,400
It's okay.
191
00:13:26,600 --> 00:13:29,400
I'm doing fine, Ma.
192
00:13:29,600 --> 00:13:31,100
I know you are.
193
00:13:31,300 --> 00:13:34,600
It's the rest of us
I'm worried about.
194
00:13:35,900 --> 00:13:37,700
I don't know why
it keeps breaking.
195
00:13:37,800 --> 00:13:40,100
Did you put something down here
you're not supposed to?
196
00:13:40,300 --> 00:13:42,500
- Like what?
- Like metal?
197
00:13:42,600 --> 00:13:44,500
Why would I put
metal down the sink?
198
00:13:44,700 --> 00:13:46,800
I don't know.
199
00:13:47,000 --> 00:13:49,400
I don't think I did.
200
00:13:53,600 --> 00:13:57,100
At least this time it drains,
but the blades won't turn.
201
00:13:57,300 --> 00:13:58,800
I don't know what to do.
202
00:13:59,000 --> 00:14:01,500
Your father said
we cannot call a plumber.
203
00:14:01,600 --> 00:14:03,200
I know.
204
00:14:03,200 --> 00:14:05,700
Do you think
he's a cheapskate?
205
00:14:05,800 --> 00:14:08,600
Um, I believe
the word is "thrifty. "
206
00:14:08,900 --> 00:14:11,600
Is that what the word is?
It's the word "thrifty"?
207
00:14:11,700 --> 00:14:14,100
- Shut up. Shut up.
- "Thrifty, the word is thrifty. "
208
00:14:14,200 --> 00:14:16,300
- Don't be stupid, you moron.
- You moron!
209
00:14:16,500 --> 00:14:18,200
- Give it back.
- What do you mean...
210
00:14:24,600 --> 00:14:27,900
But today, take a look
at how the water has pushed back.
211
00:14:28,000 --> 00:14:29,800
It's not even close to us.
It's way out...
212
00:14:29,900 --> 00:14:31,900
Hey, Nicki.
213
00:14:32,000 --> 00:14:33,800
- Nicki.
- Yeah?
214
00:14:33,900 --> 00:14:36,200
Could you take a look at
Margene's garbage disposal?
215
00:14:36,300 --> 00:14:38,100
I can't figure out
what's wrong with it.
216
00:14:43,500 --> 00:14:45,700
- Anyway, come on in.
- Yeah...
217
00:14:45,800 --> 00:14:48,000
It's gonna be great
once we finish fixing it up.
218
00:14:48,200 --> 00:14:50,100
It just needs
a bit more elbow grease.
219
00:14:50,200 --> 00:14:52,100
We're gonna add on,
make more room for the baby.
220
00:14:52,100 --> 00:14:54,000
- I think you did a real nice job.
- Here, sorry,
221
00:14:54,100 --> 00:14:56,400
let me get your stuff.
You'll sleep here.
222
00:14:56,500 --> 00:14:58,200
Super.
223
00:14:58,400 --> 00:15:00,500
- I'm not putting you out, am I?
- No no no.
224
00:15:00,700 --> 00:15:02,900
So what, you're going
to see Roman while you're here?
225
00:15:03,000 --> 00:15:04,900
Nah. I just wanted
226
00:15:05,000 --> 00:15:07,500
to pay respects to Roberta.
227
00:15:07,700 --> 00:15:10,900
Well, you know I can go
with you, Bill, if you want.
228
00:15:11,100 --> 00:15:12,900
No, I'm fine.
229
00:15:15,000 --> 00:15:16,500
I want to be
absolutely sure
230
00:15:16,600 --> 00:15:18,800
that you had no part
in any of these land sales
231
00:15:18,900 --> 00:15:21,000
that are pending in the lawsuit
against Roman.
232
00:15:21,100 --> 00:15:23,600
- I'm clean as a whistle.
- Good.
233
00:15:23,800 --> 00:15:25,400
Huh?
234
00:15:25,500 --> 00:15:26,900
I remember these.
235
00:15:27,100 --> 00:15:29,400
Just don't do
anything stupid, Bill, okay?
236
00:15:29,600 --> 00:15:32,200
Me? I'm the smartest guy
you know.
237
00:15:32,300 --> 00:15:34,300
Who wants
some cheesy toast?
238
00:15:54,600 --> 00:15:56,700
What? Oh, Bill.
239
00:15:56,800 --> 00:15:58,700
Hello. What are you
doing here?
240
00:15:58,800 --> 00:16:00,800
I came for the funeral.
241
00:16:00,900 --> 00:16:03,500
Of course you did.
How nice.
242
00:16:03,700 --> 00:16:05,100
Nice to see you too.
243
00:16:05,100 --> 00:16:07,400
I was hoping to have
a word with Roman.
244
00:16:07,500 --> 00:16:10,100
Oh, the Prophet's not hearing
any requests tonight.
245
00:16:10,200 --> 00:16:11,600
We're closed. Sorry.
246
00:16:11,700 --> 00:16:13,100
I spoke to him this morning.
247
00:16:13,300 --> 00:16:16,000
We agreed to meet tomorrow.
Maybe you could fit us in.
248
00:16:16,100 --> 00:16:19,400
I can tell you
he's booked solid tomorrow.
249
00:16:19,500 --> 00:16:21,400
It's important.
250
00:16:35,900 --> 00:16:38,400
He'll see you at 10:00 tomorrow morning.
Please be prompt.
251
00:16:38,500 --> 00:16:41,400
- I always am.
- I know you are, dear.
252
00:16:46,700 --> 00:16:49,400
- Hey, Bill.
- Wanda,
253
00:16:49,700 --> 00:16:51,100
whatcha doin'?
254
00:16:51,100 --> 00:16:52,900
Caulking.
255
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
Say, how's Joey doing?
256
00:16:55,500 --> 00:16:57,400
Good so far.
He's been sober for seven months,
257
00:16:57,500 --> 00:16:59,600
and everyone says
the first year is the real test,
258
00:16:59,700 --> 00:17:01,100
so we're over
halfway there.
259
00:17:01,100 --> 00:17:02,500
Come on!
260
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Oh no, I'm not seeing him.
261
00:17:07,200 --> 00:17:09,400
Don't make Joey
be alone with him.
262
00:17:09,500 --> 00:17:12,500
Let's go.
Get your brother.
263
00:17:19,600 --> 00:17:21,100
So...
264
00:17:21,200 --> 00:17:22,700
What?
265
00:17:28,900 --> 00:17:31,500
I'm having an affair.
266
00:17:31,600 --> 00:17:34,200
- With who?
- Bill.
267
00:17:34,300 --> 00:17:36,200
- Your husband Bill?
- Shh.
268
00:17:36,400 --> 00:17:38,000
Yes. Yes.
269
00:17:39,100 --> 00:17:40,200
All right.
270
00:17:40,200 --> 00:17:43,600
At first, I didn't know
what was happening,
271
00:17:43,900 --> 00:17:46,700
but we started
meeting in motels.
272
00:17:48,000 --> 00:17:50,200
I don't like
the sneaking around.
273
00:17:50,300 --> 00:17:52,000
Actually, I love
the sneaking around.
274
00:17:52,000 --> 00:17:54,100
It is so exciting.
275
00:17:56,200 --> 00:17:58,900
- What?
- I don't know.
276
00:17:59,100 --> 00:18:02,000
I guess I'm just surprised is all.
277
00:18:02,100 --> 00:18:04,600
What do you expect
to come of this?
278
00:18:04,900 --> 00:18:07,900
Well, I'm not actually thinking
of what's going to come of it.
279
00:18:08,000 --> 00:18:10,100
I'm just enjoying it.
280
00:18:10,200 --> 00:18:12,900
I thought you'd
find it... amusing.
281
00:18:13,000 --> 00:18:14,600
I just... I think...
282
00:18:14,700 --> 00:18:17,200
No, I guess I just thought
283
00:18:17,300 --> 00:18:20,600
that if anyone else
could relate to this, you could.
284
00:18:20,700 --> 00:18:24,700
I understand that
it's difficult sometimes
285
00:18:24,900 --> 00:18:27,000
to feel special
in your marriage,
286
00:18:27,100 --> 00:18:29,500
but this is kind of dangerous,
don't you think?
287
00:18:29,700 --> 00:18:32,000
I think you're overdramatizing.
288
00:18:32,100 --> 00:18:35,100
Well, I wouldn't want Don
to do it to me.
289
00:18:35,200 --> 00:18:37,600
Look, you love Bill,
290
00:18:37,700 --> 00:18:40,100
but so do the two other women
who are married to him
291
00:18:40,200 --> 00:18:42,900
and their four children,
who are your children too.
292
00:18:46,300 --> 00:18:48,900
I think there is
more to it than that.
293
00:18:49,000 --> 00:18:50,500
It's complicated.
294
00:18:50,500 --> 00:18:52,900
It is, of course.
295
00:18:53,000 --> 00:18:55,600
Look, Barb, I just don't want
to see you getting hurt.
296
00:18:55,700 --> 00:18:58,300
He's not going
to leave his wives.
297
00:19:15,300 --> 00:19:17,800
Guess you heard
your mother shot my tires out.
298
00:19:18,000 --> 00:19:20,800
No, I didn't hear that.
299
00:19:21,000 --> 00:19:24,200
Brand new radials.
What time you got?
300
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
7:40.
301
00:19:26,400 --> 00:19:28,300
Close at 9:00.
302
00:19:29,900 --> 00:19:32,500
Shot every single one
of them. Radials!
303
00:19:34,100 --> 00:19:35,800
She said you threatened to kill her.
304
00:19:36,000 --> 00:19:38,100
No, you said she tried to kill me.
305
00:19:38,200 --> 00:19:40,600
No, I did not explicitly say that.
306
00:19:40,800 --> 00:19:42,200
What are you, a lawyer?
307
00:19:42,400 --> 00:19:44,300
I explicitly endured
308
00:19:44,500 --> 00:19:47,700
14 shots of dimercaporal
in my stomach
309
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
and she has
the audacity to ask me
310
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
to make her first wife?
311
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
Let me tell
you two guys something:
312
00:19:55,700 --> 00:19:59,700
I will never under any circumstances
let that woman have
313
00:19:59,900 --> 00:20:02,200
one sliver of contentment!
314
00:20:02,400 --> 00:20:04,200
Not if I can have
anything to do with it,
315
00:20:04,400 --> 00:20:06,500
and in this case I do
have something to do with it.
316
00:20:13,000 --> 00:20:14,700
It's good
you came down, Bill,
317
00:20:14,900 --> 00:20:17,300
paid your respects to Roberta.
That was good.
318
00:20:19,300 --> 00:20:21,400
She did a lot for you, Bill.
319
00:20:21,500 --> 00:20:23,800
She got you
to stop stuttering.
320
00:20:26,700 --> 00:20:29,200
I don't know how
she ever did that.
321
00:20:30,800 --> 00:20:32,800
You were one wacky kid.
322
00:20:32,800 --> 00:20:34,400
You remember, Joey,
323
00:20:34,500 --> 00:20:36,900
how he used to get up there
to give testimony.
324
00:20:37,000 --> 00:20:39,100
Yeah. You know what, Dad?
That's enough.
325
00:20:39,200 --> 00:20:40,900
He used to get up...
326
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
clear his throat,
and he'd open his mouth...
327
00:20:44,600 --> 00:20:47,200
"b-dah b-dah b-dah
b- dah b-dah. "
328
00:20:48,400 --> 00:20:50,600
He sounded like Porky Pig.
329
00:20:50,700 --> 00:20:52,600
It was funny.
330
00:20:54,900 --> 00:20:56,400
You guys.
331
00:20:58,300 --> 00:21:02,000
Your mother always
told everybody
332
00:21:02,100 --> 00:21:03,900
that she married beneath her.
333
00:21:04,100 --> 00:21:05,700
Yeah?
334
00:21:06,800 --> 00:21:08,400
Well, looky now.
335
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
I'm on the Priesthood Council...
336
00:21:13,300 --> 00:21:16,000
and she is a train wreck.
337
00:21:40,500 --> 00:21:42,900
Hi.
338
00:21:43,000 --> 00:21:45,500
- I have a little project.
- Oh.
339
00:21:59,600 --> 00:22:01,700
Come on, Joey.
Stop dawdling.
340
00:22:01,800 --> 00:22:03,700
You act like
you're still on those pills,
341
00:22:03,800 --> 00:22:06,000
walking around in a fog
half the time.
342
00:22:06,100 --> 00:22:07,500
I was going
to get some oil.
343
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Calm down.
He's doing you a favor.
344
00:22:09,100 --> 00:22:10,400
You should be thanking him.
345
00:22:10,500 --> 00:22:13,100
No, he should be
thanking me.
346
00:22:13,200 --> 00:22:14,800
I don't know
how you stand him.
347
00:22:14,800 --> 00:22:16,800
I try not to spend
much time with him is all.
348
00:22:16,900 --> 00:22:19,500
- Yeah.
- Hurry up.
349
00:22:33,400 --> 00:22:35,600
- It's kind of fancy though.
- Good craftsmanship.
350
00:22:35,700 --> 00:22:37,300
Here she is.
351
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
This is it.
352
00:22:39,000 --> 00:22:42,400
279.99.
353
00:22:46,300 --> 00:22:48,400
Dad, maybe that one's
not in stock, or...
354
00:22:48,500 --> 00:22:51,200
not in stock?
This one.
355
00:22:51,300 --> 00:22:52,700
This is the one.
356
00:22:52,800 --> 00:22:55,000
It's made out of
particle board and felt.
357
00:22:55,100 --> 00:22:57,000
And it's got a broken handle.
358
00:22:57,200 --> 00:22:58,800
They'll give us a discount.
359
00:22:58,800 --> 00:23:00,800
Get the truck, Joey.
We'll load it up. Let's go.
360
00:23:00,900 --> 00:23:02,900
Whoa whoa.
We should get her something nicer.
361
00:23:03,000 --> 00:23:05,400
Maybe this cherry one.
362
00:23:05,500 --> 00:23:07,200
Roberta was
a simple woman.
363
00:23:07,300 --> 00:23:10,400
She'd have never gone
for a fancy coffin.
364
00:23:10,600 --> 00:23:13,200
If you'd have bothered
to spend time with her,
365
00:23:13,400 --> 00:23:16,200
you would have known that.
366
00:23:16,400 --> 00:23:19,200
You should have done something
nice for her while she was alive.
367
00:23:19,300 --> 00:23:21,700
But if it means
that much to you,
368
00:23:21,900 --> 00:23:24,500
you can buy
the cheaper one.
369
00:23:24,600 --> 00:23:27,600
Paul Bunyan,
run the man's credit card.
370
00:23:27,700 --> 00:23:29,000
We're done here.
371
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
Come on, Joey.
Get the truck. Let's go.
372
00:23:33,700 --> 00:23:35,300
The nurses are trying
to kill me.
373
00:23:35,300 --> 00:23:37,700
Nobody's trying
to kill you, babe.
374
00:23:37,800 --> 00:23:41,000
This is much sadder
than I thought it would be.
375
00:23:41,200 --> 00:23:43,600
I mean,
"Love Actually. "
376
00:23:43,800 --> 00:23:47,300
I thought it meant
actually love, you know?
377
00:23:47,400 --> 00:23:50,000
I guess he's a schizophrenic, right?
Isn't he?
378
00:23:50,100 --> 00:23:51,300
Mmm. I think so.
379
00:23:51,400 --> 00:23:52,800
Don't do that, my darling.
380
00:24:00,100 --> 00:24:03,700
Oh, no thanks, sweetie.
I have diverticulitis.
381
00:24:03,900 --> 00:24:07,100
Oh, sorry.
What causes that?
382
00:24:07,300 --> 00:24:10,200
Stress mostly.
And nuts.
383
00:24:10,300 --> 00:24:13,200
Stress causes everything.
384
00:24:13,400 --> 00:24:15,500
You don't mind this,
do you?
385
00:24:15,600 --> 00:24:18,000
- I have to finish it by tomorrow.
- Mmm, no.
386
00:24:18,100 --> 00:24:19,900
- Is it for charity?
- Relief society.
387
00:24:20,000 --> 00:24:21,700
We're toy-bombing Africa.
388
00:24:23,900 --> 00:24:26,200
Helping those in need
feels so good.
389
00:24:26,400 --> 00:24:29,200
Sometimes I think
I'm downright selfish.
390
00:24:32,800 --> 00:24:34,400
What's the story
with your neighbor?
391
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
The blonde one, Nicki?
392
00:24:38,000 --> 00:24:39,900
What do you mean?
393
00:24:40,100 --> 00:24:43,900
Don't you find her
a little strange, standoffish?
394
00:24:44,200 --> 00:24:46,000
I wave,
she doesn't wave back;
395
00:24:46,200 --> 00:24:49,300
the way she dresses.
What's she like?
396
00:24:50,500 --> 00:24:53,400
- She's shy.
- What else?
397
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
That's it.
398
00:25:14,400 --> 00:25:16,300
You scared me. Knock!
399
00:25:16,400 --> 00:25:18,700
- What are you doing?
- What?
400
00:25:18,800 --> 00:25:20,700
You had the neighbor lady here.
401
00:25:20,900 --> 00:25:22,900
So? Her name's Pam.
402
00:25:23,000 --> 00:25:25,500
Do you think because my dad's away
you can do whatever you want?
403
00:25:25,600 --> 00:25:27,400
What's wrong with you?
404
00:25:27,400 --> 00:25:29,700
You know you have to
be careful about who you have over.
405
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
You just disregard that
406
00:25:30,900 --> 00:25:32,200
- and who that affects?
- No. God!
407
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
- Don't say that!
- Stop yelling at me!
408
00:25:33,900 --> 00:25:35,500
I just think you're being disrespectful.
409
00:25:35,700 --> 00:25:36,800
Well, I just wanted to watch
410
00:25:36,800 --> 00:25:38,700
a fucking
romantic comedy, Ben!
411
00:25:43,200 --> 00:25:46,600
Please don't tell
your Dad I said that.
412
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
I won't.
413
00:25:48,700 --> 00:25:50,300
Why would you even
think that?
414
00:25:50,400 --> 00:25:52,100
'Cause you're being
so Joe Bossy.
415
00:25:52,300 --> 00:25:54,700
I'm just trying
to protect the family.
416
00:25:54,900 --> 00:25:56,700
Don't be mad at me.
417
00:25:56,800 --> 00:25:59,000
No, I'm not mad at you.
418
00:26:01,800 --> 00:26:03,300
Are you unhappy?
419
00:26:04,600 --> 00:26:06,300
No. I just...
420
00:26:06,300 --> 00:26:08,700
it's just so hard
having to be so cautious
421
00:26:09,000 --> 00:26:11,200
about everything
and everybody all the time.
422
00:26:11,200 --> 00:26:13,600
I'm not used to it.
She and I hit it off.
423
00:26:13,800 --> 00:26:16,500
You have no idea
424
00:26:16,600 --> 00:26:19,300
how much of my day
I spend alone.
425
00:26:19,500 --> 00:26:22,500
You just need a place
to go that's neutral,
426
00:26:22,600 --> 00:26:25,400
like a class or something,
where you can meet people.
427
00:26:25,500 --> 00:26:28,800
You just... you can't
invite them over.
428
00:26:31,200 --> 00:26:32,600
Is it hard for you?
429
00:26:32,600 --> 00:26:35,100
It was at first,
but now it's not.
430
00:26:35,200 --> 00:26:38,300
I just keep things separate.
431
00:26:38,500 --> 00:26:41,000
You never complain.
432
00:26:47,000 --> 00:26:48,500
You're a good guy, Ben.
433
00:26:48,600 --> 00:26:50,400
Thanks.
434
00:27:20,700 --> 00:27:22,400
Stop.
435
00:27:22,600 --> 00:27:24,500
- All right?
- Yeah, okay.
436
00:27:27,800 --> 00:27:30,500
You're so sweet.
Kiss me again.
437
00:27:48,500 --> 00:27:51,200
- Hello.
- What are you doing?
438
00:27:51,400 --> 00:27:53,500
I'm sewing a button
on your shirt.
439
00:27:53,600 --> 00:27:57,200
No. What are you doing?
440
00:27:59,900 --> 00:28:01,600
Oh.
441
00:28:03,700 --> 00:28:07,300
I'm... taking my blouse off.
442
00:28:09,300 --> 00:28:12,800
- What are you doing?
- Taking my pants off.
443
00:28:16,100 --> 00:28:19,300
No, I'm taking
your pants off.
444
00:28:21,100 --> 00:28:23,100
Mmm.
445
00:28:51,500 --> 00:28:55,100
...very very clearly.
I mean, enunciate.
446
00:28:55,300 --> 00:28:57,700
You know the meaning
of each word now, right?
447
00:29:00,900 --> 00:29:02,300
Bill, come in.
448
00:29:05,200 --> 00:29:08,200
Rhonda's reciting.
449
00:29:08,400 --> 00:29:10,300
Go ahead, Rhonda.
450
00:29:12,600 --> 00:29:14,000
Quote.
451
00:29:14,200 --> 00:29:16,500
"The day came slow,
till five o'clock
452
00:29:16,700 --> 00:29:18,600
Then sprang
before the hills
453
00:29:18,700 --> 00:29:22,000
Like hindered rubies,
or the light
454
00:29:22,200 --> 00:29:24,800
A sudden musket spills
455
00:29:27,000 --> 00:29:29,400
The purple could not
keep the east.
456
00:29:29,600 --> 00:29:32,300
The sunrise shook
from fold,
457
00:29:32,400 --> 00:29:35,800
Like breadths of topaz,
packed a night,
458
00:29:36,000 --> 00:29:38,500
The lady just unrolled. "
459
00:29:38,700 --> 00:29:41,300
End quote.
460
00:29:41,500 --> 00:29:44,900
- Beautiful.
- Really super.
461
00:29:45,000 --> 00:29:48,300
Poem 572.
Emily Dickinson.
462
00:29:48,500 --> 00:29:50,900
She knows her treasury.
463
00:29:51,000 --> 00:29:54,300
Now, what can I do
for you?
464
00:30:03,300 --> 00:30:06,900
I'd like to settle our dispute
once and for all,
465
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
just square everything up.
What do you say?
466
00:30:11,200 --> 00:30:13,900
Oh, shame on you, Bill.
467
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
There's a time and place
for everything.
468
00:30:17,300 --> 00:30:20,400
We're bereaving the loss
of dear Roberta.
469
00:30:20,600 --> 00:30:22,900
You agreed
to discuss it yesterday.
470
00:30:24,900 --> 00:30:28,200
I'm not talking
business now, Bill.
471
00:30:28,300 --> 00:30:29,700
Rhonda, recite another.
472
00:30:29,900 --> 00:30:32,200
But...
473
00:30:32,300 --> 00:30:35,100
"The Burial of Moses. "
474
00:30:35,200 --> 00:30:38,300
"By Nebo's
lonely mountain,
475
00:30:38,400 --> 00:30:40,800
On this side
Jordan's wave,
476
00:30:40,900 --> 00:30:45,000
In a vale
in the land of Moab,
477
00:30:45,200 --> 00:30:48,500
- There lies a lonely grave"...
- Excuse me.
478
00:30:50,000 --> 00:30:52,800
Excuse me.
479
00:30:59,700 --> 00:31:01,700
Excuse us, darling.
480
00:31:04,900 --> 00:31:07,100
Goodbye, Bill.
481
00:31:12,900 --> 00:31:15,100
I propose a cash settlement.
482
00:31:15,200 --> 00:31:18,500
Do you have a figure in mind
or am I supposed to guess?
483
00:31:18,800 --> 00:31:21,300
A settlement composed
of two parts:
484
00:31:21,500 --> 00:31:23,700
The first...
$50,000 in cash...
485
00:31:24,800 --> 00:31:26,600
...the second part...
486
00:31:26,700 --> 00:31:29,700
your real estate ventures,
how are they doing?
487
00:31:29,800 --> 00:31:32,600
They're not germane
488
00:31:32,800 --> 00:31:34,700
to this conversation.
489
00:31:34,700 --> 00:31:36,900
The Deseret Properties lawsuit?
490
00:31:38,300 --> 00:31:40,200
Uh, what's that?
491
00:31:41,300 --> 00:31:42,900
I think you know.
492
00:31:44,400 --> 00:31:46,600
Well, I may be the Prophet,
493
00:31:46,800 --> 00:31:49,900
but I have no idea
what you're talking about.
494
00:31:50,100 --> 00:31:52,100
Oh, well, you should
ask your son Alby.
495
00:31:52,200 --> 00:31:54,400
Right now it's
a small private lawsuit
496
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
in Sanpete County...
quiet, contained.
497
00:31:56,500 --> 00:31:59,300
The Attorney General's
office tells me
498
00:31:59,500 --> 00:32:01,500
that they would just love
to use it for the base
499
00:32:01,700 --> 00:32:04,800
of a broader investigation
into fraud and the U.E. B...
500
00:32:04,900 --> 00:32:07,900
subpoenas,
investigators, auditors.
501
00:32:08,000 --> 00:32:10,300
They're waiting for my call...
502
00:32:11,800 --> 00:32:14,000
and this information.
503
00:32:16,400 --> 00:32:18,800
You've got to be kidding.
504
00:32:19,000 --> 00:32:20,900
You're blackmailing me?
505
00:32:20,900 --> 00:32:23,200
The initial loan
has been repaid, Roman,
506
00:32:23,300 --> 00:32:25,400
in full and then some.
507
00:32:25,500 --> 00:32:27,700
I'm offering
the sum of 50,000.
508
00:32:27,800 --> 00:32:29,900
You give me
a general release
509
00:32:30,000 --> 00:32:31,700
and stop the harassment.
510
00:32:33,700 --> 00:32:37,000
I've given you the courtesy
of listening to your proposal.
511
00:32:37,100 --> 00:32:41,700
Do me the kindness
of leaving... now.
512
00:32:41,900 --> 00:32:45,600
Good offer.
You should take it.
513
00:32:46,800 --> 00:32:48,800
And a message
for your son...
514
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
tell him he had
better never ever
515
00:32:51,300 --> 00:32:53,900
come near my homes
or my businesses again.
516
00:32:55,000 --> 00:32:56,700
Get out of here.
517
00:33:06,200 --> 00:33:08,900
She says the blades
are wrecked.
518
00:33:10,300 --> 00:33:13,000
She says someone's
been bad.
519
00:33:13,100 --> 00:33:14,700
Yes.
520
00:33:14,800 --> 00:33:17,000
Because someone put
a can down there.
521
00:33:17,200 --> 00:33:20,000
- It wasn't me.
- It needs a whole new unit.
522
00:33:20,100 --> 00:33:21,800
Well, Barb can get one
at the store.
523
00:33:21,800 --> 00:33:25,300
- Well, Barb's not here.
- Talk to her when she gets back.
524
00:33:25,500 --> 00:33:27,400
Mm-hmm.
525
00:33:28,500 --> 00:33:30,900
This isn't exactly
an efficient system.
526
00:33:32,600 --> 00:33:35,300
Do you think
she's happy for me...
527
00:33:35,400 --> 00:33:37,000
about the baby?
528
00:33:37,100 --> 00:33:40,200
Of course.
She loves babies.
529
00:33:40,400 --> 00:33:42,700
Sometimes I think
she wishes my boys were hers.
530
00:33:42,900 --> 00:33:45,200
Sometimes I think
they wish the same thing.
531
00:33:45,400 --> 00:33:47,600
Oh, ha ha.
532
00:33:48,600 --> 00:33:51,300
I'll go get your new disposal.
533
00:33:51,500 --> 00:33:53,500
Wait, Nicki, you can't do that.
534
00:33:53,700 --> 00:33:55,700
Well, do you want it
fixed or not?
535
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
- Brother.
- Thank you.
536
00:34:09,300 --> 00:34:11,500
- Come on, Mom.
- I have no business here.
537
00:34:11,600 --> 00:34:14,500
I'm gonna be made
publicly humiliated.
538
00:34:14,600 --> 00:34:16,500
Nobody will be humiliated.
539
00:34:16,600 --> 00:34:19,300
Today we're all just family.
Isn't that right, Joey?
540
00:34:19,400 --> 00:34:22,100
That's right.
541
00:34:22,200 --> 00:34:24,400
- "Family. "
- How are you doing here?
542
00:34:24,600 --> 00:34:27,000
I gave my life
to them, and they...
543
00:34:27,100 --> 00:34:29,900
- they all hate me.
- Come on, take my arm.
544
00:34:30,200 --> 00:34:33,200
We're here for you,
Joey and Wanda and me.
545
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
What are you looking at?
546
00:34:42,600 --> 00:34:44,500
Oh, watch it there, fumbles.
547
00:34:44,600 --> 00:34:47,300
23, 42, 31, hike!
548
00:34:47,600 --> 00:34:50,600
"I got it! I got it! L... oh. "
549
00:34:50,700 --> 00:34:52,700
Come on, Wanda.
550
00:34:52,800 --> 00:34:55,100
Program.
551
00:34:57,300 --> 00:34:59,200
Program.
552
00:34:59,200 --> 00:35:01,300
Programs.
553
00:35:01,500 --> 00:35:03,700
- Mother, what are you doing?
- Um, not there.
554
00:35:03,800 --> 00:35:06,500
- No, this is where the family sits.
- They've asked me not to.
555
00:35:06,800 --> 00:35:10,000
- Well, too bad. Come on.
- Don't make a fuss.
556
00:35:10,200 --> 00:35:12,900
- Joey, help me out here.
- No one wants me, and I don't care.
557
00:35:13,000 --> 00:35:14,300
- Mother...
- I don't care.
558
00:35:14,400 --> 00:35:17,000
- Come on, Lois.
- Well...
559
00:35:18,300 --> 00:35:19,600
Let's just sit down.
560
00:35:19,700 --> 00:35:23,000
- Well, uh...
- Bill.
561
00:35:42,700 --> 00:35:45,400
Thank you.
Bye-bye.
562
00:35:45,700 --> 00:35:47,600
And how are you today?
563
00:35:47,700 --> 00:35:49,500
- Find everything all right?
- Yes, thanks.
564
00:35:49,700 --> 00:35:51,600
I get an employee family
discount on this.
565
00:35:51,700 --> 00:35:53,800
May I have your employee
discount card, please?
566
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
I don't have my card with me, but it's
under the name Barbara Henrickson.
567
00:35:57,100 --> 00:35:59,200
I'm sorry, ma'am,
but you can't get the discount
568
00:35:59,400 --> 00:36:01,300
without the card.
That's the policy.
569
00:36:01,400 --> 00:36:04,200
You'll have to call upstairs,
because I definitely get a discount.
570
00:36:04,400 --> 00:36:05,700
It's under Barbara Henrickson,
571
00:36:05,800 --> 00:36:08,200
as in "Henrickson Home Plus. "
572
00:36:08,400 --> 00:36:11,800
Okay, but your credit card here
says "Nicolette Grant. "
573
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
If you call upstairs to Don Embry,
he'll vouch for me.
574
00:36:15,200 --> 00:36:17,100
But I have no way
of giving you the discount
575
00:36:17,300 --> 00:36:19,500
- without the discount card.
- You've said that 50 times.
576
00:36:19,700 --> 00:36:21,600
You keep repeating yourself.
577
00:36:21,600 --> 00:36:24,200
But if you pick up
your phone...
578
00:36:24,300 --> 00:36:26,500
Pick it up.
579
00:36:26,600 --> 00:36:29,000
Just pick up the phone.
580
00:36:29,100 --> 00:36:31,700
Hey, shoppers,
who's up for barbecue?
581
00:36:31,900 --> 00:36:34,800
Grill and grill accessories
are now 20% off.
582
00:36:34,900 --> 00:36:37,500
Hey, someone save me a burger.
583
00:36:39,800 --> 00:36:41,800
Uh, manager to lane six.
584
00:36:41,900 --> 00:36:44,100
What are you doing?
585
00:36:44,200 --> 00:36:46,400
- Manager to lane six.
- Please stop that.
586
00:36:46,500 --> 00:36:49,700
I have a "Hold card" instruction
from your credit card company.
587
00:36:49,800 --> 00:36:52,500
I need a manager.
588
00:36:52,700 --> 00:36:54,900
- Give me my card back.
- I can't do that.
589
00:36:55,000 --> 00:36:57,200
- Is there a problem?
- Uh, it says "Hold card,"
590
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
and she says
that she's entitled
591
00:36:59,500 --> 00:37:01,500
to Barbara Henrickson's
family discount.
592
00:37:01,600 --> 00:37:04,600
- Mr. Henrickson's wife?
- Correct.
593
00:37:04,700 --> 00:37:07,100
L... I'm sorry.
I don't understand.
594
00:37:07,300 --> 00:37:09,700
You're not Barbara Henrickson.
595
00:37:09,900 --> 00:37:11,600
No. However,
Barbara Henrickson asked me
596
00:37:11,700 --> 00:37:13,500
to purchase this disposal
for her family.
597
00:37:13,700 --> 00:37:15,000
I see.
598
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
So are you a relative
of the Henricksons?
599
00:37:20,300 --> 00:37:23,300
I'd like to speak
to Don Embry now, please.
600
00:37:23,600 --> 00:37:25,400
Or to Peg.
601
00:37:26,800 --> 00:37:28,700
He's not here today.
602
00:37:30,900 --> 00:37:32,800
Ma'am, if you could
come with me,
603
00:37:33,000 --> 00:37:35,900
- I'm sure we can work something out.
- All right, fine.
604
00:37:45,800 --> 00:37:48,200
And I shall call you "wife"
605
00:37:48,300 --> 00:37:51,700
through the veil...
606
00:37:51,900 --> 00:37:54,300
in the celestial kingdom...
607
00:37:57,300 --> 00:37:59,800
by the name...
608
00:37:59,900 --> 00:38:01,800
known only to me.
609
00:38:01,900 --> 00:38:05,600
And I'll pull you through
to be reunited with me...
610
00:38:07,100 --> 00:38:09,300
for all eternity.
611
00:38:10,600 --> 00:38:13,500
How can I ever be
worthy of you...
612
00:38:13,600 --> 00:38:15,800
Roberta?
613
00:38:17,800 --> 00:38:19,500
Mother, Mother.
614
00:38:19,700 --> 00:38:23,200
As all of you have
attested today...
615
00:38:23,400 --> 00:38:25,600
Oh my god.
616
00:38:25,700 --> 00:38:27,900
...loyalty,
617
00:38:28,100 --> 00:38:30,000
humility...
618
00:38:33,700 --> 00:38:36,500
...kindness,
619
00:38:36,700 --> 00:38:38,500
love of God
620
00:38:38,600 --> 00:38:41,400
and love of family.
621
00:38:42,600 --> 00:38:44,700
Roberta.
622
00:38:46,200 --> 00:38:48,100
I can't imagine
623
00:38:48,200 --> 00:38:49,900
a better first wife...
624
00:38:51,000 --> 00:38:53,200
...or a better sisterwife.
625
00:38:54,300 --> 00:38:55,800
Lord knows I can't.
626
00:38:58,000 --> 00:39:00,700
But I know
627
00:39:00,800 --> 00:39:03,600
she's gonna be
smiling down...
628
00:39:05,500 --> 00:39:08,000
when dear Nita here...
629
00:39:09,500 --> 00:39:12,100
takes her place
630
00:39:12,400 --> 00:39:15,100
by my side...
631
00:39:18,200 --> 00:39:21,200
- as first wife.
- Oh.
632
00:39:51,300 --> 00:39:53,100
It's okay.
633
00:39:53,100 --> 00:39:55,900
Mom, it's okay...
634
00:39:56,000 --> 00:39:58,100
I wanna talk to you.
635
00:39:58,300 --> 00:40:01,700
- Uh, I'm a little busy.
- She's not going anywhere.
636
00:40:22,100 --> 00:40:24,800
Just what the heck
do you think you're doing?
637
00:40:24,900 --> 00:40:27,200
I'm trying to bury my wife,
if you don't mind.
638
00:40:27,400 --> 00:40:29,300
- How much?
- How much what?
639
00:40:29,400 --> 00:40:31,500
How much to stop humiliating
and shunning my mother
640
00:40:31,700 --> 00:40:33,800
and make her
your first wife once and for all?
641
00:40:33,900 --> 00:40:36,000
I can't do that to Nita.
642
00:40:39,300 --> 00:40:41,200
15,000.
643
00:40:41,300 --> 00:40:43,900
Not $15,000.
644
00:40:44,000 --> 00:40:46,100
Well, I'm certainly
not doing it for less than 10.
645
00:40:46,200 --> 00:40:47,400
- Three.
- 10.
646
00:40:47,500 --> 00:40:49,000
I'll give you five.
How's your roof?
647
00:40:49,100 --> 00:40:51,900
- Leaks.
- I'll throw in roofing tiles.
648
00:40:52,200 --> 00:40:55,400
- How many?
- As many as you need.
649
00:40:55,600 --> 00:40:58,400
You really like
that woman that much?
650
00:41:00,500 --> 00:41:02,900
I need tar.
651
00:41:03,000 --> 00:41:05,600
Throw in the tar
and we got a deal.
652
00:41:05,700 --> 00:41:07,400
I'll cut the check
653
00:41:07,500 --> 00:41:09,200
and send the supplies
654
00:41:09,300 --> 00:41:12,200
just as soon as you show me
the marriage certificate.
655
00:41:16,300 --> 00:41:18,200
Bless you.
656
00:41:19,700 --> 00:41:21,800
God will have
a humble people.
657
00:41:22,000 --> 00:41:23,800
Either we can choose
to be humble
658
00:41:24,000 --> 00:41:27,300
or we can be compelled.
659
00:41:28,900 --> 00:41:32,600
You'll have an answer
to your proposal soon.
660
00:41:46,400 --> 00:41:48,200
I am so sorry,
Mrs. Henrickson,
661
00:41:48,400 --> 00:41:51,100
to have had you come
all the way down here,
662
00:41:51,200 --> 00:41:52,900
but first she said
she was your sister,
663
00:41:53,100 --> 00:41:55,100
then she said she was
your neighbor, and I thought,
664
00:41:55,100 --> 00:41:58,000
"This sounds like
identity theft to me. "
665
00:41:58,300 --> 00:41:59,800
- Excuse me.
- Oh...
666
00:41:59,800 --> 00:42:03,200
- if I had just given her the card.
- You mean your sister?
667
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
But I was in such a hurry
this morning,
668
00:42:05,400 --> 00:42:08,100
it just...
slipped my mind.
669
00:42:08,200 --> 00:42:11,500
Sally, can you scan this
for Mrs. Henrickson?
670
00:42:13,100 --> 00:42:15,600
You know, Mr. Henrickson
is super strict
671
00:42:15,700 --> 00:42:18,600
about family members
presenting the actual discount card,
672
00:42:18,700 --> 00:42:21,600
because otherwise,
you know, somebody's sister
673
00:42:21,700 --> 00:42:24,000
or somebody's neighbor
or something
674
00:42:24,200 --> 00:42:26,800
could say, "Oh, I'm related
to so-and-so.
675
00:42:27,000 --> 00:42:28,900
I get 20% off too. "
676
00:42:30,600 --> 00:42:32,800
I understand.
Thank you.
677
00:42:32,900 --> 00:42:35,300
Oh, Wendy...
Wendy Hunt.
678
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
Attention Home Plus shoppers:
679
00:42:37,500 --> 00:42:40,000
We have six-foot knapsacks
for 10.99.
680
00:42:40,100 --> 00:42:42,900
Here you go.
681
00:42:59,900 --> 00:43:02,000
Get in.
682
00:43:04,500 --> 00:43:08,500
Nicki, just get in the car.
683
00:43:26,300 --> 00:43:28,200
I don't understand why
you just didn't ask me.
684
00:43:28,300 --> 00:43:31,800
Because I do not want to have to ask
your permission for everything!
685
00:43:31,900 --> 00:43:33,900
Every single thing I do!
686
00:43:35,900 --> 00:43:38,000
Don't break
my glove compartment.
687
00:43:38,200 --> 00:43:40,400
Welcome to Checkers.
May I take your order?
688
00:43:42,800 --> 00:43:46,300
Can I get two
strawberry shakes, please?
689
00:43:46,400 --> 00:43:49,400
Will that be all?
690
00:43:49,500 --> 00:43:51,600
- Do you want anything else?
- No.
691
00:43:53,300 --> 00:43:55,600
Fries.
692
00:43:55,700 --> 00:43:57,800
A medium fries, please.
693
00:44:00,600 --> 00:44:02,700
I'm trying, Nicki.
694
00:44:02,800 --> 00:44:05,200
I'm really trying.
695
00:44:05,300 --> 00:44:07,900
Your total is $5.03.
696
00:44:14,500 --> 00:44:15,800
Would you like ketchup?
697
00:44:15,800 --> 00:44:18,300
Of course we want ketchup.
They're fries.
698
00:44:18,500 --> 00:44:20,700
Don't take it out on her.
699
00:44:23,600 --> 00:44:26,100
It was a stupid question.
700
00:44:29,700 --> 00:44:32,700
I am so tired
of you goading me.
701
00:44:32,800 --> 00:44:35,300
Sorry, Mrs. Henrickson.
702
00:44:35,400 --> 00:44:38,200
That is exactly what
I'm talking about.
703
00:44:38,500 --> 00:44:41,000
What is this about?
704
00:44:41,200 --> 00:44:43,100
Why do you want
to control the schedule?
705
00:44:43,300 --> 00:44:46,400
I'm trying to have a baby.
706
00:44:46,600 --> 00:44:50,200
L... I thought it would be easier.
707
00:44:50,400 --> 00:44:52,200
Well, you never once
did that before.
708
00:44:52,400 --> 00:44:54,500
You always loved it
when we were getting pregnant.
709
00:44:54,600 --> 00:44:56,800
And I love it now.
710
00:44:56,900 --> 00:44:58,800
Oh, tell the truth.
711
00:44:59,100 --> 00:45:01,200
You don't want me
to have the baby.
712
00:45:01,300 --> 00:45:03,200
- That's nuts.
- I'm not nuts!
713
00:45:03,300 --> 00:45:07,200
I didn't say you were nuts.
I said this is nuts.
714
00:45:07,400 --> 00:45:10,900
I'm doing it to bring
the family closer together.
715
00:45:11,100 --> 00:45:13,800
Well, I'm part of this family,
716
00:45:13,900 --> 00:45:15,900
and you seem to have
a lot of complaints.
717
00:45:16,100 --> 00:45:18,800
- About what?
- About me, Nicki.
718
00:45:18,900 --> 00:45:21,400
About everything I do.
About my responsibilities.
719
00:45:21,500 --> 00:45:24,700
Well, try being second wife.
You just saw what happened.
720
00:45:25,000 --> 00:45:27,200
Do you ever consider
I have no public life with Bill,
721
00:45:27,300 --> 00:45:28,700
and you control everything?
722
00:45:28,700 --> 00:45:32,000
Well, I'm... sorry I didn't die.
723
00:45:32,200 --> 00:45:33,800
Oh, shut up.
724
00:45:33,900 --> 00:45:36,900
And how can you say that?
How can you say that to me when I'm
725
00:45:37,100 --> 00:45:39,500
- the one that took care of you?
- I know that.
726
00:45:41,100 --> 00:45:43,200
It's like you forget.
727
00:45:43,300 --> 00:45:44,900
I watched you
while you were sleeping.
728
00:45:45,000 --> 00:45:46,800
I prayed for you
to get better.
729
00:45:48,700 --> 00:45:50,900
I don't see how you could
say something like that to me.
730
00:45:55,400 --> 00:45:58,400
Listen to me.
731
00:45:58,700 --> 00:46:02,200
I will never forget
what you did for me.
732
00:46:02,300 --> 00:46:04,600
I will never forget it.
733
00:46:15,700 --> 00:46:16,900
What?
734
00:46:16,900 --> 00:46:19,900
I want you
to have the baby.
735
00:46:25,000 --> 00:46:28,400
I wanted to have
a girl for you.
736
00:46:49,900 --> 00:46:53,000
- Bill here.
- You left in a hurry.
737
00:46:53,100 --> 00:46:55,100
I just wanted
to get on the road.
738
00:46:55,200 --> 00:46:57,100
Well, I just wanted to tell you
739
00:46:57,300 --> 00:46:59,400
that your father
had a change of heart.
740
00:46:59,500 --> 00:47:01,400
About what?
741
00:47:01,400 --> 00:47:03,800
We're gonna be
legally married!
742
00:47:04,000 --> 00:47:06,100
Congratulations.
743
00:47:06,300 --> 00:47:09,000
No gifts, please!
744
00:47:09,300 --> 00:47:12,700
- Are you happy?
- Oh well, you know me.
745
00:47:12,800 --> 00:47:15,700
I have a naturally
cheerful countenance.
746
00:47:15,800 --> 00:47:19,100
But anyway, I just...
I just wanted to let you know.
747
00:47:19,300 --> 00:47:21,500
We won't be moving in together,
which means
748
00:47:21,700 --> 00:47:23,400
we'll probably get along
a little better,
749
00:47:23,400 --> 00:47:25,400
but it won't matter anyway.
750
00:47:25,500 --> 00:47:27,700
He won't be around
much longer.
751
00:47:29,900 --> 00:47:31,200
What do you mean?
752
00:47:31,300 --> 00:47:33,400
Oh, just that
753
00:47:33,600 --> 00:47:35,500
he's not getting
any younger is all.
754
00:47:35,500 --> 00:47:37,400
Don't you go telling him
I said that.
755
00:47:37,600 --> 00:47:39,900
No, I won't.
756
00:47:40,100 --> 00:47:42,100
Anyway, we'll be just fine.
757
00:47:42,200 --> 00:47:45,800
Just wanted to let you know
the good news.
758
00:47:58,300 --> 00:48:01,100
Margie, I think he's hungry.
759
00:48:01,200 --> 00:48:02,800
- You know, that's what...
- Dad, Dad.
760
00:48:03,000 --> 00:48:04,700
- Hey, everybody.
- Your father's home.
761
00:48:04,700 --> 00:48:06,800
Daddy!
762
00:48:06,900 --> 00:48:09,100
Hey, buddy. You've been
a good boy with your mommies?
763
00:48:09,200 --> 00:48:11,300
Your dad's home.
764
00:48:35,400 --> 00:48:38,000
Hey, pull up a chair.
765
00:48:42,200 --> 00:48:44,100
Looks like it's clouding over.
766
00:48:46,200 --> 00:48:48,100
Dad?
767
00:48:48,200 --> 00:48:51,100
What is it?
768
00:48:51,200 --> 00:48:53,200
Do you think I should have
more than one wife?
769
00:48:53,300 --> 00:48:56,700
I mean, do you want me
to live the Principle when I'm ready?
770
00:49:00,900 --> 00:49:02,900
Is it something
you feel you want?
771
00:49:03,000 --> 00:49:05,200
I don't know.
I hadn't really thought about it.
772
00:49:05,400 --> 00:49:08,800
I just wanted to know
if you had planned it for me.
773
00:49:12,200 --> 00:49:14,500
Plural marriage is
a tremendous responsibility, Ben,
774
00:49:14,600 --> 00:49:17,800
and it can be terribly abused.
It's not for every man.
775
00:49:17,900 --> 00:49:22,300
God calls us to it,
and we have to answer with fortitude.
776
00:49:22,500 --> 00:49:26,300
But if you're asking me,
do I think you're capable?
777
00:49:26,600 --> 00:49:28,500
Yes, I do.
778
00:49:30,900 --> 00:49:32,900
I think I've had an idea,
779
00:49:33,000 --> 00:49:34,900
like...
780
00:49:35,000 --> 00:49:36,800
like, that I could
be good at it.
781
00:49:37,000 --> 00:49:39,500
That doesn't surprise me.
782
00:49:39,600 --> 00:49:42,400
You have a big heart, son.
783
00:49:43,900 --> 00:49:45,900
What do you say we keep
an eye on it?
784
00:49:49,800 --> 00:49:51,500
Get some sleep.55604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.